Samsung VP D10i VP D11i VP D15i VP D10 VP D11 VP D15 User Manual

ENGLISH  
DEUTSCH  
Digitaler Camcorder  
Digital Video Camcorder  
VP-D10/D11/D15  
VP-D10i/D11i/D15i  
VP-D10/D11/D15  
VP-D10i/D11i/D15i  
AF Auto Focus  
AF Auto Focus  
CCD Charge Coupled Device  
LCD Liquid Crystal Display  
CCD Charge Coupled Device  
LCD Liquid Crystal Display  
W
Bedienungsanleitung  
Owner’s Instruction Book  
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor  
Inbetriebnahme des Camcorders vollständig  
durch. Bewahren Sie die Anleitung für den  
späteren Gebrauch auf.  
Before operating the unit, please read this  
instruction book thoroughly, and retain it for  
future reference.  
ELECTRONICS  
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der  
folgenden Richtlinien:  
89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG.  
This product meets the intent of  
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.  
AD68-00542A  
ENGLISH  
DEUTSCH  
Contents  
Inhalt  
SHUTTER .................................................................................................................... 43  
IRIS .............................................................................................................................. 44  
REC MODE.................................................................................................................. 45  
REC LAMP................................................................................................................... 46  
WIND CUT.................................................................................................................. 46  
AUDIO MODE.............................................................................................................. 47  
DISPLAY ...................................................................................................................... 48  
DATE/TIME................................................................................................................... 49  
DEMO .......................................................................................................................... 50  
CLOCK SET................................................................................................................. 51  
SHUTTER (Belichtungszeit) ........................................................................................ 43  
IRIS (Blendeneinstellung)............................................................................................ 44  
REC MODE (Aufnahmegeschwindigkeit).................................................................... 45  
REC LAMP (Aufnahmeanzeige).................................................................................. 46  
WIND CUT (Rauschunterdrückung)............................................................................ 46  
AUDIO MODE (Audiomodus) ...................................................................................... 47  
DISPLAY (Monitoranzeigen)........................................................................................ 48  
DATE/TIME (Datum und Uhrzeit) ................................................................................ 49  
DEMO (Demo-Funktion).............................................................................................. 50  
CLOCK SET (Datum und Uhrzeit einstellen).............................................................. 51  
Easy mode........................................................................................................................... 52 EASY-Aufnahmemodus ...................................................................................................... 52  
Custom mode ...................................................................................................................... 53 CUSTOM-Aufnahmemodus ................................................................................................ 53  
MF/AF(Manual Focus/Auto Focus)...................................................................................... 54 Fokus automatisch oder manuell einstellen........................................................................ 54  
BLC ...................................................................................................................................... 55 Gegenlichtausgleich BLC .................................................................................................... 55  
Fade In and Out................................................................................................................... 56 Einblenden und Ausblenden................................................................................................ 56  
Audio dubbing...................................................................................................................... 57 Nachvertonung .................................................................................................................... 57  
PHOTO................................................................................................................................. 59 Einzelbilder aufnehmen (Fotofunktion)................................................................................ 59  
Using the video light (VP-D11(i)/D15(i) only)...................................................................... 61 Videoleuchte verwenden (nur VP-D11(i)/D15(i))..................................................................61  
Lighting Techniques ............................................................................................................. 62 Beleuchtungstechniken........................................................................................................ 62  
Various Recording Techniques............................................................................................ 63 Mögliche Aufnahmewinkel .................................................................................................. 63  
Playing back a Tape  
Aufnahmen wiedergeben  
To watch with the LCD......................................................................................................... 64 Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ................................................................ 64  
To watch with a TV monitor ................................................................................................ 64 Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben .......................................................... 64  
Playback............................................................................................................................... 65 Wiedergabe.......................................................................................................................... 65  
Various Functions in PLAYER mode................................................................................... 66 Funktionen bei der Wiedergabe .......................................................................................... 66  
IEEE 1394 Data Transfer ............................................................... 69 Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 .................... 69  
USB interface (VP-D15/D15i only) .................................................. 71 USB-Schnittstelle (nur VP-D15/D15i) .......................................... 71  
Maintenance ...................................................................................... 75 Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders .............. 75  
After finishing a recording.................................................................................................... 75 Nach der Verwendung ........................................................................................................ 75  
Cleaning and Maintaining the Camcorder .......................................................................... 76 Camcorder reinigen ............................................................................................................ 76  
Using Your Camcorder Abroad ................................................. 77 Camcorder im Ausland verwenden.......................................... 77  
Troubleshooting ............................................................................... 78 Bei Problemen ..................................................................................78  
Specifications ................................................................................... 80 Technische Daten .......................................................................... 80  
Index ................................................................................................... 82 Index .................................................................................................. 82  
3
ENGLISH  
DEUTSCH  
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise  
Notices and Safety Instructions  
Notices regarding rotation of LCD screen  
Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors  
Please rotate the LCD screen carefully as illustrated.  
Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that  
connects the LCD screen to the Camcorder.  
Drehen Sie den LCD-Monitor vorsichtig wie in den Abbildungen gezeigt.  
Gewaltsames Drehen kann zu Schäden am Drehgelenk führen, mit dem  
der LCD-Monitor mit dem Camcorder verbunden ist.  
1. LCD screen closed.  
1. LCD-Monitor ist eingeklappt.  
1
2. Standard recording by using the  
2. Standardaufnahme mit Verwendung des  
LCD-Monitors.  
2
LCD screen.  
90°  
3. Making a recording by looking at the LCD  
3. Aufnahme mit nach oben gedrehtem  
LCD-Monitor.  
3
screen from the top.  
90°  
4. Making a recording by looking at the LCD  
4. Aufnahme mit nach vorn gedrehtem  
LCD-Monitor.  
4
screen from the front.  
90°  
5. Making a recording with the LCD screen  
closed.  
5. Aufnahme mit eingeklapptem  
LCD-Monitor.  
5
90°  
4
ENGLISH  
DEUTSCH  
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise  
Notices and Safety Instructions  
Notices regarding COPYRIGHT  
Hinweise zum Copyright  
Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program  
materials may be copyrighted.  
Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.  
Fernsehprogramme, Videokassetten, DVD-Titel, Filme und anderes  
Material können durch Copyright geschützt sein. Das unerlaubte Kopieren  
solchen Materials stellt eine Verletzung des Urheberrechts dar.  
Notices regarding moisture condensation  
Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation  
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to 1. Ein plötzlicher Temperaturanstieg kann dazu führen, dass sich im  
form inside the camcorder. Inneren des Camcorders Feuchtigkeit niederschlägt.  
for example:  
Zum Beispiel:  
-
When you move the camcorder from cold outside to warm inside  
during the winter.  
-
Wenn Sie den Camcorder bei niedrigen Außentemperaturen im  
Winter in einen beheizten Raum bringen.  
-
When you move the camcorder from cool inside to hot outside during  
the summer.  
-
Wenn Sie den Camcorder aus einem klimatisierten Raum an einem  
heißen Sommertag nach draußen bringen.  
2. If the “DEW” protection feature is activated, leave the camcorder for at  
least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment  
opened and the battery removed.  
2. Wenn auf dem Monitor des Camcorders die Anzeige “DEW” erscheint,  
nehmen Sie den Akku ab und öffnen das Kassettenfach. Dann lassen  
Sie den Camcorder mindestens zwei Stunden in einem warmen und  
trockenen Raum.  
Notices regarding CAMCORDER  
Hinweise zum Camcorder  
1. Do not leave the camcorder exposed to high temperature (above 60˚C 1. Achten Sie darauf, dass der Camcorder keinen hohen Temperaturen  
or 140˚F).  
ausgesetzt wird. Lassen Sie den Camcorder nicht in einem geparkten  
Fahrzeug oder im direkten Sonnenlicht liegen.  
2. Schützen Sie den Camcorder vor Nässe und Feuchtigkeit.  
Nässe und Feuchtigkeit können irreparable Schäden am Camcorder  
verursachen.  
For example, in a parked car in the sun or under direct sunlight.  
2. Do not let the camcorder get wet.  
Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form of  
moisture. If the camcorder gets wet, it may be damaged.  
Sometimes malfunction cannot be repaired.  
5
ENGLISH  
DEUTSCH  
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise  
Notices and Safety Instructions  
Notices regarding the battery pack  
Hinweise zum Akku  
-
-
-
Make sure the battery pack is fully charged before  
recording starts.  
To preserve battery power, keep your camcorder  
turned off when you are not operating it.  
When your camcorder is in CAMERA mode,  
if it is left in STBY mode without operation for  
more than 5 minutes with a tape installed,  
it will automatically turn off to protect against  
unnecessary battery discharge.  
Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.  
Dropping the battery pack may damage it.  
A brand new battery pack is not charged.  
Before using the battery pack, charge it completely.  
It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when record-  
ing for a long time, because the LCD uses up more battery power.  
-
-
-
Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie  
Aufnahmen im Freien machen.  
Schalten Sie Ihren Camcorder aus, wenn Sie ihn  
nicht verwenden, damit der Akku möglichst lange hält.  
Wenn der Camcorder im CAMERA-Modus länger  
als fünf Minuten in Betriebsbereitschaft ist (STBY)  
und eine Kassette eingelegt ist, schaltet er automa-  
tisch aus, damit der Akku nicht vorzeitig entladen  
wird.  
-
-
-
-
Stellen Sie beim Anschließen des Akkus an den Camcorder sicher, dass  
der Akku fest sitzt.  
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt; er könnte  
beschädigt werden.  
Ein ganz neuer Akku ist nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku vor  
Inbetriebnahme auf.  
Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es sich, den Suchermonitor anstelle  
des LCD-Monitors zu benutzen, denn der LCD-Monitor verbraucht mehr  
Energie.  
-
-
-
* Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Bitte beachten Sie die  
gesetzlichen Regelungen: Sie können alte Akkus bei den öffentlichen  
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Akkus  
der betreffenden Art verkauft werden.  
* When the battery reaches the end of its life, please contact your local  
dealer.  
The batteries have to be dealt with as chemical waste.  
Notices regarding video head cleaning  
Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe  
-
-
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads  
reguarly. If a square block-shaped noise distorts playback pictures, or if  
only a blue screen is displayed during playback, the video heads may  
be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning  
cassette.  
Do not use a wet type cleaning cassette. It may damage the video  
heads.  
-
-
Reinigen Sie die Videoköpfe in regelmäßigen Abständen, um stets  
optimale Aufnahmen und klare, scharfe Bilder zu erhalten.  
Wenn das Wiedergabebild verrauscht oder unscharf ist oder statt des  
Wiedergabebildes ein blaues Bild angezeigt wird, kann dies an  
verschmutzten Videoköpfen liegen. Reinigen Sie die Videoköpfe in  
diesem Fall mit einer (Trocken!-) Reinigungskassette.  
Verwenden Sie keine Feuchtreinigungskassetten - sie können die  
Videoköpfe beschädigen.  
6
ENGLISH  
DEUTSCH  
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise  
Notices and Safety Instructions  
Hinweise zum Objektiv  
Notice regarding the LENS  
-
Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.  
Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).  
-
Richten Sie den Camcorder beim Aufnehmen nicht direkt auf die  
Sonne. Direktes Sonnenlicht kann den CCD-Sensor beschädigen.  
Notices regarding electronic viewfinder  
Hinweise zum elektronischen Sucher  
1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing  
towards the sun.  
Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder.  
Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window.  
2. Do not pick up the camcorder by the viewfinder.  
3. Over-rotation of the viewfinder may damage it.  
1. Achten Sie darauf, dass der Sucher des Camcorders nicht direkt zur  
Sonne zeigt.  
Direktes Sonnenlicht kann den Sucher beschädigen.  
Legen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster.  
2. Ergreifen Sie den Camcorder nicht am Sucher.  
3. Gewaltsames Drehen des Suchers kann zu Schäden führen.  
Notices regarding Record or Playback using LCD  
Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-Monitor  
1. Der LCD-Monitor wird mit höchster  
Präzision gefertigt.  
1. The LCD display is manufactured using  
high precision technology.  
Trotzdem kann es vorkommen, dass auf  
dem Monitor kleine Punkte (rot, blau oder  
grün) erscheinen.  
Dies deutet nicht auf eine Fehlfunktion  
hin und beeinträchtigt Ihre Aufnahmen in  
keiner Weise.  
However, there can be tiny dots (red, blue  
or green in colour) that appear on the LCD  
display.  
These dots are normal and do not affect the  
recorded picture in any way.  
2. When you use the LCD display in direct sunlight or outdoors,  
it may be difficult to see the picture.  
If this occurs, we recommend that the viewfinder is used.  
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.  
2. In starkem Sonnenlicht oder im Freien ist der LCD-Monitor eventuell  
nur schwer erkennbar. Verwenden Sie in diesem Fall den  
Suchermonitor.  
3. Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen.  
Hinweise zur Halteschlaufe  
Notices regarding the hand strap  
-
-
Stellen Sie vor dem Aufnehmen die Halteschlaufe  
richtig ein. Dies ermöglicht stabile Aufnahmen in  
bequemer Haltung.  
Ziehen oder reißen Sie nicht an der Halteschlaufe.  
Dies könnte die Befestigungsösen oder die Schnalle  
beschädigen.  
-
-
To ensure a steady picture during filming, check that the  
hand strap is properly adjusted.  
Do not force your hand into the hand strap as you could  
damage it.  
7
ENGLISH  
DEUTSCH  
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise  
Notices and Safety Instructions  
Sicherheitshinweise zur Lithiumbatterie  
Precautions regarding the Lithium battery  
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children.  
Should any battery be swallowed, consult a doctor  
immediately.  
Achtung: Lithiumbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern  
aufbewahren. Falls eine Batterie verschluckt wird, wenden Sie  
sich sofort an einen Arzt.  
1. The lithium battery maintains the clock function and user settings;  
even if the battery pack or AC adapter is removed.  
1. Die Lithiumbatterie dient zur Sicherung von Datum, Uhrzeit und anderen  
im Camcorder gespeicherten Daten, wenn der Camcorder weder vom Netz  
noch vom Akku mit Strom versorgt wird.  
2. Die Lithiumbatterie hat bei normalem Betrieb eine Lebensdauer von ca. 6  
Monaten (vom Zeitpunkt des Einsetzens).  
3. Wenn die Lithiumbatterie fast verbraucht ist, blinkt die Anzeige von Datum  
und Uhrzeit beim Einschalten des Aufnahmemodus (CAMERA) ca. fünf  
Sekunden lang. In diesem Fall setzen Sie eine neue Lithiumbatterie des  
Typs CR2025 ein.  
2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under  
normal operation from time of installation.  
3. When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time  
indicator will flash for about five seconds when you set the power switch to  
CAMERA.  
In this case, replace the lithium battery with a new one(type CR2025 ).  
Notice regarding VIDEO LIGHT (VP-D11(i)/D15(i) only)  
Hinweise zur Videoleuchte (nur VP-D11(i)/D15(i))  
Danger:  
Vorsicht:  
The video light can become extremely hot. Do not touch it during  
operation or after turning it off, otherwise serious injury may result. Take 5  
minutes (approx.) for the light to cool down.  
Die Videoleuchte kann sehr heiß werden. Fassen Sie sie während des  
Betriebs oder nach dem Ausschalten nicht an, um sich nicht zu verbrennen.  
Warten Sie etwa 5 Minuten, bis die Leuchte sich abgekühlt hat.  
Verstauen Sie den Camcorder nicht sofort nach der Verwendung der  
Videoleuchte in der Tragtasche. Die Videoleuchte ist heiß.  
Warten Sie mit dem Verstauen, bis sie abgekühlt ist.  
Do not place the camcorder into the carrying case immediately after using  
the video light. The video light will be hot. Please allow time for it to cool  
down.  
Do not use near flammable or explosive materials.  
It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG dealer for  
replacement bulbs.  
Verwenden Sie die Videoleuchte nicht in der Nähe entzündlicher oder  
explosiver Stoffe.  
Ersatzlampen erhalten Sie bei Ihrem SAMSUNG-Vertragshändler.  
ACHTUNG - Die Videoleuchte gehört nicht in die Hände von Kindern. Sie gibt  
intensive Hitze und Helligkeit ab. Verwenden Sie die Leuchte  
umsichtig, so dass Feuer- und Verletzungsgefahren aus-  
geschlossen sind. Richten Sie die Videoleuchte nicht aus einer  
Entfernung unter 1,20 Meter auf Personen oder Gegenstände, bis  
sie ausgeschaltet und abgekühlt ist. Schalten Sie die Leuchte aus,  
wenn Sie sie nicht verwenden.  
ACHTUNG - Wenn Sie die Lampe austauschen müssen, nehmen Sie vorher  
den Akku ab bzw. lösen das Anschlusskabel des Netzadapters  
vom Camcorder und lassen die Lampe abkühlen. Dies beugt  
Verbrennungen und Stromschlägen vor. Im Zweifelsfall lassen Sie  
die Lampe vom Kundendienst austauschen.  
