Sony HVL F20AM User Manual

Endroits exposés à la lumière directe du soleil, par exemple sur le tableau de bord  
d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage, où l’appareil risquerait de se  
déformer et de ne plus fonctionner ;  
En cas de détection de surchauffe, le témoin POWER clignote en rouge à une  
seconde d’intervalles.  
L’éclairage du flash ne peut être réactivé que lorsque l’appareil a refroidi.  
Lorsque cet appareil est trop chaud, laissez-le au repos pendant 10 minutes pour  
qu’il puisse refroidir.  
Notes  
6
Assurez-vous que cet appareil et votre flash détaché sont chargés,  
puis appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.  
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.  
Do not operate appliance with a damaged cord or if the appliance  
has been dropped or damaged- until it has been examined by a  
qualified serviceman.  
Be careful not to pinch your fingers when opening and closing the battery  
compartment cover. Careless handling may cause injury.  
Compatibility  
4-150-867-11 (1)  
For information on digital single lens reflex cameras compatible with this unit, visit  
Remarques  
Endroits exposés à des vibrations excessives ;  
5
our website:  
Checking batteries  
Cet appareil ne peut pas être utilisé comme flash détaché.  
Le réglage de niveau de commande de l’éclairage (RATIO) n’est pas disponible.  
Endroits exposés à un électromagnétisme puissant ;  
Endroits exposés à du sable excessif ;  
Sur la plage ou à des endroits sableux ou exposés à des nuages de poussière, protégez  
l’appareil du sable et de la poussière. Sinon l’appareil pourrait tomber en panne.  
e POWER lamp of this unit lights up red when the batteries are low.  
Let appliance cool completely before putting away. Loop cord  
When the POWER lamp lights up red, Sony recommends that you replace the  
batteries. If the CHG lamp lights up amber, the flash can still fire even when the  
POWER lamp is red. However, charging takes longer than usual.  
If neither the CHG lamp nor the POWER lamp lights up when the shoe POWER  
switch is set to [ON], check if the batteries are installed correctly. If the batteries are  
installed correctly but the lamps still do not light up, replace the batteries.  
If the POWER lamp goes off soon aſter it lights up, replace the batteries.  
loosely around appliance when storing.  
Commutateur BOUNCE  
Notes on Use  
Ajustement automatique de l’équilibre  
des blancs grâce aux informations de  
température des couleurs  
Si vous éclairez un sujet se trouvant juste devant un mur directement avec le flash, des  
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this  
appliance in water or other liquids.  
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this  
appliance, but take it to a qualified serviceman when service or  
repair work is required. Incorrect reassembly can cause electric  
shock when the appliance is used subsequently.  
e use of an accessory attachment not recommended by the  
manufacturer may cause a risk of fire, electric shock, or injury to  
persons.  
Batteries may become hot or explode due to improper use.  
Use only the batteries specified in this instruction manual.  
Do not install the batteries with the polarity (+/-) reversed.  
Do not subject batteries to fire or high temperatures.  
During shooting  
ombres importantes apparaîtront sur le mur (voir l’illustration  
-
).  
   
Do not fire the flash directly in front of someone’s eyes. It produces strong light.  
Caractéristiques  
Lors de prises de vue dans une pièce à plafond bas, vous pouvez adoucir les ombres  
en réglant le commutateur BOUNCE sur [BOUNCE] pour incliner le tube flash de cet  
appareil vers le haut et émettre la lumière vers le plafond. La lumière sera réfléchie par  
le plafond et éclairera le sujet de manière indirecte, produisant ainsi une luminosité  
Do not fire the flash 20 or more times in succession. Doing so can cause overheating  
and deterioration of this unit and its batteries.  
Flash externe, simple, compact et mince, de 24 mm d’épaisseur seulement.  
Commutateur ON/OFF dans le pied de fixation. Lorsque vous pliez cet appareil, il  
s’éteint et peut être transporté avec l’appareil photo en toute sécurité.  
Flash réfléchi original avec changement de direction de la lumière activé par un seul  
commutateur.  
L’équilibre des blancs se règle automatiquement en fonction des informations de  
température de couleur envoyées à cet appareil quand le flash s’éclaire (avec tous  
les appareils photo numériques reflex à objectifs interchangeables Sony, sauf le  
DSLR-A100).  
If you fire the flash a certain number of times in succession, leave it to cool down  
naturally for at least 10 minutes.  
Attaching this unit to your camera and turning it on (see  
illustration  
plus douce sur l’image (voir l’illustration  
-
).  
   
Do not carry your camera by holding this unit when it is attached. Always hold the  
camera itself.  
Lors de prises de vue en plein air, le réglage [DIRECT] du commutateur BOUNCE  
permet d’éclairer un sujet plus éloigné, hors de porte d’un flash intégré.  
)
Peut être utilisé avec les objectifs compatibles avec le système de mesure ADI  
(Advanced Distance Integration) garantissant des images parfaitement exposées,  
même en cas de sujets ou d’arrière-plans réfléchissants.  
Corrige automatiquement l’équilibre des blancs en utilisant les informations de la  
température de couleur (avec tous les appareils photo numériques reflex à objectifs  
interchangeables Sony, sauf le DSLR-A100).  
Fonction d’économie d’énergie mettant cet appareil en veille quand l’appareil photo  
est éteint.  
