Olympus CAMEDIA C 160 User Manual

DIGITAL CAMERA  
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE  
DIGITALKAMERA  
ENGLISH
FRANÇAIS  
DEUTSCH  
ESPAÑOL  
CÁMARA DIGITAL  
D-395/C-160  
MANUEL DE BASE  
EINFACHE ANLEITUNG  
MANUAL BÁSICO  
BASIC MANUAL  
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.  
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important  
photographs.  
In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify  
information contained in this manual.  
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to  
the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).  
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à  
obtenir les meilleurs résultats possibles.  
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire  
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.  
Dans l'intérêt d'améliorer continuellement les produits, Olympus se réserve le droit d'actualiser ou  
de modifier les informations contenues dans ce manuel.  
Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à un ordinateur personnel et sur  
l’installation du logiciel fourni, se référer au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans  
l’emballage du CD-ROM).  
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale  
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.  
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der  
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.  
Olympus behält sich das Recht vor, im Interesse einer kontinuierlichen Produktverbesserung die in  
diesem Handbuch enthaltenen Informationen zu aktualisieren und/oder zu ändern.  
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren  
der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung  
enthalten).  
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.  
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara  
antes de tomar fotografías importantes.  
En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de  
actualizar o modificar la información contenida de este manual.  
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,  
refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).  
For customers in North and South America  
For customers in USA  
En  
Declaration of Conformity  
Model Number  
Trade Name  
Responsible Party  
Address  
: D-395/C-160  
: OLYMPUS  
: Olympus America Inc.  
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York  
11747-3157 U.S.A.  
Telephone Number : 1-631-844-5000  
Tested To Comply With FCC Standards  
FOR HOME OR OFFICE USE  
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject  
to the following two conditions:  
(1) This device may not cause harmful interference.  
(2) This device must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
For customers in Canada  
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian  
Interference-Causing Equipment Regulations.  
For customers in Europe  
“CE” mark indicates that this product complies with the European  
requirements for safety, health, environment and customer protection.  
“CE” mark cameras are intended for sales in Europe.  
Trademarks  
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.  
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.  
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.  
All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of  
their respective owners.  
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design Rule  
for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and  
Information Technology Industries Association (JEITA).  
3
Getting started  
Names of parts  
En  
Shutter button  
Flash  
Self-timer lamp  
Connector  
cover  
Lens barrier  
Turns the camera on and  
off in the shooting mode.  
Lens  
USB connector  
DC-IN jack  
4
Getting started  
Zoom in  
Close-up playback  
En  
Arrow pad  
Simply press a button  
(Ñ/ñ/É/í) to directly select  
zoom in/out, flash or self-timer.  
Buttons are also used to  
navigate the various menu  
items.  
Flash  
Self-timer  
Zoom out  
Index display  
Viewfinder  
Arrow pad (ÑñÉí)  
Card cover  
Strap eyelet  
Monitor  
QUICK VIEW button  
Playback button (  
)
Tripod socket  
OK/Menu button(  
Viewfinder  
)
Battery compartment cover  
Orange lamp  
Green lamp  
5
Getting started  
Monitor indications  
En  
Shooting mode  
1 2  
3
P
+2.0  
7
8
9
10  
11  
4
5
6
HQ 2048x1536  
12  
13  
14  
Items  
Indications  
1
2
3
Battery check  
,
Shooting mode  
,
,
,
,
,
P
Exposure  
compensation  
–2.0 – +2.0  
4
5
6
7
8
Spot metering mode  
White balance  
AF target mark  
Green lamp  
,
,
,
[ ]  
Flash standby  
Camera movement warning  
/ Flash charge  
(lit)  
(Blinks)  
9
Macro  
10 Flash mode  
11 Self-timer  
,
,
12 Record mode  
SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
13 Resolution  
2048 x 1536, 1024 x 768,  
640 x 480, etc.  
(number of pixels)  
14 Number of storable  
still pictures  
11  
Seconds remaining  
for movies  
11''  
6
Getting started  
Playback mode  
En  
INFO setting allows you to select how much information to display on the  
monitor. Screens when the information display is set to ON are shown  
below.  
1
2
3
11  
x
10  
10  
100 0020  
HQ  
4
5
6
7
HQ  
SIZE: 2048x1536  
SIZE: 320x240  
+
2.0  
WB AUTO  
04.04.01 12:30  
8
9
04.04.01 12:30  
20  
12  
0"/15"  
Still picture  
Movie  
Items  
Indications  
1
2
Battery check  
,
Print reservation  
Number of prints  
x10  
3
4
5
Protect  
Record mode  
Number of pixels  
SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
2048 x 1536, 1024 x 768,  
640 x 480, etc.  
6
Exposure  
compensation  
–2.0 – +2.0  
7
8
9
White balance  
Date and time  
Frame number  
WB AUTO,  
'04.04.01 12:30  
12  
,
,
,
10 File number  
11 Movie mode  
12 Playing time  
100-0020  
0"/15"  
/Total recording time  
The indications that appear on a movie picture that has been  
selected and displayed from the index display are different from  
those that appear when the movie picture is displayed using the  
movie playback function.  
Note  
7
Getting started  
Battery check  
En  
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the  
monitor changes as follows when the camera is turned on or while the  
camera is in use.  
No indication  
Lights (Green)  
(The indicator turns  
off after a while.)  
Blinks (Red)  
Green and orange lamps on  
the right of the viewfinder  
blink.  
Pictures can be  
taken.*  
Remaining power level: low. Remaining power level:  
Prepare new batteries.  
exhausted.  
Replace with new batteries.  
* The amount of energy the camera uses varies greatly on how the camera is operated.  
Battery power may finish without displaying any warning, causing the camera to turn  
off.  
8
Getting started  
Attaching the strap  
En  
Strap eyelet  
1 Thread the short end of the strap through  
the strap eyelet.  
The strap can only enter from the lens side.  
2 Thread the long end of the strap through  
the loop that has already gone through  
the eyelet.  
3 Pull the strap tight, making sure that it is  
securely fastened and does not come  
loose.  
Be careful with the strap when you carry the camera, as it can  
easily catch on stray objects, causing injury or damage.  
Attach the strap correctly following the procedure so that the  
camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the  
camera falls off, Olympus is not responsible for any damages.  
Note  
9
Getting started  
Loading batteries  
En  
Use one CR-V3 lithium battery pack, or two AA (R6) NiMH batteries or  
alkaline batteries.  
Important  
CR-V3 lithium battery packs cannot be recharged.  
Do not peel the label on a CR-V3 lithium battery pack.  
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.  
1 Make sure that:  
The lens barrier is closed.  
The monitor is off.  
The lamps on the right of the viewfinder are off.  
2 Slide the battery compartment cover in  
the direction of a (the direction  
indicated by the  
mark on the cover),  
and lift it up in the direction of b.  
a
b
3 Insert batteries in the direction shown in the illustration.  
When using AA (R6) batteries  
When using a CR-V3 lithium battery pack  
When using AA (R6 batteries),  
also refer to the mark on the  
bottom of the camera that  
shows the correct way to insert  
batteries.  
4 Close the battery compartment cover so  
that it pushes batteries down inside.  
While pressing the  
mark, slide the  
cover in the direction of c.  
c
If you have difficulty closing the battery  
compartment cover, do not force it. With the  
battery compartment cover in place, press down  
firmly the  
mark firmly and push in direction c.  
10  
Getting started  
Inserting/Removing a card  
En  
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the  
card to record pictures.  
Inserting a card  
1 Make sure that:  
The lens barrier is closed.  
The monitor is off.  
The lamps on the right of the viewfinder are off.  
2 Open the card cover.  
3 Face the card the correct way and insert it into the card slot as  
shown.  
Insert the card while keeping it straight.  
When the card is inserted fully, you will feel it lock into place.  
Inserting the card the wrong  
When the card is inserted properly.  
way or at an angle could  
damage the contact area or  
cause the card to jam.  
If the card is not inserted all  
the way, data may not be  
written to the card.  
Card cover  
4 Close the card cover.  
Notch  
Index area side  
Removing the card  
1 Make sure that:  
The lens barrier is closed.  
The monitor is off.  
The lamps on the right of the viewfinder are off.  
2 Open the card cover.  
3 Push the card all the way in to unlock it, then let it return slowly.  
The card is ejected a short way and then stops.  
