• Manual focus
4-450-788-01(1)
You focus manually.
主な仕様
商品名(型名)
35mm
For details on mode settings, refer to the instruction manual
supplied with the camera.
E 35mm F1.8 OSS (SEL35F18)
52.5
1
*
交換レンズ
判換算
焦点距離
(mm)
レンズ群一枚
Interchangeable Lens
6-8
44°
0.3
0.15
F22
49
Objectif interchangeable
Specifications
Product name
(Model name)
画
角
2
最短撮影距離
* (m)
E 35mm F1.8 OSS (SEL35F18)
最大撮影倍率 倍
(
)
Equivalent 35mm-format focal 52.5
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
最小絞り
フィルター径
length*1 (mm)
(mm)
Lens groups-elements
Angle of view
Minimum focus*2 (m (feet))
Maximum magnification (X)
Minimum f-stop
Filter diameter (mm)
Dimensions (maximum
diameter × height)
(approx., mm (in.))
Mass (approx., g (oz))
Shake compensation function Yes
6-8
44°
0.3 (0.99)
0.15
f/22
49
電気製品は、安全のための注意事項を守ら
ないと、人身への危害や火災などの財産へ
の損害を与えることがあります。
外形寸法(最大径×長さ)
約:
Manual de instrucciones
62×45
155
(
mm)
質量 約:
(
g)
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読
を安全にお使いください。お読みになったあとは、
いつでも見られる所に必ず保管してください。
要
な注意
事項と製品
手ブレ補正機能
あり
焦点距離は、 サイズ相当
APS-C
1
*
ここでの
判換算
35mm
62×45
(2 1/2 × 1 13/16)
みの上、製品
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラで
の値 を表します。
2
*
最短撮影距離とは、撮像素子面
から被写体までの距離を
155 (5.5)
表します。
E 35mm F1.8 OSS
この「取扱説明書」ではレンズの使いかたを説明
など、レンズに共
ˎˎレンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点
1
*
The value shown above for equivalent 35mm-format focal
length is for Interchangeable Lens Cameras equipped with an
APS-C sized image sensor.
Minimum focus is the distance from the image sensor to the
subject.
しています。使用上のご注意
距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影
E-mount
©2012 Sony Corporation
通したご注意
や説明については別冊の「使用前
距離が無限遠での定義です。
のご注意
」でご覧頂けます。
に、本書と合わせてよくお読み
のうえでご使用ください。
2
*
必ずご使用の前
同
梱物
Depending on the lens mechanism, the focal length may
ˎˎ
レンズ( )、レンズフロントキャップ( )、
レンズリヤキャップ( )、レンズフード( )、
1
1
SEL35F18
change with any change in shooting distance. The focal
lengths given above assume the lens is focused at infinity.
1
1
本機はソニー製αカメラシステム マウントカメラ
E
印刷物一式
専
用のレンズです。
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1),
Lens hood (1), Set of printed documentation
マウントカメラにはお使いになれません。
A
仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがありますが、ご了承ください。
使用上のご注意
Printed in China
Design and specifications are subject to change without
notice.
はソニー株式会社の商標です。
ˎˎレンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラと
レンズの両
方をしっかり持ってください。
is a trademark of Sony Corporation.
フラッシュ使用時のご注意
ˎˎフラッシュ使用時には、レンズフードをはずして m以上
1
This instruction manual explains how to use lenses.
離れて撮影してください。レンズとフラッシュの組み合
Precautions common to all lenses such as notes on use
わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、写真
の下
Cette notice explique comment se servir des objectifs.
Les précautions communes à tous les objectifs, par
exemple les remarques sur l’emploi, se trouvent sur la
feuille « Précautions avant toute utilisation ». Veuillez
are found in the separate “Precautions before using”. Be
sure to read both documents before using your lens.
部に影ができることがあります。
周辺光量について
ˎˎレンズは原
理的に画
します。周 辺光量の低下が気になる場合は、開放絞りか
ら1~ 段絞り込んでご使用ください。
面
周
辺部の光量が中心部に比べ低下
This lens is designed for Sony α camera system E-mount
cameras.
You cannot use it on A-mount cameras.
lire les deux documents avant d’utiliser votre objectif.
2
Votre objectif est conçu pour les appareils photo à monture
E de type Sony α.
Il ne peut pas être utilisé pour les appareils photo à monture
A.
Notes on Use
各部のなまえ
When carrying a camera with the lens attached, always firmly
ˎˎ
レンズフード指標
フォーカスリング
1
2
3
4
hold both the camera and the lens.
Remarques sur l’emploi
Precautions on using a flash
レンズ信
号接点
*
When using a flash, always remove the lens hood and shoot
ˎˎ
Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif dessus,
ˎˎ
マウント標点
at least 1 m (3.3 feet) away from your subject. With certain
combinations of lens and flash, the lens may partially block
the light of the flash, resulting in a shadow at the bottom of
the picture.
tenez toujours fermement l’appareil photo et l’objectif.
直接手で触れないでください。
Précautions concernant l’emploi d’un flash
*
Lorsque vous utilisez un flash, retirez toujours le parasoleil et
ˎˎ
prenez vos photos à au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Associé
à certains types de flash, l’objectif peut bloquer partiellement
la lumière du flash et produire un ombre au bas de l’image.
