Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
取扱説明書
E F G S J 2
Welcome to VOX
Many thanks for adding the VOX VR30 amplifier to your sonic arsenal. It was designed by our UK based VOX engineering
team and built by our state of the art, vertically integrated manufacturing facility and we’re sure it’ll give you countless
hours of great guitar tones that will feel as good as they sound! To insure a long and happy relationship with your amplifier,
please read this manual at least once, and (as they say), “use the product as directed.” Keep the manual for future
reference after you’ve read it.
WHAT IS VR?
The VR series of amplifiers are designed, as to what we
believe are the next generation of “hybrid” guitar amplifi-
ers.
What does HYBRID mean, you may ask? Well, basically
“hybrid” means that it utilizes a mixture of technologies —
in this case those technologies are Tube and Solid State.
The Preamp stages consist of discrete transistors for sound
generation, and integrated circuits (op-amps) to do signal
management that would not be done effectively with tran-
sistors alone — i.e. channel switching, etc.
HOW DOES IT WORK?
It basically works by having each half of the 12AX7 (the
12AX7 tube is actually two identical tubes in one glass tube
a.k.a. dual triode) and configuring it to work as a small tube
power amplifier. This circuit provides all the tonality and
feel of an all-tube power amp. Obviously this “small” power
amp would not be very loud if it was connected directly to a
loudspeaker — therefore the tube circuit is connected to a
larger, completely transparent solid-state power amplifier,
that is run very cleanly so that it does not add its own
colouration to the tube signal.
The Power amp stage uses a 12AX7 vacuum tube (or valve,
depending where you live in the world) in a configuration
that we at VOX call Valve Reactor.
This power output amplifier also has some special circuits
that feed the loudspeaker impedance information back to
the tube power amplifier in order to give it the loose sound
& feel that an all-tube amp does.
The patented Valve Reactor power amp technology is used
in all Valvetronix products. It was originally designed for
the award winning VOX Valvetronix modelling guitar ampli-
fier range, and now we have taken that same technology
and further revised it into the format that is built into your
VR30 amplifier.
SO WHAT DOES THIS MEAN?
We think that the VOX VR amplifier range brings you su-
perb tone (vintage & modern) that includes the high har-
monic content and compression that goes all the way back
to the original VOX AC15 & 30 amplifiers that were created
more than 40 years ago, and are still revered to this day.
FRONT PANEL FEATURES
1
2
3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14 15
1 – INPUT JACK
8 – CHANNEL SELECT LED
Connect your guitar into this socket.
Illuminates GREEN when the Overdrive channel is selected.
2 – NORMAL VOLUME CONTROL
9 – OVERDRIVE CHANNEL VOLUME CONTROL
This controls the amount of overdrive generated by the
preamp signal that is sent to the Valve Reactor power am-
plifier. Use this to set the loudness required for your use,
and also to balance the overdrive sound against your clean
(Normal) sound.
This controls the volume of the clean (NORMAL) channel.
At lower settings the sound will be very clean and bright, at
higher settings the sound will become somewhat thicker
and warmer, whilst at the highest settings the sound will
“break up” into a natural vintage style distortion.
As different types of electric guitars have vastly different
amounts of tonal qualities and output levels, your guitar
will have a major influence on where you will need to set
the position of the controls on this amplifier to achieve the
response you desire.
10 – BASS CONTROL
This controls the amount of BASS in the Overdrive chan-
nel.
11 – TREBLE CONTROL
Please Note — for this control to be functional
the amplifier channel switching facility needs to
be set to the Normal channel.
This controls the amount ofTREBLE in the Overdrive chan-
nel.
12 – MASTER VOLUME
This controls the amount of volume produced by theVR30’s
Valve Reactor power amplifier circuit, and therefore the
overall volume that your VR30 supplies to any of the loud-
speaker systems that are connected — whether it is the
internal 10" loudspeaker, an external loudspeaker system,
or headphones.
3 – BASS CONTROL
This controls the amount of BASS in the Normal channel.
4 – TREBLE CONTROL
This controls the amount of TREBLE in the Normal chan-
nel.
5 – CHANNEL SWITCHING BUTTON
13 – MASTER REVERB
This button controls whether your amplifier is set for Nor-
mal or Overdrive — OUT = NORMAL, IN = OVERDRIVE.
Your VR30 can also be channel switched by using the op-
tional VF-002 Footswitch (connected via the back panel
Footswitch Jack (16)). This function can only be operated
when the front panel button is “IN” position.
When the Normal channel is selected, the LED (8) is not
illuminated — when the Overdrive channel is selected, the
Green LED is illuminated.
This controls the amount of spring reverb that is mixed with
the direct signal to produce a slight shimmer of reverb (low
settings) to concert hall depth (at high settings).
The built-in spring reverb can be cancelled or activated by
the optional VF-002 Footswitch. (Channel-Reverb)
You may notice a splash of reverb when switching between
the Overdrive and Normal channels depending on your
settings. This is normal.
14 – POWER LED
Illuminates RED when your amplifier is switched on, and is
also connected to a suitable mains power supply.
6 – OVERDRIVE STYLE BUTTON
This button changes the distortion characteristics (STYLE)
of the Overdrive channel — OD1 or OD2.
OD1 is a warm natural “vintage” overdrive flavour, ideal for
“blues” based sounds.
15 – MAINS POWER SWITCH
Turns yourVR30 OFF/ON from the connected mains power.
OD2 is a harder, more aggressive, high gain style distor-
tion, more suited to “modern” playing.
7 – OVERDRIVE CHANNEL GAIN CONTROL
This regulates the amount of preamp “gain” and therefore
the amount of overdrive or distortion that is generated by
the Overdrive Channel. Like the Normal Volume control,
lower settings means less distortion, higher settings means
much, much more distortion!
REAR PANEL FEATURES
18 17 16
19
20
16 – FOOTSWITCH JACK
Connect the optional VF-002 Footswitch to this jack.
destroyed if you ignore this caution — not recom-
mended!
c) You must use a speaker cable to connect an
external speaker. Don’t use a shielded cable like the
one you use to connect a guitar to an amp.
17 – HEADPHONE JACK
A pair of stereo headphones, of between 8 & 600 ohms im-
pedance, can be connected to your VR30 for “silent” practise.
Inserting the headphone plug into this socket automatically
disconnects the power amplifier from both the internal loud-
speaker, and the external loudspeaker jack.
Although great care has been taken in designing yourVR30
to sound as good as it can into headphones, it must be
remembered that headphones are not guitar loudspeakers
(they have a very special frequency response), and with
the many different brands of headphones on the market,
the sound quality of the VR30 into headphones may not be
as good as it is into its own speaker system.
d) You must turn off the power before connecting
the cable. Connecting the cable while the power is
turned on may damage your amp.
We think you will be very pleasantly surprised at
how good this amplifier will perform when con-
nected to a 4x12" speaker cabinet!
19 – MAINS POWER CONNECTOR/FUSE
The mains power required by your amplifier is connected
using this device.
18 – EXTERNAL LOUDSPEAKER JACK
WARNING! Use only the power cord supplied with
your amplifier, or a replacement of the exact same
specification.
An external loudspeaker system can be connected to your
amplifier by using this socket. This socket disconnects the
amplifier from the internal loudspeaker. Any guitar loud-
speaker cabinet can be used provided that the system im-
pedance is between 8 and 16 ohms.
WARNING! Only connect this amplifier to a suitable
mains power supply that matches the rating
indicated on the back panel of your VR30 amplifier.
IF IN ANY DOUBT CONTACTYOUR DEALER!
WARNING! To ensure that your system works
correctly, you must observe the following points.
a) Don’t use an external speaker whose impedance
is other than 8 ohms.
20 – AIR VENTS
In no circumstances must these air vents be covered in
any way that prevents cooling air to circulate.
b) Don’t connect a speaker whose rated input
capacity is less than 30 watts. The speaker may be
SPECIFICATIONS
Twin channel, guitar amplifier with 10 inch custom made
loudspeaker, and spring reverb.
