日本語
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
This conversion lens can be used only in combination with the
interchangeable lens (H-PS14042) (as of February 2012).
Cette lentille de conversion ne peut être utilisée de pair qu’avec
l’objectif interchangeable (H-PS14042) (en date de février 2012).
Esta lente de conversión se puede usar solamente en combinación
con la lente intercambiable (H-PS14042) (a partir de febrero de
2012).
このたびは、パナソニック製品
をお買い上げいただき、まことに
A
取り付け方
ありがとうございます。
≥ 取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
取扱説明書 /Operating Instructions/
Manuel d’utilisation/
準備:
Accessoires
Accessories
≥ デジタルカメラのフラッシュを閉じ、電源
を[OFF]にしてください。
≥ ご使用前
に「安全上のご注意」を必ずお読みください。
Accesorios
Veuillez vérifier la présence des accessoires.
Numéros de produits à jour en date de février 2012.
Ces numéros pourraient être modifiés sans préavis.
Please confirm the accessories.
Product numbers correct as of February 2012.
These may be subject to change.
≥ フィルター類を取り付けているときは、取り外してください。
≥ 交換レンズのレンズキャップとコンバージョンレンズのレンズリア
キャップを外してください。(キャップの紛失にお気をつけください)
≥ 手ブレ補正を[OFF]にすることをお勧めします。
≥ この取扱説明書は大切に保管してください。
Confirme los accesorios.
Números de productos correctos a partir de febrero de 2012.
Estos pueden estar sujeto a cambio.
Instrucciones de funcionamiento/
Bedienungsanleitung/Istruzioni d’uso/
使用說明書 / 使用说明书 /
本コンバージョンレンズは、交換レンズ(H-PS14042)との組み
合わせでのみご使用いただくことができます。(2012年2月現在)
¢
1
2
3
Capuchon d’objectif
¢
1
2
3
Lens cap
¢
¢
1
2
3
Tapa de la lente
Capuchon d’objectif arrière
¢
Lens rear cap
1
図のように、交換レンズにアダプターリングを取り付ける
• アダプターリングのねじ部が、確実に締まっていることを確認し
てください。
¢
Bague adaptatrice [Φ37: pour objectif interchangeable
Tapa trasera de la lente
Adaptor ring [Φ37: for interchangeable lens (H-PS14042)]
必ずお守りください
安全上のご注意
Инструкция по эксплуатации/
(H-PS14042)]
Anillo del adaptador [Φ37: para la lente intercambiable
¢ The lens cap and the lens rear cap are attached to the conversion
¢ Le capuchon d’objectif et le capuchon d’objectif arrière sont fixés
à la lentille de conversion au moment de l’achat.
人への危害
、財産の損害
を防止するため、必ずお守りいただくこ
(H-PS14042)]
2
アダプターリングの取り付け指標aにコンバージョン
レンズのくぼみ部分bを合わせる
/ 사용설명서
lens at the time of purchase.
とを説明しています。
¢ La tapa delantera de la lente y la tapa trasera de la lente están
sujetas a las lentes intercambiables en el momento de la compra.
3
コンバージョンレンズを矢印の方向に回して、くぼみ部
分をcの位置に合わせる
∫ 誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を
Attaching the conversion lens
A
Mise en place de la lentille de conversion
A
説明しています。
Preparation:
Préparatifs :
Colocación de la lente de conversión
A
テレコンバージョンレンズ(2.0k)
TELE CONVERSION LENS (2.0k)
• Close the flash on the digital camera, and turn the power [OFF].
• Remove the filters, etc., if any are attached.
• Fermez le flash de l’appareil photo numérique et mettez l’appareil
hors marche [OFF].
• Retirez les filtres, etc., s’il y a lieu.
• Retirez le capuchon de l’objectif interchangeable et le capuchon
arrière de la lentille de conversion. (Prenez soin à ne pas égarer les
capuchons.)
「死亡や重 傷を負うおそれがある
Preparación:
B
取り外し方
警告
• Cierre el flash en la cámara digital y apague la alimentación.
• Retire los filtros, etc. si hay alguno colocado.
• Retire la tapa de la lente intercambiable y la tapa trasera de la lente
de conversión. (Asegúrese de no perder las tapas.)
• Se recomienda apagar el estabilizador.
内容
」です。
• Remove the lens cap of the interchangeable lens and the lens rear
LENTILLE DE CONVERSION TÉLÉ (2,0k)
cap of the conversion lens. (Be careful not to lose the caps.)
