Samsung D305 User Manual

ENGLISH  
FRANÇAIS  
Digital Video Camcorder  
Caméscope numérique  
SCD303/D305/D307  
SCD303/D305/D307  
AF Mise au point automatique  
AF  
Auto Focus  
CCD Système à transfert  
CCD Charge Coupled Device  
LCD Liquid Crystal Display  
de charge  
LCD Écran à cristaux liquides  
Mode demploi  
Owners Instruction Book  
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire  
attentivement ce mode d’emploi et le  
conserver pour toute consultation ultérieure.  
Before operating the unit, please read this  
instruction book thoroughly, and retain it for  
future reference.  
ELECTRONICS  
AD68-00752D  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Contents  
Sommaire  
Advanced Recording ............................................... 36 Perfectionnez vos enregistrements ........................... 36  
Fonctions du mode menu ··················································································· 36  
Liste des réglages ······················································································ 36  
Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER, ou bien sur  
Use of various Functions ....................................................................................... 36  
Setting menu items ......................................................................................... 36  
Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and  
M.REC ou M.PLAY ····················································································· 37  
Fonctions disponibles pour chaque mode ················································· 38  
Réglage de lhorloge (CLOCK SET) ·························································· 39  
Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOTE)  
M.REC or M.PLAY mode ................................................................................ 37  
Availability of functions in each mode ............................................................ 38  
CLOCK SET ................................................................................................... 39  
WL. REMOTE (SCD305/D307 only) ............................................................. 40  
DEMONSTRATION ....................................................................................... 41  
PROGRAM AE ............................................................................................... 42  
Setting the PROGRAM AE ............................................................................. 43  
WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ........................................................... 44  
Zooming In and Out ........................................................................................ 45  
Tele MACRO ................................................................................................... 45  
Digital Zoom ................................................................................................... 46  
DIS (Digital Image Stabilizer) ......................................................................... 47  
DSE (Digital Special Effects) SELECT .......................................................... 48  
Selecting an effect .......................................................................................... 49  
REC MODE .................................................................................................... 50  
AUDIO MODE ................................................................................................ 51  
WIND CUT ..................................................................................................... 52  
DATE/TIME .................................................................................................... 53  
TV DISPLAY ................................................................................................... 54  
Using Quick Menu ................................................................................................ 55  
Setting the Quick menu .................................................................................. 56  
SHUTTER SPEED & EXPOSURE ............................................................... 57  
SLOW SHUTTER(Low Shutter Speed) ............................................................... 58  
(SCD305/D307 uniquement) ······································································ 40  
Mode DEMONSTRATION ·········································································· 41  
Exposition automatique (PROGRAM AE) ·················································· 42  
Réglage de lexposition automatique ························································· 43  
Équilibrage du blanc (WHT. BALANCE) ···················································· 44  
Zoom avant et arrière ················································································· 45  
TELE MACRO ······························································································45  
Zoom numérique (DIGITAL ZOOM) ··························································· 46  
Stabilisateur électronique dimages (DIS) ·················································· 47  
Effets spéciaux numériques (DSE) ···························································· 48  
Sélection dun effet ····················································································· 49  
Mode denregistrement (REC MODE) ······················································· 50  
Mode AUDIO ······························································································· 51  
Fonction coupe-vent (WIND CUT) ····························································· 52  
Affichage de la date et de lheure (DATE/TIME) ········································ 53  
Affichage (fonction TV DISPLAY) ······························································· 54  
Menu rapide ········································································································ 55  
Utilisation du menu rapide ·········································································· 56  
Vitesse dobturation et exposition (SHUTTER SPEED & EXPOSURE) ··· 57  
Obturation lente (SLOW SHUTTER) ·································································· 58  
EASY Mode (for Beginners) .................................................................................. 59 Mode EASY (débutants) ····················································································· 59  
AF/MF (Auto Focus/Manual Focus) ...................................................................... 60 Automatique/mise au point manuelle (AF/MF) ··················································· 60  
Mise au point automatique ········································································· 60  
Mise au point manuelle ·············································································· 60  
Contre-jour intelligent (BLC) ··············································································· 61  
Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) ····················································· 62  
Début de lenregistrement ·········································································· 62  
Fin de lenregistrement (avec fondu) ························································· 62  
Doublage sonore (AUDIO DUBBING) (SCD305/D307 uniquement) ················ 63  
Réalisation du doublage sonore ································································· 63  
Écoute du son doublé ················································································· 64  
Enregistrement dune image fixe ········································································ 65  
Recherche dimages fixes ·········································································· 65  
Capture de nuit (NITE PIX) ················································································· 66  
Capture de nuit renforcée (POWER NITE PIX) ················································· 67  
Différentes techniques denregistrement ···························································· 68  
Auto Focusing ................................................................................................. 60  
Manual Focusing ............................................................................................. 60  
BLC (Back Light Compensation) .......................................................................... 61  
Fade In and Out .................................................................................................... 62  
To Start Recording .......................................................................................... 62  
To Stop Recording (use FADE IN / FADE OUT) ........................................... 62  
