To make a call using voice commands
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza
un auricular. Si desea obtener más información sobre
los comandos de voz, y si el teléfono los admite,
consulte la Guía del usuario del teléfono.
3
English
Español
•
Press and hold the action key until you hear a beep.
Then say the command.
CST-60/CST-70
The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset
HBH-IS800 lets you stay in control of your incoming
and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio
from a phone or other Bluetooth device, such as a
computer or a portable music player. During calls,
the music automatically pauses and starts playing
again when the call ends.
El auricular Bluetooth™ estéreo con streaming
HBH-IS800 permite controlar las llamadas entrantes
y salientes. Puede disfrutar del sonido estéreo de
un teléfono o de otro dispositivo Bluetooth, por
ejemplo, un ordenador o un reproductor de música
portátil. Durante las llamadas, la música se detiene
automáticamente y sigue sonando cuando cuelga.
Para utilizar toda su funcionalidad, el teléfono
o el otro dispositivo deben ser compatibles con los
siguientes perfiles Bluetooth:
CLA-60
Transferring sound
To transfer the sound from the phone to the
headset
Para realizar llamadas mediante comandos
de voz
•
During a call on the phone, press the action key.
•
Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido. A continuación, diga el comando.
For full functionality, your phone or other device
should support the following Bluetooth profiles:
User guide
To transfer the sound from the headset to the
phone
See the phone User guide.
CDS-60
•
•
•
•
Bluetooth Handsfree
Bluetooth Headset
Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution
Bluetooth Audio/Video Remote Control
Transferencia de sonido
•
•
•
•
Manos libres Bluetooth
Auricular Bluetooth
Distribución de audio/vídeo avanzada Bluetooth
Control remoto de audio/vídeo Bluetooth
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
•
Mientras habla por el teléfono, pulse la tecla de acción.
English
Español
Français
Deutsch
Listening to music
To listen to music
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
•
Start the media player in your phone and select to
use the headset.
Charging
CST-61/CST-18
Carga
Before using the headset for the first time, charge it
with the supplied charger for 8 hours, according to
picture 2. The headset turns off during charging and
switches on automatically when the charger is
removed.
CLA-61
Antes de utilizar el auricular por primera vez, cárguelo
durante 8 horas con el cargador suministrado, tal
y como muestra la ilustración 2. El auricular se apaga
durante la carga y se enciende automáticamente
cuando se retira el cargador.
Audición de música
Para escuchar música
Briefly press the action key to pause and restart the
music.
•
Inicie el reproductor multimedia en el teléfono
y seleccione el uso del auricular.
4
To move between tracks
For compatible chargers, see picture 3.
•
See the phone User guide.
Para cargadores compatibles, véase la ilustración 3.
Pulse brevemente la tecla de acción para poner en
pausa la música y reiniciarla.
Pairing the headset
Resetting the headset
Asociación del auricular
Before you can use the headset it has to be paired
once with your phone. After a successful pairing,
the headset will automatically connect to the phone
as soon as it is turned on and within range.
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset
HBH-IS800
Reset the headset if it behaves unexpectedly.
Para moverse entre las pistas
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con
su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el
auricular se conectará al teléfono de forma automática
cada vez que lo encienda y tenga cobertura.
•
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
To reset the handsfree
1. Make sure the headset is turned off.
2. Press and hold down the action key on the headset
for about 5 seconds until the white indicator light
starts flashing and the red/green indicator light
flashes red and green.
Reinicio del auricular
Note: The headset turns off if you do not pair it with the
phone within 10 minutes.
Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo.
Nota: El auricular se apaga si se tarda más de
10 minutos en asociarlo con un teléfono.
Para restablecer el manos libres
To pair the headset with the phone
1. Make sure the headset is turned off.
2. Turn on the Bluetooth function in the phone.
For instructions, see the phone User guide.
3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes
the phone visible to other Bluetooth devices.
4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the
headset.
5. Press and hold down the action key on the headset
for about 5 seconds until the white indicator light
starts flashing and the red/green indicator light
flashes red and green.
6. Press Yes when Add device? appears in the phone.
If required, the passcode is 0000. The white
indicator light stops flashing and the red/green
indicator light slowly flashes green when
successfully paired.
