Elta 6770M1 User Manual

6770M1  
Design Stereo Radiorecorder  
mit CD- Player  
Rádio-gravador estéreo de  
design com Leitor de CDs  
Design Stereo radio recorder  
with CD player  
Stylizowany radiomagnetofon  
z odtwarzaczem CD  
Lecteur-enregistreur stéréo design  
Design stereo-radiorecorder  
met CD- speler  
avec radio et lecteur CD  
Formatervezett sztereó  
Design stereo radiomagnetofon  
rádiósmagnó CD lejátszóval  
CD přehrávačem  
CD Çalarlı Design Stereo  
Radyo Teyp  
Stereo Radioregistratore  
con lettore CD  
radiograbador estéreo con  
diseño, con reproductor de CD  
MODELL: 6770M1  
Design Stereo Radiorecorder mit CD- Player  
SICHERHEITSHINWEISE  
VORSICHT  
STROMSCHLAGGEFAHR  
NICHT ÖFFNEN  
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON  
STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE  
NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN  
SICH KEINE VOM VERBRAUCHER  
WARTBAREN TEILE IM INNERN  
DES GERÄTS. REPARATUR  
UND WARTUNG NUR DURCH  
FACHPERSONAL.  
Das Ausrufungszeichen im  
gleichseitigen Dreieck weist  
auf wichtige Bedienungs-  
und Wartungsanleitungen  
hin.  
Der Blitz im gleichseitigen  
Dreieck weist auf gefährliche  
Hochspannung im Gerät hin,  
die zu Stromschlag führen  
kann.  
WEITERE INFORMATIONEN  
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften  
Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile  
und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind.  
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz  
Vorsicht:  
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.  
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.  
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.  
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu laut  
eingestellt wird.  
Achtung!  
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.  
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in Löcher,  
Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem tödlichen  
elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem Fachpersonal  
geöffnet werden.  
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das  
Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt.  
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf.  
Hinweise zum Umweltschutz  
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall  
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der  
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.  
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,  
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen  
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.  
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.  
2.  
Hinweise:  
- Benutzen Sie immer Batterien des gleichen Typs.  
- Benutzen Sie nie Batterien unterschiedlichen Typs.  
- Um den Batteriebetrieb zu nutzen, entfernen Sie das Stromkabel.  
BEDIENELEMENTE  
FM ANTENNE  
FREQUENZBER-  
EICHAUSWAHL  
CD FACH  
FUNKTION-  
SAUSWAHL  
WAHLANZEIGER  
ÖFFNEN/SCHLIESSEN  
LAUTSTÄRK-  
EREGELUNG  
FREQUENZANZEIGE  
KASSETTENTASTEN – PAUSE, STOPP/AUSWERFEN, VORSPULEN, ZURÜCKSPULEN, PLAY, AUFNAHME  
LED ANZEIGE  
STROM ANZEIGE  
FM STEREO ANZEIGE  
STOP  
SKIP +  
SKIP -  
PLAY/PAUSE  
PROGRAMMIEREN  
WIEDERHOLUNG  
KASSETTENFACH  
4.  
RADIOBETRIEB  
ALLGEMEINER BETRIEB  
1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf Radiomodus.  
2. Wählen Sie mit der Frequenzbereichauswahl den gewünschten Frequenzbereich aus.  
3. Stellen Sie den gewünschten Sender mithilfe der Tuningkontrolle ein.  
4. Stellen Sie die Lautstärke auf die gewünschte Lautstärke.  
FM/FM STEREO EMPFANG  
- Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM Modus, um MONO zu empfangen.  
- Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM ST Modus, um FM STEREO zu empfangen.  
Die Stereoanzeige wird aufleuchten.  
UM BESSEREN EMPFANG ZU ERHALTEN  
- Richten Sie die Antenne neu aus, bis der FM Empfang besser wird.  
- Richten Sie das ganze Gerät neu aus, bis der AM Empfang besser wird.  
5.  
KASSETTENBETRIEB  
ALLGEMEINER BETRIEB  
PLAY  
PAUS  
Drücken Sie auf PLAY, um die Wiedergabe einer Kassette zu starten.  
Drücken Sie auf PAUSE um die Wiedergabe der Kassette temporär anzuhalten.  
Drücken Sie erneut auf PAUSE um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.  
Drücken Sie auf STOP/EJECT um die Wiedergabe zu stoppen.  
Drücken Sie, nachdem die Kassette gestoppt ist, erneut auf diese Taste um  
das Kassettenfach zu öffnen.  
STOP/EJECT  
FAST FORWARD  
FAST REWIND  
RECORD / PLAY  
Drücken Sie auf FAST FORWARD, um die Kassette vorzuspulen.  
Drücken Sie auf FAST REWIND, um die Kassette zurückzuspulen.  
Drücken Sie auf RECORD und PLAY gleichzeitig, um eine Aufnahme  
zu starten.  
/
WIEDERGABE  
1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf Kassettenmodus.  
2. Drücken Sie auf STOP/EJECT, um das Kassettenfach zu öffnen, und eine Kassette einzulegen.  
3. Schließen Sie das Kassettenfach.  
4. Drücken Sie auf PLAY, um die Wiedergabe zu starten.  
5. Stellen Sie mithilfe der Lautstärkeregelung die gewünschte Lautstärke ein.  
6. Drücken Sie auf PAUSE, um die Wiedergabe temporär anzuhalten.  
7. Drücken Sie auf STOP/EJECT, wenn Sie fertig sind.  
AUFNEHMEN  
1. Drücken Sie auf STOP/EJECT, um das Kassettenfach zu öffnen, und eine leere Kassette einzulegen.  
2. Wählen Sie die Quelle aus, von der aus Sie aufnehmen möchten.  
Um Radiosendungen aufzunehmen, stellen Sie die Funktionsauswahl auf Radiomodus, und wählen  
Sie den gewünschten Sender aus.  
Um von CD/MP3 aus aufzunehmen, Legen Sie eine CD in das CD Fach ein, stellen Sie die  
Funktionsauswahl auf CD/MP3 Modus, und wählen Sie den gewünschten Titel aus.  
3. Drücken Sie gleichzeitig auf PLAY und RECORD, um die Aufnahme zu starten.  
4. Drücken Sie auf STOP/EJECT, wenn Sie fertig sind.  
CD BETRIEB  
ALLGEMEINER BETRIEB  
PLAY /PAUSE  
Drücken Sie auf diese Taste, um die CD Wiedergabe zu starten.  
Drücken Sie erneut auf diese Taste, um die Wiedergabe temporär anzuhalten.  
Drücken Sie ein drittes Mal auf diese Taste, um die Wiedergabe wieder  
aufzunehmen.  
SKIP + und SKIP -  
Drücken Sie auf diese Taste, um zu dem vorherigen oder zu dem nächsten  
Titel zu wechseln.  
SKIP -  
STOP  
Drücken und halten Sie diese Tasten, um vor oder zurückzuspulen.  
Drücken Sie auf diese Taste, um den CD Betrieb einzustellen.  
6.  
WIEDERGABE  
1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf CD Modus.  
2. Öffnen Sie das CD Fach und legen Sie eine CD, mit der bedruckten Seite nach oben, ein.  
3. Schließen Sie das CD Fach.  
4. Die CD wird geladen. Die Gesamtanzahl der Titel auf der CD wird gelesen, und auf der Anzeige angezeigt.  
5. Drücken Sie auf PLAY, um die Wiedergabe zu starten.  
6. Stellen Sie mithilfe der Lautstärkeregelung die gewünschte Lautstärke ein.  
7. Drücken Sie auf PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe temporär anzuhalten.  
8. Drücken Sie auf STOP, um die Wiedergabe zu stoppen.  
CD BETRIEB  
PROGRAMMIEREN  
Sie können das Gerät so programmieren, dass bis zu 20 Titel der CD in einer beliebigen Reihenfolge  
gespielt werden.  
Drücken Sie auf STOP bevor Sie die CD programmieren.  
1. Drücken Sie auf PROGRAM. Die Anzeige wird 01 anzeigen.  
2. Wählen Sie mit SKIP + und SKIP - den gewünschten Titel aus.  
3. Drücken Sie auf PROGRAM, um den Titel in die Programmierung zu speichern.  
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 um weitere Titel zu der Programmierung hinzuzufügen.  
5. Sobald Sie alle gewünschten Titel in die Programmierung gespeichert haben, drücken Sie auf  
PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe der Programmierung zu starten. Die Programmanzeige wird  
aufleuchten.  
6. Drücken Sie zweimal auf STOP, um die programmierte Wiedergabe zu stoppen.  
Die Programmanzeige erlischt.  
WIEDERHOLEN  
Drücken Sie vor oder während der Wiedergabe einer CD auf REPEAT. Einzelne oder alle Titel können  
Wiederholt werden. Jedes mal wenn Sie auf die REPEAT Taste drücken, ändert sich der  
Wiederholungsmodus.  
1 REPEAT 1 (Einzelnen Titel wiederholen, die  
Wiederholungsanzeige blinkt)  
2 REPEAT ALL (Alle Titel wiederholen, die  
Wiederholungsanzeige leuchtet auf)  
3 NORMALE WIEDERGABE  
NORMALE  
WIEDERGABE  
REPEAT 1  
REPEAT ALL  
7.  
TECHNISCHE DATEN  
ALLGEMEIN  
Stromversorgung:  
AC 230V ~ 50Hz  
DC 9V (DC sign) 6 x C (UM-2/R-14) Batterien (nicht enthalten)  
210(L) x 145(W) x 290(H) mm  
1.9 kg  
Abmessungen des Geräts:  
Gewicht:  
Frequenzbereich:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87,5 - 108MHz  
ABSCHNITT AUDIO  
Lautsprecher:  
8 Ohm  
(Die technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.)  
8.  
MODEL: 6770M1  
Design Stereo radio recorder with CD player  
SAFETY INFORMATION  
WARNING  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
CAUTION: TO REDUCETHE RISK OF  
ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE  
COVER (OR BACK). THERE ARE NO  
USER SERVICEABLE PART INSIDE.  
REFER SERVICING TO  
A triangle with an  
A triangle with a lightning  
symboldraws the user's  
attention to"dangerous  
voltage" withoutinsulation in  
the cabinet which maybe high  
enough to entail a risk  
ofelectric shock.  
exclamation mark draws the  
user's attention to important  
instructions for use and  
maintenance in the  
accompanying manual,  
which should be studied.  
QUALIFIEDSERVICE PERSONNEL.  
FURTHER INFORMATION  
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health  
and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries out of the reach  
of children.  
Important advice regarding hearing protection  
Caution:  
You care for your hearing, and so do we.  
Therefore, use caution while using this appliance.  
Our recommendation: Avoid high volumes.  
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to  
high volume.  
Caution!  
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.  
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on  
this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must only be opened by a  
qualified assistant.  
Only use the appliance for its intended purpose.  
This device may only be used in housings and business premises.  
Please keep this instruction manual for further reference.  
Instructions on environment protection  
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it  
over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on  
the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.  
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other  
forms of reutilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our  
environment.  
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.  
9.  
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or  
any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation  
system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into serious damage of the  
device and reduce its performance and lifespan.  
Heat and warmth  
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct  
heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation slots of the appliance are  
not covered.  
Moisture and cleaning  
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to come in  
contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage. Do not use  
cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as these could damage the  
player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.  
Professional recycling  
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to  
a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically  
friendly.  
POWER SOURCES  
to AC IN  
to a wall outlet  
Insert 6 x R14/UM-2 size batteries  
into the battery compartment  
AC POWER  
You can power your portable system by plugging the detachable AC power cord into the AC inlet at the back  
of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of your appliance matches your local  
voltage. Make sure that the AC power cord is fully inserted into the appliance.  
BATTERY POWER  
Insert 6 x R14/UM-2 size batteries into the battery compartment. Be sure that the batteries are inserted  
correctly to avoid damage to the appliance. Always remove the batteries when appliance will not be used for  
a long period of time, as this will cause leakage to the batteries and subsequently damage to your set.  
10.  
Notes:  
- Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together.  
- To use the appliance with batteries, disconnect the AC power cord from it.  
LOCATION OF CONTROL  
FM ANTENNA  
TUNING  
CONTROL  
CD DOOR  
FUNCTION  
SELECTOR  
BAND SELECTOR  
OPEN / CLOSE  
VOLUME  
CONTROL  
DIAL PIONTER  
TAPE BUTTONS - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD  
LED DISPLAY  
POWER INDICATOR  
FM STEREO INDICATOR  
STOP  
SKIP +  
SKIP -  
PLAY / PAUSE  
PROGRAM  
REPEAT  
CASSETTE DOOR  
11.  
RADIO OPERATION  
GENERAL OPERATION  
1. Set the “FUNCTION” selector to “RADIO” mode.  
2. Select desired band by using the “BAND” selector.  
3. Adjust radio frequency to your desired station by using the “TUNING” control.  
4. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.  
FM / FM-STEREO RECEPTION  
- Set the “BAND” selector to FM mode for MONO reception.  
- Set the “BAND” selector to FM ST. mode for FM STEREO reception. The Stereo indicator light up  
to show FM ST. mode.  
FOR BETTER RECEPTION  
- Reorient the antenna for better reception.  
- Reorient the appliance to get better AM reception.  
12.  
TAPE OPERATION  
GENERAL OPERATION  
PLAY  
Press to start playing tape.  
PAUSE  
Press to stop playing tape operation temporarily.  
Press again to resume tape operation.  
STOP / EJECT  
Press to stop tape operations.  
Press again to open the cassette door after the tape spools stop turning.  