30 watts RMS power output utilising VOX proprietary Valve
Reactor power amplifier technology with built-in 12AX7/
ECC83 tube (valve).
IMPORTANT REMINDER:YourVR30 should only be “ex-
amined”/repaired by an Authorized Vox Service Centre.
Failure to do so will void your warranty.
• Dimensions (W x H x D):495 x 410 x 210 mm
(19.49 x 16.14 x 8.27 inches)
• Weight: 13 kg (28.66 pounds)
• Output Power: 30 Watts RMS into 8 Ohms
• Speaker: Vox (10", 8 Ohm)
• Inputs: Input jack, Footswitch jack
• Outputs: External LoudSpeaker jack, Headphone jack
• Options: VF-002 Footswitch
*Specifications are subject to change without notice.
©2004 VOX AMPLIFICATION LTD.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SECURITE
• Lisez attentivement ces instructions.
• Veuillez conserver ces instructions.
• Observez tous les avertissements.
• Suivez toutes les consignes à la lettre.
• N’utilisez jamais cet appareil dans un endroit humide ni à
proximité d’eau.
• L’appareil alimenté par courant électrique ne peut pas être
exposé à des éclaboussures; évite en outre de placer des
récipients contenant des liquides, comme un vase (ou un verre
de bière), sur l’appareil.
• Nettoyez uniquement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
• Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de l’appareil et
installez-le toujours conformément aux instructions du fabricant.
• N’installez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur,
telle que des radiateurs, poêles ou tout autre dispositif (y compris
des amplificateurs) générant de la chaleur.
L’éclair dans le triangle est un symbole destiné
à attirer l’attention de l’utilisateur sur la
présence de parties non isolées et de “tension
dangereuse” à l’intérieur de l’appareil, qui
posent des risques d’électrocution pour
l’utilisateur.
• N’essayez jamais de contourner le dispositif de sécurité d’une
prise de type polarisée ou d’une prise de terre. Une prise dite
polarisée dispose de deux broches, dont l’une est plus large que
l’autre. Une prise de terre comporte trois broches, dont une de
mise à la terre. Cette broche plus large ou broche de mise à la
terre vise à assurer votre sécurité. Si la fiche du cordon
d’alimentation ne correspond pas au type de prise de courant de
votre région, faites remplacer la prise obsolète par un électricien
qualifié (pour les Etats-Unis et le Canada).
• Placez toujours le cordon d’alimentation de sorte qu’on ne risque
pas de marcher dessus ni de le pincer. Cette précaution vise tout
spécialement la fiche du cordon et sa sortie de l’appareil.
• Utilisez exclusivement les fixations/accessoires préconisés par le
fabricant.
Le point d’exclamation dans un triangle est un
symbole destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur des sections de ce manuel
contenant des informations importantes, liées à
l’utilisation et à l’entretien de ce produit.
Marque CE pour les normes européennes harmonisées
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme
fonctionnant sur secteur jusqu’au 31 décembre 1996 signifie que
ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/CEE) et à la
Directive concernant la marque CE (93/68/CEE).
La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie que ces
appareils sont conformes à la Directive EMC (89/336/CEE), à la
Directive concernant la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu’à la
Directive Basse Tension (73/23/CEE).
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme
fonctionnant sur piles signifie que ces appareils répondent à la
Directive EMC (89/336/CEE) et à la Directive concernant la marque
CE (93/68/CEE).
• S’il y a risque d’orage ou que vous ne comptez pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le du
secteur.
• La mise sur OFF de l’interrupteur d’alimentation n’isole pas
totalement ce produit de la ligne secteur; aussi, retirez la fiche de
la prise s’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
• Confiez tout travail de réparation uniquement à un S.A.V. qualifié.
Faites appel au S.A.V. si l’appareil a subi tout endommagement,
comme par exemple si sa fiche secteur ou son cordon
d’alimentation sont endommagés, si de l’eau ou des objets ont
pénétré à l’intérieur de l’appareil, si celui-ci a été exposé à la
pluie ou à la moisissure, s’il est tombé ou présente tout signe de
dysfonctionnement.
• N’utilisez jamais d’allonge trop longue avec cet appareil et ne
l’alimentez jamais via les prises secteur équipant d’autres
dispositifs.
• N’installez jamais cet appareil dans un endroit confiné comme
une caisse de transport ou tout autre récipient similaire.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, stand, trépied,
fixation ou table spécifiés par le fabricant ou fourni avec
l’appareil. Si vous avez placé l’appareil sur un chariot, soyez très
prudent quand vous déplacez le chariot, afin d’éviter une chute et
des blessures.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que
ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que
celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la
garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre
produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du
fabricant ou du distributeur.
* Les noms de sociétés, noms de produits et noms de formats, etc.
dans ce manuel sont des marques de fabrique ou des mar-ques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Bienvenue à VOX !
Nous vous remercions d’avoir choisi l’amplificateur VOX VR30 pour compléter votre arsenal sonore. Conçu par notre équipe d’ingénieurs
VOX basée au Royaume-Uni, et monté dans nos installations de pointe, verticalement intégrées, il vous apportera, nous en sommes
certains, des heures et des heures de plaisir. Vous produirez des sons de guitare superbes à déguster sans modération ! Pour que votre
relation avec votre amplificateur soit longue et fructueuse, veuillez lire ce manuel au moins une fois, et puis, conseil de rigueur même si
vous le saviez déjà, “utilisez ce produit conformément aux instructions”. Enfin, veillez à conserver ce manuel pour référence ultérieure.
UN MOT SUR LA SÉRIE VR
COMMENT TOUT CELA FONCTIONNE-T-IL ?
Les amplificateurs de la série VR sont conçus comme ce que nous
estimons être la nouvelle génération d’amplis guitare “hybrides”.
Vous vous demandez certainement ce que nous entendons par
HYBRIDE. Et bien, à la base, “hybride” se réfère à l’utilisation de
tout un éventail de technologies — les technologies représentées
ici étant celles des lampes et des semi-conducteurs.
Chaque moitié de la lampe 12AX7 (la lampe 12AX7 est en fait cons-
tituée de deux lampes identiques contenues dans un tube de verre,
constituant une triode double) travaille comme un petit amplifica-
teur de puissance à lampe. Ce circuit offre toute la sonorité et le
feeling d’un amplificateur de puissance traditionnel à lampe. Il est
évident que ce “petit” amplificateur ne serait pas très puissant s’il
était raccordé directement à un haut-parleur — par conséquent, le
circuit de la lampe est raccordé à un amplificateur de puissance à
transistors plus important, complètement transparent, qui fonctionne
de façon très pure afin de ne pas ajouter sa propre coloration au
signal de la lampe.
Les étages préamplificateur sont constitués de transistors distincts
pour la production des sons et de circuits intégrés (op-amps) pour
une gestion du signal qui ne pourrait pas être effectuée de façon
efficace au moyen des seuls transistors, notamment la commuta-
tion de canaux, etc.
L’étage amplificateur de puissance utilise une lampe (ou tube élec-
tronique) 12AX7 dans une configuration que nous avons nommée
Valve Reactor.
Cet amplificateur de puissance de sortie est aussi muni de plu-
sieurs circuits spéciaux qui redirigent les informations d’impédance
du haut-parleur vers l’amplificateur de puissance à lampe de ma-
nière à lui donner le son et le feeling détachés d’un amplificateur à
lampe traditionnel.
La technologie d’amplification de puissance avec Valve Reactor
brevetée par VOX est utilisée dans tous les produits Valvetronix.
Elle était à l’origine conçue pour la gamme d’amplis à modélisation
pour guitare VOX Valvetronix primée. Nous avons maintenant re-
pris cette même technologie et l’avons remaniée pour l’intégrer à
votre amplificateur VR30.
RÉSULTAT ?
Nous pensons que la série d’amplificateurs VOX VR vous offrira
une sonorité superbe (Vintage et moderne) intégrant le contenu
hautement harmonique et la compression représentatifs des am-
plificateurs originaux VOX AC15 & 30 créés il y a plus de 40 ans et
encore révérés à ce jour.
