FM/AM
Co m p a ct Disc
Pla ye r
GB
ES
Operating Instructions
Manual de instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
CT
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
ƒw‚¸⁄˛– ‰ufi ¡A‰—
\' ·£¤ “”ƒw‚¸¡B– ‰u⁄ ¥U¡C
CDX-3900
CDX-3800
2000 Sony Corporation
No t e s o n d iscs
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the CD to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
Table of Contents
Location of controls ................................................. 4
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
There are paste residue
Ink is sticky
CD Pla ye r
Listening to a CD ................................................ 7
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Playing a CD in various modes ........................ 8
Ra d io
Stickers that are beginning
to peel aw ay, leaving a
sticky residue
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8
Memorising only the desired stations .............. 9
Receiving the memorised stations .................... 9
Do not use your CDs with labels or stickers
attached.
Labels are attached
Ot h e r Fu n ct io n s
Adjusting the sound characteristics ............... 10
Cancel the beep sound ..................................... 10
No t e s o n CD-R d iscs
Boosting the bass sound
• You can play CD-Rs (recordable CDs) on this
unit. However depending on the conditions
of the recording equipment or the CD-R disc
itself, some CD-Rs cannot be played on this
unit.
— D-bass ....................................................... 10
Attenuating the sound ..................................... 10
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
• You cannot play a CD-R that is not finalized
(Finalization is necessary for a recorded CD-
R disc to be played on the audio CD player).
• You cannot play CD-RWs (rewritable CDs)
on this player.
Maintenance ....................................................... 11
Dismounting the unit ....................................... 11
Specifications ..................................................... 12
Troubleshooting guide ..................................... 13
No t e s o n m o ist u re co n d e n sa t io n
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
Wh e n yo u p la y 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
damage.
3
Location of controls
SOURCE
MODE
BTM
SENS
SEEK
AMS
ATT
D-BASS
REPEAT
SHUF
RELEASE
OFF
SOUND
DSPL
1
2
3
4
5
6
CDX-3900/CDX-3800
Refer to the pages for details.
qd During radio reception:
1 MODE (band select) button 8, 9
Number buttons 9
2 SOURCE (source select) button 7, 8, 9
During CD playback:
(1) REPEAT button 8
(2) SHUF button 8
3 (+) ( ) (volume/bass/treble/left-right/
-
front-rear control) buttons 7, 10
4 Display w indow
qf DSPL (display mode change/time set)
5 Sensor for the card remote commander
button 7, 9
(CDX-3900 only)
qg OFF button* 6, 7
6 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 8, 9
qh Frequency select sw itch (located on the
bottom of the unit)
7 Z (eject) button 7
See “Frequency select switch” in the
Installation/ Connections manual.
8 SENS/BTM (sensitivity adjust/Best
Tuning Memory) button 8, 9
qj ATT (attenuate) button 10
9 D-BASS button 10
0 RELEASE (front panel release) button
6, 11
*Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n
o n t h e ig n it io n ke y sw it ch
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
qa SOUND button 7, 10
qs Reset button (located on the front side
of the unit hidden by the front panel) 6
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
4
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X49
(CDX-3900 o n ly)
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd
re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .
SOURCE
OFF
1 OFF button
SOUND
DSPL
2 SOUND button
3 DSPL button
MODE
4 VOL (volume/bass/treble/left-right/
FF
front-rear control) button
5 PRST/DISC button
6 ATT button
PRST SEEK
VOL
ATT
DISC
AMS
7 SOURCE button
8 MODE button
9 SEEK/AMS button
REW
Note
A unit turned off by pressing (OFF) for two
seconds cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed or a disc is inserted to activate the unit
first.
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
The battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
5
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
A
B
Reset button
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent the unit from being stolen.
Ca u t io n a la rm
1 Press (OFF).
If you turn the car ignition off without
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
tow ards you.
(OFF)
(RELEASE)
6
Setting the clock
The clock has a 12-hour digital indication.
CD Player
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) during operation.
Listening to a CD
2 Press (DSPL) for tw o seconds.
Insert a CD.
Playback starts automatically.
Label side up
The hour indication flashes.
1 Set the hour.
To go forw ard
To go backw ard
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
MIN
SEC
CD
2 Press (SOUND).
Elapsed playing time
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
The minute indication flashes.
3 Set the minute.
To go forw ard
To
Press
Stop playback
Eject the CD
Z or (OFF)
Z
To go backw ard
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
B Elapsed playing time
B Track number
3 Press (DSPL).
Clock b
The clock is starts.