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular
durante aproximadamente 5 segundos, hasta que
el indicador luminoso blanco empiece a parpadear
y el verde y rojo parpadee también en rojo y verde.
3. Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que el
auricular se apague y continúe pulsándola hasta que
el indicador luminoso blanco parpadee.
3. Press and hold down the action key until the headset
has switched off and continue holding down the key
until the white indicator light flashes.
Para asociar el auricular con el teléfono
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
del teléfono.
3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este
modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver
su teléfono.
4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
5. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular
durante aproximadamente 5 segundos, hasta que
el indicador luminoso blanco empiece a parpadear
y el verde y rojo parpadee también en rojo y verde.
6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir
dispositivo?, pulse Sí. Puede que necesite introducir
el código de acceso, que es el 0000. Cuando el
proceso de asociación finaliza correctamente, el
indicador luminoso blanco deja de parpadear y el rojo
y verde parpadea más lentamente y sólo en verde.
1
Ear plugs
Altavoces para los oídos
Note: After resetting the headset must be paired again
before it can be used.
Charger connector
Conector de carga
Battery
Red/green indicator light
Indicador luminoso
rojo/verde
Nota: Después de reiniciar el auricular, es necesario
volver a asociarlo antes de usarlo.
A battery that has been infrequently used, or a new
one, could have reduced capacity. It may need to be
recharged a number of times.
Batería
When the battery level is too low you hear a low
beep. If you do not charge the headset, it
automatically turns off within 10 minutes.
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o
una batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Es posible que deba recargarla varias veces.
Cuando la batería esté demasiado baja, sonará un
leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará
automáticamente al cabo de 10 minutos.
Microphone close to the
left ear
Micrófono cerca de la
oreja izquierda
Action key
Tecla de
acción
FCC Statement
Troubleshooting
No connection to the phone
Make sure the headset is charged and within 10 metres
(33 feet) of the phone with no solid objects in between.
Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try
to pair the headset again.
L
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
M
S
Note: If auto pairing is not supported by your phone, or
not successful, follow the first 5 steps above. Then pair
the headset with your phone as described in the phone
User guide. The passcode is 0000.
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Resolución de problemas
No hay conexión con el teléfono
Asegúrese de que el auricular está cargado y a una
distancia máxima de 10 metros (33 pies) del teléfono,
sin objetos sólidos interpuestos. Compruebe o vuelva
a establecer los ajustes de Bluetooth en el teléfono.
Intente asociar de nuevo el auricular.
Nota: Si su teléfono no admite la asociación
automática o no consigue asociarlo correctamente,
siga los 5 primeros pasos indicados anteriormente.
A continuación, asocie el auricular con su teléfono
siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario
del teléfono. El código de acceso es el 0000.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Red/green indicator light
Turning on and off
To turn on the headset
information on Bluetooth and pairing.
Turning on and off
White indicator light Microphone
•
Press and hold down the action key for some
seconds until the white indicator light turns on.
Green - Good battery level.
Red - Low battery level.
Indicador luminoso
blanco
Micrófono
Redial does not work
•
Make sure the call list in the phone is not empty.
Note: Due to electronic components one of the
earplugs can feel a bit warmer than the other.
Encendido y apagado
Para encender el auricular
To turn off the headset
Para obtener más información sobre Bluetooth y
Normal use
Flashing green - The headset is on.
Flashing red - Low battery.
•
Press and hold down the action key until for some
seconds the white indicator light disappears.
Voice commands do not work
•
Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos
segundos, hasta que el indicador luminoso blanco
se encienda.
•
•
Make sure your phone supports voice commands.
Make sure the voice commands are enabled and
recorded in your phone before you start using them.
Nota: A causa de los componentes electrónicos,
es posible que uno de los altavoces para los oídos
se caliente un poco más que el otro.
La remarcación no funciona
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no
esté vacía.
Adjusting volume
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Pairing
Flashing red/green - Pairing is ongoing.
See the phone User guide how to adjust ring volume,
speaker volume and music volume.