FONCTIONS ET COMMANDES
DU PANNEAU AVANT
1
2
3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14 15
le son tandis qu’un réglage sur une valeur supérieure produit de la
distorsion à revendre !
1. Prise INPUT
Branchez votre guitare sur cette prise.
8. LED indicatrice
2. Commande NORMAL VOLUME
S’allume en vert quand le canal overdrive est sélectioné.
Cette commande vous permet de régler le volume du son clean (NORMAL).
Avec un réglage sur les valeurs inférieures le son sera très pur et
brillant, tandis qu’aux valeurs supérieures le son s’épaissira et pren-
dra de la chaleur. Aux valeurs les plus élevées, le son se “désinté-
grera” avec une saturation de style Vintage.
9. Commande OVERDRIVE VOLUME
Cette commande vous permet de régler le montant de saturation
produit par le signal du préamplificateur envoyé à l’amplificateur de
puissance à Valve Reactor. Utilisez cette commande pour obtenir
le contour souhaité et équilibrer le son saturé par rapport au son
clean (normal).
Les différent types de guitares électriques sur le marché présen-
tant une vaste gamme de qualités sonores et de niveaux de sortie,
la position idéale des commandes de cet amplificateur pour obtenir
le son souhaité dépendra de la guitare utilisée.
10. Commande BASS
Cette commande vous permet de régler le niveau des graves sur le
3. Commande BASS
Cette commande vous permet de régler le niveau du grave sur le
canal overdrive.
canal normal.
11. Commande TREBLE
Cette commande vous permet de régler le niveau des aigus sur le
4. Commande TREBLE
Cette commande vous permet de régler le niveau de l’aigu sur le
canal overdrive.
canal normal.
12. Commande MASTER POWER LEVEL
Cette commande vous permet de régler le volume à la sortie du
circuit d’amplificateur de puissance àValve Reactor duVR30 et par
conséquent le volume général fourni par votre VR30 à l’un quel-
conque des systèmes acoustiques raccordés — que ce soit le haut-
parleur de 10 pouces intégré, un système acoustique externe ou
un casque.
5. Touche de commutation de mode
CHANNEL
Cette touche vous permet de sélectionner le mode de l’amplifica-
teur, normal ou overdrive — position haute = mode normal, posi-
tion basse = mode overdrive.
Le mode de votre VR30 peut aussi être commuté à l’aide de la
pédale optionnelle (raccordée via la prise FOOT SW du panneau
arrière (16). Cette fonction ne peut être utilisée que lorsque le bou-
ton du panneau avant est réglé sur la position “IN”.
Lorsque le canal normal est sélectionné, la LED (8) est éteinte.
Lorsque le canal overdrive est sélectionné, la LED verte est allu-
mée.
13. Commande MASTER REVERB
Cette commande vous permet de régler le signal du réverbérateur
à ressort mixé avec le signal direct pour produire un effet allant
d’une réverbération légère comme un tremblotement (réglage sur
des valeurs inférieures) à la profondeur d’une salle de concert (ré-
glage sur des valeurs supérieures).
Le réverbérateur à ressort intégré peut aussi être désactivé ou ac-
tivé à l’aide de la pédale optionnelle VF-002. (Channel-Reverb)
Vous noterez peut-être un regain de réverbération au moment de la
commutation entre les canaux overdrive et normal, suivant les ré-
glages effectués auparavant. Il s’agit d’un phénomène normal.
6. Touche OVERDRIVE STYLE
Cette touche vous permet de changer les caractéristiques de dis-
torsion (STYLE) du canal overdrive — OD1 ou OD2.
OD1 est une couleur naturelle chaleureuse “Vintage”saturée, idéale
pour les sons basés sur le “blues”.
OD2 est une distorsion plus dure, plus agressive, à gain élevé, mieux
adaptée à un jeu “moderne”.
14. LED indicatrice POWER ON
S’allume en rouge quand votre amplificateur est mis sous tension
(15) et quand il est branché sur une source d’alimentation appro-
priée.
7. Commande OVERDRIVE GAIN
Cette commande vous permet de régler le “gain” ou niveau général
du préamplificateur et par conséquent le montant de saturation ou
de distorsion produit par le canal overdrive. Comme pour la com-
mande Normal Volume, un réglage sur une valeur inférieure épure
15. Interrupteur POWER ON
Cet interrupteur vous permet de mettre sous/hors tension le VR30
quand il est branché sur le secteur.
FONCTIONS ET COMMANDES
DU PANNEAU ARRIÈRE
18 17 16
19
20
b) Ne branchez pas d’ enceinte dont la capacité d’entrée
nominale est inférieure à 30W. Si vous ne tenez pas
compte de cette remarque, vous risquez de détruire
l’enceinte!
16. Prise FOOT SW
Branchez la pédale optionnelle VF-002 sur cette prise.
17. Prise PHONE OUT
c) Utilisez un câble pour enceinte afin de brancher une
enceinte externe. Ne vous servez pas de câble blindé
comme celui utilisé pour brancher une guitare à ampli.
Un casque d’une impédance comprise entre 8 et 600 ohms peut
être branché sur votre VR30 pour un entraînement “silencieux”.
Lorsque vous branchez la fiche du casque sur cette prise, l’amplifi-
cateur de puissance est automatiquement déconnecté, aussi bien
du haut-parleur intégré que de la prise de haut-parleur externe.
Bien que les plus grandes précautions aient été prises lors de la
conception, afin que votre VR30 produise les meilleurs sons possi-
bles lors d’une écoute au casque, il convient de rappeler qu’un cas-
que n’est pas un haut-parleur de guitare (dont la réponse en fré-
quence est très spéciale), et qu’étant donné le nombre de marques
actuellement commercialisées, la qualité sonore du VR30 utilisé
avec un casque risque de ne pas être aussi bonne que lorsque ce
dernier est utilisé avec son propre haut-parleur.
d) Coupez l’alimentation avant de brancher le câble. Si
vous branchez le câble alors que l’ampli est sous tension,
vous risquez d’endommager ce dernier.
Vous ne manquerez pas d’être surpris par la qualité
exceptionnelle de cet amplificateur quand il est raccordé à
une enceinte 4 x 12" !
19. Prise d’alimentation secteur/Fusible
L’alimentation requise pour votre amplificateur passe par ce dispo-
sitif.
AVERTISSEMENT! Utilisez seulement le cordon
d’alimentation fourni avec votre amplificateur, ou un
cordon de rechange dont les spécifications sont
absolument identiques.
18. PRISE EXTERNAL LOUDSPEAKER
Une enceinte externe peut être raccordée à votre amplificateur à
l'aide de cette prise. Cette prise déconnecte l’amplificateur du haut-
parleur interne. Une enceinte pour guitare quelconque peut être
utilisée à condition que l’impédance du système soit comprise en-
tre 8 et 16 ohms.
AVERTISSEMENT! Raccordez seulement cet
amplificateur à une alimentation secteur dont la tension
correspond à celle spécifiée sur le panneau arrière de
votre amplificateur VR30. EN CAS DE DOUTE
AVERTISSEMENT ! Pour que votre système fonctionne
QUELCONQUE, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR!
correctement, respectez les points suivants.
20. Fentes d’aération
Ne recouvrez en aucun cas ces fentes d’aération indispensables à
a) Utilisez exclusivement des enceintes dont l’impédance
est de 8 ohm.
la circulation de l’air dans l’appareil.
SPÉCIFICATIONS
Amplificateur de guitare deux canaux avec enceinte custom de 10
pouces et réverbérateur à ressort.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout ”examen“/réparation de votre
VR30 doit être confié uniquement à un Centre de S.A.V. agréé de
Vox. Le non-respect de cette consigne entraînera l’annulation auto-
matique de la garantie.
Puissance de sortie de 30 watts RMS. Technologie d’amplification
de puissance avec Valve Reactor brevetée par VOX à lampe (tube
électronique) intégrée 12AX7/ECC83.