Flash avec réduction des yeux rouges (avec tous les appareils photo numériques  
reflex à objectifs interchangeables Sony, sauf les DSLR-A100, DSLR-A200,  
DSLR-A300, DSLR-A350, DSLR-A700 et les appareils photo qui ont un flash  
intégré).  
Commutateur TELE avec [Position téléobjectif] augmentant la portée du flash. Un  
sujet photographié à environ 5 m sera suffisamment éclairé (ISO100 • m, F4).  
Commande sans fil pour activer un flash détaché via cet appareil rattaché à un  
appareil photo sans flash intégré. (Dans ce cas le réglage du niveau de commande  
de l’éclairage n’est pas disponible.)  
Cette fonction agit en mode flash TTL par la connexion rapide de votre appareil  
photo.  
When changing the shoe POWER switch to the [OFF] position, be careful not to  
catch your finger in the hinge. It may cause injury.  
1
2
3
Make sure that the shoe POWER switch of this unit is set to [OFF].  
If it is not, set it to [OFF].  
(See step 5 for how to turn this unit on and off.)  
BOUNCE : le tube flash est orienté vers le haut à 75 degrés (flash réfléchi)  
DIRECT : le tube flash est à 0 degrés (flash direct)  
Batteries  
Flash  
Entretien  
e displayed battery level may be lower than the actual battery capacity depending  
on the temperature and storage conditions. e displayed level usually becomes  
accurate aſter you use this unit a few times.  
e output of Nickel-metal hydride batteries drops suddenly when the batteries  
become low. You may not be able to use this unit soon aſter the POWER lamp turns  
red.  
e frequency and number of flashes of this unit may be different from those shown  
in the specification table even when new batteries are installed, depending on their  
date of production.  
Mettez le commutateur BOUNCE à la position souhaitée (voir  
Make sure the built-in flash of your camera is in the down position.  
If your camera has a built-in flash and the flash is in the up position, return it to  
the down position.  
Retirez cet appareil de votre appareil photo et essuyez-le avec un chiffon sec et doux.  
Enlevez le sable de cet appareil en soufflant dessus. Si vous nettoyez l’appareil avant  
d’enlever le sable, sa surface risque d’être rayée. Pour enlever les tâches rebelles,  
essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’un détergent doux et séchez  
l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez jamais de solvants puissants, tels que  
des diluants ou de la benzine pour ne pas abîmer la finition de la surface.  
l’illustration -1).  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
Bedienungsanleitung  
Remarques  
Slide the mounting foot of this unit into the accessory shoe of your  
camera in the direction of the arrow until it locks.  
Veillez à faire glisser le commutateur BOUNCE jusqu’à ce que le repère A s’aligne  
sur le repère de position souhaité.  
Do not attempt to recharge (except for rechargeable batteries),  
Le plafond ou le mur réfléchissant la lumière du flash devrait être blanc ou très pâle.  
Une surface colorée peut avoir un impact sur les couleurs de l’image. Des plafonds  
élevés et des vitres sont déconseillés.  
When this unit is properly attached to the shoe, it automatically locks.  
To remove this unit, press the mounting-foot release button and slide the  
mounting foot in the opposite direction to the attaching procedure. (see  
short or disassemble.  
Do not mix, batteries of different types, brands or ages.  
Compatibilité  
Turn the power off and wait several minutes before removing the batteries. Be  
careful when touching the batteries because they may be hot, depending on the  
battery type and conditions of use.  
Lorsque [BOUNCE] est sélectionné, la portée du flash est réduite. Si la photo est  
sous-exposée (la photo est sombre), essayez de vous rapprocher du sujet, augmentez  
la sensibilité ISO ou utilisez une ouverture plus grande.  
illustration -3-  
)
Pour toute information sur les appareils photo numériques reflex à objectifs  
interchangeables compatibles avec cet appareil, consultez notre site :  
4
5
Turn your camera on.  
Remove and store the batteries if you do not intend to use this unit for a long time.  
Turn this unit on.  
SAVE THESE  
Temperature  
When you flip this unit up until it clicks, it turns on and the POWER lamp lights  
up.  
To turn this unit off, flip it down. (see illustration -5-  
Commutateur TELE  
Remarques sur l’emploi  
e operating temperature range of this unit is between 0 °C and 40 °C.  
Identification des éléments  
Lors de prises de vue à l’extérieur, mettez le commutateur TELE de cet appareil en  
INSTRUCTIONS  
Do not expose this unit to extremely high temperatures (e.g. in direct sunlight  
inside a vehicle) or high humidity.  
)
1 Tube flash  
[Position téléobjectif] (voir l’illustration ) si le sujet est trop éloigné de  
Pendant la prise de vue  
HVL-F20AM  
CAUTION  
l’appareil photo pour que la lumière du flash intégré de l’appareil photo puisse  
l’atteindre (le sujet est hors de portée du flash). Le flash de cet appareil a une plus  
grande portée.  
Ne dirigez pas le flash directement vers les yeux d’une personne lorsque vous  
l’utilisez. Son éclair est très puissant.  
2 Commutateur BOUNCE (réglage par défault : BOUNCE)  
3 Bouton de libération du pied de fixation  
4 Pied de fixation  
5 Commutateur TELE (réglage par défault : Position standard)  
6 Couvercle du logement des piles  
7 Témoin CHG  
Power save  
Do not touch the flashtube during operation, it may become hot when the flash fires.  
