JVC KD SX925R User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RECEPTEUR CD  
CD-RECEIVER  
KD-SX979R/KD-SX925R  
KD-SX924R/KD-SX909R  
KD-SX925R  
KD-SX979R  
/
45Wx4  
/
45Wx4  
MO  
MO  
DISP  
TP  
DISP  
TP  
RND  
RND  
5
5
RDS  
RDS  
SSM  
SSM  
RPT  
RPT  
PTY  
PTY  
DAB  
DAB  
7
8
9
10  
11  
12  
7
8
9
10  
11  
12  
CD  
FM/AM  
CD  
SCM  
CD-CH  
FM/AM  
SCM  
CD-CH  
KD-SX924R  
KD-SX909R  
/
45Wx4  
/
45Wx4  
MO  
MO  
DISP  
TP  
DISP  
TP  
RND  
RND  
5
5
RDS  
RDS  
SSM  
SSM  
RPT  
RPT  
PTY  
PTY  
DAB  
DAB  
7
8
9
10  
11  
12  
7
8
9
10  
11  
12  
CD  
FM/AM  
CD  
SCM  
CD-CH  
FM/AM  
SCM  
CD-CH  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende  
handleiding.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
FSUN3115-311  
[E]  
Po sitio n An d Re p ro d u ctio n O f La b e ls  
Bottom panel of the main unit  
DANGER: Invisible laser  
ADVARSEL:Usynliglaser-  
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-  
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet  
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle  
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso  
strålen.  
(s)  
TO BEAM.  
(e)  
telse for stråling.  
(d)  
säteeseen.  
(f)  
IMPO RTAN T FO R LASER  
Name/Rating plate  
PRO DUCTS  
Precautions:  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and  
interlock failed or defeated.Avoid direct exposure to beam.  
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-  
serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified  
service personnel.  
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation  
and is equipped with safety switches to prevent radiation  
emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat  
the safety switches.  
Caution:  
This product contains a laser component  
of higher laser class than Class 1.  
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance  
of procedures other than those specified herein may result  
in hazardous radiation exposure.  
How to reset your unit  
(Standby/On/ATT)  
Press and hold both the SEL (Select) and  
ATT) buttons at the same time for several seconds.  
This will reset the built-in microcomputer.  
Notes:  
(Standby/On/  
Your preset adjustments — such as preset channels or sound  
adjustments — will also be erased.  
SEL (Select)  
• If a CD is in the unit, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately. In this  
case, press 0 to eject the CD. Pay attention not to drop the CD.  
* When you reset the unit with no CD loaded…  
After you open and close the control panel, nothing may be displayed although the unit is on.  
In this case, press  
to return to the normal state.  
Note:  
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is  
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to  
identify your unit if stolen.  
BEFORE USE  
* For safety....  
* Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this If you have parked the car for a long time in hot  
will block outside sounds, making driving or cold weather, wait until the temperature in the  
dangerous.  
car becomes normal before operating the unit.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to  
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit .................................................................... 2  
BASIC O PERATIO N S .................................................... 5  
RADIO BASIC O PERATIO N S ......................................... 6  
Listening to the radio ..................................................................... 6  
Storing stations in memory ............................................................ 7  
FM station automatic preset: SSM ...............................................7  
Manual preset.............................................................................. 8  
Tuning into a preset station ........................................................... 9  
RDS O PERATIO N S ..................................................... 1 0  
What you can do with RDS EON ................................................ 10  
Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception) .............................................10  
Using Standby Reception.......................................................... 12  
Selecting your favorite programme for PTY  
Standby Reception.............................................................. 13  
Searching your favorite programme ........................................... 13  
Other convenient RDS functions and adjustments.................... 16  
Automatic selection of the station when  
using the number buttons ....................................................16  
Changing the display mode while listening to an FM station ..... 17  
Setting the TA volume level ........................................................17  
Automatic clock adjustment........................................................17  
CD O PERATIO N S ....................................................... 1 8  
Playing a CD ................................................................................. 18  
Locating a track or a particular portion on a CD ..................... 19  
Selecting CD playback modes...................................................... 20  
Playing a CD Text ......................................................................... 21  
Prohibiting CD ejection ............................................................... 21  
SO UN D ADJUSTMEN TS ............................................. 2 2  
Adjusting the sound...................................................................... 22  
Using the Sound Control Memory .............................................. 23  
Selecting and storing the sound modes ..................................... 23  
Recalling the sound modes ........................................................24  
Storing your own sound adjustments ......................................... 25  
To be continued on the next page  
3
O THER MAIN FUN CTIO N S ......................................... 2 6  
Setting the clock ............................................................................ 26  
Changing the general settings (PSM) ......................................... 27  
Basic Procedure ........................................................................ 27  
Canceling Advanced SCM .........................................................29  
Selecting the clock display .........................................................29  
Selecting the level display ......................................................... 29  
Selecting the dimmer mode  
(ONLY FOR KD-SX979R) ....................................................30  
Controlling the volume automatically  
(Audio Cruise: ONLY FOR KD-SX979R) ............................. 30  
Selecting the telephone muting ..................................................32  
Turning on/off the key-touch tone  
(ONLY FOR KD-SX979R) ....................................................32  
Selecting the scroll mode .......................................................... 33  
Selecting the external component to use ................................... 33  
Detaching the control panel ......................................................... 34  
REMO TE O PERATIO N S ............................................... 3 5  
Installing the battery .................................................................... 35  
Using the remote controller ......................................................... 36  
CD CHAN GER O PERATIO N S ...................................... 3 7  
Playing CDs ................................................................................... 37  
Selecting CD playback modes...................................................... 39  
EXTERN AL CO MPO N EN T O PERATIO N S ..................... 4 0  
DAB TUN ER O PERATIO N S ......................................... 4 1  
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 41  
Storing DAB services in memory ................................................ 43  
Tuning into a preset DAB service ................................................ 45  
What you can do more with DAB ............................................... 46  
Tracing the same program automatically  
(Alternative Reception) ........................................................46  
MAIN TEN AN CE......................................................... 4 7  
Handling CDs ................................................................................ 47  
TRO UBLESHO O TIN G ................................................. 4 8  
SPECIFICATIO N S ....................................................... 4 9  
4
BASIC OPERATIONS  
1
Note:  
When you use this unit for the  
first time, set the built-in  
clock correctly, see page 26.  
3
2
/
1
2
Turn on the power.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.  
You do not have to press this button to turn on the power.  
Select the source.  
To operate the tuner, see pages 6 – 17.  
CD  
FM/AM  
CD-CH  
To operate the CD player, see pages 18 – 21.  
To operate the CD changer, see pages 37 – 39.  
To operate the external component, see page 40.  
To operate the DAB tuner, see pages 41– 46.  
3
4
Adjust the volume.  
Volume level appears.  
Volume level indicator  
Adjust the sound as you want (see pages 22 – 25).  
To d ro p th e vo lu m e in a m o m e n t  
Press  
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the button briefly again.  
To tu rn o ff th e p o w e r  
Press  
for more than 1 second.  
CAUTION on Volume Setting  
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the  
tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore,  
lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.  
5
RADIO BASIC OPERATIONS  
Listening to the radio  
2
1
1
2
FM/AM  
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).  
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an  
FM station.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Audio (see page 29) or  
volume level indicator  
Selected band (or clock time:  
see page 29) appears.  
To search stations  
of higher  
frequencies  
Start searching a station.  
When a station is received, searching stops.  
To search stations  
of lower frequencies  
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To tu n e in a p a rticu la r fre q u e n cy w ith o u t se a rch in g  
1 Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM).  
2 Press and hold ¢ or  
4 until “MANU (Manual)” starts flashing on the display.  
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.  
3 Press ¢ or  
4 repeatedly until the frequency you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and  
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.  
6
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM sta tio n a u to m a tic p re se t: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).  
2
1
1
FM/AM  
Select the FM band number (FM1, FM2 or  
FM3) you want to store FM stations into.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
2
Press and hold both buttons for more than  
2 seconds.  
SSM  
“SSM” appears, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the  
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number  
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically  
tuned in.  
7
Ma n u a l p re se t  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band  
2
3
1
1
Select the FM1 band.  
FM/AM  
2
3
Tune into a station of 88.3 MHz.  
See page 6 to tune into a station.  
Press and hold the number button (in this  
example, 1) for more than 2 seconds.  
Band/preset number and “MEMO”  
flash alternately for a while.  
4
Repeat the above procedure to store other stations into other  
preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.  
8
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7  
and 8.  
MO RND  
2
1
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)  
you want.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Select the number (1 – 6) for the preset station  
you want.  
When an FM stereo broadcast is hard to receive:  
Press MO RND (Monaural/Random) while listening to an FM stereo broadcast. The sound  
you hear becomes monaural but reception will be improved.  
MO  
RND  
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.  
To restore the stereo effect, press the same button again.  
9
RDS OPERATIONS  
What you can do with RDS EON  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their  
regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as  
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON  
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data  
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting  
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to  
another source such as CD.  
By receiving the RDS data, this unit can do the following:  
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)  
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme  
PTY (Programme Type) search  
TP (Traffic Programme) search  
And some other functions  
Tra cin g th e sa m e p ro g ra m m e a u to m a tica lly (N e tw o rk -  
Tra ck in g Re ce p tio n )  
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically  
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,  
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you  
drive. (See the illustration on the next page.)  
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —  
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).  
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
RDS  
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic  
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you  
press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as  
follows:  
TP  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
AF indicator  
REG indicator  
10  
Mode 1  
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”  
Switches to another station within the same network when the receiving  
signals from the current station become weak.  
Note:  
In this mode, the programme may differ from the one currently received.  
Mode 2  
Both the AF indicator and the REG indicator light up.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same  
programme when the receiving signals from the current station become weak.  
Mode 3  
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.  
Network-Tracking is deactivated.  
Note:  
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking  
Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be  
deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 46.)  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1 broadcasting on frequency E  
Programme 1 broadcasting  
on frequency A  
Programme 1 broadcasting on  
frequency B  
Programme 1 broadcasting on frequency C  
Programme 1 broadcasting on frequency D  
11  
Usin g Sta n d b y Re ce p tio n  
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:  
ProgrammeType) andTraffic Announcement (TA) from the current source (another FM station,  
CD and other connected components).  
Note:  
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.  
TA Sta n d b y Re ce p tio n  
RDS  
• When you press TP RDS while listening to an FM station, the TP indicator  
TP  
is lit during reception of aTP (Traffic Programme) station and theTA standby  
mode is engaged.  
Note:  
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press  
¢or 4to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display,  
and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.  
• If you are listening to a CD and wish to listen to a TP station, press  
TP RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)  
If a traffic programme starts broadcasting while theTA standby mode is active,  
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The  
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme  
can be heard (see page 17).  
To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.  
PTY Sta n d b y Re ce p tio n  
PTY  
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is  
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.  
The selected PTY name stored on page 14 flashes for 5 seconds.  
Note:  
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.  
Press ¢ or  
4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on  
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY  
indicator is lit.  
• If you are listening to a CD and wish to listen to a selected PTY broadcast,  
press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)  
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby  
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source  
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.  
12  
Se le ctin g Yo u r Fa vo rite Pro g ra m m e fo r PTY Sta n d b y  
Re ce p tio n  
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby  
Reception.  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds to call up the Preferred Setting Mode  
(PSM: see page 27).  
2
3
Select “PTY STBY (standby)” if not shown on  
the display.  
Select one of twenty-nine PTY codes. (See  
page 16.)  
Selected code name appears on the display and is stored  
into memory.  
4
Finish the setting.  
Se a rch in g Yo u r Fa vo rite Pro g ra m m e  
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To change the factory preset settings, see page 14.  
To search your favorite programme, see page 15.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
13  
To sto re y o u r fa vo rite p ro g ra m m e ty p e s  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
4
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds to call up the Preferred Setting Mode  
(PSM: see page 27).  
Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the  
display.  
3
4
Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See page 16.)  
Selected code name appears on the display.  
• If the code already stored in memory is selected, it will flash  
on the display.  
Press and hold the number button for more than 2 seconds to  
store the PTY code selected into the preset number you want.  
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on  
the display.  
5
Finish the setting.  
14  
To se a rch y o u r fa vo rite p ro g ra m m e ty p e  
1
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1
2
Press and hold PTY (programme type) for  
more than 1 second while listening to an FM  
PTY  
station.  
The last selected PTY code and preset number appear.  
Select one of PTY codes stored in preset  
number buttons (1 to 6).  
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.  
PTY search for your favorite programme starts after 5  
seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that  
station is tuned in.  
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the  
station will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
15  
Other convenient RDS functions and adjustments  
Au to m a tic se le ctio n o f th e sta tio n w h e n u sin g th e n u m b e r  
b u tto n s  
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the  
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF  
data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset  
station is broadcasting. In case no other station is tuned in, you can also search all receivable  
frequencies for the same programme. (Programme search) To activate programme search,  
follow the procedure below.  