Audio dubbing (SCD305/D307 only) ................................................................... 63  
Dubbing sound................................................................................................. 63  
Dubbed Audio Playback ................................................................................. 64  
PHOTO Image Recording ..................................................................................... 65  
Searching for a PHOTO picture ..................................................................... 65  
NITE PIX (0 lux recording) .....................................................................................66  
POWER NITE PIX ..................................................................................................67  
Various Recording Techniques ............................................................................. 68  
3
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Contents  
Sommaire  
Playback .................................................................. 69 Visionnez une cassette.............................................. 69  
Lecture dune bande ·····························································································69  
Lecture sur l’écran LCD ·············································································· 69  
Lecture sur l’écran de votre téléviseur ······················································· 69  
Connexion à un téléviseur avec entrée A/V ··············································· 69  
Connexion à un téléviseur sans entrée A/V ··············································· 70  
Lecture de la cassette ················································································ 70  
Fonctions du mode magnétoscope ···································································· 71  
Arrêt sur image (mode pause) ··································································· 71  
Recherche dimage avant/arrière ······························································· 71  
Lecture au ralenti avant/arrière (SCD305/D307 uniquement) ·················· 71  
Lecture image par image (SCD305/D307 uniquement) ···························· 72  
Lecture X2 avant/arrière (SCD305/D307 uniquement) ······························ 72  
Lecture arrière (SCD305/D307 uniquement) ············································· 72  
Mémoire compteur (ZERO MEMORY) (SCD305/D307 uniquement) ··············· 73  
Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) ············································· 74  
Zoom en lecture (PB Zoom) ··············································································· 75  
Tape Playback ....................................................................................................... 69  
Playback on the LCD ...................................................................................... 69  
Playback on a TV monitor .............................................................................. 69  
Connecting to a TV which has Audio/Video input jacks ................................ 69  
Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ................... 70  
Playback .......................................................................................................... 70  
Various Functions while in PLAYER mode ........................................................... 71  
Playback pause ............................................................................................... 71  
Picture search (Forward/Reverse) .................................................................. 71  
Slow playback (Forward/Reverse) (SCD305/D307 only) .............................. 71  
Frame advance (To play back frame by frame) (SCD305/D307 only) ........ 72  
X2 Playback (Forward/Reverse ) (SCD305/D307 only) ................................ 72  
Reverse playback (SCD305/D307 only) ........................................................ 72  
ZERO MEMORY (SCD305/D307 only) ............................................................... 73  
PB DSE (Playback Digital Special Effects) ......................................................... 74  
PB ZOOM ............................................................................................................. 75  
Enregistrement en mode magnétoscope (SCD305/D307 uniquement) ...76  
Recording in PLAYER mode (SCD305/D307 only) .......... 76  
IEEE 1394 Data Transfer .......................................... 77  
Transfert de données IEEE 1394.................................77  
Connexion pour transfert de données numériques-IEEE 1394 (i.LINK) ··········· 77  
Connexion à un autre appareil vidéo numérique ······································· 77  
Connexion à un PC ···················································································· 77  
Configuration système requise ··································································· 77  
Enregistrement avec un câble de connexion DV ······································· 77  
Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections ......................... 77  
Connecting to a DV device ............................................................................. 77  
Connecting to a PC ......................................................................................... 77  
System requirements ...................................................................................... 77  
Recording with a DV connection cable .......................................................... 77  
Interface USB .................................................................................. 78  
USB interface .......................................................... 78  
Transfert dimages numériques avec linterface USB ········································ 78  
Configuration système requise ··········································································· 78  
Installation du programme DVC Media 5.1 ························································ 79  
Utilisation de la fonction «Caméra dordinateur» ······································· 79  
Utilisation de la fonction «Disque amovible» ············································· 80  
Utilisation de la fonction de diffusion en temps réel via le port  
Transferring a Digital Image through a USB Connection .................................... 78  
System Requirements ........................................................................................... 78  
Installing DVC Media 5.1 Program ........................................................................ 79  
Using the PC camerafunction................................................................... 79  
Using the Removable Diskfunction............................................................ 80  
Using the USB streamingfunction.............................................................. 80  
Connecting to a PC ............................................................................................... 80  
USB (USB STREAMING) ··········································································· 80  
Connexion à un PC ····························································································· 80  
Appareil photo numérique ...........................................................81  
Digital Still Camera mode .......................................... 81  
Mémorisation sur carte MEMORY STICK (Accesoire supplémentaire) ············ 81  
Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick ···································· 81  
Insertion/retrait de la carte Memory Card ·················································· 82  
Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Card ···················· 83  
Format des images ····················································································· 83  
MEMORY STICK (Optional Accessory)................................................................. 81  
Memory Stick Functions .................................................................................. 81  
Inserting and ejecting the Memory Card ........................................................ 82  
Structure of folders and files on the Memory Card ........................................ 83  
Image Format .................................................................................................. 83  
4
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Contents  
Sommaire  
Selecting the CAMCORDER mode ...................................................................... 83 Sélection du mode du caméscope ····································································· 83  
Numéro de fichier mémoire ················································································ 84  