Note
If the car has no accessory position on the ignition
key switch, the clock cannot be set unless the
power is turned on. Set the clock after you have
turned on the radio, or started CD playback.
7
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
Radio
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) for each track you w ant to
skip.
To locate succeeding tracks
Memorising stations
SEEK
AMS
automatically
To locate preceding tracks
— Best Tuning Memory (BTM)
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
This unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM I, FM II, FM III, and AM).
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS) for about tw o
seconds. Release w hen you have found
the desired point.
Ca u t io n
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
To search forw ard
SEEK
AMS
To search backw ard
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Note
If “
Each time you press (SOURCE), the mode
changes as follows:
CD y TUNER
” or “
” appears in the display,
you have reached the beginning or the end of the
disc and you cannot go any further.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
Playing a CD in various
modes
B FM I
B FM II
B FM III
B AM
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly
— Repeat Play
3 Press (SENS/BTM) for tw o seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
“BTM” flashes while the stations are stored
and a beep sounds when the setting is
stored.
Press (1) during playback.
“REPEAT” appears in the display.
When the current track is over, it will play
again from the beginning.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
To return to normal mode, press again.
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
— Shuffle Play
Press (2) during playback.
“SHUF” appears in the display.
To return to normal mode, press again.
8
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
Memorising only the
desired stations
You can store up to 6 stations on each band (a
total of 18 for FM I, FM II, and FM III, and 6 for
AM) in the order of your choice.
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
Note
tuner.
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SENS/BTM) repeatedly until “LOCAL” (local seek
mode) is displayed. Only the stations with
relatively strong signals will be tuned in.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Tip
3 Press and hold either side of (SEEK/AMS)
to tune in the station that you w ant to
store on the number button.
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press and hold either side of
(SEEK/AMS) to locate the frequency
approximately, then press (SEEK/AMS) repeatedly
to fine adjust to the desired frequency (manual
tuning).
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
— Monaural Mode
Note
Press (SENS/BTM) repeatedly until
“MONO” appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“STEREO” disappears).
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
To return to normal mode, press again until
“MONO” disappears.
Receiving the memorised
stations
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
Frequency y Clock
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
w hich the desired station is stored.
9
Boosting the bass sound
— D-bass
Other Functions
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency and high frequency signal with a
sharper curve than conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader. You can store the bass and treble levels.
Each source can store the bass and treble levels
independently.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
0dB
BAS (bass) t TRE (treble) t
BALANCE (left-right) t
Frequency (Hz)
FADER (front-rear) t VOL (volume)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
“D-BASS” appears in the display.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
2 Adjust the selected item by pressing (+)
or (-).
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the buttons
function reverts to volume control.)
B D-BASS 1 B D-BASS 2 B D-BASS 3
OFF b
Note
Cancel the beep sound
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
Press (6) w hile pressing (SOUND).
To obtain the beep sound again, press these
buttons again.
Attenuating the sound
Note
Press (ATT).
“ATT” flashes.
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
10
Additional
Information
Dismounting the unit
1 After taking off the front panel, press
the clip inside the front cover w ith a thin
screw driver, and gently pry the front
cover free.
Maintenance
Fu se re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
Fuse (10 A)
Wa rn in g
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
3 Use a thin screw driver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
4 mm
4 Repeat step 3 for the right side.
Main unit
5 Slide the unit out of the mounting.
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
11
Specifications
CD p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
System
Compact disc digital audio
Outputs
Audio output
system
90 dB
Power amplifier control
lead
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power aerial relay control
lead
Tone controls
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx.178×50×178mm
(w/ h/ d)
Tu n e r se ct io n
Power requirements
Dimensions
FM
Tuning range
FM tuning interval:
50 kHz/ 200 kHz
switchable
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/ h/ d)
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
External aerial connector
Mass
Approx. 1.2 kg
Supplied accessories
Card remote commander
RM-X49 (CDX-3900 only)
Parts for installation and
connections (1 set)
Compact disc single
adapter CSA-8
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Optional accessories
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
12 dBf
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
Design and specifications are subject to change
without notice.
0.5 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
AM
Tuning range
AM tuning interval:
9 kHz/ 10 kHz switchable
531 – 1,602 kHz
(at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz
(at 10 kHz step)
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz
Sensitivity 30 µV
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
12
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
• Adjust the volume with (+).
• Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
No sound
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
The contents of the memory
have been erased.
t Store the settings again into the memory.
• An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
No beep sound
• The beep sound is cancelled (page 10).
• The insulating film has not been removed from the battery
case.
