3-856-405-11 (1)
FM/AM
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
EN
F
Operating Instructions
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-handleiding.
XR-C110
XR-C111
1996 by Sony Corporation
Notes on Cassettes
Table of Contents
Cassette care
Detaching and Attaching the Front Panel ............ 4
Setting the Clock ...................................................... 5
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust contaminates the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion of the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• When the tape is played back for a long
period, the cassette shell may become warm
because of the built-in power amplifier. This
is not a sign of a malfunction.
Cassette Player Operation
Listening to Tape Playback .................................... 5
Ejecting the Cassette ................................................ 5
Fast-winding the Tape ............................................ 6
Radio Reception
Searching for Stations Automatically
— Automatic Tuning ......................................... 6
Notes on Cassette Deck Tape Heads
• Long use of cassette tapes contaminates the
tape head causing poor sound quality or
complete sound dropout. Therefore, we
recommend cleaning the tape head once a
month or so with the separately available
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does
not improve after using a cleaning cassette,
please consult your nearest Sony dealer.
• In case of old or inferior cassette tapes, the
tape head gets contaminated much more
quickly. Depending on the tape, one or two
playbacks may cause poor sound.
Tuning in by Adjusting the Frequency
— Manual Tuning ............................................... 7
Memorizing Stations Automatically
— Automatic Memory Function ...................... 7
Memorizing Only the Desired Stations ................ 7
Receiving the Memorized Stations ....................... 7
EN
Other Functions
Adjusting the Sound Characteristics .................... 8
Enjoying Bass and Treble at Low Volume
— Loudness Function ......................................... 8
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
CD Changer Operation
With the optional CD changer(s) connected
Playing a CD............................................................. 8
Locating the Beginnings of the Tracks
— AMS (Automatic Music Sensor)
Function .......................................................... 8
Locating the Desired Part of a Track
— Manual Search ................................................ 8
Changing CDs .......................................................... 9
Selecting CD Changers ........................................... 9
Maintenance ............................................................. 9
Dismounting the Unit ........................................... 10
Button Locations .................................................... 11
Specifications .......................................................... 12
Troubleshooting Guide ......................................... 13
3
• Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in
direct sunlight where there may be a considerable rise in
temperature inside the car.
Detaching and Attaching
the Front Panel
The front panel of this unit can be detached in
order to prevent the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the OFF position
without removing the front panel, the caution
alarm is activated and a beep tone is heard for
a few seconds.
Detaching the Front Panel
Before detaching the front panel, be sure to
OFF
press the
button first. Then press the
RELEASE button to open up the front panel,
and slide the front panel a little to the left.
Then pull it off towards you.
RELEASE button
EN
Be sure not to drop the panel after detaching it
from the unit.
Attaching the Front Panel
Apply the right hand side of the front panel to
the unit by attaching part A of the front panel
to part B of the unit as illustrated, then swing
the left side into the unit until it clicks.
A
B
Notes
• Make sure that the front panel is the right way up when
attaching it to the unit as it cannot be attached upside
down.
• Do not press the front panel hard against the unit when
attaching it to the unit. It can easily be attached by
pressing it lightly against the unit.
• When you carry the front panel with you, put it in the
supplied front panel case.
• Do not press hard or give excessive pressure to the
display windows of the front panel.
• Before removing the front panel, be sure to turn the
power off. However, if you press the RELEASE button to
detach the panel while the unit is still turned on, the
power is automatically turned off in order to protect the
speakers from being damaged.
4
Cassette Player
Operation
Setting the Clock
The clock has a 24-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
A.MEM
A.MEM
FM/AM
TUNER
1 Press the
(
) button to turn
Listening to Tape Playback
on the unit.
After inserting the cassette, playback
starts automatically.
2 Display the time.
DSPL
(Press the
button during unit
operation.)
DSPL
3 Press the
seconds.
button for more than two
To change the tape direction,
press both the 0 and the ) buttons at the
same time.
100
The hour digit blinks.
Set the hour digits.
EN
Indication of Tape Transport Direction
(to go back) (to go forward)
1000
The side facing up is being played.
SEL
4 Press the
button momentarily.
The side facing down is being played.
1000
The minute digit blinks.
Tape playback automatically changes
direction at the end of the tape.
Set the minute digits.
Note
Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape
damage.
(to go back) (to go forward)
Ejecting the Cassette
1008
DSPL
Press the
button to stop playback and
eject the cassette.
5 Press the
button momentarily.
1008
The clock activates.
Note
The clock cannot be set unless the power is turned on. Set
the clock after you turn on the radio, or during tape
playback.
5
Fast-winding the Tape
Radio Reception
Direction
To advance
To rewind
indicator*
Searching for Stations
(
Automatically
— Automatic Tuning
9
1 Select the desired band.
XR-C110:
A.MEM
To resume playback, press the other fast-
winding button partially until the locked
button is released.
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
* The 9 or ( indicator flashes while fast-winding the
tape.
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
EN
2 Press either side of the SEEK/AMS/MANU
button momentarily to search for the
next station (automatic tuning).
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
For lower
frequencies
For higher
frequencies
The scanning stops when a station is received.
Press either side of the button repeatedly until
the desired station is received.
When an FM stereo program with a sufficient
signal strength is tuned in,
ST
1043
the “ST” indication appears.
To avoid the automatic tuning from stopping on
stations too frequently (local seek mode), press
LOUD
SENS
the
button momentarily to get the “LCL”
indication.
Only the stations with relatively strong signals are tuned
in. The local seek mode functions only when the automatic
tuning is in operation.
6
Tuning in by Adjusting the
Frequency — Manual Tuning
Memorizing Only the
Desired Stations
1 Select the desired band.
XR-C110:
1 Select the desired band.
XR-C110:
A.MEM
A.MEM
FM/AM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
XR-C111:
A.MEM
A.MEM
TUNER
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Tune in the station which you wish to
store on the preset number button.
2 Press and hold either side of the SEEK/
AMS/MANU button.
Release the button when the desired station
is received.
3 Press and hold the desired preset
MANU
MANU
6
number button (
1
to
) for
SEEK
AMS
SEEK
AMS
about two seconds.
The number of the pressed preset number
button appears on the display.
For lower
frequencies
For higher
frequencies
EN
ST
PREVENT ACCIDENTS!
FM
When tuning in during driving, use the
automatic tuning and the memory preset
tuning instead of the manual tuning.
10431
Up to 6 stations on each band (FM I, FM II and AM
(MW, LW for the XR-C111)) can be stored on the preset
number buttons in the order of your choice. Therefore, 12
stations can be memorized on FM.
If you try to store another station on the same preset
number button, the previously stored station is erased.
Memorizing Stations
Automatically
— Automatic Memory Function
Stations with the clearest reception are
automatically searched and memorized on
each band (FM I, FM II and AM (MW, LW for
the XR-C111)). Up to 6 stations on each band
can be stored on the preset number buttons 1
to 6 in the order of band frequency.