Sélection de la qualité dimage ··········································································· 85  
Sélection de la qualité dimage ·································································· 85  
Nombre dimages pouvant être stockées sur la carte  
MEMORY FILE NUMBER ..................................................................................... 84  
Selecting the image quality ................................................................................... 85  
Select the image quality ................................................................................ 85  
Number of images on the Memory Card ....................................................... 85  
Recording Still images to a Memory Card in M.REC Mode ................................ 86  
Recording images to a Memory Card .............................................................86  
Recording an image from a cassette as a still image .................................. 87  
Viewing Still images ............................................................................................... 88  
To view a Single image.................................................................................... 88  
To view a slide show........................................................................................ 88  
To view the Multi Display ................................................................................. 89  
Copying still images from a cassette to Memory Card ......................................... 90  
Marking images for printing ................................................................................... 91  
Protection from accidental erasure ........................................................................ 92  
Deleting Still images .............................................................................................. 93  
Formatting the Memory Card ................................................................................ 94  
Attention .......................................................................................................... 94  
MPEG RECORDING ............................................................................................. 95  
Selecting the moving picture sizes ............................................................... 96  
MPEG Playback .................................................................................................... 97  
Memory Card ······························································································ 85  
Enregistrement dimages sur une carte Memory Card ······································ 86  
Enregistrement dimages sur une carte Memory Card ······························ 86  
Enregistrement dune image à partir dune cassette ································· 87  
Visualisation dimages fixes ················································································ 88  
Visualiser une seule image ········································································ 88  
Visualiser les images sous forme de diaporama ······································· 88  
Visualiser plusieurs images à la fois ·························································· 89  
Copie dimages fixes dune cassette sur la carte Memory Card ······················· 90  
Marquage des images pour leur impression ······················································ 91  
Protection contre un effacement accidentel ······················································· 92  
Effacement des images fixes mémorisées ························································· 93  
Formatage dune carte Memory Card ································································ 94  
Avertissement ····························································································· 94  
ENREGISTREMENT MPEG ·············································································· 95  
Sélection de tailles d'image mobile···························································· 96  
Lecture MPEG ····································································································· 97  
Maintenance............................................................. 98  
Conseils d’utilisation................................................. 98  
After finishing a recording ..................................................................................... 98  
Cleaning and Maintaining the Camcorder............................................................. 99  
Cleaning the Video Heads .............................................................................. 99  
Using Your Camcorder Abroad ........................................................................... 100  
Power sources .............................................................................................. 100  
Color system ................................................................................................. 100  
Fin dun enregistrement ······················································································ 98  
Nettoyage et entretien du caméscope ······························································· 99  
Nettoyage des têtes vidéo ·········································································· 99  
Utilisation du caméscope à l’étranger ······························································ 100  
Sources dalimentation ············································································· 100  
Normes de couleurs ················································································· 100  
Troubleshooting...................................................... 101  
Dépannage ............................................................. 101  
Troubleshooting ................................................................................................... 101  
Self Diagnosis Display .................................................................................. 101  
Moisture Condensation ................................................................................. 101  
Self Diagnosis Display in M.REC, M.PLAY mode ....................................... 102  
Dépannage ········································································································ 101  
Auto-diagnostic ························································································· 101  
Condensation ···························································································· 101  
Indicateurs de lauto-diagnostic en mode M.REC/M.PLAY ····················· 102  
Specifications...........................................................104  
INDEX .................................................................... 105  
Warranty (Canada users only) ................................ 106  
Spécifications techniques ....................................... 104  
INDEX .................................................................... 105  
Garantie pour le Canada ........................................ 106  
5
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Notes and Safety Instructions  
Remarques et consignes de sécurité  
Notes regarding the rotation of the LCD screen  
Rotation de l’écran LCD  
Please rotate the LCD screen carefully as illustrated.  
Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that  
connects the LCD screen to the Camcorder.  
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner.  
Une rotation intempestive peut endommager lintérieur de la charnière  
qui relie l’écran LCD au corps de lappareil.  
1. LCD screen closed.  
1. Écran LCD fermé.  
1
2. Standard recording using the LCD  
2. Enregistrement standard lors de  
2
screen.  
lutilisation de l’écran LCD.  
I
Open the LCD screen with  
I
Pour ouvrir l'écran LCD,  
LCD open  
knob  
your finger.  
posez votre doigt sur le  
bouton d'ouverture  
correspondant.  
3. Recording when looking at the  
3
LCD screen from the top.  
3. Enregistrement en regardant  
l’écran LCD den haut.  
4. Recording when looking at the  
LCD screen from the front.  
4
5
4. Enregistrement en regardant  
l’écran LCD de face.  
5. Recording with the LCD screen  
closed.  
5. Enregistrement avec l’écran  
LCD fermé.  
6
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Notes and Safety Instructions  
Remarques et consignes de sécurité  
Notices regarding COPYRIGHT  
Droits d’auteur  
Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program  
materials may be copyrighted.  
Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.  
Les programmes de télévision, les bandes vidéo, les DVD, les films et  
tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des  
droits dauteur.  
