4-197-991-21(1)
1
*
A
B
1
*
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*5
FRONT
AUDIO OUT
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*5
4
*
1
*
FRONT
AUDIO OUT
REMOTE
3
REAR/SUB
AUDIO OUT
*
IN
Bluetooth®
BUS AUDIO IN
from car antenna (aerial)
à partir de l’antenne de la voiture
Audio System
BUS
CONTROL IN
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
REAR/SUB
AUDIO OUT
2
*
1
2
*
*
RCA pin cord (not supplied).
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR.
For details, see the supplied Operating
Instructions.
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Black
Noir
3
4
5
*
*
*
Separate adaptor may be required.
BUS cable (not supplied).
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
not supplied.
1
*
*
Cordon à broche RCA (non fourni).
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou
REAR. Pour obtenir plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’utilisation d’un adaptateur pourrait être
nécessaire.
White
Blanc
Blue
Bleu
2
ANT REM
Left
Gauche
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
White/black striped
Rayé blanc/noir
3
*
BUS AUDIO IN
4
5
Gray
Gris
*
*
Câble BUS (non fourni).
Light blue
Bleu ciel
non fourni.
ATT
Right
Droit
Satellite radio tuner
Gray/black striped
Rayé gris/noir
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
Green
Vert
Red
Rouge
Left
Gauche
* not supplied
Green/black striped
Rayé vert/noir
non fourni
BUS CONTROL IN
Purple
Mauve
Yellow
Jaune
Right
Droit
Installation/Connections
Installation/Connexions
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
MEX-BT2900
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
Notes on the control and power supply leads
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when
you turn on the tuner.
Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre détaillant.
Cautions
Précautions
Connection example
Exemple de raccordement
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Notes (-A)
Remarques (-A)
Be sure to install this unit in the dashboard of the car
as the rear side of the unit becomes hot during use.
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture,
car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
avec cet appareil.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter un court-circuit.
Note on satellite radio tuner (-B)
This unit does not support the XM radio tuner
XMDSON100.
Memory hold connection
Remarque sur le syntoniseur radio satellite (-B)
Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio
XM XMDSON100.
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned
off.
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Connection diagram
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une
capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la
voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du
haut-parleur gauche.
Schéma de raccordement
× 2
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
To a metal surface of the car
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow
À un point métallique de la voiture
aTnodtrhedeppowoewr seurppalny lteeadnsn. a (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
cAâublecsâdb’alleimdenetactoiomn jamunaenedt reoudg’ea. ntenne électrique ou
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right
and left speakers.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
au câble d’alimentation de l’amplificateur
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
d’antenne
Remarques
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne
télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
Note on connection
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque élément.
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
To AMP REMOTE IN of an optional power
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
× 4
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
Remarque sur le raccordement
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
mToaytdhaemiangteethrefaucneit. cable of a car telephone
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d’endommager
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch
Notes
Vl’aeprpsarleeil.câble de liaison d’un téléphone de
Liste des composants
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
vÀoliatubroerne d’alimentation +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
The bracket is attached to the unit before shipping.
Before mounting the unit, use the release keys to
remove the bracket from the unit. For details, see
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the
sheet.
Le support est fixé à l’appareil en usine. Avant le
montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage
pour détacher le support de l’appareil. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la section
« Retrait du support () » au verso.
Remarques
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
To the +12 V power terminal which is energized
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
Keep the release keys for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
of the car first.
Conservez les clés de déblocage pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
Attention
fingers.
À la borne d’alimentation +12 V qui est
Manipulez le support avec soin pour éviter de vous
Front speaker
Haut-parleur avant
alimentée en permanence
Active subwoofer
Caisson de graves actif
blesser aux doigts.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
Catch
Note
Loquet
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Power amplifier
Amplificateur de puissance
3
are bent inwards 2 mm ( /32 in). If the catches are straight or bent
outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
3
support sont bien pliés de 2 mm ( /32 po) vers l’intérieur. Si les loquets
sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé
solidement et peut se détacher.
|