Dimensions (L x H x P) : 495 x 410 x 210 mm
Poids : 13 kg
Puissance de sortie : 30 watts RMS sous 8 ohms
Haut-parleur : Vox (10 pouces, 8 ohms)
Entrées : prise Input, prise Footswitch
Sorties : prise de haut-parleur externe, prise de casque
Options : Pédale VF-002
*Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
©2004 VOX AMPLIFICATION LTD.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte lesen Sie sich alle Bedienhinweise durch.
• Bewahren Sie diese Bedienhinweise auf.
• Beachten Sie alle Warnungen.
• Befolgen Sie alle Instruktionen.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
• Ein netzgespeistes Gerät darf niemals Regen- oder
Wassertropfen ausgesetzt werden. Außerdem darf man keine
Flüssigkeitsbehälter wie Vasen usw. darauf stellen.
• Reinigen Sie es ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
• Versperren Sie niemals die Lüftungsschlitze und stellen Sie das
Gerät nur an Orten auf, die vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen werden.
Der als Pfeil dargestellte Blitz in einem Dreieck
weist den Anwender auf nicht isolierte,
„gefährliche Spannungen“ im Geräteinneren
hin, die so stark sein können, dass sie einen
Stromschlag verursachen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle,
z.B. eines Heizkörpers, Ofens oder eines anderen Wärme
erzeugenden Gerätes (darunter auch Endstufen).
• Versuchen Sie niemals, die polarisierte Leitung bzw. Erde
hochzulegen oder zu umgehen. Ein polarisierter Stecker ist mit
zwei flachen Stiften unterschiedlicher Breite versehen. Ein
Stecker mit Erdung weist zwei Stifte und eine Erdungsbuchse
auf. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt,
sollten Sie einen Elektriker bitten, die Steckdose zu erneuern (für
die USA und Kanada).
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den
Anwender darauf hin, dass zum Lieferumfang
des Gerätes wichtige Bedien- und
Wartungshinweise (eventuell
Reparaturhinweise) gehören.
• Sorgen Sie dafür, dass man weder über das Netzkabel stolpern
kann, noch dass es in unmittelbarer Nähe einer Steckdose,
darunter auch Zusatzsteckdosen anderer Geräte, abgeklemmt
wird. Auch am Austritt aus dem Gerät darf das Netzkabel auf
keinen Fall gequetscht werden.
Das CE-Zeichen für die Europäische Gemeinschaft
Vor dem 31.12.1996 vergebene CE-Zeichen auf unseren
netzgespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der
EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/68/EWG)
der EU arbeiten.
Nach dem 01.01.1997 vergebene CE-Zeichen auf unseren
netzgespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der
EMC-Richtlinie (89/336/EWG), der CE-Richtlinie (93/68/EWG) und
der Niederspannungsstromrichtlinie (73/23/EWG) der EU arbeiten.
Die CE-Zeichen auf unseren batteriegespeisten Geräten zeigen
an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG)
und der CE-Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten.
• Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller
ausdrücklich empfohlen werden/wird.
• Im Falle eines Gewitters bzw. wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden möchten, lösen Sie bitte den Netzanschluss.
• Durch Ausschalten des Hauptschalters wird dieses Erzeugnis
nicht vollständig vom Netz getrennt. Ziehen Sie deshalb den
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, wenn Sie das
Erzeugnis längere Zeit nicht verwenden.
• Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einem erfahrenen
Wartungstechniker. Wartungsarbeiten oder Reparaturen sind
erforderlich, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist,
wenn Flüssigkeit oder andere Gegenstände in das Geräteinnere
gefallen sind, wenn das Gerät im Regen gestanden hat, sich
nicht erwartungsgemäß verhält oder wenn es gefallen ist.
• Stellen Sie das Gerät niemals unmittelbar neben die Steckdose
und/oder Erweiterungssteckdose eines anderen Geräts.
• Stellen Sie das Gerät während des Betriebes niemals in einen
Türschrank oder den Lieferkarton.
• Stellen Sie das Gerät nur auf einen Wagen, Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische, die vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen werden oder eventuell zum Lieferumfang gehören.
Seien Sie beim Verschieben eines geeigneten Wagens
vorsichtig, damit weder er, noch das Gerät selbst umkippt bzw.
hinfällt und Sie eventuell verletzt.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von
Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im
Bestimmungsland gelten.Wenn Sie dieses Produkt über das
Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung
gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG:Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land
als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich
sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg
auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers
oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Die ubrigen in dieser Bedienungsanleitung erwahnten Firmen-,
Produkt-, Formatnamen usw. sind Warenzeichen oder eingetra-
gene Warenzeichen der rechtlichen Eigentumer und werden
ausdrucklich anerkannt.
Willkommen bei VOX
Vielen Dank, dass Sie sich entschieden haben, sich für Ihren Sound auf einen VOX VR30 zu verlassen. Er wurde von unserem VOX-
Entwicklungsteam in Großbritannien entworfen und in unseren hochmodernen, vertikal integrierten Produktionsanlagen gebaut, und wir
sind sicher, dass Sie zahlloste Stunden tollen Gitarrensounds damit erhalten werden, die sich genauso gut anfühlen wie die klingen! Um
eine lange und glückliche Beziehung mit Ihrem Verstärker sicherzustellen, sollten Sie diese Anleitung mindestens einmal lesen und an-
schließend das Produkt (nach der typischen Floskel) "sachgemäß verwenden". Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
WAS IST VR?
Die Verstärker der VR-Baureihe sind darauf ausgelegt, die nächste
Generation von was wir als "Hybrid"-Gitarrenverstärker bezeich-
nen, zu werden.
Und was meinen wir hier mit HYBRID, fragen Sie? Im Prinzip be-
deutet "Hybrid", dass wir eine Mischung verschiedener Technologi-
en einsetzen - in diesem Fall Röhren und Festkörper.
Die Vorverstärker-Stufe besteht aus diskreten Transistoren zur
Klangerzeugung und integrierten Schaltkreisen („Op-Amps“) für
Signalmanagement, das sich nicht effektiv mit Transistoren alleine
ausführen lässt - z.B. Kanalumschalten usw.
UND WIE FUNKTIONERT DAS?
Grundsätzlich ist das Funktionsprinzip, dass jede Hälfte der 12AX7
(die 12AX7-Röhre besteht aus zwei identischen Röhren in einer
Glasröhre, auch „Dual Triode“ genannt) zur Funktion als kleine
Röhrenendstufe konfiguriert ist. Diese Schaltung bietet die Tonali-
tät und das Gefühl einer vollständigen Röhrenendstufe. Es ist klar,
dass diese „kleine“ Endstufe nicht sehr laut wäre, wenn sie direkt
an einen Lautsprecher angeschlossen würde — deshalb ist der
Röhrenschaltkreis an einen größere, vollständig transparenten
Festkörperendstufenverstärker angeschlossen, der sehr sauber
arbeitet, um dem Röhrensignal keine eigene Färbung hinzuzufü-
gen.
Die Endstufe arbeitet mit einer 12AX7-Röhre (manchmal auf Eng-
lisch auch „Valve“ genannt) in einer Konfiguration, die wir bei VOX
als „Valve Reactor“ bezeichnen.
Dieser Endstufenverstärker enthält auch einige spezielle Schalt-
kreise, die die Lautsprecherimpedanzinformation zurück zum
Röhrenverstärker speisen, um ihm das lockere Sound & Feel eines
echten Röhrenverstärkers zu geben.
Die patentierte Valve Reactor Verstärkerendstufentechnologie wird
in allen Valvetronix-Produkten eingesetzt. Sie wurde ursprünglich
für die preisgekrönteVOXValvetronix Modeling-Gitarrenverstärker-
Produktreihe entwickelt, und jetzt haben wir die gleiche Technolo-
gie genommen und sie zu dem Format überarbeitet, das in Ihrem
VR30-Verstärker eingebaut ist.
UND WAS BEDEUTET DAS?
