Sony CDX91 User Manual

3-798-558-21 (2)  
Co m p a ct Disc  
Ch a n g e r  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
##  
Owners Record  
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this  
product.  
Model No.CDX-91  
CDX-91  
Sony Corporation 1994 Printed in Japan  
CAUTION  
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.  
The shielded interface cable recommended in this manual must be used with this equipment in  
order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.  
WARNING  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
— Reorient or relocate the receiving antenna.  
— Increase the separation between the equipment and receiver.  
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
— Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could  
void your authority to operate this equipment.  
Parts for Installation and Connections/Pièces de montage et de  
raccordement/Componentes de montaje y conexiones/##  
B
D
C
A
× 1  
× 4  
× 2  
× 4  
Features  
Caractéristiques  
Particularidades  
##  
Sony BUS system optical digital transmission system compatible  
Changeur de CD mobile compatible avec le système de  
transmission numérique optique UNILINK.  
Système électronique de protection contre les chocs (ESP) qui  
évite les sautes de son.  
Sistema de transmisión digital óptico UNILINK compatible con  
cambiadores de discos compactos para automóviles.  
Sistema electrónico de protección (ESP) para evitar el salto de  
sonido.  
##  
mobile CD changer.  
ESP (Electronic Shock Protection) system for preventing sound  
skipping.  
###  
###  
Double-hinged buckle for tight sealing of the CD changer interior.  
Compact and space-saving design for vertical, horizontal,  
suspended or inclined installation.  
###  
Modèle compact et peu encombrant pouvant être installé à  
l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.  
Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité.  
Convertisseur N/ A 1 bit.  
Diseño compacto que ahorra espacio para instalación vertical,  
horizotal, suspendida o inclinada.  
8 fs digital filter for high quality sound.  
Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran  
calidad.  
1 bit D/ A converter.  
Fonction de mémoire de programmation* pour présélectionner  
vos plages préférées sur les disques du changeur et en activer la  
lecture dans lordre de votre choix.  
* Si l’unité centrale dotée de la fonction de mémoire de  
programmation est raccordée.  
La fonction de personnalisation de lecture* permet de  
personnaliser la désignation et laffichage du titre de chaque disque.  
* Si l’unité centrale dotée de la fonction de personnalisation de lecture  
est raccordée.  
Program memory function* for preselecting your favorite tracks  
from the discs in the changer, and playing them back in the order  
you want to hear them.  
Convertidor digital/ ananlógico de 1 bit.  
Program memory function* (función de memoria de programa)  
para preseleccionar los temas preferidos de los discos del cambiador  
y reproducirlos en el orden que desee.  
* Only available when connected to a main unit having the program  
memory function.  
* Sólo disponible si se conecta a una unidad principal que disponga  
de la función de memoria de programa.  
Custom file function* (función de archivo personalizado) para  
asignar nombre y visualizar el título de cada disco.  
* Sólo disponible si se conecta a una unidad principal que disponga  
de la función de archivo personalizado.  
Custom file function* for custom naming and displaying the title  
of each disc.  
* Only available when connected to a main unit having the custom  
file function.  
Precautions  
Précautions  
Precauciones  
##  
Avoid installing the unit in a place:  
— subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car  
parked in direct sunlight).  
Eviter dinstaller lappareil dans un endroit:  
— exposé à des températures supérieures à 55°C (131°F) (comme  
dans une voiture garée en plein soleil).  
— en plein soleil.  
Evite instalar la unidad en un lugar:  
##  
— Sometido a temperaturas excendan de los 55°C (como en un  
automóvil aparcado a la luz solar directa).  
— sometido a la luz solar directa.  
— subject to direct sunlight.  
— near heat sources (such as heaters).  
— exposed to rain or moisture.  
près dune source de chaleur (comme un chauffage).  
— exposé à la pluie ou à lhumidité.  
— cercano a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción).  
— expuesto a la lluvia o a la humedad.  
— exposed to excessive dust or dirt.  
— subject to excessive vibration.  
poussiéreux ou sale.  
— exposé à des vibrations excessives.  
— expuesto a polvo o suciedad excesivos.  
