Sony XR C6100W User Manual

3-861-990-12 (2)  
Connection diagram/Diagrama de conexiones  
Exa m p le 1 / Eje m p lo 1  
Front speakers  
BUS AUDIO IN  
Altavoces  
delanteros  
CD/MD unit  
Unidad de CD/MD  
XR-C6100  
XR-C6100W  
FM/MW/SW  
Ca sse t t e Ca r  
St e re o  
Rear speakers  
Altavoces  
traseros  
BUS CONTROL IN  
Exa m p le 2 / Eje m p lo 2  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
Front speakers  
Pow er amplifier  
CD/MD unit  
Unidad de CD/MD  
Altavoces  
delanteros  
Amplificador de potencia  
BUS AUDIO  
IN  
LINE OUT  
FRONT  
Front speakers  
Altavoces  
delanteros  
Source selector XA-C30  
Selector de fuente  
XA-C30  
XR-C6100  
XR-C6100W  
Rear speakers  
Altavoces  
traseros  
BUS  
CONTROL IN  
LINE OUT  
REAR  
Rear speakers  
XR-C6100  
XR-C6100W  
Pow er amplifier  
CD/MD unit  
Unidad de CD/MD  
Altavoces  
traseros  
Amplificador de potencia  
Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia  
If you connect and optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep-tone will be disabled.  
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m)  
(optional) are necessary.  
Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.  
Cuando desee conectar dos o más cambiadores, necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional) y un cable BUS RC-61 (1 m)  
o RC-62 (2 m) (opcional).  
Parts for Installation and Connections  
Componentes de montaje y conexiones  
The numbers in the list correspond to those in the instructions.  
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  
2
5
8
3
6
9
1
4
Note for Connecting  
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), earth the master unit by  
connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis ground cord 7. Connect the earth  
cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.  
You can use part 8 to connect the ground cord to the master unit instead of part 2.  
Nota sobre conexión  
Si el alternador emite ruido (un zumbido al aumentar la velocidad del motor), conecte la unida  
principal a tierra y, para ello, enchúfela a un punto de metal del automóvil mediante el cable de toma  
a tierra del chasis 7 suministrado. Conecte el cable de toma a tierra a la unidad principal con la pieza  
2 como se muestra en la ilustración.  
Puede utilizar la pieza 8 para conectar el cable de toma a tierra a la unidad principal en lugar de la  
pieza 2.  
× 5  
(incl. 1 reserve)  
(se incluye 1 de reserva)  
7
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.  
La llave de liberación 5 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el  
manual de instrucciones.  
2
Cautions  
8
• Cautionary notice for handling the bracket 1.  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.  
• Remove the protection collar 9 before installing.  
To a metal point of the car  
A un punto de metal del automóvil  
7
Precauciones  
• Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.  
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar  
posibles lesiones en los dedos.  
• Retire el collar de protección 9 antes de realizar la  
instalación.  
Release the catch lock as illustrated.  
Suelte el enganche como se muestra en la  
ilustración.  
Installation  
Instalación  
Precautions  
Precauciones  
• Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit.  
They are used for tuner adjustments to be made only by service  
technicians.  
No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad.  
Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente  
deberán realizar técnicos de reparación.  
Choose the installation location carefully so the unit will not  
interfere with driving.  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad  
no interfiera las funciones normales de conducción.  
Avoid installing the unit where it would be subject to high  
temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the  
heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive  
vibration.  
Use only the supplied mounting hardware for safe and secure  
installation.  
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas  
temperaturas como las de la luz solar directa y el aire caliente de la  
calefacción, o a polvo, suciedad y vibraciones excesivas.  
Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la  
ferretería de montaje suministrada.  
Ajuste del ángulo de montaje  
Mounting angle adjustment  
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.  
Adjust the mounting angle to less than 20°.  
How to Detach and Attach the Front Panel  
Forma de extraer e instalar el panel frontal  
Before installing the unit, detach the front panel.  
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.  
To detach  
Para extraerlo  
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) to turn off  
the unit. Then press (RELEASE), slide the front panel a little to the  
left, and pull it off toward you.  
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar (OFF) para  
desactivar la unidad. Después, presione (RELEASE), desplace  
ligeramente el panel frontal hacia la izquierda y tire de él hacia  
usted.  
To attach  
Para instalarlo  
Align parts A and B, and push the front panel in until it clicks.  
Alinee las partes A y B, y presione el panel frontal hasta que  
chasquee.  
To d e t a ch  
(OFF)  
p a ra e xt ra e rlo  
To a t t a ch  
p a ra in st a la rlo  
A
B
(RELEASE)  
Ejemplo de montaje  
Mounting Example  
Instalación en el salpicadero  
Installation in the dashboard  
Fire w all  
Panel cortafuegos  
Dashboard  
Salpicadero  
1
2
3
2
182 mm  
1
3
53 mm  
Bend these claw s for a tight fit, if necessary.  
Si es necesario, doble estas uñas para que quede  
firmemente encajado.  
First attach 9 to the unit, then insert the unit  
into 1.  
9
1
En primer lugar, fije 9 a la unidad y, a  
continuación, inserte ésta en 1.  
Mounting the Unit in a Japanese Car  
Montaje de la unidad en un automóvil  
japonés  
This unit may not be installed in some makes of cars. In this case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles. En tal  
caso, consulte a su proveedor Sony.  
to dashboard/center console  
al salpicadero/consola central  
1
Ru n a b la d e a lo n g t h e slit s o n  
t h e b a ck o f t h e fro n t t rim a n d  
cu t it o ff o f t h e u n it .  