Receiving the Memorized
Stations
1 Select the desired band.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
1 Select the desired band.
XR-C110:
FM I n FM II n AM n FM I
A.MEM
FM/AM
XR-C111:
TUNER
FM I n FM II n AM n FM I
A.MEM
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Press momentarily the preset number
button on which the desired station is
stored.
A.MEM
FM/AM
A.MEM
TUNER
2 Press the
(
) button for more
than two seconds.
Note
The unit starts scanning the selected band
and memorize the tuned stations on the
preset number button 1 through 6
automatically.
If you press the preset number button for more than two
seconds, the currently received station is memorized. To
receive the previously memorized station, make sure that
the preset number button is pressed only momentarily.
7
Other Functions
CD Changer Operation
With the optional CD changer(s)
connected
Adjusting the Sound
Characteristics
Playing a CD
1 Select the item you want to adjust by
CD
SEL
pressing the
button repeatedly.
Press the
button.
CD playback starts.
BAS (bass) n TRE (treble) n BAL
(balance) n FAD (fader) n VOL (volume)
n BAS (bass)
Locating the Beginnings
2 Adjust the selected item by pressing
either the
or
button.
of the Tracks
— AMS (Automatic Music Sensor) Function
Adjust within three seconds after selecting.
(After three seconds the button will again
serve as the volume control button.)
During playback, press either side of
the SEEK/AMS/MANU button the
number of times you wish to skip the
tracks.
EN
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Enjoying Bass and Treble
at Low Volume
To locate the
previous tracks
To locate the
succeeding tracks
— Loudness Function
LOUD
SENS
Press the
button for more than
two seconds. n “LOUD” appears on the
display.
Locating the Desired Part
of a Track —Manual Search
Bass and treble are boosted. To cancel, press
again.
During playback, press and hold either
side of the SEEK/AMS/MANU button.
Release the button when you have found the
desired part.
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
To reverse
To forward
8
Changing CDs
Maintenance
Fuse Replacement
1
During playback, press either the
or
button momentarily.
2
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
DISC
DISC
1
2
1
2
To return to the
previous disc
To advance to
the next disc
Selecting CD Changers
(with two CD changers connected)
Fuse (10 A)
CD
Press the
playback.
button during CD
Each time you press, another CD changer is
selected.
CD I ˜ CD II
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
EN
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing the RELEASE
button, then detach it and clean with a cotton
swab dipped in alcohol. Do not apply too
much force. Otherwise, the connector may get
damaged.
Main unit
Back of the front panel
9
Dismounting the Unit
1
Release key (supplied)
2
3
4
EN
10
Button Locations
DIR
DSPL
DISC
1
2
3
4
5
6
RELEASE
MANU
LOUD
SENS
A.MEM
FM/AM
SEEK
AMS
SEL
CD
OFF
Refer to the pages in r for details.
EN
1 Display window
9 SEEK/AMS/MANU button 678
2 SEL (control mode select) button 58
0 SENS/LOUD (sensitivity adjust/loudness)
button 68
3 DSPL (display mode change/time set)
button 5
!¡ XR-C110:
A.MEM
FM/AM
(radio on • band select/automatic
4 6 (eject) button 5
memory) button 567
5 During radio reception:
XR-C111:
Preset number buttons 7
A.MEM
TUNER
(radio on • band select/automatic
During CD playback:
memory) button 567
DISC
1
2
(changing discs) buttons 9
!™ CD (disc play/CD changer select) button
89
6 0 • ) (fast winding)/DIR (tape
transport direction change) buttons 56
!£ OFF button 4
7 RELEASE (front panel release) button
49
8
(bass/treble/balance/
fader control/volume) buttons 58
The illustration of the front panel in this
manual is of the XR-C110.
11
Specifications
Cassette player section
General
Output lead
Tape track
4-track 2-channel stereo
Power antenna relay
control lead
Power amplifier control
lead
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 188 × 58 × 170 mm
(w/h/d) not incl.
projecting parts and
controls
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to- noise ratio
0.13 % (WRMS)
30 – 15,000 Hz
55 dB
Tone controls
Tuner section
Power requirements
Dimensions
FM
Tuning range
Antenna terminal
87.5 – 108.0 MHz
External antenna connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
12 dBf (75 ohms)
70 dB at 400 kHz
63 dB (stereo),
68 dB (mono)
Mounting dimension
Approx. 182 × 53 × 153 mm
(w/h/d) not incl.
projecting parts and
controls
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5% (stereo),
Mass
Supplied accessories
Approx. 1.3 kg
0.4% (mono)
28 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
5 dB
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m),
RCA pin cord
Separation
Frequency response
Capture ratio
Optional accessories
EN
AM (for the XR-C110)
Tuning range
531 – 1,602 kHz
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Antenna terminal
External antenna connector
Intermediate frequency 450 kHz
Sensitivity
Optional equipment
CD changer
CDX-45, CDX-51,
CDX-65 etc.
35 µV
MW/LW (for the XR-C111)
Source selector XA-C30
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW : 153 – 281 kHz
Design and specifications are subject to change without
notice.
Antenna terminal
External antenna connector
Intermediate frequency 450 kHz
Sensitivity
MW: 35 µV
LW : 70 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 20 W × 4 (at 4 ohms)
12
Troubleshooting Guide
The following checklist assists in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound
• Adjust the volume with the
button.
• Set the fader control to the center position for 2-speaker
systems.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the Connectors” of “Maintenance” for details.
Indications do not appear on
the display.
Tape playback
Problem
Cause/Solution
Playback sound is distorted.
Contamination of the tape head. n Clean the head.
EN
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Memorize the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use the manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in precisely.
Disc play
Problem
Cause/Solution
Playback sound skips.
A dusty or defective disc.
Error displays (with the operational CD changer(s) connected)
The following indication flashes for about five seconds.
Display
Cause
Solution
The disc magazine is not inserted in the Insert the disc magazine with discs into
CD changer.
the CD changer.
E01
No disc is inserted in the disc
magazine.
Take out the magazine and insert the
discs.
E02
E04
E99
The disc is dirty.
Clean the disc.
The disc is inserted upside down.
Insert the disc correctly.
Press the reset button of the unit.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
13
Caractéristiques
Précautions
• Avant la mise en service de l’appareil ou
après avoir remplacé la batterie de la voiture,
appuyez sur le petit bouton de
réinitialisation avec un stylo à bille ou un
objet pointu, puis allumez l’appareil.
Généralités
• Vous pouvez emporter la façade détachable
quand vous quittez votre véhicule (page 4).
• Un avertisseur retentit si vous tournez la clé
de contact sans avoir préalablement enlevé la
façade de l’appareil.
• L’amplificateur de haute puissance intégré
(sortie max. 4 ca × 20 W) permet d’utiliser
quatre haut-parleurs.
• Horloge numérique à cycle de 24 heures
(page 5).
Bouton de
réinitialisation
• Si vous avez garé votre voiture en plein soleil
et que la température à l’intérieur a
considérablement augmenté, attendez que
l’appareil se refroidisse avant de vous en
servir.