A drastic temperature change may cause condensation inside this unit. When  
bringing this unit from a cold place such as a ski slope to a warm place, first put it in  
a plastic bag, remove the air from the bag and seal it. Aſter bringing it to the warm  
place, leave it for a while until it reaches room temperature and then remove it from  
the bag.  
If you do not operate your camera or this unit for more than 1 minute aſter your  
camera has entered the power save state, this unit automatically turns off to save  
power, and the POWER lamp and CHG lamp turn off.  
© 2009 Sony Corporation  
Ne déclenchez pas le flash plus de 20 fois de suite. Ceci peut causer une surchauffe  
et détériorer cet appareil et ses piles.  
For customers in Europe  
Remarques  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in  
the European Union and other European countries with separate  
collection systems)  
Si vous déclenchez le flash un certain nombre de fois sans interruption, laissez-le  
refroidir naturellement au moins 10 minutes.  
Mettez le commutateur TELE en [Position standard] pour les prises de vue  
normales.  
is unit also enters the power save state when you set the POWER switch of  
your camera to [OFF] (with all Sony digital single lens reflex cameras except the  
DSLR-A100).  
Battery output decreases as temperature decreases. When using in a cold  
environment, use new batteries or prepare spare batteries kept warm and use them  
interchangeably with another set. e POWER lamp may temporarily turn red in  
a cold environment even though the batteries still have remaining capacity. If the  
battery output becomes low due to low temperature, leave the batteries indoors  
until they reach room temperature. e battery output will return to normal.  
is unit is not waterproof. When using this unit on a beach, be sure to keep it away  
from water or sand. Any water, sand, dust, or salt remaining in this unit may cause  
a malfunction.  
Ne saisissez pas votre appareil photo par cet appareil lorsqu’il y est rattaché.  
Saisissez toujours l’appareil photo proprement dit.  
Tournez fermement le commutateur TELE, lorsque vous le réglez, jusqu’à ce que le  
repère B s’aligne sur la position souhaitée.  
is symbol on the product or on its packaging indicates that this product  
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed  
over to the applicable collection point for the recycling of electrical  
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of  
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the  
environment and human health, which could otherwise be caused by  
inappropriate waste handling of this product. e recycling of materials  
will help to conserve natural resources. For more detailed information  
about recycling of this product, please contact your local Civic Office,  
your household waste disposal service or the shop where you purchased  
the product.  
To exit the power saving state, turn this unit back on or operate your camera.  
Lorsque vous mettez l’interrupteur POWER de griffe en position [OFF], faites  
attention de ne pas vous coincer le doigt dans la charnière. Vous pourriez vous  
blesser.  
8 Témoin POWER  
Si l’angle de l’objectif est plus grand que l’angle de flash sélectionné, le pourtour de  
l’image risque d’être sombre. Voir « Portée du flash zoom » pour la portée du flash  
dans chaque position.  
Printed on 70% or more rectcled paper  
using VOC (Volatile Organic Compound)  
-free vegetable oil based ink.  
9
Interrupteur POWER de griffe  
Shooting  
Le témoin CHG et le témoin POWER changent d’état de la façon suivante selon l’état  
dans lequel se trouve cet appareil :  
Le commutateur TELE n’est disponible que lorsque le commutateur BOUNCE est  
réglé sur [DIRECT].  
Si cet appareil est rattaché à un appareil photo pourvu d’un flash actionnant  
l’illuminateur AF, la précision de l’autofocus risque d’être moins bonne lors des  
prises de vue nocturnes.  
Piles  
1
2
Make sure that your camera and this unit are turned on.  
Selon la température et les conditions de stockage, le niveau de charge des piles  
Set your camera to the desired shooting mode.  
indiqué peut être inférieur à la capacité réelle des piles. Le niveau indiqué devient  
en général plus précis après quelques minutes d’utilisation de cet appareil.  
La puissance des piles nickel-métal hydrure baisse subitement lorsque les piles  
deviennent faibles. Vous ne pourrez peut-être pas utiliser cet appareil lorsque le  
témoin POWER devient rouge.  
État de l’appareil  
Pendant la charge  
Témoin CHG  
Éteint  
Témoin POWER  
Éclairé en vert  
Refer to the operating instructions of your camera for shooting modes.  
When you set your camera to shutter speed priority (S) mode or manual exposure  
(M) mode, you cannot select a shutter speed faster than the flash sync speed*.  
* Flash sync speed is the maximum shutter speed that you can use with a flash.  
Français  
1
2
Le HVL-F20AM est un flash conçu exclusivement pour les appareils photo  
numériques reflex à objectifs interchangeables Sony (appelés ci-dessous « l’appareil  
photo »).  
Lorsque la charge est terminée  
Éclairé  
Éclairé en vert  
Éclairé en vert  
Éclairé en rouge  
Commande sans fil  
Notice for the customers in the countries applying EU  
Selon la date de fabrication des piles, la fréquence et le nombre d’éclairs de cet  
appareil peuvent être différents de ceux mentionnés dans les spécifications bien que  
les piles insérées soient neuves.  
Mettez le flash hors tension et attendez quelques minutes avant de retirer les piles.  
Attention lorsque vous touchez les piles car, selon leur type et les conditions  
d’utilisation, elles peuvent être chaudes.  
Retirez et rangez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un  
certain temps.  
Si l’exposition est bonne après la  
prise de vue  
3
After charging of this unit is completed, press the shutter button  
to shoot a subject.  