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
Vignetting
When using the lens, the corners of the screen become darker
ˎˎ
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Vignetage
取り付けかた(イラスト
参照)
–
Lorsque l’objectif est utilisé, les coins de l’écran deviennent
ˎˎ
1
2
plus sombres que le centre. Pour réduire ce phénomène
前
後のレンズキャップとカメラのボディ
1
(appelé vignetage), fermez l’ouverture de 1 ou 2 crans.
Identifying the Parts
キャップをはずす。
1 Lens hood index
ˎˎレンズフロントキャップは図の( )、( )の 通りの
1
2
2
2 Focusing ring
3 Lens contacts*
4 Mounting index
方法で取り付け/取りはずしができます。
Identification des éléments
4
3
1 Repère de parasoleil
レンズとカメラの白の点(マウント標点)を
2
2 Bague de mise au point
合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラに押
3 Contacts d’objectif *
4 Repère de montage
* Do not touch the lens contacts.
し当てながら、時計方向に「カチッ」とロック
がかかるまでゆっくり回す。
Attaching and Detaching the Lens
* Ne touchez pas les contacts d’objectif.
ˎˎレンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りは
ずしボタンを押
さないでください。
To attach the lens
.)
Pose et dépose de l’objectif
–1
ˎˎレンズを斜めに差し込まないでください。
(See illustration
–
Pour poser l’objectif
R
emove the rear and front lens caps and the
取りはずしかた(イラスト
参照)
したま
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
–
1
(Voir l’illustration –.)
camera body cap.
ˎˎYou can attach/detach the front lens cap in two ways, (1)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押
Déposez les capuchons d’objectif avant et
arrière et le capuchon de l’appareil photo.
1
and (2).
Align the white index on the lens barrel with
the white index on the camera (mounting
index), then insert the lens into the camera
mount and rotate it clockwise until it locks.
ˎˎDo not press the lens release button on the camera when
2
ˎˎVous pouvez poser et déposer les capuchons d’objectif
avant de deux façons, (1) et (2).
画
レンズフード(付属)を取り付ける
(1)
(2)
Alignez le repère blanc du barillet d’objectif
2
面
外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
sur le repère blanc de l’appareil photo
(repère de montage), puis posez l’objectif
sur la monture de l’appareil photo et
tournez-le dans le sens horaire de sorte qu’il
s’encliquette.
レンズフードの使用をおすすめします。
mounting the lens.
レンズフードの赤線をレンズの赤線に合わせて
はめ込み、レンズフードの赤点とレンズの赤線
が合って「カチッ」というまで時計方向に回す。
梱フラッシュを使って撮影する
ときは、フラッシュ光が遮られることがありますので、レ
ンズフードをはずしてください。
ˎˎDo not mount the lens at an angle.
To remove the lens
(See illustration
.)
ˎˎN’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif sur
ˎˎカメラ内蔵、もしくは同
–
–2
l’appareil photo lorsque vous posez l’objectif.
While holding down the lens release button on
the camera, rotate the lens counterclockwise
until it stops, then detach the lens.
ˎˎNe posez pas l’objectif de biais.
ˎˎ撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズ
Pour déposer l’objectif
(Voir l’illustration –.)
に取り付けてください。
Attaching the Lens Hood (supplied)
ピントを合わせる
Tout en appuyant sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif
dans le sens antihoraire jusqu’à l’arrêt, puis
déposez l’objectif.
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare
and ensure maximum image quality.
ピント合わせは、以下の つの方法があります。
3
・オートフォーカス
ピント合わせを自動で行う。
Align the red line on the lens hood with the
red line on the lens (hood index), then insert
the lens hood into the lens mount and rotate it
clockwise until the red point on the lens hood
is aligned with the red line on the lens (hood
index) and the lens hood clicks into place.
Fixation du parasoleil (fourni)
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire la
lumière parasite et obtenir la meilleure image possible.
・
DMF
(ダイレクトマニュアルフォーカス)
オートフォーカスでピントを合わせた後に、マニュ
アルでピントを微調整する。
Alignez la ligne rouge du parasoleil sur la ligne
rouge de l’objectif (repère de parasoleil), puis
insérez le parasoleil sur la monture d’objectif et
tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce que
le point rouge du parasoleil s’aligne sur la ligne
rouge de l’objectif (repère de parasoleil) et que
le parasoleil s’encliquette.
When using a built-in camera flash or a flash supplied with the
ˎˎ
・マニュアルフォーカス
ピント合わせを手動で行う。
camera, remove the lens hood to avoid blocking the flash light.
When storing, fit the lens hood onto the lens backwards.
ˎˎ
各モードの設定方法は、カメラの取扱説明書をご覧
ください。
Focusing
There are three ways to focus.
• Auto focus
The camera focuses automatically.
Lorsque vous utilisez le flash intégré d’un appareil photo ou le
ˎˎ
flash fourni avec un appareil photo, retirez le parasoleil pour
éviter de bloquer la lumière du flash.
• DMF (Direct manual focus)
After the camera focuses in auto focus, you can make a fine
adjustment manually.
Pour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de l’objectif.
ˎˎ
(Suite à la page arrière)
|