• Si l’alimentation électrique n’arrive pas à
l’appareil, vérifiez d’abord les connexions. Si
elles sont correctes, vérifiez le fusible.
• Si aucun son ne sort des deux haut-parleurs,
réglez le fader (balance avant-arrière) sur la
position centrale.
Tuner section
• Possibilité de présélectionner jusqu‘à 18
stations : 12 stations FM et 6 stations AM.
(sur le XR-C110)
• Possibilité de prérégler jusqu’à 24 stations: 12
stations sur la gamme FM et 6 stations sur les
gammes PO et GO. (sur le XR-C111)
• Fonction de mémoire automatique pour
présélectionner 18 stations (24 stations sur le
XR-C111) de façon simple et rapide (page 7).
F
• Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploie automatiquement
quand l’appareil est en service.
Possibilité d’utilisation de
changeurs CD
Plusieurs changeurs CD Sony (non fournis)
peuvent être reliés et pilotés par l’autoradio en
utilisant le(s) sélecteur(s) de source externe(s)
(non fournis).
Pour toute question ou problème au sujet de
cet appareil, dont vous ne trouveriez pas
l’explication dans ce mode d’emploi, consultez
votre revendeur Sony.
2
Remarques sur les
cassettes
Table des matières
Retrait et pose de la façade ..................................... 4
Réglage de l’horloge ................................................ 5
Entretien des cassettes
• Ne touchez pas la face sensible de la bande;
toute salissure peut se déposer sur les têtes.
• Eloignez les cassettes enregistrées des
appareils contenant des aimants puissants
comme les haut-parleurs ou les
amplificateurs, car le son peut s’effacer
partiellement ou être déformé.
Fonctionnement du lecteur de
cassette
Ecoute d’une cassette .............................................. 5
Ejection de la cassette .............................................. 5
Bobinage rapide de la bande .................................. 6
• N’exposez pas vos cassettes en plein soleil,
au froid intense ou à l’humidité.
• Le boîtier de la cassette peut chauffer un peu
si vous écoutez la cassette pendant
longtemps. Cette chaleur provient de
l’amplificateur de puissance de l’autoradio.
Ce n’est pas un signe de mauvais
Réception radio
Recherche automatique des stations
— Accord automatique ...................................... 6
Accord par réglage de la fréquence
— Accord manuel ............................................... 7
Mémorisation automatique des stations
— Fonction de mémoire automatique ............. 7
fonctionnement.
Remarques sur les têtes de lecture
de la platine à cassette
• L’utilisation de cassettes entraîne à la longue
une contamination de la tête de lecture, ce
qui a pour effet une qualité sonore médiocre
ou même une perte de son. Nous vous
conseillons par conséquent de nettoyer la tête
de lecture environ une fois par mois au
moyen du set de cassette de nettoyage Sony.
Si la qualité sonore ne s’est pas améliorée
après avoir utilisé la cassette de nettoyage,
consultez votre revendeur Sony.
• Les cassettes usagées ou de qualité médiocre
contaminent beaucoup plus rapidement la
tête de lecture. Suivant le type de la cassette,
la qualité sonore peut s’avérer médiocre
après une ou deux lectures.
Mémorisation de stations particulières ................ 7
Réception des stations mémorisées ...................... 7
F
Autres fonctions
Réglage du son ......................................................... 8
Pour obtenir un son équilibré même à faible
niveau
— Correction physiologique ............................. 8
Fonctionnement du changeur
CD
Avec changeur(s) CD en option
Remarque sur les cassettes de plus
de 90 minutes
Lecture d’un CD ...................................................... 8
Recherche des débuts de plage
— Fonction AMS (Automatic Music
Sensor) ............................................................. 8
Recherche d’un passage déterminé d’une plage
— Recherche manuelle ...................................... 8
Changement de CD ................................................. 9
Sélection du changeur ............................................. 9
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
n’est pas recommandée sauf pour une lecture
prolongée et ininterrompue. La bande de ces
cassettes est extrêmement fine et a tendance à
se détendre. Elle s’emmêle facilement dans le
mécanisme de la platine en cas de lecture et
arrêts fréquents.
Entretien .................................................................... 9
Retrait de l’autoradio ............................................ 10
Nomenclature des touches ................................... 11
Spécifications .......................................................... 12
Guide de dépannage ............................................. 13
3
Avertisseur
Retrait et pose de la
façade
Vous pouvez détacher la façade afin d’éviter
que l’appareil ne soit volé.
Si vous mettez la clé de contact du véhicule sur
la position OFF (arrêt) sans enlever la façade,
l’alarme se déclenche et émet un bip pendant
quelques secondes.
Retrait de la façade
Avant de détacher la façade, appuyez sur la
OFF
touche
. Appuyez ensuite sur la touche
RELEASE pour déverrouiller la façade et
faites-la glisser légèrement vers la gauche.
Enlevez-la ensuite en tirant vers vous.
Touche RELEASE
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
F
Pose de la façade
Appliquez la partie droite de la façade sur
l’appareil et fixez la partie A de la façade sur
la partie B de l’appareil, comme indiqué sur
l’illustration, puis poussez de manière à
l’enclencher.
A
B
Remarques
• Vérifiez que la façade est dans le bon sens avant de la
fixer, car elle ne peut pas être fixée dans l’autre sens.
• Ne forcez pas pour fixer la façade sur l’appareil.Une
légère pression est suffisante.
• Rangez la façade dans son étui pour la transporter.
• N’appuyez pas avec force sur l’afficheur de la façade.
• Mettez l’appareil hors tension avant de retirer la façade.
Cependant, si vous appuyez sur la touche RELEASE
quand l’appareil est sous tension, il se met
automatiquement hors tension pour protéger les haut-
parleurs.
• Ne laissez pas la façade en plein soleil, près de sources de
chaleur comme des conduits d’air chaud ou dans un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de
bord, etc. d’une voiture garée en plein soleil, car la
température risque d’augmenter considérablement.
4
Fonctionnement du
lecteur de cassette
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne sur 24 heures
Par exemple, réglez l’heure sur 10:08.
A.MEM
A.MEM
FM/AM
TUNER
1 Appuyez sur la touche
pour allumer l’appareil.
(
)
Ecoute d’une cassette
La lecture démarre automatiquement
lorsque vous introduisez une cassette.
2 Affichez l’heure
DSPL
(Appuyez sur
est allumé)
pendant que l’appareil
DSPL
3 Appuyez sur
secondes.
pendant plus de deux
Pour changer le sens de défilement de
100
la bande,
Les chiffres des heures clignotent.
appuyez simultanément sur les touches 0 et
).
Réglez l’heure
F
Indication du sens de défilement de la bande.
(pour reculer) (pour avancer)
1000
La face supérieure de la cassette est reproduite.
SEL
4 Appuyez brièvement sur la touche
.
La face inférieure de la cassette est reproduite.
1000
Les chiffres des minutes clignotent.
Le sens de lecture change automatiquement
lorsque la cassette arrive en fin de bande.