Si votre appareil photo n’a pas de flash intégré, vous pouvez rattacher cet appareil  
à votre appareil photo et l’utiliser comme commande sans fil pour activer un flash  
détaché. Un flash détaché est un flash utilisé séparément d’un appareil photo.  
Dans ce manuel, le flash rattaché à l’appareil photo est désigné par le terme commande  
et le flash utilisé séparément de l’appareil photo est désigné par le terme flash détaché.  
Un flash détaché peut aussi être appelé flash distant.  
Clignote  
Éteint  
Directives  
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku  
Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for EMC and product safety is  
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any  
service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or  
guarantee documents.  
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et  
conservez-le pour toute référence ultérieure.  
When charging is completed, the CHG lamp of this unit turns amber.  
When the proper exposure can again be obtained aſter shooting, the CHG lamp  
blinks amber.  
Lorsque les piles sont faibles  
Lumière clignotante  
rouge  
Lorsque l’appareil est trop chaud  
Éteint  
AVERTISSEMENT  
Notes  
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet  
appareil à la pluie ou à l’humidité.  
If you shoot before charging is completed, you may not be able to get enough  
Lorsque le réglage de l’appareil photo  
est [Flash désactivé]  
For the customers in the U.S.A.  
Éteint  
Éclairé en vert  
1
Raccordez cet appareil à votre appareil photo et réglez les  
interrupteurs d’alimentation de votre appareil photo, du flash  
détaché et de cet appareil sur [ON].  
lighting (under exposure).  
Température  
When using the flash in self-timer shooting, make sure that charging is completed  
before pressing the shutter button.  
When your camera is in auto flash mode, the flash may not fire depending on the  
lighting conditions.  
CAUTION  
La plage de températures de fonctionnement de cet appareil est de 0 °C à 40 °C.  
N’exposez pas cet appareil à des températures extrêmement élevées (par ex. en plein  
soleil à l’intérieur d’un véhicule) ou à une forte humidité.  
Un changement drastique de température peut causer de la condensation à  
l’intérieur de cet appareil. Lorsque vous portez cet appareil d’un endroit froid, par  
exemple d’une piste de ski, dans un endroit chaud, mettez-le d’abord dans un sac  
en plastique, retirez l’air du sac et fermez-le. Après l’avoir apporté dans la pièce  
chaude, laissez-le un instant jusqu’à ce qu’il atteigne la température de la pièce puis  
retirez-le du sac.  
La puissance des piles diminue à basse température. Si vous utilisez cet appareil  
dans un environnement froid, utilisez des piles neuves ou emportez des piles de  
rechange que vous garderez au chaud pour avoir un jeu de piles de rechange. Le  
témoin POWER peut temporairement devenir rouge dans un environnement froid  
même si les piles ne sont pas encore vides. Si la puissance des piles est faible parce  
que la température est trop basse, laissez les piles à l’intérieur d’une pièce jusqu’à  
ce qu’elles atteignent la température ambiante. La puissance des piles redeviendra  
normale.  
Scotcher les contacts des piles lithium avant de les jeter. Suivre les éventuelles  
consignes locales sur le rejet des piles.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this  
manual could void your authority to operate this equipment.  
Préparatifs  
2
Réglez le mode de votre appareil photo et du flash détaché de la  
façon suivante.  
Appareil photo :  
Réglez le mode sur [Sans fil].  
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour le détail.  
Flash détaché :  
NOTE:  
Ne pas laisser les piles ou de petits accessoires à la portée de jeunes enfants qui  
pourraient les avaler. En cas d’ingestion accidentelle, contacter immédiatement un  
médecin.  
Mise en place des piles (voir l’illustration  
)
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation.  
Overheat protection  
Mettez les piles dans cet appareil puis fixez celui-ci sur l’appareil photo.  
3
4
Overheat protection is a function for protecting this unit from overheating. If this unit  
gets warm when used in continuous flash mode or in a hot environment, flash firing is  
automatically disabled.  
Utilisez un des jeux de piles suivants :  
Retirer immédiatement les piles du flash si :  
Deux piles alcalines AAA  
is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference  
to radio communications.  
L’appareil est tombé ou a reçu un choc à la suite duquel il s’est brisé et laisse  
apparaître ses composants internes.  
L’appareil chauffe anormalement ou émet une fumée ou une odeur étrange.  
1
BOUNCE  
When overheating is detected, the POWER lamp blinks in red at one-second  
intervals.  
Flash firing cannot be re-enabled until this unit cools down.  
When this unit is in an overheated state, leave it without any operation for 10  
minutes to cool down.  
Réglez le flash détaché sur [Mode de commande sans fil] et le canal sans fil sur  
[CH1]. Reportez-vous au mode d’emploi du flash détaché pour le détail.  
Deux piles nickel-métal hydrure (Ni-MH) AAA*  
* Chargez toujours les piles Ni-MH complètement avec le chargeur de piles spécifié  
avant de les utiliser.  
3
4
Réglez votre appareil photo et votre flash détaché.  
Reportez-vous au mode d’emploi du flash détaché pour le réglage.  
Les piles ne sont pas fournies.  
However, there is no guarantee that interference will not occur a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of following measures:  
Ne pas démonter le flash. Risque d’électrocution lié à la présence de circuits haute  
tension.  
5
6
1
2
Appuyez sur le couvercle du logement des piles dans le sens  
indiqué sur l’illustration pour l’ouvrir.  
