レンズフードを取り付ける
外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
Attaching and Detaching the Lens
4-295-751-01(1)
Identification des éléments
画
面
1 Bague de mise au point
2 Bague de zoom
To attach the lens
.)
レンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの取り付け部の形状とレンズの先
端の形状を合わせ、「カチッ」というまで時計方
向に回す。
交換レンズ
(See illustration
–
3 Échelle de focale
4 Repère de focale
5 Contacts d’objectif*
6 Repère de montage
Interchangeable Lens
Remove the rear and front lens caps and the
1
2
Objectif interchangeable
camera body cap*.
* Some kit models do not include the camera body cap.
ˎˎYou can attach/detach the front lens cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the
lens hood attached, use method (2).
ˎˎ撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズ
に取り付けてください。
* Ne touchez pas les contacts d’objectif.
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Pose et dépose de l’objectif
Align the white index on the lens barrel with
the white index on the camera (mounting
index), then insert the lens into the camera
mount and rotate it clockwise until it locks.
ˎˎDo not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
ズームする
Manual de instrucciones
Pour poser l’objectif
(Voir l’illustration –.)
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズーム
の位置)に合わせる。
Déposez les capuchons d’objectif avant et
1
arrière et le capuchon de l’appareil photo*.
* Certains modèles de kits ne fournissent pas de
capuchon d’appareil photo.
ピントを合わせる
ˎˎDo not mount the lens at an angle.
ピント合わせは、以下 つの設定方法があります。
3
To remove the lens
.)
ˎˎVous pouvez poser et déposer les capuchons d’objectif
avant de deux façons, (1) et (2). Si vous posez/déposez le
capuchon d’objectif avec le parasoleil, utilisez la méthode
(2).
・オートフォーカス
ピント合わせを自動で行う。
(See illustration
–
E 55-210mm F4.5-6.3 OSS
While holding down the lens release button on
the camera, rotate the lens counterclockwise
until it stops, then detach the lens.
E-mount
©2011 Sony Corporation
・
DMF
(ダイレクトマニュアルフォーカス)
Alignez le repère blanc du barillet d’objectif
2
オートフォーカスでピントを合わせた後に、マニュ
アルでピントを微調整する。
sur le repère blanc de l’appareil photo
(repère de montage), puis posez l’objectif
sur la monture de l’appareil photo et
tournez-le dans le sens horaire de sorte qu’il
s’encliquette.
Attaching the Lens Hood
・マニュアルフォーカス
ピント合わせを手動で行う。
SEL55210
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare
and ensure maximum image quality.
Fit the lens hood into the mount on the end
of the lens barrel and rotate the lens hood
clockwise until it clicks.
ˎˎN’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif sur
l’appareil photo lorsque vous posez l’objectif.
各モードの設定方法は、カメラの取扱説明書をご覧
ください。
ˎˎNe posez pas l’objectif de biais.
ˎˎWhen storing, fit the lens hood onto the lens backwards.
Printed in Thailand
Pour déposer l’objectif
(Voir l’illustration –.)
主な仕様
Zooming
Tout en appuyant sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif
dans le sens antihoraire jusqu’à l’arrêt, puis
déposez l’objectif.
商品名
(型名)
35mm
(mm)
E 55-210mm F4.5-6.3 OSS
(SEL55210)
Rotate the zooming ring to the desired focal
length.
電気製品は、安全のための注意事項を守ら
ないと、人身への危害や火災などの財産へ
の損害を与えることがあります。
1
*
82.5-315
判換算
焦点距離
Focusing
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読
要
な注意
事項と製品
9-13
28.2°-7.8°
1.0
レンズ群一枚
1
There are three ways to focus.
画
角
*
Fixation du parasoleil
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire la
lumière parasite et obtenir la meilleure image possible.
みの上、製品
を安全にお使いください。お読みになったあとは、
2
最短撮影距離
* (m)
• Auto focus
The camera focuses automatically.
いつでも見られる所に必ず保管してください。
0.225
f/22-f/32
49
最大撮影倍率 倍
最小絞り
フィルター径
(
)
• DMF (Direct manual focus)
After the camera focuses in auto focus, you can make a fine
adjustment manually.