Réglez les minutes
Remarque
Avant de mettre l’appareil hors tension, retirez la cassette
pour éviter d’en endommager la bande magnétique.
(pour reculer) (pour avancer)
Ejection de la cassette
1008
Appuyez sur la touche pour arrêter la
lecture et éjecter la cassette.
DSPL
5 Appuyez brièvement sur la touche
.
1008
L’horloge fonctionne.
Remarque
L’horloge ne peut être mise à l’heure que si l’appareil est
sous tension. Régler l’horloge après avoir mis la radio sous
tension, ou déclenché la lecture d’une cassette.
5
Bobinage rapide de la
Réception radio
bande
Indicateur
Pour
avancer
Pour
de sens de
rebobiner
défilement*
Recherche automatique
(
9
des stations
— Accord automatique
1 Choisissez la gamme d’ondes.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
Pour reprendre la lecture, appuyez sur l’autre
touche d’avance rapide jusqu’à ce que la
touche verrouillée se libère.
XR-C111:
A.MEM
* Le témoin 9 ou ( clignote pendant le bobinage rapide
de la bande.
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Appuyez brièvement sur l’un des deux
côtés de la touche SEEK/AMS/MANU
pour chercher la station (accord
automatique).
F
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Pour descendre
de fréquence
Pour monter
de fréquence
L’exploration s’arrête lorsque l’accord se fait
sur une station. Appuyez plusieurs fois de
suite sur l’un des côtés de la touche jusqu’à ce
que vous obteniez la station que vous
cherchez.
Si la réception de la station FM stéréo donne un
signal suffisant,
ST
1043
Le témoin “ST” s’allume.
Pour éviter que l’accord automatique s’arrête sur
des stations trop faibles (recherche locale),
LOUD
SENS
appuyez brièvement sur
l’indication “LCL”.
pour obtenir
Seules les stations dont le signal est suffisamment intense
seront accordées. Le mode “local” ne fonctionne qu’avec
l’accord automatique.
6
Accord par réglage de la
fréquence— Accord manuel
Mémorisation de stations
particulières
1 Choisissez la gamme d’ondes.
1 Choisissez la gamme d’ondes.
XR-C110:
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
A.MEM
FM I n FM II n AM n FM I
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
TUNER
A.MEM
XR-C111:
TUNER
A.MEM
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Appuyez sur l’un des deux côtés de la
touche SEEK/AMS/MANU et maintenez-
le enfoncé.
2 Accordez la station que vous voulez
mémoriser sous un numéro de
présélection.
Lâchez la touche quand la station désirée
est captée.
3 Appuyez sur la touche de présélection
voulue (
à
) et maintenez-la
1
6
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
enfoncée pendant environ deux
secondes.
Le numéro de la présélection apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Vers les fréquences Vers les fréquences
inférieures supérieures
EVITEZ LES ACCIDENTS
F
ST
Quand vous conduisez, utilisez l’accord
automatique ou les présélections plutôt que
l’accord manuel.
FM
10431
Six stations peuvent être mémorisées dans chaque gamme
d’ondes (FM I, FM II et AM (PO, GO sur le XR-C111))
sous les touches de présélection et dans l’ordre de votre
choix. Ainsi, vous disposez de 12 présélections FM.
Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà
occupé, la présélection précédente est effacée.
Mémorisation
automatique des stations
— Fonction de mémoire automatique
Les stations dont la réception est la plus claire
sont automatiquement recherchées et
mémorisées dans chaque bande (FM I, FM II et
AM (PO et GO sur le XR-C111)). Six stations
peuvent être mémorisées dans l’ordre de leur
fréquence dans chaque bande sous les touches
de présélection 1 à 6.
Réception des stations
mémorisées
1 Choisissez la gamme d’ondes.
XR-C110:
1 Choisissez la gamme d’ondes
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Appuyez brièvement sur la touche du
numéro sous lequel est mémorisée la
station que vous voulez écouter.
A.MEM
FM/AM
A.MEM
TUNER
2 Appuyez sur la touche
(
)
pendant au moins deux secondes.
L’appareil commence à explorer la bande
sélectionnée et mémorise automatiquement
les stations syntonisées sous les touches de
présélection 1 à 6.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche du numéro de présélection
pendant plus de deux secondes, la station sera remémorisée.
Pour recevoir la station mémorisée précédemment, veillez à
ne pas appuyer trop longtemps sur la touche.
7
Fonctionnement du
changeur CD
Autres fonctions
Avec changeur(s) CD en option
Réglage du son
1 Choisissez le paramètre que vous voulez
Lecture d’un CD
régler en appuyant plusieurs fois sur
CD
Appuyez sur
.
SEL
.
La lecture du CD commence.
BAS (grave) n TRE (aigu) n BAL
(balance) n FAD (fader) n VOL (volume)
n BAS (grave)
Recherche des débuts de
2 Réglez le paramètre en appuyant sur
ou
.
plage
Faites le réglage dans les trois secondes du
choix du paramètre. (Après trois secondes, ces
touches servent à nouveau au réglage du
volume.)
— Fonction AMS (Automatic Music Sensor)
Pendant la lecture, appuyez sur l’un des
côtés de la touche SEEK/AMS/MANU un
nombre de fois égal à celui de plages
que vous voulez sauter.
F
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Pour obtenir un son
Pour chercher les
plages précédentes
Pour chercher les
plages suivantes
équilibré même à faible
niveau — Correction physiologique
LOUD
SENS
Appuyez sur la touche
pendant
plus de deux secondes. n L’indication
“LOUD” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Le grave et l’aigu sont renforcés. Pour annuler,
appuyez à nouveau sur la touche.
Recherche d’un passage
déterminé d’une plage
— Recherche manuelle
Pendant la lecture, appuyez sur l’un des
côtés de la touche SEEK/AMS/MANU et
maintenez-le enfoncé.
Lâchez la touche lorsque vous avez trouvé la
plage.
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Vers l’avant
Vers l’arrière
8
Changement de CD
Entretien
Pendant la lecture, appuyez brièvement
Remplacement du fusible
sur l’un des côtés de la touche
1
ou
Si vous devez remplacer le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible usagé. Si le fusible
grille, vérifiez le raccordement de la source
d’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible grille une nouvelle fois après avoir été
remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
.
2
DISC
DISC
1
2
1
2
Pour revenir au
CD précédent
Pour aller au CD
suivant
Sélection du changeur
(si plusieurs changeurs sont raccordés)
CD
Appuyez sur
d’un CD.
pendant la lecture
Fusible (10 A)
Chaque pression correspond à un changement
de changeur.
CD I ˜ CD II
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
F
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur la
touche RELEASE, déposez-le ensuite et
nettoyez-le à l’aide d’un Coton-tige imprégné
d’alcool. N’exercez pas une pression trop
importante. Vous risqueriez sinon
d’endommager le connecteur.