4 Hold the card straight and pull it out.  
5 Close the card cover.  
11  
Getting started  
Power on/off  
En  
When shooting pictures  
Power on: Open the lens barrier.  
The monitor turns on, and the  
camera turns on in the shooting  
mode.  
Power off: Close the lens barrier.  
The monitor and the camera turn off.  
When playing back pictures  
Power on: Press  
closed.  
with the lens barrier  
The camera turns on in the playback  
mode. The monitor turns on and the  
last picture taken is displayed.  
Power off: Press  
.
The monitor and the camera turn off.  
Press  
(QUICK VIEW) while in the shooting mode. The camera  
immediately enters the playback mode and displays the last picture  
taken.  
Power on  
Power off  
12  
Getting started  
Selecting a language  
En  
You can select a language for on-screen display.  
Available languages vary depending on the area where you purchased this  
camera.  
Arrow pad (ÑñÉí)  
1 Open the lens barrier fully.  
2 Press  
.
The top menu is displayed.  
3 Press í on the arrow pad to select  
MODE MENU.  
MODE MENU  
MONITOR OFF  
Top menu  
4 Press Ññ to select the SETUP tab, then  
press í.  
ALL RESET ON  
ENGLISH  
ON  
REC VIEW ON  
SETUP tab  
RESET  
FILE NAME  
5 Press Ññ to select  
, then press í.  
The green frame moves to the selected item.  
ALL RESET ON  
ENGLISH  
ON  
REC VIEW ON  
RESET  
FILE NAME  
13  
Getting started  
6 Press Ññ to select a language, then  
En  
press  
.
7 Press  
again to exit the menu.  
SELECT  
GO  
8 Close the lens barrier to turn the camera off.  
Setting the date and time  
1 Open the lens barrier fully.  
2 Press  
.
The top menu is displayed.  
3 Press í on the arrow pad to select MODE MENU.  
4 Press Ññ to select the SETUP tab, then press í.  
5 Press Ññ to select  
, then press í.  
The green frame moves to the selected item.  
6 Press Ññ to select one of the following date formats:Y-M-D  
(Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y (Day/ Month/  
Year).Then press í.  
Move to the year setting.  
The following steps show the procedure used when the date and time settings are  
set to Y-M-D.  
7 Press Ññ to set the year, then press í to move to the month  
setting.  
To move back to the previous setting, press É.  
The first two digits of the year are fixed.  
8 Repeat this procedure until the date and time are completely set.  
The camera only displays the time in the 24-hour time system. (“2 pm” would be  
“14:00”.)  
9 Press  
.
For a more accurate setting, press  
when the time hits 00 seconds. The  
clock starts when you press the button.  
10 Close the lens barrier to turn the camera off.  
14  
Using the menus  
Menu items  
En  
When you turn on the camera and press  
, the top menu is displayed  
on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This  
chapter explains the types of menu items that this camera has and how  
they work, using shooting mode screens.  
MODE MENU  
MONITOR OFF  
Press  
.
The top menu is  
displayed.  
Select a menu using  
the arrow pad.  
Shortcut Menus  
MODE MENU  
Takes you directly to the setting  
screen.  
Categorizes the settings into  
tabs.  
Display operational buttons at the  
bottom of the screen.  
Displays the tabs of each menu.  
Select the desired tab on the left  
of the screen by pressing Ññ.  
How to use the mode menu  
1 Press  
to display the top menu. Press í.  
2 Press Ññ to select a tab, then press í.  
3 Press Ññ to select an item, then press í.  
4 Press Ññ to select a setting. Press  
to complete setting.  
again to exit the menu and return to shooting.  
Press  
15  
Using the menus  
Shortcut menus  
En  
Shooting mode  
Records movies. This icon appears when the menu is displayed in the still  
picture shooting mode.  
PHOTO  
A simple press of the shutter button gives you optimal exposure and focus  
for general photography. This icon appears when the menu is displayed in  
the movie recording mode.  
Sets the image quality and resolution.  
Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
Movie  
: HQ, SQ  
Note that “MONITOR ON” is displayed  
when the monitor is turned off.  
MONITOR ON/MONITOR OFF  
Sets whether or not the monitor is turned on when the camera is turned on.  
Playback mode  
Runs through all saved pictures one after another as a slide show. This  
icon appears when the menu is displayed while a still picture is played  
back.  
MOVIE PLAYBACK  
Plays back movies. This icon appears when the menu is displayed while a  
movie frame is played back.  
16  
Using the menus  
INFO  
En  
Displays all the shooting information on the monitor.  
ERASE  
Erases the selected still picture or movie.  
Mode menus  
The MODE MENU is divided into tabs. Press Ññ to select a tab and  
display the associated menu items.  
These instructions are only for quick reference. For more details  
on the camera functions described in this manual, refer to the  
camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the  
camera package.  
Shooting mode  
PROGRAM  
AUTO  
OFF  
OFF  
0.0  
CAMERA tab  
PICTURE tab  
CARD tab  
SCENE SELECT  
OFF  
OFF  
0.0  
SETUP tab  
PANORAMA  
Still picture  
Movie  
CAMERA tab  
SCENE SELECT Selects the shooting mode from  
(program auto), (portrait),  
(landscape), (night scene) or  
(self portrait).  
Allows you to shoot as close as 20 cm (0.7 ft.) to  
your subject.  
Meters light only in the center of the picture plane to  
determine exposure.  
17  
Using the menus  
CAMERA tab  
En  
Adjusts the brightness of the picture.  
PANORAMA  
2 IN 1  
Allows panorama pictures to be taken with Olympus  
CAMEDIA-brand cards.  
Combines two still pictures taken in succession and  
stores them as a single picture.  
PICTURE tab  
WB  
Sets the appropriate white balance according to the  
light source.  
CARD tab  
CARD SETUP  
Formats a card.  
SETUP tab  
ALL RESET  
Selects whether to keep the current camera settings  
when you turn off the power.  
Selects a language for on-screen display.  
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on  
and off.  
REC VIEW  
FILE NAME  
Selects whether to display pictures on the monitor  
while saving them to a card.  
Chooses how to name files and folders of pictures.  
PIXEL MAPPING Checks the CCD and image processing functions for  
errors.  
Adjusts the brightness of the monitor.  
Sets the date and time.  
18  
Using the menus  
Playback mode  
En  
PLAY tab  
EDIT tab  
OFF  
0
OFF  
CARD tab  
SETUP tab  
Still picture  
Movie  
PLAY tab  
Protects pictures from accidental erasure.  
Rotates pictures 90 degrees clockwise or  
counterclockwise.  
Stores print reservation information on the card.  
EDIT tab  
BLACK&WHITE  
Creates a black and white picture and saves it as a  
new picture.  
SEPIA  
INDEX  
Creates a sepia-toned picture and saves it as a new  
picture.  
Makes the file size smaller and saves it as a new  
picture.  
Creates an index picture of a movie in 9 frames.  
CARD tab  
CARD SETUP  
Formats the card, erasing all image data stored on it.  
19  
Using the menus  
SETUP tab  
En  
ALL RESET  
Selects whether to keep the current camera settings  
when you turn off the power.  
Selects a language for on-screen display.  
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on  
and off.  
Adjusts the brightness of the monitor.  
Sets the date and time.  
Selects the number of frames in the index display.  
20  
Shooting  
Shooting modes  
En  
This camera shoots still pictures and movies. In the still picture shooting  
mode, select a shooting mode from  
/
/
/
/
, depending on  
shooting conditions and the effect you want. The factory default setting is  
(PROGRAM AUTO). You are able to shoot normally even if you do  
not select a shooting mode.  
PHOTO Still picture shooting  
Lets you take still pictures. You can select a more specific shooting mode  
depending on the scenes you want to shoot.  
Movie recording  
Lets you record movies. You cannot record movies with sound.  
Still picture shooting modes  
PROGRAM AUTO (factory default setting)  
Used for regular photography. The camera automatically makes settings  
for natural color balance. Other functions, such as the flash mode, can be  
adjusted manually.  
Portrait shooting  
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera  
automatically sets the optimal shooting conditions.  
Landscape shooting  
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The  
camera automatically sets the optimal shooting conditions.  
Night-Scene shooting  
Suitable for taking photos of landscapes  
and people in the evening or at night.  
The camera sets a slower shutter speed  
than is used in normal shooting. If you  
take a picture of a street at night in any  
other mode, the lack of brightness will  
result in a dark picture with the  
Normal shooting and flash on  
background underexposed and without  
details. In this mode, the true appearance  
of the street is captured. The camera  
automatically sets the optimal shooting  
conditions. We recommend that you set  
the flash mode to AUTO.  
