English
Français
Deutsch
Español
3-090-306-12 (1)
Dieser Filtersatz ist für eine Videokamera oder eine
digitale Standbildkamera mit einem
Objektivdurchmesser von 25 mm gedacht.
Este juego de filtros ha sido diseñado para
videocámaras o cámaras digitales de imágenes fijas que
dispongan de un objetivo de 25 mm de diámetro.
Ce kit de filtre est conçu pour une utilisation avec un
caméscope ou un appareil photo numérique doté d'un
objectif de 25 mm de diamètre.
This filter kit is designed for a video camera with a
25 mm diameter lens.
ND Filter Kit
Filtre neutre
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Инстpукция по эксплуатации
Achtung
Advertencia
Warning
Avertissement
Vorsicht beim Abnehmen des ND-
Filters/Schutzfilters
(siehe Abbildung A)
Precaución al extraer el protector o
Caution when detaching the
Précautions à prendre lors du
retrait du filtre ND ou du
filtro ND
(Consulte la figura A)
ND filter/protector
To remove the ND filter/protector attached to the
conversion lens and so on, put a soft cloth over it and
screw it off carefully to avoid injury.
(See figure A)
Para extraer el protector o filtro ND instalado en el
objetivo de conversión, coloque un paño suave
encima de dicho filtro o protector y desenrósquelo
con cuidado para evitar lesiones.
protecteur
(Voir fig. A)
Wenn Sie den am Konverterobjektiv usw.
angebrachten ND-Filter/Schutzfilter abnehmen
wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den Filter
und schrauben ihn dann vorsichtig ab, um
Verletzungen zu vermeiden.
Pour retirer le filtre ND ou le protecteur fixé au
convertisseur ou à un autre élément, recouvrez-le
d’un chiffon doux et dévissez-le avec précaution pour
éviter de vous blesser.
Features
Características
• This ND (Neutral Density) filter enhances the
contrast of the image by restricting the amount of the
light through the lens when shooting in the bright
place.
• El filtro ND (Densidad neutral) mejora el contraste de
la imagen mediante la restricción de la cantidad de
luz que entra en el objetivo al fotografiar en lugares
con luz muy brillante.
Caractéristiques
Merkmale und Funktionen
• Ce filtre ND (densité neutre) améliore le contraste de
l’image en limitant la quantité de lumière passant par
l’objectif lors d’une prise de vue dans un endroit très
lumineux.
• Dieser ND-Filter (Neutral Density) verstärkt den
Bildkontrast, indem die in das Objektiv einfallende
Lichtmenge bei Aufnahmen in hellem Licht begrenzt
wird.
• The protector protects the camera lens from dirt or
dust. You can usually shoot with the protector
attached to your camera.
• El protector protege el objetivo de la cámara del
polvo y la suciedad. Normalmente, podrá filmar con
dicho protector instalado en la cámara.
• Le protecteur protège l’objectif de l’appareil contre la
saleté et la poussière. Il est normalement possible
d’effectuer une prise de vue pendant que le
protecteur est fixé à la caméra.
• Der Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor
Staub und Schmutz. Normalerweise brauchen Sie
den Schutzfilter während der Aufnahme nicht von
der Kamera abzunehmen.
VF-R25NK
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
Attaching the ND filter/protector
Instalación del protector o filtro ND
(See figure B)
(Consulte la figura B)
Attach and firmly tighten the ND filter or protector onto
the screw threads of the camera lens.
* The camera does not have to be the illustrated one.
Mise en place du filtre ND ou du
protecteur
Fixez le filtre ND ou le protecteur au filetage de
l’objectif et vissez-le fermement.
* La caméra utilisée peut être différente de l’appareil
représenté dans les illustrations de ce document.
Instale y apriete con firmeza el protector o filtro ND en
la rosca de los tornillos del objetivo de la cámara.
* La cámara no tiene por qué ser la que aparece en la
ilustración.