Press to start rapid tape winding either forward or reverse direction.  
FAST FORWARD  
REWIND  
&
RECORD / PLAY  
/
Press it together with “PLAY” button to start recording. / Press to start  
playing tape.  
PLAYBACK  
1. Set the “FUNCTION” selector to “TAPE” mode.  
2. Press the “STOP / EJECT” button to open the cassette door and insert your tape.  
3. Close the cassette door.  
4. Press the “PLAY” button to start playing tape.  
5. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.  
6. Press the “PAUSE” button when you want to stop playing tape operation temporarily.  
7. Press the “STOP / EJECT” button when finished.  
RECORDING  
1. Press the “STOP / EJECT” button to open the cassette door and insert a blank tape.  
2. Select the source you want to record.  
To record from radio - Set the “FUNCTION” selector to “RADIO” mode and adjust the desired station.  
To record from CD / MP3 - Place a disc on the CD compartment. Set the “FUNCTION” selector to  
“CD / MP3” mode and select the desired track.  
3. Press the “RECORD” button together with the “PLAY” button to start recording.  
4. Press the “STOP / EJECT” button when finished.  
CD OPERATION  
GENERAL OPERATION  
PLAY / PAUSE  
Press to start playing CD disc.  
Press again to stop playing CD operation temporarily.  
Press again to resume playback.  
SKIP +  
SKIP -  
STOP  
&
Press to go to the next track or back to the previous track.  
Press and hold while playing until you find the point of the sound.  
Press to stop all CD operation.  
13.  
PLAYBACK  
1. Set the “FUNCTION” selector to “CD” mode.  
2. Open the CD door and place a CD disc with the label up in the CD compartment.  
3. Close the CD door.  
4. Focus search is performed if disc is inside. Total number of tracks is read and appears on the display.  
5. Press the “PLAY / PAUSE” button to start playing CD disc.  
6. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.  
7. Press the “PLAY / PAUSE” button again when you want to stop playback temporarily.  
8. Press the “STOP” button when finished.  
CD OPERATION  
PROGRAM  
Up to 20 tracks can be programmed for disc play in any order.  
Be sure to press the “STOP” button before use.  
1. Press the “PROGRAM” button, the display will show “01” and flash.  
2. Select desired track by using the “SKIP +” or “SKIP -” button.  
3. Press the “PROGRAM” button again to confirm desired track into the program memory.  
4. Repeat step 2 and 3 to enter additional tracks into the program memory.  
5. When all the desired tracks have been programmed. Press the “PLAY / PAUSE” button to play the  
disc in the order you have programmed and the program indicator flashes.  
6. Press the “STOP” button twice to terminate programmed play and the program indicator will turn off.  
REPEAT  
Press the “REPEAT” button before or during playing CD, a single track or all the tracks can be repeated.  
Each press switches the repeat mode as follows:  
1 - REPEAT 1 ( The repeat indicator is flashing. )  
2 - REPEAT ALL ( The repeat indicator is steadily on. )  
3 - NORMAL PLAYBACK  
NORMAL  
PLAYBACK  
REPEAT 1  
REPEAT ALL  
14.  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
GENERAL  
Power supply:  
AC 230V ~ 50Hz  
9V DC 6 x C (UM-2/R-14) batteries (not included)  
210 (L) x 145 (W) x 290 (H) mm  
1.9 kg  
Dimensions:  
Weight:  
Frequency band:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87.5 - 108MHz  
AUDIO  
Speaker impedance:  
8 Ohm  
(Specifications are subject to change without notice.)  
15.  
MODELE: 6770M1  
Lecteur-enregistreur stéréo design avec radio et lecteur CD  
MESURES DE SECURITE  
AVERTISSEMENT  
RISQUE D'ELECTROCUTION  
NE PAS OUVRIR  
ATTENTION: POUR  
REDUIRE LE RISQUE DE CHOC  
Ce symbole éclair fléché, dans  
Le point d’exclamation dans  
un triangle équilatéral avertit  
l’usager de la présence de  
consignes importantes pour le  
fonctionnement ou l’entretien  
(maintenance) dans la  
ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE  
un triangle équilatéral, avertit  
BOITIER (OU L’ARRIERE DU BOITIER).  
l’usager de la présence d’une  
CET APPAREIL NE CONTIENT  
tension non isolée dangereuse  
AUCUNE PIECE REPARABLE PAR  
dans l’enceinte du produit d’une  
L’UTILISATEUR. EN CAS DE  
amplitude suffisante pour  
PROBLEME, FAITES APPEL AU  
constituer un risque  
documentation qui  
accompagne l’appareil.  
PERSONNEL D’UN SERVICE QUALIFIE.  
d’électrocution sur l’individu.  
PLUS D’INFORMATIONS  
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux pour  
votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder les petits  
appareils et piles hors de la portée des enfants.  
Conseil important pour la protection de l’ouïe  
Attention:  
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.  
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.  
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.  
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur la  
position élevée.  
Attention!  
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.  
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou  
autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil  
doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.  
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.  
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial.  
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.  
Indications relatives à la protection de l’environnement  
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais  
doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électro-  
niques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.  
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large  
contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation  
matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.  
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.  
16.  
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou  
meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être  
assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire  
sa performance et sa durée de vie.  
La chaleur et sources de chaleur  
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (du soleil). Assurez-vous que l’appareil n’est  
pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous  
que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.  
Humidité et nettoyage  
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact avec l’eau.  
De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.  
N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des  
abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un  
chiffon doux et humide.  
Recyclage professionnel  
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles  
doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont  
écologiques.  
SOURCE D’ENERGIE  
A une prise murale  
Introduisez des piles de type  
6 x R14/UM-2 dans le boîtier des piles.  
SECTEUR  
Vous pouvez recharger votre appareil portatif en le branchant avec le cordon d’alimentation à la prise derrière  
le socle et en le branchant sur une prise murale.  
Vérifiez que le voltage de votre appareil correspond au voltage des prises locales.  
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branche à l’appareil.  
PILES  
Introduisez des piles de type 6 x R14/UM-2 dans le boîtier des piles.  
Assurez-vous que les piles sont insérées correctement pour éviter tout dommage envers l’appareil.  
Retirez toujours les piles lorsque la télécommande ne sera pas utilisée pendant un long moment, autrement  
les piles pourraient couler et causer des dommages à la télécommande.  
17.  
Notes:  
- Utilisez des piles de même type. Ne jamais utiliser différents types de piles ensembles.  
- Pour faire fonctionner l’appareil sur batteries, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil.  
POSITION DES CONTROLES  
ANTENNE FM  
MOLETTE DE RÉGLAGE  
PORTIERE DU  
LECTEUR DE CD  
SELECTEUR  
DE FONCTION  
BOUTON SÉLECTEUR  
DE BANDE  
OUVRIR / FERMER  
CONTROLE  
DU VOLUME  
INDICATEUR DE NUMERO  
BOUTONS CASSETTE - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD  
AFFICHAGE LED  
INDICATEUR POWER  
INDICATEUR FM STEREO  
ARRET  
SKIP +  
SKIP -  
PLAY / PAUSE  
PROGRAMMATION  
REPETITION  
PORTE CASSETTE  
18.  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO  
UTILISATION GENERALE  
1. Réglez le sélecteur de "FUNCTION" sur le mode "RADIO".  
2. Choisissez la longueur d’onde souhaitée en réglant “BAND“.  
3. Choisissez la fréquence radio voulue grâce au bouton “TUNING“.  
4. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME“.  
RECEPTION RADIO FM / FM-STEREO  
- Mettez le bouton ”BAND” sur FM pour une reception en MONO.  
- Mettez le bouton ”BAND” sur FM STEREO pour une réception en STEREO. L’indicateur Stéréo s’allume  
pour signaler le mode FM ST.  
POUR UNE MEILLEURE RECEPTION  
- Réorientez l’antenne pour une meilleure réception.  
- Réorientez l’antenne pour une meilleure réception AM.  
19.  
UTILISATION DU LECTEUR DE CASSETTE  
UTILISATION GENERALE  
PLAY  
Appuyez pour démarrer la lecture.  
PAUSE  
Appuyez pour arrêter la lecture temporairement.  
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.  
Appuyez pour arrêter le lecteur cassette.  
STOP / EJECT  
Appuyez à nouveau pour ouvrir la porte de la cassette après que l’appareil ait  
finit de tourner.  
FAST FORWARD  
REWIND  
&
Appuyez pour amorcer une recherche rapide vers l'avant ou l'arrière.  
RECORD/PLAY  
/
Appuyez en même temps que PLAY pour commencer l’enregistrement.  
/Appuyez pour démarrer la lecture.  
LECTURE  
1. Réglez le sélecteur de "FUNCTION" sur le mode "CASSETTE".  
2. Appuyez sur "STOP / EJECT" pour ouvrir la porte de la cassette et en insérer une.  
3. Fermez la porte des cassettes.  
4. Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture.  
5. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME“.  
6. Appuyez sur le bouton "PAUSE" lorsque vous souhaitez suspendre la lecture.  
7. Appuyez sur le bouton "STOP / EJECT" lorsque vous avez terminé.  
ENREGISTREMENT  
1. Appuyez sur "STOP / EJECT" pour ouvrir la porte de la cassette et y insérer une vierge.  
2. Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.  
Pour enregistrer depuis la radio – Sélectionnez le mode "RADIO" et ajustez la station désirée.  
Pour enregistrer depuis un CD / MP3 – placez un disque dans le compartiment CD. Réglez la  
"FUNCTION" sur le mode "CD / MP3" et choisissez la piste désirée.  
3. Appuyez en même temps sur "RECORD" et sur "PLAY" pour commencer l’enregistrement.  
4. Appuyez sur le bouton "STOP" lorsque vous avez terminé.  
UTILISATION DU CD  
UTILISATION GENERALE  
PLAY / PAUSE  
Appuyez pour jouer un CD.  
Appuyez de nouveau pour en suspendre la lecture.  
Appuyez encore pour reprendre la lecture.  
SKIP +  
SKIP -  
STOP  
&
Appuyez pour écouter la piste suivante ou pour revenir à la précédente.  
Tenez appuyé pendant l’écoute jusqu’au moment du morceau souhaite.  
Appuyez pour arrêter toute utilisation du CD.  
20.  
LECTURE  
1. Réglez le sélecteur de "FUNCTION" sur le mode "CD".  
2. Ouvrez le compartiment du CD et introduisez un CD avec le logo de la marque vers le haut.  
3. Fermez le compartiment du CD  
4. Une recherche est effectuée si un disque est inséré. Le nombre total de piste est lu et affiché à l’écran.  
5. Appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE“ pour lancer la lecture du CD.  
6. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME“.  
7. Appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE“ si vous voulez suspendre la lecture.  
8. Appuyez sur le bouton "STOP" lorsque vous avez terminé.  
UTILISATION DU CD  
PROGRAMMATION  
Jusqu’a 20 pistes peuvent être programmées pour être jouées dans n’importe quel ordre.  
Assurez-vous d’appuyer sur “STOP“ avant l’utilisation.  
1. Appuyez sur le bouton “PROGRAM“, l'écran affiche “01“ et clignote.  
2. Choisissez la piste avec les boutons “SKIP +” ou “SKIP -”.  
3. Appuyez sur le bouton “PROGRAM” a nouveau pour enregistrer les pistes désirées dans la mémoire.  
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter d’autres pistes.  
5. Quand toutes les pistes désirées sont programmées. Quand toutes les pistes souhaitées sont  
enregistrées, appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE” pour jouer les morceaux dans l’ordre que vous  
avez programme.  
6. Appuyez deux fois sur le bouton “STOP“ pour terminer la lecture programmée et l’indicateur de  
programme s’éteint.  
REPETITION  
Appuyez sur le bouton « REPRAT » avant ou pendant la lecture d’un CD, une seule piste sera répétée.  
Chaque pression change le mode de répétition comme suit:  
1 - REPEAT 1 ( L’indicateur de répétition clignote.)  
2 - REPEAT ALL ( L’indicateur de répétition est allumé  
en continue.)  
3 - NORMAL PLAYBACK  
NORMAL  
PLAYBACK  
REPEAT 1  
REPEAT ALL  
21.  
SPECIFICATIONS TECHNIQUES  
GENERALES  
Alimentation:  
AC 230V ~ 50Hz  
Piles 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) (non fournies)  
210(L) x 145(W) x 290(H) mm  
1.9 kg  
Dimensions:  
Poids:  
Bande de Fréquence:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87.5 - 108MHz  
AUDIO  
Impédance Haut-Parleur:  
8 Ohm  
(Ces spécifications peuvent être modifées sans avis préalable.)  
22.  
MODELE: 6770M1  
Formatervezett sztereó rádiósmagnó CD lejátszóval  
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK  
FIGYELEM  
FESZÜLTSÉG ALATT!  
NE NYISSA KI A BURKOLATOT!  
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS  
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE  
ÉRDEKÉBEN NE VEGYE LE A  
KÉSZÜLÉK BURKOLATÁT.  
A felkiáltójelet tartalmazó  
háromszög azt jelzi, hogy a  
felhasználásról és a  
karbantartásról fontos  
információkat talál a  
A villámot tartalmazó  
háromszög szimbólum arra  
hívja fel a felhasználó  
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NINCS  
figyelmét, hogy a észülékben  
OLYAN ALKATRÉSZ, AMELYET  
szigetelés nélküli nagy  
feszültségű alkatrészek  
találhatók, amelyek áramütést  
okozhatnak.  
HÁZILAG LEHETNE KARBANTARTANI.  