準備:
• It is recommended to turn the stabilizer to [OFF].
∫ お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。
≥ デジタルカメラのフラッシュを閉じ、電源
を[OFF]にしてください。
LENTE DE CONVERSION A TELEOBJETIVO (2,0
TELE-VORSATZLINSE (2,0k)
LENTE DI CONVERSIONE TELE (2,0k)
望遠轉換鏡頭 (2.0k)
k)
1
Attach the adaptor ring to the interchangeable lens as
shown in the figure.
• Confirm that the screw section of the adaptor ring is securely
tightened.
• Il est recommandé de désactiver le stabilisateur.
1
コンバージョンレンズを矢印の方向に回して、くぼみ部
分をdの位置に合わせて取り外す
してはいけない内容
です。
1
Coloque el anillo del adaptador en la lente intercambiable
como se muestra en la figura.
1
Fixez la bague adaptatrice à l’objectif interchangeable de la
manière illustrée.
• 交換レンズにアダプターリングを付けているときは、交換レンズ
(H-PS14042)に付属しているレンズキャップを取り付けるこ
とができます。
• Assurez-vous que la bague adaptatrice est solidement vissée.
Alignez la section enfoncée b de la lentille de conversion
avec le repère de fixation a de la bague adaptatrice.
Tournez la lentille de conversion dans le sens de la flèche,
puis alignez la section enfoncée sur la position c.
• Confirme que la sección del tornillo del anillo del adaptador
esté ajustada de forma segura.
2
3
Align the depressed section b of the conversion lens with
the attachment mark a of the adaptor ring.
Rotate the conversion lens in the direction of arrow, and
align the depressed section to the c position.
2
3
2
3
Alinee la sección presionada b de la lente de conversión
con la marca de sujeción a del anillo del adaptador.
Gire la lente de conversión en la dirección de la flecha y
alinee la sección presionada a la posición c.
警告
望远转换镜头 (2.0k)
2
アダプターリングを矢印の方向に回して取り外す
• アダプターリングが固
く締め込まれて取り外しにくい場合は、
ТЕЛЕОБЪЕКТИВ (2,0k)
太陽や強い光源
にレンズを向けた
取り付け方の手順 2のようにコンバージョンレンズを挿入して回
すと、取り外しやすくなります。
(その際、アダプターリングの落下にお気をつけください)
Detaching the conversion lens
B
Retrait de la lentille de conversion
り、のぞき込んだりしない
B
Preparation:
Extracción de la lente de conversión
B
Préparatifs :
망원 변환 렌즈 (2.0k)
• Close the flash on the digital camera, and turn the power [OFF].
• Fermez le flash de l’appareil photo numérique et mettez l’appareil
hors marche [OFF].
Preparación:
このレンズは凹レンズと凸レンズの組み合わせで構成され
1
Rotate the conversion lens in the direction of arrow, align
• Cierre el flash en la cámara digital y apague la alimentación.
to the d position, and then remove it.
使用上のお願い
ています。太陽や強い光源
に向けると、集光作用により周
因になります。
また、のぞき込むと失明につながります。
必ず、付属のレンズキャップとレンズリアキャップを付け、
接当たらないようにしてください。
囲
1
Tournez la lentille de conversion dans le sens de la flèche,
品番 /Model No. /N° de modèle/ 型号
1
Gire la lente de conversión en la dirección de la flecha,
alinee con la posición d, y luego retírela.
• The lens cap supplied with the interchangeable lens
alignez-la sur la position d, puis retirez-la.
≥
T端でのご使用をお勧めします。T端以外では、画
面
の周 辺部が暗くなる
の燃えやすいものを発火させ、火災の原
(H-PS14042) can be attached when the adaptor ring is
attached to the interchangeable lens.
Rotate the adaptor ring in the direction of arrow and
remove it.
• Le capuchon fourni avec l’objectif interchangeable
(H-PS14042) peut être mis en place lorsque la bague
adaptatrice est fixée à l’objectif interchangeable.
Tournez la bague adaptatrice dans le sens de la flèche et
retirez-la.
DMW-GTC1/DMW-GTC1GU
場合があります。
• La tapa de la lente suministrada para la lente intercambiable
(H-PS14042) se puede colocar cuando el anillo del adaptador
se coloca en la lente intercambiable.