Appareil principal
Dos du panneau avant
9
Retrait de l’autoradio
1
Clé de dégagement (fournie)
2
3
4
F
10
Nomenclature des touches
DIR
DSPL
DISC
1
2
3
4
5
6
RELEASE
MANU
LOUD
SENS
A.MEM
FM/AM
SEEK
AMS
SEL
CD
OFF
Voyez les pages r pour les détails.
9 Touche SEEK/AMS/MANU 678
1 Fenêtre d’affichage
F
!º Touche SENS/LOUD (réglage de
sensibilité/Correction physiologique)
68
2 Touche SEL (sélection du mode de
commande) 58
3 Touche DSPL (changement d’affichage/
réglage de l’horloge) 5
!¡ XR-C110:
A.MEM
FM/AM
Touche
(radio enclenchée •
4 Touche d’ejection 6 5
sélection de gamme d’ondes/mémoire
automatique) 567
5 Pendant la réception radio:
Touches des numéros de présélection 7
XR-C111:
Touche
Pendant la lecture CD:
A.MEM
TUNER
DISC
(radio enclenchée •
1
2
Touches
CD) 9
(Changement de
sélection de gamme d’ondes/mémoire
automatique) 567
6 Touches 0•) (bobinage rapide)/DIR
(inversion du sens de défilement de la
bande) 56
!™ Touche CD (lecture disque/sélection de
changeur) 89
!£ Touche OFF 4
7 Touche RELEASE (pour enlever la façade)
49
8 Touches
(grave/aigu/
La façade illustrée dans le présent mode
d’emploi est celle du modèle XR-C110.
balance/fader/volume) 58
11
Spécifications
Section lecteur de cassette
Généralités
Fil de sortie
Pistes
4 pistes 2 canaux stéréo
Fil de commande de relais
pour antenne électrique
Fil de commande
Pleurage et scintillement 0,13% (Val. eff. pond.)
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
30 – 15.000 Hz
55 dB
d’amplificateur
Réglages de tonalité
Alimentation
Graves ±8 dB à 100 Hz
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V
DC (masse négative)
env. 188 × 58 × 170 mm
(l/h/p)
Section tuner
FM
Plage d’accord
Entrée d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur pour antenne
extérieure
Dimensions
parties saillantes et
commandes non comprises
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile
Sélectivité
Rapport signal/bruit
12 dBf (75 ohms)
Dimensions de montage env. 182 × 53 × 153 mm
(l/h/p)
parties saillantes et
commandes non comprises
env. 1,3 kg
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Câble de connexion BUS
(Avec cordon à fiches
RCA)
70 dB à 400 kHz
63 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Poids
Accessoires fournis
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5% (stéréo),
0,4% (mono)
28 dB à 1 kHz
30 – 15.000 Hz
5 dB
Séparation
Réponse en fréquence
Taux de capture
Accessoires en option
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cordon à fiches RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5m)
Changeurs CD
CDX-45, CDX-51,
CDX-65, etc.
AM (sur le XR-C110)
Plage d’accord
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Sensibilité:
531 – 1.602 kHz
Connecteur externe
F
Appareils en option
35 µV
PO/GO (sur le XR-C111)
Plage d’accord
Sélecteur de source
XA-C30
PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Connecteur pour antenne
extérieure
Entrée d’antenne
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Sensibilité:
PO: 35 µV
GO: 70 µV
Section amplificateur de puissance
Sorties
Haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
20 W × 4 (sur 4 ohms)
Puissance maximum
12
Guide de dépannage
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de branchement et de
fonctionnement.
Généralités
Problème
Cause/Solution
Pas de son
• Réglez le volume en appuyant sur la touche
.
• Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez le
fader sur la position centrale.
Pas d’affichage dans la fenêtre
Enlevez la façade et nettoyez les contacts. Voyez “Nettoyage des
connecteurs” de la section “Entretien”.
Lecture de cassette
Problème
Cause/Solution
Le son est déformé
La tête est sale; n Nettoyez-la.
Réception radio
Problème
F
Cause/Solution
Impossible de faire une
présélection
• Mémorisez la fréquence correcte.
• L’émission est trop faible.
Accord automatique impossible L’émission est trop faible; n Faites l’accord manuellement.
L’indication “ST” clignote
Accordez la station avec plus de précision.
Lecture de CD
Problème
Cause/solution
La lecture saute
Disque sale ou défectueux.
Affichage d’erreurs (avec un ou plusieurs changeurs CD reliés)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affichage
E01
E02
E04
Cause
Solution
Le chargeur de CD n’est pas présent
dans le changeur.
Insérez-le avec des disques.
Aucun disque ne se trouve dans le
chargeur.
Enlevez le chargeur et insérez des
disques.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque.
Le disque est à l’envers.
Posez le disque correctement.
Poussez sur le bouton de réinitialisation.
Le changeur CD ne fonctionne pas à
cause d’un problème quelconque.
E99
Si les solutions ci-dessus ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony.
13
Kenmerken
Voorzorgsmaatregelen
• Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt of nadat u de accu van de auto hebt
verwisseld, dient u met een balpen of een
ander puntig voorwerp op de terugsteltoets
te drukken. Vervolgens kunt u het apparaat
gebruiken.
Algemeen
• Afneembaar voorpaneel, dat u gemakkelijk
kunt verwijderen van het apparaat, wanneer
u de auto verlaat (pagina 4).
• Een pieptoon waarschuwt u als u het
contact afzet en vergeet het voorpaneel van
het apparaat te verwijderen.
• Krachtige ingebouwde eindversterker
max. uitgangsvermogen: 20 Watt × 4 voor
een systeem met 4 luidsprekers.
• Digitale klok met 24-uurs aanduiding
(pagina 5).
Terugsteltoets
• Als de temperatuur in de auto als gevolg van
parkeren in de volle zon bijzonder hoog is
opgelopen, moet u het apparaat eerst even
laten afkoelen alvorens u het inschakelt.
• Als het apparaat geen stroom krijgt,
controleer dan eerst de aansluitingen.
Is alles in orde, controleer dan de zekering.
• Als een systeem met twee luidsprekers geen
geluid geeft, zet dan de voor/achter-balans
(FAD) in de middenpositie.
Tuner-gedeelte
• Maximaal 18 zenders kunnen vooraf worden
ingesteld: 12 op de FM en 6 op de AM (bij de
XR-C110).
• Maximaal 24 zenders kunnen worden
vooringesteld: 12 FM-zenders en telkens 6
MG- en LG-zenders (bij de XR-C111).
• Automatische geheugenfunctie om in
totaal 18 zenders (24 zenders voor de
XR-C111) snel en makkelijk in het geheugen
op te slaan (pagina 7).
• Als uw wagen is uitgerust met een elektrisch
bediende antenne, schuift deze automatisch
uit wanneer het toestel aan staat.
NL
Optionele CD-wisselaars
Als u na het lezen van deze
gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
hebt, kunt u altijd contact opnemen met uw
Sony dealer.
U kunt maximaal twee Sony CD-wisselaars
(niet meegeleverd) aansluiten en vanuit het
apparaat bedienen met de Sony
schakeleenheid (niet meegeleverd).