Night-Scene shooting and flash on  
21  
Shooting  
Self Portrait shooting  
En  
Enables you to take a picture of yourself  
while holding the camera. Point the lens  
towards yourself and the focus will be  
locked on you. The camera automatically  
sets the optimal shooting conditions.  
Selecting shooting modes  
1 Open the lens barrier fully.  
The monitor turns on and the subject is displayed.  
2 Press  
.
The top menu is displayed.  
3 In the top menu, press í to select MODE  
MENU.  
Movie recording: Press Ñ to select  
4 Press Ññ to select the  
CAMERA tab, then press í.  
.
MODE MENU  
MONITOR OFF  
5 Press Ññ to select SCENE SELECT,  
then press í.  
6 Press Ññ to select a mode from  
PROGRAM  
AUTO  
,
,
or  
, then press  
SCENE SELECT  
PANORAMA  
,
.
Press  
again to exit the menu.  
22  
Shooting  
Taking still pictures using the monitor  
PHOTO  
En  
Shutter button  
1 Open the lens barrier fully.  
Slide the lens barrier fully open until it clicks.  
The monitor turns on and the subject is displayed.  
2 Decide the composition while looking at  
the image on the monitor.  
Shooting mode  
AF target mark  
P
Green lamp  
Flash stand-by/Flash charge  
Record mode  
HQ 2048x 1536  
No. of storable still pictures  
3 Press the shutter button gently (halfway) to adjust  
the focus.  
When the focus and exposure are locked, the green lamp  
lights steadily. (focus lock)  
If the  
mark lights, the flash fires automatically.  
4 Press the shutter button all the way (fully).  
The camera takes the picture, and a beep sounds.  
When the green lamp next to the viewfinder stops blinking,  
you can take the next picture.  
The orange lamp next to the viewfinder starts blinking when  
the pictures are being saved to the card.  
How to lock the focus  
When shooting a hard-to-focus subject, point  
the camera at an object about the same  
distance away as the subject. Press the  
shutter button halfway. Keeping the shutter  
button pressed halfway, recompose your shot.  
Press the shutter button fully.  
HQ 2048x1536  
AF target mark  
23  
Shooting  
Recording movies  
En  
1 Open the lens barrier fully.  
2 Press  
.
The top menu is displayed.  
3 Press Ñ to select  
.
Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode.  
The mark and the total recordable time depending on the card memory  
capacity are displayed on the monitor.  
4 Decide the composition while looking at the image on the monitor.  
5 Press the shutter button halfway.  
The focus is locked.  
6 Press the shutter button fully to start recording.  
The orange lamp on the right of the viewfinder lights.  
The camera always sets the best exposure, even if the subject moves.  
During movie recording,  
lights red and the time you can shoot is displayed.  
7 Press the shutter button again to stop recording.  
The orange lamp blinks while the movie is stored on the card.  
When the remaining recording time has been used up, recording stops  
automatically.  
Zoom (Digital zoom)  
1 Open the lens barrier fully.  
2 Press Ñ.  
The zoom levers are displayed on the monitor. The subject is magnified by 1.3  
times.  
3 Press Ññ while looking at the image on the monitor.  
Each time you press Ñ, the zoom magnification changes in the following  
sequence:  
1 time  
1.3 times  
1.6 times  
2.0 times  
2.5 times.  
T
T
T
T
Each time you press ñ, the zoom magnification changes in the following  
sequence:  
2.5 times  
2.0 times  
1.6 times  
1.3 times  
1 time.  
T
T
T
T
The zoom magnification changes continuously while holding down Ñ or ñ.  
4 Take the picture.  
24  
Shooting  
Using the flash  
En  
Select the flash mode best suited to the light conditions and the effect you  
want to achieve.  
1 Open the lens barrier fully.  
2 Press í ( ).  
The current flash setting is displayed on the monitor.  
3 Press í again to set the flash mode.  
Each time you press í, the flash mode changes in the following sequence:  
“AUTO” – “  
Red-eye reduction” – “  
Fill-in flash” – “  
Flash off”.  
4 Press the shutter button halfway.  
When the flash fires, the orange lamp lights steady.  
5 Press the shutter button fully to take the picture.  
Auto-flash (No indication)  
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.  
To shoot a subject with backlight, position the AF target mark over the  
subject.  
Red-eye reduction flash (  
)
The light from the flash may make the subject’s eyes appear red in the  
picture. The red-eye reduction flash mode reduces this phenomenon by  
emitting pre-flashes before firing the regular flash. This helps accustom the  
subject’s eyes to the bright light and minimizes the red-eye phenomenon.  
Fill-in flash (  
)
The flash fires regardless of the available light. This mode is useful for  
eliminating shadows on the subject’s face (such as shadows from tree  
leaves), in a backlight situation, or for correcting the color shift produced by  
artificial lighting (especially fluorescent light).  
Flash off (  
)
The flash does not fire even in low light conditions. Use this mode in  
situations where flash photography is not desired or is prohibited. You can  
also use this mode when you want to shoot a natural-looking twilight or  
night scene.  
25  
Shooting  
Self-timer shooting  
En  
This function lets you take pictures using the self-timer. Fix the camera  
securely on a tripod or set it on a level surface for self-timer shooting. This  
function is useful for taking pictures where you want to be included in the  
photograph.  
1 Open the lens barrier fully.  
2 Press É ( ).  
The current selftimer setting is displayed on the monitor.  
3 Press É again to set the self-timer mode.  
The setting changes between  
OFF and  
ON each time É is pressed.  
When the self-timer mode is selected,  
is displayed on the monitor.  
4 Take the picture. Press the shutter button to start the timer and  
take the picture.  
The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds, then starts blinking. After  
blinking for approximately 2 seconds, the picture is taken.  
The self-timer mode is automatically canceled after one shot.  
26  
Playback  
Viewing still pictures  
En  
1 Press  
with the lens barrier closed.  
The monitor turns on and displays the last picture  
Displays the previous  
picture. (É)  
taken. (Single-frame playback)  
2 Use the arrow pad to play back other  
pictures.  
Close-up playback (Ñ)  
3 Press  
to cancel playback.  
The monitor and camera turn off.  
Index display(ñ)  
Displays the next picture. (í)  
Viewing movies  
1 Press  
with the lens barrier closed.  
The monitor turns on.  
2 Use the arrow pad to display the picture with  
.
3 Press  
.
The top menu is displayed.  
4 Press Ñ to select MOVIE PLAYBACK.  
5 Press Ññ to select PLAYBACK, then press  
.
The movie is played back.  
After playback, the menu is displayed.  
PLAYBACK : Plays back the entire movie again.  
FRAME BY FRAME  
:
:
Plays back the movie manually one frame at a time.  
Leaves the movie playback mode.  
EXIT  
Press Ññ to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT, then press  
.
When FRAME BY FRAME is selected  
Ñ
ñ
í
:
:
:
Displays the first frame of the movie.  
Displays the last frame of the movie.  
Displays the next frame. The movie can be displayed continuously by holding  
the button down.  
É
:
:
Displays the previous frame. The movie can be displayed continuously in  
reverse by holding the button down.  
Displays the MOVIE PLAYBACK menu.  
27  
Playback  
Protecting pictures  
En  
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally  
erasing them. Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-  
frame erase function.  
1 Press  
with the lens barrier closed.  
The monitor turns on.  
2 Use the arrow pad to display the picture you want to protect.  
3 Press  
.
The top menu is displayed.  
4 In the top menu, select MODE MENU T PLAY T  
, and press  
í.  
5 Press Ññ to select ON, then press  
.
To cancel protection, select OFF.  
Erasing pictures  
Recorded pictures can be erased. There are two types of erase: Single-  
frame erase, which erases only the picture that is displayed on the monitor,  
and all-frame erase, which erases all the pictures on the card.  
Single-frame erase  
This function erases the picture that is displayed on the monitor.  
1 Press  
with the lens barrier closed.  
The monitor turns on.  
2 Use the arrow pad to display the picture you want to erase.  
3 Press  
.
The top menu is displayed.  
4 Press ñ to select  
ERASE.  
5 Press Ññ to selectYES, then press  
.
The picture is erased and the menu is closed.  
28  
Playback  
All-frame erase  
En  
This function erases all the pictures on the card.  