Wir glauben, dass dieVerstärkerserieVOXVR Ihnen superben Klang
(sowohl vintage als auch modern), der hohen Harmonikanteil und
Kompression enthält, die ganz auf den originalen VOX AC15 und -
30 Verstärkern aufbauen, die vor mehr als 40 Jahren gebaut wur-
den und auch heute noch geschätzt werden.
MERKMALE DER
GERÄTEVORDERSEITE
1
2
3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14 15
1. INPUT-BUCHSE
Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an.
8. KANALWAHL-LED
Leuchtet GRÜN auf, wenn der Overdrive-Kanal gewählt ist.
2. NORMAL-LAUTSTÄRKEREGELUNG
9. OVERDRIVEKANAL LAUTSTÄRKE-
REGELUNG
Reguliert den Betrag von Overdrive, der aus dem Vorverstärker-
signal erzeugt wird, das zum Valve-Reactor-Endstufenverstärker
gespeist wird.Verwenden Sie dies zum Einstellen der zum Einsatz
erforderlichen Loudness und auch zum Ausgleichen des Overdrive-
Sounds gegen Ihren sauberen (Normal-) Sound.
Steuert die Lautstärke des sauberen Kanals (NORMAL).
Bei niedrigeren Einstellungen ist der Sound sehr sauber und hell,
bei höheren Einstellungen wird der Sound etwas dicker und wär-
mer, während er bei der höchsten Einstellung in natürliche Distortion
im Vintage-Stil „aufbricht“.
Da verschiedene Arten elektrischer Gitarren ganz verschiedene
tonale Eigenschaften und Ausgangspegel haben, hängt es zu ei-
nem großenTeil von Ihrer Gitarre ab, wo Sie die Position der Regler
an diesem Verstärker einstellen wollen, um das gewünschte An-
sprechverhalten zu erzielen.
10. BASSREGELUNG
Steuert den Anteil von BASS im Overdrive-Kanal.
Bitte beachten - damit dieser Regler richtig arbeitet, muss
die Verstärker-Kanaleinstellung auf den Normal-Kanal ge-
stellt sein.
11. HÖHENREGLER
Steuert den Anteil von Höhen (TREBLE) im Overdrive-Kanal.
12. HAUPTLAUTSTÄRKE
3. BASSREGELUNG
Steuert die Lautstärke, die von der Valve-Reactor-Endstufen-
verstärkerschaltung des VR30 erzeugt wird und dadurch die
Gesamtlautstärke, die Ihr VR30 an jedes angeschlossene
Lautsprechersystem liefert - ungeachtet obe es sich um den inter-
nen 10-Zoll-Lautsprecher, ein externes Lautsprechersystem oder
Kopfhörer handelt.
Steuert den Anteil von BASS im Normal-Kanal.
4. HÖHENREGLER
Steuert den Anteil von Höhen (TREBLE) im Normal-Kanal.
5. KANALUMSCHALTTASTE
Dieser Knopf steuert, ob der Verstärker auf Normal oder Overdrive
gestellt ist — HERAUS = NORMAL, HEREIN = OVERDRIVE.
Kanalumschalten am VR30 ist auch mit dem optionalen VF-002
Fußschalter möglich (angeschlossen über die Fußschalterbuchse
(16) an der Rückseite). Diese Funktion kann nur bedient werden,
wenn der Vorderseitenschalter auf Stellung "IN" steht.
13. HAUPT-REVERB
Steuer den Betrag an Spring Reverb, der mit dem direkten Signal
gemischt wird, um einen leichten Hauch von Reverb (niedrige Ein-
stellung) bis zum den Nachhall einer Konzerthalle (hohe Einstel-
lung) zu erzeugen.
Der eingebaute Spring-Reverb kann mit dem optionalen VF-002
Fußschalter aufgehoben oder aktiviert werden. (Kanal-Reverb)
Sie bemerken vielleicht eine Spur von Reverb beim Umschalten
zwischen Overdrive- und Normal-Kanal, je nach Ihren Einstellun-
gen. Dies ist normal.
Wenn der Normalkanal gewählt ist, leuchtet die LED (8) nicht - wenn
der Overdrive-Kanal gewählt ist, leuchtet die grüne LED.
6. OVERDRIVE-STIL-TASTE
Diese Taste ändert die Distortion-Eigenschaften (STYLE) des
Overdrive-Kanals — OD1 oder OD2.
14. POWER LED
OD1 ist ein warmer natürlicher „vintage“ Overdrive-Stil, ideal für
auf „Blues“ basierende Sounds geeignet.
OD2 ist eine härtere, aggressivere Distortion mit höherem Gain,
die besser für „modernes“ Spiel geeignet ist.
Leuchtet ROT auf, wenn Ihr Verstärker eingeschaltet (15) und und
an eine geeignete Netzversorgung angeschlossen ist.
15. HAUPT-NETZSCHALTER
Schaltet die Netzstromversorgung für Ihren VR30 EIN/AUS.
7. OVERDRIVEKANAL GAIN-REGELUNG
Reguliert den Anteil von Vorverstärker-„Gain“ und dadurch den
Betrag von Overdrive oder Distortion, der vom Overdrive-Kanal er-
zeugt wird. Wie Normal-Lautstärkeregelung bedeutetn niedrigere
Einstellungen weniger Distortion und höhere Einstellungen wesent-
lich mehr Distortion.
MERKMALE AN DER
RÜCKSEITE
18 17 16
19
20
b) Die externe Box muss eine Kapazität von mindestens
30W haben. Boxen, die diese Anforderungen nicht erfüllen,
lösen sich sehr schnell in Luft auf — also nixgut!
16. FUSSSCHALTERBUCHSE
Schließen Sie den optionalen Fußschalter VF-002 an diese Buch-
se an.
c) Für dieVerbindung der Box benötigst du ein Lautsprecher-
kabel. Geschirmte, d.h.Gitarrenkabel eignen sich hierfür
denkbar schlecht.
17. KOPFHÖRER-BUCHSE
Ein Paar Stereokopfhörer zwischen 8 und 600 Ohm Impedanz kann
an Ihren VR30 zum „ungestörten“ Üben angeschlossen werden.
Wenn der Kopfhörerstecker in diese Buchse gesteckt wird, wird der
Endstufenverstärker automatisch sowohl vom internen Lautspre-
cher als auch von der externen Lautsprecherbuchse abgetrennt.
Obwohl der VR30 sehr sorgfältig dafür konstruiert wurde, auch mit
Kopfhörern so gut wie möglich zu klingen, müssen Sie sich daran
erinnern, dass Kopfhörer keine Gitarrenlautsprecher sind (sie ha-
ben einen speziellen Frequenzgang), und angesichts der vielen
verschiedenen Kopfhörer auf dem Markt kann die Klangqualität des
VR30 nicht so gut sein wie beim eigenen Lautsprechersystem.
d) Schalte denVerstärker vor Anschließen der Box aus.Wenn
du das nicht tust,überlebt der Amp den Anschlussversuch
eventuell nicht.
Wir glauben, dass Sie sehr positiv überrascht sein werden,
wie gut dieser Verstärker bei Anschluss an ein 4x12-Zoll-
Lautsprechergehäuse arbeitet!
19. HAUPT-NETZANSCHLUSS/SICHE-
RUNG
Der vom Verstärker benötigte Netzstrom ist hier angeschlossen.
Wichtig: Verwenden Sie nur das mit Ihrem Verstärker mit-
gelieferte Netzkabel oder ein Ersatzteil mit genau den glei-
chen Spezifikationen.
18. EXTERNE LAUTSPRECHERBUCHSE
Ein externes Lautsprechersystem kann über diese Buchse an Ih-
ren Verstärker angeschlossen werden. Diese Buchse trennt den
Verstärker vom internen Lautsprecher ab. Ein Gitarrenlautsprecher-
gehäuse kann verwendet werden, vorausgesetzt die System-
impedanz liegt zwischen 8 und 16 Ohm.
