2-179-051-11(1)
日本語
Deutsch
安全のために
Die Tragetasche LCH-FXA ist für den Camcorder HDR-FX1 bzw. DCR-VX2100/ VX2000/
DSR-PD170/ PD150 und dessen Zubehör konzipiert.
お買い上げいただき、ありがとうございます。
はビデオカメラ
LCH-FXA
または および周
HDR-FX1 DCR-VX2100/VX2000/DSR-PD170/PD150
辺アクセサリーを収納できるキャリングケースです。
ソニー製品
は安全に充分配慮して設計
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示を
されています。しかし、まちがった使
いかたをすると、転倒などにより人身
事故になることがあり危険です。事故
を防ぐために次のことを必ずお守りく
ださい。
A Vo rb e re it u n g e n
Wenn Sie den HDR-FX1 in der Tasche verstauen wollen, nehmen Sie immer wie in den
Anweisungen erläutert den Trennstückadapter heraus.
Zum Anbringen des Trennstückadapters führen Sie das Verfahren zum Herausnehmen in
umgekehrter Reihenfolge aus.
キャリングケース
A お使いになる前に
しています。表示の内容をよく理解
してから本文をお読みください。
を収納されるときは、必ず中板のアダプターを手順 どおりに取りはずしてください。
HDR-FX1
Ha rd Ca rryin g Ca se
アダプターを取り付けるときは、取りはずした逆の手順 で取り付けてください。
この表示の注意
事項を守らないと、
火災・感電・事故などにより死亡や
因となりま
安全のための注意事項を守る
•
使いかた
Ve rw e n d u n g d e r Tra g e t a sch e
取扱説明書
大けがなど人身事故の原
B アクセサリーなどの入れかた(参考例)
1 リチャージャブルバッテリーパック
2 ミニDVカセット
お買い上げいただきありがとうございます。
B Verw endung der Fächer für Zubehörteile (Beispiel)
す。
1 Akkus
2 Mini-DV-Kassetten
安全のための注意
事項を守らないと、人身事故になることがあ
ります。
3 フィルター 、メモリ-スティックキャリングケース
4 チャージャー 、ビデオライト
3 Vorsatzlinse, Memory Stick-Hülle
4 Ladegerät, Videoleuchte
行為を禁止する記号
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要
な注意事項と製品の取り扱いかた
5 Konverterobjektive
5 コンバージョンレンズ
を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品
を安全にお使いく
ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ
さい。
6 Verbindungskabel, Schulterstütze, Stativanbringungsriemen, Mikrofon
続ケーブル、コード類、ショルダーブレース、三脚固定ベルト、マイク
6 接
下記の注意事項を守らないと、事故などにより大
C Einsetzen des Camcorders
C ビデオカメラの入れかた
• Setzen Sie den Camcorder wie in der Abbildung gezeigt so ein, dass die Unterseite des
Camcorder am Polsterteil des Trennstücks ausgerichtet ist.
けがの原
因となります。
中板のクッションにビデオカメラの底部を合わせて入れます。
•
キャリングケースの正面
から見て左側 にビデオカメラのレンズ側 が来るようにしてくださ
*
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Инструкция по
* Setzen Sie den Camcorder so ein, dass das Objektiv von der Vorderseite der
Tragetasche aus gesehen nach links weist. Es empfiehlt sich, den Camcorder in der in
い。イラストC 1の収納方法をおすすめします。
-
キャリングケースの上には乗らない
同
梱レンズフードおよび、
同
梱花形レンズフードをビデオカメラに
• HDR-FX1
VCL-HG0872
Abbildung C-1 gezeigten Richtung in die Tasche einzusetzen.
転倒してけがの原因となります。
取り付けた状態で収納できます。
Bedienungsanleitung
Manual de
эксплуатации
사용설명서
• Sie können den Camcorder einsetzen, ohne die beim HDR-FX1 oder VCL-HG0872
mitgelieferte Gegenlichtblende abzunehmen.
に
(ショルダーブレース)を取り付けた状態で収納することができま
• HDR-FX1 VCT-FXA
• Sie können den HDR-FX1 einsetzen, ohne die VCT-FXA (Schulterstütze) abzunehmen.
