|
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-SX979R/KD-SX925R
KD-SX924R/KD-SX909R
KD-SX925R
KD-SX979R
/
45Wx4
/
45Wx4
MO
MO
DISP
TP
DISP
TP
RND
RND
5
∞
5
∞
RDS
RDS
SSM
SSM
RPT
RPT
PTY
PTY
DAB
DAB
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
CD
FM/AM
CD
SCM
CD-CH
FM/AM
SCM
CD-CH
KD-SX924R
KD-SX909R
/
45Wx4
/
45Wx4
MO
MO
DISP
TP
DISP
TP
RND
RND
5
∞
5
∞
RDS
RDS
SSM
SSM
RPT
RPT
PTY
PTY
DAB
DAB
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
CD
FM/AM
CD
SCM
CD-CH
FM/AM
SCM
CD-CH
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FSUN3115-311
[E]
Po sitio n An d Re p ro d u ctio n O f La b e ls
Bottom panel of the main unit
DANGER: Invisible laser
ADVARSEL:Usynliglaser-
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso
strålen.
(s)
TO BEAM.
(e)
telse for stråling.
(d)
säteeseen.
(f)
IMPO RTAN T FO R LASER
Name/Rating plate
PRO DUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated.Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-
serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified
service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation
and is equipped with safety switches to prevent radiation
emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat
the safety switches.
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
How to reset your unit
(Standby/On/ATT)
Press and hold both the SEL (Select) and
ATT) buttons at the same time for several seconds.
This will reset the built-in microcomputer.
Notes:
(Standby/On/
• Your preset adjustments — such as preset channels or sound
adjustments — will also be erased.
SEL (Select)
• If a CD is in the unit, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately. In this
case, press 0 to eject the CD. Pay attention not to drop the CD.
* When you reset the unit with no CD loaded…
After you open and close the control panel, nothing may be displayed although the unit is on.
In this case, press
to return to the normal state.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to
identify your unit if stolen.
BEFORE USE
* For safety....
* Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this If you have parked the car for a long time in hot
will block outside sounds, making driving or cold weather, wait until the temperature in the
dangerous.
car becomes normal before operating the unit.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit .................................................................... 2
BASIC O PERATIO N S .................................................... 5
RADIO BASIC O PERATIO N S ......................................... 6
Listening to the radio ..................................................................... 6
Storing stations in memory ............................................................ 7
FM station automatic preset: SSM ...............................................7
Manual preset.............................................................................. 8
Tuning into a preset station ........................................................... 9
RDS O PERATIO N S ..................................................... 1 0
What you can do with RDS EON ................................................ 10
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception) .............................................10
Using Standby Reception.......................................................... 12
Selecting your favorite programme for PTY
Standby Reception.............................................................. 13
Searching your favorite programme ........................................... 13
Other convenient RDS functions and adjustments.................... 16
Automatic selection of the station when
using the number buttons ....................................................16
Changing the display mode while listening to an FM station ..... 17
Setting the TA volume level ........................................................17
Automatic clock adjustment........................................................17
CD O PERATIO N S ....................................................... 1 8
Playing a CD ................................................................................. 18
Locating a track or a particular portion on a CD ..................... 19
Selecting CD playback modes...................................................... 20
Playing a CD Text ......................................................................... 21
Prohibiting CD ejection ............................................................... 21
SO UN D ADJUSTMEN TS ............................................. 2 2
Adjusting the sound...................................................................... 22
Using the Sound Control Memory .............................................. 23
Selecting and storing the sound modes ..................................... 23
Recalling the sound modes ........................................................24
Storing your own sound adjustments ......................................... 25
To be continued on the next page
3
O THER MAIN FUN CTIO N S ......................................... 2 6
Setting the clock ............................................................................ 26
Changing the general settings (PSM) ......................................... 27
Basic Procedure ........................................................................ 27
Canceling Advanced SCM .........................................................29
Selecting the clock display .........................................................29
Selecting the level display ......................................................... 29
Selecting the dimmer mode
(ONLY FOR KD-SX979R) ....................................................30
Controlling the volume automatically
(Audio Cruise: ONLY FOR KD-SX979R) ............................. 30
Selecting the telephone muting ..................................................32
Turning on/off the key-touch tone
(ONLY FOR KD-SX979R) ....................................................32
Selecting the scroll mode .......................................................... 33
Selecting the external component to use ................................... 33
Detaching the control panel ......................................................... 34
REMO TE O PERATIO N S ............................................... 3 5
Installing the battery .................................................................... 35
Using the remote controller ......................................................... 36
CD CHAN GER O PERATIO N S ...................................... 3 7
Playing CDs ................................................................................... 37
Selecting CD playback modes...................................................... 39
EXTERN AL CO MPO N EN T O PERATIO N S ..................... 4 0
DAB TUN ER O PERATIO N S ......................................... 4 1
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 41
Storing DAB services in memory ................................................ 43
Tuning into a preset DAB service ................................................ 45
What you can do more with DAB ............................................... 46
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception) ........................................................46
MAIN TEN AN CE......................................................... 4 7
Handling CDs ................................................................................ 47
TRO UBLESHO O TIN G ................................................. 4 8
SPECIFICATIO N S ....................................................... 4 9
4
BASIC OPERATIONS
1
Note:
When you use this unit for the
first time, set the built-in
clock correctly, see page 26.
3
2
/
1
2
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.
You do not have to press this button to turn on the power.
Select the source.
To operate the tuner, see pages 6 – 17.
CD
FM/AM
CD-CH
To operate the CD player, see pages 18 – 21.
To operate the CD changer, see pages 37 – 39.
To operate the external component, see page 40.
To operate the DAB tuner, see pages 41– 46.
3
4
Adjust the volume.
Volume level appears.
Volume level indicator
Adjust the sound as you want (see pages 22 – 25).
To d ro p th e vo lu m e in a m o m e n t
Press
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the button briefly again.
To tu rn o ff th e p o w e r
Press
for more than 1 second.
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the
tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore,
lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
5
RADIO BASIC OPERATIONS
Listening to the radio
2
1
1
2
FM/AM
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an
FM station.
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Audio (see page 29) or
volume level indicator
Selected band (or clock time:
see page 29) appears.
To search stations
of higher
frequencies
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To search stations
of lower frequencies
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed
for searching.
To tu n e in a p a rticu la r fre q u e n cy w ith o u t se a rch in g
1 Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM).
2 Press and hold ¢ or
4 until “MANU (Manual)” starts flashing on the display.
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.
3 Press ¢ or
4 repeatedly until the frequency you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.
6
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM sta tio n a u to m a tic p re se t: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
2
1
1
FM/AM
Select the FM band number (FM1, FM2 or
FM3) you want to store FM stations into.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Press and hold both buttons for more than
2 seconds.
SSM
“SSM” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically
tuned in.
7
Ma n u a l p re se t
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band
2
3
1
1
Select the FM1 band.
FM/AM
2
3
Tune into a station of 88.3 MHz.
See page 6 to tune into a station.
Press and hold the number button (in this
example, 1) for more than 2 seconds.
Band/preset number and “MEMO”
flash alternately for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other
preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
8
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7
and 8.
MO RND
2
1
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)
you want.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Select the number (1 – 6) for the preset station
you want.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO RND (Monaural/Random) while listening to an FM stereo broadcast. The sound
you hear becomes monaural but reception will be improved.
MO
RND
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
To restore the stereo effect, press the same button again.
9
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their
regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to
another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
•
•
•
•
•
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
PTY (Programme Type) search
TP (Traffic Programme) search
And some other functions
Tra cin g th e sa m e p ro g ra m m e a u to m a tica lly (N e tw o rk -
Tra ck in g Re ce p tio n )
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you
drive. (See the illustration on the next page.)
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
RDS
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you
press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as
follows:
TP
Mode 1
Mode 2
Mode 3
AF indicator
REG indicator
10
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”
Switches to another station within the same network when the receiving
signals from the current station become weak.
Note:
In this mode, the programme may differ from the one currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same
programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
Network-Tracking is deactivated.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be
deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 46.)
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting
on frequency A
Programme 1 broadcasting on
frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency D
11
Usin g Sta n d b y Re ce p tio n
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:
ProgrammeType) andTraffic Announcement (TA) from the current source (another FM station,
CD and other connected components).
Note:
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Sta n d b y Re ce p tio n
RDS
• When you press TP RDS while listening to an FM station, the TP indicator
TP
is lit during reception of aTP (Traffic Programme) station and theTA standby
mode is engaged.
Note:
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press
¢or 4to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display,
and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
• If you are listening to a CD and wish to listen to a TP station, press
TP RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while theTA standby mode is active,
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme
can be heard (see page 17).
To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.
PTY Sta n d b y Re ce p tio n
PTY
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
The selected PTY name stored on page 14 flashes for 5 seconds.
Note:
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.
Press ¢ or
4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY
indicator is lit.
• If you are listening to a CD and wish to listen to a selected PTY broadcast,
press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
12
Se le ctin g Yo u r Fa vo rite Pro g ra m m e fo r PTY Sta n d b y
Re ce p tio n
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby
Reception.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to call up the Preferred Setting Mode
(PSM: see page 27).
2
3
Select “PTY STBY (standby)” if not shown on
the display.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See
page 16.)
Selected code name appears on the display and is stored
into memory.
4
Finish the setting.
Se a rch in g Yo u r Fa vo rite Pro g ra m m e
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To change the factory preset settings, see page 14.
To search your favorite programme, see page 15.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
13
To sto re y o u r fa vo rite p ro g ra m m e ty p e s
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to call up the Preferred Setting Mode
(PSM: see page 27).
Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the
display.
3
4
Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 16.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash
on the display.
Press and hold the number button for more than 2 seconds to
store the PTY code selected into the preset number you want.
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on
the display.
5
Finish the setting.
14
To se a rch y o u r fa vo rite p ro g ra m m e ty p e
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
2
Press and hold PTY (programme type) for
more than 1 second while listening to an FM
PTY
station.
The last selected PTY code and preset number appear.