1 In the playback mode top menu, select MODE MENU T CARD T  
CARD SETUP, and press í.  
2 Press Ññ to select  
ALL ERASE, then press  
.
3 Press Ññ to selectYES, then press  
.
All the pictures are erased. Protected pictures are not erased.  
Formatting cards (CARD SETUP)  
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive  
data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted  
on a PC, you must format the card with this camera.  
All existing data, including protected pictures, are erased when the  
card is formatted. Make sure that you save or transfer important data  
to a PC before formatting a used card.  
1 In the top menu, select MODE MENU T CARD T CARD SETUP,  
and press í.  
Shooting mode: The  
FORMAT screen is displayed.  
Playback mode: The CARD SETUP screen is displayed.  
2 If the  
FORMAT screen is displayed, press Ññ to selectYES.  
If the CARD SETUP screen is displayed, press Ññ to select  
FORMAT, then  
press  
.
When the  
FORMAT screen appears, press Ñ to select YES.  
3 Press  
.
The BUSY bar is displayed and the card is formatted.  
29  
Print settings/Direct printing  
With print reservation (DPOF)  
En  
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to  
record automatic print information from digital cameras.  
If a card containing print reservation data is taken to a print shop that  
supports the DPOF format, the pictures can be printed according to the  
DPOF reservations. Or pictures can be printed out at home on a personal  
DPOF-compatible printer.  
All-frame reservation  
Use this feature to print all pictures stored on the card. Select the desired  
number of prints and whether you want the date and time included.  
Single-frame reservation  
Use this feature to print only selected pictures. It is also used to change the  
reserved number of prints and the date/time settings. Display the frame to  
be printed and select the desired number of prints.  
Resetting the print reservation data  
This function allows you to reset all the print reservation data for pictures  
stored on the card.  
Direct printing (PictBridge)  
By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB  
cable, you can print out recorded pictures directly without the use of a  
computer.  
PictBridge is the standard for connecting digital cameras and printers of  
different makers and printing out pictures directly.  
PRINT  
Prints the selected picture.  
ALL PRINT  
MULTI PRINT  
ALL INDEX  
Prints all the pictures stored on the card.  
Prints one picture in multiple layout format.  
Prints an index of all the pictures stored on the card.  
PRINT ORDER Prints the pictures according to the print reservation data  
on the card. If no print reservations have been made, this  
option is not available.  
Options for the print mode and other settings  
Available options for some settings such as the print mode and paper  
size may differ depending on the type of printer. For details, refer to the  
instruction manual of your printer.  
For more details, refre to the camera Reference Manual on the CD-  
ROM enclosed in the camera package.  
30  
Transferring pictures to a computer  
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,  
images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating  
systems) may need a special setup when connecting to the camera for the  
first time. Follow the chart below. For details on the procedures in the chart,  
refer to the “Reference Manual” on the CD-ROM and the “Software  
Installation Guide” (included in the CD-ROM package).  
En  
Identifying the OS  
Windows 98/98 SE  
(Second Edition)  
Windows 2000  
Professional/Me/XP  
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X  
*OS 8.6: See below.  
Installing the USB  
driver for Windows 98  
Connecting the camera to a computer using the provided USB cable  
Confirming the computer recognizes the camera  
Downloading image files  
Disconnecting the USB cable  
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function correctly if  
you are using one of the operating systems listed below or if you have an add-on USB  
connector (extension card, etc.).  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95  
Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage support  
1.3.5 installed at the factory)  
Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory  
installed OS.  
You can view images using: graphics applications that support the JPEG  
file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers  
(Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA  
Master software; or other software. For details on using commercial  
graphics applications, refer to their instruction manuals.  
Note  
QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on  
the provided software CD.  
If you want to process images, make sure to download them to your  
computer first.Depending on the software, image files may be destroyed  
if the images are processed (rotated, etc.) while they are on the card.  
31  
Transferring pictures to a computer  
For other OS users  
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the  
camera directly to a computer.  
En  
Windows 95 Windows NT Mac OS before OS 9  
You can download images directly to your computer using an optional PC  
card adapter.  
Does your computer have a USB interface?  
Is there a port marked  
on your computer?  
Connect the camera directly to  
No  
Yes  
Yes  
your computer  
using the provided  
USB cable.  
å
å
No  
¥
Is your OS one  
of the following?  
Use an optional USB  
reader/writer.  
* Certain card readers may not  
be compatible with Mac OS X.  
Check the Olympus website for  
the most up-to-date compatibility  
information.  
ß
• Windows 98  
• Windows 2000  
• Windows Me  
• Windows XP  
• Mac OS 9/X  
¥
Does your computer have a built-in PC card slot?  
No  
Use the optional PC card adapter.  
Yes  
* Not supported by Windows NT4.0 or  
lower  
å
¥
Consult your nearest Olympus representative.  
For more details on the camera functions described in this manual, refer to  
the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera  
package.  
For more details on PC connections, refer to the “Software Installation Guide”  
(included in the CD-ROM package).  
32  
Error codes  
Monitor  
indication  
En  
Possible cause  
Corrective action  
The card is not inserted, Insert a card or insert a different card.  
or it cannot be  
recognized.  
If the problem persists, format the card.  
If the card cannot be formatted, it  
cannot be used.  
NO CARD  
There is a problem with This card cannot be used. Insert a  
the card.  
new card.  
CARD ERROR  
Writing to the card is  
prohibited.  
Read-only has been set using a  
computer. Use the computer again to  
cancel the read-only setting.  
WRITE PROTECT  
The card is full. No  
more pictures can be  
taken or no more  
information such as  
print reservation can be  
recorded.  
Replace the card or erase unwanted  
pictures. Before erasing, download  
important images to a PC.  
CARD FULL  
There are no pictures  
on the card.  
The card contains no pictures. Record  
pictures.  
NO PICTURE  
There is a problem with Use image processing software to  
the selected picture, so view the picture on a PC. If that  
it cannot be played back cannot be done, the image file is  
PICTURE ERROR  
on this camera.  
damaged.  
The card is not  
formatted.  
Format the card.  
All existing data are erased when the  
card is formatted.  
CARD SETUP  
POWER OFF  
FORMAT  
SELECT  
GO  
The card cover is open. Close the card cover.  
CARD-COVER  
OPEN  
33  
Specifications  
Product type  
Recording system  
Still picture  
: Digital camera (for shooting and displaying)  
En  
: Digital recording, JPEG (in accordance with Design  
rule for Camera File system (DCF))  
Applicable  
standards  
Movie  
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),  
PRINT Image Matching II, PictBridge  
: QuickTime Motion JPEG support  
: xD-Picture Card (16 – 512MB)  
Memory  
No. of storable  
: Approx. 6 frame (SHQ: 2048 x 1536 pixels)  
pictures/No. of pixels Approx. 20 frames (HQ : 2048 x 1536 pixels)  
(on a 16 MB card)  
Approx. 76 frames (SQ1: 1024 x 768 pixels)  
Approx. 165 frames (SQ2: 640 x 480 pixels)  
: 3,200,000 pixels  
No. of effective  
pixels  
Image pickup  
device  
: 1/ 2.7'' CCD solid-state image pickup, 3,340,000  
pixels (gross)  
Lens  
: Olympus lens 5 mm (equivalent to 33 mm lens on  
35 mm camera),  
f2.8, 5 elements in 4 groups  
Photometric system : Center-weighted average light metering,  
Spot metering  
Shutter speed  
Shooting range  
: 2 to 1/800 sec.  
: 0.5 m (1.6 ft.) to  
0.2 m (0.7 ft.) to  
(normal)  
(macro mode)  
Viewfinder  
Monitor  
: Reverse Galilean viewfinder  
: 1.5'' TFT* color LCD display, 120,000pixels  
: DC-IN jack, USB connector (mini-B)  
Outer connector  
Automatic calendar : 2000 – 2099  
system  
* A color monitor using a transistor made from thin-film.  
34  
Specifications  
Operating environment  
En  
Temperature  
: 0° C to 40° C (32° F to 104° F) (operation)  
–20° C to 60° C (–4° F to 140° F) (storage)  
Humidity  
: 30% to 90% (operation)/ 10% to 90% (storage)  
Power supply  
: Two AA (R6) alkaline batteries or  
NiMH batteries  
One lithium CR-V3 battery pack  
AC adapter (optional)  
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be  
used.  
