2-515-317-11 (1)
1
*
5
*
A
B
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
4
*
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
XA-C30
FM/AM
7
*
1
*
Compact Disc
Player
AUDIO OUT
FRONT
REMOTE
IN
6
BUS AUDIO IN/
*
2
AUX IN
*
L
R
Installation/Connections
Installation/Connexions
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
BUS
CONTROL IN
3
REAR
*
1
*
*
RCA pin cord (not supplied)
2
Be sure to match the color-coded cord
for audio to the appropriate jacks from
the unit. If you connect an optional
CD/MD unit, you cannot use AUX IN
terminal. (CDX-F50M only)
BUS AUDIO IN
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
AMP REM
3
4
*
*
AUDIO OUT can be switched to SUB
or REAR. For details, see the supplied
operating instructions.
3
Black
Noir
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
1
2
4
5
6
7
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
Supplied with the auxiliary equipment
Insert with the cord upwards.
White
Blanc
5
6
7
*
*
*
Blue
Bleu
BUS CONTROL IN
Left
Gauche
ANT REM
Supplied with XA-C30
White/black striped
Rayé blanc/noir
*1 Cordon à broche RCA (non fourni)
*2 Veillez à faire correspondre le
code de couleurs audio aux fiches
correspondantes de l’appareil. Si
vous raccordez un appareil CD ou
MD en option, vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX IN. (CDX-F50M
uniquement)
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Grey
Gris
Light blue
Bleu ciel
ATT
Right
Droit
Grey/black striped
Rayé gris/noir
BUS AUDIO IN
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
*3 AUDIO OUT peut être commuté sur
SUB ou REAR. Pour obtenir plus de
détails, reportez-vous au mode
ILLUMINATION
Green
Vert
Source selector*
Sélecteur de source*
d’emploi.
Left
Gauche
4
*
Appareil auxiliaire en option, par
exemple un lecteur de DVD portable
(non fourni)
Red
Rouge
XA-C30
Green/black striped
Rayé vert/noir
*5 Fourni avec l’appareil auxiliaire
*6 Insérez avec le câble vers le haut.
*7 Fourni avec le XA-C30
*
not supplied
non fourni
Purple
Mauve
BUS CONTROL IN
Yellow
Jaune
Right
Droit
CDX-F5510
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
CDX-F50M
2005 Sony Corporation Printed in Korea
Notes on the control and power supply leads
•
The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
•
Cautions
Connection example ()
Exemple de raccordement ()
Précautions
•
When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side
glass, connect the power antenna control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing antenna booster. For details, consult your dealer.
A power antenna without a relay box cannot be used with this
unit.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
• Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature
de siège).
Notes (-
)
Remarques (-
)
A
A
•
Be sure to connect the ground lead before connecting the
•
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
amplifier.
raccorder l’amplificateur.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only
after all other leads have been connected.
• Run all ground leads to a common ground
point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
•
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
•
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
•
Tip (-
-
)
B
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
Conseil (-
-
)
Memory hold connection
B
• Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le moteur
pour éviter un court-circuit.
• Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou
plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est requis.
When the yellow power input lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Connection diagram ()
•
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Schéma de raccordement ()
× 2
• Rassemblez tous les câbles de terre en un
To a metal surface of the car
point de masse commun.
•
First connect the black ground lead, then connect the
orange/white striped, yellow, and red power input leads.
À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d’entrée d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge.
• The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
•
Do not connect the ground lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
Vers le câble de commande d’antenne
électrique ou le câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
stéréo, la valeur nominale raccordée du circuit utilisé
de la voiture doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
•
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
•
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna or antenna booster, or with a manually-operated
telescopic antenna.
When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
Remarques
•
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n'y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
•
•
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
× 4
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
To AMP REMOTE IN of an optional power
Note on connection
amplifier
Parts Iist ()
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
Au niveau de AMP REMOTE IN de
Liste des composants ()
l’amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le branchement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
To the interface cable of a car telephone
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
• The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ()” on the reverse side of the sheet.
• Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface
of the car first.
• Le support et le tour de protection sont fixés à
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,
utilisez les clés de déblocage pour détacher le
support et le tour de protection de l’appareil.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la
section « Retrait du tour de protection et du support
() » au verso.
• Conservez les clés de déblocage pour
une utilisation ultérieure car vous en aurez
également besoin pour retirer l’appareil de
votre véhicule.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition key switch
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Vers le connecteur du signal d’éclairage de
la voiture
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique
du véhicule.
Notes
•
If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
À la borne +12 V qui est alimentée quand la
clé de contact est sur la position accessoires
Remarques
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Front speaker
Haut-parleur avant
Caution
•
•
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence. Raccordez d’abord le câble de mise à la
masse noir à un point métallique du véhicule.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Attention
To the +12 V power terminal which is
•
Manipulez précautionneusement le support pour
éviter de vous blesser aux doigts.
energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface
of the car first.
À la borne +12 V qui est alimentée en
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
Rear speaker
Haut-parleur arrière
permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Loquet
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
du support sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l’intérieur. Si
les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut
pas être fixé solidement et peut se détacher.
Active subwoofer
Caisson de graves actif
Rotary commander RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
|