Select one of PTY codes stored in preset
number buttons (1 to 6).
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.
PTY search for your favorite programme starts after 5
seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that
station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the
station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
15
Other convenient RDS functions and adjustments
Au to m a tic se le ctio n o f th e sta tio n w h e n u sin g th e n u m b e r
b u tto n s
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF
data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset
station is broadcasting. In case no other station is tuned in, you can also search all receivable
frequencies for the same programme. (Programme search) To activate programme search,
follow the procedure below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Press ¢ or
4 to select “P(programme)-SEARCH.”
3. Select “ON” by turning the control dial clockwise.
Now programme search is activated.
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by
turning the control dial counterclockwise.
PTY co d e s
NEWS:
AFFAIRS:
News
SOCIAL:
RELIGION:
Programmes on social activities
Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
Topical programmes expanding
on current news or affairs
Programmes which impart
advice on a wide variety of
topics
Sport events
Educational programmes
Radio plays
Programmes on national or
regional culture
Programmes on natural science
and technology
Other programmes like comedies
or ceremonies
Pop music
Rock music
Easy-listening music
Light music
Classical music
Other music
Weather information
Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
Entertainment programmes for
children
INFO:
PHONE IN:
TRAVEL:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
LEISURE:
SCIENCE:
VARIED:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
Country music
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
Classic pop music
Folk music
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
CHILDREN:
16
Ch a n g in g th e d isp la y m o d e w h ile liste n in g to a n FM
sta tio n
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to
station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TU DISP (tuner display)” with ¢ or
4.
3. Set to the desired indication (“PS NAME” or “FREQ”) with the control dial.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:
PS (Station name)
Station Frequency
PTY (Programme type)
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.
Se ttin g th e TA vo lu m e le ve l
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TA VOL (volume)” with ¢ or
4.
3. Set to the desired volume with the control dial.
Au to m a tic clo ck a d ju stm e n t
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “AUTO ADJ (adjust)” with ¢ or
4.
3. Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.
Now automatic clock adjustment is canceled.
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by
turning the control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
17
CD OPERATIONS
Playing a CD
1
1
2
Open the control panel.
1. Insert a disc into the loading slot.
The unit turns on, draws a CD and starts playback
automatically.
2. Close the control panel by hand.
Total playing time of Total track number
the inserted disc
Elapsed
playing time Current track
of the inserted disc
Lights up
Notes:
• When a CD is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately.
When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display. Then the current track
and elapsed playing time appears on the display. See also “Playing a CD Text” (page 21) and
“Selecting the scroll mode” (page 33).
If a CD Text includes much text information, some may not appear on the display.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback
automatically.
To sto p p la y a n d e je ct th e CD
Press 0.
CD play stops, the control panel opens, then the CD automatically ejects from the loading slot.
If you change the source to FM, AM, CD changer or external component, the CD play also
stops (without ejecting the CD this time).
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into
the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turned off.
18
Locating a track or a particular portion on a CD
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Number buttons
To fa st-fo rw a rd o r re ve rse th e tra ck
Press and hold
¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold
4, while playing a CD, to reverse the track.
To g o to th e n e x t tra ck s o r th e p re vio u s tra ck s
Press
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning
of the next tracks is located and played back.
Press
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and played back.
To g o to a p a rticu la r tra ck d ire ctly
7
8
9
10
11
12
Press the number button corresponding to the track number to start its
playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
19
Selecting CD playback modes
MO RND
RPT
To p la y b a ck tra ck s a t ra n d o m (Ra n d o m Pla y )
You can play back all tracks on the CD at random.
Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD
random play mode turns on and off alternately.
MO
RND
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the
display and a track randomly selected starts playing.
To p la y b a ck tra ck s re p e a te d ly (Re p e a t Pla y )
You can play back the current track repeatedly.
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play
RPT
mode turns on and off alternately.
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the
display.
Track number of the currently playing track
20
Playing a CD Text
In a CDText, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the display.
DISP
DISP
Select text display mode while playing a CD
Text.
Each time you press the button, the display changes as
follows:
Disc Title / Performer
Current track and Elapsed playing time
Track Title
Notes:
• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters.
See also “Selecting the scroll mode” on page 33.
Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc tittle/
performer and the track title.
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.
While pressing CD, press and hold
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes
on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the CD, press
again for more than 2 seconds,
while pressing CD. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is
unlocked.
21
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Equalization pattern indicator
1
1
Select the item you want to adjust.
BAS
VOL
TRE
LOUD
FAD
BAL
Indication
To do:
Range
BAS
Adjust the bass
–06 (min.) — +06 (max.)
(Bass)
TRE
Adjust the treble
–06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FAD
(Fader)*
Adjust the front and rear speaker
balance
R06 (rear only) — F06 (front only)
L06 (left only) — R06 (right only)
LOUD ON — LOUD OFF
BAL
Adjust the left and right speaker
(Balance) balance
LOUD
Boost low and high frequencies to
(Loudness) produce a well-balanced sound at low
volume level.
VOL
Adjust the volume
00 (min.) — 50 (max.)
(Volume)
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
2
Adjust the level.
Equalization pattern changes as
you adjust the bass or treble.
Note:
Normally the control dial works for volume adjustment. So you do
not have to select “VOL” to adjust the volume level.
22
Using the Sound Control Memory
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source.
(Advanced SCM)
Se le ctin g a n d sto rin g th e so u n d m o d e s
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you
select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources —
FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to
use the same sound mode for all the sources, see “Canceling Advanced SCM” on page 29.
“Link” indicator
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
SCM
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• If the “Link” indicator is lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK
ON”—see page 29), the selected sound mode can be stored in memory
for the current source, and the effect applies to the current source.
• If the “Link” indicator is NOT lit on the display (with “SCM LINK” set to
“LINK OFF”), the selected sound mode effect applies to any source.
Indication
For:
Preset values
Bass
00
Treble
00
Loudness
SCM OFF
BEAT
(Flat sound)
On
On
Off
Off
Rock or disco music
Quiet background music
Light music
+02
+01
+04
00
SOFT
–03
+01
POP
23
Re ca llin g th e so u n d m o d e s
Source buttons
Select the source while the “Link” indicator is
CD
FM/AM
CD-CH
lit on the display.
The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored
in memory for the selected source is recalled.
Sound mode
indicator
Equalization pattern of the
LOUD (loudness) indicator
selected sound mode appears.
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 25.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the loudness function temporarily,
see page 22. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
24
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 23) to your preference and
store your own adjustments in memory.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2
1 ,4
SCM
1
2
Call up the sound mode you want to adjust.
See page 23 for details.
Select “BAS (Bass),” “TRE (Treble)” or “LOUD
(Loudness).”
W ith in
5 se co n d s
3
Adjust the bass or treble level or turn the
loudness function ON/OFF.
See page 22 for details.
4
5
SCM
Press and hold SCM (Sound Control Memory)
until the sound mode you have selected in step
1 flashes on the display.
Your setting is stored in memory.
Repeat the same procedure to store other settings.
To re se t to th e fa cto ry se ttin g s
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 23.
25
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.
DISP
2 ,3 ,4
2 ,3 ,4
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
1
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds
so that one of the PSM items appears on the display.
2
1
1
1
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not
shown on the display.
2 Adjust the hour.
2
3
4
5
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (Minute).”
2 Adjust the minute.
2
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
2 Select “24H” or “12H.”
Finish the setting.
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
26
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
Ba sic Pro ce d u re
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Press and hold SEL (Select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2
3
Select the PSM item you want to adjust. (See
page 28.)
Select or adjust the PSM item selected above.
4
Finish the setting.
27
1
2
3
Factory-preset See
settings
page
Select.
Set.
Advance
Advance
Back
Back
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Hour adjustment
0:00
26
Minute adjustment
Sound control memory
linkage
24H/12H
24/12-hour time display
AUTO ADJ
Automatic setting of the
clock
CLOCK
Clock display
Display mode
PTY standby
PTY search
TU DISP
PTY STBY
PTY SRCH
TA VOL
*
Displayed only when the DAB tuner is connected.
** When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these
items.
*** Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and CD.
• Press SEL (select) when the setting is complete.
28
Ca n ce lin g Ad va n ce d SCM
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes
and the playback sources.
When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each
source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• LINK ON:
• LINK OFF:
Advanced SCM (different sound modes for different sources)
Conventional SCM (one sound mode for all sources)
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “SCM LINK” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The SCM LINK mode changes as follows:
LINK ON
LINK OFF
Se le ctin g th e clo ck d isp la y
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the
display. When shipped from the factory, the clock is selected.
• ON: Clock
• OFF: Source name (or station band)
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “CLOCK” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The clock display mode alternates between on and off.
ON
OFF
To check the other information during play
Press DISP (Display). Each time you press the button, the other information (either the clock
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.
Se le ctin g th e le ve l d isp la y
You can select the level display according to your preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.
• OFF:
Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “LEVEL” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The level display setting changes as follows:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
29
Se le ctin g th e d im m e r m o d e (O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF: Cancels Auto Dimmer.
• ON:
Always dims the display.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “DIMMER” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The dimmer mode changes as follows:
AUTO
OFF
ON
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF”.
Co n tro llin g th e vo lu m e a u to m a tica lly (Au d io Cru ise :
O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)
You can select the proper cruise mode for your car.
This unit change the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving
speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise).
If you want to use this mode, follow the procedures below. When shipped from the factory,
this mode is set to “OFF.”
• CRUISE 1: Select this if your car is relatively quiet.
• CRUISE 2: Select this if your car is relatively loud.
The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1 setting.
• OFF:
Cancels Audio Cruise.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “CRUISE” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The cruise mode changes as follows:
CRUISE 1
CRUISE 2
OFF
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper
volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving
speed, and the selected level is shown on the display.
When the driving speed increases.
When the driving speed decreases.
30
To adjust the volume increase rate
If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as
the driving speed changes.You can adjust the increase rate by changing the boost level.
To change it, follow the procedure below.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “CRUISE” with ¢ or
4.
4.
3 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.
4 Select “BOOST” with ¢ or
The current boost level appears on the display.