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSÁT BÍZZA  
mellékelt kézikönyvben,  
melyet tanulmányozzon át.  
SZAKEMBERRE.  
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK  
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly  
sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek  
gyermekek kezébe.  
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére  
Figyelmeztetés:  
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.  
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.  
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.  
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl hangosra.  
Vigyázat!  
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.  
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki, főképpen pedig  
gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes áramütéshez vezethet. A  
készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember nyithatja fel.  
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.  
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.  
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.  
Környezetvédelmi tanácsok  
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a  
villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati  
útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.  
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az  
anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat  
tehetünk környezetünk megóvásáért.  
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.  
23.  
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy bútorral. A  
szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt tehet a készülékben, és  
emiatt annak élettartama lerövidülhet.  
Meleg és forróság  
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a készülék ne  
legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A készülék szellőzőnyílásait  
mindig hagyjuk szabadon.  
Nedvesség és tisztítás  
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is kerüljön  
vízzel érintkezésbe.  
A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék megtisztítására ne használjunk  
alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják  
a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén megnedvesített puha törlőruhát használjunk.  
Előírásos hulladék-elhelyezés  
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a használt  
elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív elhelyezése szintén  
védi környezetünket.  
ERŐFORRÁSOK  
Az AC IN aljzatba  
A fali konnektorba  
Helyezzen 6 db “C” típusú elemet  
az elemtartó rekeszbe  
MŰKÖDÉS HÁLÓZATI ÁRAMRÓL  
Hordozható készülékét a hátuljából induló elektromos vezeték fali konnektorba való csatlakoztatásával  
hálózati áramról működtetheti. Ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség megegyezik-e lakóhelye  
feszültségadataival. Ellenőrizze, hogy az áramellátás vezetéke megfelelően csatlakoztatva van-e a  
készülékhez.  
MŰKÖDÉS ELEMRŐL  
Helyezzen 6 db “C” típusú elemet az elemtartó rekeszbe. Bizonyosodjon meg arról, hogy az elemeket  
helyesen illesztette-e be, így elkerülheti a készülék károsodását. Mindig vegye ki az elemeket, ha a  
készülékét hosszabb ideig nem kívánja használni, ugyanis ellenkező esetben az elemfolyadék kifolyása a  
készülék tönkremeneteléhez vezethet.  
24.  
Megjegyzések:  
- Mindig egyforma típusú elemeket használjon. Együtt soha ne használjon eltérő típusúakat.  
- Ha a készüléket elemről működteti, az áramellátás vezetékét távolítsa el.  
KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE  
FM ANTENNA  
TUNING - ÁLLOMÁSKERESŐ  
CD AJTÓ  
FUNKCIÓ - VÁLAS-  
ZTÓKAPCSOLÓ  
BAND - HULLÁMSÁVVÁLTÓ  
OPEN / CLOSE  
VOLUME - HANG-  
ERŐSZABÁLYZÓ  
MUTATÓSKÁLA  
A KAZETTALEJÁTSZÓ KEZELŐGOMBJAI - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD  
KIJELZŐ  
A BEKAPCSOLT ÁLLAPOT JELZŐFÉNYE  
AZ FM SZTEREÓ JELZŐFÉNYE  
STOP  
SKIP +  
SKIP -  
PLAY / PAUSE  
PROGRAM  
REPEAT  
KAZETTAAJTÓ  
25.  
A RÁDIÓ MŰKÖDÉSE  
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS  
1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “RADIO” állásba.  
2. Válassza ki a kívánt hullámsávot a “BAND” kapcsolóval.  
3. A frekvenciát a “TUNING” állomáskereső segítségével állíthatja a kívánt állomásra.  
4. Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.  
FM / FM SZTEREÓ VÉTELE  
- Állítsa a „BAND” kapcsolót FM állásba a MONO vételhez.  
- FM SZTEREÓ vételéhez állítsa a „BAND” kapcsolót FM ST. állásba. A Stereo jelzőfénye FM ST.  
módban kigyullad.  
JOBB VÉTEL ÉRDEKÉBEN  
A Stereo jelzőfénye FM ST. módban kigyullad.  
- A jobb vételhez állítsa az antennát.  
- A jobb AM vétel érdekében forgassa el a készüléket.  
26.  
A KAZETTALEJÁTSZÓ MŰKÖDÉSE  
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS  
PLAY  
PAUSE  
Nyomja meg a kazetta lejátszásának elindításához.  
Nyomja meg a kazettalejátszás pillanatmegállításához.  
Nyomja meg ismét a lejátszás folytatásához.  
STOP / EJECT  
Nyomja meg a kazetta funkciók leállításához.  
Nyomja meg ismét a kazettaajtó kinyitásához, miután a kazetta szalagjának  
forgása megállt.  
FAST FORWARD  
REWIND  
Nyomja meg a kazetta tekercsének gyorscsévéléséhez előre, vagy hátra.  
RECORD/PLAY  
/
Nyomja meg a “PLAY” gombbal együtt a felvétel elindításához. / Nyomja meg a  
kazetta lejátszásának elindításához.  
LEJÁTSZÁS  
1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “TAPE” állásba.  
2. Nyomja meg a “STOP / EJECT” gombot a kazetta ajtajának kinyitásához, és helyezzen be egy kazettát  
3. Csukja be a kazettaajtót.  
4. Nyomja meg a “PLAY” gombot a kazetta lejátszásának elindításához.  
5. Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.  
6. Nyomja meg a “PAUSE” gombot kazettalejátszás pillanatmegállításához.  
7. A lejátszás befejezéséhez nyomja meg a “STOP” gombot.  
FELVÉTEL  
1. Nyomja meg a “STOP / EJECT” gombot a kazetta ajtajának kinyitásához, majd helyezzen be egy üres  
kazettát.  
2. Válassza ki a forrást, amelyről rögzíteni kíván.  
A rádióról való felvételhez állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “RADIO” állásba, és hangolja be a  
kívánt állomást.  
A CD-ről illetve MP3-ról való rögzítéshez helyezzen be egy lemezt a CD-tárba. Állítsa a “FUNCTION”  
választókapcsolót “CD / MP3” állásba, és válassza ki a kívánt műsorszámot.  
3. Nyomja meg a “RECORD” gombot “PLAY” gombbal együtt a felvétel elindításához.  
4. A befejezéshez nyomja meg “STOP” gombot.  
A CD MŰKÖDÉSE  
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS  
PLAY / PAUSE  
Nyomja meg a start gombot a CD lemez elindításához.  
Nyomja meg még egyszer a CD lemez pillanatmegállításához.  
A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét.  
SKIP +  
SKIP -  
&
Nyomja meg a következő illetve az előző számra való lépéshez.  
Nyomja le és tartsa lenyomva lejátszás alatt egy bizonyos rész  
megtalálásához.  
STOP  
27.  
Nyomja meg az összes CD működés leállításához.  
LEJÁTSZÁS  
1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “CD” állásba.  
2. Nyissa ki a CD ajtót és helyezzen be egy lemezt a cimkés oldalával felfelé.  
3. Csukja be a CD ajtót.  
4. A keresés elindul, ha be van helyezve lemez. A kijelzőn megjelenik, hogy hány szám van a lemezen.  
5. Nyomja meg a “PLAY / PAUSE” gombot a CD lemez lejátszásának elindításához.  
6. Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.  
7. Nyomja meg még egyszer a “PLAY / PAUSE” gombot a lemez pillanatmegállításához.  
8. A befejezéshez nyomja meg a “STOP” gombot.  
A CD MŰKÖDÉSE  
PROGRAM  
Egy-egy lemez 20 műsorszáma programozható be tetszőleges sorrendben.  
Nyomja meg a “STOP” gombot használat előtt.  
1. Nyomja meg a “PROGRAM” gombot, és a kijelzőn a “P01” felirat fog látszani.  
2. Válassza ki a kívánt műsorszámot a “SKIP +” vagy a “SKIP -” gomb segítségével.  
3. Nyomja meg a “PROGRAM” gombot ismét a műsorszám memóriába való tárolásához.  
4. A további számok tárolásához ismételje meg a 2 és a 3 lépéseket.  
5. Ha a kívánt számokat eltárolta nyomja meg a “PLAY / PAUSE” gombot a program elindításához.  
A számok az Ön által betáplált sorrendben lejátszásra kerülnek, és a program jelzőfénye kigyullad.  
6. Nyomja meg a “STOP” gombot kétszer a programozott lejátszásból való kilépéshez. Ekkor a program  
jelzőfénye kialszik.  
ISMÉTLŐ FUNKCIÓ  
Nyomja meg a “STOP” gombot kétszer a programozott lejátszásból való kilépéshez. Ekkor a program  
jelzőfénye kialszik. Nyomja meg a “REPEAT” gombot a CD lejátszása előtt vagy közben, így egy  
műsorszám, vagy akár az összes megismételtethető. Többszöri megnyomással a következő lehetőségek  
közül választhat.  
1 - REPEAT 1 (a repeat – ismétlés jelzőfénye kigyullad.)  
2 - REPEAT ALL (a repeat – ismétlés jelzőfénye  
folyamatosan világít.)  
3 - NORMAL PLAYBACK (normál lejátszás)  
NORMAL  
PLAYBACK  
REPEAT 1  
REPEAT ALL  
28.  
MŰSZAKI ADATOK  
ÁLTALÁNOS  
Áramforrás:  
AC 230V ~ 50Hz  
9V DC 6 x C (UM-2/R-14) elem (nincsenek mellékelve)  
210 (H) x 145 (SZ) x 290 (M) mm  
1,9 kg  
Méretek:  
Súly:  
Frekvenciasáv:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87.5 - 108MHz  
AUDIO  
Hangszóró impedanciája:  
8 Ohm  
(A jellemzők előzetes értesítés nélkül is változhatnak.)  
29.  
MODELLO: 6770M1  
Stereo Radioregistratore con lettore CD  
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA  
AVVERTIMENTO  
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE  
NON APRIRE  
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL  
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE  
NON RIMUOVERE LA COPERTURA (O  
IL FONDO). ALL’INTERNO NON VI  
SONO PARTI CHE L’UTENTE POSSA  
RIPARARE. PER LE RIPARAZIONI  
RIVOLGERSI A PERSONALE  
Il simbolo del triangolo con  
inscritto il punto esclamativo  
attira l’attenzione dell’utente  
su istruzioni importanti per  
l’uso e la manutenzione  
Il simbolo del triangolo con  
inscritto il lampo attira  
l’attenzione dell’utente sulla  
presenza di “voltaggio  
pericoloso ” privo di  
riportate nel manuale e che  
vanno lette attentamente.  
isolamento all’interno  
dell’apparecchio, tale che  
potrebbe costituire un rischio  
di scosse elettriche.  
QUALIFICATO.  
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE  
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla  
vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi  
e le batterie lontani dalla portata dei bambini.  
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito  
Attenzione:  
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.  
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.  
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.  
Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato su un  
volume eccessivo.  
Attenzione!  
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.  
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i buchi,  
scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da scossa elettrica. Il  
dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.  
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.  
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.  
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.  
Avvertenze per la tutela dell’ambiente  
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato  
presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo  
presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.  
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il  
riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante  
contributo alla tutela ambientale.  
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.  
30.  
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali, coperte o mobili  
blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione dev’essere costantemente  
assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare seri danni al dispositivo e ridurre sia  
le prestazioni che la durata del funzionamento.  
Riscaldamento e calore  
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non sia  
soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di ventilazione  
dell’apparecchio non siano coperte.  
Umidità e pulizia  
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il lettore  
venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul lettore potrebbe  
causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi  
in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per pulire, usate un panno soffice e umido.  
Riciclaggio professionale  
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie devono  
essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre separatamente dei materiali  
d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente.  
FONTI DI ENERGIA  
la spina di alimentazione  
Ad una presa di  
corrente al muro  
Inserire 6 batterie di tipo “C” nell’apposito vano.  
RETE ELETTRICA  
L’unità può essere alimentata inserendo il cavo dell’alimentazione in una presa di corrente e sul retro del  
dispositivo. Controllare che il voltaggio del dispositivo sia adatto a quello della rete. Assicurarsi che il cavo  
di alimentazione sia correttamente attaccato al dispositivo.  
ALIMENTAZIONE A BATTERIE  
Inserire 6 batterie di tipo “C” nell’apposito vano. Inserire le batterie correttamente per evitare danni all’unità.  
Rimuovere sempre le batterie dal telecomando se non verrà utilizzato per lungo tempo, per evitare che sia  
danneggiato da eventuali perdite.  
31.  
Notes:  
- Usare batterie dello stesso tipo. Mai usare batterie di diverso tipo.  
- Per usare con alimentazione a batterie staccare il cavo dalla presa elettrica.  
POSIZIONE DEI COMANDI  
ANTENNA FM  
COMANDO  
SINTONIZZAZIONE  
SPORTELLINO CD  
SELETTORE  
FUNZIONE  
PROGRAMMA SELETTORE  
BANDA  
OPEN / CLOSE  
CONTROLLO  
VOLUME  
PUNTATORE  
TASTI PLAYER CASSETTE - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD  
DISPLAY LED  
SPIA ACCENSIONE  
SPIA STEREO FM  
STOP  
SKIP +  
SKIP -  
PLAY / PAUSE  
PROGRAMMA  
RIPETI  
SPORTELLINO CASSETTE  
32.  