Dimensions  
Weight  
: 110 mm (W) x 62 mm (H) x 37.5 mm (D)  
(4.3'' x 2.4'' x 1.5'')  
(excluding protrusions)  
: 154 g (0.3 lb.) (without battery and card)  
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR  
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.  
35  
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de  
cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement  
optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le  
mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.  
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter  
ultérieurement.  
Fr  
TABLE DES MATIÈRES  
Guide rapide de démarrage  
Utilisation des menus  
38  
49  
55  
61  
62  
63  
64  
66  
68  
69  
Prise de vues  
Affichage  
Effacement de photos  
Configuration de cartes  
Paramétrage de l’impression/Impression directe  
Transfert d’image vers un ordinateur  
Codes d’erreur  
Fiche technique  
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour  
plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce  
manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le  
CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.  
36  
Pour les consommateurs d’Amérique du Nord et du Sud  
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis  
Déclaration de conformité  
Fr  
Modèle numéro  
Marque  
: D-395/C-160  
: OLYMPUS  
Organisme responsable : Olympus America Inc.  
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York  
11747-3157 U.S.A.  
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000  
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC  
POUR L'UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU  
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives  
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:  
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.  
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y  
compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.  
Pour les utilisateurs au Canada  
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation  
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.  
Pour les utilisateurs en Europe  
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes  
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de  
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont  
prévus pour la vente en Europe.  
Marques déposées  
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines  
Corporation.  
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.  
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.  
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,  
déposées ou non, des propriétaires respectifs.  
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel  
sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association  
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).  
37  
Guide rapide de démarrage  
Nomenclature des pièces  
Fr  
Déclencheur  
Flash  
Voyant du retardateur  
Couvercle de  
connecteur  
Capot de protection  
d’objectif  
Permet d’activer ou désactiver  
le mode de prise de vue de  
Objectif  
l’appareil.  
Connecteur USB  
Prise d’entrée CC (DC-IN)  
38  
Guide rapide de démarrage  
Zoom avant  
Affichage en gros plan  
Molette de défilement  
Appuyez simplement sur une  
touche (Ñ/ñ/É/í) pour  
sélectionner directement le  
zoom avant/arrière, le flash  
ou le retardateur. Les touches  
sont également utilisées pour  
naviguer sur les divers postes  
de menu.  
Fr  
Mode flash  
Retardateur  
Zoom arrière  
Affichage d'index  
Molette de défilement (ÑñÉí)  
Viseur  
Couvercle du  
logement de carte  
Oeillet de courroie  
Écran ACL  
Touche de contrôle rapide  
QUICK VIEW  
Touche Affichage (  
)
Embase filetée de trépied  
Touche OK/Menu (  
)
Couvercle du Compartiment des piles  
Viseur  
Voyant orange  
Voyant vert  
39  
Guide rapide de démarrage  
Indications concernant l’écran ACL  
Mode prise de vue  
1 2  
3
Fr  
P
+2.0  
7
8
4
5
9
10  
11  
6
HQ 2048x1536  
12  
13  
14  
Éléments  
Contrôle des piles  
Mode prise de vue  
Indications  
1
2
3
,
,
,
,
,
,
P
Compensation  
d’exposition  
–2.0 – +2.0  
4
Mode de mesure  
ponctuelle  
5
6
Balance des blancs  
,
,
,
Repères de mise au  
point automatique  
[ ]  
7
8
Voyant vert  
Flash en attente  
Avertissement de bougé/  
Chargement du flash  
(Allumé)  
(Clignote)  
9
Gros Plan  
10 Mode de flash  
,
,
11 Retardateur  
12 Mode d’enregistrement  
SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
13 Résolution  
2048 x 1536, 1024 x 768,  
640 x 480, etc.  
(nombre de pixels)  
14 Nombre de vues fixes  
enregistrables  
11  
Secondes restantes  
pour vidéos  
11"  
40  
Guide rapide de démarrage  
Mode affichage  
Le paramètre INFO vous permet de sélectionner la quantité d’informations  
à afficher sur l’écran ACL. Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque  
l’affichage d’informations est activé.  
Fr  
1
2
3
11  
x
10  
10  
100 0020  
HQ  
4
5
6
7
HQ  
SIZE: 2048x1536  
SIZE: 320x240  
+
2.0  
WB AUTO  
’04.04.01 12:30  
20  
8
9
04.04.01 12:30  
0"/15" 12  
Vue fixe  
Vidéo  
Éléments  
Indications  
1
2
Contrôle des piles  
,
Réservation  
d’impression,  
nombre de copies  
x10  
3
4
5
Protection  
Mode d’enregistrement  
Nombre de pixels  
SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
2048 x 1536, 1024 x 768,  
640 x 480, etc.  
6
Compensation  
d’exposition  
–2.0 – +2.0  
7
8
9
Balance des blancs  
Date et heure  
WB AUTO,  
,
,
,
'04.04.01 12:30  
12  
Numéro de vue  
10 Numéro de fichier(vue fixe)  
11 Mode vidéo  
100-0020  
12 Durée de lecture/  
0"/15"  
Durée d’enregistrement totale (vidéo)  
Les indications qui apparaissent sur une image vidéo qui a été  
sélectionnée et affichée à partir de l'affichage d'index sont  
différentes de celles qui apparaissent quand l'image vidéo est  
affichée en utilisant la fonction de lecture vidéo.  
Remarque  
41  
Guide rapide de démarrage  
Contrôle des piles  
Si l'énergie des piles est presque épuisée, le voyant de contrôle sur l’écran  
ACL prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche  
ou pendant son utilisation.  
Fr  
Aucune indication  
Clignote (rouge)  
Allumé (vert)  
(L'indicateur  
s'éteint au bout  
d'un moment.)  
Le voyant vert et le  
voyant orange sur la  
droite du viseur  
clignotent.  
Vous pouvez  
prendre des  
photos.*  
Énergie restante : faible.  
Préparez des piles neuves.  
Énergie restante :  
épuisée.  
Changer les piles.  
* La quantité d'énergie utilisée par l'appareil photo varie beaucoup avec la  
façon d'utiliser l'appareil. Il peut s’éteindre soudainement sans signaler que  
l'énergie des piles est presque épuisée.  
42  
Guide rapide de démarrage  
Fixation de la courroie  
Oeillet de courroie  
1 Passez l’extrémité courte de la courroie  
dans l’oeillet de courroie.  
La courroie ne peut entrer que du côté de  
l'objectif.  
Fr  
2 Passez l’extrémité longue de la courroie  
dans la boucle qui est déjà passée par  
l’oeillet.  
3 Tirez fermement sur la courroie, puis  
vérifiez qu’elle est solidement attachée et  
qu’elle ne peut pas se détacher.  
Prenez garde que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à  
des objets qui traînent, vous pourriez provoquer de sérieux  
dégâts.  
Remarque  
Fixez correctement la courroie de la manière indiquée afin que  
l’appareil ne risque pas de tomber. En cas de chute de l’appareil  
provoquée par une courroie mal fixée, Olympus décline toute  
responsabilité pour les dommages occasionnés.  
43  
Guide rapide de démarrage  
Mise en place des piles/batteries  
Cet appareil utilise une pile au lithium CR-V3 ou deux batteries NiMH AA  
(R6), ou deux piles alcalines AA (R6).  
Fr  
Important  
Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées.  
Ne pas détacher l’étiquette sur les piles au lithium CR-V3.  
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.  
1 Assurez-vous que:  
Le capot de protection d’objectif est fermé.  
L’écran ACL est éteint.  
Les voyants à la droite du viseur sont éteints.  
2 Faites glisser le couvercle du  
compartiment des piles vers a (direction  
indiquée par la marque  
sur le  
couvercle), puis soulevez-le vers b.  
a
b
3 Insérez les piles dans le sens illustré.  
En utilisant des piles AA (R6)  
En utilisant une pile au lithium CR-V3  
En utilisant des piles AA  
(R6), se référer  
également au repère sur  
le fond de l'appareil qui  
montre le sens correct  
pour insérer les piles.  
4 Fermez le couvercle du compartiment  
des piles de manière à ce qu’il pousse les  
piles à l’intérieur.Tout en appuyant sur la  
marque  
vers c.  
, faites glisser le couvercle  
c
Si vous avez des difficultés pour fermer le  
couvercle du compartiment des piles, ne pas le  
forcer. Avec le couvercle du compartiment des  
piles en place, appuyer fermement sur le repère  
et pousser dans le sens c.  