• Programme search takes a while.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Press ¢ or  
4 to select “P(programme)-SEARCH.”  
3. Select “ON” by turning the control dial clockwise.  
Now programme search is activated.  
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by  
turning the control dial counterclockwise.  
PTY co d e s  
NEWS:  
AFFAIRS:  
News  
SOCIAL:  
RELIGION:  
Programmes on social activities  
Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
nature of existence or ethics  
Programmes where people can  
express their views either by  
phone or in a public forum  
Programmes about travel  
destinations, package tours, and  
travel ideas and opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing, etc.  
Jazz music  
Topical programmes expanding  
on current news or affairs  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of  
topics  
Sport events  
Educational programmes  
Radio plays  
Programmes on national or  
regional culture  
Programmes on natural science  
and technology  
Other programmes like comedies  
or ceremonies  
Pop music  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
Classical music  
Other music  
Weather information  
Reports on commerce, trading,  
the Stock Market, etc.  
Entertainment programmes for  
children  
INFO:  
PHONE IN:  
TRAVEL:  
SPORT:  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
LEISURE:  
SCIENCE:  
VARIED:  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
Country music  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
WEATHER:  
FINANCE:  
Current popular music from  
another nation or region, in that  
country’s language  
Classic pop music  
Folk music  
OLDIES:  
FOLK M:  
DOCUMENT: Programmes dealing with  
factual matters, presented in an  
investigative style  
CHILDREN:  
16  
Ch a n g in g th e d isp la y m o d e w h ile liste n in g to a n FM  
sta tio n  
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to  
station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “TU DISP (tuner display)” with ¢ or  
4.  
3. Set to the desired indication (“PS NAME” or “FREQ”) with the control dial.  
Note:  
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:  
PS (Station name)  
Station Frequency  
PTY (Programme type)  
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.  
Se ttin g th e TA vo lu m e le ve l  
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is  
received, the volume level automatically changes to the preset level.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select TA VOL (volume)” with ¢ or  
4.  
3. Set to the desired volume with the control dial.  
Au to m a tic clo ck a d ju stm e n t  
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2. Select “AUTO ADJ (adjust)” with ¢ or  
4.  
3. Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by  
turning the control dial clockwise.  
Note:  
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more  
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.  
17  
CD OPERATIONS  
Playing a CD  
1
1
2
Open the control panel.  
1. Insert a disc into the loading slot.  
The unit turns on, draws a CD and starts playback  
automatically.  
2. Close the control panel by hand.  
Total playing time of Total track number  
the inserted disc  
Elapsed  
playing time Current track  
of the inserted disc  
Lights up  
Notes:  
• When a CD is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately.  
When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects.  
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display. Then the current track  
and elapsed playing time appears on the display. See also “Playing a CD Text” (page 21) and  
“Selecting the scroll mode” (page 33).  
If a CD Text includes much text information, some may not appear on the display.  
Note on One-Touch Operation:  
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback  
automatically.  
To sto p p la y a n d e je ct th e CD  
Press 0.  
CD play stops, the control panel opens, then the CD automatically ejects from the loading slot.  
If you change the source to FM, AM, CD changer or external component, the CD play also  
stops (without ejecting the CD this time).  
Notes:  
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into  
the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)  
• You can eject the CD even when the unit is turned off.  
18  
Locating a track or a particular portion on a CD  
¢
4
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Number buttons  
To fa st-fo rw a rd o r re ve rse th e tra ck  
Press and hold  
¢, while playing a CD, to fast-forward the track.  
Press and hold  
4, while playing a CD, to reverse the track.  
To g o to th e n e x t tra ck s o r th e p re vio u s tra ck s  
Press  
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next tracks is located and played back.  
Press  
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks is located and played back.  
To g o to a p a rticu la r tra ck d ire ctly  
7
8
9
10  
11  
12  
Press the number button corresponding to the track number to start its  
playback.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
19  
Selecting CD playback modes  
MO RND  
RPT  
To p la y b a ck tra ck s a t ra n d o m (Ra n d o m Pla y )  
You can play back all tracks on the CD at random.  
Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD  
random play mode turns on and off alternately.  
MO  
RND  
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the  
display and a track randomly selected starts playing.  
To p la y b a ck tra ck s re p e a te d ly (Re p e a t Pla y )  
You can play back the current track repeatedly.  
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play  
RPT  
mode turns on and off alternately.  
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the  
display.  
Track number of the currently playing track  
20  
Playing a CD Text  
In a CDText, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.  
You can show these disc information on the display.  
DISP  
DISP  
Select text display mode while playing a CD  
Text.  
Each time you press the button, the display changes as  
follows:  
Disc Title / Performer  
Current track and Elapsed playing time  
Track Title  
Notes:  
• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters.  
See also “Selecting the scroll mode” on page 33.  
Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display.  
(Ex. “ABCå!d#]ABCA D ”)  
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc tittle/  
performer and the track title.  
Prohibiting CD ejection  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.  
While pressing CD, press and hold  
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes  
on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.  
To cancel the prohibition and unlock the CD, press  
again for more than 2 seconds,  
while pressing CD. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is  
unlocked.  
21  
SOUND ADJUSTMENTS  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your preference.  
2
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Equalization pattern indicator  
1
1
Select the item you want to adjust.  
BAS  
VOL  
TRE  
LOUD  
FAD  
BAL  
Indication  
To do:  
Range  
BAS  
Adjust the bass  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Bass)  
TRE  
Adjust the treble  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front and rear speaker  
balance  
R06 (rear only) — F06 (front only)  
L06 (left only) — R06 (right only)  
LOUD ON — LOUD OFF  
BAL  
Adjust the left and right speaker  
(Balance) balance  
LOUD  
Boost low and high frequencies to  
(Loudness) produce a well-balanced sound at low  
volume level.  
VOL  
Adjust the volume  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Volume)  
Note:  
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
2
Adjust the level.  
Equalization pattern changes as  
you adjust the bass or treble.  
Note:  
Normally the control dial works for volume adjustment. So you do  
not have to select “VOL” to adjust the volume level.  
22  
Using the Sound Control Memory  
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source.  
(Advanced SCM)  
Se le ctin g a n d sto rin g th e so u n d m o d e s  
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you  
select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources —  
FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.  
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to  
use the same sound mode for all the sources, see “Canceling Advanced SCM” on page 29.  
“Link” indicator  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
SCM  
SCM  
Select the sound mode you want.  
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:  
SCM OFF  
BEAT  
SOFT  
POP  
• If the “Link” indicator is lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK  
ON”—see page 29), the selected sound mode can be stored in memory  
for the current source, and the effect applies to the current source.  
• If the “Link” indicator is NOT lit on the display (with “SCM LINK” set to  
“LINK OFF”), the selected sound mode effect applies to any source.  
Indication  
For:  
Preset values  
Bass  
00  
Treble  
00  
Loudness  
SCM OFF  
BEAT  
(Flat sound)  
On  
On  
Off  
Off  
Rock or disco music  
Quiet background music  
Light music  
+02  
+01  
+04  
00  
SOFT  
–03  
+01  
POP  
23  
Re ca llin g th e so u n d m o d e s  
Source buttons  
Select the source while the “Link” indicator is  
CD  
FM/AM  
CD-CH  
lit on the display.  
The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored  
in memory for the selected source is recalled.  
Sound mode  
indicator  
Equalization pattern of the  
LOUD (loudness) indicator  
selected sound mode appears.  
Notes:  
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”  
on page 25.  
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the loudness function temporarily,  
see page 22. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)  
24  
Storing your own sound adjustments  
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 23) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1 ,4  
SCM  
1
2
Call up the sound mode you want to adjust.  
See page 23 for details.  
Select “BAS (Bass),” “TRE (Treble)” or “LOUD  
(Loudness).”  
W ith in  
5 se co n d s  
3
Adjust the bass or treble level or turn the  
loudness function ON/OFF.  
See page 22 for details.  
4
5
SCM  
Press and hold SCM (Sound Control Memory)  
until the sound mode you have selected in step  
1 flashes on the display.  
Your setting is stored in memory.  
Repeat the same procedure to store other settings.  
To re se t to th e fa cto ry se ttin g s  
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 23.  
25  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.  
DISP  
2 ,3 ,4  
2 ,3 ,4  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
1
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds  
so that one of the PSM items appears on the display.  
2
1
1
1
Set the hour.  
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not  
shown on the display.  
2 Adjust the hour.  
2
3
4
5
Set the minute.  
1 Select “CLOCK M (Minute).”  
2 Adjust the minute.  
2
Set the clock system.  
1 Select “24H/12H.”  
2 Select “24H” or “12H.”  
Finish the setting.  
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.  
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.  
26  
Changing the general settings (PSM)  
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)  
control.  
Ba sic Pro ce d u re  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
Press and hold SEL (Select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2
3
Select the PSM item you want to adjust. (See  
page 28.)  
Select or adjust the PSM item selected above.  
4
Finish the setting.  
27  
1
2
3
Factory-preset See  
settings  
page  
Select.  
Set.  
Advance  
Advance  
Back  
Back  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Hour adjustment  
0:00  
26  
Minute adjustment  
Sound control memory  
linkage  
24H/12H  
24/12-hour time display  
AUTO ADJ  
Automatic setting of the  
clock  
CLOCK  
Clock display  
Display mode  
PTY standby  
PTY search  
TU DISP  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
*
Displayed only when the DAB tuner is connected.  
** When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these  
items.  
*** Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and CD.  
• Press SEL (select) when the setting is complete.  
28  
Ca n ce lin g Ad va n ce d SCM  
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes  
and the playback sources.  
When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each  
source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.  
• LINK ON:  
• LINK OFF:  
Advanced SCM (different sound modes for different sources)  
Conventional SCM (one sound mode for all sources)  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “SCM LINK” with ¢ or  
4.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The SCM LINK mode changes as follows:  
LINK ON  
LINK OFF  
Se le ctin g th e clo ck d isp la y  
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the  
display. When shipped from the factory, the clock is selected.  
• ON: Clock  
• OFF: Source name (or station band)  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “CLOCK” with ¢ or  
4.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The clock display mode alternates between on and off.  
ON  
OFF  
To check the other information during play  
Press DISP (Display). Each time you press the button, the other information (either the clock  
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.  
Se le ctin g th e le ve l d isp la y  
You can select the level display according to your preference.  
When shipped from the factory, AUDIO 2” is selected.  
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator.  
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.  
• OFF:  
Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “LEVELwith ¢ or  
4.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The level display setting changes as follows:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
29  
Se le ctin g th e d im m e r m o d e (O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)  
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.  
• AUTO: Activates Auto Dimmer.  
• OFF: Cancels Auto Dimmer.  
• ON:  
Always dims the display.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “DIMMER” with ¢ or  
4.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The dimmer mode changes as follows:  
AUTO  
OFF  
ON  
Note on Auto Dimmer:  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF”.  
Co n tro llin g th e vo lu m e a u to m a tica lly (Au d io Cru ise :  
O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)  
You can select the proper cruise mode for your car.  
This unit change the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving  
speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise).  
If you want to use this mode, follow the procedures below. When shipped from the factory,  
this mode is set to “OFF.”  
• CRUISE 1: Select this if your car is relatively quiet.  
• CRUISE 2: Select this if your car is relatively loud.  
The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1 setting.  
• OFF:  
Cancels Audio Cruise.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “CRUISE” with ¢ or  
4.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The cruise mode changes as follows:  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper  
volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving  
speed, and the selected level is shown on the display.  
When the driving speed increases.  
When the driving speed decreases.  
30  
To adjust the volume increase rate  
If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as  
the driving speed changes.You can adjust the increase rate by changing the boost level.  
To change it, follow the procedure below.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “CRUISE” with ¢ or  
4.  
4.  
3 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.  
4 Select “BOOST” with ¢ or  
The current boost level appears on the display.  
5 Select the desired boost level (among 01 to 15) as you want while the current boost level  
is shown on the display with the control dial.  
To increase the volume increase rate, rotate it clockwise.  
To decrease the volume increase rate, rotate it counterclockwise.  
If Audio Cruise does not function correctly  
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly.  
NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows, air  
conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function  
correctly. If this is the main cause of malfunction, connect the memory backup lead (yellow  
lead) directly to the car battery to prevent these noises from affecting Audio Cruise.  
1 Start the engine and let it warm up.  
2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
3 Select “CRUISE” with ¢ or  
4.  
4.  
4 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.  
5 Select “RPM SET” with ¢ or  
6 Select the desired idling speed as you want with the control dial.  
When the setting is complete, the unit automatically checks to see if Audio Cruise functions  
correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled  
automatically and the idling setting becomes invalid.  
• If this happens, see the NOTICE above.  
31  
Se le ctin g th e te le p h o n e m u tin g  
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone  
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,whichever mutes the sounds from this  
unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “TEL (Telephone)” with ¢ or  
4.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The telephone muting mode changes as follows:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Tu rn in g o n / o ff th e k e y -to u ch to n e  
(O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)  
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a  
button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.  