Assurez-vous que votre flash détaché et cet appareil sont  
complètement chargés.  
BOUNCE Switch  
Insérez les piles dans le logement de piles de la manière indiquée  
à l’intérieur.  
Assurez-vous que les piles sont installées correctement.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
If you fire a flash directly at a subject just in front of a wall, harsh shadows appear on  
5
Faites un essai pour voir si le flash détaché fonctionne.  
A
Cet appareil n’est pas étanche à l’eau. Lorsque vous utilisez cet appareil sur une  
plage, veillez à le garder à l’abri de l’eau ou du sable. L’eau, le sable, la poussière ou  
les dépôts de sel peuvent endommager cet appareil.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
the wall (see illustration  
-
)
   
CONSIGNES DE SECURITE  
IMPORTANTES  
La façon de procéder pour l’essai dépend de l’appareil photo. Reportez-vous au  
When shooting in a room with a low ceiling, you can soſten these shadows by setting  
the BOUNCE switch to [BOUNCE] so that the flashtube of this unit tilts upward and  
emits light at the ceiling. Light reflects off the ceiling and illuminates the subject to  
produce a soſt-lit image (see illustration  
In outdoor shooting, setting the BOUNCE switch to [DIRECT] lets you illuminate a  
subject at a distance that a built-in flash cannot reach.  
mode d’emploi de votre appareil photo.  
3
Fermez le couvercle.  
Procédez de façon inverse à l’ouverture du couvercle.  
Remarques  
Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le  
couvercle du logement des piles. Vous pourriez vous blesser.  
Si votre flash détaché ne s’éclaire pas, changez la position de votre appareil photo,  
du flash détaché et du sujet et essayez une nouvelle fois le flash.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
-
).  
   
Lors de l’utilisation de votre matériel photographique, il convient  
d’observer des précautions de sécurité de base, à savoir, entre  
autres :  
Before Use  
For details, refer to the operating instructions supplied with your camera.  
This unit is not dust-proof, splash-proof or waterproof.  
Do not place this unit in the following locations  
English  
DIRECT  
BOUNCE: the flashtube is set at 75 degrees upward (bounce flash)  
DIRECT: the flashtube is set at 0 degrees (direct flash)  
Prendre connaissance de toutes les instructions à respecter avant  
7
8
Vérification des piles  
toute utilisation.  
Le témoin POWER de cet appareil s’éclaire en rouge lorsque les piles sont faibles.  
Regardless of whether this unit is in use or in storage, do not place it in any of  
the following locations. Doing so may lead to a malfunction.  
Specifications  
Zoom flash range  
Slide the BOUNCE switch to the desired position (see illustration  
-1).  
Lorsque le témoin POWER s’éclaire en rouge, Sony recommande de remplacer les  
Lorsqu’un appareil est utilisé par un enfant ou à proximité d’un  
enfant, une surveillance attentionnée est obligatoire.  
piles. Si le témoin CHG s’éclaire en orange, le flash peut encore se déclencher même  
si le témoin POWER est rouge. Toutefois, la recharge durera plus longtemps qu’à  
l’ordinaire.  
Placing this unit in locations subject to direct sunlight such as on dashboards or  
near a heater may cause this unit to deform or malfunction.  
Locations with excessive vibration  
9
Flash interval/Number of flashes  
Alkaline batteries  
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.  
Notes  
Standard position  
Ni-MH batteries (930 mAH)  
Approx. 0.1-4  
Make sure you slide the BOUNCE switch until the A mark is aligned with the  
Il convient d’être prudent car les parties chaudes peuvent  
APS-C format: equivalent to the 18 mm focal length range  
35 mm-format: equivalent to the 27 mm focal length range  
Si ni le témoin CHG ni le témoin POWER ne s’éclairent quand l’interrupteur  
Locations with strong electromagnetism  
desired position mark.  
Flash interval (sec) Approx. 0.1-5  
entraîner des brûlures.  
POWER de griffe est réglé sur [ON], vérifiez si les piles sont installées correctement.  
Si les piles sont installées correctement alors que les témoins ne s’allument toujours  
pas, remplacez les piles.  
Locations with excessive sand  
In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust clouds occur,  
protect this unit from sand and dust. is may lead to a malfunction.  
A
e ceiling or wall that reflects the flash light should be white or very pale. If it is  
colored, the color may affect the image. e reflecting surface should not be a high  
ceiling or glass.  
When [BOUNCE] is set, the flash range is reduced. If an image is under exposed  
(the shot looks dark), get closer to the subject, increase the ISO sensitivity or open  
the aperture more.  
Tele position  
Number of flashes  
(times)  
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon est endommagé ou si  
l’appareil est tombé ou a été endommagé, tant qu’il n’a pas été  
examiné par un technicien qualifié.  
Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.  
Enrouler le cordon autour de l’appareil sans le serrer lors du  
rangement.  
Approx. 90 or more  
Approx. 150 or more  
APS-C format: equivalent to the 35 mm focal length range  
35 mm-format: equivalent to the 50 mm focal length range  
Si le témoin POWER s’éteint immédiatement après s’être allumé, remplacez les  
piles.  
1
Number of flashes refers to how many times this unit can flash with new batteries  
until they run down.  
Features  
Flash length range  
Simple, compact external flash with 24 mm slim design.  