Anbringen des ND-Filters/
Schutzfilters
Setzen Sie den ND-Filter oder den Schutzfilter am
Schraubengewinde des Kameraobjektivs an und ziehen
Sie ihn fest an.
* Bei der Kamera muss es sich nicht unbedingt um die
hier abgebildete handeln.
(Voir fig. B)
(siehe Abbildung B)
Notes on cleaning
A
Brush off any dust on the surface of the filter or lens
with a blower brush. Wipe off fingerprints or other
smears using the Sony LCD cleaning kit or a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution.
Notas sobre la limpieza
Elimine el polvo de la superficie del filtro o del objetivo
mediante un cepillo de aire. Limpie las huellas
dactilares u otro tipo de manchas mediante el kit de
limpieza LCD de Sony o un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente poco
concentrada.
Remarques à propos du nettoyage
Enlevez la poussière de la surface du filtre ou du
convertisseur avec une brosse-soufflet. Enlevez les
traces de doigts ou autres saletés avec le kit de
nettoyage pour écran LCD de Sony ou un chiffon doux
légèrement humidifié d'une solution détergente neutre.
Hinweise zur Reinigung
Entfernen Sie Staub auf der Filter- bzw.
Objektivoberfläche mit einem Staubbläser. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit dem
LCD-Reinigungssatz von Sony oder einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben.
Specification
ND filter
M25 × 0.75
Protector
M25 × 0.75
Screw diameter
Dimensions
Maximum diameter Approx. ø29 mm Approx. ø29 mm
Especificaciones
3
3
Filtro ND
M25 × 0,75
Protector
M25 × 0,75
Caractéristiques techniques
Filtre ND
Diamètre de vissage M25 × 0,75
Dimensions
(1 /16 in.)
(1 /16 in.)
Diámetro de la rosca
Dimensiones
Diámetro máximo
Longitud total
Masa
Total Length
Mass
Approx. 6 mm
( /4 in.)
Approx. 6 mm
( /4 in.)
Protecteur
M25 × 0,75
1
1
Technische Daten
Aprox. 29 mm
Aprox. 6 mm
Aprox. 4 g
Aprox. 29 mm
Aprox. 6 mm
Aprox. 4 g
Approx. 4 g
(0.2 oz.)
Approx. 4 g
(0.2 oz.)
ND-Filter
Schraubendurchmesser M25 × 0,75
Abmessungen
Schutzfilter
M25 × 0,75
Diamètre maximum Approx. 29 mm Approx. 29 mm
B
Supplied accessory Case (2)
3
3
(1 /16 po)
(1 /16 po)
Accesorio suministrado Estuche (2)
Longueur totale
Poids
Approx. 6 mm
Approx. 6 mm
1
1
Maximaler Durchmesser ca. 29 mm
ca. 29 mm
ca. 6 mm
ca. 4 g
( /4 po)
( /4 po)
Note: The four corners of the screen may be clipped (eclipsed)
when you attach the wide conversion lens or other filters to the
filter. In this case, press the T side of the zoom button a little to
remove the eclipsed portions.
Gesamtlänge
Gewicht
ca. 6 mm
ca. 4 g
Approx. 4 g
(0,2 on)
Approx. 4 g
(0,2 on)
Nota: Es posible que las cuatro esquinas de la pantalla queden
recortadas (parcialmente ocultas) al instalar el objetivo de
conversión gran angular u otros filtros en el filtro. En este caso,
pulse ligeramente el lado T del botón de zoom para eliminar las
partes ocultas.
Mitgeliefertes Zubehör Behälter (2)
Accessoires fournis Boîtier (2)
Hinweis: Die vier Ecken des Bildes werden möglicherweise
abgeschnitten, wenn Sie einen Weitwinkelkonverter oder andere
Filter an dem Filter anbringen. Drücken Sie in diesem Fall leicht
auf die T-Seite der Zoom-Taste und eliminieren Sie die
abgeschnittenen Bereiche.