• ON: Activates the key-touch tone.  
• OFF: Deactivates the key-touch tone.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “BEEP” with ¢ or  
4.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The key-touch tone alternates between on and off.  
ON  
OFF  
32  
Se le ctin g th e scro ll m o d e  
You can select the scroll mode for the name display and disc information if it consists of more  
than 8 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”  
• ONCE: Scrolls only once.  
• AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).  
• OFF: Cancels Auto Scroll.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Select “SCROLLwith ¢ or  
4.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The scroll mode changes as follows:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Note:  
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1  
second.  
Se le ctin g th e e x te rn a l co m p o n e n t to u se  
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).  
To use the external component as the playback source through this unit, you need to select  
which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the  
factory, CD changer is selected as the external component.  
• LINE IN:  
• CHANGER:  
To use the external component other than CD changer  
To use the CD changer  
1 To change the source to FM, AM or CD, press FM/AM or CD.  
2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
3 Select “LINE IN” with ¢ or  
4.  
4 Select the desired mode with the control dial.  
The external component selecting mode changes as follows:  
LINE IN  
CHANGER  
Note:  
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
33  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving the car.  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel holder.  
Ho w to d e ta ch th e co n tro l  
p a n e l  
Ho w to a tta ch th e co n tro l  
p a n e l  
Before detaching the control panel, be sure  
to turn off the power.  
1
Insert the right side of the  
1
control panel into the groove  
on the panel holder.  
Unlock the control panel.  
2
2
Press the left side of the  
control panel to fix it to the  
panel holder.  
Pull the control panel out of  
the unit.  
3
Put the detached control  
panel into the provided case.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Connectors  
34  
REMOTE OPERATIONS  
This section is ONLY FOR KD-SX979R, KD-SX925R and KD-SX924R.  
KD-SX909R can also be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased  
remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK31 with your unit.  
The followings are the instructions for using RM-RK31.  
Remote sensor  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote sensor  
on the main unit. Make sure there is no obstacle in  
between.  
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct  
sunlight or artificial lighting).  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace  
the battery.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out in the direction indicated by the arrow  
using a ball point pen or a similar tool.  
2) Remove the battery holder.  
(back side)  
1)  
2)  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the + side facing  
upwards so that the battery is fixed in the holder.  
3. Return the battery holder.  
Insert again the battery holder pushing it until you  
hear a clicking sound.  
(back side)  
WARNING:  
• Store the batteries in a place which children cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.  
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.  
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the batteries with other metallic materials.  
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, , it may cause  
the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.  
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
To be continued on the next page  
35  
Using the remote controller  
1 Functions the same as the  
button on the main unit.  
2 • Functions as the BAND button while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
5
6
1
2
3
4
Each time you press the button, the band changes.  
• Functions as the DISC + button while listening to the CD  
changer.  
Each time you press the button, the disc number increases,  
and the selected disc starts playing.  
7
• Does not function as the PROG button.  
3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the preset station number  
increases, and the selected station is tuned in.  
• Functions as the DISC – button while listening to the CD  
changer.  
Each time you press the button, the disc number  
decreases, and the selected disc starts playing.  
4 Functions the same as the control dial on the main unit.  
Note: This button does not function for the preferred setting mode  
adjustment.  
5 Selects the sound mode.  
Each time you press SCM (Sound Control Memory), the mode  
changes.  
6 Selects the source.  
Each time you press FUNC (function), the source changes.  
7 • Searches stations while listening to the radio.  
• Selects services while listening to the DAB tuner if pressed  
briefly.  
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner if  
pressed for more than 1 second.  
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while  
listening to a CD.  
• Skips to the beginning of the next tracks or goes back to  
the beginning of the current (or previous tracks) if pressed  
briefly while listening to a CD.  
36  
CD CHANGER OPERATIONS  
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit.  
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT  
dealer for connections.  
For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K:  
not supplied) for connecting it to this unit.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside  
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and  
set the discs correctly.  
• If “RESET 1 - RESET 8appears on the display, something is wrong with the connection  
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect  
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.  
Playing CDs  
¢
4
Number buttons  
CD-CH  
Select the CD automatic changer.  
CD-CH  
Playback starts from the first track of the first disc.  
All tracks of all discs are played back.  
Elapsed playing time Track number  
Disc number (or clock time:  
see page 29) appears.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
37  
To fa st-fo rw a rd o r re ve rse th e tra ck  
Press and hold  
¢, while playing a CD, to fast-forward the track.  
Press and hold  
4, while playing a CD, to reverse the track.  
To g o to th e n e x t tra ck s o r th e p re vio u s tra ck s  
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next tracks is located and played back.  
Press  
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks is located and played back.  
To g o to a p a rticu la r d isc d ire ctly  
7
8
9
10  
11  
12  
Press the number button corresponding to the disc number to start its  
playback (while the CD changer is playing).  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
Ex. When disc number 3 is selected  
Track number  
Disc number  
To sh o w th e CD Te x t in fo rm a tio n  
See “Playing a CD Text” on page 21.  
38  
Selecting CD playback modes  
To p la y b a ck tra ck s a t ra n d o m (Ra n d o m Pla y )  
Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD  
random play mode changes as follows:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
(Random1)  
(Random2)  
Canceled  
Mode  
RND Indicator  
Plays at random  
RND1  
Lights  
All tracks of the current disc, then the tracks of the  
next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs inserted in the magazine.  
To p la y b a ck tra ck s re p e a te d ly (Re p e a t Pla y )  
Each time you press RPT (Repeat), while playing a CD, CD repeat play  
mode changes as follows:  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Repeat1)  
(Repeat2)  
Canceled  
Mode  
RPT Indicator  
Lights  
Plays repeatedly  
RPT1  
RPT2  
The current track (or specified track).  
Flashes  
All tracks of the current disc (or specified disc).  
39  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).  
3
1
Preparations:  
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
Before operating the external component using the following procedure, select the external input  
correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 33.)  
1
Select the external component.  
CD-CH  
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 33  
and select the external input (“LINE IN”).  
* Displayed only when one of the following sources is selected  
— FM, AM and CD.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
2
Turn on the connected component and start playing the source.  
3
Adjust the volume.  
40  
DAB TUNER OPERATIONS  
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your  
unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD  
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can  
carry text, pictures and data.  
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,  
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.”  
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.  
Tuning into an ensemble and one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After  
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.  
4
3
1 ,2  
Before you start....  
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting CD, CD changer or LINE IN as the source.  
1
DAB  
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button for more than 1  
FM/AM  
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately  
selected.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune  
into an ensemble.  
FM/AM  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
To be continued on the next page  
41  
3
4
To search  
ensembles of higher  
frequencies.  
Start searching an ensemble.  
When an ensemble is received, searching stops.  
To search  
ensembles of lower  
frequencies.  
MO  
RND  
5
Select an service you want to listen to.  
RPT  
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To ch a n g e th e d isp la y in fo rm a tio n w h ile tu n in g in to a n  
e n se m b le  
Normally service name is shown on the upper part of the display.  
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP.  
Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper  
part of the display.  
Service name  
Ensemble name  
Channel number  
Frequency  
To re sto re th e FM/ AM tu n e r  
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.  
To tu n e in a p a rticu la r e n se m b le w ith o u t se a rch in g :  
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.  
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
3 Press and hold ¢ or 4 for more than 1 second.  
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the ensemble you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.  
42  
Storing DAB services in memory  
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.  
4
3
5
1 ,2  
DAB  
1
2
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
you want.  
FM/AM  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
4
Tune into an ensemble you want.  
MO  
RND  
5
Select a service of the ensemble you want.  
RPT  
To be continued on the next page  
43  
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more  
than 2 seconds.  
Band/preset number and “MEMO”  
flash alternately for a while.  
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into  
other preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset  
number.  
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for  
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.  
44  
Tuning into a preset DAB service  
You can easily tune into a preset DAB service.  
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 43  
and 44.  
3
1 ,2  
DAB  
1
2
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
you want.  
FM/AM  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
D1  
(DAB 1)  
D2  
(DAB 2)  
D3  
(DAB 3)  
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB  
service you want.  
45  
What you can do more with DAB  
Tra cin g th e sa m e p ro g ra m a u to m a tica lly (Alte rn a tive  
Re ce p tio n )  
You can keep listening to the same program  
While receiving a DAB service:  
When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tune in  
another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.  
While receiving an FM RDS station:  
When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM  
RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.  
Note:  
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease  
inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster  
site, but not from the malfunction of this unit.  
To u se Alte rn a tive Re ce p tio n  
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2 Press ¢ or  
4 to select “DAB AF,” if not shown on the display.  
3 Select the desired mode with the control dial.  
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations—Alternative  
Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 10).  
• AF OFF: Deactivates Alternative Reception  
Note:  
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS  
stations: see page 10) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking  
Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.  
4 Press SEL (select) again to finish the setting.  
46  
MAINTENANCE  
Handling CDs  
COMPACT  
This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the  
Other discs cannot be played back.  
and  
marks.  
DIGITAL AUDIO  
Center holder  
Ho w to h a n d le CDs  
When removing a CD from its case, press down the center holder of the case  
and lift the CD out, holding it by the edges.  
• Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.  
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center  
holder (with the printed surface facing up).  
• Make sure to store CDs into the cases after use.  
To k e e p CDs cle a n  
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with a soft  
cloth in a straight line from center to edge.  
To p la y n e w CDs  
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such  
a CD is used, this unit may reject the CD.  
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.  
Mo istu re co n d e n sa tio n  
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave the unit turned on  
for a few hours until the moisture evaporates.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)  
• Do not insert any CD of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.  
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature  
and humidity. Do not leave them in a car.  
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean  
CDs.  
W h e n p la y in g a CD-R (Re co rd a b le )  
You can play back your original CD-Rs on this receiver.  
• Before playing back CD-Rs, read their instructions or cautions carefully.  
• Some CD-Rs recorded on CD recorders may not be played back on this receiver because of their disc  
characteristics, and of the following reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.  
– The pickup lens inside the CD player is dirty.  
• Use only “finalized” CD-Rs.  
• CD-RWs (Rewritable) cannot be played back on this receiver.  
• Do not use CD-Rs with stickers or sticking labels on the surface. They may cause malfunctions.  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely rough roads.This does not damage the unit and the  
CD, but will be annoying.  
We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.  
47  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
CD cannot be played back.  
CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough roads.  
Stop playing CD while driving on  
rough roads.  
The disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound is sometimes  
interrupted.  
The volume is turned to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
• Sound cannot be heard from  
the speakers.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening  
to the radio.  
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
firmly.  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No CD is in the magazine.  
CDs are inserted incorrectly.  
Insert CDs into the magazine.  
Insert them correctly.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a Connect this unit and the CD  
CD changer correctly.  
changer correctly and press  
the reset button of the CD  
changer.  
• “RESET 1-RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
The unit may function  
incorrectly.  
• CD can be neither played  
back nor ejected.  
Press CD and SEL at the same  
time for several seconds.  
(“PLEASE” and “EJECT” appear  
on the display alternately.) When  
you open the control panel by  
pressing 0, be careful not to  
drop CD when it is ejected.  
Press and hold both SEL and  
at the same time for  
The built-in microcomputer  
may function incorrectly due to  
noise, etc.  
• This unit does not work at  
all.  
• The CD changer does not  
work at all.  
several seconds to reset the  
unit. (The clock setting and  
preset stations stored in  
memory are erased.) (See  
page 2.)  
48  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTIO N  
Maximum Power Output:  
CD PLAYER SECTIO N  
Type: Compact disc player  
Front: 45 W per channel  
Rear: 45 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20,000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20,000 Hz  
Dynamic Range: 96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20,000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
GEN ERAL  
Power Requirement  
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V  
allowance)  
Allowable Operational Temperature:  
0˚C to +40˚C  
Grounding System: Negative ground  
Dimensions (W × H × D)  
Installation Size:  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 11 mm  
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range  
Bass: ±10 dB at 100 Hz  
Treble: ±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 kload  
(full scale)  
Output impedance: 1 kΩ  
TUN ER SECTIO N  
Frequency Range  
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
49  
Ab b ild u n g u n d Po sitio n d e r a m Ge rä t b e fin d lich e n  
Au fk le b e r  
Geräteunterseite  
DANGER: Invisible laser  
ADVARSEL:Usynliglaser-  
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-  
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet  
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle  
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso  
strålen.  
(s)  
TO BEAM.  
(e)  
telse for stråling.  
(d)  
säteeseen.  
(f)  
W ICHTIG FÜR LASER-GERÄTE  
Typenschild  
Vorsichtsmaßregeln:  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und  
fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit  
dem Strahl vermeiden!  
3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das  
Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet  
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten  
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.  
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit  
unsichtbaren Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern  
ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern,  
wenn bei Öffnen des CD-Halters die Sicherheitssperren  
gestört oder beschädigt sind. Es ist gefährlich, die  
Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.  