Les copier sans autorisation peut aller à lencontre des lois en vigueur  
dans votre pays.  
Notes regarding moisture condensation  
Formation de condensation  
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause  
1. Un accroissement soudain de température peut entraîner la  
condensation to form inside the camcorder.  
formation de condensation à lintérieur de lappareil.  
for example:  
Ce peut être le cas lorsque vous passez:  
-
When you move the camcorder from a cold location to a warm  
location (e.g. from outside to inside during winter.)  
-
-
dun extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),  
dun intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).  
-
When you move the camcorder from a cool location to a hot  
location (e.g. from inside to outside during the summer.)  
2. Si la fonction de protection "DEW"  
se déclenche, laissez  
lappareil pendant deux heures dans un endroit sec et à  
température ambiante, le compartiment à cassette ouvert et sans  
le bloc batterie.  
2. If the  
(DEW) protection feature is activated, leave the  
camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the  
cassette compartment opened and the battery pack removed.  
Notes regarding CAMCORDER  
1. Do not leave the camcorder exposed to high temperature  
Caméscope  
1. Nexposez pas votre caméscope à des températures trop élevées  
(plus de 60°C), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture  
garée au soleil.  
(above 60°C or 140°F).  
For example, in a parked car in the sun or exposed to direct  
sunlight.  
2. Ne mouillez pas votre caméscope.  
2. Do not let the camcorder get wet.  
Tenez-le à labri de toute humidité (pluie, eau de mer, etc.).  
Sinon, il risque d’être endommagé, entraînant parfois un  
dysfonctionnement irréparable de lappareil.  
Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form  
of moisture. If the camcorder gets wet, it may get damaged.  
Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be  
repaired.  
7
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Notes and Safety Instructions  
Remarques et consignes de sécurité  
Notes regarding the battery pack  
Bloc batterie  
-
-
Make sure that the battery pack is fully  
charged before starting to record.  
To preserve battery power, keep your  
camcorder turned off when you are not  
operating it.  
If your camcorder is in CAMERA mode, and  
it is left in STBY mode without being  
operated for more than 5 minutes with a tape  
inserted, it will automatically turn itself off to  
protect against unnecessary battery discharge.  
Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.  
Dropping the battery pack may damage it.  
A brand new battery pack is not charged.  
Before using the battery pack, you need to charge it completely.  
It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD when  
making a long recording, because the LCD uses up more battery  
power.  
-
-
-
Assurez-vous que le bloc batterie est  
chargé avant de filmer sans connexion  
au secteur.  
Pour prolonger la durée de votre batterie,  
gardez votre caméscope éteint lorsque  
vous ne lutilisez pas.  
En mode CAMERA, si vous laissez votre  
appareil en veille pendant plus de cinq  
minutes sans vous en servir et avec une  
bande à lintérieur, il s’éteint  
automatiquement pour éviter tout  
déchargement inutile de la batterie.  
-
-
-
-
-
Assurez-vous que le bloc batterie est parfaitement en place.  
Ne faites pas tomber le bloc batterie; vous risqueriez de  
lendommager.  
-
-
Un bloc batterie neuf nest jamais chargé.  
Avant de lutiliser, vous devez le charger complètement.  
Si vous prévoyez de filmer longtemps, il est conseillé dutiliser le  
viseur plutôt que l’écran LCD, car celui-ci consomme plus d’énergie.  
* When the battery reaches the end of its life, please contact your  
local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.  
* Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou est hors dusage,  
contactez votre revendeur le plus proche.  
Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.  
Notes regarding the Video Head Cleaning  
Nettoyage des têtes vidéo  
-
-
Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images  
claires, nettoyez régulièrement les têtes vidéo.  
Lapparition de parasites sur limage ou laffichage dun écran vide  
peut signifier que les têtes vidéo sont sales.  
Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec prévue à  
cet effet.  
-
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video  
heads regularly. If a square block-shape distorts playback,  
or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty.  
If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning  
cassette.  
-
Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video  
heads.  
Nutilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez  
dendommager les têtes vidéo.  
8
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Notes and Safety Instructions  
Remarques et consignes de sécurité  
Note regarding the LENS  
Objectif  
-
Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger lobjectif vers  
le soleil. La lumière solaire directe peut endommager le système à  
transfert de charge (Charge Coupled Device).  
-
Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.  
Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).  
Viseur électronique  
1. Norientez pas le viseur vers le soleil.  
Notes regarding electronic viewfinder  
1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing  
towards the sun.  
La lumière solaire directe peut endommager lintérieur du viseur.  
Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméscope au soleil ou  
près dune fenêtre.  
Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder. Be careful  
when placing the camcorder under sunlight or near a window  
exposed to sunlight.  
Notes regarding ‘Record’ or ‘Playback’ using the LCD Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD  
1. The LCD display has been  
1. L’écran a été conçu à laide dune  
technologie de haute précision.  
manufactured using high precision  
technology. However, there may be  
tiny dots (red, blue or green in color)  
that appear on the LCD display.  