Remarque: Les quatre coins de l'écran peuvent être cachés
lorsque vous fixez le convertisseur grand angulaire ou d'autres
filtres sur le filtre. Dans ce cas, appuyez un peu sur le côté T de
la touche de zoom pour faire apparaître les portions cachées.
Nederlands
Svenska
Italiano
Português
Deze filterkit is ontworpen voor een videocamera of
digitale camera met een lens met een diameter van
25 mm.
Det här filtersetet är utformat för en videokamera eller
en digital stillbildskamera med linsdiametern 25 mm.
Il presente kit di filtri è stato concepito per videocamere
o macchine fotografiche ferme digitali con obiettivo da
25 mm di diametro.
Este conjunto de filtros destina-se a ser utilizado com
uma câmara de vídeo ou máquina fotográfica digital,
com uma objectiva de 25 mm de diâmetro.
Waarschuwing
Varning!
Avvertimento
Aviso
Waarschuwing bij het verwijderen
van de ND filter/beschermer
(Zie afbeelding A)
Att tänka på när du tar bort ND-
Prestare attenzione durante la
rimozione del filtro ND/della
Tenha cuidado quando desmontar o
filtro ND/protecção
(Consulte a figura A)
filtret/skyddet
(Se bild A)
Innan du tar bort ND-filtret/skyddet som är fäst på
konversionslinsen osv. bör du lägga en mjuk duk
över det och sedan försiktigt skruva av det, så
undviker du skador.
protezione
(Vedere la figura A)
Als u de ND filter/beschermer van de voorzetlens
wilt verwijderen, pakt u de beschermer vast met een
zachte doek en schroeft u deze voorzichtig los om
letsel te voorkomen.
Per rimuovere il filtro ND/la protezione applicato/a
all’obiettivo di conversione e simili, coprire il filtro
ND/la protezione con un panno morbido e svitare
delicatamente onde evitare di ferirsi.
Para retirar o filtro ND/protecção montado na lente
de conversão etc., coloque um pano macio em cima
dele e desenrosque-o com cuidado para não se ferir.
Funktioner
Características
Kenmerken
• Det här ND-filtret (Neutral Density) förstärker
bildens kontrast genom att begränsa ljusmängden
genom linsen när du tar bilder på ljusa platser.
• Skyddet hindrar kameralinsen att skadas av smuts
och damm. I de flesta fall kan du låta skyddet sitta
kvar på kameran när du tar bilder.
Funzioni
• Este filtro ND (Densidade neutra) aumenta o
contraste da imagem diminuindo a quantidade de luz
que entra na lente quando filmar em locais com
muita luz.
• Met de ND filter (Neutral Density) vergroot u het
contrast van de afbeelding door de hoeveelheid licht
in de lens te beperken wanneer u foto’s in heldere
omgevingen maakt.
• Il filtro a densitá neutra ND (Neutral Density)
aumenta il contrasto dell’immagine limitando la
quantità di luce che attraversa l’obiettivo se utilizzato
in luoghi luminosi.
• A protecção protege a lente da máquina da sujidade
ou do pó. De uma forma geral, pode filmar com a
protecção montada na máquina.
• De beschermer beschermt de cameralens tegen vuil
en stof. U kunt meestal opnemen terwijl de
beschermer op de camera is bevestigd.
• La protezione consente di proteggere l’obiettivo della
macchina fotografica da sporcizia o polvere. È
possibile effettuare riprese normalmente con la
protezione applicata alla macchina fotografica.
Sätta på ND-filtret/skyddet
(Se bild B)
Montar o filtro ND/protecção
De ND filter/beschermer bevestigen
Skruva fast ND-filtret eller skyddet på kameralinsens
gängor och se till att det sitter fast ordentligt.
* Det är inte säkert att kameran på bilden är av samma
modell som den du själv har.
(Consulte a figura B)
Applicazione del filtro ND/della
protezione
Applicare e avvitare in modo saldo il filtro ND o la
protezione nella filettatura dell’obiettivo della macchina
fotografica.