Fixation de cet appareil à l’appareil photo et mise sous  
tension (voir l’illustration  
Guide number  
Standard position: 14  
Tele position: 20  
*ISO100  
ON/OFF switch integrated in the mounting foot. Folding this unit turns it off and  
makes it safe to carry while mounted on your camera.  
)
Pre-flash light metering, TTL direct flash control  
Flash control  
Dimensions  
Mass  
Recommended  
batteries  
TELE Switch  
Approx. 62 × 94.6 × 24 mm (w/h/d) (2 1/2 × 3 3/4 × 31/32 in.)  
Approx. 98 g (3.5 oz) (without batteries)  
AAA alkaline batteries  
Standard position  
Position standard  
1
Assurez-vous que l’interrupteur POWER de griffe de cet appareil  
est réglé sur [OFF].  
Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur [OFF].  
(Voir l’étape 5 pour mettre sous et hors tension cet appareil.)  
Unique bounce flash feature lets you change the light direction at the flip of a  
switch.  
Can be used with compatible lenses to enable ADI (Advanced Distance Integration)  
flash metering, which is not affected by the reflection rate of the background or  
subject.  
Corrects the white balance automatically using the color temperature information  
(with all Sony digital single lens reflex cameras except the DSLR-A100)  
Power save feature puts this unit to sleep when the camera is turned off.  
Red-eye reduction flash capability (with all Sony digital single lens reflex cameras  
except the DSLR-A100, DSLR-A200, DSLR-A300, DSLR-A350, DSLR-A700 and  
cameras that have no built–in flash)  
Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas immerger cet  
In outdoor shooting, if a subject is too far from the camera to be reached by the flash  
from this unit (the subject is out of flash range), set the TELE switch of this unit to  
appareil dans l’eau ou d’autres liquides.  
Standard position  
[Tele position] (see illustration ). e flash from this unit can now reach a further  
Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas démonter cet  
appareil et confier l’entretien ou les réparations éventuelles à un  
technicien qualifié. Un montage incorrect peut entraîner une  
électrocution lors de l’utilisation suivante de l’appareil.  
L’utilisation d’un dispositif de fixation pour accessoires non  
recommandé par le fabricant peut constituer un risque  
d’incendie, d’électrocution ou de blessure des personnes.  
AAA Ni-MH batteries  
Flash (1), Case (1), Set of printed documentation  
range.  
Aperture (F)  
ISO100  
1-5  
ISO200  
1-7  
ISO400  
1-10  
1-7  
ISO800  
1-14  
1-10  
1-7  
Included items  
2
3
Assurez-vous que le flash intégré de votre appareil photo est  
rétracté.  
Si votre appareil photo a un flash intégré et que celui-ci est ouvert, fermez-le.  
Notes  
2.8  
4
Values of functions given in these operating instructions are based on trials  
performed by Sony.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Set the TELE switch to [Standard position] for regular shooting.  
When setting the TELE switch, turn it firmly until the B mark is aligned with the  
desired position.  
If the lens angle is wider than the selected flash angle, the outer areas of the image  
may become dark. See “Zoom flash range” for the flash range of each position.  
e TELE switch is enabled only when the BOUNCE switch is set to [DIRECT].  
If this unit is attached to a camera with a built-in flash that operates as an AF  
illuminator, AF accuracy may be greatly reduced in night view shooting.  
1-3.5  
1-2.5  
1-1.5  
1-5  
B
5.6  
8
1-3.5  
1-2.5  
1-5  
Faites glisser le pied de fixation de cet appareil dans la griffe  
porte-accessoire de votre appareil photo dans le sens de la flèche  
jusqu’à ce qu’il se bloque.  
1-3.5  
1-5  
is a trademark of Sony Corporation.  
2
TELE switch with [Tele position] at which the flash can reach further. You can  
shoot a subject about 5 m ahead with sufficient lighting (ISO100 · m, F4).  
Wireless control feature lets you control an off-camera flash via this unit mounted  
on a camera that has no built-in flash. (Lighting control ratio setting is not  
available.)  
* When the BOUNCE switch is set to [DIRECT]  
(unit: m)  
Les piles peuvent chauffer ou exploser suite à une utilisation  
Si cet appareil est inséré correctement dans la griffe, il se bloque automatiquement.  
Pour retirer cet appareil, appuyez sur le bouton de libération du pied de fixation et  
faites glisser le pied de fixation dans le sens opposé à la fixation. (voir l’illustration  
incorrecte.  
Tele position  
Utiliser uniquement les piles indiquées dans ce mode d’emploi.  
Ne pas mettre les piles en place avec une polarité inversée (+/-).  
Ne pas soumettre les piles au feu ou à de fortes températures.  
Aperture (F)  
ISO100  
1-7  
ISO200  
1-10  
1-7  
ISO400  
1-14  
1-10  
1-7  
ISO800  
1-20  
1-14  
1-10  
1-7  
-3- )  
Tele position  
Position téléobjectif  
Wireless Control  
2.8  
4
4
5
Mettez votre appareil photo sous tension.  
If your camera does not have a built-in flash, you can attach this unit to your camera  
and use it as a wireless controller for an off-camera flash. An off-camera flash is a flash  
used separately from a camera.  
1-5  
Identifying the Parts  
Mettez cet appareil sous tension.  
Ne pas essayer de les recharger (sauf pour les piles rechargeables),  
5.6  
8
1-3.5  
1-2.5  
1-5  
1 Flashtube  
Lorsque vous relevez cet appareil jusqu’au déclic, il se met sous tension et le témoin  
POWER s’éclaire.  