— sometido a vibraciones excesivas.  
As the laser beam used in this compact disc changer is harmful to  
the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing  
to qualified personnel only.  
Remarque sur la condensation dhumidité  
Condensación de humedad  
Par temps pluvieux ou dans une région très humide, de lhumidité  
peut se condenser sur les lentilles à lintérieur de lappareil. Dans ce  
cas, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Enlever le disque et  
attendre environ une heure que l'humidité sévapore.  
En un día lluvioso o en un lugar muy húmedo, es posible que se  
condense humedad en el objetivo del interior de la unidad. Cuando  
suceda esto, la unidad no funcionará adecuadamente. En tal caso,  
extraiga el disco y espere aproximadamente una hora hasta que  
la humedad se haya evaporado.  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on  
the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not operate  
properly. In this case, remove the disc and w ait for about an hour  
until the moisture has evaporated.  
##  
Notes on Compact Discs  
Notas sobre los discos compactos  
Remarques sur les disques compacts  
This w ay  
Oui  
Asi  
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs in playing. To  
enjoy optimum sound, handle the disc as follows.  
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la  
lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal.  
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, tome los  
discos como se indica a continuación.  
##  
Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch  
the surface without label.  
Tenir le disque par son arête et ne pas toucher la surface non  
imprimée.  
##  
Tome los discos por sus bordes y, para mantenerlos limpios, no toque  
la superficie sin etiqueta.  
Not this w ay  
Non  
Asi no  
##  
Do not stick paper or tape on the labeled surface.  
No pegue papel ni cinta adhesiva sobre la superficie de la etiqueta.  
Ne pas coller de papier ni de ruban adhésif sur la surface imprimée.  
###  
##  
Not this w ay  
Non  
Asi no  
##  
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot  
air-ducts, or leave it in a car parked in direct sunlight where there can  
be a considerable rise in the temperature inside the car.  
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas tales  
como conductos de aire cálido, ni los deje en un automóvil aparcado  
al sol donde la temperatura de su interior puede aumentar  
considerablemente.  
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près dune source de  
chaleur comme un conduit dair chaud, ni dans une voiture garée en  
plein soleil car la température de lhabitacle risque daugmenter  
considérablement.  
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe  
each disc in the direction of the arrows.  
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño limpiador  
opcional. Hágalo en el sentido de las flechas.  
Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage  
optionnel. Essuyer chaque disque dans le sens des flèches.  
##  
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available  
cleaners or antistatic spray intended for analog discs.  
No emplee disolventes tales como bencina, diluidor de pintura, ni  
limpiadores ni aerosoles destinados a discos analógicos.  
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des  
produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs  
anti-statiques destinés aux disques analogiques.  
##  
Notes on the Disc Magazine  
Remarques sur le chargeur de disques  
Notas sobre el cargador de discos  
Do not leave the disc magazine in locations with high-temperatures  
and high-humidity, such as on a car dashboard or at the rear window  
where the disc magazine will be subjected to direct sunlight.  
Do not insert more than one disc at a time into a slot, otherwise the  
changer and the discs may be damaged.  
Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud  
ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage  
arrière dune voiture où il serait en plein soleil.  
Ne pas insérer plus dun disque par fente sinon le changeur et les  
disques seront endommagés.  
No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y  
humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del  
automóvil, donde podría quedar sometido a la luz solar directa.  
No inserte más de un disco en cada ranura, ya que podría dañar el  
cambiador y los discos.  
##  
Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.  
Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.  
No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos.  
Specifications  
Spécifications  
Especificaciones  
##  
System  
Laser Diode Properties  
Compact disc digital audio system  
Material: GaAlAs  
Wavelength: 780nm  
Emission Duration: Continuous  
Laser out-put Power: Less than 44.6 µW*  
This output is the value measured at a distance of  
200 mm from the objective lens surface on the  
Optical Pick-up Block.  