44  
Guide rapide de démarrage  
Insertion/retrait d'une carte  
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card.  
L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images.  
Fr  
Insertion d’une carte  
1 Assurez-vous que:  
Le capot de protection d’objectif est fermé.  
L’écran ACL est éteint.  
Les voyants à la droite du viseur sont éteints.  
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte.  
3 Orientez la carte dans le bon sens et introduisez-la dans son  
logement comme montré.  
Tenez la carte droite pendant que vous l’insérez.  
Lorsque la carte est insérée complètement, vous sentirez qu'elle est verrouillée en  
place.  
Lorsque la carte est insérée correctement.  
Si la carte est insérée à  
l’envers ou en biais, vous  
risquez d’endommager la  
zone de contact ou de  
coincer la carte.  
Si la carte n’est pas  
entièrement insérée, les  
données ne pourront pas y  
être enregistrées.  
Couvercle de connecteur  
Encoche  
Côté de la zone index  
4 Fermez le couvercle  
du logement de la carte.  
Retrait de la carte  
1 Assurez-vous que:  
Le capot de protection d’objectif est fermé.  
L’écran ACL est éteint.  
Les voyants à la droite du viseur sont éteints.  
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte.  
3 Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir  
lentement.  
La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête.  
4 Tenez la carte droite et sortez-la.  
5 Refermez le couvercle du logement de carte.  
45  
Guide rapide de démarrage  
Mise en marche/arrêt  
Lors de la prise de vue  
Mise sous tension: Ouvrez le capot de  
protection d’objectif.  
Fr  
L'écran ACL s'allume, et l'appareil  
photo passe en mode de prise de vue.  
Mise hors-tension: Fermez le capot de  
protection d'objectif.  
L’écran ACL et l’appareil photo  
s’éteignent.  
Lors de l’affichage de photos  
Mise sous tension: Appuyez sur  
capot de protection d’objectif  
fermé.  
avec le  
L’appareil se met en marche en  
mode affichage. L’écran ACL s’allume  
et affiche la dernière photo prise.  
Mise hors-tension: Appuyez sur  
.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.  
Appuyez sur  
(QUICK VIEW) en mode de prise de vues. L’appareil  
se met immédiatement en mode affichage et affiche la dernière photo  
prise.  
Mise sous tension  
Mise hors-tension  
46  
Guide rapide de démarrage  
Sélection de la langue  
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Ce manuel  
représente les messages en anglais dans les illustrations et les  
explications. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle  
vous avez acheté cet appareil photo.  
Fr  
Molette de défilement  
(ÑñÉí)  
1 Ouvrez complètement le capot de  
protection d’objectif.  
2 Appuyez sur  
.
Le menu principal s’affiche.  
3 Appuyez sur í pour sélectionner MODE  
MENU.  
MODE MENU  
MONITOR OFF  
Menu principal  
4 Appuyer sur Ññ pour sélectionner  
l’onglet SETUP et appuyez sur í.  
ALL RESET ON  
ENGLISH  
ON  
REC VIEW ON  
Onglet SETUP[CONFIG]  
RESET  
FILE NAME  
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner  
, puis appuyez sur í.  
ALL RESET ON  
L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.  
ENGLISH  
ON  
REC VIEW ON  
RESET  
FILE NAME  
47  
Guide rapide de démarrage  
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner une  
langue, puis appuyez sur  
.
Fr  
7 Appuyez de nouveau sur  
quitter le menu.  
pour  
SELECT  
GO  
8 Fermez le capot de protection dobjectif pour éteindre lappareil.  
Réglage de la date et de lheure  
1 Ouvrez complètement le capot de protection dobjectif.  
2 Appuyez sur  
.
Le menu principal s’affiche.  
3 Appuyez sur í pour sélectionner MODE MENU.  
4 Appuyer sur Ññ pour sélectionner longlet SETUP et appuyez sur  
í.  
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner  
, puis appuyez sur í.  
L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.  
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner lun des formats de date  
suivants :Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/ Année), D-  
M-Y (Jour/Mois/Année). Appuyez ensuite sur í.  
Passez au réglage de l’année.  
Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format de date est  
Y-M-D.  
7 Appuyez sur Ññ pour régler lannée, puis appuyez sur í pour  
passer au réglage du mois.  
Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur É.  
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.  
8 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et lheure soient  
complètement réglées.  
L'appareil n'affiche l'heure que dans le format 24 heures. ("2:00 PM" sera "14:00".)  
9 Appuyez sur  
.
Pour un réglage plus précis, appuyez sur  
lorsque l’horloge franchit 00  
seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.  
10 Fermez le capot de protection dobjectif pour éteindre lappareil.  
48  
Utilisation des menus  
Postes de menu  
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur  
le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous  
réglez chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique les types  
de postes de menu que cet appareil photo dispose et leur fonctionnement,  
en utilisant des écrans du mode prise de vue.  
,
Fr  
MODE MENU  
MONITOR OFF  
Appuyez sur  
Le menu principal  
s’affiche.  
.
Sélectionnez un menu  
à l’aide de la molette  
de défilement.  
Menus Raccourcis  
MODE MENU  
Organise les paramètres en  
onglets.  
Affiche les onglets de chaque  
menu. Sélectionnez l’onglet  
souhaité à gauche de l’écran en  
appuyant sur Ññ.  
Vous amène directement aux  
écrans de réglage.  
Affiche les touches à utiliser au  
bas de l’écran.  
Comment utiliser le menu Mode  
1 Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur í.  
2 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un onglet, puis appuyez sur í.  
3 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un élément, puis appuyez sur í.  
4 Appuyez sur pour Ññ sélectionner un paramètre. Appuyez sur  
pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur  
menu et retourner en mode prise de vue.  
pour quitter le  
49  
Utilisation des menus  
Menus Raccourcis  
Mode prise de vue  
Fr  
Enregistre des vidéos. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché  
dans le mode de prise de vues fixes.  
PHOTO  
Une simple pression sur le déclencheur vous donne l’exposition et la mise  
au point optimales pour la photographie normale. Cet icône apparaît  
lorsque le menu est affiché dans le mode d'enregistrement vidéo.  
Règle la qualité et résolution.  
Vue fixe  
Vidéo  
: SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
: HQ, SQ  
MONITOR ON/MONITOR OFF[ACL ALLUMÉ/ACL ÉTEINT]  
Noter que “MONITOR ON” [ACL ALLUMÉ] est affiché lorsque l'écran est éteint.  
Allume ou éteint l’écran ACL lorsque l’appareil est en marche.  
Mode affichage  
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre sous la forme  
d’un diaporama. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché alors  
qu'une vue fixe est affichée.  
MOVIE PLAYBACK [LECT MOVIE]  
Lit les vidéos. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché alors qu'une  
image de vidéo est affichée.  
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.  
50  
Utilisation des menus  
INFO  
Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL.  
Fr  
ERASE [EFFACER]  
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.  
Menus Mode  
Le MODE MENU se divise en onglets. Appuyez sur Ññ pour sélectionner  
un onglet et afficher les options correspondantes.  
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour  
plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce  
manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le  
CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.  
Mode prise de vue  
Onglet CAMERA  
PROGRAM  
AUTO  
OFF  
OFF  
0.0  
SCENE SELECT  
OFF  
OFF  
0.0  
Onglet PICTURE  
[PHOTO]  
Onglet CARD  
[CARTE]  
PANORAMA  
Onglet SETUP  
[CONFIG]  
Vue fixe  
Vidéo  
Onglet CAMERA  
SCENE SELECT Sélectionne le mode de prise de vue entre  
[SELECTION DE  
SCENE]  
(automatique programmé),  
(paysage), (scène de nuit) et  
(autoportrait).  
(portrait),  
Vous permet la prise de vue à une distance aussi  
courte que 20 cm du sujet.  
Mesure la lumière uniquement dans le centre de la  
vue pour déterminer l'exposition.  
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.  
51  
Utilisation des menus  
Onglet CAMERA  
Règle la luminosité de l’image.  
PANORAMA  
Permet de prendre des photos panoramiques  
Fr  
[PANORAMIQUE] avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA.  
2 IN 1  
[2 EN 1]  
Fusionne deux photos prises à la suite et les  
enregistre comme une seule image.  
Onglet PICTURE  
WB  
Règle la balance des blancs appropriée selon la  
source de lumière.  