Bringen Sie die VCT-FXA in Ausgangsposition und setzen Sie den HDR-FX1 in die
Tasche ein.
• Sie können den DCR-VX2100/ VX2000 bzw. den DSR-PD170/ PD150 nicht mit
angebrachtem Weitwinkelkonverter einsetzen.
す。その際、
を元の位置に戻してから収納してください。
VCT-FXA
instrucciones 使用說明書
Gebruiksaanwijzing 使用说明书
Instruzioni per l’uso
Manual de instruções
または、 にワイドコンバージョンレンズを取り
DSR-PD170/PD150
• DCR-VX2100/VX2000
付けた状態では収納できません。
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢌ
D 三脚の取り付けかた
1 三脚取り付け金具に、付属の三脚取り付け用ベルトを通す。
定する。
D Anbringen des Stativs
2 三脚をベルトでしっかり固
1 Führen Sie die mitgelieferten Stativ-Anbringungsriemen durch die Stativ-
Befestigungsbügel.
Halten Sie das Stativ und ziehen Sie zum Befestigen am Riemen.
E 三脚のはずしかた
2
F ショルダーベルトの取り付けかた
E Entfernen des Riemens
LCH-FXA
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
使用上のご注意
F Anbringen des mitgelieferten Schultergurts
ビデオカメラをケースに収納する際、あらかじめビューファインダーを元の位置に戻して
•
•
•
Hinw eise
おいてください。また、
の液晶
パネルを元の位置に戻してください。
持ち運びの際ビデオカメラおよび、リチャージャブルバッテリーパックをベルトでしっか
定してください。
射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しないでくださ
因と
HDR-FX1
•
Nach der Verwendung des Camcorders mit hochgestelltem Sucher für Aufnahmen in
Froschperspektive usw. bringen Sie bitte unbedingt den Sucher wieder in die Ausgangsposition,
bevor Sie den Camcorder in die Tasche einsetzen. Bringen Sie auch den LCD-Bildschirmträger des
HDR-FX1 wieder in die Ausgangsposition.
り固
直
•
Befestigen Sie den Camcorder und die Akkus sicher mit dem Riemen, wenn Sie sie in der Tasche
い。ケースが変形、変色したり、収納しているビデオカメラなどが故障したりする原
transportieren.
なります。
•
•
Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in geschlossenen Fahrzeugen oder in der
Nähe von Heizkörpern liegen. Die Tasche kann sich verformen oder verfärben und an dem darin
aufbewahrten Camcorder und dem Zubehör können Fehlfunktionen auftreten.
Verwenden Sie zur Reinigung der Tasche einen weichen trockenen Lappen. Verwenden Sie keine
flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Benzol.
汚れ、ほこりなどは乾いたやわらかい布で拭き取ってください。シンナーやベンジンなど
は使用しないでください。
•
A
主な仕様
最大外形寸法
質量
約
約
×
×
(幅/高さ/奥行き)
524 368 244 mm
Technische Daten
Abmessungen
Gewicht
6.4 kg
Ca. 524 × 368 × 244 mm (B/ H/ T)
Ca. 6,4 kg
同梱物
キャリングケース( )、カギ( )、ショルダーベルト( )、
1
2
1
三脚取り付け用ベルト( )、印刷物一式
Mitgelieferte Teile
Tragetasche (1), Schlüssel (2), Schultergurt (1),
Stativbefestigungsriemen (2), Anleitungen
2
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
English
Español
The LCH-FXA hard carrying case is designed to hold the HDR-FX1 or DCR-VX2100/
VX2000/ DSR-PD170/ PD150 camcorder and its accessories.
El estuche de transporte rígido LCH-FXA se ha diseñado para almacenar la videocámara
HDR-FX1 or DCR-VX2100/ VX2000/ DSR-PD170/ PD150 y sus accesorios.
A Be fo re Use
When storing the HDR-FX1, always remove the divider’s adaptor according to the
A An t e s d e su u t iliza ció n
Cuando guarde la HDR-FX1, retire siempre el adaptador del separador según las
instructions.
instrucciones.