FUNZIONE RADIO  
FUNZIONAMENTO GENERALE  
1. Sposatre il selettore ““FUNCTION” su “RADIO”.  
2. Selezionare la banda desiderata usando il selettore “BAND”.  
3. Usare la rotellina apposita per sintonizzare la stazione desiderata.  
4. Regolare il volume al livello desiderato con il rispettivo controllo.  
RICEZIONE FM / FM-STEREO  
- Porre il selettore “BAND” su FM mode per la ricezione in MONO.  
- E su FM ST per la ricezione in stereo. L’indicatore stereo si accende se è attiva la modalità FM ST.  
PER UNA MIGLIORE RICEZIONE  
- Riorientare l’antenna per una migliore ricezione.  
- Riorientare il dispositivo per ottenere una migliore ricezione AM.  
33.  
FUNZIONAMENTO PLAYER  
FUNZIONAMENTO GENERALE  
PLAY  
Premere per iniziare la riproduzione.  
PAUSE  
Premere il tasto “PAUSE”ancora quando si vuole fermare la riproduzione  
temporaneamente.  
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.  
Premere per fermare tutte le operazioni in atto.  
Premere di nuovo per aprire lo sportellino dopo aver fermato la.  
Premere per far scorrere velocemente il nastro in avanti.  
Premere per far scorrere velocemente il nastro indietro.  
Premere insieme a “PLAY” per iniziare la registrazione. / Premere per iniziare la  
riproduzione.  
STOP / EJECT  
FAST FORWARD  
REWIND  
RECORD/PLAY  
/
RIPRODUZIONE  
1. Porre su “FUNCTION” il selettore sulla modalità “TAPE”.  
2. Premere il tasto “STOP / EJECT” per aprire lo sportellino ed inserire la cassetta.  
3. Chiudere lo sportellino.  
4. Premere il tasto “PLAY” per iniziare la riproduzione.  
5. Regolare il volume al livello desiderato con il rispettivo controllo.  
6. Premere il tasto “PAUSE” ancora quando si vuole fermare la riproduzione temporaneamente.  
7. Premere il tasto “STOP / EJECT” quando si finisce.  
REGISTRAZIONE  
1. Premere “STOP / EJECT” per aprire lo sportellino ed inserire una cassetta vergine.  
2. Selezionare da quale fonte si vuole registrare.  
Per registrare dalla radio – porre “FUNCTION” su “RADIO” e sintonizzare la stazione desiderata.  
Per registrare da CD / MP3 – porre un disco sul piatto. porre “FUNCTION” su “CD / MP3” e selezionare  
la traccia desiderata.  
3. Premere insieme i tasti “RECORD” e “PLAY” per cominciare la registrazione.  
4. Premere “STOP / EJECT” quando si finisce.  
FUNZIONAMENTO CD  
OPERAZIONIGENRALI  
PLAY / PAUSE  
Premere per riprodurre un disco CD.  
Premere ancora per fermare la riproduzione di un disco CD.  
Premere ancora per riprenderne la riproduzione.  
SKIP +  
SKIP -  
STOP  
&
Premere per andare alla prossima o alla precedente traccia.  
Premere e tenere premuto finché si trova il punto della canzone voluto.  
Premere per terminare le operazioni USB / SD.  
34.  
RIPRODUZIONE  
1. Porre su “FUNCTION” il selettore sulla modalità “TAPE”.  
2. Aprire la porta del CD e mettere un disco CD con l’etichetta all’insù nel vano CD.  
3. Chiudere lo sportellino.  
4. Quando il disco è all’interno inizia la ricerca delle info sul disco. Apparirà il numero totale delle tracce  
sul display.  
5. Premere il tasto “PLAY / PAUSE” per iniziare la riproduzione.  
6. Regolare il volume al livello desiderato con il rispettivo controllo.  
7. Premere il tasto “PLAY / PAUSE”ancora quando si vuole fermare la riproduzione temporaneamente.  
8. Premere il tasto “STOP” quando si finisce.  
FUNZIONE CD  
PROGRAMMA  
Si possono programmare fino a 20 tracce in qualsiasi ordine.  
Premere “STOP” prima di cominciare.  
1. Premere il tasto “PROGRAM”, il display mostrerà “P01” e lampeggerà.  
2. Selezionare la traccia desiderata usando il tasto “SKIP-. ( Si può scegliere un album premendo  
“ALBUM UP”).  
3. Premere “Program” di nuovo, per confermare la traccia nella memoria del programma.  
4. Ripetere i passi 2 e 3 per inserire tracce addizionali nella memoria del programma.  
5. Quando tutte le tracce sono state programmate Premere “PLAY / PAUSE” per ottenere la  
riproduzione come da programma. Lampeggerà la spia.  
6. Premere due volte “STOP” per terminare la riproduzione del programma, e la spia si spegnerà.  
RIPETI  
Premere il tasto “REPEAT” prima o durante la riproduzione audio CD, una traccia o tutte le tracce  
saranno ripetute. premendo la funzione mode cambia da:  
1 - RIPETI 1 ( L’indicatore lampeggia)  
2 - RIPETI TUTTO ( L’indicatore è acceso fisso)  
3 - RIPRODUZIONE NORMALE  
RIPRODUZIONE  
NORMALE  
RIPETI 1  
RIPETI TUTTO  
35.  
SPECIFICHE TECNICHE  
GENERALI  
Tensione di alimentazione:  
AC 230V ~ 50Hz  
9V DC 6 batterie C (UM-2/R-14) (non incluse)  
210 (L) x 145 (W) x 290 (H) mm  
1,9 kg  
Dimensioni:  
Peso:  
Banda di frequenza:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87.5 - 108MHz  
AUDIO  
Impedenza autoparlanti:  
8 Ohm  
(Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.)  
36.  
MODELO: 6770M1  
radiograbador estéreo con diseño, con reproductor de CD  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
ATENCIÓN  
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN  
NO ABRIR  
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL  
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, NO  
SAQUE LA CUBIERTA (NI LA  
TRASERA). NO HAY PIEZAS  
REPARABLES POR EL USUARIO EN  
EL INTERIOR. DIRIJA LAS  
Un triángulo con un símbolo  
de rayo advierte al usuario del  
“voltaje peligroso” sin aislar  
dentro del chasis, que puede  
ser lo suficientemente elevado  
para representar riesgo de  
electrocución.  
Un triángulo con símbolo de  
exclamación advierte al  
usuario de la presencia de  
importantes instrucciones de  
uso y mantenimiento en el  
manual que acompaña al  
producto que deberían  
estudiarse.  
REPARACIONES A PERSONAL DE  
SERVICIO CUALIFICADO.  
INFORMACIÓN ADICIONAL  
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es  
potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención  
especialmente en el caso de los niños.  
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos  
Cuidado:  
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.  
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.  
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.  
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen muy alto.  
¡Peligro!  
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.  
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos, ranuras u  
otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que pueden causar la  
muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.  
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.  
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de negocio.  
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso posterior.  
Indicaciones sobre el medio ambiente  
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida útil,  
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se  
encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.  
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico u otra  
clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación  
del medio ambiente.  
37.  
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o muebles no  
estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar una ventilación  
correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en el interior del  
aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando el tiempo de vida útil del producto.  
Calor  
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto  
directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranuras de  
ventilación del aparato no esté n cubiertas.  
Humedad y limpieza  
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el aparato  
entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios problemas y daños.  
No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos, benceno o abrasivos. Éstos  
pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño suave y húmedo.  
Reciclaje profesional  
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas deben ser  
recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar separadamente los  
materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.  
FUENTES DE ALIMENTACIÓN  
a la entrada de corriente alterna  
a una toma de corriente  
Inserte 6 pilas de tamaño “C”  
en el compartimiento para pilas.  
CORRIENTE ALTERNA  
Usted puede alimentar su sistema portátil conectando el cable de corriente alterno a la entrada de corriente  
alterno de la parte trasera del aparato y a una toma de corriente alterno.  
Compruebe que el voltaje indicado en su aparato coincide con su voltaje local.  
Asegúrese que el cable de corriente alterno está insertado completamente en el aparato.  
ALIMENTACIÓN CON PILAS  
Inserte 6 pilas de tamaño “C” en el compartimiento para pilas.  
Asegúrese de introducir las pilas correctamente para evitar daños en el control remoto.  
Retire siempre las pilas cuando no vaya a usar el control remoto por un largo período de tiempo, puesto  
que esto podría dañar las pilas y, en consecuencia, su aparato.  
38.  
Notes:  
- Utilice pilas del mismo tipo. Nunca combine diferentes tipos de pilas.  
- Para usar el aparato con pilas, primero desconéctelo de la corriente alterna.  
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES  
ANTENA FM  
CONTROL DE  
SINTONIZACIÓN  
PUERTA DEL CD  
SELECTOR DE  
FUNCIÓN  
SELECTOR DE  
BANDA  
ABRIR / CERRAR  
CONTROL DEL  
VOLÚMEN  
INDICADOR DE  
SINTONIZADOR  
BOTONES DE LA PLATINA – PAUSE, STOP / EJECT, AVANCE RÁPIDO, REBOBINAR, PLAY, RECORD  
PANTALLA LED  
INDICADOR DE ENERGÍA  
INDICADOR FM ESTÉREO  
STOP  
SKIP +  
SKIP -  
PLAY / PAUSE  
PROGRAM  
REPEAT  
PUERTA DE CASSETTE  
39.  
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO  
FUNCIONAMIENTO GENERAL  
1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” a modo “RADIO”.  
2. Seleccione la banda deseada usando el selector de “BANDA”.  
3. Ajuste la frecuencia de radio a su estación deseada usando el control de “SINTONIZACIÓN”.  
4. Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.  
RECEPCIÓN FM / FM-ESTÉREO  
- Ponga el selector de “BANDA” a modo FM para una recepción MONO.  
- Ponga el selector de “BANDA” a modo FM ST. para una recepción FM ESTÉREO. El indicador de estéreo  
se iluminará para mostrar modo FM ST.  
PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN  
- Mueva la antena para conseguir una mejor recepción.  
- Mueva el aparato para conseguir una mejor recepción AM.  
40.  
FUNCIONAMIENTO DEL CASSETTE  
FUNCIONAMIENTO GENERAL  
PLAY  
PAUSE  
Pulse para empezar a reproducir una cinta de cassette.  
Pulse para parar temporalmente la reproducción de cassette.  
Pulse otra vez para continuar con la reproducción.  
STOP / EJECT  
Pulse para parar completamente el funcionamiento del cassette.  
Pulse otra vez para abrir la platina de cassette después de que las bobinas  
de la cinta dejen de girar.  
FAST FORWARD  
REWIND  
&
Pulse para avanzar o retroceder rápidamente en ambos sentidos.  
RECORD/PLAY  
/
Pulse juntamente con el botón “PLAY” para empezar la grabación./Pulse  
para empezar a reproducir una cinta de cassette.  
REPRODUCCIÓN  
1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “TAPE”.  
2. Pulse el botón “STOP / EJECT” para abrir la platina de cassette e insertar su cinta.  
3. Cierre la platina de cassette.  
4. Pulse el botón “PLAY” para empezar a reproducir su cinta.  
5. Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.  
6. Pulse el botón “PAUSE” otra vez cuando quiera parar la reproducción de cassette temporalmente.  
7. Pulse el botón “STOP” para parar la reproducción definitivamente.  
GRABACIÓN  
1. Pulse el botón “STOP / EJECT” para abrir la platina de cassette e insertar su cinta virgen.  
2. Seleccione la fuente de la que quiera grabar.  
Para grabar radio - Ponga el selector de “FUNCIÓN” a modo “RADIO” y escoja la estación deseada.  
Para grabar de un CD / MP3 – Inserte un disco en el compartimiento de CD. Ponga el selector de  
“FUNCIÓN” en modo “CD / MP3” y seleccione la pista deseada.  
3. Pulse el botón “RECORD” juntamente con el botón “PLAY” para empezar la grabación.  
4. Pulse el botón “STOP” para parar la reproducción definitivamente.  
FUNCIONAMIENTO DEL CD  
FUNCIONAMIENTO GENERAL  
PLAY / PAUSE  
Pulse para empezar a reproducir un disco compacto.  
Pulse otra vez para parar temporalmente la reproducción de CD.  
Pulse otra vez para continuar con la reproducción.  
SKIP +  
SKIP -  
y
Pulse para saltar a la siguiente pista o volver a la pista anterior.  
Pulse y mantenga pulsado durante la reproducción hasta que encuentre el  
punto de la canción deseado.  
STOP  
Pulse para parar la reproducción de CD.  
41.  
REPRODUCCIÓN  
1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “ CD”.  
2. Abra la puerta del CD e inserte un disco compacto con la etiqueta mirando hacia arriba en el  
compartimiento de CD.  
3. Cierre la puerta del CD.  
4. Cuando se introduce el disco, el aparato procede a la detección del tipo de disco. Se lee el número total  
de pistas y se muestra en la pantalla.  
5. Pulse el botón “PLAY / PAUSE” para empezar la reproducción de un disco compacto.  
6. Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.  
7. Pulse el botón “PLAY / PAUSE” otra vez cuando quiera parar la reproducción temporalmente.  
8. Pulse el botón “STOP” para parar la reproducción definitivamente.  
FUNCIONAMIENTO DE CD  
PROGRAMA  
Pueden programarse hasta 20 pistas por cada reproducción de disco en cualquier orden.  
Asegúrese de pulsar el botón “STOP” antes de usar.  