5 20,000 Hz  
Below measurable limit  
102 dB  
Optical digital output  
Système  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable  
Rapport signal sur bruit  
Sorties  
Audionumérique pour disque compact  
5 20.000 Hz  
Sistema  
Audiodigital de discos compactos  
5 20.000 Hz  
Inferiores al límite mensurable  
102 dB  
##  
Respuesta en frecuencia  
Fluctuación y trémolo  
Relación señal-ruido  
Salidas  
102 dB  
###  
###  
*
Sortie de commande BUS (8 broches)  
Sortie audio analogique (broche RCA)  
Salida de control BUS (8 terminales)  
Salida de audio analógica (toma RCA)  
800 mA (reproducción de disco compacto)  
800 mA (durante la carga o expulsión de un disco)  
Consommation de courant  
Consumo de corriente  
Frequency response  
Wow and flutter  
Signal-to-noise ratio  
Outputs  
800 mA (lecture de CD)  
800 mA (pendant linsertion ou l’éjection dun  
disque)  
Temperatura de funcionamiento  
10 a 55°C  
Dimensiones  
Température de fonctionnement  
10°C à 55°C (14°F à 131°F)  
Env. 304 × 89 × 190 mm  
(?? ?/  
po.) (l/ h/ p)  
Aprox. 304 × 89 × 190 mm (an/ al/ prf), excl. partes  
y controles salientes  
Aprox. 2,5 kg  
Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a  
BUS control output (8 PIN)  
Analog audio output (RCA PIN)  
800 mA (CD playback)  
Dimensions  
Masa  
Alimentación  
Current drain  
?
× ? ?/  
?
× ? ?/  
?
800 mA (during loading or ejecting a disc)  
10°C to 55°C (14°F to 131°F)  
Approx. 304 × 89 × 190 mm  
saillies et commandes non comprises  
Env. 2,5 kg (? liv. ?? on.)  
masa)  
Operating temperature  
Dimensions  
Poids  
Alimentation  
Accessoires fournis  
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)  
Ferretería de montaje (1 juego)  
CC sur batterie de voiture 12 V (masse négative)  
Chargeur de disques (1)  
Matériel de montage (1 jeu)  
Câble BUS (1)  
Cordon à broche RCA (1)  
Kit de nettoyage pour CD CDM-21BK  
Adaptateur pour disques de 8 cm CSA-8  
Chargeur de disques XA-10B  
Sélecteur de source XA-U20, XA-U40  
###  
(?? ?/  
?
× ? ?/  
?
× ? ?/  
?
in.) (w/ h/ d)  
Cable BUS (1)  
Cable con clavijas RCA (1)  
Juego de limpieza de discos compactos  
CDM-21BK  
Adaptador para disco compacto sencillo  
CSA-8  
Cargador de discos XA-10B  
Selector de fuente XA-U20, XA-U40  
not incl. projecting parts and controls  
Approx. 2.5 kg (? lb. ?? oz.)  
12 V DC car battery (negative ground)  
Disc magazine (1)  
Mass  
Accesorios opcionales  
Power requirement  
Supplied accessories  
Accessoires en option  
Mounting hardware (1 set)  
BUS cable (1)  
RCA pin cord (1)  
CD cleaning kit CDM-21BK  
Compact disc single adaptor CSA-8  
Disc magazine XA-10B  
Source selector XA-U20, XA-U40  
Digital source selector XA-U40D  
Optical cable RC-98 (5m)  
Optional accessories  
###  
###  
###  
La conception et les spécifications sont modifiables sans préabis.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Design and specifications subject to change without notice.  
Installation Installation Instalación ###  
Connections Connexions Conexiones ###  
For details, refer to the  
Installation/Connections manual  
of each product.  
Pour plus de détails, consulter le  
manuel dinstallation/connexions  
de chaque produit.  
Con respecto a los detalles,  
consulte el manual de  
instalación/conexiones de cada  
producto.  
###/###  
Precautions  
Précautions  
Precauciones  
##  
Choose the mounting location carefully,  
observing the following:  
Choisir l’emplacement de montage en  
tenant compte des observations suivantes:  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje,  
teniendo en cuenta lo siguiente:  
##  
The fuel tank should not be damaged  
by the tapping screws.  
Vérifier que le réservoir dessence ne  
risque pas dêtre endommagé par les  
vis taraudeuses.  