The card remote commander
does not w ork (CDX-3900 only).
• The battery has became weak.
t Replace the battery (page 5).
CD p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
CD cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD was forcibly inserted upside down.
Play does not begin.
Dirty disc.
CD is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
Press the reset button.
CD w ill not eject.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster. (When your car has built-in FM/ AM aerial in the
rear/ side glass only.)
The “STEREO” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the MONO mode (page 9).
13
Erro r d isp la ys
The following indications will flash for a while.
So lu t io n
Disp la y
Ca u se
Clean or insert the CD correctly.
A CD is dirty or inserted upside
down.
Press the reset button.
The CD player cannot be operated
because of some problem.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
14
No t a s so b re e l m a n e jo d e d isco s
co m p a ct o s
Los discos sucios o defectuosos pueden
producir pérdidas de sonido durante la
reproducción. Para obtener un sonido óptimo,
agarre el disco por los bordes. Para mantenerlo
limpio, no toque la superficie.
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de una serie de
funciones.
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
• Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en su
interior.
• Si su automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Antes de iniciar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza opcional desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
2
No t a s so b re lo s d isco s
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
Indice
Ubicación de los controles ...................................... 4
funcionamiento o dañar los discos.
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Re p ro d u ct o r d e d isco s
co m p a ct o s
Reproducción de un disco compacto ............... 7
Residuos adherentes
Tinta adherente
Reproducción de un disco compacto en
diversos modos .............................................. 8
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Ra d io
Adhesivos que empiezan a
despegarse, dejando un
residuo adherente
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) ................................................ 8
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas
Ot ra s fu n cio n e s
Ajuste de las características de sonido ........... 10
Cancelación de los pitidos ............................... 10
No t a s so b re CD-R
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 10
• Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs
(CDs graváveis). No entanto, existem alguns
CD-Rs que não podem ser reproduzidos
neste aparelho; tudo depende das condições
do equipamento de gravação ou do próprio
CD-R
• Não é possível reproduzir um CD-R que não
tenha sido finalizado (a finalização é
condição essencial para que seja possível
reproduzir um CD-R gravado no leitor de
CD).
Atenuación del sonido ..................................... 10
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Mantenimiento .................................................. 11
Desmontaje de la unidad ................................. 11
Especificaciones ................................................. 12
Guía de solución de problemas ...................... 13
• Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste leitor.
No t a so b re co n d e n sa ció n d e
h u m e d a d
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
d e 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de CD se dañe.
3
Ubicación de los controles
SOURCE
MODE
D-BASS
BTM
SENS
SEEK
AMS
ATT
REPEAT
SHUF
RELEASE
OFF
SOUND
DSPL
1
2
3
4
5
6
CDX-3900/CDX-3800
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Botón MODE (selección de banda) 8, 9
qd Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
2 Botón SOURCE (selección de fuente)
7, 8, 9
Durante la reproducción de un CD:
(1) Botón REPEAT 8
3 Botón (+) (-) (control de volumen/
graves/agudos/izquierdo-derecho/
delantero-trasero) 7, 10
(2) Botón SHUF 8
qf Botón DSPL (cambio de visualización/
4 Visor
ajuste de la hora) 7, 9
5 Sensor para el mando a distancia de
qg Botón OFF* 6, 7
tarjeta (sólo para CDX-3900)
qh Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
6 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
8, 9
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/ conexiones.
7 Botón Z (expulsión) 7
qj Botón ATT (atenuación) 10
8 Botón SENS/BTM (función de ajuste de
sensibilidad/memorización de la mejor
sintonía) 8, 9
*Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n
e n u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a
d e p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l
in t e rru p t o r d e la lla ve d e
e n ce n d id o
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
9 Botón D-BASS 10
0 Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 6, 11
qa Botón SOUND 7, 10
qs Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 6
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
4
Ma n d o a d ist a n cia d e t a rje t a RM-X49
(só lo p a ra CDX-3900)
Lo s b o t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l
m a n d o a d ist a n cia d e t a rje t a t ie n e n la s
m ism a s fu n cio n e s q u e lo s d e e st a
u n id a d .
SOURCE
OFF
SOUND
DSPL
1 Botón OFF
MODE
2 Botón SOUND
3 Botón DSPL
FF
4 Botón (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) VOL
PRST SEEK
VOL
ATT
DISC
AMS
5 Botón PRST/DISC
6 Botón ATT
REW
7 Botón SOURCE
8 Botón MODE
9 Botón SEEK/AMS
Nota
Una unidad cuya alimentación haya desconectado
manteniendo presionado (OFF) durante más de
dos segundos no podrá gobernarse con el control
remoto de tarjeta a menos que presione (SOURCE)
de la unidad, o que haya insertado un disco para
activar en primer lugar la unidad.