Wichtig: Schließenb Sie diesen Verstärker nur an eine ge-
eignete Netzversorgung an, die den Angaben auf demTypen-
schild auf der Rückseite des Verstärkers VR30 entspricht.
IM ZWEIFELSFALL FRAGEN SIE BEI IHREM FACHHÄND-
LER NACH!
Wichtig: Das System funktioniert nur, wenn du die folgen-
den Punkte beachtest.
20. LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
a) Du darfst nur Boxen mit einer Impedanz von 8ohm an-
schließen.
Auf keinen Fall dürfen diese Lüftungsöffnungen abgedeckt werden,
so dass der Kühlluftstrom blockiert wird.
TECHNISCHE DATEN
Twin-Kanal, Gitarrenverstärker mit 10-Zoll speziell hergestelltem
Lautsprecher und Spring-Reverb. 30 Watt effektive Ausgangslei-
stung mit VOX-eigener Valve-Reactor-Endstufenverstärker-
technologie mit eingebauter 12AX7/ECC83-Röhre (Valve).
Abmessungen (B x T x H): 495 x 410 x 210 mm
Gewicht: 13 kg
WICHTIGER MERKPUNKT: Ihr VR30 darf nur bei einem Vox-
Vertragshändler "geprüft"/repariert werden.Wenn dies nicht beach-
tet wird, wird die Garantie hinfällig.
Ausgangsleistung: 30 Watt effektiv an 8 Ohm
Lautsprecher: Vox (10 Zoll, 8 Ohm)
Eingänge: Eingangsbuchse, Fußschalterbuchse
Ausgänge: Externe Lautsprecherbuchse, Kopfhörerbuchse
Optionen: Fußschalter VF-002
*Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
©2004 VOX AMPLIFICATION LTD.
Símbolo CE para Normas Unificadas Europeas
La marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan a Corriente Alterna, hasta el 31 de Diciembre de
1996 significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC).
Y, la marca CE que exhiben después del 1 de Enero de 1997, significa que cumplen la Directiva EMC
(89/336/EEC), la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC) y la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC).
Asimismo, la marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan con baterías, significa que cumplen la
Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCIÓN: Al usar productos eléctricos, deben observarse unas precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
2. No utilice este producto cerca del agua; por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, lavadero, en un sótano
húmedo, o cerca de una piscina o similar.
3. Este producto sólo debe ser utilizado en el soporte recomendado por el fabricante.
4. Este producto, ya sea solo o en combinación con un amplificador y auriculares o altavoces puede causar
pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante largo tiempo a gran volumen, o a un volumen que resulte
incómodo. Si nota alguna pérdida de audición, consulte con un especialista.
5. El producto debe ser colocado en tal forma que no se interfiera con su adecuada ventilación.
6. El producto debe ser situado lejos de fuentes de calor, como radiadores, calefactores u otros aparatos que
produzcan calor.
7. El producto debe ser conectado a una fuente de corriente eléctrica del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o tal como esté marcado en el producto.
8. El cable de alimentación debe ser desenchufado cuando no se vaya a utilizar el aparato durante largo
tiempo.
9. Debe ponerse especial cuidado en que no caigan objetos o líquidos en el interior por las aberturas.
10. El producto debe ser revisado por personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe se haya dañado, o
B. Hayan caído objetos o líquidos en el producto, o
C. El producto haya sido expuesto a la lluvia, o
D. El producto no funcione normalmente o exhiba un cambio importante de prestaciones, o
E. El producto se haya caído, o el chasis se haya dañado.
11. No intente realizar mantenimiento de este producto más que como se describe en las instrucciones de
mantenimiento por parte del usuario. Todas las demás tareas deben ser llevadas a cabo por personal
cualificado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El símbolo del rayo significa que existen voltajes peligrosos sin
aislar en el interior de la unidad, que pueden ser de magnitud
suficiente para constituir un riesgo de electrocución.
CAUTION
RISKOF ELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
El signo de admiración indica al usuario que existen
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
en el manual que acompaña al producto.
Welcome to VOX
Felicidades
¿Qué es VR?
Ha comprado usted un genuino amplificador de guitarra
VOX.
La serie VR de amplificador se ha diseñado como un nue-
vo concepto HÍBRIDO de amplificadores de guitarra.
El concepto HÍBRIDO se refiere a que utiliza tecnología
de válvulas y tecnología de transistores o estado sólido.
Ofrece por tanto lo mejor de dos mundos.
El VR 30 ha sido diseñado y construido con el mismo cui-
dado y atención al detalle que hemos dado a todos nues-
tros amplificadores desde 1957.
Le ofrecerá años de fenomenal sonido VOX.
Por favor, lea este manual para entender las funciones de
su amplificador.
Con la adición de funciones como BASS, volumen,
TREBLE, salida de auriculares, el VR 30 es un amplifica-
dor de guitarra verdaderamente versátil.
VR 30 dispone también de un control de Reverberación.
Su nuevo amplificador será una excelente adición a su ar-
senal sonoro. Como irá viendo a continuación este amplifi-
cador elegante y de estilo clásico suena tan bien como su
aspecto y le proporcionará gran cantidad de sonidos de
guitarra que no solamente suenan bien sino que podrá
sacar un gran partido de ellos. Su nuevo amplificador re-
sulta excelente para practicar, incluso sin molestar a los
vecinos. En las siguientes páginas encontrará explicacio-
nes sobre las características y controles de este nuevo y
compacto amplificador.
La etapa de amplificador de potencia dispone de una vál-
vula 12AX7.
Para mantener en alto el espíritu pionero del amplificador
se ha empleado la nueva tecnología de circuitería Valve
Reactor que lleva a su nuevo amplificador a nuevas cotas
y lo convierte en una pieza de arte. Sin querer ponernos
demasiado técnicos esto es básicamente de lo que esta-
mos hablando: mientras que mucho de la generación de
tono y modificación que lleva a cabo el amplificador se hace
en el campo digital su potencia de amplificación de estos
100 por 100 analógicas. Esto hace que la etapa de poten-
cia analógica juegue un papel preponderante en cuanto a
la calidad del sonido y timbres consiguiendo la misma sen-
sación que los amplificadores originales a partir de los
cuales se ha modelado. El resultado es un amplificador
que presenta toda la potencia de un amplificador de válvu-
la, pero en miniatura. Utiliza una válvula 12AX7 que supo-
ne en realidad un dispositivo de TRIODO DUAL que repre-
senta en realidad 2 válvulas.
Estamos seguros de que su nuevo amplificador VOX VR le
ofrecerá sonidos clásicos y modernos que son típicos de
los clásicos amplificadores VOX AC15 & 30 que salieron al
mercado hace más de 40 años, y que aún hoy día siguen
siendo mundialmente aclamados.
Panel principal
1
2
3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14 15
1. Toma INPUT: conecte aquí su guitarra favorita. Asegú-
8. CHANNEL SELECT LED: Se ilumina en verde cuando
rese de usar un cable de alta calidad.
se selecciona el canal Overdrive.
2. NORMAL VOLUME: es un control de ganancia del ca-
nal claro. Súbalo para obtener sonidos de saturación y dis-
torsión, y bájelo para obtener un sonido más limpio.
Este control puede producir una gran variedad de tonos
muy efectivos, desde sonidos claros hasta sonidos con
mayor pegada y distorsión, y todos los puntos intermedios.
Poco a poco irá viendo que las posibilidades son ilimita-
das.
9. OVERDRIVE VOLUME: utilice este control para el volu-
men del canal OVERDRIVE.
10. BASS: controla los graves, desde bajos suaves hasta
fuertes.
11. TREBLE: controla los agudos. Desde agudos suaves
hasta fuertes.
Para que este control sea operativo el modo de amplifica-
dor debe estar en normal.
Podrá controlar la composición de agudos del material
sonoro. Obteniendo sonidos apagados, hasta los sonidos
más brillantes e impactantes con agudos muy elevados.
3. NORMAL BASS: controla los graves del canal normal,
desde bajos suaves hasta fuertes.