Achtung:  
Die Klassifikation der Laserkomponente in  
diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1.  
5. ACHTUNG: Falls dieVerwendung der Regler, Einstellungen oder  
Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen,  
kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen.  
Zurücksetzen des Geräts  
(Bereitschaft/Ein/ATT)  
Die Tasten SEL (Auswahl) und  
(Bereitschaft/Ein/ATT)  
mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten.  
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.  
Hinweise:  
• Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen  
— werden ebenfalls gelöscht.  
• Wenn sich eine CD im Gerät befindet, werden „PLEASE“ und „EJECT“  
abwechselnd im Display angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall die  
SEL (Auswahl)  
Taste 0, um die CD auszuwerfen. Achten Sie darauf, die CD nicht fallenzulassen.  
* Zurücksetzen des Geräts ohne eingelegte CD…  
Wenn das Bedienfeld geöffnet und geschlossen wird, kann keine Anzeige erscheinen, obwohl das  
Gerät eingeschaltet ist. In diesem Fall drücken Sie  
zurückzukehren.  
, um zum Normalzustand  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.  
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung  
erleichtern.  
VOR DEM GEBRAUCH  
* Für die Sicherheit...  
* Temperatur im Auto...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren  
gefährlich wird.  
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im  
Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät  
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten einschalten.  
Bedienschritten anhalten.  
2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die  
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALTSVERZEICHNIS  
Zurücksetzen des Geräts................................................................ 2  
GRUN DBEDIEN UN GEN ................................................ 5  
RADIO GRUN DBETRIEB ................................................ 6  
Radiohören ...................................................................................... 6  
Speichern der Sender ..................................................................... 7  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 7  
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 8  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 9  
RDS-BETRIEB............................................................. 1 0  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................. 10  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung  
(Empfang mit Sendernetzerfassung) ................................... 10  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 12  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) .............. 13  
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................13  
Weitere praktische RDS-Funktionen und -  
Einstellungsmöglichkeiten ..................................................... 16  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten ....................................................................... 16  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines  
UKW-Senders ..................................................................... 17  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 17  
Automatische Uhreinstellung .....................................................17  
CD-BETRIEB .............................................................. 1 8  
Abspielen einer CD ....................................................................... 18  
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes  
auf einer CD ............................................................................ 19  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 20  
Wiedergeben einer CD mit CD-Text ........................................... 21  
Unterdrücken des CD-Auswurfs ................................................. 21  
KLAN GEIN STELLUN GEN ............................................ 2 2  
Klang-Einstellschritte................................................................... 22  
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) ...................... 23  
Auswählen und Speichern der Klangmodi ................................. 23  
Abrufen der Klangmodi ............................................................. 24  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 25  
Weiter auf der nächsten Seite  
3
AN DERE W ICHTIGE FUN KTIO N EN ............................. 2 6  
Stellen der Uhr .............................................................................. 26  
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 27  
Grundverfahren ......................................................................... 27  
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion .............................. 29  
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 29  
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 29  
Wählen des Abblendmodus (NUR FÜR KD-SX979R) ............... 30  
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische  
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX979R) ... 30  
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 32  
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons  
(NUR FÜR KD-SX979R)......................................................32  
Wählen des Bildlaufmodus.........................................................33  
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente ......... 33  
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 34  
BETRIEB MIT FERN BEDIEN UN G ................................. 3 5  
Einlegen der Batterie.................................................................... 35  
Verwendung der Fernbedieneinheit ............................................ 36  
CD-W ECHSLERBETRIEB .............................................. 3 7  
Abspielen der CDs ........................................................................ 37  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 39  
BETRIEB DER EXTERN EN KO MPO N EN TE .................... 4 0  
BETRIEB DES DAB-TUN ERS ......................................... 4 1  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 41  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 43  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes............................. 45  
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? ............................. 46  
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen  
(Empfang von Alternativfrequenzen) ................................... 46  
WARTUN G ............................................................... 4 7  
Handhaben der CDs ..................................................................... 47  
FEHLERSUCHE ........................................................... 4 8  
TECHN ISCHE DATEN .................................................. 4 9  
4
GRUNDBEDIENUNGEN  
1
Hinweis:  
Wenn Sie das Gerät erstmals  
verwenden, stellen Sie bitte  
die eingebaute Uhr korrekt  
ein, siehe Seite 26.  
3
2
1
2
Das Gerät einschalten.  
/
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
Die Programmquelle abspielen.  
CD  
FM/AM  
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17.  
CD-CH  
Für die Bedieneng des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 21.  
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 37 – 39.  
Für die Bedienung der externe Komponente, siehe Seite 40.  
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 41 – 46.  
3
Die Lautstärke einstellen.  
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.  
Anzeige des Lautstärkepegels  
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 22 – 25).  
Fü r e in so fo rtig e s Ab se n k e n d e r La u tstä rk e  
Kurz  
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der  
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.  
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.  
Zu m Au ssch a lte n d e s Ge rä ts  
länger als 1 Sekunde drücken.  
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke  
CDs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die Lautstärke  
für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals  
beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine CD abspielen, und justieren Sie die  
Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.  
5
RADIOGRUNDBETRIEB  
Radiohören  
2
1
1
2
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2,  
FM3 oder AM).  
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen  
UKW-Sender hören möchten.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Anzeige des audiopegels Das gewählte Frequenzband  
(siehe Seite 29) oder  
Lautstärkepegels  
(oder die Uhrzeit: siehe Seite  
29) wird angezeigt.  
Beginnen Sie mit der Suche nach  
einem Sender.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
höherer  
Frequenz  
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
niedrigerer  
Frequenz  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
Zum Fe in a b stim m e n e in e r b e stim m te n Fre q ue n z o h n e Such la uf  
1 Die Taste FM/AM wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM  
(UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen.  
2 Halten Sie die Taste ¢ oder  
4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display  
zu blinken beginnt.  
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.  
3 Die Taste ¢ oder  
4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte  
Frequenz eingestellt ist.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei  
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.  
6
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.  
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory  
= Sequentialspeicher für starke Sender)  
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender  
Au to m a tisch e UKW-Vo ra b stim m u n g : SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
2
1
1
FM/AM  
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,  
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender  
gespeichert werden sollen, wählen.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden  
drücken und halten.  
SSM  
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der  
automatischen Vorabstimmung wieder.  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese  
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1  
automatisch angewählt.  
7
Ma n u e lle s Vo ra b stim m e n  
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand  
vorabstimmen.  
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-  
Empfangsbereichs.  
2
3
1
1
Den FM1-Empfangsbereich wählen.  
FM/AM  
2
3
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen.  
Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender.  
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel  
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.  
Das Frequenzband/die  
Speicherplatznummer und, „MEMO“ blinken  
abwechselnd einen Augenblick lang.  
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf  
andere numerische Tasten wiederholen.  
Hinweise:  
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
numerischen Taste abgespeichert wird.  
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (z.B. beimWechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.  
8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders  
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.  
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan  
haben, siehe Seiten 7 und 8.  
MO RND  
2
1
1
2
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,  
FM3 oder AM) anwählen.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten  
Sender wählen.  
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:  
Bei Stereoempfang die Taste MO RND (Monaural/Zufall) drücken. Das Empfangssignal,  
den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.  
MO  
RND  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.  
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.  
9
RDS-BETRIEB  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON  
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären  
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren  
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport  
oder Musik etc.  
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die  
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.  
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie  
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder  
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere  
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine CD.  
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:  
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit  
Sendernetzerfassung).  
Es kann auf Bereitschaftsempfang vonVerkehrsnachrichten (TA (Verkehrsnachrichten))  
oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.  
Ein Sendungstyp (PTY (Sendungstypen)) kann gesucht werden.  
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Verkehrsinformationen)) gesucht werden.  
Einige weitere Funktionen sind möglich.  
Au to m a tisch e s Ve r fo lg e n d e rse lb e n Se n d u n g (Em p fa n g  
m it Se n d e rn e tze r fa ssu n g )  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,  
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe  
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten  
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten  
Seite an).  
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung  
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).  
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein  
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.  
RDS  
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden  
wollen, drücken Sie die Taste TP RDS (Verkehrsnachrichten/  
Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit  
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:  
TP  
Modus 1  
M
o
d
u
s
2  
M
o
d
u
s
3
Anzeige AF  
Anzeige REG  
10  
Modus 1  
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach  
werden.  
Hinweis:  
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung  
abweichen.  
Modus 2  
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale  
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.  
Modus 3  
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.  
Hinweis:  
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste)  
aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzverfolgung ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits  
kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von  
Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 46.)  
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.  
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf  
Frequenz A ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz  
B ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.  
11  
Ve r w e n d e n d e s Be re itsch a ftse m p fa n g s  
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen  
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf  
eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.  
Hinweis:  
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.  
Em p fa n g sb e re itsch a ft fü r Ve rk e h rsn a ch rich te n (TA)  
• Wenn Sie die Taste TP RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender  
RDS  
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-  
TP  
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.  
Hinweis:  
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP.  
Drücken Sie die Taste ¢ oder  
4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu  
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem  
Verkehrsfunksender beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde,  
leuchtet die Anzeige TP.  
• Wenn Sie gerade eine CD hören und einen Sender mitVerkehrsinformationen  
(TP) hören möchten, drücken Sie die Taste TP RDS, um das Gerät in den  
TA-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.)  
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-  
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den  
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt  
wurde, und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 17).  
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP RDS  
drücken.  
Be re itsch a ftse m p fa n g fü r Se n d u n g sty p e n (PTY)  
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender  
wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-  
Senders, und der PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.Der gewählte PTY-  
Code (siehe Liste auf Seite 14) blinkt 5 Sekunden lang.  
PTY  
Hinweis:  
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt  
die Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste  
¢ oder  
4, um den PTY-  
Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die  
Suche nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde,  
leuchtet die Anzeige PTY.  
• Wenn Sie gerade eine CD hören und einen gewählten Sendungstyp hören  
möchten, drücken Sie die Taste PTY, um das Gerät in den PTY-  
Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)  
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und  
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt.Der gewählte PTY-  
Sender wird dann wiedergegeben.  
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals dieTaste PTY drücken.  
12  
Au sw ä h le n Ih re r Lie b lin g sse n d u n g fü r d e n  
Be re itsch a ftse m p fa n g vo n Se n d u n g sty p e n (PTY)  
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
2
3
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den  
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren  
(Informationen über PSM finden Sie auf Seite 27).  
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-  
Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht  
bereits im Display angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Siehe Seite 16.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher  
gesichert.  
4
Beenden Sie die Einstellung.  
Su ch e n Ih re r Lie b lin g sse n d u n g  
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.  
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis  
6) gespeichert.  
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 14.  
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 15.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
13  
So sp e ich e rn Sie Ih re Lie b lin g sse n d u n g sty p e n  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den Präferenzeinstellungsmodus zu  
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie  
auf Seite 27).  
2
3
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),  
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Siehe Seite 16.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im  
Speicher gesichert.  
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert  
wurde, blinkt er im Display.  
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten  
Speichertaste zu speichern.  
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“  
werden abwechselnd im Display angezeigt.  
Beenden Sie die Einstellung.  
14  
So su ch e n Sie Ih re n Lie b lin g sse n d u n g sty p  
1
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und  
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,  
PTY  
während Sie einen UKW-Sender hören.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden  
angezeigt.  
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den  
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.  
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.  
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5  
Sekunden.  
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird dieser Sender eingestellt.  
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.  
Hinweis:  
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.  
15  
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten  
Au to m a tisch e Au sw a h l d e s Se n d e rs b e i Ve r w e n d e n d e r  
Za h le n ta ste n  
Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte  
Sender eingestellt.  
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht  
jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang  
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe  
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender  
eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung  
durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren  
durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.  
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 27.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Drücken Sie die Taste ¢ oder  
4, um die Funktion „P-SEARCH“  
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.  
3. Wählen Sie „ON“ aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.  
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.  
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und  
wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem  
Uhrzeigersinn drehen.  
PTY-Co d e s  
SOCIAL:  
RELIGION:  
Soziale Themen  
NEWS:  
Nachrichten  
Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste etc.  
Hörermeinungen  
(Telefonumfragen, Befragungen  
etc.)  
AFFAIRS:  
Nachrichtenmagazin/Aktuelle  
Themen  
INFO:  
SPORT:  
Ratgeber aller Art  
Sport  
PHONE IN:  
TRAVEL:  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
Bildungsprogramme  
Hörspiel  
Kulturereignisse (regional/  
überregional)  
Reiseimagazine,  
Reiseberichte,  
Reiseangebote etc.  
Sendungen für  
Freizeitgestaltung und  
Hobbies (Garten, Kochen,  
Angeln etc.)  
Jazzmusik  
Countrymusik  
Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
Schlageroldies  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern etc.)  
Popmusik  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
Klassische Musik  
Sonstige Musik  
Wettermeldungen  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen etc.  