2
Enkele opmerkingen over
cassettes
Inhoudsopgave
Verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel ........................................................... 4
De klok instellen ...................................................... 5
Omgaan met cassettes
• Raak het bandje in de cassette niet aan, want
zelfs het geringste vuil of stof kan aan de
koppen blijven kleven.
• Leg cassettes nooit in de buurt van
apparatuur die magneten bevat, zoals
luidsprekers en versterkers. Een magnetisch
veld kan de opnamen op het bandje
gemakkelijk vervormen of zelfs wissen.
• Stel cassettes niet bloot aan rechtstreeks
zonlicht, extreme koude of vocht.
Bediening van het
cassettedeck
Cassettes afspelen .................................................... 5
Cassettes uitwerpen ................................................ 5
Snelspoelen ............................................................... 6
• Als een bandje gedurende lange tijd wordt
afgespeeld, kan de cassette in het apparaat
warm worden ten gevolge van de
Radio-ontvangst
ingebouwde eindversterker. Dit betekent niet
dat er iets mis is.
Automatisch zoeken naar zenders
— Automatische afstemming ........................... 6
Afstemmen op een bepaalde frequentie
Opmerkingen over de koppen van
het cassettedeck
• Bij langdurig gebruik van cassettes raken de
koppen vervuild, waardoor de
— Handmatige afstemming .............................. 7
Zenders automatisch vastleggen in het geheugen
— Automatische geheugenfunctie ................... 7
Alleen de gewenste zenders vastleggen .............. 7
Afstemmen op vastgelegde zenders ..................... 7
geluidskwaliteit achteruitgaat of het geluid
zelfs helemaal wegvalt. Daarom bevelen wij
aan om de koppen ongeveer eenmaal per
maand schoon te maken met de afzonderlijk
verkrijgbare Sony cassettereinigingsset.
Indien het geluid niet verbetert na het
gebruik van de reinigingscassette, raadpleeg
dan uw Sony dealer.
• Bij gebruik van oude cassettes of cassettes
van minderwaardige kwaliteit raken de
koppen veel sneller vervuild. Bij sommige
cassettes kan de geluidskwaliteit al na een- of
tweemaal afspelen verslechteren.
NL
Overige functies
Kenmerken van het geluid instellen ..................... 8
Goede weergave van hoge en lage tonen bij een
laag volume
— Loudness-functie ........................................... 8
Bediening van de CD-wisselaar
Als een of meer optionele CD-wisselaars
zijn aangesloten
Cassettes met een speelduur die
langer is dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een speelduur
die langer is dan 90 minuten, wordt afgeraden,
tenzij de cassette gedurende lange tijd achter
elkaar kan spelen. De bandjes in deze cassettes
zijn zo dun dat ze gemakkelijk kunnen
uitrekken. Veelvuldig afspelen en stoppen van
deze bandjes kan tot gevolg hebben dat ze
verstrikt raken in het mechanisme van het
cassettedeck.
Een CD afspelen ....................................................... 8
Het begin van een nummer zoeken
— AMS-functie (Automatic Music Sensor) .... 8
Het gewenste deel van een nummer zoeken
— Handmatig zoeken ........................................ 8
CD’s wisselen ........................................................... 9
De gewenste CD-wisselaar instellen..................... 9
Onderhoud ............................................................... 9
Apparaat verwijderen ........................................... 10
Plaats van de toetsen ............................................. 11
Technische gegevens ............................................. 12
Verhelpen van problemen .................................... 13
3
• Oefen nooit grote druk uit op het uitleesvenster van het
voorpaneel.
Verwijderen en
aanbrengen van het
voorpaneel
Het voorpaneel van dit apparaat kan
verwijderd worden, om diefstal van de
apparatuur te voorkomen.
• Voor u het voorpaneel verwijdert, moet u het apparaat
eerst uitschakelen. Als u echter op de RELEASE toets
drukt om het voorpaneel te verwijderen zonder dat het
apparaat is uitgeschakeld, zal de installatie automatisch
worden uitgeschakeld om beschadiging van de
luidsprekers te voorkomen.
• Stel het voorpaneel nooit bloot aan direct zonlicht,
extreme hitte of een hoge vochtigheidsgraad. Laat het
afneembare voorpaneel ook nooit achter op het dashboard,
e.d., wanneer uw wagen in de volle zon staat geparkeerd,
aangezien de temperatuur in de auto bijzonder hoog kan
oplopen.
Verwijderen van het voorpaneel
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel
OFF
verwijdert, eerst op de
toets te drukken.
Waarschuwingstoon
Druk vervolgens op de RELEASE toets om het
voorpaneel te openen en schuif het voorpaneel
een beetje naar links. Verwijder vervolgens het
voorpaneel door het naar u toe te trekken.
Wanneer u de contactsleutel van de auto in de
“OFF” stand zet zonder eerst het voorpaneel
van het apparaat te verwijderen, zal er ter
waarschuwing enkele seconden lang een
pieptoon klinken.
RELEASE toets
NL
Pas op dat u het voorpaneel niet laat vallen
wanneer u dit van het apparaat haalt.
Aanbrengen van het voorpaneel
Bevestig de rechterkant van het voorpaneel
aan het apparaat door deel A van het
voorpaneel tegenover deel B van het apparaat
te plaatsen, zoals afgebeeld. Druk vervolgens
de linkerkant van het voorpaneel tegen het
apparaat aan tot u een klik hoort.
A
B
Opmerkingen
• Let op dat het voorpaneel met de juiste kant boven wordt
aangebracht, aangezien omgekeerd aanbrengen van het
voorpaneel niet mogelijk is.
• Oefen bij het aanbrengen van het voorpaneel hier niet te
veel druk op uit. Het voorpaneel kan gemakkelijk
bevestigd worden door het lichtjes tegen het apparaat aan
te drukken.
• Wanneer u het voorpaneel meeneemt, is het aanbevolen
dit in de bijgeleverde beschermhoes te verpakken.
4
Bediening van het
cassettedeck
De klok instellen
De klok werkt met een digitale 24-uurs cyclus.
Voorbeeld: instellen van de klok op 10:08 uur.
A.MEM
A.MEM
FM/AM
TUNER
1 Druk op de
(
) toets om het
Cassettes afspelen
apparaat aan te zetten.
Nadat u een cassette in het apparaat
hebt gestoken, wordt het afspelen
automatisch gestart.
2 Tijdweergave
DSPL
(Druk op de toets
werkt.)
terwijl het apparaat
DSPL
3 Houd de
ingedrukt.
toets meer dan 2 seconden
100
Het getal voor het uur knippert.
Om de bandlooprichting te wijzigen,
druk tegelijk op de toets 0 en de toets ).
Stel het uur in.
Aanduiding van de bandlooprichting
(achteruit)
(vooruit)
NL
De bovenkant van de cassette wordt afgespeeld.
1000
SEL
4 Druk lichtjes op de
toets.
De onderkant van de cassette wordt afgespeeld.
1000
De getallen voor de minuten knipperen.