These dots are normal and do not  
affect the recorded picture in any  
Cependant, de minuscules points  
(rouges, bleus ou verts) peuvent  
apparaître de façon constante sur  
l’écran LCD.  
Ces points sont normaux et  
naffectent aucunement limage  
enregistrée.  
way.  
2. When you use the LCD display under direct sunlight or outdoors,  
it maybe difficult to see the picture clearly.  
If this occurs, we recommend using the viewfinder.  
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.  
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD à la lumière directe du soleil,  
la visualisation à l’écran peut savérer difficile.  
Dans ce cas, nous vous recommandons dutiliser le viseur.  
3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.  
Poignée de soutien  
Notes regarding the hand strap  
-
Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est  
important de bien ajuster la poignée de soutien.  
Ne forcez pas pour insérer votre main dans la  
poignée, car vous risqueriez de lendommager.  
-
-
To ensure a steady picture while filming, check that  
the hand strap is properly adjusted.  
Do not force your hand into the hand strap as you  
could damage it.  
-
9
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Notes and Safety Instructions  
Remarques et consignes de sécurité  
Precautions regarding the Lithium battery  
Précautions d’emploi de la batterie au lithium  
1. The lithium battery maintains the clock function and user settings;  
even if the battery pack or AC adapter is removed.  
2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under  
normal operation from time of installation.  
3. When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time  
indicator will display ---when you set the DATE/TIME to ON.  
When this occurs, replace the lithium battery with a new one  
(type CR2025).  
1. La batterie au lithium sert à sauvegarder la date et lheure, les  
titres et les réglages prédéfinis, en labsence du bloc batterie ou de  
ladaptateur secteur.  
2. La longévité de la batterie au lithium est denviron six mois à  
compter de sa mise en fonctionnement et dans des conditions  
normales dutilisation.  
3. Lorsque la batterie au lithium saffaiblit ou est déchargée,  
l'affichage de la date et de l'heure indique "---" lorsque vous activez  
l'option DATE/TIME.  
Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle de type CR2025.  
4. Il existe un risque dexplosion si la batterie nest pas remplacée par  
un modèle approprié.  
4. There is a danger of explosion if battery is incorrectly replaced.  
Replace only with the same or equivalent type.  
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of reach of children.  
Should a battery be swallowed, consult a doctor  
immediately.  
Utilisez exclusivement une batterie équivalente ou de même type.  
Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée  
des enfants. Si la batterie venait à être avalée,  
consultez un médecin immédiatement.  
SERVICING  
DÉPANNAGE  
Do not attempt to service this CAMCORDER yourself.  
Nessayez pas de réparer ce CAMÉSCOPE vous même. Louverture  
Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or ou le retrait des couvercles risque de vous exposer à des tensions  
other hazards.  
Refer all servicing to qualified service personnel.  
dangereuses ou dautres dangers.  
Confiez le dépannage à un personnel qualifié.  
REPLACEMENT PARTS  
PIÈCES DE RECHANGE  
When replacement parts are required, be sure the service technician  
has used replacement parts specified by the manufacturer  
and having the same characteristics as the original part.  
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other  
hazards.  
Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange, assurez-vous que  
le technicien a utilisé des pièces de rechange indiquées par le  
fabriquant et qui présentent les mêmes caractéristiques que la pièce  
dorigine.  
Des modifications non autorisées peuvent provoquer un incendie, un  
choc électrique ou dautres dangers.  
10  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Getting to Know Your Camcorder  
Familiarisez-vous avec le caméscope  
Features  
Fonctionnalités  
Langue de laffichage écran  
MULTI OSD LANGUAGE  
Vous pouvez sélectionner la langue daffichage appropriée parmi les langues  
suivantes : Anglais, Français, Espagnol, Portugais, Allemand et Italien.  
Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394  
Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK(i.LINK est un protocole de  
transfert de données série et système dinterconnexion) vous permet de  
transférer des images mobiles et fixes vers un PC, où vous pourrez les  
modifier à loisir.  
Transfert dimages numériques avec linterface USB  
Vous pouvez transférer des images vers un PC à laide de linterface USB  
sans carte supplémentaire.  
You can select the desired OSD Language among English, French, Spanish,  
Portuguese, German and Italian.  
Digital data transfer function with IEEE1394  
By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK: i.LINK is a serial data transfer  
protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed  
data transport port, both moving and still images can be transferred to a PC,  
making it possible to produce or edit various images.  
USB interface for digital image data transfer  
You can transfer images to a PC using the USB interface without an add-on  
card.  
PHOTO  
PHOTO  
The PHOTO function lets you capture an object as a still along with sound,  
while in Camera mode (DV only).  
La fonction PHOTO vous permet de capturer une image fixe pendant environ  
6 secondes sur la bande vidéo, et ce, en mode caméscope (CAMERA).  
900x Digital zoom  
Zoom numérique 900x  
Allows you to magnify an image up to 900 times its original size.  
Color TFT LCD  
La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans avoir à  
vous déplacer.  
A high-resolution color TFT LCD gives you clean, sharp images as well as  
the ability to review your recordings immediately.  