1. Pulse el botón “PROGRAM”, la pantalla mostrará “01” y parpadeará.  
2. Seleccione la pista deseada usando los botones “SKIP +” o “SKIP -”.  
3. Pulse el botón “PROGRAM” otra vez para confirmar la pista deseada en la memoria.  
4. Repita los pasos 2 y 3 para entrar pistas adicionales en la memoria.  
5. Cuando haya programado todas las pistas deseadas. Pulse el botón “PLAY / PAUSE / USB” para  
reproducir el disco en el orden que ha programado.  
6. Pulse el botón “STOP” dos veces seguidas para terminar la reproducción programada.  
REPEAT  
Pulse el botón “REPEAT” antes o durante la reproducción de un CD, pueden repetirse una o todas las  
pistas. Cada pulsación cambia de modo como sigue:  
1 - REPETIR 1 (El indicador de repetición parpadea)  
2 - REPETIR TODO (El indicador de repetición se mantiene  
encendido)  
REPRODUCCIÓN  
3 - REPRODUCCIÓN NORMAL  
REPETIR 1  
REPETIR TODO  
NORMAL  
42.  
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
GENERAL  
Alimentación:  
CA 230V ~ 50Hz  
9V CD 6 baterías C (UM-2/R-14) (no incluidas)  
210 (L) x 145 (P) x 290 (A) mm.  
1.9 Kg.  
Dimensiones:  
Peso:  
Frecuencias:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87.5 - 108MHz  
AUDIO  
Resistencia de altavoz:  
8 Ohmios  
(Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.)  
43.  
MODELO: 6770M1  
Rádio-gravador estéreo de design com Leitor de CDs  
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA  
AVISO  
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO  
NÃO ABRIR  
ATENÇÃO: PARA REDUZIR  
O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO,  
NÃO RETIRE A COBERTURA (OU O  
REVESTIMENTO POSTERIOR). NÃO  
Um triângulo com um ponto  
de exclamação  
alerta o utilizar para  
a existência de instruções  
importante de uso e  
manutenção no manual  
incluído. O utilizador deve ler  
estas instruções.  
Um triângulo com um símbolo  
de raio alerta o utilizar para  
"tensão perigosa" sem  
EXISTEM COMPONENTES PASSÍVEIS  
isolamento do revestimento,  
DE REPARAÇÃO PELO  
a qual pode ser suficiente  
para constituir um risco de  
UTILIZADOR NO INTERIOR. SOLICITE  
A REPARAÇÃO A PESSOAL  
choque eléctrico.  
QUALIFICADO.  
MAIS INFORMAÇÕES  
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas. Estes  
objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento. Prestar atenção e  
manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.  
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos  
Cuidado:  
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.  
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.  
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.  
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não está  
demasiado elevado.  
Atenção!  
Volumes demasiado elevados podem provocar danos irreparáveis à audição das crianças.  
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de buracos,  
ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte através de choque  
eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do pessoal qualificado.  
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima. O aparelho  
foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e habitação.  
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura utilização.  
Conselhos para protecção do ambiente  
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico  
normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de  
aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a  
embalagem chamam a atenção para esse facto.  
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a  
utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um  
contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.  
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.  
44.  
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais, panos de  
cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A ventilação deve  
manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar sério dano no dispositivo e  
reduzir o seu desempenho por toda a vida.  
Calor  
Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o aparelho a fontes  
de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha atenção para que as fendas  
de arejamento do aparelho não estejam cobertas.  
Humidade e Limpeza  
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar que este  
entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar sérios danos. Não  
utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol ou abrasivos, pois estes  
podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido para a limpeza.  
Reciclagem Profissional  
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser  
colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de embalagem  
preserva o ambiente.  
FONTE DE ENERGIA  
na entrada AC IN  
na tomada  
Coloque 6 pilhas tamanho  
“AAA” no compartimento para pilhas.  
FONTE AC  
Pode-se alimentar o seu aparelho ligando-se o fio eléctrico na parte traseira do aparelho e conectando-o a  
uma tomada AC.  
Verifique se a voltagem do aparelho e da tomada é a mesma.  
Certifique-se de que o fio AC esteja totalmente inserido no aparelho.  
INSTALAÇÃO DAS PILHAS  
Coloque 6 pilhas tamanho “AAA” no compartimento para pilhas.  
Certifique-se de que as pilhas hajam sido inseridas correctamente para evitar danos ao controle.  
Sempre retire as pilhas do controle remoto se este não for ser usado por muito tempo, pois isto poderá  
causar vazamento das pilhas e consequentes danos ao aparelho.  
45.  
Notas:  
- Use pilhas do mesmo tipo. Nunca use tipos diferentes de pilha juntos.  
- Para usar o aparelho com pilhas, desligue o fio da tomada.  
ANTENA FM  
ANTENA FM  
SELECTOR DE FREQUÊNCIA  
LEITOR DE CD  
SELECTOR  
DE FUNÇÃO  
SINTONIZADOR  
ABRIR/FECHAR  
CONTROLE  
DO VOLUME  
PONTEIRO NUMÉRICO  
BOTÕES DO CASSETE – PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD  
VISOR LED  
INDICADOR DE ENERGIA  
INDICADOR DE FM ESTÉREO  
STOP  
SKIP +  
SKIP -  
PLAY / PAUSE  
PROGRAM  
REPEAT  
LEITOR DE CASSETE  
46.  
USO DO RÁDIO  
USO GERAL  
1. Coloque o selector de função “FUNCTION” no modo “RADIO”.  
2. Seleccione a frequência desejada usando o selector “BAND”.  
3. Ajuste a frequência do rádio se acordo com a sua preferência usando o sintonizador.  
4. Ajuste o volume na altura desejada.  
RECEPÇÃO DE FM / FM-ESTÉREO  
- Coloque o selector “BAND” no modo FM para recepção MONO.  
- Coloque o selector “BAND” no modo FM ST. para recepção de FM estéreo. O indicador de estéreo se  
acende para mostrar que o modo FM ST. está ligado.  
PARA UMA MELHOR RECEPÇÃO  
- Reoriente a antena para uma recepção melhor.  
- Reoriente o aparelho para uma recepção AM melhor.  
47.  
USO DE CASSETES  
USO GERAL  
PLAY  
PAUSE  
Pressione para iniciar a gravação de uma fita.  
Pressione para pausar o uso temporariamente.  
Pressione novamente para continuar a reprodução.  
Pressione para parar toda a operação com cassette.  
Pressione novamente para abrir o leitor de fitas cassette assim que a fita  
parar de girar.  
STOP / EJECT  
FAST FORWARD  
REWIND  
&
Pressione para passar rapidamente para frente ou para trás.  
RECORD/PLAY  
/
Pressione-o junto com PLAY para iniciar a gravação./Pressione para iniciar  
a gravação de uma fita.  
REPRODUÇÃO  
1. Coloque o selector “FUNCTION” no modo “TAPE”.  
2. Pressione “STOP / EJECT” para abrir o leitor de fitas e insira uma fita.  
3. Feche o leitor.  
4. Pressione “PLAY” para iniciar a reprodução.  
5. Ajuste o controle “VOLUME” na altura desejada.  
6. Pressione “PAUSE” se quiser pausar a reprodução temporariamente.  
7. Pressione “STOP /EJECT” ao terminar.  
GRAVAR  
1. Pressione “STOP/EJECT” para abrir o leitor de fitas e coloque uma fita vazia.  
2. Seleccione a fonte da qual quer gravar.  
A partir do rádio – Coloque o selector “FUNCTION” no modo “RÁDIO” e ajuste a estação desejada.  
A partir de CD / MP3 – Coloque um disco no compartimento de CD. Coloque a o selector “FUNCTION”  
no modo “CD / MP3” e escolha uma faixa.  
3. Pressione o botão “RECORD” juntamente com o botão “PLAY” para iniciar a gravação.  
4. Pressione “STOP /EJECT” ao terminar.  
USO DE CD  
USO GERAL  
PLAY / PAUSE  
Pressione-o para iniciar a reprodução de CD.  
Pressione-o novamente para parar a reprodução de CD.  
Pressione mais uma vez para continuar a reprodução.  
.
SKIP +  
SKIP -  
STOP  
&
Pressione-o para ir à próxima faixa ou retornar à anterior.  
Pressione e mantenha pressionado até que ache o ponto desejado na faixa.  
Pressione para interromper a reprodução de CD.  
48.  
REPRODUÇÃO  
1. Coloque o selector de funções no modo “CD”.  
2. Abra o leitor de CD e coloque um disco de CD com o lado impresso voltado para cima.  
3. Feche o leitor de CD.  
4. Faz-se uma leitura precisa se o disco estiver inserido. O número total de faixas é lido e mostrado no visor.  
5. Pressione o botão “PLAY / PAUSE / USB” para iniciar a reprodução de CD.  
6. Ajuste o volume na altura desejada.  
7. Pressione “PLAY / PAUSE / USB” novamente quando quiser interromper a reprodução temporariamente.  
8. Pressione a tecla “STOP” para parar completamente.  
USO DE CD  
PROGRAMAR  
Pode-se programar até 20 faixas para reprodução em qualquer ordem.  
Pressione “STOP” antes de usar.  
1. Pressione “PROGRAM” e aparecerá “P01” no visor, a piscar.  
2. Seleccione a faixa desejada usando as teclas “SKIP +” e “SKIP –”.  
3. Pressione “PROGRAM” novamente para confirmar a faixa desejada na memória de programação.  
4. Repita os passos 2 e 3 para gravar mais faixas na memória.  
5. Assim que todas as faixas desejadas forem programadas, pressione “PLAY / PAUSE” para reproduzir  
a lista programada.  
6. Pressione “STOP” duas vezes para terminar a reprodução da lista programada.  
REPETIR  
Pressione a tecla “MODE” antes ou durante a reprodução de CD, e a função será mudada da seguinte  
forma. O modo de repetição muda a cada vez que a tecla é apertada, na seguinte sequência:  
1 - REPETE 1  
2 - REPETE TUDO  
3 - REPRODUÇÃO NORMAL  
REPRODUÇÃO  
NORMAL  
REPETE 1  
REPETE TUDO  
49.  
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS  
GERAIS  
Fonte de alimentação:  
230V CA ~ 50Hz  
6 x pilhas C (UM-2/R-14) 9V CC (não incluídas)  
210 (C) x 145 (L) x 290 (A) mm  
1,9 kg  
Dimensões:  
Peso:  
Frequência de banda:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87.5 - 108MHz  
ÁUDIO  
Impedância da coluna:  
8 Ohm  
(As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.)  
50.  
MODEL: 6770M1  
Stylizowany radiomagnetofon z odtwarzaczem CD  
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI  
OSTRZEŻENIE  
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM  
NIE OTWIERAĆ  
UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO  
PORAŻENIA PRĄDEM, NIE  
Trójkąt z wykrzyknikiem  
zwraca uwagę użytkownika  
na istotne instrukcje  
dotyczące obsługi i  
Trójkąt z symbolem  
ZDEJMOWAĆ POKRYWY (ANI TYLNEJ  
ŚCIANY). URZĄDZENIE NIE ZAWIERA  
CZĘŚCI PRZEZNACZONYCH DO  
OBSŁUGI PRZEZ UŻYTKOWNIKA.  
WSZELKIE NAPRAWY TECHNICZNE  
KIEROWAĆ DO WYKWALIFIKOWANEGO  
PERSONELU  
błyskawicy zwraca uwagę  
użytkownika na obecność  
"niebezpiecznego napięcia"  
wewnątrz obudowy, bez  
izolacji, które może być  
wystarczająco wysokie, by  
stwarzać ryzyko wstrząsu  
elektrycznego.  
konserwacji w  
załączonympodręczniku,  
który powinien być ważnie  
przeczytany.  
SERWISOWEGO.  
DALSZE INFORAMCJE  
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować  
poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. Trzymaj małe części  
urządzenia z dala od dzieci.  
Informacje dotyczące ochrony słuchu  
Uwaga:  
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.  
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.  
Unikaj wysokiego poziomu głośności.  
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt głośno.  
Uwaga!  
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.  
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów wentyl-  
acyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa urządzenia może być  
zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w  
celach, do których zostało przeznaczone.  
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.  
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.  
Ochrona środowiska  
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do specjalnych  
miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub opakowaniu znajduje się  
symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia. Wszystkie materiały mogą podlegać  
utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do ochrony środowiska utylizując urządzenie w  
odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.  
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.  
51.  
Otwory wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Przegrzanie urządzenia może powodować  
uszkodzenie lub skrócić jego żywotność.  
Ciepło  
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie nie jest  
wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się, że otwory  
wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.  
Wilgoć oraz czyszczenie  
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz wilgoci.  
Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj środków  
zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą uszkodzić urządzenie.  
Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.  
Pozbywanie się baterii  
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego punktu  
składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.  
ZASILANE  
do gniazda AC IN  
do gniazda sieci  
Włóż 6 baterii typu “C“ do  
przegrody na baterię.  
PRĄD STAŁY AC  
Możesz podłączyć urządzenie do gniazda zasilania AC za pomocą kabla zasilania AC. Najpierw podłącz  
kabel do gniazda z tyłu urządzenia, następnie do gniazda zasilania AC. Upewnij się, że napięcie twojej  
sieci odpowiada napięciu urządzenia. Upewnij się, że kabel zasilania AC jest prawidłowo włożony do  
gniazda zasilania urządzenia.  
ZASILANIE BATERYJNE  
Włóż 6 baterii typu “C“ do przegrody na baterię. Aby uniknąć awarii upewnij się, że baterie są włożone  
poprawnie. Wyciągnij baterie z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez dłuższy czas, w innym przypadku  
może dojść do wycieku baterii i uszkodzenia pilota zdalnego sterowania.  
52.  