Emboîtez le parasoleil dans la monture au bout
du barillet d’objectif et tournez le parasoleil
dans le sens horaire de sorte qu’il s’encliquette.
ˎˎPour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de l’objectif.
(mm)
この「取扱説明書」ではレンズの使いかたを説明
63.8×108
外形寸法(最大径×長さ)
しています。使用上のご注意
などは別冊の「使
約:
(
mm)
用前
のご注意
」でご覧頂けます。
に、本書と合わせてよくお読み
のうえでご使用ください。
• Manual focus
You focus manually.
345
約 段
4
質量 約:
(
g)
必ずご使用の前
3
補正効果段数
*
Zooming
For details on mode settings, refer to the instruction manual
1
*
ここでの
判換算焦点距離と画 角は、 サイ
APS-C
supplied with the camera.
35mm
Tournez la bague de zoom selon la focale
souhaitée.
本機はソニー製αカメラシステム マウントカメラ
E
ズ相当の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカ
専
用のレンズです。 マウントカメラにはお使いに
A
メラでの値 を表します。
なれません。
2
最短撮影距離とは、撮像素子面
から被写体までの距離を
*
Specifications
Product name
Mise au point
La mise au point peut être faite de trois façons.
表します。
E 55-210mm F4.5-6.3 OSS
(SEL55210)
82.5-315
3
シャッタースピード(撮影条件により異
なる)
*
(Model name)
使用上のご注意
ˎˎレンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラと
ˎˎレンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点
距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影
距離が無限遠での定義です。
Equivalent 35mm-format
• Autofocus
L’appareil photo fait automatiquement la mise au point.
focal length*1 (mm)
Lens groups-elements
9-13
28.2°-7.8°
レンズの両
方をしっかり持ってください。
• DMF (Mise au point manuelle directe)
Angle of view*1
ˎˎズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持し
ないでください。
1
2
3
4
Après la mise au point en autofocus, vous pouvez effectuer
Minimum focus*2 (m (feet)) 1.0 (3.28)
同
梱物
un réglage plus fin manuellement.
Maximum magnification (X) 0.225
Minimum f-stop
Filter diameter (mm)
Dimensions (maximum
diameter × height)
(approx., mm (in.))
Mass (approx., g (oz))
Compensation effect *3
レンズ( )、レンズフロントキャップ( )、
1
1
フラッシュ使用時のご注意
ˎˎフラッシュ使用時には、レンズフードをはずして m以上
離れて撮影してください。レンズとフラッシュの組み合
f/22-f/32
49
63.8×108
(2 5/8×4 3/8)
• Mise au point manuelle
Vous faites vous-même la mise au point.
レンズリアキャップ( )、レンズフード( )、
1
1
1
印刷物一式
5
6
Pour le détail sur les réglages de mode, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.
わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、写真
の下
部に影ができることがあります。
仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがありますが、ご了承ください。
345 (12.2)
Approx. 4 steps
周辺光量について
ˎˎレンズは原
理的に画
します。周 辺光量の低下が気になる場合は、開放絞りか
ら1~ 段絞り込んでご使用ください。
面
周
辺部の光量が中心部に比べ低下
Spécifications
Nom de produit
1
はソニー株式会社の商標です。
*
The values shown above for equivalent 35mm-format
focal length and angle of view are for Interchangeable Lens
Cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
E 55-210mm F4.5-6.3 OSS
(SEL55210)
82,5-315
2
(Nom de modèle)
Focale équivalente en
format 35 mm*1 (mm)
Éléments-groupes de
lentilles
Angle de champ*1
Mise au point minimale*2
(m (pieds))
2
3
*
*
Minimum focus is the distance from the image sensor to the
subject.
Shutter speed (differs with shooting conditions)
–1
各部のなまえ
9-13
This instruction manual explains how to use lenses.
Notes on use are found in the separate “Precautions
before using”. Be sure to read both documents before
using your lens.
ˎˎDepending on the lens mechanism, the focal length may
change with any change in shooting distance. The focal
lengths given above assume the lens is focused at infinity.