Digital Image Stabilizer (DIS)  
Écran LCD TFT couleur (LCD = écran à cristaux liquides)  
L’écran LCD TFT couleur à haute résolution offre une image nette et permet  
de filmer dans une position stable et confortable.  
Stabilisateur électronique dimages (DIS)  
La fonction DIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de la  
main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode zoom avant.  
Effets numériques divers  
Lajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté  
spectaculaire à vos films.  
The DIS compensates for any handshake, reducing unstable images  
particularly at high magnification.  
Various digital effects  
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give your films a special look  
by adding various special effects.  
Back Light Compensation (BLC)  
The BLC function compensates for the bright background behind a subject  
you're recording.  
Contre-jour (BLC)  
Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un fond  
clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.  
Program AE  
The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit  
the type of scene/action to be filmed.  
Exposition automatique (Program AE)  
La fonction Program AE vous permet dadapter la vitesse dobturation et le  
diaphragme selon la scène à filmer.  
NITE PIX  
The NITE PIX function enables you to record a subject in a dark place.  
Digital Still Camera function  
Capture de nuit  
La fonction NITE PIX vous permet de filmer un sujet dans un endroit à faible  
I
Using Memory Card, you can easily record and playback standard still  
luminosité.  
images.  
I
You can transfer standard still images on the Memory Card to your PC  
using the USB interface.  
Appareil photo numérique  
I
La carte Memory Card vous permet d'enregistrer et de lire des images  
MPEG Recording  
fixes standard.  
MPEG recording makes it possible to record video onto a Memory Card.  
MULTI MEMORY CARD SLOT (SCD305/D307 only)  
Multi Memory Card Slot is compatible with Memory Stick, MMC(Multi-Media  
Card) and SD(Secure Digital).  
I
Vous pouvez transférer des images fixes standard sur la carte Memory  
Card de votre PC à l'aide de l'interface USB.  
MPEG REC  
La fonction MPEG REC permet denregistrer les données du caméscope sur  
une carte Memory Card.  
Fente pour cartes mémoire (SCD305/D307 uniquement)  
La fente pour cartes mémoire est compatible avec les cartes mémoire de  
type Memory Stick, MMC et SD.  
11  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Getting to Know Your Camcorder  
Familiarisez-vous avec le caméscope  
Accessories Supplied with camcorder  
Accessoires fournis avec votre caméscope  
Make sure that the following basic accessories are supplied with your  
digital video camera.  
Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre  
caméscope numérique.  
Accessoires de base  
1. Lithium Ion Battery pack  
3. AC cord  
2. AC Power Adapter  
(AA-E8 TYPE)  
Basic Accessories  
1. Bloc batterie au lithium-ion  
1. Lithium Ion Battery pack  
2. Adaptateur secteur  
(TYPE AA-E8)  
2. AC Power Adapter  
(AA-E8 TYPE)  
3. Cordon secteur  
4. Câble AUDIO/VIDEO  
5. Mode demploi  
4. AUDIO/VIDEO Cable  
3. AC Cord  
5. Instruction Book  
8. USB cable  
6. Lithium battery  
(CR2025)  
4. AUDIO/VIDEO Cable  
5. Instruction Book  
6. Batteries au lithium pour la  
télécommande ou le  
soutien mémoire  
6. Lithium battery for  
Remote Control or Clock.  
(TYPE: CR2025)  
7. Remote Control  
(SCD305/D307 only)  
9. Software CD  
(type: CR2025)  
7. Télécommande  
(SCD305/D307  
uniquement)  
7. Remote Control  
(SCD305/D307 only)  
8. USB cable  
8. Câble USB  
9. Logiciel (CD)  
10. Couvre-objectif  
11. Bandoulière  
10. Lens Cover  
11. Shoulder strap  
9. Software CD  
10. Lens Cover  
11. Shoulder strap  
Accessoires supplémentaire  
12. Câble S-VIDEO  
12. S-VIDEO Cable  
13. Memory Stick  
Optional Accessories  
12. S-VIDEO Cable  
13. Memory Stick  
13. Carte Memory Stick  
12  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Getting to Know Your Camcorder  
Familiarisez-vous avec le caméscope  
Front & Left View  
Vue avant et latérale (côté gauche)  
5. Viewfinder  
1. Lens  
6. EASY Q button  
2. IR(Infrared) Light  
7. TFT LCD monitor  
3. Remote sensor  
(SCD305/D307 only)  
4. Internal MIC  
1. Lens  
5. Viewfinder  
(see page 33)  
1. Objectif  
5. Viseur (voir page 33)  
2. Témoin infrarouge  
6. Touche EASY Q  
(voir page 59)  
2. IR(Infrared) Light  
6. EASY Q button  
(see page 59)  
3. Capteur de la  
télécommande  
(SCD305/D307  
uniquement)  
3. Remote sensor  
(SCD305/D307 only)  
7. Écran à cristaux  
liquides (LCD)  
7. TFT LCD monitor  
4. Internal MIC  
4. Entrée microphone  
interne  
13  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Getting to Know Your Camcorder  
Familiarisez-vous avec le caméscope  
Left Side View  
Vue du côté gauche  
1. Function buttons  
REC SEARCH  
FADE  
BLC  
EASY  
REV  
FWD  
S.SHOW MULTI DISP.  