DANGER - NOT TO BE HANDLED BY CHILDREN. EMITS INTENSE HEAT  
AND LIGHT. USE WITH CAUTION TO REDUCE THE RISK OF  
FIRE OR INJURY TO PERSONS.  
DO NOT DIRECT LIGHT AT PERSONS OR MATERIALS FROM  
LESS THAN FOUR FEET DURING USE AND UNTIL COOL.  
DISCONNECT WHEN NOT IN USE.  
DANGER - TO PREVENT POSSIBLE BURN HAZARD,  
DISCONNECT SUPPLY CORD AND ALLOW LAMP TO COOL  
BEFORE REPLACING.  
8
ENGLISH  
DEUTSCH  
Getting to Know Your Camcorder  
Überblick über den Camcorder  
Features  
Funktionen und Merkmale  
Digitale Datenübertragung über die Schnittstelle IEEE1394  
Digital data transfer function with IEEE1394  
Über die Schnittstelle IEEE 1394 können bewegte und unbewegte Bilder an  
einen PC übertragen und dort bearbeitet bzw. ausgegeben werden.  
Die Schnittstelle IEEE 1394 wird auch als i.LINK™ bezeichnet; i.LINK ist ein  
serielles Datenübertragungsprotokoll und Verbindungssystem zur Übertragung  
von DV-Daten (DV - Digital Video).  
By incorporating IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data transfer protocol  
and interconnection system, used to transmit DV data) high speed data  
transport port, moving and still images can be transferred to PC, making it  
possible to produce or edit various images.  
(VP-DXX is able to record and receive digital data from another DV Device.  
i
- Die Modelle VP-DXX können digitale Daten von anderen DV-Systemen  
i
VP-DXX is not able to record and receive digital data from another DV Device.)  
empfangen und aufnehmen.  
USB interface for digital image data transfer (VP-D15(i) only)  
You can transfer standstill images and short video clip to PC using the USB  
interface without any add-on card.  
- Die Modelle VP-DXX können keine digitalen Daten von anderen DV-Systemen  
empfangen und aufnehmen.  
USB-Schnittstelle für die Übertragung von digitalen Bildern  
(nur VP-D15(i))  
Sie können Einzelbilder über die USB-Schnittstelle zu Ihrem PC übertragen.  
Dafür benötigen Sie keine zusätzliche Karte.  
PHOTO  
The PHOTO function lets you capture an object as a still along with sound,  
while in Camera mode.  
Fotofunktion  
500x Digital zoom  
Allow you to magnify an image to up to 500 times its original size.  
Mit dieser Funktion können Sie ein Einzelbild aufnehmen und acht Sekunden  
lang auf die Kassette aufzeichnen.  
Colour TFT LCD  
A high-resolution colour TFT LCD (with 112,320 pixels) gives you clean,  
sharp images as well as the ability to review your recordings immediately.  
500x digitaler Zoom  
Damit können Sie ein Bild bis zu 500fach vergrößert aufzeichnen.  
TFT-Farbmonitor  
Der hochauflösende TFT-Monitor (112 320 Pixel) zeigt klare, scharfe Bilder an  
und ermöglicht eine bequeme, stabile Position bei fast jedem Aufnahmewinkel.  
Digital Image Stabilizer  
The DIS compensates for handshake, reducing unstable images particularly at  
high magnification.  
Digitaler Bildstabilisator  
Die Bildstabilisator-Funktion (DIS) kompensiert ein Zittern des Bildes bei  
Aufnahmen ohne Stativ und insbesondere bei starker Vergrößerung.  
Various digital effects  
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give your films a special look by  
adding various special effects.  
Digitaleffekte (DSE)  
Mit den digitalen Effekten (DSE - digital special effects) können Sie Ihre  
Aufnahmen individuell und kreativ gestalten.  
Back Light Compensation ( BLC )  
When you record a subject with the light source behind it or a subject with a  
light background, the BLC function compensates for the bright background.  
Gegenlichtausgleich (BLC)  
Verwenden Sie die BLC-Funktion, wenn Sie ein von hinten beleuchtetes Motiv  
oder ein Motiv vor einem hellen Hintergrund aufnehmen.  
Program AE  
The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suite  
the type of scene/action to be filmed.  