Bij weergave wordt de bandlooprichting
aan het eind van de band automatisch
omgekeerd.
Stel de minuten in.
Opmerking
Voor u het toestel afzet, haalt u best de cassette eruit om
beschadiging van de cassette te voorkomen.
(achteruit)
(vooruit)
Cassettes uitwerpen
1008
Druk op de
toets om het afspelen te
DSPL
stoppen en werp de cassette uit.
5 Druk lichtjes op de
toets.
1008
De klok begint te lopen.
Opmerking
De klok kan enkel worden ingesteld wanneer het apparaat
ingeschakeld is. Stel de klok dus in nadat u de radio of
cassettespeler al ingeschakeld hebt.
5
Snelspoelen
Radio-ontvangst
Bandlooprichting-
Vooruitspoelen
Terugspoelen
aanduiding
*
(
9
Automatisch zoeken naar
zenders
— Automatische afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
Om het afspelen voort te zetten drukt u
gedeeltelijk op de andere snelspoeltoets tot de
vergrendelde toets vrijkomt.
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
* Tijdens het snelspoelen van de band knippert de 9 of
( aanduiding.
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Druk kort op een van beide zijden van de
toets SEEK/AMS/MANU om een
volgende zender te zoeken
(automatische afstemming).
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
NL
Lagere frequenties Hogere frequenties
zoeken zoeken
Het zoeken stopt als een zender wordt
ontvangen. Blijf op een van beide zijden van
de toets drukken tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Als op de FM een zender met een stereosignaal
van voldoende sterkte wordt gekozen,
ST
1043
verschijnt de aanduiding “ST” in het uitleesvenster.
Om te voorkomen dat de automatische
afstemming te vaak stopt, kunt u even op de toets
LOUD
SENS
drukken. In het uitleesvenster verschijnt de
aanduiding “LCL” (local seek mode).
De automatische afstemming stopt dan alleen bij zenders
met een relatief sterk signaal. Deze functie werkt alleen bij
automatische afstemming.
6
Afstemmen op een
Alleen de gewenste
zenders vastleggen
bepaalde frequentie
— Handmatige afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
A.MEM
FM/AM
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
XR-C111:
A.MEM
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Stem af op de zender die u wilt opslaan
onder een voorinstelnummertoets.
2 Druk op een van beide zijden van de toets
SEEK/AMS/MANU en houd de toets
ingedrukt.
3 Houd de gekozen
1
voorinstelnummertoets (
tot en met
Laat de toets los als de gewenste zender
wordt ontvangen.
6
) ongeveer twee seconden lang
ingedrukt.
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Het voorinstelnummer van de
voorinstelnummertoets verschijnt in het
uitleesvenster.
Hogere frequenties
zoeken
Lagere frequenties
zoeken
ST
FM
VERKEERSVEILIGHEID!
10431
Per afstemband (FM I, FM II en AM (MG, LG voor de
XR-C111) kunnen maximaal 6 zenders in elke gewenste
volgorde worden opgeslagen onder de
Wanneer u tijdens het rijden wilt afstemmen,
gebruik dan de automatische afstemming en
de voorinstelnummertoetsen in plaats van de
handmatige afstemming.
NL
voorinstelnummertoetsen. Op de FM kunnen dus in totaal
12 zenders worden vastgelegd in het geheugen.
Als u probeert een andere zender op te slaan onder dezelfde
voorinstelnummertoets, gaat een eventuele eerdere
instelling voor die toets verloren.
Zenders automatisch
vastleggen in het geheugen
— Automatische geheugenfunctie
De zenders die het best worden ontvangen
worden automatisch gezocht en opgeslagen
per afstemband (FM I, FM II en AM (MG, LG
voor de XR-C111). Per afstemband kunnen
maximaal 6 zenders in volgorde van frequentie
worden opgeslagen onder de
Afstemmen op
vastgelegde zenders
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
voorinstelnummertoetsen 1 tot en met 6.
A.MEM
FM/AM
1 Kies de gewenste afstemband.
XR-C110:
FM I n FM II n AM n FM I
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
XR-C111:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Druk even kort op de
voorinstelnummertoets voor de
gewenste zender.
A.MEM
FM/AM
A.MEM
TUNER
2 Houd de toets
(
) meer dan
twee seconden ingedrukt.
Opmerking
Het apparaat begint te zoeken in de
gekozen afstemband en slaat de ontvangen
zenders automatisch op onder de
Als u een geheugentoets langer dan twee seconden
ingedrukt houdt, wordt de huidige zender opgeslagen. Om
af te stemmen op de in het geheugen opgeslagen zender
moet u dus kort op de geheugentoets drukken.
voorinstelnummertoetsen 1 tot en met 6.
7
Bediening van de CD-
wisselaar
Overige functies
Als een of meer optionele CD-
wisselaars zijn aangesloten
Kenmerken van het geluid
instellen
Een CD afspelen
1 Kies het kenmerk dat u wilt instellen
CD
SEL
Druk op de toets
.
door enkele malen op de toets
drukken.
te
Het afspelen van de CD begint.
BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n
BAL (links/rechts-balans) n FAD (voor/
achter-balans) n VOL (volume) n BAS
(lage tonen)
Het begin van een
nummer zoeken
2 Wijzig de instelling van het gekozen
— AMS-functie (Automatic Music Sensor)
kenmerk door op de toets
te drukken.
of
Druk tijdens het afspelen op een van
beide zijden van de toets SEEK/AMS/
MANU. Herhaal deze handeling tot het
gewenste nummer is gevonden.
Wijzig de instelling binnen drie seconden
nadat u het kenmerk hebt gekozen. (Na drie
seconden krijgt de toets zijn functie van
volumeregelaar terug.)
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
NL
Zoeken naar
volgende nummers
Zoeken naar
vorige nummers
Goede weergave van
hoge en lage tonen bij een
laag volume
Het gewenste deel van
— Loudness-functie
een nummer zoeken
Druk minimaal twee seconden lang op
— Handmatig zoeken
LOUD
SENS
de
toets. n In het uitleesvenster
Druk tijdens het afspelen op een van
beide zijden van de toets SEEK/AMS/
MANU en houd die ingedrukt.
Laat de toets los als het gewenste nummer is
gevonden.
verschijnt “LOUD”.
De hoge en lage tonen worden extra versterkt.
Druk nogmaals op de toets om de functie te
annuleren.
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Achterwaarts
Voorwaarts
8
CD’s wisselen
Onderhoud
Druk tijdens het afspelen even kort op
Zekering vervangen
Let er bij het vervangen van de zekering op dat
de nieuwe zekering het op de zekering
1
2
één van beide toetsen
of
.
DISC
DISC
vermelde ampère heeft. Als de zekering
springt, controleer dan de voedingsaansluiting
en vervang de zekering. Als de zekering weer
springt nadat ze werd vervangen, kan dit
wijzen op een intern defect van het toestel.
Raadpleeg in dit geval een Sony dealer.