In this manual, a flash attached to the camera is referred to as a controller and a flash  
used separately from the camera is referred to as an off-camera flash. An off-camera  
flash may also be referred to as a remote flash.  
ne pas les mettre en court-circuit, ne pas les démonter.  
1-3.5  
1-5  
2 BOUNCE switch (default: BOUNCE)  
3 Mounting-foot release button  
4 Mounting foot  
5 TELE switch (default: Standard position)  
6 Battery compartment cover  
7 CHG lamp  
Ne pas mélanger différents types et différentes marques de piles,  
ni des piles anciennes et nouvelles.  
Pour mettre cet appareil hors tension, rabattez-le. (voir l’illustration -5-  
)
* When the BOUNCE switch is set to [DIRECT]  
(unit: m)  
Économie dénergie  
1
Connect this unit to your camera, and set the power switches of  
your camera, off-camera flash and this unit to [ON].  
B
Si vous ne faites pas fonctionner votre appareil photo ou cet appareil pendant  
plus de 1 minute après la mise en veille de l’appareil photo, cet appareil se mettra  
2
Set the mode of your camera and off-camera flash as follows.  
automatiquement hors tension pour économiser l’énergie et les témoins POWER et  
CHG s’éteindront.  
Français  
CONSERVER CES  
CONSIGNES  
Camera:  
Set the mode to [Wireless].  
Refer to the operating instructions of your camera for details.  
Off-camera flash:  
Set the off-camera flash to [Wireless remote mode] and the wireless channel to  
[CH1]. Refer to the operating instructions of your off-camera flash for details.  
Cet appareil se met également en veille lorsque vous réglez l’interrupteur POWER  
de votre appareil photo sur [OFF] (avec tous les appareils photo numériques reflex à  
objectifs interchangeables Sony, sauf le DSLR-A100).  
8 POWER lamp  
9 Shoe POWER switch  
Spécifications  
Portée du flash zoom  
ATTENTION  
e status of the CHG lamp and POWER lamp changes as follows according to the  
condition of this unit:  
Pour sortir de l’état de veille, remettez cet appareil sous tension ou faites fonctionner  
votre appareil photo.  
Intervalles des éclairs/Nombre d’éclairs  
English  
Lors de l’émission de l’éclair, le tube à éclairs peut être très chaud. Ne pas la toucher.  
Position standard  
e HVL-F20AM is a flash exclusively for use with a Sony digital single lens reflex  
camera (referred to below as “camera”).  
Piles alcalines  
Environ 0,1-5  
Environ 90 ou plus  
Piles Ni-MH (930 mAH)  
Environ 0,1-4  
Pour les clients en Europe  
Format APS-C : équivalent à une longueur focale de 18 mm  
Format 35 mm : équivalent à une longueur focale de 27 mm  
3
Set your camera and off-camera flash.  
Condition of unit  
During charging  
CHG lamp  
Off  
POWER lamp  
Green light  
1
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de  
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres  
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que  
ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être  
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements  
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au  
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences  
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le  
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.  
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce  
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou  
le magasin où vous avez acheté le produit.  
Intervalle des  
éclairs (sec)  
Prise de vue  
Refer to the operating instructions of your off-camera flash for how to set it.  
Before operating the product, please read this manual thoroughly and retain it for  
future reference.  
Position téléobjectif  
4
5
Make sure the off-camera flash and this unit are fully charged.  
1
Assurez-vous que votre appareil photo et cet appareil sont sous  
tension.  
Format APS-C : équivalent à une longueur focale de 35 mm  
Format 35 mm : équivalent à une longueur focale de 50 mm  
When charging is completed  
On  
Green light  
Nombre d’éclairs  
(fois)  
Environ 150 ou plus  
Fire a test flash to check the off-camera flash.  
WARNING  
When the proper exposure is  
achieved aſter shooting  
e flash test differs depending on the camera. Refer to the operating instructions  
2
Mettez votre appareil photo dans le mode de prise de vue  
souhaité.  
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour les modes de prise  
de vue.  
Si vous réglez votre appareil photo sur le mode de priorité à la vitesse d’obturation  
(S) ou sur le mode d’exposition manuelle (M), vous ne pourrez pas sélectionner  
une vitesse d’obturation supérieure à la vitesse de synchro flash*.  
* La vitesse de synchro flash est la vitesse d’obturation maximale pouvant être  
utilisée avec un flash.  
Blinks  
Green light  
Plage de focale du flash  
Le nombre d’éclairs désigne le nombre de fois que cet appareil peut s’éclairer avec  
des piles neuves jusqu’à ce qu’elles soient épuisées.  
of your camera.  
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.  
If your off-camera flash does not fire, change the position of your camera, off-  
camera flash and the subject and try a test flash again.  
Nombre guide  
Position standard : 14  
Position téléobjectif : 20  
*ISO100  
When batteries are low  
Off  
Off  
Off  
Red light  
Tape over lithium battery contacts to avoid short-circuit when disposing of batteries,  
and follow local regulations for battery disposal.  
When this unit is overheated  
Red blinking light  
Green light  
3
Mesure de la lumière par le pré-flash, commande de flash  
directe TTL  
Environ 62 × 94,6 × 24 mm (l/h/p)  
(2 1/2 × 3 3/4 × 31/32 po.)  