5 Select the desired boost level (among 01 to 15) as you want while the current boost level
is shown on the display with the control dial.
• To increase the volume increase rate, rotate it clockwise.
• To decrease the volume increase rate, rotate it counterclockwise.
If Audio Cruise does not function correctly
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly.
NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows, air
conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function
correctly. If this is the main cause of malfunction, connect the memory backup lead (yellow
lead) directly to the car battery to prevent these noises from affecting Audio Cruise.
1 Start the engine and let it warm up.
2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
3 Select “CRUISE” with ¢ or
4.
4.
4 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.
5 Select “RPM SET” with ¢ or
6 Select the desired idling speed as you want with the control dial.
When the setting is complete, the unit automatically checks to see if Audio Cruise functions
correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled
automatically and the idling setting becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.
31
Se le ctin g th e te le p h o n e m u tin g
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this
unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF:
Cancels the telephone muting.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “TEL (Telephone)” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The telephone muting mode changes as follows:
MUTING 1
MUTING 2
OFF
Tu rn in g o n / o ff th e k e y -to u ch to n e
(O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a
button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• ON: Activates the key-touch tone.
• OFF: Deactivates the key-touch tone.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “BEEP” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The key-touch tone alternates between on and off.
ON
OFF
32
Se le ctin g th e scro ll m o d e
You can select the scroll mode for the name display and disc information if it consists of more
than 8 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
• OFF: Cancels Auto Scroll.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “SCROLL” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The scroll mode changes as follows:
ONCE
AUTO
OFF
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1
second.
Se le ctin g th e e x te rn a l co m p o n e n t to u se
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback source through this unit, you need to select
which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the
factory, CD changer is selected as the external component.
• LINE IN:
• CHANGER:
To use the external component other than CD changer
To use the CD changer
1 To change the source to FM, AM or CD, press FM/AM or CD.
2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
3 Select “LINE IN” with ¢ or
4.
4 Select the desired mode with the control dial.
The external component selecting mode changes as follows:
LINE IN
CHANGER
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
33
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car.
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel holder.
Ho w to d e ta ch th e co n tro l
p a n e l
Ho w to a tta ch th e co n tro l
p a n e l
Before detaching the control panel, be sure
to turn off the power.
1
Insert the right side of the
1
control panel into the groove
on the panel holder.
Unlock the control panel.
2
2
Press the left side of the
control panel to fix it to the
panel holder.
Pull the control panel out of
the unit.
3
Put the detached control
panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connectors
34
REMOTE OPERATIONS
This section is ONLY FOR KD-SX979R, KD-SX925R and KD-SX924R.
KD-SX909R can also be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased
remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK31 with your unit.
The followings are the instructions for using RM-RK31.
Remote sensor
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor
on the main unit. Make sure there is no obstacle in
between.
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace
the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out in the direction indicated by the arrow
using a ball point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing
upwards so that the battery is fixed in the holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you
hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the batteries in a place which children cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic materials.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, , it may cause
the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
To be continued on the next page
35
Using the remote controller
1 Functions the same as the
button on the main unit.
2 • Functions as the BAND button while listening to the radio
(or the DAB tuner).
5
6
1
2
3
4
Each time you press the button, the band changes.
• Functions as the DISC + button while listening to the CD
changer.
Each time you press the button, the disc number increases,
and the selected disc starts playing.
7
• Does not function as the PROG button.
3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset station number
increases, and the selected station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening to the CD
changer.
Each time you press the button, the disc number
decreases, and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the main unit.
Note: This button does not function for the preferred setting mode
adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control Memory), the mode
changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Selects services while listening to the DAB tuner if pressed
briefly.
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner if
pressed for more than 1 second.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while
listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next tracks or goes back to
the beginning of the current (or previous tracks) if pressed
briefly while listening to a CD.
36
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K:
not supplied) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and
set the discs correctly.
• If “RESET 1 - RESET 8”appears on the display, something is wrong with the connection
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
¢
4
Number buttons
CD-CH
Select the CD automatic changer.
CD-CH
Playback starts from the first track of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
Elapsed playing time Track number
Disc number (or clock time:
see page 29) appears.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
37
To fa st-fo rw a rd o r re ve rse th e tra ck
Press and hold
¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold
4, while playing a CD, to reverse the track.
To g o to th e n e x t tra ck s o r th e p re vio u s tra ck s
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning
of the next tracks is located and played back.
Press
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and played back.
To g o to a p a rticu la r d isc d ire ctly
7
8
9
10
11
12
Press the number button corresponding to the disc number to start its
playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Ex. When disc number 3 is selected
Track number
Disc number
To sh o w th e CD Te x t in fo rm a tio n
See “Playing a CD Text” on page 21.
38
Selecting CD playback modes
To p la y b a ck tra ck s a t ra n d o m (Ra n d o m Pla y )
Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD
random play mode changes as follows:
MO
RND
RND1
RND2
(Random1)
(Random2)
Canceled
Mode
RND Indicator
Plays at random
RND1
Lights
All tracks of the current disc, then the tracks of the
next disc, and so on.
RND2
Flashes
All tracks of all discs inserted in the magazine.
To p la y b a ck tra ck s re p e a te d ly (Re p e a t Pla y )
Each time you press RPT (Repeat), while playing a CD, CD repeat play
mode changes as follows:
RPT
RPT1
RPT2
(Repeat1)
(Repeat2)
Canceled
Mode
RPT Indicator
Lights
Plays repeatedly
RPT1
RPT2
The current track (or specified track).
Flashes
All tracks of the current disc (or specified disc).
39
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
3
1
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input
correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 33.)
1
Select the external component.
CD-CH
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 33
and select the external input (“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is selected
— FM, AM and CD.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
40
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your
unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can
carry text, pictures and data.
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.”
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning into an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
4
3
1 ,2
Before you start....
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting CD, CD changer or LINE IN as the source.
1
DAB
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button for more than 1
FM/AM
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately
selected.
DAB
FM/AM
2
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune
into an ensemble.
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
To be continued on the next page
41
3
4
To search
ensembles of higher
frequencies.
Start searching an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops.
To search
ensembles of lower
frequencies.
MO
RND
5
∞
Select an service you want to listen to.
RPT
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed
for searching.
To ch a n g e th e d isp la y in fo rm a tio n w h ile tu n in g in to a n
e n se m b le
Normally service name is shown on the upper part of the display.
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP.
Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper
part of the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
To re sto re th e FM/ AM tu n e r
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.
To tu n e in a p a rticu la r e n se m b le w ith o u t se a rch in g :
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more than 1 second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
42
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
4
3
5
1 ,2
DAB
1
2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)
you want.
FM/AM
Each time you press the button, the DAB band changes as
follows:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
4
Tune into an ensemble you want.
MO
RND
5
∞
Select a service of the ensemble you want.
RPT
To be continued on the next page
43
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more
than 2 seconds.
Band/preset number and “MEMO”
flash alternately for a while.
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into
other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset
number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
44
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 43
and 44.
3
1 ,2
DAB
1
2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)
you want.
FM/AM
Each time you press the button, the DAB band changes as
follows:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB
service you want.
45
What you can do more with DAB
Tra cin g th e sa m e p ro g ra m a u to m a tica lly (Alte rn a tive
Re ce p tio n )
You can keep listening to the same program
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tune in
another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM
RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To u se Alte rn a tive Re ce p tio n
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or
4 to select “DAB AF,” if not shown on the display.
3 Select the desired mode with the control dial.
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations—Alternative
Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 10).
• AF OFF: Deactivates Alternative Reception
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 10) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking
Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
4 Press SEL (select) again to finish the setting.
46
MAINTENANCE
Handling CDs
COMPACT
This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the
Other discs cannot be played back.
and
marks.
DIGITAL AUDIO
Center holder
Ho w to h a n d le CDs
When removing a CD from its case, press down the center holder of the case
and lift the CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center
holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after use.
To k e e p CDs cle a n
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with a soft
cloth in a straight line from center to edge.
To p la y n e w CDs
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such
a CD is used, this unit may reject the CD.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Mo istu re co n d e n sa tio n
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave the unit turned on
for a few hours until the moisture evaporates.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature
and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
CDs.
W h e n p la y in g a CD-R (Re co rd a b le )
You can play back your original CD-Rs on this receiver.
• Before playing back CD-Rs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs recorded on CD recorders may not be played back on this receiver because of their disc
characteristics, and of the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
– The pickup lens inside the CD player is dirty.
• Use only “finalized” CD-Rs.
• CD-RWs (Rewritable) cannot be played back on this receiver.
• Do not use CD-Rs with stickers or sticking labels on the surface. They may cause malfunctions.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads.This does not damage the unit and the
CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.
47
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a
service center.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
• CD sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough roads.
Stop playing CD while driving on
rough roads.
The disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• Sound is sometimes
interrupted.
The volume is turned to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening
to the radio.
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
firmly.
• “NO DISC” appears on the
display.
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a Connect this unit and the CD
CD changer correctly.
changer correctly and press
the reset button of the CD
changer.
• “RESET 1-RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
The unit may function
incorrectly.
• CD can be neither played
back nor ejected.
Press CD and SEL at the same
time for several seconds.
(“PLEASE” and “EJECT” appear
on the display alternately.) When
you open the control panel by
pressing 0, be careful not to
drop CD when it is ejected.
Press and hold both SEL and
at the same time for
The built-in microcomputer
may function incorrectly due to
noise, etc.
• This unit does not work at
all.
• The CD changer does not
work at all.
several seconds to reset the
unit. (The clock setting and
preset stations stored in
memory are erased.) (See
page 2.)
48
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTIO N
Maximum Power Output:
CD PLAYER SECTIO N
Type: Compact disc player
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20,000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GEN ERAL
Power Requirement
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Allowable Operational Temperature:
0˚C to +40˚C
Grounding System: Negative ground
Dimensions (W × H × D)
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 kΩ load
(full scale)
Output impedance: 1 kΩ
TUN ER SECTIO N
Frequency Range
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
Design and specifications subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
49
Ab b ild u n g u n d Po sitio n d e r a m Ge rä t b e fin d lich e n
Au fk le b e r
Geräteunterseite
DANGER: Invisible laser
ADVARSEL:Usynliglaser-
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso
strålen.