Kindersendungen  
LEISURE:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
WEATHER:  
FINANCE:  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
OLDIES:  
FOLK M:  
Volksmusik  
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
CHILDREN:  
16  
Än d e rn d e r An ze ig e b e i d e r W ie d e rg a b e e in e s UKW-  
Se n d e rs  
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der  
Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 27.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TU DISP (Tunerdisplay)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige („PS NAME“ oder „FREQ“) mit Hilfe des Drehschalters  
ein.  
Hinweis:  
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-  
Sender hören.  
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich  
des Displays angezeigt:  
PS  
(
S
e
n
d
e
rn  
a
m
e
)
S
e
n
de  
f
r
e
q
u
e
n
z
PTY
(
S
e
n
dungstyp)
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.  
Ein ste lle n d e s La u tstä rk e p e g e ls fü r Ve rk e h rsn a ch rich te n  
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten  
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der  
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.  
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 27.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TA VOL (Lautstärke)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.  
Au to m a tisch e Uh re in ste llu n g  
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß  
sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen  
Uhrzeitdaten korrigiert.  
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende  
Verfahren.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 27.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „AUTO ADJ (Anpassung)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.  
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.  
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen  
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.  
Hinweis:  
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,  
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.  
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.  
17  
CD-BETRIEB  
Abspielen einer CD  
1
1
2
Das Bedienteil abklappen.  
1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben.  
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die  
Wiedergabe automatisch.  
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.  
Bisherige  
Spielzeit  
Derzeitiger  
Titel  
Gesamtspielzeit der Gesamttitelzahl der  
eingelegten CD eingelegten CD  
Leuchtet  
Hinweise:  
• Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, werden „PLEASE“ und „EJECT“ (bitte auswerfen)  
abwechselnd im Display angezeigt. Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und  
dann die CD automatisch ausgeschoben.  
• Wenn Sie die CD mit CD-Text wiedergeben, werden CD-Titel und Künstler auf dem Display angezeigt.  
Anschließend werden der aktuelle Titel sowie die verstrichene Spielzeit im Display angezeigt. Weitere  
Informationen finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ (Seite 21) und „Wählen des  
Bildlaufmodus“ (Seite 33).  
Wenn eine CD mit CD-Text viele Textinformationen enthält, wird einiger Text möglicherweise nicht im  
Display angezeigt.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet  
und das Abspielen beginnt automatisch.  
Zu m Be e n d e n d e s Ab sp ie le n s u n d Au sw e rfe n d e r CD  
0 drücken.  
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend  
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW, MW den CD-  
Wechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt  
(allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).  
Hinweise:  
• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder  
in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt.)  
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.  
18  
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD  
¢
4
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Nummerntasten  
Zu m sch n e lle n Vo r- o d e r Rü ck la u f d e s Tite ls  
Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell  
vorzuspulen.  
Bei laufender CD  
zurückzuspulen.  
4 drücken und halten, um den Titel  
We ite rg e h e n zu n ä ch ste n o d e r vo rh e rg e h e n d e n Tite ln  
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten  
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser  
Taste, wird der Anfang der jeweils nächsten Titeln gesucht und  
abgespielt.  
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen  
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser  
Taste, wird der Anfang der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht  
und abgespielt.  
Zu m d ire k te n An w ä h le n e in e s b e stim m te n Tite ls  
7
8
9
10  
11  
12  
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein  
Abspielen zu beginnen.  
• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:  
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.  
• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:  
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.  
19  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
MO RND  
RPT  
Zu m Ab sp ie le n d e r Tite l n a ch d e m Zu fa llsp rin zip  
(Zu fa llsw ie d e rg a b e )  
Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen.  
MO  
RND  
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken,  
wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.  
Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der  
Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und  
abgespielt.  
Zu m w ie d e rh o lte n Ab sp ie le n d e r Tite l (W ie d e rh o lu n g )  
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.  
RPT  
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) drücken, während eine CD  
abgespielt wird, wird der CD-Abspiel-Wiederholmodus an- bzw.  
abgeschaltet.  
Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige  
auf der Anzeige auf.  
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels  
20  
Wiedergeben einer CD mit CD-Text  
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler  
undTitelbezeichnungen) gespeichert.Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen.  
DISP  
DISP  
Wählen Sie denTextanzeigemodus, während  
Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:  
CD-Titel / Künstler  
Titelbezeichnung  
Ak  
tu  
e
ll  
e
T
i
te  
l
n
u
m
m
e
r
u
nd
v
e
rs  
t
ric  
h
en
e
S
p
ielzeit  
Hinweise:  
• Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der  
Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“  
auf Seite 33.  
Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt).  
(Z.B. „ABCå!d#] ABCA D “)  
• Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO  
NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt.  
Unterdrücken des CD-Auswurfs  
Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln.  
Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste  
gleichzeitig länger als 2  
Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit  
verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.  
So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD:  
Drücken Sie die Taste  
länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste  
CD drücken.EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display, und die CD wird entriegelt.  
21  
KLANGEINSTELLUNGEN  
Klang-Einstellschritte  
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.  
2
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Anzeige der Entzerrungscharakteristik  
1
1
Die einzustellende Position wählen.  
BAS  
VOL  
TRE  
LOUD  
FAD  
BAL  
Anzeige  
Zu tun:  
Bereich  
BAS  
Einstellen der Tiefen  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Baß)  
TRE  
Einstellen der Höhen  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Ausblender)*  
Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur vorne)  
Lautsprecherausgleichs  
BAL  
(Ausgleich)  
Einstellen des linken und rechten  
Lautsprecherausgleichs  
L06 (nur links) — R06 (nur rechts)  
LOUD  
Tiefe und hohe Frequenzen werden  
LOUD ON (ein) — LOUD OFF (aus)  
(Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein  
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.  
VOL  
Einstellen der Lautstärke  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Lautstärke)  
Hinweis:  
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.  
2
Lautstärkekontur einstellen.  
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich, wenn  
Sie die Baß- oder Höheneinstellung ändern.  
Hinweis:  
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen  
daher nicht „VOL (Lautstärke)wählen, um die Lautstärke einzustellen.  
22  
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)  
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen  
und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)  
Au sw ä h le n u n d Sp e ich e rn d e r Kla n g m o d i  
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer  
wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle  
folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, CD und externe  
Komponenten.  
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne  
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für  
alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 29  
unter „Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion“.  
Verknüpfungsanzeige  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
SCM  
SCM  
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der  
Klangmodus wie folgt:  
SCM OFF  
BEAT  
SOFT  
POP  
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet („SCM LINK“ ist auf  
„LINK ON“ gesetzt — siehe Seite 29), kann der ausgewählte Klangmodus  
für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die Klangeinstellung  
bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.  
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display NICHT leuchtet („SCM LINK“  
ist auf „LINK OFF“ gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus für jede  
Signalquelle aktiviert.  
Anzeige  
Für:  
Voreingestellte Werte  
Baß  
00  
Treble  
00  
Lautstärkekontur  
SCM OFF  
BEAT  
(lineares Signal)  
Ein  
Ein  
Rock- oder Disko-Musik  
Ruhige Hintergrundsmusik  
Leichte Musik  
+02  
+01  
+04  
00  
SOFT  
–03  
+01  
Aus  
Aus  
POP  
23  
Ab ru fe n d e r Kla n g m o d i  
Signalquellentasten  
Wählen Sie die Signalquelle aus, während die  
CD  
FM/AM  
CD-CH  
Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet.  
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der  
Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im  
Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.  
Klangmodusanzeige  
Die Entzerrungscharakteristik des  
ausgewählten Klangmodus wird angezeigt.  
Anzeige LOUD  
(Lautstärkekontur)  
Hinweise:  
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher  
sichern.  
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere  
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 25.  
• Auf Seite 22 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die Loudness-  
Funktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere  
Signalquelle ausgewählt wird.)  
24  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen  
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP:siehe Seite 23) nachWunsch einstellen  
und ihre eigenen Einstellungen speichern.  
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1 ,4  
1
SCM  
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen  
möchten, auf.  
Siehe Seite 23 für Einzelheiten.  
2
3
„BAS (Baß)“, „TRE (Treble)“ oder „LOUD  
(Lautstärkekontur)“ anwählen.  
In n e rh a lb  
5 se k u n d e n  
Stellen Sie die Höhen- undTiefenregulierung ein  
oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion ON/  
OFF.  
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.  
4
SCM  
Drücken Sie die Taste SCM  
(Klangmodusspeicher) und halten Sie diese  
Taste gedrückt, bis der von Ihnen ausgewählte  
Klangmodus auf dem Display erscheint.  
Ihre Einstellung ist gespeichert.  
5
Das gleicheVerfahren zum Speichern der anderen Einstellungen  
wiederholen.  
Zu m Zu rü ck ste lle n a u f d ie We rk se in ste llu n g  
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf  
Seite 23 aufgeführt werden, wieder zuordnen.  
25  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Stellen der Uhr  
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-  
System angezeigt wird.  
DISP  
2 ,3 ,4  
2 ,3 ,4  
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im  
Display angezeigt wird.  
Stellen Sie die Stunden ein.  
2
1
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),  
sofern diese Option im Display  
noch nicht angezeigt wird.  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
2
2
1
3
Stellen Sie die Minuten ein.  
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).  
2 Stellen Sie die Minuten ein.  
4 1  
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.  
1 Wählen Sie „24H/12H“.  
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.  
5
Beenden Sie die Einstellung.  
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:  
Drücken Sie die Taste DISP.  
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.  
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.  
26  
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)  
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den  
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.  
Gru n d ve r fa h re n  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird.  
2
3
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie  
einstellen möchten. (Siehe Seite 28.)  
Wählen oder stellen Sie das weiter oben  
gewählte PSM-Element.  
4
Beenden Sie die Einstellung.  
27  
2
3
1
Einstellung  
ab Werk  
Sehe  
Seite  
Wählen.  
Einstellen.  
Vor  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Stundeneinstellung  
Zurück  
Zurück  
0:00  
LINK ON  
24H  
26  
29  
26  
Minuteneinstellung  
Vor  
Verknüpfung mit dem  
Klangmodusspeicher  
LINK ON  
LINK OFF  
24H/12H  
24/12-Std.-  
Einstellung  
12H  
(12 Std.)  
24H  
(24 Std.)  
AUTO ADJ  
Automatische  
Uhrzeiteinstellung  
OFF  
(Aus)  
ON  
ON  
ON  
17  
29  
(Ein)  
CLOCK  
Anzeige der Uhrzeit  
Anzeigemodus  
OFF  
ON  
TU DISP  
FREQ  
(Frequenz)  
PS NAME  
(Sendername)  
PS NAME  
17  
NEWS  
13  
13  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TAVOL  
PTY-Bereitschaft  
PTY-Suchlauf  
29 Programmsparten  
(siehe Seite 16.)  
(siehe Seite 13.)  
VOL (Lautstärke)  
(00-50)  
Verkehrsfunkmeldungs-  
Lautstärke  
VOL (Lautstärke)  
20  
17  
16  
46  
OFF  
ON  
OFF  
P-SEARCH  
Sendungssuchlauf  
DAB AF *  
Empfang von  
Alternativfrequenzen  
AF OFF  
AF ON  
AF ON  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
LEVEL  
Pegelanzeige  
AUDIO 2  
AUTO  
OFF  
29  
30  
30  
OFF  
ON  
AUTO  
OFF  
DIMMER  
CRUISE  
Dimmer (NUR FÜR  
KD-SX979R)  
CRUISE 2  
Reiselautstärke (NUR  
FÜR KD-SX979R)  
CRUISE 1  
OFF  
RPM SET **  
BOOST **  
TEL  
Leerlauffrequenz  
Anhebung  
800 rpm  
05  
31  
31  
01 –15  
OFF  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
Tonstummschaltung  
für Mobiltelephon  
OFF  
ON  
32  
32  
BEEP  
Tastensignalton (NUR  
FÜR KD-SX979R)  
ON  
AUTO  
ONCE  
SCROLL  
LINE IN ***  
Namensanzeige  
ONCE  
33  
33  
OFF  
CHANGER  
Externe Komponente  
LINE IN  
CHANGER  
*
Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.  
** Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese  
Einstellungen ändern.  
*** Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und  
CD.  
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.  
28  
De a k tivie re n d e r e r w e ite r te n SCM-Fu n k tio n  
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und  
die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben.  
Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus  
gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen  
ändern.  
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene  
Klangquellen)  
• LINK OFF:konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „SCM LINK“ mit Hilfe von ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:  
LINK ON  
LINK OFF  
W ä h le n d e r Uh rze it  
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des  
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit  
angezeigt wird.  
• ON: Uhrzeit  
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.  
ON  
OFF  
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab  
Drücken Sie dieTaste DISP (Display).Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken,  
werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren  
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.  
W ä h le n d e r Pe g e la n ze ig e  
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten.  
Werkseitig wird die Einstellung „AUDIO 2“ ausgewählt.  