Automatische Belichtungsprogramme  
Sie können zwischen verschiedenen Belichtungsprogrammen wählen, die für  
fast jede Situation die geeignete Belichtungszeit und Blendenöffnung bieten.  
9
ENGLISH  
DEUTSCH  
Getting to Know Your Camcorder  
Überblick über den Camcorder  
Accessories Supplied with camcorder  
Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör  
Make sure that the following basic accessories are supplied with your  
digital video camera.  
Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.  
1. Lithium Ion Battery pack  
2. AC Power Adapter  
3. AC cord  
Basic Accessories  
1. Lithium Ion Battery pack  
2. AC Power Adapter  
3. AC cord  
Mitgeliefertes Zubehör  
1. Lithium-Ionen-Akku  
2. Netzadapter  
3. Netzkabel  
4. AUDIO/VIDEO cable  
5. Instruction Book  
6. Shoulder Strap  
4. AUDIO/VIDEO cable  
5. Instruction Book  
6. Shoulder Strap  
9. Remote Control  
4. Audio/Video-Kabel  
5. Bedienungsanleitung  
6. Schultergurt  
Digital Video Camcorder  
Digitaler Camcorder  
STAR  
S
T
O
P
T
/
PHOT  
O
TIMSELF  
R
DISPL  
M
EMOR  
ZER  
O
AY  
WIDE  
Y
A.DU  
B
TELE  
X2  
SLOW  
STILL  
F.ADV  
7. Lithium batteries for Remote  
Control and Clock.  
7. Lithiumbatterien für  
Fernbedienung und Uhr  
(Typ CR2025, 2 Stück)  
7. Lithium batteries  
(2EA)  
8. S-VIDEO cable  
(TYPE: CR2025, 2 EA)  
8. S-VIDEO cable  
9. Remote Control  
10. Scart adapter  
8. S-Video-Kabel  
9. Fernbedienung  
10. Scart-Adapter  
11. USB cable  
11. USB-Kabel  
11. USB cable  
12. Software CD  
10. Scart adapter  
(VP-D15/D15i only)  
(VP-D15/D15i only)  
(VP-D15/D15i only)  
(nur VP-D15/D15i)  
12. Software CD  
12. CD-ROM mit Software  
(nur VP-D15/D15i)  
(VP-D15/D15i only)  
13. Audio cable  
13. Audio-Kabel  
(VP-D15/D15i only)  
(nur VP-D15/D15i)  
13. Audio cable  
(VP-D15/D15i only)  
10  
ENGLISH  
DEUTSCH  
Getting to Know Your Camcorder  
Überblick über den Camcorder  
Front & Left View  
Vorderansicht und linke Seite  
10. Viewfinder  
4. Video Light (VP-D11(i)/D15(i))  
1. Lens  
9. TFT LCD monitor  
8. EASY button  
2. REC lamp  
3. Remote sensor  
7. CUSTOM button  
5. Hook for Hand Strap  
6. Internal MIC  
1. Lens  
1. Objektiv  
2. REC lamp  
3. Remote sensor  
2. Aufnahmeanzeige  
3. Sensor für Fernbedienung  
4. Video Light (see page 61) (VP-D11(i)/D15(i) only)  
5. Hook for hand strap (see page 20)  
6. Internal MIC  
4. Videoleuchte (siehe Seite 61) (nur VP-D11(i)/D15(i))  
5. Öse für Halteschlaufe (siehe Seite 20)  
6. Eingebautes Mikrofon  
7. CUSTOM button (see page 53)  
8. EASY button (see page 52)  
9. TFT LCD monitor  
7. Taste CUSTOM (siehe Seite 53)  
8. Taste EASY (siehe Seite 52)  
9. TFT-Farbmonitor  
11  
10. Viewfinder (see page 29)  
10. Sucher (siehe Seite 29)  
ENGLISH  
DEUTSCH  
Getting to Know Your Camcorder  
Überblick über den Camcorder  
Left Side View  
Bedienfeld (linke Camcorder-Seite)  
2. SPEAKER  
1. Function Keys  
1. Function Keys  
1. Funktionstasten  
PLAYER-Modus (Wiedergabe)  
: (REW) - Zurückspulen  
CAMERA-Modus (Aufnahme)  
PLAYER  
: (REW)  
CAMERA  
