CARRYING CASE
LC-DN220SFT
安全のために
ソニー製品は安全に十分に配慮して設計されています。しかし、まちがった使い方
をすると、製品の落下などにより人身事故につながることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
警告表示の意味
このオペレーションガイ
ドおよび製品では、次の
ような表示をしていま
す。表示の内容をよく理
解してから本文をお読み
ください。
安全のための注意事項を守る
この冊子の注意事項をよくお読みください。
破損したら使用を中止する
警告
ソニーのサービス担当者、または営業担当者にご連絡ください。
この表示の注意事項を守
らないと、発熱・発火な
どにより大けがにつなが
ることがあります。
下記の注意を守らないと、
警告
大けがの原因となります。
注意
この表示の注意事項を守
らないと、けがをしたり
周辺の物品に損害を与え
たりすることがあります。
収納する機器の電源を切る
発熱や発火によりやけどの原因となります。
強制
下記の注意を守らないと、けがをしたり周
行為を禁止する記号
注意
辺の物品に損害を与えることがあります。
改造しない
改造するとキャリングケースの強度が低下し、収納して
禁止
行為を指示する記号
いる製品が落下してけがの原因となることがあります。
禁止
ファスナーを確実にしめる
運搬中にふたが開き、収納している製品が落下してけが
強制
の原因となることがあります。
強制
ショルダーベルトは確実に取り付けて使用する
確実に取り付けないと、運搬中にキャリングケースが落下
してけがの原因となることがあります。
強制
Japanese/English/French/German
OPERATION GUIDE
収納のしかた
Rangement dans la valise
Korrektes Bepacken
Packing the case
リムーバブルパッド
Removable pad
Bourrelet amovible
Entnehmbare Polsterung
アクセサリー用ポケット
Pocket for accessories
Poche pour accessoires
Zubehörtasche
ポータブルエディター
Portable Editor
Contrôleur de montage
portable
Portabler Editor
下図のように、AC-DN2またはDVアダプターを装着したまま収納することもできます。
The portable editor can be packed with the AC-DN2 or DV adaptor attached, as shown below.
Le contrôleur de montage portable peut être inséré avec un adaptateur AC-DN2 ou DV en place,
comme indiqué ci-dessous.
Der Editor kann wie in der Abbildung gezeigt mit angebrachtem AC-DN2 oder DV-Adapter verstaut werden.
ファスナーを閉める。
Close the zipper.
または
アダプター(近日発売予定)
DV
AC-DN2
Fermez la fermeture à glissière.
Reißversch luß schließen.
AC-DN2 or DV adaptor (available in the near future)
Adaptateur AC-DN2 ou DV (disponible dans l'avenir)
AC-DN2 oder DV-Adapter (in Kürze erhältlich)
ハンドルが収納できます。
You can install the handle.
Vous pouvez installer la poignée.
Wunschgemäß den Griff anbringen.
ポータブルエディターを接続する連結プ
レートなどが収納できます。
You can install accessories such as the
coupling plate for joining the portable
editors.
Installez des accessoires, tels que plaque
de couplage, pour la connexion de
contrôleurs de montage portables.
Kleinteile wie Montagebleche zur
Verbindung der Editoren hier einlegen.
ストッパーについてのご注意
Utilisation du contrôleur de
montage portable à même la valise
Gebrauch des Editors in der
Tasche
Note on the straps
脱落防止のためストッパーは外さないでく
ださい。
Keep the straps fastened at all times to
prevent the portable editors from falling out.
Vérifiez que le contrôleur de montage
portable est bien immobilisé avec les
courroies.
Sicherstellen, daß der Editor mit den
Riemen gesichert ist.
水平な場所に置くとき
Installation de la valise sur une
surface plate
Abstellen der Tasche auf eine
ebene Unterlage
Placing the case on a flat surface
取っ手を使って持ち上げる
Use the handle for lifting.
Utilisez la poignée pour soulever.
Den Griff zum Heben verwenden.
仕様
Spécifications
寸法
質量
500×560×270m m (幅/高さ/奥行き)
約1.9kg
Dimensions
500×560×270 mm (l/h/p)
(193/4×221/8×103/4 pouces)
Env. 1,9 kg (4 li. 3 on.)
Poids
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
Conception et spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
Specifications
Technische Daten
Dimensions
500×560×270 mm (w/h/d)
(193/4×221/8×103/4 inches)
Approx. 1.9 kg (4 lb 3 oz)
Abmessungen
Gewicht
500×560×270 mm (B/H/T)
ca. 1,9 kg
Mass
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Printed in Japan
和 英 仏 独
)
Sony Corporation
1998.01.13
1998
LC-DN220SFT(WW,
,
,
,
Broadcasting & Professional Systems Company
3-862-379-01(1)
|