≥ 取り付け・取り外しの際は、ゆっくりていねいに回してください。
(強く締めつけすぎると、外れなくなるおそれがあります)
2
≥
2
太陽光が直
2
Gire el anillo del adaptador en la dirección de la flecha y
retírelo.
• When the adaptor ring is tightly screwed in making it hard to
≥ フラッシュを使うと、フラッシュ光が遮られ、撮影画 像の一部が暗く
なる場合があります。
• Lorsque la bague adaptatrice est bien vissée, rendant son
retrait difficile, il est possible de l'ôter en insérant la lentille de
conversion et en tournant dans le sens de la flèche. (Prenez
garde à ne pas échapper la bague à ce moment.)
remove, it can be removed by inserting the conversion lens
and turning in the direction of the arrow. (Be careful not to drop
the adaptor ring at that time.)
• Cuando el anillo del adaptador está atornillado de forma
segura, haciendo que sea difícil moverlo, se puede retirar al
insertar la lente de conversión y girar en la dirección de la
flecha. (Tenga cuidado de no hacer caer el anillo del
adaptador en ese momento).
≥ デジタルカメラや交換レンズの取扱説明書「安全上のご注意」も
VXW1436
≥ 落下や強い衝撃には、お気をつけください。
併せてお読みください。
≥
≥
≥
コンバージョンレンズにフィルターやレンズフードは取り付けられません。
コンバージョンレンズの表面を触ったり汚さないようにしてください。
お手入れの際は、ベンジン、シンナー、アルコールなどの溶剤を使わない
Cautions for use
Précautions à prendre
付属品
• It is recommended to use at Tele. Peripheral area of the screen
– 溶剤を使うと変質したり、塗装がはげるおそれがあります。
• Il est recommandé d’utiliser l’appareil sur le réglage téléobjectif. La
zone périphérique de l’écran pourrait s’assombrir lors d’une
utilisation sur un réglage autre que téléobjectif.
• Tournez la bague en douceur avec le plus grand soin lors de sa
mise en place ou de son retrait. (Si la bague est trop serrée, il
may get dark when used at setting other than Tele.
Rotate slowly and carefully when attaching or removing. (There is a
chance of not being able to remove it when it is tightened too much.)
Precauciones para el uso
– 柔らかい乾いた布でほこりや指紋をふいてください。
•
付属品
をご確認ください。
• Se recomienda usar en Teleobjetivo. El área periférica de la
pantalla se puede oscurecer cuando se usa en otro modo que no
es Teleobjetivo.
• Gire lentamente y con cuidado al colocar o retirar la lente. (Existe
una posibilidad de que no se puede retirarla cuando se la aprieta
demasiado.)
• Parte de la imagen grabada se puede oscurecer con la luz del flash
bloqueada cuando se usa el flash.
• Tenga cuidado con las caídas o los golpes intensos.
• Los filtros o la visera de la lente no se pueden colocar en la lente
de conversión.
• No toque ni ensucie la superficie de la lente de conversión.
– No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes de limpieza
para limpiar el vidrio de la lente o el gabinete exterior. Si usa
solventes puede dañar la lente o causar que la pintura se
descascare.
– Limpie el polvo o las huellas con un paño suave y seco.
– Limpie el polvo y la suciedad de la lente con un paño seco y sin
pelusas.
– No use un detergente doméstico ni un paño tratado con
químicos.
• Sujete la tapa y almacénela en un lugar con poca humedad cuando
no se usa por un período prolongado de tiempo.
• No desarme ni modifique.
– レンズ面
のほこりや汚れは、ほこりの出にくい乾いた布でふいてく
• Part of the recorded image may get dark with the flash light being
ださい。
記載の品
番は2012年2月現在のものです。
blocked when the flash is used.
– 台所用洗剤
• Be careful with dropping or intense shock.
VFC4803
VFC4804
VDW2463
pourrait arriver qu’il ne soit pas possible de la retirer.)
や化学雑巾は使用しないでください。
使用しないときは、キャップを取り付けて湿度の低い場所に
変更されることがあります。
• Une partie de l’image enregistrée pourrait être sombre si la lumière
du flash est bloquée lors de l’utilisation de celui-ci.
• Prenez garde à ne pas échapper l’appareil ni à lui faire subir de
choc violent.
• Aucun filtre ni parasoleil ne peut être fixé à la lentille de conversion.