Environ 98 g (3,5 oz) (sans piles)  
Piles alcalines AAA, piles Ni-MH AAA  
Flash (1), Étui (1), Jeu de documents imprimés  
Commande du flash  
Dimensions  
6
Make sure that this unit and your off-camera flash are charged,  
and press the shutter button fully down to shoot.  
When camera setting is [Flash off]  
Keep batteries or things that could be swallowed away from young children.  
Contact a doctor immediately if an object is swallowed.  
Position standard  
Notes  
Ouverture (F)  
ISO100  
1-5  
ISO200  
1-7  
ISO400  
1-10  
1-7  
ISO800  
1-14  
1-10  
1-7  
is unit cannot be used as an off-camera flash.  
Lighting ratio control setting (RATIO) is not available.  
Poids  
Piles recommandées  
Articles inclus  
Preparation  
Immediately remove the batteries and discontinue use if...  
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives  
2,8  
4
3
Lorsque cet appareil a été rechargé, appuyez sur le déclencheur  
pour prendre la photo.  
Lorsque la recharge est terminée, le témoin CHG de cet appareil devient orange.  
Lorsque l’exposition est de nouveau bonne après la prise de vue, le témoin CHG  
clignote en orange.  
the product is dropped or subjected to an impact in which the interior is exposed.  
the product emits a strange smell, heat, or smoke.  
UE  
Inserting batteries (see illustration  
)
1-3,5  
1-2,5  
1-1,5  
1-5  
Auto WB Adjustment with Color  
Temperature Info  
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,  
108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et  
la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327  
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations,  
reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la  
garantie et aux réparations.  
Install batteries in this unit and then attach this unit to your camera.  
Les valeurs mentionnées dans ce mode d’emploi pour les différentes fonctions se  
basent sur des essais effectués par Sony.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  
5,6  
8
1-3,5  
1-2,5  
1-5  
Do not disassemble. Electric shock may occur if a high voltage circuit inside the  
product is touched.  
1-3,5  
1-5  
Use either of the following battery pairs:  
White balance is automatically adjusted based on color temperature information sent  
by this unit when the flash is fired (with all Sony digital single lens reflex cameras  
except the DSLR-A100).  
Two AAA alkaline batteries  
Remarques  
* Lorsque le commutateur BOUNCE est réglé sur [DIRECT]. (unité : m)  
Two AAA nickel-metal hydride (Ni-MH) batteries*  
*Always charge Ni-MH batteries fully with a specified battery charger before use.  
est une marque commerciale de Sony Corporation.  
Si vous prenez une photo avant que la recharge soit terminée, l’éclairage risque de  
ne pas être suffisant (sous-exposition).  
Position téléobjectif  
is function works in TTL flash mode using the clip-on connection to your  
camera.  
Batteries are not included.  
Lorsque vous utilisez le flash et prenez des photos avec le retardateur, assurez-vous  
que la recharge est terminée avant d’appuyer sur le déclencheur.  
Lorsque l’appareil photo est en mode de flash automatique, le flash peut ne pas se  
déclencher selon les conditions d’éclairage.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
Ouverture (F)  
ISO100  
1-7  
ISO200  
1-10  
1-7  
ISO400  
1-14  
1-10  
1-7  
ISO800  
1-20  
1-14  
1-10  
1-7  
Informations préliminaires  
1
Press the battery compartment cover in the direction illustrated to  
open it.  
2,8  
4
Pour tous les détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.  
Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures d’eau ou à  
l’eau.  
Maintenance  
1-5  
2
Insert the batteries into the battery compartment as marked  
inside.  
Remove this unit from your camera and wipe it with a dry soſt cloth. Lightly blow  
any sand off this unit. Scrubbing it before blowing sand off may scratch the surface of  
this unit. To remove stains, wipe them off with a cloth lightly dampened with a mild  
detergent, and then wipe the unit clean with a dry soſt cloth. Never use strong solvents  
such as thinner or benzine, otherwise the surface finish will be damaged.  
When using your photographic equipment, basic safety  
5,6  
8
1-3,5  
1-2,5  
1-5  
Protection contre une surchauffe  
Ne rangez cet appareil aux endroits suivants  
Cet appareil ne doit être ni utilisé ni rangé aux endroits suivants. Il risquerait sinon de  
tomber en panne.  
precautions should always be followed, including the following:  
Grâce à cette protection, l’appareil ne risque pas de devenir trop chaud. Si cet appareil  
devient chaud quand il est utilisé en mode de flash continu ou dans un environnement  
très chaud, l’éclairage du flash est automatiquement désactivé.  
1-3,5  
1-5  
Make sure the batteries are installed correctly.  
Read and understand all instructions before using.  
3
Close the cover.  
* Lorsque le commutateur BOUNCE est réglé sur [DIRECT]. (unité : m)  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
Do the reverse procedure to open the cover.  
near children. Do not leave appliance unattended while in use.  

Westcott 1898 User Manual
Tokina BUILT IN VARIFOCAL LENS TVB3516DCIR User Manual
Sony XA 300 User Manual
Sony TRV815 User Manual
Sony Handycam HDR HC1E User Manual
Sony HANDYCAM DCR SX15E User Manual
Sony Handycam 4 170 893 1200000000#User Manual
Sony CX520VE User Manual
Sanyo Xacti VPC HD1010 User Manual
Rockford Fosgate RFX8230 User Manual