(s)
TO BEAM.
(e)
telse for stråling.
(d)
säteeseen.
(f)
W ICHTIG FÜR LASER-GERÄTE
Typenschild
Vorsichtsmaßregeln:
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit
dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das
Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit
unsichtbaren Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern
ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern,
wenn bei Öffnen des CD-Halters die Sicherheitssperren
gestört oder beschädigt sind. Es ist gefährlich, die
Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.
Achtung:
Die Klassifikation der Laserkomponente in
diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1.
5. ACHTUNG: Falls dieVerwendung der Regler, Einstellungen oder
Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen,
kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen.
Zurücksetzen des Geräts
(Bereitschaft/Ein/ATT)
Die Tasten SEL (Auswahl) und
(Bereitschaft/Ein/ATT)
mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.
Hinweise:
• Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen
— werden ebenfalls gelöscht.
• Wenn sich eine CD im Gerät befindet, werden „PLEASE“ und „EJECT“
abwechselnd im Display angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall die
SEL (Auswahl)
Taste 0, um die CD auszuwerfen. Achten Sie darauf, die CD nicht fallenzulassen.
* Zurücksetzen des Geräts ohne eingelegte CD…
Wenn das Bedienfeld geöffnet und geschlossen wird, kann keine Anzeige erscheinen, obwohl das
Gerät eingeschaltet ist. In diesem Fall drücken Sie
zurückzukehren.
, um zum Normalzustand
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
* Temperatur im Auto...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im
Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten einschalten.
Bedienschritten anhalten.
2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Zurücksetzen des Geräts................................................................ 2
GRUN DBEDIEN UN GEN ................................................ 5
RADIO GRUN DBETRIEB ................................................ 6
Radiohören ...................................................................................... 6
Speichern der Sender ..................................................................... 7
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 7
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 9
RDS-BETRIEB............................................................. 1 0
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................. 10
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung) ................................... 10
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 12
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) .............. 13
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................13
Weitere praktische RDS-Funktionen und -
Einstellungsmöglichkeiten ..................................................... 16
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten ....................................................................... 16
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines
UKW-Senders ..................................................................... 17
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 17
Automatische Uhreinstellung .....................................................17
CD-BETRIEB .............................................................. 1 8
Abspielen einer CD ....................................................................... 18
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes
auf einer CD ............................................................................ 19
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 20
Wiedergeben einer CD mit CD-Text ........................................... 21
Unterdrücken des CD-Auswurfs ................................................. 21
KLAN GEIN STELLUN GEN ............................................ 2 2
Klang-Einstellschritte................................................................... 22
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) ...................... 23
Auswählen und Speichern der Klangmodi ................................. 23
Abrufen der Klangmodi ............................................................. 24
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 25
Weiter auf der nächsten Seite
3
AN DERE W ICHTIGE FUN KTIO N EN ............................. 2 6
Stellen der Uhr .............................................................................. 26
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 27
Grundverfahren ......................................................................... 27
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion .............................. 29
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 29
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 29
Wählen des Abblendmodus (NUR FÜR KD-SX979R) ............... 30
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX979R) ... 30
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 32
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons
(NUR FÜR KD-SX979R)......................................................32
Wählen des Bildlaufmodus.........................................................33
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente ......... 33
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 34
BETRIEB MIT FERN BEDIEN UN G ................................. 3 5
Einlegen der Batterie.................................................................... 35
Verwendung der Fernbedieneinheit ............................................ 36
CD-W ECHSLERBETRIEB .............................................. 3 7
Abspielen der CDs ........................................................................ 37
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 39
BETRIEB DER EXTERN EN KO MPO N EN TE .................... 4 0
BETRIEB DES DAB-TUN ERS ......................................... 4 1
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 41
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 43
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes............................. 45
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? ............................. 46
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen
(Empfang von Alternativfrequenzen) ................................... 46
WARTUN G ............................................................... 4 7
Handhaben der CDs ..................................................................... 47
FEHLERSUCHE ........................................................... 4 8
TECHN ISCHE DATEN .................................................. 4 9
4
GRUNDBEDIENUNGEN
1
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals
verwenden, stellen Sie bitte
die eingebaute Uhr korrekt
ein, siehe Seite 26.
3
2
1
2
Das Gerät einschalten.
/
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
Die Programmquelle abspielen.
CD
FM/AM
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17.
CD-CH
Für die Bedieneng des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 21.
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 37 – 39.
Für die Bedienung der externe Komponente, siehe Seite 40.
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 41 – 46.
3
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Anzeige des Lautstärkepegels
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 22 – 25).
Fü r e in so fo rtig e s Ab se n k e n d e r La u tstä rk e
Kurz
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Zu m Au ssch a lte n d e s Ge rä ts
länger als 1 Sekunde drücken.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke
CDs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die Lautstärke
für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals
beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine CD abspielen, und justieren Sie die
Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.
5
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
2
1
1
2
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM).
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen
UKW-Sender hören möchten.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Anzeige des audiopegels Das gewählte Frequenzband
(siehe Seite 29) oder
Lautstärkepegels
(oder die Uhrzeit: siehe Seite
29) wird angezeigt.
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Zum Suchen
von Sendern mit
höherer
Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Zum Suchen
von Sendern mit
niedrigerer
Frequenz
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Fe in a b stim m e n e in e r b e stim m te n Fre q ue n z o h n e Such la uf
1 Die Taste FM/AM wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM
(UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen.
2 Halten Sie die Taste ¢ oder
4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display
zu blinken beginnt.
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.
3 Die Taste ¢ oder
4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
6
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory
= Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender
Au to m a tisch e UKW-Vo ra b stim m u n g : SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
2
1
1
FM/AM
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.
SSM
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
7
Ma n u e lle s Vo ra b stim m e n
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
2
3
1
1
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
FM/AM
2
3
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender.
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die
Speicherplatznummer und, „MEMO“ blinken
abwechselnd einen Augenblick lang.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf
andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beimWechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.
8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan
haben, siehe Seiten 7 und 8.
MO RND
2
1
1
2
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM) anwählen.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten
Sender wählen.
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO RND (Monaural/Zufall) drücken. Das Empfangssignal,
den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.
MO
RND
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
9
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
•
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit
Sendernetzerfassung).
•
Es kann auf Bereitschaftsempfang vonVerkehrsnachrichten (TA (Verkehrsnachrichten))
oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
•
•
•
Ein Sendungstyp (PTY (Sendungstypen)) kann gesucht werden.
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Verkehrsinformationen)) gesucht werden.
Einige weitere Funktionen sind möglich.
Au to m a tisch e s Ve r fo lg e n d e rse lb e n Se n d u n g (Em p fa n g
m it Se n d e rn e tze r fa ssu n g )
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten
Seite an).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
RDS
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden
wollen, drücken Sie die Taste TP RDS (Verkehrsnachrichten/
Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
TP
Modus 1
M
o
d
u
s
2
M
o
d
u
s
3
Anzeige AF
Anzeige REG
10
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung
abweichen.
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Hinweis:
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste)
aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzverfolgung ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits
kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 46.)
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf
Frequenz A ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz
B ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.
11
Ve r w e n d e n d e s Be re itsch a ftse m p fa n g s
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf
eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Em p fa n g sb e re itsch a ft fü r Ve rk e h rsn a ch rich te n (TA)
• Wenn Sie die Taste TP RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender
RDS
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-
TP
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP.
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem
Verkehrsfunksender beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde,
leuchtet die Anzeige TP.
• Wenn Sie gerade eine CD hören und einen Sender mitVerkehrsinformationen
(TP) hören möchten, drücken Sie die Taste TP RDS, um das Gerät in den
TA-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt
wurde, und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 17).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP RDS
drücken.
Be re itsch a ftse m p fa n g fü r Se n d u n g sty p e n (PTY)
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-
Senders, und der PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.Der gewählte PTY-
Code (siehe Liste auf Seite 14) blinkt 5 Sekunden lang.
PTY
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt
die Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste
¢ oder
4, um den PTY-
Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die
Suche nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde,
leuchtet die Anzeige PTY.
• Wenn Sie gerade eine CD hören und einen gewählten Sendungstyp hören
möchten, drücken Sie die Taste PTY, um das Gerät in den PTY-
Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt.Der gewählte PTY-
Sender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals dieTaste PTY drücken.
12
Au sw ä h le n Ih re r Lie b lin g sse n d u n g fü r d e n
Be re itsch a ftse m p fa n g vo n Se n d u n g sty p e n (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
2
3
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren
(Informationen über PSM finden Sie auf Seite 27).
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-
Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht
bereits im Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Siehe Seite 16.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher
gesichert.
4
Beenden Sie die Einstellung.
Su ch e n Ih re r Lie b lin g sse n d u n g
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 14.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 15.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
13
So sp e ich e rn Sie Ih re Lie b lin g sse n d u n g sty p e n
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den Präferenzeinstellungsmodus zu
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie
auf Seite 27).
2
3
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Siehe Seite 16.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert
wurde, blinkt er im Display.
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“
werden abwechselnd im Display angezeigt.
Beenden Sie die Einstellung.
14
So su ch e n Sie Ih re n Lie b lin g sse n d u n g sty p
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,
PTY
während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden
angezeigt.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5
Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
15
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten
Au to m a tisch e Au sw a h l d e s Se n d e rs b e i Ve r w e n d e n d e r
Za h le n ta ste n
Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht
jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender
eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung
durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren
durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 27.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um die Funktion „P-SEARCH“
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.
3. Wählen Sie „ON“ aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und
wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
PTY-Co d e s
SOCIAL:
RELIGION:
Soziale Themen
NEWS:
Nachrichten
Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
etc.)