To attach the divider’s adaptor, carry out the reverse of the removal procedure.
Para fijar el adaptador del separador, realice la operación contraria del procedimiento de
extracción.
B
Usin g t h e ca rryin g ca se
B Using the compartments for accessories (example)
Ut iliza ció n d e l e st u ch e d e t ra n sp o rt e
1 Rechargeable battery packs
2 Mini DV cassettes
B Utilización de los compartimientos para accesorios (ejemplo)
1 Baterías recargables
2 Videocasetes mini DV
3 Filter, Memory Stick carrying case
4 Charger, Video light
3 Filtro, estuche de transporte del Memory Stick
4 Cargador, lámpara para vídeo
5 Objetivos convertidores
5 Conversion lenses
6 Connecting cables/ cords, Shoulder brace, Tripod attachment straps, Microphone
4
5
1
C Placing the camcorder
3
6 Cables conectores, abrazadera, correas de sujeción para trípode, micrófono
• Position the camcorder as illustrated with the bottom of the camcorder aligned with
the cushion sheet of the divider.
C Colocación de la videocámara
• Coloque la videocámara como se muestra en la ilustración con la parte inferior de la
videocámara alineada con la lámina amortiguadora del separador.
* Guarde la videocámara con el objetivo en la parte izquierda mirando el maletín de
transporte rígido de frente. Se recomienda colocar la videocámara en el estuche en la
dirección que se muestra en la ilustración C-1.
* Store the camcorder with its lens on the left-hand side looking from the front of the
hard carrying case. We recommend you to store the camcorder in the case in the
direction shown in illustration C-1.
• You can store the camcorder with the lens hood supplied with HDR-FX1 or VCL-
HG0872 attached.
• Puede guardar la videocámara con la tapa del objetivo suministrada con HDR-FX1 o
VCL-HG0872 fijada.
• Puede guardar la HDR-FX1 con la VCT-FXA (abrazadera) incluida. Vuelva a colocar la
VCT-FXA a la posición original y guarde la HDR-FX1 en el estuche.
• Los modelos DCR-VX2100/ VX2000 o DSR-PD170/ PD150 no pueden guardarse con el
objetivo de conversión gran angular colocado.
• You can store the HDR-FX1 with the VCT-FXA (shoulder brace) attached. Return the
VCT-FXA to its original position and store the HDR-FX1 in the case.
• You cannot store the DCR-VX2100/ VX2000 or DSR-PD170/ PD150 with the wide
conversion lens attached.
6
2
C
D Attaching the tripod
1
1 Pass the supplied tripod attachment straps through the tripod attachment brackets.
D Fijación del trípode
2
Hold the tripod and pull the strap to fasten.
1 Pase las correas de fijación del trípode suministradas a través de las abrazaderas de
fijación.
2 Sujete el trípode y tire de las correas para fijarlo.
E Removing the tripod
F Attaching the supplied shoulder strap
Notes
E Extracción del trípode
F Fijación de la bandolera suministrada
Notas
Después de haber utilizado la videocámara con el visor levantado para filmar en ángulo bajo, etc.,
cerciórese de colocar el visor en su posición normal antes de guardar la videocámara en su estuche.
Asimismo, coloque el panel LCD de la HDR-FX1 en la posición original.
Sujete firmemente la videocámara y las baterías recargables con la correa cuando las lleve en el
estuche.
No deje el estuche en un lugar expuesto a la luz solar directa ni en un automóvil con las puertas
cerradas o cerca de un calefactor. El estuche podría deformarse o desteñirse, o producir fallos en la
videocámara o en los accesorios guardados dentro del mismo.
Limpie el estuche con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolventes como diluidor
de pintura ni bencina.
•
After using the camcorder with the viewfinder upright for low-angle shooting, etc., be sure to
return the viewfinder to its original position before storing the camcorder in the case. Also, return
the LCD panel of the HDR-FX1 to its original position.
•
•
•
Firmly secure the camcorder and rechargeable battery packs with the belt when carrying them in
the case.