REC SEARCH –  
REC SEARCH –  
REC SEARCH +  
: (FF) - Vorspulen  
: (FF)  
REC SEARCH +  
(PLAY/STILL) - Wiedergabe starten/  
Standbild anzeigen  
FADE (Ein-/Ausblenden)  
(siehe Seite 56)  
:
: (PLAY/STILL)  
: (STOP)  
: (SLOW)  
FADE (see page 56)  
BLC (see page 55)  
MF/AF (see page 54)  
: (STOP) - Bandlauf stoppen  
: (SLOW) - Zeitlupe  
BLC (Gegenlichtausgleich) (siehe Seite 55)  
MF/AF (manuelle/automatische  
Fokuseinstellung) (siehe Seite 54)  
2. Speaker  
2. Lautsprecher  
12  
ENGLISH  
DEUTSCH  
Getting to Know Your Camcorder  
Überblick über den Camcorder  
Right & Top View  
Seitenansicht (rechts) und Oberseite  
1. Zoom lever and Volume Control  
2. PHOTO button  
8. OPEN/EJECT button  
7. Audio/Video out  
6. External MIC in  
5. DV IN/OUT: VP-DXX  
DV OUT: VP-DXX)  
4. S-VIDEO out  
3. Power switch  
(CAMERA or PLAYER)  
i
1. Zoom lever and Volume control (see page 31, 37)  
2. PHOTO button (see page 59)  
1. Schieber für Zoom- und Lautstärkeeinstellung (siehe Seite 31, 37)  
2. Taste PHOTO (siehe Seite 59)  
3. Power switch (CAMERA or PLAYER) (see page 21)  
4. S-VIDEO out  
3. Betriebsmodus-Schalter (CAMERA oder PLAYER)  
(siehe Seite 21)  
4. S-Video-Ausgang S-VIDEO  
5. DV IN/OUT: VP-DXXi (see page 70)  
DV OUT: VP-DXX  
5. VP-DXX: Digitaler Ausgang DV OUT  
VP-DXXi: Digitaler Ein-/Ausgang DV IN/OUT (siehe Seite 70)  
6. External MIC in (see page 57)  
7. Audio/Video out  
6. Buchse MIC zum Anschluss eines externen Mikrofons  
(siehe Seite 57)  
8. OPEN/EJECT button (see page 25)  
7. Audio/Video-Ausgang A/V OUT  
8. Taste OPEN/EJECT (siehe Seite 25)  
13  
ENGLISH  
DEUTSCH  
Getting to Know Your Camcorder  
Überblick über den Camcorder  
Rear & Bottom View  
Rückansicht und Unterseite  
12. Lithium Battery  
Holder  
11. Battery Release button  
1. Charging indicator  
2. MENU ON/OFF button  
3. ENTER/DISPLAY button  
4. MENU DIAL  
5. LCD open  
6. LIGHT switch  
(VP-D11(i)/D15(i) only)  
7. Hook for shoulder strap  
8. USB jack (VP-D15(i) only)  
10. START/STOP button  
9. DC jack  
1. Charging indicator  
(see page 22)  
8. USB jack (see page 74)  
(VP-D15(i) only)  
1. Ladeanzeige  
(siehe Seite 22)  
8. USB-Anschluss  
(siehe Seite 74)  
(nur VP-D15(i))  
2. Taste MENU ON/OFF  
(siehe Seite 32)  
2. MENU ON/OFF button  
(see page 32)  
9. DC jack (see page 21)  
9. Gleichstromanschluss  
DC IN (siehe Seite 21)  
10. START/STOP button  
(see page 26)  
3. Taste ENTER/DISPLAY  
3. ENTER/DISPLAY button  
4. MENU DIAL (see page 32)  
5. LCD open  
10. Taste START/STOP  
(siehe Seite 26)  
4. Menü-Einstellrad  
(siehe Seite 32)  
11. Battery Release button  
(see page 75)  
11. Taste BATT. RELEASE zum  
Abnehmen des Akkus  
(siehe Seite 75)  
5. Taste OPEN zum Aufklappen  
des TFT-Monitors  
12. Lithium Battery holder  
(see page 19)  
6. LIGHT switch (see page 61)  
(VP-D11(i)/D15(i) only)  
6. Ein/Aus-Schalter OFF/ON für  
Videoleuchte (siehe Seite 61)  
(nur VP-D11(i)/D15(i))  
12. Halter für Lithiumbatterie  
(siehe Seite 19)  
7. Hook for shoulder strap  
7. Öse für Schultergurt  
14