Para apagar el auricular
The music is not played in the headset
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Los comandos de voz no funcionan
2
•
Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos
segundos, hasta que el indicador luminoso blanco
se apague.
Charging
Steady red - Charging is ongoing.
Steady green - Charging is ready.
•
Make sure your phone or other device is paired with
the headset. You may have to restart the media
player and select to use the headset.
Industry Canada Statement
•
Asegúrese de que su teléfono admite comandos
de voz.
Calling
To make a call
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
•
Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono
antes de empezar a utilizarlos.
•
Make sure your phone supports the Bluetooth
Advanced Audio/Video Distribution profile.
•
Dial the number using the phone keys. The call is
automatically activated in the headset.
Ajuste del volumen
White indicator light
Steady light - A call is ongoing.
Flashing - Pairing is ongoing.
Consulte en la Guía del usuario del teléfono cómo
ajustar el volumen del timbre, del altavoz y de la música.
The music volume cannot be changed
To end a call
Press the action key briefly.
La música no suena en el auricular
•
Some mobiles do not support remote volume
control. Please check the support website for
downloading the additional software.
•
•
Compruebe que el teléfono o demás dispositivos
están asociados con el auricular. Es posible que
tenga que reiniciar el reproductor multimedia
y seleccionar el uso del auricular.
Declaration of conformity for HBH-IS800
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
Llamadas
Para realizar una llamada
To answer a call / a second call
SE-221 88 Lund, Sweden
•
Marque el número con las teclas del teléfono. La
llamada se activará automáticamente en el auricular.
Indicador luminoso rojo/verde
•
A beep indicates an incoming call. Briefly press the
action key.
declare under our sole responsibility that our product
The headset is automatically turned off
•
Compruebe que el teléfono es compatible con el
perfil de Distribución de audio/vídeo avanzada de
Bluetooth.
Encendido y apagado
Sony Ericsson type DDA-0002019
•
The battery level is too low. You hear a low beep
approximately 10 minutes before the headset turns
off. Charge the battery.
Verde: nivel de carga de la batería alto.
Rojo: nivel de carga de la batería bajo.
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards
EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1
and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment
and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Para finalizar una llamada
Pulse brevemente la tecla de acción.
To reject a call / a second call
•
•
Press and hold down the action key until you hear
a beep.
•
The headset turns off if you do not pair it with the
phone within 10 minutes.
El volumen de la música no se puede cambiar
Uso normal
Luz verde intermitente: el auricular está encendido.
Luz roja intermitente: batería baja.
Para responder a una llamada / segunda llamada
•
Algunos móviles no admiten el control remoto del
volumen. Consulte el sitio Web de asistencia técnica
para descargar software adicional.
Lund, July 2008
•
Cuando se recibe una llamada, suena un pitido.
Pulse brevemente la tecla de acción.
To redial the last dialled number
Double-click the action key.
2.0 hours
2,0 horas
Unexpected behaviour
•
•
Reset the headset.
Asociación
Luz roja/verde intermitente: asociación en curso.
Para rechazar una llamada / segunda llamada
El auricular se apaga solo
To switch between two calls
Note: Removing the label from the head set might void
the warranty.
•
Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido.
•
La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un leve
pitido aproximadamente 10 minutos antes de que el
auricular se apague. Cargue la batería.
•
Press and hold down the action key until you hear
a beep.
Carga
Luz roja fija: carga en curso.
Luz verde fija: carga finalizada.
First time use: Charge approximately 8 hours.
Utilización por primera vez: realice una carga
de aproximadamente 8 horas.
Para volver marcar el último número marcado
Haga doble clic en la tecla de acción.
•
El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos
en asociarlo con un teléfono.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are using the
headset. For more information on voice commands,
and if your phone supports it, see the phone User guide.
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.
•
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Nous respectons la Directive R&TTE.
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird erfüllt.
Indicador luminoso blanco
Luz fija: llamada en curso.
Luz intermitente: asociación en curso.
Comportamiento imprevisto
Para cambiar entre las dos llamadas
•
Reinicie el auricular.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1212-5714.2
•
Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido.
Nota: Si retira la etiqueta del auricular podría invalidar
Printed in XXXXX
la garantía.
This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use.
|