Il ne doit pas y avoir de faisceau de  
fils ou de tuyaux à lemplacement du  
montage.  
Vérifier que l’appareil ou les vis ne  
risquent pas dendommager ou de  
gêner la roue de secours, les outils, ou  
tout autre objet dans le coffre.  
— El depósito de combustible no deberá  
dañarse con los tornillos autorroscantes.  
— No deberá haber mazos de conductores  
ni tubos debajo del lugar donde vaya a  
instalar la unidad.  
— La rueda de repuesto, las herramientas,  
u otros equipos situados dentro o  
debajo del portaequipajes no deberán  
verse interferidos ni dañados por los  
tornillos ni por la propia unidad.  
Para realizar una instalación segura,  
emplee solamente la ferretería de montaje  
suministrada.  
There should be no wire harnesses or  
pipelines under the place where you  
are going to install the unit.  
The spare tire, tools or other  
equipment in or under the trunk  
should not be interfered with or  
damaged by the screws or the unit  
itself.  
to car audio or source selector compatible w ith Sony BUS optical digital  
transmission system  
to car audio, TV tuner or source selector compatible w ith Sony BUS system  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
Be sure to use only the supplied  
mounting hardware for a safe and secure  
installation.  
Pour garantir la sécurité de linstallation,  
utiliser uniquement le matériel de  
montage fourni.  
BUS CONTROL IN  
BUS AUDIO IN  
BUS cable (supplied)  
Câble BUS (fourni)  
Cable BUS (suministrado)  
##  
RCA pin cord (supplied)  
Cordon à broche RCA (fourni)  
Cable con clavijas RCA (suministrado)  
##  
How to Install the Unit  
Installation de lappareil  
Forma de instalar la unidad ###  
Horizontal installation  
Installation horizontale  
Instalación horizontal  
###  
Optical cable (not supplied)  
Câble optique (non fourni)  
Cable óptico (no suministrado)  
##  
C
1
2
HORIZONTAL  
Align w ith the marked position.  
D
C
B
Aligner sur le repère.  
Alinee en la posición marcada.  
##  
CDX- 91  
D
A
B
A
Connection of the Optional  
Optical Cable (RC-98 etc.)  
Connexion du câble optique  
optionnes (RC-98 etc.)  
Conexión de un cable óptico RC-  
98, etc. (no suministrado)  
### (###)  
Before installing the unit in your car, cover the holes w hich are not to be used.  
Avant dinstaller lappareil dans la voiture, recouvrir les orifices qui ne seront pas utilisés.  
###  
###  
φ3.5 mm  
Set the DIGITAL/ANALOG sw itch on the rear of the CD changer to DIGITAL.  
###  
###  
###  
1
Vertical installation  
Installation verticale  
Instalación vertical  
###  
C
1
2
Align w ith the marked position.  
Aligner sur le repère.  
Alinee en la posición marcada.  
##  
VERTICAL  
D
B
C
DIGITAL ANALOG  
D
A
B
Notes  
This switch is factory-set to the ANALOG  
position.  
After changing the position of the switch,  
be sure to press the reset button on the  
master unit.  
Improper setting of the switch may prevent  
any sound to be reproduced even when the  
CD changer is activated.  
Remarques  
Ce sélecteur est préréglé en usine sur la  
position ANALOG (analogique).  
Quand la position du sélecteur a été  
changée, appuyer sur la touche de  
réinitialisation sur l’appareil principal.  
Un réglage incorrect du sélecteur peut  
empécher la reproduction du son méme  
quand le changeur de CD fonctionne.  
###  
###  
A
###  
###  
###  
###  
###  
###  
Before installing the unit in your car, cover the holes w hich are not to be used.  
Avant dinstaller lappareil dans la voiture, recouvrir les orifices qui ne seront pas utilisés.  
###  
###  
φ3.5 mm  
Suspended installation  
Installation suspendue  
Instalación suspendida  
##  
When the unit is to be installed under the rear  
tray etc. in the trunk room, make sure that the  
following provisions are made.  
Choose the mounting location carefully  
so that the unit can be installed  
horizontally.  
Make sure that the unit does not hinder  
the movement of torsion bar spring etc. of  
the trunk lid.  