Onglet CARD  
CARD SETUP  
Formate une carte.  
[CONFIG CARTE]  
Onglet SETUP  
ALL RESET  
[TOUT REINIT]  
Détermine si les réglages actuels de l’appareil  
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez  
l’alimentation.  
Sélection de la langue des messages affichés.  
Active et désactive les signaux sonores  
(utilisés pour les avertissements, etc.).  
REC VIEW  
[VISUAL IMAGE]  
Détermine si les photos sont affichées ou non sur  
l'écran ACL pendant leur enregistrement sur une  
carte.  
FILE NAME  
[NOM FICHIER]  
Choisit comment nommer les fichiers et les dossiers  
d'images.  
PIXEL MAPPING Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de  
l'image ne présentent pas d'erreurs.  
Ajuste la luminosité de l'écran ACL.  
Règle la date et l’heure.  
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.  
52  
Utilisation des menus  
Mode affichage  
Onglet PLAY  
[LECTURE]  
OFF  
0
OFF  
Fr  
Onglet EDIT  
Onglet CARD  
[CARTE]  
Onglet SETUP  
[CONFIG]  
Vue fixe  
Vidéo  
Onglet PLAY  
Protège les images d’une suppression accidentelle.  
Fait pivoter les images de 90° degrés soit dans le  
sens des aiguilles d'une montre, soit dans le sens  
inverse.  
Enregistre les informations de réservation  
d’impression sur la carte.  
Onglet EDIT  
BLACK&WHITE  
Crée une photo en noir et blanc et l’enregistre dans  
[NOIR & BLANC] un nouveau fichier.  
SEPIA  
Crée une photo en teinte sépia et l’enregistre dans  
un nouveau fichier.  
Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un  
nouveau nom.  
INDEX  
Crée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.  
Onglet CARD  
CARD SETUP  
Formate la carte, effaçant toutes les données  
[CONFIG CARTE] d'image qui y étaient enregistrées.  
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.  
53  
Utilisation des menus  
Onglet SETUP  
ALL RESET  
[TOUT REINIT]  
Détermine si les réglages actuels de l’appareil  
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez  
l’alimentation.  
Fr  
Sélection de la langue des messages affichés.  
Active et désactive les signaux sonores  
(utilisés pour les avertissements, etc.).  
Ajuste la luminosité de l'écran ACL.  
Règle la date et l’heure.  
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage  
d’index.  
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.  
54  
Prise de vues  
Modes de prise de vues  
Cet appareil photo prend des vues fixes et des vidéos. Dans le mode de  
prise de vues fixes, sélectionnez un mode de prise de vue à partir de  
Fr  
/
/
/
/
en fonction des conditions de prise de vue et de  
l'effet que vous voulez obtenir. Le réglage par défaut effectué en usine est  
(PROGRAM AUTO). Vous pourrez prendre des photos normalement  
même si vous ne sélectionnez pas un mode de prise de vue.  
PHOTO Prise de vues fixes  
Vous permet de prendre des vues fixes. Vous pouvez sélectionner un mode de  
prise de vue plus spécifique en fonction des scènes que vous voulez prendre.  
Enregistrement vidéo  
Permet de réaliser une film. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande  
sonore avec le film.  
Modes de prise de vues fixes.  
PROGRAM AUTO (Prise de vue programmée automatique)  
(Réglage par défaut effectué en usine)  
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil adopte auto-  
matiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. D'autres  
fonctions, telles que le mode flash, peuvent être ajustées manuellement.  
Prise de vue de portrait  
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo  
règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.  
Prise de vue de paysage  
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur.  
L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue  
optimales.  
Prise de vue de scène de nuit  
Convient pour prendre des photos de  
paysages et de personnes le soir ou de  
nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse  
d’obturation par rapport à une prise de vue  
normale. Si vous prenez une photo dans la  
rue la nuit dans un autre mode, le manque  
Prise de vue normale et flash  
activé  
de luminosité produira une vue sombre  
avec l'arrière-plan sous-exposé et sans  
détails. Ce mode permet de restituer  
l’aspect réel de la rue. L’appareil photo  
règle automatiquement des conditions de  
prise de vue optimales. Nous vous  
recommandons de régler le mode Flash  
sur AUTO.  
Prise de vue de scène de nuit et  
flash activé  
55  
Prise de vues  
Prise de vue d'autoportrait  
Vous permet de prendre une photo de  
vous-même tout en tenant l’appareil.  
Pointez l’objectif vers vous-même afin de  
mémoriser la mise au point sur vous.  
L’appareil photo règle automatiquement  
des conditions de prise de vue optimales.  
Fr  
Sélection des modes de prise de vue  
1 Ouvrez complètement le capot de  
protection dobjectif.  
L'écran ACL s'allume et le sujet est affiché.  
2 Appuyez sur  
.
Le menu principal est affiché.  
3 Dans le menu principal, appuyez sur í  
pour sélectionner MODE MENU.  
Enregistrement vidéo: Appuyez sur Ñ pour  
sélectionner  
.
MODE MENU  
4 Appuyez sur Ññ pour sélectionner  
longlet CAMERA, puis appuyez sur í.  
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner  
SCENE SELECT, puis appuyez sur í.  
6 Appuyez sur Ññ pour sélectionner un  
MONITOR OFF  
PROGRAM  
AUTO  
mode entre  
,
,
et  
,
SCENE SELECT  
PANORAMA  
,
puis appuyez sur  
.
Appuyez de nouveau sur  
pour sortir du  
56  
Prise de vues  
Prise de vue fixe à laide de l’écran ACL  
PHOTO  
1 Ouvrez complètement le capot de  
Déclencheur  
protection dobjectif.  
Fr  
Faites glisser complètement le capot de  
protection, jusqu’à ce qu’il se bloque avec un  
déclic.  
L'écran ACL s'allume et le sujet est affiché.  
2 Cadrez limage tout en observant votre  
sujet sur l’écran ACL.  
Repères de mise au point  
automatique  
Mode de prise de vues  
P
Voyant vert  
Flash en attente/Chargement du flash  
Mode d’enregistrement  
HQ 2048x 1536  
Nb. de vues fixes enregistrables  
3 Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à  
mi-course pour effectuer la mise au point.  
Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le  
voyant vert reste allumé. (mémorisation de la mise au point)  
Le flash se déclenche automatiquement si le symbole  
s'allume.  
4 Enfoncez complètement le déclencheur.  
L’appareil prend la photo et émet un signal sonore.  
Lorsque le voyant vert à côté du viseur s'arrête de clignoter,  
vous pouvez prendre la vue suivante.  
Le voyant orange à côté du viseur commence à clignoter  
lorsque les vues sont en cours de sauvegarde sur la carte.  
Comment mémoriser la mise au point  
Lorsque vous prenez en photo un sujet sur  
lequel il est difficile d’effectuer la mise au  
point, visez un sujet placé à peu près à la  
même distance. Appuyez sur le déclencheur à  
mi-course. Recadrez votre photo tout en  
maintenant le déclencheur enfoncé à mi-  
HQ 2048x1536  
course. Enfoncez complètement le  
déclencheur.  
Repères de mise au point automatique  
57  
Prise de vues  
Enregistrement de vidéos  
1 Ouvrez complètement le capot de protection dobjectif.  
2 Appuyez sur  
.
Fr  
Le menu principal est affiché.  
3 Appuyez sur Ñ pour sélectionner  
.
L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de prise de  
vues.  
Le symbole  
et la durée totale d’enregistrement, qui dépendent de la capacité  
de la carte mémoire, s’affichent sur l’écran ACL.  
4 Cadrez limage tout en observant votre sujet sur l’écran ACL.  
5 Enfoncez le déclencheur à mi-course.  
La mise au point est mémorisée.  
6 Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer  
lenregistrement.  
Le voyant orange à droite du viseur s’allume.  
L’appareil règle toujours la meilleure exposition même si le sujet bouge.  
Pendant l’enregistrement d’une vidéo,  
s’allume en rouge et la durée  
d’enregistrement restante est affichée.  
7 Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter  
lenregistrement.  
Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte.  
Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement s’arrête  
automatiquement.  
Zoom (Zoom numérique)  
1 Ouvrez complètement le capot de protection d'objectif.  
2 Appuyez sur Ñ.  
Les leviers de zoom sont affichés sur l'écran ACL. Le sujet est agrandi de 1,3 fois.  