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io
No t a s so b re la p ila d e lit io
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de control del mando a distancia de
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por
otra de litio CR2025 nueva.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
• No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
AVISO
La pila puede explotar si la maneja
inadecuadamente.
No recargue ni desmonte la pila; tampoco la
arroje al fuego.
x
Cara + hacia arriba
5
Notas
Procedimientos
iniciales
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si se extrae el panel mientras la unidad aún está
encendida, ésta se apagará automáticamente
para no dañar los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
Restauración de la unidad
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Haga coincidir la parte A del panel frontal con
la parte B de la unidad como muestra la
ilustración y presione sobre el lado izquierdo
hasta que encaje en su sitio.
Botón de restauración
A
B
Notas
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o cuando restaure ésta,
espere unos 10 segundos antes de insertar algún
disco. Si inserta un disco antes de que
transcurran los 10 segundos, la unidad no se
restaurará y será preciso volver a pulsar el botón
de restauración.
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
Ala rm a d e p re ca u ció n
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el amplificador
incorporado, se desactivará el pitido.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal
ligeramente hacia la izquierda y sáquelo
tirando hacia fuera.
(OFF)
(RELEASE)
6
Reproductor de discos
compactos
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
Reproducción de un disco
compacto
1 Pulse (DSPL) durante el funcionamiento.
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
Inserte el CD.
La reproducción se inicia automáticamente.
Lado de la etiqueta hacia arriba
La indicación de la hora parpadea.
1 Ajuste la hora.
Para avanzar
Para retroceder
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
MIN
SEC
2 Pulse (SOUND).
CD
Tiempo de reproducción transcurrido
La indicación de los minutos parpadea.
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo de discos compactos opcional
Sony (CSA-8).
3 Ajuste los minutos.
Para avanzar
Para
Pulse
Detener la reproducción
Expulsar el CD
Z o (OFF)
Z
Para retroceder
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, el elemento cambiará de
la siguiente forma:
3 Pulse (DSPL).
B Tiempo de reproducción transcurrido
Reloj b
Número de tema b
El reloj se activa.
Nota
Si su automóvil no tiene posición de accesorios en
la llave de encendido, no es posible poner en hora
el reloj a menos que esté activada la alimentación.
7
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Radio
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) por cada tema que
desee omitir.
Para localizar temas posteriores
Memorización automática
de emisoras
SEEK
AMS
Para localizar temas anteriores
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Lo ca liza ció n d e u n a p a rt e
e sp e cífica d e u n t e m a
— Búsqueda manual
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Puede almacenar hasta 6 emisoras
en cada banda (FM I, FM II, FM III y AM).
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS) durante unos dos segundos.
Suéltelo cuando encuentre la parte que
desee.
Pre ca u ció n
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función de memorización de la mejor
sintonía para evitar accidentes.
Para buscar hacia delante
SEEK
AMS
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Para buscar hacia atrás
Cada vez que pulse (SOURCE), el modo
cambia de la siguiente forma:
Nota
Si “
” o “
” aparece en el visor,
CD y TUNER
significa que ha llegado al principio o al final del
disco y no es posible continuar la búsqueda.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
Reproducción de un disco
compacto en diversos
modos
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s
— Reproducción repetida
B FM I
B FM II
B FM III
B AM
3 Pulse (SENS/BTM) durante dos segundos.
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
“BTM” parpadea mientras las emisoras se
almacenan y se oye un pitido cuando el
ajuste se almacena.
Pulse (1) durante la reproducción.
“REPEAT” se muestra en el visor.
Notas
Cuando el tema actual finaliza, vuelve
reproducirse desde el principio.
• La unidad no almacena emisoras de señal débil.
Si se reciben pocas emisoras, algunos botones
numéricos conservarán su ajuste anterior.
• Si se muestra algún número en el visor, la unidad
almacenará las emisoras a partir de dicho
número.
Para recuperar el modo normal, vuelva pulsar
el botón
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparece la
banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE).
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n
a le a t o rio
— Reproducción aleatoria
Pulse (2) durante la reproducción.
“SHUF” se muestra en el visor
Para recuperar el modo normal, vuelva pulsa
el botón.