AFFAIRS:
Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
INFO:
SPORT:
Ratgeber aller Art
Sport
PHONE IN:
TRAVEL:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
Bildungsprogramme
Hörspiel
Kulturereignisse (regional/
überregional)
Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
Jazzmusik
Countrymusik
Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
Schlageroldies
SCIENCE:
VARIED:
Wissenschaft und Technik
Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
Popmusik
Rockmusik
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Musik
Klassische Musik
Sonstige Musik
Wettermeldungen
Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
Kindersendungen
LEISURE:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
CHILDREN:
16
Än d e rn d e r An ze ig e b e i d e r W ie d e rg a b e e in e s UKW-
Se n d e rs
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der
Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 27.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TU DISP (Tunerdisplay)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige („PS NAME“ oder „FREQ“) mit Hilfe des Drehschalters
ein.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-
Sender hören.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich
des Displays angezeigt:
PS
(
S
e
n
d
e
rn
a
m
e
)
S
e
n
de
f
r
e
q
u
e
n
z
PTY
(
S
e
n
dungstyp)
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
Ein ste lle n d e s La u tstä rk e p e g e ls fü r Ve rk e h rsn a ch rich te n
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 27.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TA VOL (Lautstärke)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
Au to m a tisch e Uh re in ste llu n g
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß
sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen
Uhrzeitdaten korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 27.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „AUTO ADJ (Anpassung)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
17
CD-BETRIEB
Abspielen einer CD
1
1
2
Das Bedienteil abklappen.
1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben.
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die
Wiedergabe automatisch.
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
Bisherige
Spielzeit
Derzeitiger
Titel
Gesamtspielzeit der Gesamttitelzahl der
eingelegten CD eingelegten CD
Leuchtet
Hinweise:
• Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, werden „PLEASE“ und „EJECT“ (bitte auswerfen)
abwechselnd im Display angezeigt. Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und
dann die CD automatisch ausgeschoben.
• Wenn Sie die CD mit CD-Text wiedergeben, werden CD-Titel und Künstler auf dem Display angezeigt.
Anschließend werden der aktuelle Titel sowie die verstrichene Spielzeit im Display angezeigt. Weitere
Informationen finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ (Seite 21) und „Wählen des
Bildlaufmodus“ (Seite 33).
Wenn eine CD mit CD-Text viele Textinformationen enthält, wird einiger Text möglicherweise nicht im
Display angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet
und das Abspielen beginnt automatisch.
Zu m Be e n d e n d e s Ab sp ie le n s u n d Au sw e rfe n d e r CD
0 drücken.
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW, MW den CD-
Wechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt
(allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder
in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt.)
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.
18
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Nummerntasten
Zu m sch n e lle n Vo r- o d e r Rü ck la u f d e s Tite ls
Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell
vorzuspulen.
Bei laufender CD
zurückzuspulen.
4 drücken und halten, um den Titel
We ite rg e h e n zu n ä ch ste n o d e r vo rh e rg e h e n d e n Tite ln
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser
Taste, wird der Anfang der jeweils nächsten Titeln gesucht und
abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser
Taste, wird der Anfang der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht
und abgespielt.
Zu m d ire k te n An w ä h le n e in e s b e stim m te n Tite ls
7
8
9
10
11
12
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein
Abspielen zu beginnen.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.
19
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
MO RND
RPT
Zu m Ab sp ie le n d e r Tite l n a ch d e m Zu fa llsp rin zip
(Zu fa llsw ie d e rg a b e )
Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen.
MO
RND
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken,
wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.
Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der
Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und
abgespielt.
Zu m w ie d e rh o lte n Ab sp ie le n d e r Tite l (W ie d e rh o lu n g )
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.
RPT
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) drücken, während eine CD
abgespielt wird, wird der CD-Abspiel-Wiederholmodus an- bzw.
abgeschaltet.
Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige
auf der Anzeige auf.
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels
20
Wiedergeben einer CD mit CD-Text
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler
undTitelbezeichnungen) gespeichert.Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen.
DISP
DISP
Wählen Sie denTextanzeigemodus, während
Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
CD-Titel / Künstler
Titelbezeichnung
Ak
tu
e
ll
e
T
i
te
l
n
u
m
m
e
r
u
nd
v
e
rs
t
ric
h
en
e
S
p
ielzeit
Hinweise:
• Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der
Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“
auf Seite 33.
Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt).
(Z.B. „ABCå!d#“ ] „ABCA D “)
• Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO
NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt.
Unterdrücken des CD-Auswurfs
Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln.
Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste
gleichzeitig länger als 2
Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit
verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.
So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD:
Drücken Sie die Taste
länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste
CD drücken.„EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display, und die CD wird entriegelt.
21
KLANGEINSTELLUNGEN
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Anzeige der Entzerrungscharakteristik
1
1
Die einzustellende Position wählen.
BAS
VOL
TRE
LOUD
FAD
BAL
Anzeige
Zu tun:
Bereich
BAS
Einstellen der Tiefen
–06 (min.) — +06 (max.)
(Baß)
TRE
Einstellen der Höhen
–06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FAD
(Ausblender)*
Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur vorne)
Lautsprecherausgleichs
BAL
(Ausgleich)
Einstellen des linken und rechten
Lautsprecherausgleichs
L06 (nur links) — R06 (nur rechts)
LOUD
Tiefe und hohe Frequenzen werden
LOUD ON (ein) — LOUD OFF (aus)
(Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
VOL
Einstellen der Lautstärke
00 (min.) — 50 (max.)
(Lautstärke)
Hinweis:
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
2
Lautstärkekontur einstellen.
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich, wenn
Sie die Baß- oder Höheneinstellung ändern.
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen
daher nicht „VOL (Lautstärke)“wählen, um die Lautstärke einzustellen.
22
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen
und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)
Au sw ä h le n u n d Sp e ich e rn d e r Kla n g m o d i
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer
wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle
folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, CD und externe
Komponenten.
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für
alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 29
unter „Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion“.
Verknüpfungsanzeige
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
SCM
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Klangmodus wie folgt:
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet („SCM LINK“ ist auf
„LINK ON“ gesetzt — siehe Seite 29), kann der ausgewählte Klangmodus
für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die Klangeinstellung
bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display NICHT leuchtet („SCM LINK“
ist auf „LINK OFF“ gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus für jede
Signalquelle aktiviert.
Anzeige
Für:
Voreingestellte Werte
Baß
00
Treble
00
Lautstärkekontur
SCM OFF
BEAT
(lineares Signal)
Ein
Ein
Rock- oder Disko-Musik
Ruhige Hintergrundsmusik
Leichte Musik
+02
+01
+04
00
SOFT
–03
+01
Aus
Aus
POP
23
Ab ru fe n d e r Kla n g m o d i
Signalquellentasten
Wählen Sie die Signalquelle aus, während die
CD
FM/AM
CD-CH
Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet.
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der
Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im
Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.
Klangmodusanzeige
Die Entzerrungscharakteristik des
ausgewählten Klangmodus wird angezeigt.
Anzeige LOUD
(Lautstärkekontur)
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 25.
• Auf Seite 22 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die Loudness-
Funktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere
Signalquelle ausgewählt wird.)
24
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP:siehe Seite 23) nachWunsch einstellen
und ihre eigenen Einstellungen speichern.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2
1 ,4
1
SCM
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen
möchten, auf.
Siehe Seite 23 für Einzelheiten.
2
3
„BAS (Baß)“, „TRE (Treble)“ oder „LOUD
(Lautstärkekontur)“ anwählen.
In n e rh a lb
5 se k u n d e n
Stellen Sie die Höhen- undTiefenregulierung ein
oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion ON/
OFF.
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.
4
SCM
Drücken Sie die Taste SCM
(Klangmodusspeicher) und halten Sie diese
Taste gedrückt, bis der von Ihnen ausgewählte
Klangmodus auf dem Display erscheint.
Ihre Einstellung ist gespeichert.
5
Das gleicheVerfahren zum Speichern der anderen Einstellungen
wiederholen.
Zu m Zu rü ck ste lle n a u f d ie We rk se in ste llu n g
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf
Seite 23 aufgeführt werden, wieder zuordnen.
25
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-
System angezeigt wird.
DISP
2 ,3 ,4
2 ,3 ,4
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
Stellen Sie die Stunden ein.
2
1
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern diese Option im Display
noch nicht angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
2
2
1
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
4 1
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.
5
Beenden Sie die Einstellung.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste DISP.
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.
26
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Gru n d ve r fa h re n
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2
3
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie
einstellen möchten. (Siehe Seite 28.)
Wählen oder stellen Sie das weiter oben
gewählte PSM-Element.
4
Beenden Sie die Einstellung.
27
2
3
1
Einstellung
ab Werk
Sehe
Seite
Wählen.
Einstellen.
Vor
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Stundeneinstellung
Zurück
Zurück
0:00
LINK ON
24H
26
29
26
Minuteneinstellung
Vor
Verknüpfung mit dem
Klangmodusspeicher
LINK ON
LINK OFF
24H/12H
24/12-Std.-
Einstellung
12H
(12 Std.)
24H
(24 Std.)
AUTO ADJ
Automatische
Uhrzeiteinstellung
OFF
(Aus)
ON
ON
ON
17
29
(Ein)
CLOCK
Anzeige der Uhrzeit
Anzeigemodus
OFF
ON
TU DISP
FREQ
(Frequenz)
PS NAME
(Sendername)
PS NAME
17
NEWS
13
13
PTY STBY
PTY SRCH
TAVOL
PTY-Bereitschaft
PTY-Suchlauf
29 Programmsparten
(siehe Seite 16.)
(siehe Seite 13.)
VOL (Lautstärke)
(00-50)
Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
VOL (Lautstärke)
20
17
16
46
OFF
ON
OFF
P-SEARCH
Sendungssuchlauf
DAB AF *
Empfang von
Alternativfrequenzen
AF OFF
AF ON
AF ON
AUDIO 1
AUDIO 2
LEVEL
Pegelanzeige
AUDIO 2
AUTO
OFF
29
30
30
OFF
ON
AUTO
OFF
DIMMER
CRUISE
Dimmer (NUR FÜR
KD-SX979R)
CRUISE 2
Reiselautstärke (NUR
FÜR KD-SX979R)
CRUISE 1
OFF
—
RPM SET **
BOOST **
TEL
Leerlauffrequenz
Anhebung
800 rpm
05
31
31
01 –15
OFF
OFF
MUTING 1
MUTING 2
Tonstummschaltung
für Mobiltelephon
OFF
ON
32
32
BEEP
Tastensignalton (NUR
FÜR KD-SX979R)
ON
AUTO
ONCE
SCROLL
LINE IN ***
Namensanzeige
ONCE
33
33
OFF
CHANGER
Externe Komponente
LINE IN
CHANGER
*
Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.
** Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese
Einstellungen ändern.
*** Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und
CD.
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
28
De a k tivie re n d e r e r w e ite r te n SCM-Fu n k tio n
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und
die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben.
Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus
gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen
ändern.
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene
Klangquellen)
• LINK OFF:konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „SCM LINK“ mit Hilfe von ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:
LINK ON
LINK OFF
W ä h le n d e r Uh rze it
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit
angezeigt wird.
• ON: Uhrzeit
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.
ON
OFF
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie dieTaste DISP (Display).Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken,
werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.
W ä h le n d e r Pe g e la n ze ig e
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten.
Werkseitig wird die Einstellung „AUDIO 2“ ausgewählt.
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.
• AUDIO 2:Die Einstellung „AUDIO 1“ und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd
ausgewählt.
• OFF:
Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
29
W ä h le n d e s Ab b le n d m o d u s (N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
• OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.
• ON:
Das Display wird immer abgeblendet.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
AUTO
OFF
ON
Hinweis zur automatischen Abblendung:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise
bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.
Au to m a tisch e s Ste u e rn d e r La u tstä rk e (a u to m a tisch e
Ein ste llu n g d e r Re ise la u tstä rk e : N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen.
Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der
Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz
der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke).
Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).
• CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.
• CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1
geändert.
• OFF:
Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:
CRUISE 1
CRUISE 2
OFF
Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige
Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln
ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.
30
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung
Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die
Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert,
können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen
Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
4 Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten ¢ oder
4.
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.
5 Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein,
während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.
• Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.
• Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.
Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie
folgendermaßen vor
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische
Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer,
elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische
Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich
hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel
(gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die
automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen.
1 Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
3 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder
4.
4 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
5 Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten ¢ oder
4.
6 Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um
festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung
der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die
automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung
der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.
• Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.
31
W ä h le n d e r Te le fo n stu m m sch a ltu n g
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• OFF:
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „TEL (Telefon)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
MUTING 1 MUTING 2
OFF
Ein - o d e r Au ssch a lte n d e s Ta ste n sig n a lto n s
(N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eineTaste drücken.Bei Auslieferung abWerk ist derTastensignalton aktiviert.
• ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:
ON
OFF
32
W ä h le n d e s Bild la u fm o d u s
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn
deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische
Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)
• OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
ONCE
AUTO
OFF
Hinweis:
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie
die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten.
Au sw ä h le n d e r zu ve r w e n d e n d e n e x te rn e n Ko m p o n e n te
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu
können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe
Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler
als externe Komponente ausgewählt.
• LINE IN:
Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet
1 Um FM, AM oder CD als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM oder
CD.
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
3 Wählen Sie „LINE IN“ mit den Tasten ¢ oder
4.
4 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:
LINE IN
CHANGER
Hinweis:
Im Einbau / Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
33
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Zu m Ab n e h m e n d e s
Be d ie n te ils
Zu m An b rin g e n d e s
Be d ie n te ils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
1
Die rechte Seite des
1
Bedienteils in die Nut der
Halterung einsetzen.
Das Bedienteil entriegeln.
2
2
Die linke Seite des
Das Bedienteil anheben und
abrehmen.
Bedienteils andrücken, um
dieses in der Halterung
einzurasten.
3
Das abgenommene Bedien-
teil in dem dafür vorgesehe-
nen Etui aufbewahren.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,
Können die Steckerkontakte verschmutzen.
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht
beschädigen.
Steckerkontakte
34
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG
Dieses Kapitel betrifftAUSSCHLIESSLICH Modell KD-SX979R/KD-SX925R/KD-SX924R.
Das Modell KD-SX909R kann auch entsprechend den hier aufgeführten Anweisungen
gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung). Es wird empfohlen, die
Fernbedienung RM-RK31 für dieses Gerät zu verwenden. Nachstehend finden Sie die
Anleitung, wie die Fernbedienung RM-RK31 verwendet wird.
Fernbediensensor
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am
Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle
aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn derWirkungsbereich oder dieWirksamkeit der Fernbedienung
abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten
(Rückseite)
Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu
einen Kugelschreiber oder eine ähnliche
Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1)
2)
Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die
Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben
weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt.
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie
ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein
Klickgeräusch hören.
(Rückseite)
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an dieseVorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
•
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Weiter auf der nächsten Seite
35
Verwendung der Fernbedieneinheit
1 Arbeitet wie Taste
am Gerät.
2 • Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der
Empfangsbereich.
5
6
1
2
3
4
7
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste
(DISC +).
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in
zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
• Arbeitet nicht als Programmtaste (PROG).
3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer
vorabgestimmter Sender (in zunehmender
Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt
für den angewählten Sender.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –).
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.
Hinweis: Die Taste arbeitet nicht für Einstellungen im
Präferenzmodus.
5 Wählt den Klangmodus aus.
Wenn Sie die Taste SCM (Klangmodusspeicher) mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich der Modus.
6 Dient der Signalquellenwahl.
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die
Signalquelle.
7 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.
• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste aus, wenn Sie
die Taste kurz drücken.
• Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner Ensembles, wenn Sie
die Taste länger als 1 Sekunde drücken.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste
vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten
wird.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste
vorwärts (nächsterTitel) oder rückwärts (vorliegender oder
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.
36
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit
diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K: der nicht zum Lieferumfang gehört) zum Anschließen
an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Abspielen der CDs
¢
4
Nummerntasten
CD-CH
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
CD-CH
Titelnummer
Abgelaufene Spielzeit
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 29) wird angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie
brauchen dafür nicht
zu drücken.
37
Zu m sch n e lle n Vo r- o d e r Rü ck la u f d e s Tite ls
¢für einen schnellenVorlauf desTitels drücken und halten, während
eine CD abgespielt wird.
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine
CD abgespielt wird.
We ite rg e h e n zu n ä ch ste n o d e r vo rh e rg e h e n d e n Tite ln
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu
kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
der jeweils nächsten Titeln gesucht und abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht und abgespielt.
Zu m d ire k te n An w ä h le n e in e r b e stim m te n CD
7
8
9
10
11
12
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Titelnummer
CD-Nummer
So ze ig e n Sie d ie CD-Te x tin fo rm a tio n e n a n
Informationen hierzu finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“
auf Seite 21.
38
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
Zu m Ab sp ie le n d e r Title n a ch d e m Zu fa llsp rin zip
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken,
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
MO
RND
RND1
RND2
(Zufall1)
(Zufall2)
Ausgeschaltet
Modus
RND-Anzeiqe
Leuchtet
Blinkt
Zufallswiedergabe
RND1
RND2
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.
Alle Titel aller CDs im Magazin.
Zu m w ie d e rh o lte n Ab sp ie le n d e r Tite l (W ie d e rh o lu n g )
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert
RPT
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
RPT1
RPT2
(Wiederholung2)
(Wiederholung1)
Ausgeschaltet
Modus
RPT1
RPT2
RPT-Anzeige
Leuchtet
Blinkt
Wiedergabe-Wiederholung
Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.
Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
39
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
3
1
Vorbereitungen:
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenenVerfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 33 unter „Auswählen der zu verwendenden externen Komponente“.)
1
Wählen Sie die externe Komponente.
CD-CH
• Wenn „LINE IN“* im Display nicht angezeigt wird, lesen
Sie auf Seite 33 nach, und aktivieren Sie den externen
Eingang („LINE IN“).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen
ausgewählt ist — FM, AM und CD.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
3
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten
Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Die Lautstärke einstellen.
40
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den
Sie hören möchten.
4
3
1 ,2
Bevor Sie beginnen...
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie CD, CD-Wechsler oder LINE IN als
Tonquelle wählen.
DAB
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein
Ensemble einzustellen.
FM/AM
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
Weiter auf der nächsten Seite
41
3
4
So suchen Sie
Ensembles auf höheren
Frequenzen
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
So suchen Sie
Ensembles auf
niedrigeren Frequenzen
MO
RND
5
∞
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören
möchten.
RPT
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
So ä n d e rn Sie d ie Disp la y in fo rm a tio n e n , w ä h re n d Sie e in
En se m b le e in ste lle n
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie dieTaste
DISP.
Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.
Name des Dienstes
Name des Ensembles
Kanalnummer
Frequenz
So sch a lte n Sie d e n UKW / MW-Tu n e r w ie d e r e in
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.
So ste lle n Sie e in b e stim m te s En se m b le e in , o h n e e s zu su ch e n :
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Halten Sie die Taste ¢ oder
4 länger als 1 Sekunde gedrückt.
4 Drücken Sie wiederholt die Taste ¢ oder
4, bis das gewünschte Ensemble
eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die
Taste loslassen.
42
Sichern von DAB-Diensten im Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
4
3
5
1 ,2
DAB
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
FM/AM
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
3
4
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.
MO
RND
5
∞
Wählen Sie den gewünschten Dienst des
Ensembles.
RPT
Weiter auf der nächsten Seite
43
5
6
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2
Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer
und „MEMO“ blinken abwechselnd einen
Augenblick lang.
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Hinweise:
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-
Dienste erneut.
44
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 43 und 44.
3
1 ,2
1
2
DAB
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
FM/AM
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der
Sie den gewünschten DAB-Dienst
gespeichert haben.
45
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?