フォーカスリング
ズームリング
焦点距離目盛
焦点距離指標
1
2
3
4
5
6
28,2°-7,8°
1,0 (3,28)
Grossissement maximal (X) 0,225
f-stop minimal
Included items
This lens is designed for Sony α camera system E-mount
cameras. You cannot use it on A-mount cameras.
f/22-f/32
49
63,8×108
(2 5/8×4 3/8)
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1),
レンズ信
号接点
*
Diamètre d’objectif (mm)
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
Poids (environ, g (oz))
Effet de la correction *3
Lens hood (1), Set of printed documentation
マウント標点
(1)
(2)
Design and specifications are subject to change without
Notes on Use
ˎˎWhen carrying a camera with the lens attached, always firmly
hold both the camera and the lens.
ˎˎDo not hold by the part of the lens that protrudes when
zooming.
直
接手で触れないでください。
*
notice.
345 (12,2)
Environ 4 paliers
is a trademark of Sony Corporation.
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
1
*
Les valeurs indiquées ci-dessus comme focale équivalente en
format 35 mm et l’angle de champ concernent les appareils
photo à objectif interchangeable équipés d’un capteur
d’image APS-C.
La mise au point minimale est la distance du capteur d’image
au sujet.
Precautions on using a flash
取り付けかた イラスト
参照
(
–
)
ˎˎWhen using a flash, always remove the lens hood and shoot
–2
Cette notice explique comment se servir des objectifs.
Les remarques sur l’emploi se trouvent dans les
at least 1 m (3.3 feet) away from your subject. With certain
前
後のレンズキャップとカメラのボディ
1
2
3
combinations of lens and flash, the lens may partially block
the light of the flash, resulting in a shadow at the bottom of
the picture.
*
*
« Précautions avant toute utilisation » séparées. Veuillez
lire les deux documents avant d’utiliser votre objectif.
キャップ をはずす。
*
Vitesse d’obturation (varie selon les conditions de prise de
vue)
ボディキャップが付属されていないキットモ
*
デルもあります。
Vignetting
Votre objectif est conçu pour les appareils photo à monture
E de type Sony α. Il ne peut pas être utilisé pour les appareils
photo à monture A.
ˎˎSelon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer lorsque
la distance de prise de vue change. Les focales indiquées ci-
dessus présupposent que l’objectif est réglé sur l’infini.
ˎˎレンズフロントキャップは図の
、
(1) (2)
の 通りの方
2
ˎˎWhen using the lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
法で取り付け/取りはずしができます。 は、レン
(2)
ズフードを付けた状態でのレンズキャップの取り付
け/取りはずしに便利です。
Articles inclus
Remarques sur l’emploi
Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1),
Capuchon d’objectif arrière (1), Parasoleil (1),
レンズとカメラの白の点(マウント標点)を
2
Identifying the Parts
ˎˎLorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif dessus,
合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラに押
1 Focusing ring
Jeu de documents imprimés
tenez toujours fermement l’appareil photo et l’objectif.
し当てながら、時計方向に「カチッ」とロック
がかかるまでゆっくり回す。
2 Zooming ring
ˎˎNe tenez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif qui
ressort lors d’un zoom.
3 Focal-length scale
4 Focal-length index
5 Lens contacts*
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
ˎˎレンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りは
Précautions concernant l’emploi d’un flash
ずしボタンを押
さないでください。
6 Mounting index
ˎˎLorsque vous utilisez un flash, retirez toujours le parasoleil et
prenez vos photos à au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Associé
à certains types de flash, l’objectif peut bloquer partiellement
la lumière du flash et produire un ombre au bas de l’image.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
ˎˎレンズを斜めに差し込まないでください。
* Do not touch the lens contacts.
取りはずしかた イラスト
参照
)
(
–
Vignetage
カメラのレンズ取りはずしボタンを押
したま
ˎˎLorsque l’objectif est utilisé, les coins de l’écran deviennent
plus sombres que le centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), fermez l’ouverture de 1 ou 2 crans.
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
|