Si lappareil doit être installé sous la plage  
arrière dans le coffre par exemple, observer  
les précautions suivantes.  
Bien choisir lemplacement pour pouvoir  
installer lappareil à lhorizontale.  
Vérifier que lappareil ne gêne pas les  
mouvements du ressort de fermeture du  
coffre, entre autres.  
Cuando desee instalar la unidad debajo de  
la bandeja trasera, etc. en el interior del  
portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente:  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje  
de forma que la unidad pueda instalarse  
horizontalmente.  
Cerciórese de que la unidad no impida el  
movimiento del resorte de la barra de  
torsión, etc., de la tapa del portaequipajes.  
##  
2
3
Do not touch the coupler parts.  
Ne pas toucher les pièces du coupleur.  
###  
###  
Optical cable (not supplied)  
Câble optique (non fourni)  
###  
###  
Protective tubes (to be removed)  
Tubes de protection (à enlever)  
###  
###  
φ3.5 mm  
1
2
Align w ith the marked position.  
Aligner sur le repère.  
Alinee en la posición marcada.  
HORIZONTAL  
B
D
##  
D
A
B
When you w ish to disconnect the cable, simply push both sides of the connector.  
Pour débrancher le câble, appuyer simplement sur les deux côtés du connecteur.  
###  
###  
C
A
C
Before installing the unit in your car, cover the holes w hich are not to be used.  
Avant dinstaller lappareil dans la voiture, recouvrir les orifices qui ne seront pas utilisés.  
###  
###  
Protective cap (Remove and retain it for future use.)  
Cache de protection (Lenlever et le conserver en cas de besoin ultérieurement.)  
###  
###  
Inclined installation  
After installing the unit, align the dial with  
one of the marks so that the arrow comes as  
close to a vertical position as possible.  
Installation inclinée  
In st a la ció n so b re u n a  
su p e rficie in clin a d a  
Después de instalar la unidad, alinee el dial  
con una de las marcas, de forma que la flecha  
quede orientada en posición vertical tanto  
como sea posible.  
##  
Après avoir installé lappareil, alignez le  
disque sur lun des repères afin que la  
flèche soit aussi proche que possible de la  
position verticale.  
##  
Note  
Remarque  
###  
###  
Remove the protective cap, and firmly plug  
in the connector.  
###  
###  
###  
Notes on the optical cable  
Observe the following when connecting the  
cable:  
Do not force to bend the cable too much so  
that the bent part (arc) becomes less than 5  
cm in radius. If you do so, sound may not be  
reproduced.  
Make sure that the cable does not get  
squeezed or constricted in any way by  
objects around it.  
Never let the coupler parts of the connectors  
get scratched or become contaminated with  
dirt.  
Remarques sur le câble optique  
Lors de la connexion du câble:  
Ne pas forcer sur le câble en le pliant et  
vérifier que larc (la partie courbée) ne fasse  
pas monis de 5 cm de rayon, sinon le son  
risque d’étre inaudible.  
Vérifier que le câble nest pas coincé ni  
écrasé par des objets.  
Protéger les pièces du coupleur des  
égratignures eet de la saleté.  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
###  
Note  
Remarque  
Nota  
##  
Be sure to align the left and right dials with  
the same mark.  
Veillez à aligner les disques gauche et droite  
sur le même repère.  
Asegúrese de alinear los diales derecho e  
izquierdo con la misma marca.  
##  
If not connected to a car audio compatible  
with Sony BUS optical digital transmission  
system, reinstall the protective cap to its  
original position.  
Use an optical cable designed for Sony car  
audio systems.  
Not all optical cables can be used with this  
CD changer.  

Waring MBB User Manual
VocoPro Car Stereo System CDG 4000 User Manual
Sylvania NB531SLX User Manual00000000#
Speco Technologies LCD Monitor VM19LCD User Manual
Sony MSH M32 User Manual
Silvercrest SSMS 600 A1 User Manual
Sennheiser COM 1420 User Manual
Samsung Car Satellite TV System Series 5 User Manual
Samsung Car Satellite TV System 8000 User Manual
Samsung BD C7900 User Manual