8
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra
p ro g ra m a d a
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede almacenar hasta 6 emisoras de cada
banda (un total de 18 para FM I, FM II y
FM III, y 6 para AM) en el orden que prefiera.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SENS/BTM) varias
veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de
búsqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras
de señal relativamente intensa.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier lado
de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK/AMS) para localizar la
frecuencia de forma aproximada. A continuación,
presione (SEEK/AMS) varias veces para ajustar con
precisión la frecuencia deseada (sintonización
manual).
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Si la re ce p ció n d e FM e st é re o e s d e
b a ja ca lid a d — Modo monofónico
Nota
Pulse (SENS/BTM) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
El sonido mejora, pero se emite en modo
monofónico (“STEREO” desaparece).
Si intenta almacenar una emisora en un botón
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora
previamente almacenada se borrará.
Para volver al modo normal, vuelva a pulsarlo
hasta que “MONO” desaparezca.
Recepción de emisoras
memorizadas
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Frecuencia y Reloj
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora deseada.
9
Refuerzo de los graves
— D-bass
Otras funciones
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-BASS. Este efecto
es similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre los altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BALANCE (izquierdo-derecho) t FADER
(delantero-trasero) t VOL (volumen)
0dB
Frecuencia (Hz)
2 Pulse (+) o (
-) para ajustar el elemento
seleccionado.
Ajuste de la curva de graves
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos una vez seleccionado el
elemento (después de tres segundos, la
función del botón volverá a ser la de control
de volumen).
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
“D-BASS” se muestra en el visor
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
B D-BASS 1 B D-BASS 2 B D-BASS 3
OFF b
Cancelación de los pitidos
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar
estos botones.
Nota
Atenuación del sonido
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Pulse (ATT).
“ATT” parpadeará.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
10
Información
complementaria
Desmontaje de la unidad
1 Después de extraer el panel frontal,
presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y haga
palanca con suavidad para liberar dicha
cubierta.
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a
fundirse, es posible que exista alguna anomalía
interna. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Fusible (10 A)
Ad ve rt e n cia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
3 Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (RELEASE); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
4 mm
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
Unidad principal
5 Saque la unidad del marco.
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Por su seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y saque la llave de
encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
11
Especificaciones
Ge n e ra le s
Salidas
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e d isco s
co m p a ct o s
Salida de audio
Cable de control de
Sistema
Audiodigital de discos
compactos
amplificador de potencia
Cable de control de relé de
antena motorizada
Relación señal-ruido
90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Controles de tono
Graves 8 dB a 100 Hz
Agudos 8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 178 × 50 × 178 mm
(an/al/prf)
Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
FM
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Conector para antena
exterior
10,7 MHz
12 dBf
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo)
68 dB (monoaural)
Dimensiones
Dimensión de montaje
Masa
Accesorios suministrados Mando a distancia de
tarjeta RM-X49 (sólo para
CDX-3900)
Terminal de antena
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Accesorios opcionales
Relación señal-ruido
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Distorsión armónica a 1kHz
0,7 % (estéreo),
0,5 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Conector para antena
exterior
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores herméticos
seguros)
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 ohmios
45 W × 4 (a 4 ohmios)
12
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Ge n e ra le s
Ca u sa /So lu ció n
Pro b le m a
•Ajuste el volumen con (+).
Ausencia de sonido
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a almacenar los ajustes en la memoria.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
•Ha cancelado los pitidos (página 10).
Ausencia de pitidos.
•La película aislante no se ha extraído de la caja de la pila.
•La pila está débil.
t Reemplácela (página 5).
El controlador remoto de
tarjeta no trabaja (CDX-3900
solamente).
Re p ro d u cció n d e CD
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible cargar un CD.
•Ya se ha cargado otro CD.
•Se ha forzado el CD al introducirlo al revés.
No se inicia la reproducción.
Disco sucio.
El CD se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Los botones de
Pulse el botón de restauración.
funcionamiento no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Re ce p ció n d e ra d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible realizar la
sintonización de
programación.
•Almacene la frecuencia correcta.
•La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
No es posible recibir la
emisora. Los ruidos
obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente
de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo
si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/AM
en el cristal posterior/lateral.)
La indicación “STEREO”
parpadea.
•Realice la sintonización con precisión.
•La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo MONO (página 9).
13
In d ica cio n e s d e e rro r
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cierto tiempo.
So lu ció n
In d ica ció n
Ca u sa
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
El CD está sucio o se ha insertado al
revés.
Pulse el botón de restauración o Z.
El reproductor de CD no funciona
debido a algún problema.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
14
*I-3-043-466-22*(1)
Sony Corporation Printed in Japan
|