* Non sempre la macchina fotografica in questione
corrisponde a quella presente nelle illustrazioni.
(Zie afbeelding B)
Monte e enrosque com firmeza o filtro ND ou a
protecção na lente da máquina.
* A máquina pode não ser igual à da figura.
(Vedere la figura B)
Draai de ND filter of beschermer stevig vast op de
schroefdraad van de cameralens.
* De camera hoeft niet dezelfde te zijn als op de
afbeelding.
Rengöring
Notas sobre a limpeza
Borsta bort eventuellt damm från filtrets eller linsens
yta med en blåsborste. Torka bort fingeravtryck eller
andra fläckar med rengöringssetet Sony LCD eller med
en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Limpe o pó da superfície do filtro ou da objectiva com
um assoprador de escova. Limpe as dedadas ou outras
manchas com o kit de limpeza LCD da Sony ou com um
pano macio ligeiramente humedecido numa solução de
detergente suave.
Opmerkingen over reinigen
Stof op de filter of lens kunt u verwijderen met een
blaaskwastje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt
u wegvegen met de Sony LCD reinigingsset of een zacht
doekje, licht bevochtigd met een mild zeepsopje.
Note sulla pulizia
Eliminare accuratamente la polvere presente sulla
superficie del filtro o dell'obiettivo con una spazzola a
soffietto. Eliminare impronte o altre macchie mediante il
kit di pulizia per display LCD Sony oppure utilizzando
un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente neutra.
Specifikation
ND-filter
Linsskydd
M25 × 0,75
Características
Technische gegevens
Skruvdiameter
Dimensioner
Maximal diameter
Total längd
Vikt
M25 × 0,75
Filtro ND
M25 × 0,75
Protector
M25 × 0,75
ND filter
M25 × 0,75
Beschermer
M25 × 0,75
Diâmetro da rosca
Dimensões
Ca. 29 mm
Ca. 6 mm
Ca. 4 g
Ca. 29 mm
Ca. 6 mm
Ca. 4 g
Schroefdiameter
Afmetingen
Maximum diameter Ong. 29 mm
Totale lengte
Gewicht
Meegeleverd toebehoren Tas (2)
Diâmetro máximo Aprox. 29 mm
Comprimento total Aprox. 6 mm
Aprox. 29 mm
Aprox. 6 mm
Aprox. 4 g
Caratteristiche tecniche
Ong. 29 mm
Ong. 6 mm
Ong. 4 g
Medföljande tillbehör Fodral (2)
Ong. 6 mm
Ong. 4 g
Filtro ND
M25 × 0,75
Protezione
M25 × 0,75
Peso
Aprox. 4 g
Diametro vite
Dimensioni
Acessório fornecido Caixa (2)
Obs!: Skärmens fyra hörn kan bli beskurna (förmörkade) när
du fäster vidvinkellinsen eller andra filter på filtret. Du kan få
bort de förmörkade partierna genom att trycka på T-sidan av
zoomknappen.
Diametro massimo circa 29 mm
Lunghezza complessiva circa 6 mm
circa 29 mm
circa 6 mm
circa 4 g
Nota: Os quatro cantos do ecrã podem ficar cortados
(escondidos) quando montar a lente de conversão grande
angular ou outros filtros no filtro. Se isso acontecer, carregue
ligeiramente no lado T do botão de zoom e apague as partes
cortadas.
Opmerking: De vier hoeken van het venster kunnen
worden afgekapt (overschaduwd) wanneer u de groothoek-
voorzetlens of andere filters op de filter bevestigt. In dit geval
drukt u even op de T-zijde van de zoomknop om de onzichtbare
gedeelten te verwijderen.
Peso
circa 4 g
Accessori in dotazione Custodia (2)
Nota: I quattro angoli dello schermo potrebbero risultare
tagliati (oscurati) quando al filtro viene applicato l'obiettivo ad
ampia conversione o altri tipi di filtro. In tal caso, premere
leggermente il lato T del tasto dello zoom per rimuovere le parti
oscurate.
|