Au to m a tisch e s Er fa sse n id e n tisch e r Se n d u n g sty p e n
(Em p fa n g vo n Alte rn a tivfre q u e n ze n )
In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören:
• Sie empfangen einen DAB-Dienst
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender
ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
• Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt
wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise
unangenehm erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen
Lautstärkeeinspeisung bei den Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
So e m p fa n g e n Sie Alte rn a tivfre q u e n ze n
Werkseitig sind alle alternativen Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um „DAB AF“ zu wählen, sofern diese Funktion
nicht bereits angezeigt wird.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
• AF ON: Die Sendung wird in den DAB-Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt —
Empfang von Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF im Display schaltet sich
ein (siehe Seite 10).
• AF OFF: Der Empfang von Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfolgung (RDS-Sender: siehe Seite 10) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits
kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
4 Drücken Sie erneut die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.
46
WARTUNG
Handhaben der CDs
COMPACT
Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem
Andere CDs können nicht abgespielt werden.
und
-Zeichen geeignet.
DIGITAL AUDIO
Mittlerer Halter
Um g e h e n m it CDs
Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten
drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird.
• Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche
berühren.
Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um den
mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
• Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.
Zu m Sa u b e rh a lte n d e r CDs
Eine schmutzige CD kann evtl.nicht richtig abspielen.Ist eine CD verschmutzt, den Schmutz
mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen.
Zu m Ab sp ie le n n e u e r CDs
Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben.
Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber
o.ä. nachfahren.
Fe u ch tig k e itsk o n d e n sa tio n
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen und das
Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
VORSICHT:
• Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen werden!)
• Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme bereitet.
• CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren,
der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.) zum Reinigen
der CDs verwenden.
W ie d e rg e b e n vo n CD-Rs (b e sch re ib b a re n CDs)
Mit diesem Receiver können Sie selbstgebrannte CD-Rs wiedergeben.
• Bevor Sie CD-Rs wiedergeben, lesen Sie sorgfältig die dazugehörigen Anweisungen undWarnhinweise.
• Manche CD-Rs, die mit CD-Recordern aufgenommen wurden, können mit diesem Receiver aufgrund
ihrer CD-Charaktistiken und aus folgenden Gründen nicht wiedergegeben werden:
– Die CDs sind verschmutzt oder zerkratzt.
– Es ist Feuchtigkeit auf der Linse im Gerät vorhanden.
– Die Abtastlinse im CD-Spieler ist verschmutzt.
• Verwenden Sie nur „abgeschlossene“ CD-Rs.
• CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) können mit diesem Receiver nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie keine CD-Rs, auf deren Oberfläche Aufkleber oder Label angebracht sind. Hierdurch
können sich Fehlfunktionen ergeben.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät
und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.
47
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• CD kann nicht abgespielt
werden.
CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen.
• Ton der CD ist manchmal
unterbrochen.
Sie fahren auf einer holprigen Keine CD auf holpriger Straße
Straße.
abspielen.
CD ist verkratzt.
Falsch angeschlossen.
CD wechseln.
Leitungen und Anschlüsse
überprüfen.
• Die Tonwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
Falsch angeschlossen.
Leitungen und Anschlüsse
überprüfen.
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Auf optimales Niveau einstellen.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Automatische
Signale sind zu schwach.
Die Sender von Hand speichern.
SSM-Abspeicherung
(Reihenspeicher für starke
Sender) arbeitet nicht.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
Eine CD einlegen.
• „NO DISC“ (keine DISC)
erscheint auf der Anzeige.
Keine CD-im Ladeschacht
(oder Magazin)
Eine CD ist inkorrekt eingelegt. Einwandfrei einlegen.
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)
erscheint auf der Anzeige.
Das Gerät ist nicht richtig am
Das Gerät und den CD-Wechsler
CD-Wechsler angeschlossen. richtig miteinander verbinden und
die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
• „RESET 1 - RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) erscheint
auf der Anzeige.
Die Rückstelltaste taste des CD-
Wechslers drücken.
• CD kann weder abgespielt
noch ausgeworfen werden.
CD-Spieler kann fehlerhaft CD und SEL gleichzeitig mehrere
funktionieren.
Sekunden drücken. (Werden
„PLEASE“ und „EJECT“
abwechselnd im Display angezeigt.)
Nach Öffnen des Bedienteils mitTaste
0 darauf achten, die ausgeschobene
CD nicht fallenzulassen.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-
Computer funktioniert aufgrund mehrere Sekunden lang
von Lärm usw. nicht richtig.
Die Tasten SEL und
gleichzeitig gedrückt halten, um
das Gerät zurückzustellen. (Die im
Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
Sendervoreinstellung wird
gelöscht.) (Siehe Seite 2.)
48
TECHNISCHE DATEN
AUDIO -VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Vorne: 45 W pro Kanal
Hinten: 45 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 Hz bis 20.000 Hz
Dynamikbereich: 96 dB
Signal/Störabstand: 98 dB
Tonhöhenschwankung: unter meßbarem
Grenzwert
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
Baß: ±10 dB bei 100 Hz
TRE: ±10 dB bei 10 kHz
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)
Zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Erdungssystem: Negative Masse
Abmessungen (b x h x t):
Einbaugröße:
Frequenzgang: 40 Hz bis 20.000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V pro 20 kΩ Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
182 mm x 52 mm x 150 mm
Bedienteilgröße:
188 mm x 58 mm x 11 mm
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
TUN ER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1.620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15.000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe:
35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
49
Em p la ce m e n t e t re p ro d u ctio n d e s é tiq u e tte s
Panneau inférieur de l’appareil principal
DANGER: Invisible laser
ADVARSEL:Usynliglaser-
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso
strålen.
(s)
TO BEAM.
(e)
telse for stråling.
(d)
säteeseen.
(f)
IMPO RTAN T PO UR PRO DUITS
LASER
Nom/plaque d’identification
Précautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant
les disques. Il est dangereux de désactiver les
commutateurs de sécurité.
Attention:
Ce produit contient un composant laser
de classe laser supérieure à la Classe 1.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages
et effectuer des procédures autres que celles spécifiées
dans ce manuel peut provoquer une exposition aux
radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et
Mise sous tension/ATT) en même temps pendant quelques secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(Attente/ (Attente/Mise sous
tension/ATT)
Remarques:
•
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux
préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.
Si un CD se trouve dans l’appareil, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage. Dans ce cas, appuyez sur 0 pour
éjecter le CD. Faites attention de ne pas faire tomber le CD.
•
SEL (sélection)
* Si vous réinitialisez l’appareil alors qu’aucun CD n’est inséré…
Après avoir ouvert puis refermé le panneau de commande, il se peut que rien ne soit
affiché bien que l’appareil soit sous tension. Dans ce cas, appuyez sur
ramener l’appareil dans un état normal.
pour
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil,
et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Température à l’intérieur de la voiture....
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la
conduite dangereuse.
température à l’intérieur de la voiture redevienne
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.
opération compliquée.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances
possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ........................................... 2
O PERATIO N S DE BASE ................................................ 5
FO N CTIO N N EMEN T DE BASE DE LA RADIO ................. 6
Ecoute de la radio ........................................................................... 6
Mémorisation des stations ............................................................. 7
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 7
Présélection manuelle ................................................................. 8
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 9
FO N CTIO N N EMEN T RDS ........................................... 1 0
Présentation du RDS EON .......................................................... 10
Localisation du même programme automatiquement
(Réception de suivi de réseau) ............................................ 10
Utilisation de l’attente de réception ............................................ 12
Sélection de votre programme préféré
pour l’attente de réception PTY ........................................... 13
Recherche de votre programme préféré .................................... 13
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements......................... 16
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation
des touches numériques......................................................16
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute
d’une station FM ................................................................. 17
Réglage du niveau de volume TA .............................................. 17
Ajustement automatique de l’horloge......................................... 17
FO N CTIO N N EMEN T DU LECTEUR CD ......................... 1 8
Lecture d’un CD ........................................................................... 18
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD .... 19
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 20
Lecture des CD Text ..................................................................... 21
Interdiction de l’éjection de CD .................................................. 21
AJUSTEMEN T DU SO N .............................................. 2 2
Ajustement du son ........................................................................ 22
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ 23
Sélection et mémorisation des modes sonores ......................... 23
Rappel des modes sonores .......................................................24
Mémorisation de votre propre ajustement sonore..................... 25
Suite à la page suivante
3
AUTRES FO N CTIO N S PRIN CIPALES ............................ 2 6
Réglage de l’horloge ..................................................................... 26
Modification des réglages généraux (PSM) ................................ 27
Procédure de base .................................................................... 27
Annulation de SCM avancé........................................................29
Sélection de l’affichage de l’horloge .......................................... 29
Sélection de l'affichage du niveau.............................................. 29
Sélection du mode d’assombrissement
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R)............................. 30
Commande du volume automatiquement
(Croisière audio: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R) .. 30
Sélection du silencieux téléphonique ......................................... 32
Mise en/hors service de la tonalité sonore
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R)............................. 32
Sélection du mode de défilement...............................................33
Sélection de l’appareil extérieur .................................................33
Détachement du panneau de commande .................................... 34
FO N CTIO N N EMEN T DE LA TELECO MMAN DE .............. 3 5
Mise en place de la pile................................................................. 35
Utilisation de la télécommande.................................................... 36
FO N CTIO N N EMEN T DU CHAN GEUR DE CD ................ 3 7
Lecture de CD ............................................................................... 37
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 39
UTILISATIO N D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ................... 4 0
FO N CTIO N N EMEN T DU TUN ER DAB ......................... 4 1
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 41
Mémorisation de services DAB ................................................... 43
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 45
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ........................................ 46
Suivi du même programme automatiquement
(Réception alterné) ............................................................. 46
EN TRETIEN ............................................................... 4 7
Manipulation des CD ................................................................... 47
DEPAN N AGE ............................................................ 4 8
SPECIFICATIO N S ....................................................... 4 9
4
OPERATIONS DE BASE
1
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil
pour la première fois, réglez
l’horloge intégrée en vous
reportant à la page 26.
3
2
1
/
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
3
Choisissez la source.
CD
Pour utiliser le tuner, voir les pages 6 – 17.
FM/AM
CD-CH
Pour utiliser le lecteur CD, voir les page 18 – 21.
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 37 – 39.
Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 40.
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 41 – 46.
Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur le niveau de volume
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 22 – 25).
Po u r b a isse r le so n in sta n ta n é m e n t
Appuyez brièvement sur
pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Po u r m e ttre l’a p p a re il h o rs te n sio n
Appuyez sur
pendant plus d’une seconde.
PRECAUTION sur le réglage du volume
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et
ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou
FM3 pour écouter une station FM.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Indicateur de niveau audio
(voir page 29) ou volume
La bande choisie (ou l’affichage de
l’horloge: voir page 29) apparaît.
Pour rechercher
des stations de
fréquences
Commencez la recherche d’une
station.
supérieures
Quand une station est accordée, la recherche
s’arrête.
Pour rechercher
des stations de
fréquences inférieures
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Po u r a cco rd e r u n e fré q u e n ce p a rticu liè re sa n s re ch e rch e
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner la bande (FM ou AM).
2 Maintenez pressée ¢ ou
4 jusqu’à ce que “MANU (Manuelle)” commence à
clignoter sur l’affichage.
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “MANU”clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ou jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à
ce que vous la relâchiez.
3
¢
4
6
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory).
• Présélection manuelle des stations FM et AM.
Pré sé le ctio n a u to m a tiq u e d e s sta tio n s FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
2
1
1
FM/AM
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser
les stations.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant
plus de 2 secondes.
SSM
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée automatiquement.
7
Pré sé le ctio n m a n u e lle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1.
2
3
1
1
Choisissez la bande FM1.
FM/AM
2
3
Accordez une station à 88,3 MHz.
Voir la page 6 pour accorder une station.
Maintenez pressée la touche numérique (dans
cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
La bande/numéro de préréglage et
“MEMO” clignotent alternativement
pendant un moment.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations
sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur
le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les
stations.
8
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
9
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,
comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.
L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple un
CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
•
•
•
•
•
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche TP (Émission d’informations routières)
Et quelques autres informations routières
Lo ca lisa tio n d u m ê m e p ro g ra m m e a u to m a tiq u e m e n t
(Ré ce p tio n d e su ivi d e ré se a u )
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration
à la page suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde.Chaque
RDS
TP
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le
mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Indicateur REG
Indicateur AF
10
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”.
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
Remarque:
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”.
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de
suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir
page 46.)
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la
fréquence A
Programme 1 émit sur la
fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
11
Utilisa tio n d e l’a tte n te d e ré ce p tio n
L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source
actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
Remarque:
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Atte n te d e ré ce p tio n TA
RDS
• Quand vous appuyez sur TP RDS lors de l’écoute d’une station FM,
TP
l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission
d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur
¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît
sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est
accordée, l’indicateur TP s’allume.
• Si vous écoutez un CD et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur
TP RDS pour entrer en mode d’attente TA. (L’indicateur TP s’allume.)
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir
page 17).
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche
TP RDS.
Atte n te d e ré ce p tio n PTY
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 14
clignote pendant 5 secondes.
PTY
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez
sur ¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”
apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station
PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.
• Si vous écoutez un CD et souhaitez écouter une émission PTY du type
choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY. (L’indicateur
PTY s’allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et
le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi
peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche
PTY.
12
Sé le ctio n d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré p o u r l’a tte n te d e
ré ce p tio n PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de
réception PTY.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage préféré (PSM: voir page 27).
2
3
Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page
16.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est
mémorisé.
4
Terminez le réglage.
Re ch e rch e d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 14.
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 15.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
13
Po u r m é m o rise r vo s ty p e s d e p ro g ra m m e p ré fé ré
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage
préféré (PSM: voir page 27).
Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY.(Voir page 16.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote
sur l’affichage.
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et “MEMORY”
apparaissent alternativement sur l’affichage.
Terminez le réglage.
14
Po u r re ch e rch e r vo tre ty p e d e p ro g ra m m e p ré fé ré
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
2
PTY
Maintenez pressée PTY (type de programme)
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute
d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage
apparaissent.
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur
les touches numériques de préréglage (1 à 6).
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de
préréglage 2.
La recherche PTY pour votre programme préféré commence
après 5 secondes.
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la
station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
15
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sé le ctio n a u to m a tiq u e d e la sta tio n lo rs d e l'u tilisa tio n
d e s to u ch e s n u m é riq u e s
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le
même programme que la station préréglée originale. Si aucune autre station n’est trouvée,
vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme.
(Recherche de programme) Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la
procédure suivante.
• La recherche de programme peut prendre un certain temps.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Appuyez sur ¢ ou
4 pour choisir “P(programme)-SEARCH”.
3. Choisissez “ON” en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La recherche de programme est maintenant en service.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF” à
l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Co d e s PTY
SOCIAL:
Programmes sur des activités
sociales
NEWS:
Information
AFFAIRS:
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
RELIGION: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
INFO:
SPORT:
Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
TRAVEL:
Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe
et des idées et opportunités de
voyage
Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
Musique de jazz
LEISURE:
JAZZ:
VARIED:
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
POP M:
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
ROCK M:
EASY M:
Musique de rock
Musique d’écoute facile ou musique
douce
LIGHT M:
Musique légère
OLDIES:
FOLK M:
Musique pop classique
Musique folklorique
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels,
présentés dans un style d’enquête
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN
:
Programmes de loisirs pour les
enfants
16
Mo d ifica tio n d u m o d e d ’a ffich a g e lo rs d e l’é co u te d ’u n e
sta tio n FM
Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME)
ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l’écoute d’une station FM RDS.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “TU DISP (affichage du tuner)” avec ¢ ou
4.
3. Réglez l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”) avec la molette de commande.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure
de l’affichage:
PS
Fréquence de
la station
PTY
(Nom de la station)
(Type de programme)
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.
Ré g la g e d u n ive a u d e vo lu m e TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement
sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “TA VOL (volume)” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.
Aju ste m e n t a u to m a tiq u e d e l’h o rlo g e
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “AUTO ADJ (adjust)” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez “OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même
procédure et choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
17
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Lecture d’un CD
1
1
2
Ouvrez le panneau de commande.
1. Insérez un disque dans la fente de chargement.
L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la
lecture automatiquement.
2. Fermez le panneau de commande à la main.
Durée de lecture
Nombre total de plages
Durée de
Plage
actuelle
totale du disque inséré du disque inséré
lecture écoulée
S'allume
Remarques:
• Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Lorsque vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement.
• Quand vous reproduisez un CD Text, le titre du disque et l’interprète apparaît sur l’affichage. La
plage actuelle et la durée de lecture écoulée apparaissent ensuite. Référez-vous aussi à “Lecture des
CD Text” (page 21) et “Sélection du mode de défilement” (page 33).
Si un CD Text comprend beaucoup d’informations textes, certaines peuvent ne pas apparaître sur
l’affichage.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous
tension et commence la lecture automatiquement.
Po u r a rrê te r la le ctu re e t é je cte r le CD
Appuyez sur 0.
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le CD est éjecté
automatiquement de la fente de chargement.
Si vous changez la source sur FM, AM, le changeur de CD ou l’appareil extérieur, la lecture
du CD s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas éjecté).
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.
18
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Touches numériques
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t o u in ve rse r u n e p la g e
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez
la plage.
4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser
Po u r a lle r a u x p la g e s su iva n te s o u a u x p la g e s p ré cé d e n te s
Appuyez brièvement sur
¢ lors de la reproduction d’un CD, pour
avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et
celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur 4 lors de la reproduction d’un CD, pour revenir
au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement
sur la touche, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est
reproduite.
Po u r a lle r d ire cte m e n t à u n e p la g e p a rticu liè re
7
8
9
10
11
12
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage
souhaité pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
19
Sélection des modes de lecture de CD
MO RND
RPT
Po u r re p ro d u ire le s p la g e a lé a to ire m e n t (Le ctu re a lé a to ire )
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant
MO
RND
la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement
en et hors service.
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND s’allume
sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Po u r re p ro d u ire le s p la g e s ré p é titive m e n t (Le ctu re ré p é té e )
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d’un
RPT
CD, le mode de lecture répétée de CD se met alternativement sous et hors
service.
Quand le mode de lecture répétée est en service, l’indicateur RPT s’allume
sur l’affichage.
Numéro de plage de la plage actuellement reproduite
20
Lecture des CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre
de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur
l’affichage.
DISP
Choisissez le mode d’affichage de texte lors
DISP
de la reproduction d’un CD Text.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change comme suit:
Titre du disque/Interprète
Plage actuelle et durée de lecture écoulée
Titre de la plage
Remarques:
• L’affichage montre un maximum de 8 caractères à la fois et défile s’il y en a plus.
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement” à la page 33.
Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas (et seront laissés en blanc) sur l’affichage.
(Ex. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur
pendant plus de 2 secondes. “NO
EJECT” clignote sur l’affichage pendant 5 secondes environ, le CD est verrouillé et ne peut
plus être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD, appuyez de nouveau sur
pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. “EJECT OK” clignote sur
l’affichage pendant environ 5 secondes et le lecteur CD est déverrouillé.
21
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Indicateur de courbe d’égalisation
1
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez
ajuster.
BAS
TRE
FAD
VOL
LOUD
BAL
Indication
Pour:
Plage
BAS
Ajuster les graves
–06 (min.) — +06 (max.)
(Graves)
TRE
Ajuster les aigus
–06 (min.) — +06 (max.)
(Aigus)
FAD
(Fader)*
Ajuster l’équilibre entre les enceintes
avant et arrière
R06
(arrière seulement)
—
—
F06
(avant seulement)
BAL
Ajuster l’équilibre entre les enceintes
L06
R06
(Balance) gauche et droite
(gauche seulement)
(droite seulement)
LOUD
Relève les fréquences basses et
(Contour)
élevées pour produire un son bien
équilibré à faible niveau de volume.
LOUD ON — LOUD OFF
00 (min.) 50 (max.)
VOL
Ajuster le volume
—
(Volume)
Remarque:
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
La courbe d’égalisation change quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
Remarque:
Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le
volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour
ajuster le niveau de volume.
22
|