1
2
1
2
Terug naar een
vorige CD
Verder naar een
volgende CD
De gewenste CD-wisselaar
instellen
(als twee CD-wisselaars zijn aangesloten)
Zekering (10 A)
Druk tijdens het afspelen van een CD
CD
op de toets
.
Iedere keer dat u op deze toets drukt, wordt
Waarschuwing
een andere CD-wisselaar gekozen.
Gebruik nooit een zekering met een hoger
aantal ampère dan de bij het apparaat
geleverde zekering, want hierdoor kan het
apparaat beschadigd raken.
CD I ˜ CD II
NL
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren
functioneren als de aansluitingen tussen het
apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn.
Om dat te voorkomen, opent u het voorpaneel
door op de RELEASE toets te drukken, neemt
u het weg en maakt u de aansluitingen schoon
met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje.
Oefen niet teveel kracht uit om de stekker niet
te beschadigen.
Apparaat zelf
Achterkant van het
voorpaneel.
9
Apparaat verwijderen
1
Vrijmaaksleuteltje
(bijgeleverd)
2
3
4
NL
10
Plaats van de toetsen
DIR
DSPL
DISC
1
2
3
4
5
6
RELEASE
MANU
LOUD
SENS
A.MEM
FM/AM
SEEK
AMS
SEL
CD
OFF
Zie de pagina’s in r voor meer informatie.
9 Toets SEEK/AMS/MANU 678
1 Uitleesvenster
!º Toets SENS/LOUD (gevoeligheid
2 Toets SEL (kenmerk kiezen) 58
instellen/loudness) 68
NL
3 Toets DSPL (uitleesvenster instellen/klok
instellen) 5
!¡ XR-C110:
A.MEM
FM/AM
(radio aan • kiezen afstemband/
4 Toets 6 (uitwerpen) 5
autom. geheugen) 567
5 Tijdens radio-ontvangst:
XR-C111:
Voorinstelnummertoetsen 7
A.MEM
TUNER
(radio aan • kiezen afstemband/
autom. geheugen) 567
Tijdens afspelen van CD:
DISC
1
2
Toetsen
(CD’s wisselen) 9
!™ Toets CD (CD afspelen/CD-wisselaar
kiezen) 89
6 Toetsen voor snelspoelen/cassettekant
!£ Toets OFF 4
(0•)/DIR) 56
7 Toets RELEASE (voorpaneel verwijderen)
49
In deze handleiding staat het voorpaneel van
de XR-C110 afgebeeld.
8
(lage tonen; hoge tonen;
links/rechts-balans; voor/achter-balans;
volume) 58
11
Technische gegevens
Cassettedeck-gedeelte
Algemeen
Uitgangssnoeren
Sporensysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Automatisch antenne-
relaisdraad
Snelheidsfluctuaties
0,13% (WRMS)
Eindversterkerbedienings-
Frequentiebereik
30 – 15.000 Hz
snoer
Lage tonen ±8 dB bij
100 Hz
Hoge tonen ±8 dB bij
10 kHz
12 V gelijkstroom van
auto-accu (met negatieve
aarde)
Ongeveer 188 × 58 × 170
mm (b/h/d) exclusief
uitstekende delen en
bedieningsorganen
Ongeveer 182 × 53 × 153
mm (b/h/d) exclusief
uitstekende delen en
bedieningsorganen
Ongeveer 1,3 kg
Signaal-ruisverhouding 55 dB
Toonregeling
Radio-gedeelte
FM
Afstembereik
87,5 – 108,0 MHz
Stroomvoorziening
Afmetingen
Antenne-aansluiting
Externe antenne-
aansluiting
Tussenfrequentie
10,7 MHz
Bruikbare gevoeligheid 12 dBf (75 ohms)
Selectiviteit
70 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 63 dB (stereo),
68 dB (mono)
Inbouw-afmetingen
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5% (stereo),
0,4% (mono)
Kanaalscheiding
Frequentiebereik
Vangverhouding
28 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
5 dB
Gewicht
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor montage
en aansluiting (1 set)
Beschermhoes voor
voorpaneel (1)
AM (voor XR-C110)
Afstembereik
531 – 1.602 kHz
Externe antenne-
aansluiting
450 kHz
Los verkrijgbare accessoires
BUS-kabel met
Antenne-aansluiting
tulpstekkersnoer
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Tulpstekkersnoeren
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
NL
35 µV
MG/LG (voor XR-C111)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaars
Afstembereik
MG: 531 – 1.602 kHz
LG: 153 – 281 kHz
Externe antenne-
aansluiting
CDX-45, CDX-51,
CDX-65 enzovoort
Geluidsbronkiezers
XA-C30
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
450 kHz
MG: 35 µV
LG: 70 µV
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Versterkergedeelte
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(afgeschermde
aansluitingen)
Luidspreker-impedantie 4 – 8 ohms
Maximaal uitgangsvermogen
20 W × 4 (bij 4 ohms)
12
Verhelpen van problemen
Het volgende overzicht stelt u in staat de meest voorkomende problemen zelf te verhelpen.
Controleer echter eerst of de aansluitingen allemaal in orde zijn en of er geen vergissingen zijn
gemaakt bij de bediening.
Algemeen
Probleem
Oorzaak/Oplossing
Geen geluid
• Wijzig het volume met de
toets.
• Stel in het geval van een systeem met twee luidsprekers de
voor/achter-balans in op de middenpositie.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Raadpleeg
“Reinigen van de aansluitingen” bij “Onderhoud” voor meer
informatie.
Cassettes afspelen
Probleem
Oorzaak/Oplossing
Het geluid klinkt vervormd.
De weergavekop is vuil. n Maak de weergavekop schoon.
Radio-ontvangst
Probleem
Oorzaak/Oplossing
Geheugenafstemming is niet
mogelijk.
• Leg de juiste frequentie vast in het geheugen.
• Het zendersignaal is te zwak.
NL
Automatische afstemming is
niet mogelijk
Het zendersignaal is te zwak. n Gebruik handmatige
afstemming.
De aanduiding “ST” knippert.
Stem nauwkeuriger af.
Afspelen van CD’s
Probleem
Oorzaak/oplossing
Er worden delen overgeslagen. De CD is vuil of beschadigd.
Foutmeldingen (als een of meer CD-wisselaars zijn aangesloten)
De volgende foutmeldingen knipperen gedurende ongeveer vijf seconden.
Foutmelding
Oorzaak
Oplossing
Er bevindt zich geen CD-houder in de
wisselaar.
Plaats een houder met CD’s in de
wisselaar.
E01
Er bevindt zich geen CD in de houder. Haal de houder uit de wisselaar, doe
CD’s in de houder en plaats die
E02
vervolgens terug.
Maak de CD schoon.
Draai de CD om.
De CD is vuil.
E04
E99
De CD is ondersteboven ingebracht.
Druk op de terugsteltoets op het
apparaat.
Er is een probleem met de bediening
van de CD-wisselaar.
Als u het probleem met behulp van de bovenstaande aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan
contact op met uw Sony-leverancier.
13
Sony Corporation
|