Do not leave the case in direct sunlight, in closed cars or near a heater. Doing so may deform or
discolor the case, or cause the camcorder and its accessories stored inside to malfunction.
Clean the case with a soft dry cloth. Do not use any type of solvent such as thinner or benzine.
•
•
•
Specifications
Dimensions
Mass
Approx. 524 × 368 × 244 mm (w/ h/ d) (20 5 8 × 14 1 2 × 9 5
/ / 8 in.)
Approx. 6.4 kg (14 lb 2 oz.)
/
•
Included items
Hard carrying case (1), Key (2), Shoulder strap (1), Tripod attachment
strap (2), Set of printed documentation
Especificaciones
Dimensiones
Design and specifications are subject to change without notice.
Aprox. 524 × 368 × 244 mm (an/ al/ prf)
Aprox. 6,4 kg
Masa
Elementos incluidos
Estuche de transporte rígido (1), Llaves (2), Bandolera (1), Correas de
fijación del trípode (2), Juego de documentación impresa
Français
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
La mallette LCH-FXA est conçue pour le caméscope HDR-FX1 ou DCR-VX2100/ VX2000/
DSR-PD170/ PD150 et ses accessoires.
Nederlands
A Ava n t u t ilisa t io n
Lorsque vous rangez le caméscope HDR-FX1, veillez à toujours retirer l’adaptateur de
De harde draagkoffer LCH-FXA is ontworpen voor de HDR-FX1 of DCR-VX2100/ VX2000/
DSR-PD170/ PD150 camcorder en de bijbehorende accessoires.
séparation, conformément au mode d’emploi.
Pour fixer l’adaptateur de séparation, exécutez la procédure de retrait dans le sens inverse.
A Vó ó r g e b ru ik
Als u de HDR-FX1 opbergt, moet u altijd de scheidingsplaatadapter volgens de instructies
verwijderen.
Ut ilisa t io n d e la m a lle t t e
D
E
F
1
2
Als u de scheidingsplaatadapter wilt bevestigen, moet u de verwijderingsprocedure in
omgekeerde volgorde uitvoeren.
B Utilisation des compartiments pour les accessoires (exemple)
1
1 Batteries rechargeables
2 Cassettes mini-DV
2
3 Filtre, étui du Memory Stick
4 Chargeur, torche vidéo
5 Objectifs de conversion
6 Cordons/ câbles de liaison, bandoulière, lanières de fixation du pied photographique,
Ge b ru ik va n d e d ra a g ko ffe r
B Gebruik van de vakken voor toebehoren (voorbeeld)
3
1 Oplaadbare accu’s
2 Mini-DV-cassettes
3 Filter, draagtas voor Memory Stick
4 Batterijlader, videolamp
5 Voorzetlenzen
microphone
C Rangement du camescope
• Posez le caméscope comme indiqué dans l’illustration en alignant le bas du caméscope
contre la feuille rembourrée de la séparation.
* Rangez le caméscope en plaçant l’objectif sur la gauche lorsque la mallette est
positionnée face à vous. Il est recommandé de ranger le caméscope dans sa mallette
dans le sens indiqué dans l’illustration C-1.
• Vous pouvez ranger le caméscope avec le pare-soleil fourni avec le caméscope HDR-
FX1 ou VCL-HG0872 monté.
6 Aansluitsnoeren/ -kabels, schouderband, statiefbevestigingsriemen, microfoon
C Camcorder aanbrengen
• Plaats de camcorder zoals afgebeeld, met de onderkant tegen het kussen van de
scheidingsplaat.
* Als u de camcorder opbergt, moet de lens naar de linkerkant zijn gericht, gezien
vanaf de voorkant van de harde draagkoffer. U kunt de camcorder het beste
opbergen in de draagkoffer in de richting die wordt aangegeven in afbeelding C-1.
• U kunt de camcorder opbergen met de lenskap die bij de HDR-FX1 of VCL-HG0872
wordt geleverd, bevestigd.
• Vous pouvez ranger le caméscope HDR-FX1 avec la bandoulière VCT-FXA fixée.