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.  
• AUDIO 2:Die Einstellung „AUDIO 1“ und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd  
ausgewählt.  
• OFF:  
Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
29  
W ä h le n d e s Ab b le n d m o d u s (N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)  
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet  
(automatische Abblendung).  
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.  
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.  
• OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.  
• ON:  
Das Display wird immer abgeblendet.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
AUTO  
OFF  
ON  
Hinweis zur automatischen Abblendung:  
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise  
bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.  
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.  
Au to m a tisch e s Ste u e rn d e r La u tstä rk e (a u to m a tisch e  
Ein ste llu n g d e r Re ise la u tstä rk e : N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)  
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen.  
Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der  
Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz  
der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke).  
Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene  
Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).  
• CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.  
• CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.  
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1  
geändert.  
• OFF:  
Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige  
Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln  
ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.  
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.  
Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.  
30  
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung  
Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die  
Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert,  
können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen  
Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.  
4 Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.  
5 Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein,  
während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.  
• Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.  
• Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.  
Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie  
folgendermaßen vor  
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische  
Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.  
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer,  
elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische  
Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich  
hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel  
(gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die  
automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen.  
1 Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.  
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
3 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
4 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.  
5 Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
6 Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um  
festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung  
der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die  
automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung  
der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.  
• Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.  
31  
W ä h le n d e r Te le fo n stu m m sch a ltu n g  
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in  
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder  
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet  
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.  
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• OFF:  
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „TEL (Telefon)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
MUTING 1 MUTING 2  
OFF  
Ein - o d e r Au ssch a lte n d e s Ta ste n sig n a lto n s  
(N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)  
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton  
ertönt, wenn Sie eineTaste drücken.Bei Auslieferung abWerk ist derTastensignalton aktiviert.  
• ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.  
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:  
ON  
OFF  
32  
W ä h le n d e s Bild la u fm o d u s  
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn  
deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische  
Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.  
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.  
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)  
• OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Hinweis:  
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie  
die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten.  
Au sw ä h le n d e r zu ve r w e n d e n d e n e x te rn e n Ko m p o n e n te  
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der  
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)  
anschließen.  
Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu  
können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe  
Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler  
als externe Komponente ausgewählt.  
• LINE IN:  
Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.  
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet  
1 Um FM, AM oder CD als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM oder  
CD.  
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
3 Wählen Sie „LINE IN“ mit den Tasten ¢ oder  
4.  
4 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:  
LINE IN  
CHANGER  
Hinweis:  
Im Einbau / Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter  
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.  
33  
Abnehmen des Bedienteils  
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.  
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-  
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.  
Zu m Ab n e h m e n d e s  
Be d ie n te ils  
Zu m An b rin g e n d e s  
Be d ie n te ils  
Vor dem Abnehmen des Bedienteils  
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.  
1
Die rechte Seite des  
1
Bedienteils in die Nut der  
Halterung einsetzen.  
Das Bedienteil entriegeln.  
2
2
Die linke Seite des  
Das Bedienteil anheben und  
abrehmen.  
Bedienteils andrücken, um  
dieses in der Halterung  
einzurasten.  
3
Das abgenommene Bedien-  
teil in dem dafür vorgesehe-  
nen Etui aufbewahren.  
Hinweis zur Reinigung der Stecker:  
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,  
Können die Steckerkontakte verschmutzen.  
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig  
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit  
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser  
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie  
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht  
beschädigen.  
Steckerkontakte  
34  
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG  
Dieses Kapitel betrifftAUSSCHLIESSLICH Modell KD-SX979R/KD-SX925R/KD-SX924R.  
Das Modell KD-SX909R kann auch entsprechend den hier aufgeführten Anweisungen  
gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung). Es wird empfohlen, die  
Fernbedienung RM-RK31 für dieses Gerät zu verwenden. Nachstehend finden Sie die  
Anleitung, wie die Fernbedienung RM-RK31 verwendet wird.  
Fernbediensensor  
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:  
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am  
Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden  
Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.  
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle  
aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).  
Einlegen der Batterie  
Wechseln Sie die Batterie, wenn derWirkungsbereich oder dieWirksamkeit der Fernbedienung  
abnimmt.  
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.  
1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten  
(Rückseite)  
Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu  
einen Kugelschreiber oder eine ähnliche  
Vorrichtung.  
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.  
1)  
2)  
Lithium-Flachbatterie  
(Produktnummer:  
CR2025)  
2. Legen Sie die Batterie ein.  
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die  
Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben  
weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt.  
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.  
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie  
ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein  
Klickgeräusch hören.  
(Rückseite)  
WARNUNG:  
• Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.  
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.  
• Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,  
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.  
Sollten Sie sich nicht an dieseVorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können  
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
• Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich  
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich  
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können  
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
Weiter auf der nächsten Seite  
35  
Verwendung der Fernbedieneinheit  
1 Arbeitet wie Taste  
am Gerät.  
2 • Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen  
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).  
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der  
Empfangsbereich.  
5
6
1
2
3
4
7
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste  
(DISC +).  
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in  
zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die  
aufgerufene CD.  
• Arbeitet nicht als Programmtaste (PROG).  
3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen  
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).  
Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer  
vorabgestimmter Sender (in zunehmender  
Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt  
für den angewählten Sender.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –).  
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in  
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die  
aufgerufene CD.  
4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.  
Hinweis: Die Taste arbeitet nicht für Einstellungen im  
Präferenzmodus.  
5 Wählt den Klangmodus aus.  
Wenn Sie die Taste SCM (Klangmodusspeicher) mehrfach  
hintereinander drücken, ändert sich der Modus.  
6 Dient der Signalquellenwahl.  
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die  
Signalquelle.  
7 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.  
• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste aus, wenn Sie  
die Taste kurz drücken.  
• Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner Ensembles, wenn Sie  
die Taste länger als 1 Sekunde drücken.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste  
vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten  
wird.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste  
vorwärts (nächsterTitel) oder rückwärts (vorliegender oder  
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.  
36  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit  
diesem Gerät zu verwenden.  
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler  
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.  
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe  
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K: der nicht zum Lieferumfang gehört) zum Anschließen  
an dieses Gerät.  
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:  
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.  
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite  
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem  
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.  
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas  
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall  
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die  
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.  
Abspielen der CDs  
¢
4
Nummerntasten  
CD-CH  
Den automatischen CD-Wechsler wählen.  
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.  
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.  
CD-CH  
Titelnummer  
Abgelaufene Spielzeit  
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu  
finden Sie auf Seite 29) wird angezeigt.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie  
brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
37  
Zu m sch n e lle n Vo r- o d e r Rü ck la u f d e s Tite ls  
¢für einen schnellenVorlauf desTitels drücken und halten, während  
eine CD abgespielt wird.  
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine  
CD abgespielt wird.  
We ite rg e h e n zu n ä ch ste n o d e r vo rh e rg e h e n d e n Tite ln  
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu  
kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang  
der jeweils nächsten Titeln gesucht und abgespielt.  
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang  
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang  
der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht und abgespielt.  
Zu m d ire k te n An w ä h le n e in e r b e stim m te n CD  
7
8
9
10  
11  
12  
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese  
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:  
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:  
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.  
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt  
Titelnummer  
CD-Nummer  
So ze ig e n Sie d ie CD-Te x tin fo rm a tio n e n a n  
Informationen hierzu finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“  
auf Seite 21.  
38  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
Zu m Ab sp ie le n d e r Title n a ch d e m Zu fa llsp rin zip  
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken,  
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
(Zufall1)  
(Zufall2)  
Ausgeschaltet  
Modus  
RND-Anzeiqe  
Leuchtet  
Blinkt  
Zufallswiedergabe  
RND1  
RND2  
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.  
Alle Titel aller CDs im Magazin.  
Zu m w ie d e rh o lte n Ab sp ie le n d e r Tite l (W ie d e rh o lu n g )  
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert  
RPT  
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:  
RPT1  
RPT2  
(Wiederholung2)  
(Wiederholung1)  
Ausgeschaltet  
Modus  
RPT1  
RPT2  
RPT-Anzeige  
Leuchtet  
Blinkt  
Wiedergabe-Wiederholung  
Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.  
Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.  
39  
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE  
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der  
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)  
anschließen.  
3
1
Vorbereitungen:  
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der  
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.  
Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenenVerfahrens betreiben,  
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf  
Seite 33 unter „Auswählen der zu verwendenden externen Komponente“.)  
1
Wählen Sie die externe Komponente.  
CD-CH  
• Wenn „LINE IN“* im Display nicht angezeigt wird, lesen  
Sie auf Seite 33 nach, und aktivieren Sie den externen  
Eingang („LINE IN“).  
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen  
ausgewählt ist — FM, AM und CD.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.  
Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
2
3
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten  
Sie die Wiedergabe der Signalquelle.  
Die Lautstärke einstellen.  
40  
BETRIEB DES DAB-TUNERS  
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler  
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.  
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für  
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.  
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.  
Was ist das DAB-System?  
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können  
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und  
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk  
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.  
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz  
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)  
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.  
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese  
DAB-Dienste empfangen.  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes  
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt  
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den  
Sie hören möchten.  
4
3
1 ,2  
Bevor Sie beginnen...  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie CD, CD-Wechsler oder LINE IN als  
Tonquelle wählen.  
DAB  
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1  
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner  
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein  
Ensemble einzustellen.  
FM/AM  
D1  
(DAB1)  
D2  
(DAB2)  
D3  
(DAB3)  
Weiter auf der nächsten Seite  
41  
3
4
So suchen Sie  
Ensembles auf höheren  
Frequenzen  
Suchen Sie ein Ensemble.  
Wenn ein Ensemble empfangen wird,  
brechen Sie die Suche ab.  
So suchen Sie  
Ensembles auf  
niedrigeren Frequenzen  
MO  
RND  
5
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören  
möchten.  
RPT  
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken  
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.  
So ä n d e rn Sie d ie Disp la y in fo rm a tio n e n , w ä h re n d Sie e in  
En se m b le e in ste lle n  
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.  
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie dieTaste  
DISP.  
Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen  
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.  
Name des Dienstes  
Name des Ensembles  
Kanalnummer  
Frequenz  
So sch a lte n Sie d e n UKW / MW-Tu n e r w ie d e r e in  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.  
So ste lle n Sie e in b e stim m te s En se m b le e in , o h n e e s zu su ch e n :  
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.  
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)  
zu wählen.  
3 Halten Sie die Taste ¢ oder  
4 länger als 1 Sekunde gedrückt.  
4 Drücken Sie wiederholt die Taste ¢ oder  
4, bis das gewünschte Ensemble  
eingestellt ist.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die  
Taste loslassen.  
42  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher  
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)  
manuell speichern.  
4
3
5
1 ,2  
DAB  
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
D1  
(DAB1)  
D2  
(DAB2)  
D3  
(DAB3)  
3
4
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.  
MO  
RND  
5
Wählen Sie den gewünschten Dienst des  
Ensembles.  
RPT  
Weiter auf der nächsten Seite  
43  
5
6
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2  
Sekunden gedrückt.  
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer  
und „MEMO“ blinken abwechselnd einen  
Augenblick lang.  
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere  
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.  
Hinweise:  
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben  
Kanalnummer gespeichert wird.  
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird  
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-  
Dienste erneut.  
44  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes  
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.  
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch  
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 43 und 44.  
3
1 ,2  
1
2
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
D1  
(DAB1)  
D2  
(DAB2)  
D3  
(DAB3)  
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der  
Sie den gewünschten DAB-Dienst  
gespeichert haben.  
45  
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?  
Au to m a tisch e s Er fa sse n id e n tisch e r Se n d u n g sty p e n  
(Em p fa n g vo n Alte rn a tivfre q u e n ze n )  
In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören:  
Sie empfangen einen DAB-Dienst  
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt  
dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender  
ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.  
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt  
wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.  
Hinweis:  
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise  
unangenehm erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen  
Lautstärkeeinspeisung bei den Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.  
So e m p fa n g e n Sie Alte rn a tivfre q u e n ze n  
Werkseitig sind alle alternativen Empfangsmöglichkeiten aktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder  
4, um „DAB AF“ zu wählen, sofern diese Funktion  
nicht bereits angezeigt wird.  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
• AF ON: Die Sendung wird in den DAB-Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt —  
Empfang von Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF im Display schaltet sich  
ein (siehe Seite 10).  
• AF OFF: Der Empfang von Alternativfrequenzen wird deaktiviert.  
Hinweis:  
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit  
Sendernetzverfolgung (RDS-Sender: siehe Seite 10) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits  
kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von  
Alternativfrequenzen zu deaktivieren.  
4 Drücken Sie erneut die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.  
46  
WARTUNG  
Handhaben der CDs  
COMPACT  
Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem  
Andere CDs können nicht abgespielt werden.  
und  
-Zeichen geeignet.  
DIGITAL AUDIO  
Mittlerer Halter  
Um g e h e n m it CDs  
Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten  
drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird.  
• Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche  
berühren.  
Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um den  
mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben).  
• Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.  
Zu m Sa u b e rh a lte n d e r CDs  
Eine schmutzige CD kann evtl.nicht richtig abspielen.Ist eine CD verschmutzt, den Schmutz  
mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen.  
Zu m Ab sp ie le n n e u e r CDs  
Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben.  
Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD verweigern.  
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber  
o.ä. nachfahren.  
Fe u ch tig k e itsk o n d e n sa tio n  
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:  
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.  
• Wenn es im Auto feucht wird.  
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen und das  
Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.  
VORSICHT:  
• Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen werden!)  
• Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme bereitet.  
• CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren,  
der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen.  
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.) zum Reinigen  
der CDs verwenden.  
W ie d e rg e b e n vo n CD-Rs (b e sch re ib b a re n CDs)  
Mit diesem Receiver können Sie selbstgebrannte CD-Rs wiedergeben.  
• Bevor Sie CD-Rs wiedergeben, lesen Sie sorgfältig die dazugehörigen Anweisungen undWarnhinweise.  
• Manche CD-Rs, die mit CD-Recordern aufgenommen wurden, können mit diesem Receiver aufgrund  
ihrer CD-Charaktistiken und aus folgenden Gründen nicht wiedergegeben werden:  
– Die CDs sind verschmutzt oder zerkratzt.  
– Es ist Feuchtigkeit auf der Linse im Gerät vorhanden.  
– Die Abtastlinse im CD-Spieler ist verschmutzt.  
• Verwenden Sie nur „abgeschlossene“ CD-Rs.  
• CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) können mit diesem Receiver nicht wiedergegeben werden.  
• Verwenden Sie keine CD-Rs, auf deren Oberfläche Aufkleber oder Label angebracht sind. Hierdurch  
können sich Fehlfunktionen ergeben.  
Sprunghaftes Abspielen:  
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät  
und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich.  
Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.  
47  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem  
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• CD kann nicht abgespielt  
werden.  
CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen.  
Ton der CD ist manchmal  
unterbrochen.  
Sie fahren auf einer holprigen Keine CD auf holpriger Straße  
Straße.  
abspielen.  
CD ist verkratzt.  
Falsch angeschlossen.  
CD wechseln.  
Leitungen und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Tonwiedergabe ist  
manchmal unterbrochen.  
Falsch angeschlossen.  
Leitungen und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Lautsprecher geben  
keinen Ton wieder.  
Die Lautstärke ist auf den  
kleinsten Pegel eingestellt.  
Auf optimales Niveau einstellen.  
Anschlüsse sind falsch.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Automatische  
Signale sind zu schwach.  
Die Sender von Hand speichern.  
SSM-Abspeicherung  
(Reihenspeicher für starke  
Sender) arbeitet nicht.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
Eine CD einlegen.  
• „NO DISC“ (keine DISC)  
erscheint auf der Anzeige.  
Keine CD-im Ladeschacht  
(oder Magazin)  
Eine CD ist inkorrekt eingelegt. Einwandfrei einlegen.  
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)  
erscheint auf der Anzeige.  
Das Gerät ist nicht richtig am  
Das Gerät und den CD-Wechsler  
CD-Wechsler angeschlossen. richtig miteinander verbinden und  
die Rückstelltaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• „RESET 1 - RESET 7“  
(zurückstellen 1 – 7) erscheint  
auf der Anzeige.  
Die Rückstelltaste taste des CD-  
Wechslers drücken.  
• CD kann weder abgespielt  
noch ausgeworfen werden.  
CD-Spieler kann fehlerhaft CD und SEL gleichzeitig mehrere  
funktionieren.  
Sekunden drücken. (Werden  
„PLEASE“ und „EJECT“  
abwechselnd im Display angezeigt.)  
Nach Öffnen des Bedienteils mitTaste  
0 darauf achten, die ausgeschobene  
CD nicht fallenzulassen.  
• Dieses Gerät arbeitet  
überhaupt nicht.  
• Der CD-Wechsler arbeitet  
überhaupt nicht.  
Der eingebaute Mikro-  
Computer funktioniert aufgrund mehrere Sekunden lang  
von Lärm usw. nicht richtig.  
Die Tasten SEL und  
gleichzeitig gedrückt halten, um  
das Gerät zurückzustellen. (Die im  
Speicher gespeicherte  
Uhreinstellung und die  
Sendervoreinstellung wird  
gelöscht.) (Siehe Seite 2.)  
48  
TECHNISCHE DATEN  
AUDIO -VERSTÄRKERTEIL  
Max. Leistungsabgabe:  
CD-SPIELERTEIL  
Typ: Kompakt-CD-Spieler  
Signalerkennungssystem: kontaktlose,  
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)  
Vorne: 45 W pro Kanal  
Hinten: 45 W pro Kanal  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
Vorne: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis  
20.000 Hz bei nicht mehr als  
0,8 % Gesamtklirrfaktor.  
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)  
Frequenzgang: 5 Hz bis 20.000 Hz  
Dynamikbereich: 96 dB  
Signal/Störabstand: 98 dB  
Tonhöhenschwankung: unter meßbarem  
Grenzwert  
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis  
20.000 Hz bei nicht mehr als  
0,8 % Gesamtklirrfaktor.  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
ALLGEMEIN  
Spannungsversorgung:  
Betriebsspannung:  
Baß: ±10 dB bei 100 Hz  
TRE: ±10 dB bei 10 kHz  
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)  
Zugelassene Arbeitstemperatur:  
0 °C bis +40 °C  
Erdungssystem: Negative Masse  
Abmessungen (b x h x t):  
Einbaugröße:  
Frequenzgang: 40 Hz bis 20.000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz:  
2,0 V pro 20 kLast (voll ausgesteuert)  
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
Bedienteilgröße:  
188 mm x 58 mm x 11 mm  
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)  
TUN ER-TEIL  
Frequenzbereich:  
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz  
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1.620 kHz  
(LW) 144 kHz bis 279 kHz  
Änderungen der Konstruktion und technischen  
Daten ohne Vorankündigung möglich.  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 Hz bis 15.000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangsverhältnis: 1,5 dB  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe:  
35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
49  
Em p la ce m e n t e t re p ro d u ctio n d e s é tiq u e tte s  
Panneau inférieur de l’appareil principal  
DANGER: Invisible laser  
ADVARSEL:Usynliglaser-  
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-  
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet  
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle  
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso  
strålen.  
(s)  
TO BEAM.  
(e)  
telse for stråling.  
(d)  
säteeseen.  
(f)  
IMPO RTAN T PO UR PRO DUITS  
LASER  
Nom/plaque d’identification  
Précautions:  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est  
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.  
Éviter une exposition directe au rayon.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a  
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.  
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.  
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser  
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de  
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant  
les disques. Il est dangereux de désactiver les  
commutateurs de sécurité.  
Attention:  
Ce produit contient un composant laser  
de classe laser supérieure à la Classe 1.  
5. ATTENTION: Lutilisation des commandes des réglages  
et effectuer des procédures autres que celles spécifiées  
dans ce manuel peut provoquer une exposition aux  
radiations dangereuses.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et  
Mise sous tension/ATT) en même temps pendant quelques secondes.  
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.  
(Attente/ (Attente/Mise sous  
tension/ATT)  
Remarques:  
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux  
préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.  
Si un CD se trouve dans l’appareil, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage. Dans ce cas, appuyez sur 0 pour  
éjecter le CD. Faites attention de ne pas faire tomber le CD.  
SEL (sélection)  
* Si vous réinitialisez l’appareil alors qu’aucun CD n’est inséré…  
Après avoir ouvert puis refermé le panneau de commande, il se peut que rien ne soit  
affiché bien que l’appareil soit sous tension. Dans ce cas, appuyez sur  
ramener l’appareil dans un état normal.  
pour  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil,  
et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte  
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
* Température à l’intérieur de la voiture....  
* Par sécurité....  
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
conduite dangereuse.  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.  
opération compliquée.  
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances  
possibles.  
TABLE DES MATIERES  
Comment réinitialiser votre appareil ........................................... 2  
O PERATIO N S DE BASE ................................................ 5  
FO N CTIO N N EMEN T DE BASE DE LA RADIO ................. 6  
Ecoute de la radio ........................................................................... 6  
Mémorisation des stations ............................................................. 7  
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 7  
Présélection manuelle ................................................................. 8  
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 9  
FO N CTIO N N EMEN T RDS ........................................... 1 0  
Présentation du RDS EON .......................................................... 10  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau) ............................................ 10  
Utilisation de l’attente de réception ............................................ 12  
Sélection de votre programme préféré  
pour l’attente de réception PTY ........................................... 13  
Recherche de votre programme préféré .................................... 13  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements......................... 16  
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation  
des touches numériques......................................................16  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute  
d’une station FM ................................................................. 17  
Réglage du niveau de volume TA .............................................. 17  
Ajustement automatique de l’horloge......................................... 17  
FO N CTIO N N EMEN T DU LECTEUR CD ......................... 1 8  
Lecture d’un CD ........................................................................... 18  
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD .... 19  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 20  
Lecture des CD Text ..................................................................... 21  
Interdiction de l’éjection de CD .................................................. 21  
AJUSTEMEN T DU SO N .............................................. 2 2  
Ajustement du son ........................................................................ 22  
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ 23  
Sélection et mémorisation des modes sonores ......................... 23  
Rappel des modes sonores .......................................................24  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore..................... 25  
Suite à la page suivante  
3
AUTRES FO N CTIO N S PRIN CIPALES ............................ 2 6  
Réglage de l’horloge ..................................................................... 26  
Modification des réglages généraux (PSM) ................................ 27  
Procédure de base .................................................................... 27  
Annulation de SCM avancé........................................................29  
Sélection de l’affichage de l’horloge .......................................... 29  
Sélection de l'affichage du niveau.............................................. 29  
Sélection du mode d’assombrissement  
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R)............................. 30  
Commande du volume automatiquement  
(Croisière audio: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R) .. 30  
Sélection du silencieux téléphonique ......................................... 32  
Mise en/hors service de la tonalité sonore  
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R)............................. 32  
Sélection du mode de défilement...............................................33  
Sélection de l’appareil extérieur .................................................33  
Détachement du panneau de commande .................................... 34  
FO N CTIO N N EMEN T DE LA TELECO MMAN DE .............. 3 5  
Mise en place de la pile................................................................. 35  
Utilisation de la télécommande.................................................... 36  
FO N CTIO N N EMEN T DU CHAN GEUR DE CD ................ 3 7  
Lecture de CD ............................................................................... 37  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 39  
UTILISATIO N D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ................... 4 0  
FO N CTIO N N EMEN T DU TUN ER DAB ......................... 4 1  
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 41  
Mémorisation de services DAB ................................................... 43  
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 45  
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ........................................ 46  
Suivi du même programme automatiquement  
(Réception alterné) ............................................................. 46  
EN TRETIEN ............................................................... 4 7  
Manipulation des CD ................................................................... 47  
DEPAN N AGE ............................................................ 4 8  
SPECIFICATIO N S ....................................................... 4 9  
4
OPERATIONS DE BASE  
1
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil  
pour la première fois, réglez  
l’horloge intégrée en vous  
reportant à la page 26.  
3
2
1
/
Mettez l’appareil sous tension.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se  
met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer  
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.  
2
3
Choisissez la source.  
CD  
Pour utiliser le tuner, voir les pages 6 – 17.  
FM/AM  
CD-CH  
Pour utiliser le lecteur CD, voir les page 18 – 21.  
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 37 – 39.  
Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 40.  
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 41 – 46.  
Ajustez le volume.  
Le niveau de volume apparaît.  
Indicateur le niveau de volume  
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 22 – 25).  
Po u r b a isse r le so n in sta n ta n é m e n t  
Appuyez brièvement sur  
pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”  
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Po u r m e ttre l’a p p a re il h o rs te n sio n  
Appuyez sur  
pendant plus d’une seconde.  
PRECAUTION sur le réglage du volume  
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est  
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation  
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et  
ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.  
5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou  
FM3 pour écouter une station FM.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Indicateur de niveau audio  
(voir page 29) ou volume  
La bande choisie (ou l’affichage de  
l’horloge: voir page 29) apparaît.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences  
Commencez la recherche d’une  
station.  
supérieures  
Quand une station est accordée, la recherche  
s’arrête.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences inférieures  
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Po u r a cco rd e r u n e fré q u e n ce p a rticu liè re sa n s re ch e rch e  
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner la bande (FM ou AM).  
2 Maintenez pressée ¢ ou  
4 jusqu’à ce que “MANU (Manuelle)” commence à  
clignoter sur l’affichage.  
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “MANUclignote.  
Appuyez plusieurs fois sur ou jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de  
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à  
ce que vous la relâchiez.  
3
¢
4
6
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory).  
• Présélection manuelle des stations FM et AM.  
Pré sé le ctio n a u to m a tiq u e d e s sta tio n s FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).  