2. Speaker  
7. MENU button  
3. PB ZOOM/MACRO  
4. DISPLAY  
8. MENU Selector  
(MENU/VOLUME/MF)  
5. Mode switch  
9. External MIC in  
10. Audio/Video jack  
11. DC jack  
6. S-VIDEO jack  
1. Function buttons  
1. Touches de fonction  
PLAYER  
-
CAMERA  
M.PLAY  
-
PLAYER  
-
CAMERA  
EASY  
M.PLAY  
-
EASY  
REC SEARCH –  
REC SEARCH +  
FADE  
: (REW)  
: (FF)  
REV  
: (REW)  
REC SEARCH –  
REC SEARCH +  
FADE  
REV  
FWD  
: (FF)  
FWD  
: (PLAY/STILL)  
: (STOP)  
S.SHOW  
MULTI DISP.  
: (PLAY/STILL)  
: (STOP)  
S.SHOW  
MULTI DISP.  
BLC  
BLC  
2. Speaker  
3. PB ZOOM/MACRO  
4. DISPLAY  
5. Mode switch  
(MEMORY CARD/TAPE)  
6. S-VIDEO jack  
7. MENU button  
2. Haut-parleur intégré  
3. PB ZOOM/MACRO  
4. Affichage  
5. Sélecteur de mode  
(MEMORY CARD/TAPE)  
6. Sortie S-VIDÉO  
7. Touche MENU  
8. MENU SELECTOR  
(sélection du menu et du  
volume)  
8. MENU Selector  
(MENU/VOLUME/MF)  
9. External MIC in  
10. Audio/Video jack  
11. DC jack  
9. Entrée microphone  
externe  
10. Sortie Audio/Vidéo  
11. Prise CC  
14  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Getting to Know Your Camcorder  
Familiarisez-vous avec le caméscope  
Right & Top View  
Vue de droite et du dessus  
1. Zoom lever  
2. PHOTO button  
6. NITE PIX switch  
7. Slow shutter  
3. Focus adjustment knob  
8. DV jack  
9. USB jack  
4. START/STOP button  
5. Power switch  
10. Hook for handstrap  
1. Touche Zoom  
6. Sélecteur pour prise  
1. Zoom lever  
6. NITE PIX switch  
7. Slow shutter  
8. DV jack  
de vue (NITE PIX)  
2. Touche PHOTO  
(voir page 65)  
2. PHOTO button  
(see page 65)  
7. Obturation lente  
8. Prise DV  
3. Molette de réglage du  
3. Focus adjustment  
knob  
9. USB jack  
zoom  
9. Prise USB  
10. Hook for handstrap  
4. Touche START/STOP  
(marche/arrêt)  
4. START/STOP button  
10. Anneau de fixation  
pour la poignée de  
soutien  
5. Power switch  
5. Commutateur  
(mode caméscope ou  
magnétoscope)  
(CAMERA or PLAYER)  
15  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Getting to Know Your Camcorder  
Familiarisez-vous avec le caméscope  
Rear & Bottom View  
Vue arrière et du dessous  
3. Memory Card slot 4. Battery Release  
1. LITHIUM Battery Holder  
2. Charging indicator  
5. Tripod receptacle  
6. TAPE EJECT  
Memory Card slot  
Emplacement de la  
carte Memory Card  
1. LITHIUM Battery Holder  
2. Charging indicator  
3. Memory Card slot  
4. Battery Release  
1. Support de la batterie au  
lithium  
SCD303  
2. Témoin de charge de la  
batterie  
Memory Stick  
3. Emplacement de la carte  
Memory Card  
5. Tripod receptacle  
6. TAPE EJECT  
SCD305/D307  
4. Éjection de la batterie  
Memory Stick  
Memory Stick PRO  
5. Pas de vis trépied  
6. Touche TAPE EJECT  
(éjection de la bande)  
SD/MMC  
(Usable MEMORY CARDs)  
16  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Getting to Know Your Camcorder  
Familiarisez-vous avec le caméscope  
Remote control (SCD305/D307 only)  
Télécommande (SCD305/D307 uniquement)  
18. DISPLAY  
1. PHOTO  
2. START/STOP  
3. SELF TIMER  
17. Zoom  
4. ZERO MEMORY  
5. PHOTO SEARCH  
6. A.DUB  
16. X2  
7.  
(FF)  
15. DATE/TIME  
14.  
(SLOW)  
8.  
9.  
(REW)  
(PLAY)  
13. (STILL)  
12. (STOP)  
11. F. ADV  
10. Direction  
1. PHOTO  
10. Direction (  
(see page 71)  
,
)
1. Touche PHOTO  
10. Touches directionnelles  
(
,
) (avant/arrière)  
2. Touche START/STOP  
2. START/STOP  
(voir page 71)  
(marche/arrêt)  
11. F. ADV (see page 72)  
11. Touche F. ADV  
(avance image par image)  
(voir page 72)  
3. SELF TIMER (see page 20)  
3. Touche SELF TIMER  
(minuterie automatique)  
(voir page 20)  
4. Touche ZERO MEMORY  
(voir page 73)  
5. Touche PHOTO Search  
6. Touche A.DUB (doublage  
sonore) (voir page 63)  
12.  