12. MASTER VOLUME: utilice este control para el volu-
men PRINCIPAL del amplificador.
4. NORMAL TREBLE: controla los agudos del canal nor-
mal. Desde agudos suaves hasta fuertes.
Podrá controlar la composición de agudos del material
sonoro. Obteniendo sonidos apagados, hasta los sonidos
más brillantes e impactantes con agudos muy elevados.
13. REVERB: Ajusta la intensidad del Efecto de Reverbe-
ración.
Se trata de un efecto de reverberación incorporado de
muelle quedara más profundidad a su interpretación. Prue-
be distintos ajustes para adaptar la reverberación desde
niveles suaves hasta muy profundos.
5. Conmutador de canal (saturación = overdrive / claro =
normal): púlselo para mayor ganancia y distorsión. Hacia
afuera proporciona sonidos más claros. Puede usar un in-
terruptor de pedal opcionalVF-002 para activar y desactivar
esta función.
14. POWER: se ilumina cuando está encendido.
15. POWER: es el interruptor de encendido.
Como su nombre implica ajusta el amplificador en 2 mo-
dos distintos: sonido claro, y sonido con saturación. En el
modo de saturación podrá obtener sonidos sucios, satura-
dos, o sonidos muy cálidos, incluso distorsiones típicas de
rock. De manera que si desea más ganancia pulse este
botón y prepárese a disfrutar.
6. OVERDRIVE STYLE: Este botón ajusta el estilo del ca-
nal Overdrive.
OD1 es un tono natural y clásico para sonidos tipo “blues”.
OD2 es más agresivo para sonidos más modernos.
7. OVERDRIVE GAIN: es un control de ganancia del canal
OVERDRIVE. Súbalo para obtener sonidos de saturación
y distorsión, y bájelo para obtener un sonido más limpio.
Panel posterior
18 17 16
19
20
16. FOOT SWITCH: Puede usar un interruptor de pedal
19. Conector de alimentación eléctrica
opcional VF-002.
20. Ventilaciones de aire: Evite que estas ventilaciones
queden cubiertas y asegúrese de que se dispone de sufi-
ciente espacio libre.
17. Toma para auriculares: al conectar unos auriculares
(no incluidos) se desconecta el altavoz interno.
Esta salida proporciona una señal especialmente filtrada
para su uso con auriculares. Nota importante: cuando co-
necte los auriculares a esta toma el sonido del altavoz in-
terno será interrumpido, lo cual resulta perfecto para prac-
ticar a cualquier hora.
18. EXTERNAL SPEAKER: Aquí puede conectar un alta-
voz de extensión externo de 8 ó 16 OHMIOS.
Nota importante: si conecta un altavoz de
extensión externo a esta toma silenciará el
altavoz interno.
Use solamente altavoces externos de exten-
sión con una impedancia de 8 ohmios o mayor.
Por ejemplo use altavoces de 16 ohmios. No
use nunca unos altavoces con una impedancia
inferior a 8 ohmios, ya que se podría producir
daños a la unidad.
Especificaciones
• Dimensiones: 495 x 410 x 210 mm
nota importante: si se produce cualquier fallo de
funcionamiento en el amplificador, por favor póngase
en contacto con su distribuidor autorizado. No existe
un ningún tipo de reparación ni mantenimiento que
pueda ser llevado a cabo por el usuario.
• Peso: 13 kg.
• Potencia de salida: 30 W RMS @ 8 ohmios
• Altavoz: Vox 8 pulgadas 8 W
• Entradas: guitarra, interruptor de pedal
• Salidas: auriculares, altavoz externo
• Opción (se vende por separado): VFS002 Footswitch.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso como
consecuencia de mejoras en el producto.
©2004 VOX AMPLIFICATION LTD.
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性が予想されます
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな
たや他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫
の程度によって、内容を「警告」、「注意」の2つに分けています。これ
らは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容です
ので、よく理解した上で必ずお守りください。
・電源プラグは、必ずA C 100V の電源コンセントに差し
込む。
・電源プラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭
き取る。
感電やショートの恐れがあります。
・本製品はコンセントの近くに設置し、電源プラグへ容易
に手が届くようにする。
マークについて
製品には下記のマークが表示されています。
・次のような場合には、直ちに電源を切って電源プラグを
コンセントから抜く。
○電源コードやプラグが破損したとき
○異物が内部に入ったとき
○製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、サービス・センターへ修理を依頼
してください。
マークには次のような意味があります。
・本製品を分解したり改造したりしない。
このマークは、機器の内部に絶縁されていない「危険な電
圧」が存在し、感電の危険があることを警告しています。
・修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以
外のことは絶対にしない。
このマークは注意喚起シンボルであり、取扱説明書などに
一般的な注意、警告、危険の説明が記載されていることを
表しています。
・電源コードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけな
い。また、電源コードの上に重いものを乗せない。
電源コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相談し
てください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
図記号の例
・本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れ
ない。
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。
記号の中には、具体的は注意内容が描かれています。左の図は「一
般的な注意、警告、危険」を表しています。
・温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機
器の近く、発熱する機器の上など)で使用や保管はしな
い。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左の
図は「分解禁止」を表しています。
・振動の多い場所で使用や保管はしない。
・ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左の
図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
・風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
以下の指示を守ってください
・雨天時の野外などのような湿気の多い場所で、使用や保
管はしない。
・本製品の上に液体の入ったもの(水や薬品等)を置かな
い。
・本製品に液体をこぼさない。
・濡れた手で本製品を使用しない。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は
保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によっ
て無償修理いたします。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性
または物理的損害が発生する可能性があります
1.本保証書の有効期間はお買い上げ日より1 ケ年です。
2.次の修理等は保証期間内であっても有料修理となります。
・消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)の交換。
・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用す
る。
・天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
・保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられ
ている場合。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音
を受けて誤動作する場合があります。また、ラジオ、テレ
ビ等に雑音が入ることがあります。
・本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理し
た日より3 ケ月以内に限り無償修理いたします。
・外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭
く。
3.本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This w arranty is valid only in Japan.
・電源コードをコンセントから抜き差しするときは、必ず電
源プラグを持つ。
4.お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけま
す。詳しくは、サービス・センターまでお問い合わせください。
5.修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、あらかじめサービ
ス・センターへご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていた
だきます。
・電源スイッチをオフにしても、製品は完全に電源から切
断されていませんので、製品を使用しないときは電源プ
ラグをコンセントから外してください。
6.修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っており
ません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損傷につきましては、弊
社はいっさいの責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無料修理をお約束するためのもので、これよりお
客様の法律上の権利を制限するものではありません。
・他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしな
い。
■お願い
1.保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないとき
は、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2.保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してく
ださい。
・スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
VOX VR30 保証書
本保証書は、上記の保証規定により無料修理をお約束するものです。
・外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コン
パウンド質、強燃性のポリッシャーは使用しない。
・不安定な場所に置かない。
お買い上げ日
販売店名
年
月
日
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が故障
する恐れがあります。
・本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が損傷したり、お客様がけがをする原因となりま
す。
・地震時は本製品に近づかない。
・本製品に前後方向から無理な力を加えない。
本製品が転倒する危険性があります。
アフターサービス
アフターサービスについてのご質問、ご相談は、サービス・センターへお問い合わせ
ください。商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い
合わせください。
*掲載されている会社名、製品名、規格名などは、それぞれ各社の商標
または登録商標です。
お客様相談窓口 TEL 03(3799 )9086
●サービス・センター:〒143-0001 東京都大田区東海5-4-1
明正大井5 号営業所 コルグ物流センター内
TEL 03(3799 )9085
輸入販売元: KO RG Im port D ivision
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
U RL:http://w w w .korg.co.jp/KID /
V O X にようこそ
このたびは、VO X VR30 をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
本機はイギリスVO Xチームの最高水準の技術で設計され、VO Xが管理する工場によって製造されています。VR30の素
晴らしいサウンドを十分にお楽しみください!