Informacja:  
- Używaj baterii tego samego typu. Nie używaj razem baterii różnego rodzaju.  
- W przypadku zasilania urządzenia bateriami, odłącz kabel zasilania AC.  
BUDOWA  
ANTENA FM  
POKRĘTŁO TUNING  
DŹWICZKI CD  
PRZYCISK  
WYBORU FUNCKJI  
WYBÓR PASMA  
CZĘSTOTLIWOŚCI  
OPEN / CLOSE  
POKRĘTŁO  
VOLUME  
SKALA PASMA FM/AM  
PRZYCISKI ODTWARZACZA KASETOWEGO - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD  
WYŚWIETLACZ LED  
KONTROLKA ZASILANIA  
KONTROLKA FM STEREO  
STOP  
SKIP +  
SKIP -  
PLAY / PAUSE  
PROGRAM  
REPEAT  
DRZWI PRZEGRODY NA KASETĘ  
53.  
OBSŁUGA RADIA  
OBSŁUGA  
1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”RADIO”.  
2. Za pomocą przełącznika ”BAND” wybierz pożądane pasmo częstotliwości.  
3. Dostosuj częstotliwość radiową za pomocą pokrętła ”TUNING”.  
4. Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.  
TRYB FM / FM-STEREO  
- Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji MONO pasma FM.  
- Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji FM ST dla trybu FM STEREO. Zapali się kontrolka trybu FM ST.  
POPRAWA ODBIORU  
- Zmień położenie anteny dla lepszego odbioru.  
- Zmień położenie urządzenia dla lepszego odbioru AM.  
54.  
OBSŁUGA ODTWARZACZA KASETOWEGO  
OBSŁUGA  
PLAY  
Naciśnij, aby rozpocząć odtwarzanie kasety.  
PAUSE  
Naciśnij, kiedy potrzebujesz zatrzymać odtwarzanie kasety na krótki czas.  
Naciśnij ponownie, aby ponowić odtwarzanie kasety.  
Naciśnij, aby zatrzymać odtwarzanie kasety.  
STOP / EJECT  
Po zatrzymaniu szpuli kasety ponownie naciśnij, aby otworzyć drzwi przegrody  
na kasetę.  
FAST FORWARD &  
REWIND  
Naciśnij, aby szybko przewinąć kasetę w przód lub tył.  
RECORD/PLAY  
/
Naciśnij jednocześnie z przyciskiem ”PLAY”, aby rozpocząć nagrywanie.  
/Naciśnij, aby rozpocząć odtwarzanie kasety.  
ODTWARZANIE  
1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”TAPE”.  
2. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby otworzyć drzwi przegrody na kasetę, następnie włóż kasetę.  
3. Zamknij drzwi przegrody na kasetę.  
4. Naciśnij przycisk ”PLAY”, aby rozpocząć odtwarzanie kasety.  
5. Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.  
6. Naciśnij przycisk ”PAUSE”, kiedy potrzebujesz zatrzymać odtwarzanie na krótki czas.  
7. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby zatrzymać odtwarzanie.  
NAGRYWANIE  
1. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby otworzyć drzwi przegrody na kasetę, następnie włóż czystą  
kasetę.  
2. Wybierz źródło nagrywania dźwięku.  
Aby nagrać z radia – Ustaw przełącznik “FUNCTION” do trybu “RADIO”, następnie wybierz pożądaną  
stację.  
Aby nagrać z CD / MP3 - Włóż płytę CD do przegrody na płytę CD. Ustaw przełącznik ”FUNCTION” do  
trybu “CD / MP3”, następnie wybierz pożądany utwór.  
3. Naciśnij przycisk ”RECORD” jednocześnie z przyciskiem ”PLAY”, aby rozpocząć nagrywanie.  
4. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby zatrzymać nagrywanie.  
OBSŁUGA CD  
OBSŁUGA  
PLAY / PAUSE  
Naciśnij, aby odtworzyć płytę CD.  
Naciśnij ponownie, aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD na krótki czas.  
Naciśnij ponownie, aby ponowić odtwarzanie.  
SKIP +  
SKIP -  
STOP  
&
Naciśnij, aby przejść do kolejnego lub poprzedniego utworu.  
Naciśnij i przytrzymaj, aby przeskoczyć do wybranego momentu utworu.  
Naciśnij, aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD.  
55.  
ODTWARZANIE  
1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”CD”.  
2. Otwórz dźwiczki CD i włóż płytę CD, nadrukiem do góry.  
3. Zamknij dźwiczki CD.  
4. System przeskanuje płytę w celu wyszukania utworów. Całkowita liczba utworów zostanie wyświetlona  
na wyświetlaczu.  
5. Naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, aby rozpocząć odtwarzanie płyty CD.  
6. Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.  
7. Ponownie naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, kiedy potrzebujesz zatrzymać odtwarzanie na krótki czas.  
8. Naciśnij przycisk “STOP”, aby zatrzymać odtwarzanie.  
OBSŁUGA CD  
PROGRAMOWANIE  
Możesz zaprogramować do 20 utworów, w dowolnej kolejności.  
Przed rozpoczęciem programowania naciśnij przycisk “STOP”.  
1. Naciśnij przycisk “PROGRAM”, na wyświetlaczu pokaże się i zacznie migać symbol “01”.  
2. Wybierz pożądany utwór naciskając przycisk “SKIP +” lub “SKIP -”  
3. Ponownie naciśnij przycisk “PROGRAM”, aby potwierdzić utwór i dodać go do pamięci.  
4. Powtórz krok 2 i 3, aby dodać kolejne utwory do pamięci.  
5. Po zapisaniu wszystkich utworów. Naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, aby rozpocząć odtwarzanie w  
kolejności, jaka została zaprogramowana. Ikona programowania zacznie migać.  
6. Dwukrotnie naciśnij przycisk ”STOP”, aby zakończyć odtwarzanie zaprogramowanych utworów.  
Kontrolka programowania zgaśnie.  
POWTARZANIE  
Naciśnij przycisk ”REPEAT” przed lub podczas odtwarzania płyty CD, wybrany utwór lub wszystkie  
utwory mogą zostać powtórzone. Każde naciśnięcie przycisku spowoduje przeskakiwanie pomiędzy  
trybami:  
1 - POWTÓRZ 1 (kontrolka powtarzania zacznie migać)  
2 - POWTÓRZ WSZYSTKIE (zapali się kontrolka  
powtarzania)  
3 - NORMALNE ODTWARZANIE  
NORMALNE  
ODTWARZANIE  
POWTÓRZ 1  
POWTÓRZ  
WSZYSTKIE  
56.  
DANE TECHNICZNE  
OGÓLNE  
Zasilanie:  
AC 230 V ~ 50 Hz  
6 baterii 9 V DC typu C (UM-2/R-14) (brak w zestawie)  
210 (dł.) x 145 (szer.) x 290 (wys.) mm  
1,9 kg  
Wymiary:  
Waga:  
Pasma częstotliwości:  
AM (MW) 525 – 1615 kHz  
FM 87,5 - 108 MHz  
AUDIO  
Impedancja głośnika:  
8 omów  
(Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.)  
57.  
MODEL: 6770M1  
Design stereo-radiorecorder met CD- speler  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
VORSICHT  
STROMSCHLAGGEFAHR  
NICHT ÖFFNEN  
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON  
STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE  
NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN  
SICH KEINE VOM VERBRAUCHER  
WARTBAREN TEILE IM INNERN  
DES GERÄTS. REPARATUR  
UND WARTUNG NUR DURCH  
FACHPERSONAL.  
Das Ausrufungszeichen im  
gleichseitigen Dreieck weist  
auf wichtige Bedienungs-  
und Wartungsanleitungen  
hin.  
Der Blitz im gleichseitigen  
Dreieck weist auf gefährliche  
Hochspannung im Gerät hin,  
die zu Stromschlag führen  
kann.  
BIJKOMENDE INFORMATIE  
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of verstik-  
king leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en batterijen buiten hun  
bereik zijn.  
Belangrijk advies omtrent het gehoor  
Opgelet:  
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.  
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.  
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.  
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet te hard  
staat.  
Opgelet!  
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.  
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of andere  
openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben.  
De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe gekwalificeerde vaklui geopend worden.  
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.  
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke omgevingen.  
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.  
Aanwijzingen inzake de milieubescherming  
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke  
afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling  
van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de  
gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent. De werkstoffen zijn volgens hun  
kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van  
recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.  
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.  
58.  
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten, dekens of  
meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan schade veroorzaken  
en de levensduur van het apparaat verkorten.  
Hitte en warmte  
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt  
blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.  
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.  
Vocht en reiniging  
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met water in  
contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden. Gebruik geen  
schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel bevatten aangezien deze  
middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen, gebruik een zachte, vochtige doek.  
Professionele recycling  
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden ingeleverd  
bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden deponeren is  
goed voor het milieu.  
STROOMBRONNEN  
naar AC-INGANG  
naar een  
wandcontactdoos  
Steek 6 x R14/UM-2 size-batterijen  
in het batterijvak.  
WISSELSTROOM  
U kunt uw draagbaar systeem aansluiten op het stroomnet door de afneembare kabel aan te sluiten op de  
wisselstroomaansluiting (AC) aan de achterzijde van de eenheid en op het stopcontact. Controleer of de  
spanning die op uw eenheid aangegeven staat met die van uw plaatselijk stroomnet overeenstemt. Zorg  
ervoor dat de stroomkabel goed in de eenheid steekt.  
BATTERIJSTROOM  
Steek 6 x R14/UM-2 size-batterijen in het batterijvak. Vergewis u ervan dat de batterijen correct aangebracht  
zijn om schade aan de eenheid te vermijden. Verwijder de batterijen steeds als de eenheid voor een lange  
periode niet gebruikt wordt. Anders kunnen de batterijen beginnen lekken en dit zou uw set beschadigen.  
59.  
Nota's:  
- Gebruik batterijen van hetzelfde type. Gebruik geen verschillende types van batterijen samen.  
- Om het apparaat zonder batterijen te gebruiken, de stroomkabel afkoppelen.  
PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN  
FM-ANTENNE  
TUNING (AFSTEMMING)  
BEDIENINGSTOETSEN  
DEUR CD-VAK  
FUNCTIE-  
SCHAKELAAR  
BANDKEUZESCHAKELAAR  
OPENEN/SLUITEN  
VOLUME  
REGELAAR  
DIAL-wijzer  
TAPE-TOETSEN - PAUZE, STOP / UITWERPEN, SNEL VOORWAARTS, TERUGSPOELEN, WEERGAVE, OPNEMEN  
LED-SCHERM  
STROOMINDICATOR  
INDICATOR FM-STEREO  
STOP  
PLAY/PAUSE  
(WEERGAVE/PAUZE)  
SKIP +  
PROGRAMMA  
(omhoog verspringen)  
SKIP -  
REPEAT (HERHALING)  
(omlaag verspringen)  
CASSETTEDEUR  
60.  
WERKING VAN DE RADIO  
ALGEMENE WERKING  
1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "RADIO".  
2. Selecteer de gewenste band met de schakelaar "BAND" (bandkeuzeschakelaar)  
3. Pas de radiofrequentie aan op het door u gewenste station door de regelaar "TUNING" te gebruiken.  
4. Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.  
ONTVANGST FM & FM-STEREO  
- Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM-modus voor MONO-ontvangst.  
- Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM ST-modus voor FM STEREO-ontvangst. De stereo-indicator  
licht op om de "FM-ST"-modus aan te duiden.  
VOOR EEN BETERE ONTVANGST  
- Richt de antenne uit voor een betere ontvangst.  
- Zet de eenheid op een andere plaats om een betere AM-ontvangst te verkrijgen.  
61.  
WERKING VAN DE CASSETTERECORDER (TAPE)  
ALGEMENE WERKING  
PLAY (WEERGAVE) (  
PAUZE (  
)
Indrukken om de weergave van een cassette te starten.  
Druk op de Pauzetoets om de werking van de cassetterecorder tijdelijk  
te onderbreken.  
)
Nogmaals indrukken om de weergave van de cassette te hervatten.  
STOP/EJECT (STOPPEN/  
UITWERPEN) (  
)
Druk op de Stoptoets om de werking van de cassetterecorder te stoppen.  
Nogmaals indrukken om de deur van de cassettespeler te openen als de  
cassette gestopt is.  
SNEL VOORWAARTS (  
REWIND (TERUGSPOELEN) (  
) &  
Indrukken om de band snel voorwaarts of achterwaarts te spoelen.  
)
RECORD (OPNEMEN) (  
/PLAY (WEERGAVE) (  
)
)
Samen met de weergavetoets "PLAY" indrukken om de opname te  
starten./ Indrukken om de weergave van een cassette te starten.  
WEERGAVE  
1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "TAPE".  
2. Druk op de toets "STOP/EJECT" (STOPPEN/UITWERPEN) om de deur van het cassettevak te openen  
en de cassette in te steken.  
3. Sluit de deur van het cassettevak.  
4. Druk op de weergavetoets "PLAY" om de weergave te starten.  
5. Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.  
6. Druk op de toets "PAUSE" (pauze) als u de weergave van de cassette tijdelijk wilt onderbreken.  
7. Druk op de knop "STOP / EJECT" (stoppen/uitwerpen) als u klaar bent.  
OPNEMEN  
1. Druk op de toets "STOP / EJECT" (STOPPEN/UITWERPEN) om de deur van het cassettevak te  
openen en om een lege cassette in te steken.  
2. Selecteer de bron waarvan u wilt opnemen.  
Om van de radio op te nemen, moet u de FUNCTIE-schakelaar op de modus "RADIO" instellen en de  
gewenste zender selecteren.  