• Évitez de toucher ou de souiller la surface de la lentille de
conversion.
– N’utilisez pas de benzène, de diluant ou toute autre substance
nettoyante pour nettoyer la lentille de conversion ou le boîtier.
L’utilisation de solvants pourrait endommager la lentille ou faire
peler le revêtement du boîtier.
– Avec un linge doux et sec, enlevez toute poussière ou trace de
doigts.
– Nettoyez la surface de la lentille avec un linge sec, non
pelucheux.
– N’utilisez aucun détergent domestique ou linge traité
chimiquement.
• Mettez le capuchon en place et rangez dans un endroit sec lorsque
la lentille ne sera pas utilisée pendant un certain temps.
• Ne tentez pas de démonter ni de modifier la lentille.
• Lisez également les manuels d’utilisation de l’appareil photo
numérique et de l’objectif interchangeable.
• Ne pointez pas la lentille vers le soleil ou une autre source de
lumière intense et ne regardez pas dans une telle direction. Mettez
toujours en place le capuchon fourni de manière que les rayons du
soleil n’atteignent pas directement la lentille.
≥ 長期間
• Filters or lens hood cannot be attached to the conversion lens.
• Do not touch or soil the surface of the conversion lens.
– Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar cleaning
agents to clean the lens glass or exterior cabinet. Using solvents
can damage the lens or cause the paint to peel.
– Wipe off the dust or fingerprints using a soft dry cloth.
– Wipe off the dust and dirt on the lens surface using a lint-free dry
cloth.
1 レンズキャップ※
保管してください。
≥ 分解や改造をしないでください。
≥ デジタルカメラや交換レンズの取扱説明書も併せてお読みください。
2 レンズリアキャップ※
3 アダプターリング(Φ37: 交換レンズH-PS14042用)
A
仕様
※ お買い上げ時、レンズキャップとレンズリアキャップはコンバージョ
ンレンズに装着 されています。
1
テレコンバージョンレンズ(2.0k)
– Do not use a household detergent or a chemically treated cloth.
• Attach the cap and store in a place with low humidity when it is not
used for a long period of time.
• Do not disassemble or modify.
• Please read the operating instructions of the digital camera and
interchangeable lens too.
• Do not point the lens at the sun or other intense light sources.
Always attach the supplied cap so the sunlight does not directly
shine into the lens.
レンズ構成
撮影可能範囲
倍率
4 群 6 枚
1.4 m ~ ¶(T 端時)
2 倍
2
1
3
2
外形寸法
質量
最大径 約 53.5 mm、全長 約 47.35 mm
約 81 g
Specifications
お問い合わせ先
• Lea las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital y la
lente intercambiable también.
• No apunte la lente ni mire hacia el sol o una fuente de luz intensa.
Siempre coloque la capa suministrada de manera que la luz sola
no brille directamente en la lente.
TELE CONVERSION LENS (2.0k)
Lens construction 6 elements in 4 groups
B
Recordable range 1.4 m (4.59 feet) to ¶ (Tele)
Magnification
Dimensions
2k
Spécifications
Maximum diameter approx. 53.5 mm (2.11 inch),
length approx. 47.35 mm (1.86 inch)
Especificaciones
LENTILLE DE CONVERSION TÉLÉ (2,0k)
LENTE DE CONVERSION A TELEOBJETIVO (2,0k)
Mass
Approx. 81 g (0.1786 lb)
Construction de
la lentille
6 éléments en 4 groupes
Construcción de
la lente
6 elementos en 4 grupos
1,4 m (4,59 pies) a ¶ (Teleobjetivo)
2k
パナソニック株式会社 AVC ネットワークス社
Plage de distance 1,4 m (4,59 pieds) à ¶ (téléobjectif)
de recul
〒 571-8504 大阪府門真
市松生町1番 15 号
Rango de
grabación
Agrandissement
Dimensions
2k
Ampliación
Diamètre maximum (environ) :
53,5 mm (2,11 pouces);
Dimensiones
Diámetro máximo aproximadamente
53,5 mm (2,11 polegadas),
longitud aproximadamente 47,35 mm
(1,86 polegadas)
C Panasonic Corporation 2012
longueur (environ) : 47,35 mm (1,86 pouces)
Poids
Environ 81 g (0,1786 lb)
VQT3V16
F0212KD0
Masa
Aprox. 81 g (0,1786 lb)
|