Remettez le VCT-FXA en position normale et rangez le caméscope HDR-FX1 dans la
mallette.
• Vous ne pouvez pas ranger le caméscope DCR-VX2100/ VX2000 ou DSR-PD170/ PD150
avec le grand objectif de conversion fixé.
• U kunt de HDR-FX1 opbergen met de VCT-FXA (schouderband) bevestigd. Plaats de
VCT-FXA terug in de oorspronkelijke positie en berg de HDR-FX1 op in de
draagkoffer.
• U kunt de DCR-VX2100/ VX2000 of DSR-PD170/ PD150 niet opbergen met de
groothoeklens bevestigd.
D Fixation du pied photographique
1 Passer les lanières de fixation de pied fournies dans les crochets de fixation de pied.
2
Tenez le pied et tirez sur les lanières pour les serrer.
E Retrait du pied
D Statief aanbrengen
F Fixation de la bandoulière fournie
1 Steek de bijgeleverde statiefbevestigingsriemen door de statiefbevestigingsklemmen.
Remarques
2 Houd het statief vast en trek de riem aan zodat het stevig vast zit.
•
Après avoir utilisé le caméscope avec le viseur tiré vers le haut pour une prise de vues en position
basse, etc., n’oubliez pas de remettre le viseur en position normale avant de ranger le caméscope
dans la mallette. De même, remettez le panneau ACL du caméscope HDR-FX1 en position
normale.
E Statief losmaken
F Bijgeleverde schouderband vastmaken
•
•
Fixez solidement le caméscope et les batteries rechargeables avec la sangle lorsque vous les
transportez dans la mallette.
Opmerkingen
•
Als u de zoeker van de camcorder omhoog hebt gedraaid voor het opnemen vanuit een laag
oogpunt, enzovoort, moet u de zoeker eerst in de oorspronkelijke positie terugzetten voordat u de
camcorder in de koffer plaatst. Plaats ook het LCD-scherm van de HDR-FX1 terug in de
oorspronkelijke positie.
Ne laissez pas la mallette à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture
fermée ou à proximité d’une source de chaleur. Sinon, la mallette risque de se déformer ou de se
décolorer et le caméscope et les accessoires rangés à l’intérieur risquent d’être endommagés.
Nettoyez la mallette avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de solvant, comme les diluants ou
la benzine.
•
• Zet de camcorder en de oplaadbare accu’s stevig vast met de riem als u deze vervoert in de koffer.
• Laat de koffer niet achter in de felle zon, in gesloten auto’s of in de buurt van de verwarming. Als u
dit wel doet kan de koffer vervormen of verkleuren. De camcorder en de bijbehorende accessoires
in de koffer kunnen defect raken.
Spécifications
Dimensions
Poids
Env. 524 × 368 × 244 mm (l/ h/ p) (20 5 8 × 14 1 2 × 9 5
/ / 8 po.)
/
•
Reinig de koffer met een zachte, droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of benzine.
Env. 6,4 kg (14 li 2 on.)
Articles inclus
Mallette (1), Clés (2), Bandoulière (1), Lanières de fixation de pied
photographique (2), Jeu de documents imprimés
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 524 × 368 × 244 mm (b/ h/ d)
Gewicht
Ca. 6,4 kg
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Bijgeleverd tocbehoren
Harde draagkoffer (1), Sleutels (2), schouderband (1),
statiefbevestigingsriemen (2), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
■ テクニカルインフォメーションセンター
ご使用上での不明な点や技術的なご質問
お問い合わせ
窓口のご案内
のご相談
窓口です。
電話:
受付時間
0564-62-4979
電話のおかけ
間違いにご注
意ください。
:
月~金曜日 午前 時~午後 時
9
5
(ただし、年末、年始、祝日を除く)
この説明書は100%古紙再生紙と VOC
(揮発性有機化合物)ゼロ植物油型インキを
使用しています。
お電話される際に、本機の型名(
ださい。
より迅速な対応が可能になります。
をお知らせく
LCH-FXA)
|