Om van CD / MP3 op te nemen - moet u een disc in het CD-compartiment plaatsen. Zet de  
functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "CD / MP3 " en kies het gewenste track.  
3. Druk de toets "RECORD" samen in met de weergavetoets "PLAY" om de opname te starten.  
4. Druk op de knop "STOP / EJECT " (stoppen/uitwerpen) als u klaar bent.  
WERKING VAN DE CD-SPELER  
ALGEMENE WERKING  
PLAY/PAUSE (WEERGAVE/PAUZE)  
Indrukken om de weergave van de CD-disc te starten.  
Druk de toets nogmaals in om de CD-werking tijdelijk te  
stoppen.  
Nogmaals indrukken om de weergave te hervatten.  
SKIP + (  
) (omhoog verspringen) &  
Indrukken om naar het volgend of het vorig nummer (track)  
te verspringen.  
SKIP- (omlaag verspringen) (  
)
Ingedrukt houden tijdens de weergave tot u het gewenste  
klankpunt vindt.  
STOP (  
62.  
)
Indrukken om de werking van alle CD's te stoppen.  
WEERGAVE  
1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "CD".  
2. Open de deur van het CD-vak en plaats een CD-disc met het etiket naar boven in het CD-vak.  
3. Sluit de deur van de CD-lade.  
4. Er vindt een "focus search" plaats als de disc in de lade gelegd wordt. Het totaal aantal tracks wordt  
gelezen en verschijnt op het scherm.  
5. Druk op de toets "PLAY / PAUSE" (weergave-/pauzetoets) om de CD-weergave te starten.  
6. Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.  
7. Druk nogmaals op de toets "PLAY /PAUSE" (weergave/pauze) als u de weergave tijdelijk wilt onderbreken.  
8. Druk op de "STOP"-knop als u klaar bent.  
WERKING VAN DE CD-SPELER  
PROGRAMMA  
Er kunnen 20 nummers van een disc geprogrammeerd worden in de volgorde die u verkiest.  
Druk voor het gebruik zeker op de toets "STOP".  
1. Druk op de toets "PROGRAM". Op het scherm zal "01" verschijnen en knipperen.  
2. Selecteer het gewenste track door gebruik te maken van de toetsen "Skip +" en "Skip -".  
3. Druk nogmaals op de toets “PROGRAM” (programma) om het gewenste nummer in het  
programmageheugen te selecteren.  
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om bijkomende nummers in het programmageheugen op te nemen.  
5. Als alle gewenste nummers (tracks) geprogrammeerd werden, druk dan op de toets "PLAY / PAUSE"  
(weergave / pauze) om de disc in de door u geprogrammeerde volgorde weer te geven.  
6. Druk twee keer op de toets "STOP" om de geprogrammeerde weergave te beëindigen en de  
programma-indicator zal doven.  
REPEAT (HERHALING)  
Druk voor tijdens de weergave van een CD, op de toets “REPEAT". Het is mogelijk om een track of alle  
tracks te herhalen. Telkens als de knop ingedrukt wordt, verspringt de herhaalmodus als volgt:  
1. REPEAT 1 (De herhaalindicator knippert.)  
2. REPEAT ALL (De herhaalindicator brandt constant.)  
3. NORMALE WEERGAVE  
NORMALE  
WEERGAVE  
REPEAT 1  
REPEAT ALL  
63.  
TECHNISCHE SPECIFICATIES  
ALGEMEEN  
Stroomtoevoer:  
AC 230V ~ 50Hz  
9V DC 6 x C (UM-2/R-14) batterijen (niet bijgeleverd)  
210 (L) x 145 (B) x 290 (H) mm  
1.9 kg  
Afmetingen:  
Gewicht:  
Frequentie band:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87.5 - 108MHz  
AUDIO  
Luidspreker impedantie:  
8 Ohm  
(Specificaties kunnen zonder een voorafgaande mededeling worden gewijzigd)  
64.  
MODELL: 6770M1  
Design stereo radiomagnetofon CD přehrávačem  
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ  
VAROVÁNÍ  
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM  
PROUDEM NEOTEVÍRAT  
UPOZORNĚNÍ: KE SNÍŽENÍ RIZIKA  
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM  
NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ  
ČÁST) UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ  
UŽIVATELEM VYMĚNITELNÉ  
SOUČÁSTKY S OPRAVOU SE  
OBRAŤTE NA KVALIFIKOVANÉHO  
TECHNIKA.  
Trojúhelník se symbolem  
blesku upozorňuje uživatele  
na neizolované „nebezpečné  
napětí“ uvnitř přístroje, které je  
dostatečně vysoké, aby mohlo  
znamenat nebezpečí zásahu  
elektrickým proudem.  
Trojúhelník se symbolem  
vykřičníku upozorňuje  
uživatele na důležité  
instrukce k používání a  
údržbě spolu s návodem,  
který je třeba prostudovat.  
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE  
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo  
udušení.  
Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.  
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu  
Upozornění  
Máme starost o váš sluch tak jako vy.  
Proto používejte tento spotřebič s rozvahou.  
Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.  
V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.  
Upozornění!  
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.  
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů na  
přístroji.  
Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít jedině  
odborník.  
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen.  
Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.  
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.  
Upozornění k ochraně životního prostředí  
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem,  
ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů.  
Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.  
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou  
formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního  
prostředí.  
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.  
65.  
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným kusem nábytku.  
Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné.  
Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje.  
Teplo a horko  
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není vystaven  
přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se, že ventilační  
štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.  
Vlhkost a čištění  
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít do  
kontaktu s vodou. Voda vniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit.  
K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo hrubé  
předměty protože by poškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte navlhčený jemný kus  
látky.  
Sběr odpadu  
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do speciální  
sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a ekonomického  
hlediska výhodné.  
NAPÁJENÍ  
AC vstup  
zásuvka  
Vložte 6 x R14/UM-2  
do části pro baterie.  
AC NAPÁJENÍ  
Váš přenosný systém můžete být napájet zapojením AC kabelu do AC vstupu na zadní straně přístroje a  
následně do AC zásuvky.  
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na vašem přístroji odpovídá napětí ve vaší domácí síti.  
Ujistěte se, že AC kabel je řádně zapojen do přístroje.  
NAPÁJENÍ BATERIEMI  
Vložte 6 x R14/UM-2 do části pro baterie.  
Dávejte pozor, aby byly baterie vloženy správně, aby nedošlo k poškození přístroje.  
Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vyndejte baterie, aby nedošlo k vytečení baterií a poškození  
přístroje.  
66.  
Poznámka:  
- Použijte baterie stejného typu. Nikdy nepoužívejte baterie různých značek zároveň.  
- Používáte-li baterie, odpojte AC kabel ze zásuvky.  
UMÍSTĚNÍ TLAČÍTEK  
FM ANTÉNA  
VOLIČ VLN  
CD DVÍŘKA  
VOLIČ  
FUNKCE  
LADÍCÍ KOLEČKO  
OTEVŘÍT / ZAVŘÍT  
OVLÁDÁNÍ  
HLASITOSTI  
STUPNICE  
TLAČÍTKA KAZETY – PAUZA, STOP / OTEVŘÍT, RYCHLE DOPŘEDU, RYCHLE DOZADU, HRÁT, NAHRÁVAT  
LED DISPLEJ  
KONTROLKA NAPÁJENÍ  
KONTROLKA FM STEREO  
STOP  
HRÁT / PAUZA  
PROGRAM  
PŘESKOČIT +  
OPAKOVAT  
PŘESKOČIT -  
DVÍŘKA KAZETY  
67.  
OVLÁDÁNÍ RÁDIA  
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ  
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “RADIO”.  
2. Vyberte požadované vlny pomocí “BAND” voliče.  
3. Pomocí kolečka “TUNING” nalaďte požadovanou stanici.  
4. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.  
FM / FM-STEREO POSLECH  
- Nastavte volič “BAND” na FM režim pro poslech MONO.  
- Nastavte volič “BAND” na FM ST režim pro poslech FM STEREO. Stereo kontrolka se rozsvítí pro označení  
režimu FM ST.  
PRO LEPŠÍ PŘÍJEM  
- Nastavte anténu pro lepší příjem.  
- Otáčejte přístrojem pro lepší AM příjem.  
68.  
ZACHÁZENÍ S KAZETOU  
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ  
PLAY  
Zmáčkněte pro zahájení přehrávání.  
PAUSE  
Zmáčkněte pro pauzu v přehrávání kazety.  
Zmáčkněte znovu pro obnovení přehrávání.  
Zmáčkněte pro zastavení.  
STOP / EJECT  
Zmáčkněte znovu pro otevření dvířek kazety, když se zastavila kazetová  
mechanika.  
FAST FORWARD&  
REWIND  
Zmáčkněte pro rychlé přetáčení dopředu nebo dozadu.  
RECORD/PLAY  
/
Zmáčkněte najednou s tlačítkem “PLAY” pro spuštění nahrávání. /Zmáčkněte  
pro zahájení přehrávání.  
PŘEHRÁVÁNÍ  
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “TAPE”.  
2. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT” pro otevření dvířek kazety a vložte kazetu.  
3. Zavřete dvířka kazety.  
4. Zmáčkněte tlačítko “PLAY” pro zahájení přehrávání kazety.  
5. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.  
6. Zmáčkněte tlačítko “PAUSE”, když chcete na chvíli přerušit přehrávání kazety.  
7. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT”, když chcete zastavit přehrávání.  
NAHRÁVÁNÍ  
Zmáčkněte tlačítko PLAY / PAUSE” znovu, když chcete na chvíli přerušit přehrávání.  
1. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT” pro otevření dvířek kazety a vložte kazetu.  
2. Vyberte z jakého zdroje chcete nahrávat.  
Pro nahrávání z rádia, nastavte volič “FUNCTION” na režim “RADIO” a nalaďte požadovanou stanici.  
Pro nahrávání z CD / MP3 – vložte disk do CD části. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “CD / MP3”  
a vyberte požadovanou stopu.  
3. Pro spuštění nahrávání zmáčkněte tlačítko “RECORD” najednou s tlačítkem “PLAY”.  
4. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT”, když chcete zastavit nahrávání.  
OVLÁDÁNÍ CD  
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ  
HRÁT / PAUZA  
Zmáčkněte pro zahájení přehrávání CD disku.  
Zmáčkněte znovu pro pauzu v přehrávání CD.  
Zmáčkněte znovu pro obnovení přehrávání.  
PŘESKOČIT +  
PŘESKOČIT -  
STOP  
&
Zmáčkněte pro přeskočení na další stopu nebo pro návrat na předchozí stopu.  
Zmáčkněte a držte během přehrávání, dokud nenaleznete místo v písni.  
Zmáčkněte pro zastavení CD ovládání.  
69.  
PŘEHRÁVÁNÍ  
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “CD ”.  
2. Otevřete CD dvířka a položte CD disk stranou s etiketou směrem nahoru do části pro CD.  
3. Zavřete CD dvířka.  
4. Po vložení disku se začne disk načítat. Je zjištěn celkový počet stop, který se objeví se na displeji.  
5. Zmáčkněte tlačítko PLAY / PAUSE ” pro zahájení přehrávání CD disku.  
6. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.  
7. Zmáčkněte tlačítko “PLAY / PAUSE” znovu, když chcete na chvíli přerušit přehrávání.  
8. Po skončení přehrávání zmáčkněte tlačítko “STOP”.  
OVLÁDÁNÍ CD  
PROGRAM  
Při přehrávání disku může být předvoleno až 20 stop v libovolném pořadí.  
Nezapomeňte zmáčknout tlačítko “STOP” před použitím.  
1. Zmáčkněte tlačítko “PROGRAM” a na displeji bude svítit “P 01“.  
2. Vyberte požadovanou stopu pomocí tlačítek “SKIP +” nebo “SKIP -”.  
3. Zmáčkněte tlačítko “PROGRAM” znovu pro potvrzení požadované stopy v paměti programu.  
4. Zopakujte kroky 2 a 3 pro vložení dalších stop do paměti programu.  
5. Když byly naprogramovány všechny požadované stopy. Zmáčkněte tlačítko “PLAY / PAUSE” pro  
přehrávání stop v pořadí, které jste naprogramovali a kontrolka programu svítí.  
6. Zmáčkněte tlačítko “STOP” dvakrát pro ukončení přehrávání programu a kontrolka programu zhasne.  
OPAKOVAT  
Zmáčkněte tlačítko “REPEAT” před nebo během přehrávání CD, můžete opakovat jednu stopu nebo  
všechny stopy. Každé zmáčknutí změní režim opakování v následujícím pořadí:  
1 - OPAKOVAT 1 (Kontrolka opakování bliká.)  
2 - OPAKOVAT VŠE (Kontrolka opakování svítí.)  
3 - NORMÁLNÍ PŘEHRÁVÁNÍ  
NORMÁLNÍ  
PŘEHRÁVÁNÍ  
OPAKOVAT 1  
OPAKOVAT VŠE  
70.  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
OBECNÉ  
Napájení:  
AC 230V ~ 50Hz  
Baterie 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) (nejsou součástí)  
210(D) x 145(Š) x 290(H) mm  
1,9 kg  
Rozměry:  
Hmotnost:  
Frekvenční pásmo:  
AM (MW) 525 – 1615 kHz  
FM (UKW) 87,5 - 108MHz  
ZVUK  
Impedance reproduktoru:  
8 Ohm  
(Změna specifikací je vyhrazena bez předchozího upozornění.)  
71.  