13.  
14.  
(STOP)  
(STILL)  
(SLOW)  
4. ZERO MEMORY  
(see page 73)  
12.  
13.  
14.  
Touche STOP (arrêt)  
Touche STILL (pause)  
Touche SLOW (ralenti)  
5. PHOTO Search  
6. A.DUB (see page 63)  
15. DATE/TIME  
16. X2 (see page 72)  
17. Zoom  
15. Touche DATE/TIME  
(date et heure)  
16. Touche X2 (voir page 72)  
17. Touche Zoom  
18. Touche Display  
(activation/désactivation  
de laffichage)  
7.  
8.  
9.  
(FF)  
7.  
8.  
9.  
Touche FF  
(REW)  
(PLAY)  
(avance rapide)  
Touche REW  
(rembobinage)  
18. Display  
Touche PLAY (lecture)  
17  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Getting to Know Your Camcorder  
Familiarisez-vous avec le caméscope  
OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) Affichage à l’écran en mode caméscope ou magnétoscope  
1. Battery level (see page 26)  
2. Easy mode (see pages 59)  
3. DSE (Digital Special Effects) mode  
(see page 48)  
4. Program AE (see page 42)  
5. White Balance mode (see page 44)  
6. BLC (Back Light Compensation)  
(see page 61)  
7. Manual focus (see page 60)  
8. Shutter speed and EXPOSURE  
(see page 57)  
9. Zoom position (see page 45)  
10. NITE PIX (see page 66)  
11. DATE/TIME (see page 53)  
12. USB  
1. Niveau de la batterie (voir page 26)  
2. Mode EASY (voir page 59)  
3. Mode DSE (effet spécial numérique  
sélectionné) (voir page 48)  
OSD in CAMERA mode  
23 32 22 21  
20  
19  
4. Program AE (activation/désactivation du  
mode dexposition automatique  
sélectionné) (voir page 42)  
REC  
1
M
-
0
:
0
0
:
0
0
EASY  
18  
17  
16  
28  
15  
14  
13  
12  
2
3
6
4
5
MIRROR  
5
5
min  
BLC  
TAPE  
!
5. Mode d’équilibrage du blanc choisi  
(voir page 44)  
1
6
bit  
MF  
NITE PIX  
P
7
6. BLC (contre-jour intelligent)  
(voir page 61)  
SHUTTER  
EXPOSURE  
1
2
:
0
0
A
M
4
JAN  
.
10  
,
2
0
0
7. Mise au point manuelle (voir page 60)  
8. Vitesse dobturation et exposition  
(voir page 57)  
11  
10  
31  
ZOOM  
9
8
SHUTTER  
EXPOSURE  
9. Position du zoom (voir page 45)  
10. Mode capture de nuit (voir page 66)  
11. Date et heure (voir page 53)  
12. USB  
13. WL. REMOTE (SCD305/D307 only)  
14. WIND CUT (see page 52)  
15. Audio recording mode (see page 51)  
16. Zero memory indicator (SCD305/D307  
only) (see page 73)  
OSD in PLAYER mode  
13. Mode Télécommande  
(SCD305/D307 uniquement)  
21 20  
19  
14. Fonction coupe-vent (voir page 52)  
15. Mode Audio (voir page 51)  
16. Mémoire compteur  
SOUND  
[
2
]
25  
30  
M
-
0
:
0
0
:
0
0
17. Remaining Tape (measured in minutes)  
18. Tape Counter  
PB ZOOM  
1.2x  
5
5
min  
27  
28  
MIRROR  
29  
.
.
.
C
(SCD305/D307 uniquement) (voir page 73)  
17. Temps restant sur la bande (en minutes)  
18 . Compteur de bande  
1
6
bit  
19. Operating mode  
20. Record speed mode  
DV  
26  
21. PHOTO mode  
19. Mode de fonctionnement  
20. Vitesse denregistrement sélectionnée  
21. Mode PHOTO  
1
2
:
0
0
A
M
4
J
A
N
.
1
0
,
2
0
0
22. Self recording and waiting timer  
(SCD305/D307 only) (see page 20)  
23. DIS (see page 47)  
ENTER  
VOL.  
:
30  
[
1
1
]
11  
24  
22. Vitesse denregistrement sélectionnée  
et minuterie (SCD305/D307 uniquement)  
(voir page 20)  
24. Volume control (see page 35)  
25. Audio playback channel  
26. DV IN(DV data transfer mode)  
(see page 77)  
27. DEW (see page 7)  
28. Message Line  
29. PB DSE (see page 74)  
30. PB ZOOM/ENTER (see page 75)  
31. POWER NITE PIX (see page 67)  
32. Tele MACRO (see page 45)  
23. DIS (stabilisateur é