2
TOYOTA  
NISSAN  
to dashboard/center console  
al salpicadero/consola central  
4*  
4*  
max. size  
M5 × 8mm  
Tamaño  
máx.  
max. size  
M5 × 8mm  
Tamaño  
máx.  
4*  
Pa se u n a cu ch illa a lo la rg o d e  
la s ra n u ra s d e la p a rt e p o st e rio r  
d e l a d o rn o fro n t a l y có rt e lo .  
4*  
max. size  
M5 × 8mm  
Tamaño  
máx.  
max. size  
M5 × 8mm  
Tamaño  
máx.  
M5 × 8mm  
M5 × 8mm  
M5 × 8mm  
M5 × 8mm  
Bracket  
Soporte  
Bracket  
Soporte  
Bracket  
Soporte  
Bracket  
Soporte  
Existing parts supplied w ith your car  
Existing parts supplied w ith your car  
Piezas existentes suministradas con su automóvil  
Piezas existentes suministradas con su automóvil  
With nippers or similar, cut off the claw s on both  
side of the unit.  
Con unas tenazas o una herramienta similar, corte  
los ganchos de ambos lados de la unidad.  
Note  
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4 .  
Nota  
Para evitar que se produzcan fallos de funcionamiento, realice la instalación solamente  
con los tornillos suministrados 4 .  
Connection example  
Ejemplo de conexiones  
RCA pin cord (Supplied w ith CD/MD units)  
Cable con clavijas RCA (suministrado con una unidad de CD/MD)  
CD/MD unit  
Unidad de CD/MD  
To AMP REMOTE IN of an optinal pow er amplifier.  
This connection is only for amplifiers.  
Connecting any other system may damage the unit.  
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia  
opcional.  
BUS cable (supplied w ith CD/MD units)  
Cable BUS (suministrado con una unidad de CD/MD)  
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema  
puede dañar la unidad.  
LINE OUT REAR  
LINE OUT FRONT  
Rotary commander RM-X4S  
(not supplied)  
(no suministrado)  
BUS CONTROL IN  
from car antenna  
de la antena del automóvil  
REMOTE IN  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
ANT  
BUS AUDIO IN  
Fuse (10 A)  
Fusible (10 A)  
Pow er amplifier  
Amplificador de potencia  
6
Pow er amplifier  
Amplificador de potencia  
RCA pin cord (not supplied)  
Cable con clavijas RCA (no suministrado)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Light blue  
Azul celeste  
Blue/w hite striped  
Con raya azul/blanca  
to the interface cable of a car telephone  
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil  
AMP REM  
ATT  
Max. supply current 0.3 A  
Corriente máx. de  
alimentación de 0,3 A  
to the pow er antenna control lead or pow er supply lead of  
antenna booster amplifier  
<Note> If you do not use a pow er antenna or antenna  
booster, it is not necessary to connect this lead.  
Blue  
Azul  
al cable de control de la antena motorizada, o al cable de  
fuente de alimentación del amplificador de antena  
<Nota>En caso de no instalar la antena motorizada o el  
amplificador de antena, no es necesario conectar este cable.  
Left  
Izquierdo  
ANT REM  
Max. supply current 0.1 A  
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A  
White striped  
Con raya blanca  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
to the +12 V pow er terminal w hich is energized in the  
accessory position on the ignition sw itch  
Be sure to connect the black earth lead first.  
Red  
Rojo  
Right  
Derecho  
al terminal de alimentación de +12 V que se energice en la  
posición para accesorios de la llave de encendido  
Asegúrese de conectar primero el conductor de puesta a masa  
negro.  
Gray striped  
Con raya gris  
Yellow  
Amarillo  
to the +12 V pow er terminal w hich is energized at all times  
Be sure to connect the black earth lead first.  
Left  
Izquierdo  
al terminal de alimentación de +12V que esté  
permanentemente energizado  
Asegúrese de conectar primero el conductor de puesta a masa  
Green striped  
Con raya verde  
negro.  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
Black  
Negro  
to a metal point of the car  
First connect the black earth lead, then connect the yellow  
and red pow er input leads.  
Right  
Derecho  
Purple striped  
a un punto metálico del automóvil  
Con raya violeta  
En primer lugar conecte el conductor de puesta a masa negro  
y, a continuación, los cables de entrada de alimentación  
amarillo y rojo.  
Notes on the control leads  
Notas sobre los conductores de control  
The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the  
tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation) Function.  
A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.  
El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC  
cuando conecte la alimentación del sintonizador o cuando active la función de  
activación automática del sintonizador (ATA).  
Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés.  
Memory hold connection  
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to  
the memory circuit even when the ignition switch is turned off.  
Conexión para protección de la memoria  
Si conecta el conductor de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la  
memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido  
en la posición OFF.  
Notes on speaker connection  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power  
handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.  
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not  
connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker  
terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be  
sure to connect passive speakers to these terminals.  
Notas sobre la conexión de los altavoces  
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.  
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima  
admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.  
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los  
del altavoz izquierdo a los del derecho.  
No intente conectar los altavoces en paralelo.  
No conecte altavoces activos (con amplificador incorporado) a los terminales de  
altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto,  
cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.  

Toshiba Camileo H10 User Manual
Tiffen 77DIGEFK User Manual
Sony WM FX675 User Manual
Sony HANDYCAM DCR TRV240E User Manual
Sony CINEALTA PDW F330L User Manual
Samsung VP D354(i) User Manual
Samsung TX75082 User Manual
Samsung ST60 User Manual
Samsung HT E3530 User Manual
Samsung CZECH User Manual