2
1
1
FM/AM  
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,  
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser  
les stations.  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
2
Maintenez pressées les deux touches pendant  
plus de 2 secondes.  
SSM  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection  
automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée automatiquement.  
7
Pré sé le ctio n m a n u e lle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection  
1 de la bande FM1.  
2
3
1
1
Choisissez la bande FM1.  
FM/AM  
2
3
Accordez une station à 88,3 MHz.  
Voir la page 6 pour accorder une station.  
Maintenez pressée la touche numérique (dans  
cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.  
La bande/numéro de préréglage et  
“MEMO” clignotent alternativement  
pendant un moment.  
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations  
sur d’autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur  
le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par  
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les  
stations.  
8
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:  
9
FONCTIONNEMENT RDS  
Présentation du RDS EON  
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en  
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations  
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,  
comme par exemple du sport, de la musique, etc.  
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.  
Lindicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.  
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station  
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières  
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple un  
CD.  
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:  
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)  
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori  
Recherche PTY (Type de programme)  
Recherche TP (Émission d’informations routières)  
Et quelques autres informations routières  
Lo ca lisa tio n d u m ê m e p ro g ra m m e a u to m a tiq u e m e n t  
(Ré ce p tio n d e su ivi d e ré se a u )  
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré  
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même  
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le  
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration  
à la page suivante.)  
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne  
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).  
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la  
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.  
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS  
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde.Chaque  
RDS  
TP  
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le  
mode de réception de suivi de réseau change comme suit:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Indicateur REG  
Indicateur AF  
10  
Mode 1  
Lindicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.  
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”.  
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception  
de la station actuelle devient faible.  
Remarque:  
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.  
Mode 2  
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.  
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”.  
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même  
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.  
Mode 3  
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.  
Le suivi de réseau est hors service.  
Remarque:  
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la  
réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de  
suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir  
page 46.)  
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.  
Programme 1 émit sur la fréquence E  
Programme 1 émit sur la  
fréquence A  
Programme 1 émit sur la  
fréquence B  
Programme 1 émit sur la fréquence C  
Programme 1 émit sur la fréquence D  
11  
Utilisa tio n d e l’a tte n te d e ré ce p tio n  
Lattente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme  
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source  
actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).  
Remarque:  
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.  
Atte n te d e ré ce p tio n TA  
RDS  
• Quand vous appuyez sur TP RDS lors de l’écoute d’une station FM,  
TP  
l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission  
d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur  
¢ ou  
4 pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît  
sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est  
accordée, l’indicateur TP s’allume.  
• Si vous écoutez un CD et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur  
TP RDS pour entrer en mode d’attente TA. (Lindicateur TP s’allume.)  
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant  
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de  
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume  
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir  
page 17).  
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche  
TP RDS.  
Atte n te d e ré ce p tio n PTY  
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur  
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente  
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 14  
clignote pendant 5 secondes.  
PTY  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez  
sur ¢ ou  
4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. SEARCH”  
apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station  
PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.  
• Si vous écoutez un CD et souhaitez écouter une émission PTY du type  
choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY. (Lindicateur  
PTY s’allume.)  
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que  
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et  
le source de lecture change sur la bande FM. Lémission du type PTY choisi  
peut être entendu.  
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche  
PTY.  
12  
Sé le ctio n d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré p o u r l’a tte n te d e  
ré ce p tio n PTY  
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.  
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de  
réception PTY.  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,4  
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage préféré (PSM: voir page 27).  
2
3
Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page  
16.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est  
mémorisé.  
4
Terminez le réglage.  
Re ch e rch e d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré  
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.  
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les  
touches numériques (1 à 6).  
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 14.  
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 15.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
13  
Po u r m é m o rise r vo s ty p e s d e p ro g ra m m e p ré fé ré  
2
3
FM/AM  
CD  
CD-CH  
1 ,5  
4
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus  
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage  
préféré (PSM: voir page 27).  
Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît  
pas sur l’affichage.  
Choisissez l’un des 29 codes PTY.(Voir page 16.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.  
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote  
sur l’affichage.  
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2  
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de  
préréglage souhaité.  
Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et “MEMORY”  
apparaissent alternativement sur l’affichage.  
Terminez le réglage.  
14  
Po u r re ch e rch e r vo tre ty p e d e p ro g ra m m e p ré fé ré  
1
FM/AM  
CD  
CD-CH  
2
1
2
PTY  
Maintenez pressée PTY (type de programme)  
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute  
d’une station FM.  
Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage  
apparaissent.  
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur  
les touches numériques de préréglage (1 à 6).  
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de  
préréglage 2.  
La recherche PTY pour votre programme préféré commence  
après 5 secondes.  
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station  
est accordée.  
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la  
station ne change pas.  
Remarque:  
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.  
15  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements  
Sé le ctio n a u to m a tiq u e d e la sta tio n lo rs d e l'u tilisa tio n  
d e s to u ch e s n u m é riq u e s  
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.  
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.  
Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne  
réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le  
même programme que la station préréglée originale. Si aucune autre station n’est trouvée,  
vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme.  
(Recherche de programme) Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la  
procédure suivante.  
• La recherche de programme peut prendre un certain temps.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des  
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.  
2. Appuyez sur ¢ ou  
4 pour choisir “P(programme)-SEARCH”.  
3. Choisissez “ON” en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une  
montre.  
La recherche de programme est maintenant en service.  
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF” à  
l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.  
Co d e s PTY  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
sociales  
NEWS:  
Information  
AFFAIRS:  
Programmes d’actualité sur les  
affaires ou l’information courante  
Programmes qui communiquent  
des conseils sur une grande  
variété de sujets  
RELIGION: Programmes traitant des aspects  
de la foi ou de la croyance, de la  
nature de la vie ou d’éthique  
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent  
exprimer leurs opinions par  
téléphone ou dans un forum  
INFO:  
SPORT:  
Evénements sportifs  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
DRAMA: Pièces radio  
CULTURE: Programmes culturels au niveau  
régional ou national  
SCIENCE: Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
TRAVEL:  
Programmes sur des destinations  
de voyage, des voyages en groupe  
et des idées et opportunités de  
voyage  
Programmes concernés par des  
activités récréatives comme le  
jardinage, la cuisine, la pêche, etc.  
Musique de jazz  
LEISURE:  
JAZZ:  
VARIED:  
Autres programmes comme des  
comédies ou des cérémonies  
Musique Pop  
POP M:  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle d’un  
autre pays ou d’une autre région,  
dans la langue de ce pays  
ROCK M:  
EASY M:  
Musique de rock  
Musique d’écoute facile ou musique  
douce  
LIGHT M:  
Musique légère  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musique pop classique  
Musique folklorique  
CLASSICS: Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels,  
présentés dans un style d’enquête  
WEATHER: Informations météo  
FINANCE: Rapports sur le commerce, les  
affaires, la bourse, etc.  
CHILDREN  
:
Programmes de loisirs pour les  
enfants  
16  
Mo d ifica tio n d u m o d e d ’a ffich a g e lo rs d e l’é co u te d ’u n e  
sta tio n FM  
Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME)  
ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l’écoute d’une station FM RDS.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des  
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.  
2. Choisissez “TU DISP (affichage du tuner)” avec ¢ ou  
4.  
3. Réglez l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”) avec la molette de commande.  
Remarque:  
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure  
de l’affichage:  
PS  
Fréquence de  
la station  
PTY  
(Nom de la station)  
(Type de programme)  
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.  
Ré g la g e d u n ive a u d e vo lu m e TA  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un  
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement  
sur le niveau préréglé.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des  
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.  
2. Choisissez “TA VOL (volume)” avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.  
Aju ste m e n t a u to m a tiq u e d e l’h o rlo g e  
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée  
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure  
ci-dessous.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des  
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.  
2. Choisissez “AUTO ADJ (adjust)” avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez “OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre.  
Lajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.  
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même  
procédure et choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
Remarque:  
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder  
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.  
17  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD  
Lecture d’un CD  
1
1
2
Ouvrez le panneau de commande.  
1. Insérez un disque dans la fente de chargement.  
Lappareil se met en marche, tire le CD et commence la  
lecture automatiquement.  
2. Fermez le panneau de commande à la main.  
Durée de lecture  
Nombre total de plages  
Durée de  
Plage  
actuelle  
totale du disque inséré du disque inséré  
lecture écoulée  
S'allume  
Remarques:  
• Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.  
Lorsque vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement.  
• Quand vous reproduisez un CD Text, le titre du disque et l’interprète apparaît sur l’affichage. La  
plage actuelle et la durée de lecture écoulée apparaissent ensuite. Référez-vous aussi à “Lecture des  
CD Text” (page 21) et “Sélection du mode de défilement” (page 33).  
Si un CD Text comprend beaucoup d’informations textes, certaines peuvent ne pas apparaître sur  
l’affichage.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous  
tension et commence la lecture automatiquement.  
Po u r a rrê te r la le ctu re e t é je cte r le CD  
Appuyez sur 0.  
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le CD est éjecté  
automatiquement de la fente de chargement.  
Si vous changez la source sur FM, AM, le changeur de CD ou l’appareil extérieur, la lecture  
du CD s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas éjecté).  
Remarques:  
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans  
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)  
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.  
18  
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD  
¢
4
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Touches numériques  
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t o u in ve rse r u n e p la g e  
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer  
rapidement la plage.  
Maintenez  
la plage.  
4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser  
Po u r a lle r a u x p la g e s su iva n te s o u a u x p la g e s p ré cé d e n te s  
Appuyez brièvement sur  
¢ lors de la reproduction d’un CD, pour  
avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et  
celle-ci est reproduite.  
Appuyez brièvement sur 4 lors de la reproduction d’un CD, pour revenir  
au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement  
sur la touche, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est  
reproduite.  
Po u r a lle r d ire cte m e n t à u n e p la g e p a rticu liè re  
7
8
9
10  
11  
12  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage  
souhaité pour commencer sa reproduction.  
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.  
19  
Sélection des modes de lecture de CD  
MO RND  
RPT  
Po u r re p ro d u ire le s p la g e a lé a to ire m e n t (Le ctu re a lé a to ire )  
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.  
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant  
MO  
RND  
la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement  
en et hors service.  
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND s’allume  
sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.  
Po u r re p ro d u ire le s p la g e s ré p é titive m e n t (Le ctu re ré p é té e )  
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.  
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d’un  
RPT  
CD, le mode de lecture répétée de CD se met alternativement sous et hors  
service.  
Quand le mode de lecture répétée est en service, l’indicateur RPT s’allume  
sur l’affichage.  
Numéro de plage de la plage actuellement reproduite  
20  
Lecture des CD Text  
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre  
de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur  
l’affichage.  
DISP  
Choisissez le mode d’affichage de texte lors  
DISP  
de la reproduction d’un CD Text.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage  
change comme suit:  
Titre du disque/Interprète  
Plage actuelle et durée de lecture écoulée  
Titre de la plage  
Remarques:  
• L’affichage montre un maximum de 8 caractères à la fois et défile s’il y en a plus.  
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement” à la page 33.  
Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas (et seront laissés en blanc) sur l’affichage.  
(Ex. “ABCå!d#] ABCA D ”)  
• Quand vous appuyez sur DISP lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le  
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.  
Interdiction de l’éjection de CD  
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion.  
Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur  
pendant plus de 2 secondes. “NO  
EJECT” clignote sur l’affichage pendant 5 secondes environ, le CD est verrouillé et ne peut  
plus être éjecté.  
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD, appuyez de nouveau sur  
pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. “EJECT OK” clignote sur  
l’affichage pendant environ 5 secondes et le lecteur CD est déverrouillé.  
21  
AJUSTEMENT DU SON  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.  
2
FM/AM  
CD  
CD-CH  
Indicateur de courbe d’égalisation  
1
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez  
ajuster.  
BAS  
TRE  
FAD  
VOL  
LOUD  
BAL  
Indication  
Pour:  
Plage  
BAS  
Ajuster les graves  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Graves)  
TRE  
Ajuster les aigus  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Aigus)  
FAD  
(Fader)*  
Ajuster l’équilibre entre les enceintes  
avant et arrière  
R06  
(arrière seulement)  
F06  
(avant seulement)  
BAL  
Ajuster l’équilibre entre les enceintes  
L06  
R06  
(Balance) gauche et droite  
(gauche seulement)  
(droite seulement)  
LOUD  
Relève les fréquences basses et  
(Contour)  
élevées pour produire un son bien  
équilibré à faible niveau de volume.  
LOUD ON — LOUD OFF  
00 (min.) 50 (max.)  
VOL  
Ajuster le volume  
(Volume)  
Remarque:  
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.  
2
Ajustez le niveau.  
La courbe d’égalisation change quand vous  
ajustez les graves ou les aigus.  
Remarque:  
Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le  
volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour  
ajuster le niveau de volume.  
22