MODEL: 6770M1  
CD Çalarlı Design Stereo Radyo Teyp  
GÜVENLİK BİLGİLERİ  
DİKKAT  
ELEKTRİK ÇARPABİLİR  
AÇMAYINIZ  
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASINI  
Ünlem işaretli bu üçgen  
Kullanıcıyı önemli talimatlar  
hakkında uyarmak içindir  
ve tamir için kılavuzla  
beraber okunması gerektiğini  
belirtir.  
Şimşek simgeli bu üçgen  
ÖNLEMEK İÇİN, KAPAĞI AÇMAYINIZ  
(VE ARKA KISMI). İÇİNDE KULLANICIYI  
İLGİLENDİREN PAÇA YOKTUR. SERVİS  
VEYA UZMAN ELEMANLARDAN  
YARDIM ALINIZ.  
Kullanıcıyı "tehlikeli votaj"  
Hakkında uyrmak içindir  
Yalıtılmamış kasa  
Bir elektrik çarpmasına  
sebebiyet veecek kadar  
yüksek olabilir.  
HARİCİ BİLGİLER  
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayınız. Aksi takdirde büyük rahatsızlıklar meydana  
gelebilir veya boğulabilirsiniz. Lüten çocuklara dikkat ediniz ve onların erişemeyeceği yerlere  
küçük parçaları ve pilleri yerleştiriniz.  
Kulak zarınızı korumak için önemli uyarılar  
Uyarı:  
Sizin kulak sağlığınız sizin için ve bizim için önemli.  
Bu yüzden bu cihazı kullanırken dikkatli olunuz.  
Bizim tavsiyemiz: fazla yüksek ses den kaçının.  
Eğer cihaz çocuklar tarafından kullanılıyorsa, cihazın ayarı fazla açık olmadığından emin olunuz.  
Dikkat!  
Fazla yüksek ses çocuklarda ağı hasara yol açabilir.  
Kesinlikle şahısların bil hasa çocukarın küçük deliklere vya cihazın açık yerlerine herhangi bir  
şeyleri sokmasına izin vermeyiniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi bulunmaktadır. Cihazın  
kapağı sadece uzman kişiler tarafından açılmalıdır.  
Lütfen cihazı sadece öngörüldüğü şekilde kullanınız.  
Cihaz sadece mesken ve iş alanlarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.  
İşletim talimatlarını ilerde kullanmak üzere dikkatl bir şekilde saklayınız.  
Çevre koruma ile ilgili açıklamalar  
Bu ürün, kulanım süresinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalıyla tasfiye edilmeyip,  
elektrik ve elektronik cihazlarının geri dönüşüm toplama noktalarına bırakılmalıdır.  
Ürünün, kullanma talimatının veya amabalajın üzerinde yer alan sembol buna işare etmektedir.  
Hammaddeler, üzelerindeki işaretler uyarınca geri dönüştürülebilir özelliğe sahiptirler. Eski  
cihazların geri dönüştürülmesi, maddi yönden değerlendirilmesi veya diğer şekillerdeki  
değerlendirilmelerine bulunacağınız desteklerle, çevremizin korunması için önemli bir katkı  
sağlamış olacaksınız.  
Lütfen bağlı bulunduğunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasını öğreniniz.  
72.  
Cihazın havalandırma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile tıkamayınız. Havalandırma  
delikleri her zaman açık kaması gerekmektedir. Fazla ısınma cihazın fazla ısınmasına sebep  
olabilir veya cihazın ömrünü kısaltır.  
Sıcaklık ve ısı  
Cihazı güneş ışığının doğrudan yansımasından koruyunuz. Cihazın doğrudan sıcaklık üreten  
aletelerde kalirüfer gibi açık ateşten vs. uzak tutunuz. Cihazın havalandırma deliklerinin kapalı  
olmadığından emin olunuz.  
Rutubet ve temizlik  
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su değmesini engelleyiniz, suya bandırmayınız. Cihaza su girdiği  
takdirde cihaz ciddi arıza görebilir. Temizlik esnasına, alkol, amonyak, benzin veya çizici maddeler  
kullanmayınız bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuşak ıslak bir bez kullanınız.  
Uygun biçimde arıtma  
Pil ve ambalajlar normal çöpe atılmaması gerekmektedir. Piller için özel bulunan yerlerde arıtılması  
gerekmektedir. Ambalajları ayrı atmanız çevreyi korumanıza yardımcı olur.  
GÜÇ KAYNAKLARI  
Güç akımını takın  
Duvar girişinden  
Pil haznesine 6 x R14/UM-2  
boyutunda pil yerleştirin  
AC GÜÇ  
AC (ALTERNATİF GÜÇ) prizinin çıkış yerinden aracın arkasındaki AC güç kablosunu fişe takarak cihazını  
güçlendirebilirsin.  
Yerel voltajının, araç uyumluluk voltajıyla oranını kontrol et.  
AC güç kablosunu cihaza tamamen koyduğunuzdan emin olun.  
BATARYA GÜCÜ  
Pil haznesine 6 x R14/UM-2 boyutunda pil yerleştirin.  
Uzaktan kumandaya zarar vermeyi önlemek için pillerin doğru bir şekilde yerleştirildiğinden emin olun.  
Uzaktan kumanda uzun periyotlarda kullanılmayacak olduğunda, daima pilleri kaldırın, bu suretle piller  
sızdıracak ve sonradan cihazınıza zarar verebilirsiniz.  
73.  
NOT:  
- Aynı tip pilleri kullanınız. Farklı pil tiplerini birlikte asla kullanmayın.  
- Cihazı pille kullandığınızda, AC güç fişini çıkarınız.  
KONTROL KONUMLARI  
FM ANTEN  
BANT SEÇİCİ  
CD KAPAĞI  
FONKSİYON  
SEÇİCİ  
DÜZENLEME KONTROLÜ  
OPEN / CLOSE  
SES KONTROL  
ÇEVİRME  
ŞERİT DÜĞMELERİ - PAUSE, STOP / EJECT, FAST FORWARD, REWIND, PLAY, RECORD  
LED EKRAN  
GÜÇ GÖSTERGESİ  
FM STEREO GÖSTERGESİ  
DUR  
ATLAMA +  
ATLAMA -  
PLAY / PAUSE  
PROGRAM  
TEKRAR  
KASET KAPAĞI  
74.  
RADYO İŞLEM  
GENEL İŞLEMLER  
1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “RADİO”(RADYO) ayarına getirin.  
2. “BAND”(BANT) seçeneğini kullanarak istediğiniz bandı seçin.  
3. “TUNİNG”(DÜZELEME) kontrolünü kullanarak istediğin radyo istasyon frekansını ayarla.  
4. İstediğin seviyeye göre “VOLUME”(SES) kontrolünü ayarla.  
FM / FM-STEREO SİNYALİ  
- MONO sinyali için FM ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın.  
- FM STEREO(STERYO) sinyali için FM ST ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın.  
DAHA İYİ SİNYAL KAPASİTESİ İÇİN  
- Daha iyi sinyal için anteni doğuya doğru çevirin.  
- AM sinyalinin daha iyi olması için cihazı doğuya doğru çeviriniz.  
75.  
TEYP İŞLEM  
GENEL İŞLEMLER  
PLAY  
basıldığında teyp çalmaya başlayacaktır.  
PAUSE  
Teyp işleyişini geçici duraklatmak için PAUSE duşuna basıp  
durdurabilirsiniz.  
Teyp işleyişini başlatmak için tekrar basınız.  
düğmesi teyp işleyişini durdurur.  
STOP / EJECT  
Kaset kapağını açtıktan sonra teyp makaraları dönmeyecektir.  
PRESS basıldığında hızlıca teyp ileri ya da ters yöne doğru ilerleyecektir.  
FAST FORWARD &  
REWIND (GERİ SARMA)  
RECORD (KAYIT)/PLAY  
/
ile PLAY tuşlarını birlikte basıldığında kayıt etmeye başlayacaktır.  
/basıldığında teyp çalmaya başlayacaktır.  
PLAYBACK  
1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “TAPE” ayarına getirin.  
2. “STOP / EJECT” düğmesine basarak kaset kapağını açın ve kaseti yerleştirin.  
3. Kaset kapağını kapatınız.  
4. “PLAY” düğmesine basarak teybi başlatın.  
5. “VOLUME”(SES) kontrol ayarını arzu ettiğiniz ayara getirin.  
6. İstediğiniz zaman geçici olarak duraklatmak için “PAUSE” düğmesine basınız.  
7. Bitirmek istediğinizde “STOP / EJECT” düğmesine basınız.  
KAYIT  
1. “STOP / EJECT” düğmesine basarak kaset kapağını açın ve boş kaseti yerleştirin.  
2. Kaydetmek istediğiniz kaynağı seçin.  
Radyodan kayıt - fonksiyon ayarını radyo ayrına getirin ve istediğiniz frekansı ayarlayın.  
CD / MP3’den kayıt – disk yerine CD’yi yerleştirin. Fonksiyon ayarını “CD / MP3” moduna getirip  
istediğiniz parçayı seçin.  
3. RECORD (KAYIT) ile PLAY tuşlarını birlikte basıldığında kayıt etmeye başlayacaktır.  
4. Bitirmek istediğinizde “STOP / EJECT” düğmesine basınız.  
CD İŞLEM  
GENEL İŞLEMLER  
PLAY / PAUSE  
CD disklerini yürütmeyi başlatmak için basınız.  
Çalan CD işleyişini geçici olarak durdurmak için tekrar basınız.  
Playback’ a devam etmek için tekrar basınız.  
SKIP +  
&
Bir sonraki parçaya gitmek için ya da geriye bir önceki parçaya gitmek için  
basınız.  
SKIP -  
STOP  
Çalıyorken ses noktasını bulana kadar basılı tut.  
CD işleyişlerini tümünü durdurmak için basınız.  
76.  
PALYBACK  
1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “CD” ayarına getiriniz.  
2. CD kapağını açın ve CD bölümündeki etiketin üstte olduğu bir CD diski yerleştirin.  
3. CD kapağını kapatın.  
4. Eğer disk içeride ise derinlemesine arama gerçekleştirilir. Parçanın toplam sayısı okunur ve ekranda görünür.  
5. CD diskinin yürütülmesini başlatmak için “PLAY (OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” düğmesine basınız.  
6. İstediğiniz seviyeye göre “VOLUME (SES)” kontrolünü ayarla.  
7. Geçici olarak playbackleri durdurmak istediğiniz zaman “PLAY (OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” tuşuna  
tekrar basınız.  
8. Bitirdiğinizde “STOP (DURDUR)” tuşuna basınız.  
CD İŞLEM  
PROGRAM  
Herhangi bir komutta çalan disk için 20’yi aşkın parçayı programlayabilirsin.  
Kullanmadan önce “STOP (DURDUR)” düğmesine bastığınızdan emin olun.  
1. “PROGRAM” düğmesine basınız, Ekranda “01” gösterilecek ve ekran parlayacak.  
2. “SKIP (ATLA) +” ya da “SKIP (ATLA) -” düğmelerini kullanarak istediğiniz parçayı seçiniz.  
3. Program belleği içerisinde istediğiniz parçayı onaylamak için tekrar “PROGRAM” düğmesine basınız.  
4. Program belleği içerisine ilave parça girişi için 2. ve 3. adımları tekrarlayınız.  
5. İstediğin tüm parçaları programladığınız zaman. Programladığın komuttaki diski oynatmak için “PLAY  
(OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” düğmesine basınız.  
6. Programlanmış yürütmeyi sonlandırmak için iki kez “STOP (DURDUR)” düğmesine basınız ve böylece  
program göstergesi kapalı konuma gelecektir.  
TEKRAR  
Programlanmış yürütmeyi sonlandırmak için iki kez “STOP(DURDUR)” düğmesine basınız ve böylece  
program göstergesi kapalı konuma gelecektir. “REPEAT (TEKRAR)” düğmesine basmadan önce ya da  
CD diski oynadığı esnada, tek bir parça ya da tüm parçalar tekrarlanabilir. Her bir ayar fonksiyonun  
elektrik düğmesine basmanız aşağıdaki gibi gösterilir:  
1 - TEKRAR 1 (Tekrar göstergesi yanıyor)  
2 - TÜMÜNÜ TEKRAR (Tekrar göstergesi devamlı olarak açık)  
3 - NORMAL PLAYBACK  
NORMAL  
PLAYBACK  
TEKRAR 1  
TÜMÜNÜ TEKRAR  
77.  
TEKNİK ÖZELLİKLER  
GENEL  
Güç Kaynağı:  
AC 230V ~ 50Hz  
9V DC 6 x C (UM-2/R-14) pil (beraber verilmez)  
210(L) x 145(W) x 290(H) mm  
1.9 kg  
Boyutlar:  
Ağırlık:  
Bant Frekansları:  
AM (MW) 525 - 1615kHz  
FM (UKW) 87.5 - 108MHz  
SES  
Hoparlör empedansı:  
8 Ohm  
(Özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.)  
78.  
©
GmbH  
Carl Zeiss Straße 8 •  
63322 Rödermark  
Telephone +49 6074/69 60 0 •  
Fax +49 6074/69 60 169  

Motorola V635 User Manual
Motorola MILESTONE A854 User Manual
LG Electronics Shine II GD710 User Manual
HP Hewlett Packard LTO 4 FC User Manual
Hitachi 7K2000 User Manual
COBY electronic CX CD1167 User Manual
Casio DQ 584B User Manual
Capresso 156 User Manual
Aluratek AHDUS250F User Manual
3D Connexion 2 Channel DMX Mirrorball Motor MB DMX User Manual