(音楽を楽しむときは、周囲への音の配慮が必要です。演奏する時間によって、音量調節したり、ヘッドホンを使用してくだ
さい。)
なお、本製品を末永くお使いいただくためにも、この取扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使用ください。また
取扱説明書は、お読みになった後も大切に保管してください。
W H A T IS V R?
VR シリーズは、次世代の「ハイブリッド」ギター・アンプとして設計しました。
「ハイブリッド」とは?
「ハイブリッド」は複数のテクノロジーを混合して利用することを意味します-本機の場合、真空管とソリッド回路です。
プリアンプ部は、音作りのためのディスクリート・トランジスター回路とチャンネル切替えなどの信号コントロール用のIC(オ
ペアンプ)回路で構成されています。
パワーアンプ部は、12AX7 真空管を使用するVO X で開発したValve Reactor回路で構成されています。
Valve Reactorパワー・アンプ技術は、すべてのValvetronix製品において使われています。
このテクノロジーは元々VO X Valvetronixのために開発され、さまざまなギター・アンプをモデルリングすることに成功
しました。
そして、その同じテクノロジーをVR シリーズ・アンプへ組み込むために改良し搭載しました。
V alveR eactorについて
ValveReactor回路は通常プリアンプに使用される12AX7 をパワーアンプとして動作させます。
12AX7はデュアル三極管(ひとつのチューブの中に3極管が2つ入っている真空管)です。そのためギター・アンプの多
くに見られるプッシュプル回路を1本の真空管で作ることができます。ただし、この小さな真空管をパワーアンプとして動
作させても、当然ながら得られる出力は大変小さいものです。そこで、極めてクリーンに出力だけを大きくするソリッドス
テートのパワーアンプと、動作したスピーカーのインピーダンスの変化を真空管に反映させることができる特別な回路を
接続しています。こうすることによって、小さく、どこでも手に入るもっともポピュラーな真空管12AX7だけを使ってオー
ル・真空管のアンプと同様のレスポンス、あるいはフィールと呼ばれる弾き心地を得ることができるーこれが
ValveReactor回路です。
フロント・パネルについて
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14 15
1-IN PU T ジャック
8-C H A N N EL SELEC T LED
ギターを接続します。
O VERD RIVEチャンネルを選んだときに点灯します。
質の良いギター(シールド)・ケーブルを使用することをおす
すめします。
9-O VERD RIVE C H A N N EL VO LU M E ツマミ
オーバードライブの量を制御します。
2-N O RM A L VO LU M E ツマミ
必要な音量をセットして、O V E R D R IV E チャンネルと
N O R M A Lチャンネルの音のバランスを調整してくださ
N O RM ALチャンネルの音量を調節します。
このツマミを下げると、美しいクリーン・サウンドが出ます。 い。
また、このツマミを上げると、太く暖かいサウンドになり、最
10-O VERD RIVE BA SS ツマミ
大にすると、ビンテージスタイルのディストーションサウンド
になります。
O VERD RIVEチャンネルを選択しているときの低音を調
整します。
接続するエレキギターによって音の品質と出力レベルが異
なります。使用するギターによってボリュームを調整してく
ださい。
11-O VERD RIVE TREBLE ツマミ
O VERD RIVEチャンネルを選択しているときの高音を調
整します。
3-N O RM A L BA SS ツマミ
N O RM ALチャンネルを選択しているときの低音を調整
します。
12-M A STER VO LU M Eツマミ
全体的な音量を調節します。
接続した外部のスピーカーキャビネットやヘッドホンも含め
て全体的な音量を制御します。
4-N O RM A L TREBLE ツマミ
N O RM ALチャンネルを選択しているときの高音を調整
します。
13-M A STER REVERB ツマミ
内蔵のスプリング・リバーブのミックス量を調整します。
コンサート・ホールのような深さ(高いセッティングで)か
ら、ごくわずかなリバーブ音をダイレクト音と混ぜ合わせら
れます。オプションのVF-002フットスイッチでリバーブの
5-C H A N N EL SW ITC H IN G ボタン
N O RM ALまたはO VERD RIVEのチャンネルに切替えま
す。(
= N O RM AL、 = O VERD RIVE)
N O RM ALチャンネルを選ぶと、LED (8)は消灯します。
O VERD RIVEチャンネルを選ぶと、LED (8)は点灯しま
す。
オン/オフができます。
注意:選択しているチャンネル(O V ER D R IV E または
N O RM AL)によってリバーブ感が変化します。チャンネル
を変更するごとに調整し直してください。
また、オプションのVF-002フットペダルを接続すると、ペ
ダルによってチャンネルを切り替えることもできます。
14-PO W ER LED
6-O VERD RIVE STYLE ボタン
電源がオンのときは、ランプが点灯します。
O VERD RIVEチャンネル(O D 1またはO D 2)の歪みのス
15-M A IN S PO W ER スイッチ
アンプの電源スイッチです。
タイルを切替えます。(
= O D 1 、 = O D 2 )
O D 1は、暖かい自然な「ヴィンテージ・タイプ」のオーバー
ドライブ音(「ブルース」を連想させるような)です。
O D 2 は、よりハードでアグレッシブな、ハイゲインのオー
バードライブ音です。
アンプの電源ケーブルがコンセントに差し込まれているか
を確かめてください。
7-O VERD RIVE C H A N N EL G A IN ツマミ
O VERD RIVEチャンネルにおいて、プリアンプ・ゲインを調
節し歪み具合を調整します。
リアパネルのついて
18 17 16
19
20
19-M A IN S PO W ER C O N N EC TO R/FU SE
16-FO O TSW ITC H JA C K
電源コードを接続します。
オプションのVF-002 フットスイッチを接続します。
付属の電源コードを接続してください。
17-H EA D PH O N E JA C K
必ず100V コンセントに接続してください。
ヘッドホンを接続します。8 ~600Ωのインピーダンスの
20-A IR VEN TS
ステレオ・ヘッドホンが使用できます。
アンプを冷却する通風孔です。この穴をふさがないでくだ
さい。
要注意:ここにヘッドホンを接続すると内蔵スピーカーか
らは音が出なくなります。遅い時間の練習にも便利です。
ただし、ヘッドホンのスピーカーはギターアンプ用のス
ピーカーとは、全く異なる特性を持っています。そのため、
ヘッドホンで音をモニターする場合、本機内蔵のスピー
カーの音とは異なるサウンドに聞こえることがあります。
仕様
外形寸法(W x H x D ):495x410x210m m
18-EXTERN A L LO U D SPEA KER JA C K
重量:12kg
8 ~16Ωのスピーカー・キャビネットを接続します。
注意:ここにスピーカー・キャビネットを接続すると内蔵ス
ピーカーからは音が出なくなります。
出力:30 ワット RM S
スピーカー:VO X オリジナル10 インチスピーカー(8Ω)
ValveReactor回路真空管:12AX7
オプション:VF-002 フットスイッチ
*仕様は、予告なしに変更されることがあります。
最高の演奏のために、下記の事項を守ってご使用いただく
ことを強くおすすめします。
a) 8Ω以上のインピーダンスのスピーカー・キャビネット
をお使いください。それより低いインピーダンス(例えば4
Ω)は絶対に使用しないでください。アンプが壊れる原因
となります。
注意:8Ωを超える(例えば16Ω)のインピーダンスのス
ピーカー・キャビネットを使用した場合、出力パワーは下が
ります。8Ωのインピーダンスのスピーカー・キャビネット
を使用したときのみ30ワットのフルパワーで出力できま
す。
b) ワット数が30ワット以下のスピーカー・キャビネットは
使用しないでください。この警告を無視した場合、スピー
カーが破損する可能性があります。
c) スピーカー・キャビネットとの接続には、常に質の良い
スピーカー・ケーブルをご使用ください。ギター(シール
ド)・ケーブルは決して使用しないでください。
d) ケーブルを接続するときは必ず電源をオフの状態で
行ってください。電源をオンのままケーブルを抜き差しす
るとアンプが壊れる原因となります。
2004 VOX AMPLIFICATION LTD.
|