3 Appuyez sur Ññ tout en regardant la vue sur l'écran ACL.  
Chaque fois que vous appuyez sur Ñ, le grossissement zoom change dans l'ordre  
suivant:  
1 fois  
1,3 fois 1,6 fois  
2,0 fois  
2,5 fois.  
T
T
T
T
Chaque fois que vous appuyez sur ñ, le grossissement zoom change dans l'ordre  
suivant:  
2,5 fois  
2,0 fois  
1,6 fois  
1,3 fois 1 fois.  
T
T
T
T
Le grossissement zoom change en continu en maintenant pressée Ñ ou ñ.  
4 Prenez la photo.  
58  
Prise de vues  
Utilisation du flash  
Sélectionnez le mode flash qui correspond aux conditions d’éclairage et à  
l’effet que vous voulez obtenir.  
Fr  
1 Ouvrez complètement le capot de protection dobjectif.  
2 Appuyez sur í ( ).  
Le réglage courant du flash est affiché sur l'écran ACL.  
3 Appuyez de nouveau sur í pour régler le mode de flash.  
A chaque fois que vous appuyez sur í, le mode flash passe par les états  
suivants :  
“AUTO” – “  
réduction de l’effet yeux rouges” – “  
Flash d’appoint” –  
Flash désactivé”.  
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course.  
Lorsque le flash est prêt pour se déclencher, le voyant orange reste allumé.  
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.  
Flash automatique (Pas dindication)  
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à  
contre-jour.  
Avant de prendre un sujet en photo, placez les repères de mise au point  
automatique autour du sujet.  
Flash atténuant leffet yeux rouges(  
)
Il arrive que la lumière produite par le flash se reflète dans les yeux du sujet  
et les rende rouges. Ce mode permet d’atténuer l’effet “yeux rouges” en  
émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal. Ceci  
permet d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des  
yeux rouges.  
Flash dappoint (  
)
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Ce mode  
est utile pour éliminer les ombres sur le visage du sujet (les ombres des  
feuilles d’un arbre, par exemple) en situation de contre-jour ou pour corriger  
le décalage de couleur provoqué par la lumière artificielle (notamment la  
lumière fluorescente).  
Flash désactivé (  
)
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible  
éclairage.  
Ce mode est utile lorsque la photographie au flash est indésirable ou  
interdite. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous souhaitez  
photographier l’aspect naturel d’une scène au crépuscule ou la nuit.  
59  
Prise de vues  
Prise de vue avec le retardateur  
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vue en utilisant le  
retardateur. Pour la prise de vue avec retardateur, fixez solidement  
l’appareil sur un trépied ou placez-le sur une surface de niveau. Cette  
fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également y  
figurer.  
Fr  
1 Ouvrez complètement le capot de protection dobjectif.  
2 Appuyez sur É ( ).  
Le réglage courant du retardateur est affiché sur l'écran ACL.  
3 Appuyez de nouveau sur É pour régler le mode retardateur.  
L’option bascule entre  
OFF et  
ON à chaque fois que vous appuyez sur la  
touche É.  
Le symbole  
sélectionné.  
est affiché sur l’écran ACL lorsque le mode retardateur est  
4 Prenez la photo. Appuyer sur le déclencheur pour démarrer le  
retardateur et prendre la photo.  
Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis commence  
à clignoter. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement.  
Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de vue.  
60  
Affichage  
Affichage dimages fixes  
Affiche la photo  
précédente. (É)  
1 Appuyez sur  
avec le capot de  
protection d'objectif fermé.  
Fr  
Affichage en  
gros plan (Ñ)  
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo  
prise. (Affichage d’une seule photo)  
2 Utilisez la molette de défilement pour  
afficher dautres photos.  
3 Appuyez sur  
pour annuler  
laffichage.  
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.  
Affichage d'index (ñ)  
Affiche la photo suivante. (í)  
LECT MOVIE (MOVIE PLAYBACK) - Lecture de vidéos  
1 Appuyez sur  
avec le capot de protection d'objectif fermé.  
L’écran ACL s’allume.  
2 Utilisez la molette de défilement pour afficher une image  
comportant le symbole  
3 Appuyez sur  
.
.
Le menu principal s’affiche.  
4 Appuyez sur Ñ pour sélectionner MOVIE PLAYBACK.  
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner PLAYBACK, puis appuyez sur  
.
La vidéo est lue.  
Après lecture, le menu est affiché.  
PLAYBACK : Relit la vidéo intégralement.  
FRAME BY FRAME  
: Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à  
la fois.  
EXIT  
Appuyez sur Ññ pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY FRAME ou EXIT,  
puis appuyez sur  
: Quitte le mode lecture de vidéos.  
.
Lorsque loption FRAME BY FRAME est sélectionnée  
Ñ
ñ
í
:
:
:
Affiche la première image de la vidéo.  
Affiche la dernière image de la vidéo.  
Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez la  
touche enfoncée.  
É
:
:
Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche arrière si  
vous maintenez la touche enfoncée.  
Affiche le menu MOVIE PLAYBACK.  
61  
Affichage  
Protection des photos  
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer  
accidentellement. En effet, les photos protégées ne peuvent pas être  
supprimées simplement à l’aide de la fonction d’effacement d’une photo/de  
toutes les photos.  
Fr  
1 Appuyez sur  
avec le capot de protection d'objectif fermé.  
L’écran ACL s’allume.  
2 Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la photo que  
vous voulez protéger.  
3 Appuyez sur  
.
Le menu principal s’affiche.  
4 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T PLAY T  
et appuyez sur í.  
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionner ON, puis appuyez sur  
.
Pour annuler la protection, sélectionnez OFF.  
Effacement de photos  
Des photos enregistrées peuvent être effacées. Il y a deux types  
d’effacement: l’effacement d'une photo à la fois, qui efface uniquement la  
photo qui est affichée sur l’écran ACL et l’effacement de toutes les photos,  
qui efface toutes les photos sur la carte.  
Effacement dune photo à la fois  
Cette fonction efface la photo qui est affichée sur l’écran ACL.  
1 Appuyez sur  
avec le capot de protection dobjectif fermé.  
L’écran ACL s’allume.  
2 Utilisez la molette de défilement pour afficher limage que vous  
voulez effacer.  
3 Appuyez sur  
.
Le menu principal s’affiche.  
4 Appuyez sur ñ pour sélectionner  
ERASE.  
5 Appuyez sur Ññ pour sélectionnerYES, puis appuyez sur  
.
La photo est effacée et le menu est fermé.  
62  
Affichage  
Effacement de toutes les photos  
Cette fonction efface toutes les images sur la carte.  
Fr  
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CARD T  
CARD SETUP et appuyez sur í.  
2 Appuyez sur Ññ pour sélectionner  
ALL ERASE puis appuyez  
sur  
.
3 Appuyez sur Ññ pour sélectionnerYES, puis appuyez sur  
.
Toutes les photos sont effacées. Les photos protégées ne sont pas effacées.  
Configuration de cartes  
Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les  
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque  
autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur,  
vous devez les formater avec cet appareil photo.  
Toutes les données existantes, y compris les images protégées, sont  
effacées lorsque la carte est formatée. Veillez à sauvegarder ou à  
transférer les données importantes sur un ordinateur avant de  
formater une carte déjà utilisée.  
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CARD T  
CARD SETUP et appuyez sur í.  
Mode prise de vue : L’écran  
FORMAT s’affiche.  
Mode affichage: L’écran CARD SETUP s’affiche.  
2 Si l’écran  
FORMAT saffiche, appuyez sur Ññ pour  
sélectionnerYES.  
Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur Ññ pour sélectionner  
FORMAT, puis appuyez sur  
.
Lorsque l’écran  
FORMAT s’affiche, appuyez sur Ñ pour  
sélectionner YES.  
3 Appuyez sur  
.
La barre BUSY d’opération en cours s’affiche pendant le formatage de la carte.  
63  
Paramétrage de limpression/Impression directe  
Avec réservation dimpression(DPOF)  
DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de  
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer  
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo  
numériques.  
Fr  
Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un  
laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer  
les tirages d’après les réservations DPOF. Vous pouvez également  
effectuer les tirages vous-même sur une imprimante compatible DPOF.  
Réservation de toutes les images  
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la  
carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et  
l’heure doivent ou non être imprimées.  
Réservation dune seule image  
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser  
aussi pour modifier le nombre enregistré de tirages et les réglages de la  
date/l’heure. Affichez les photos à imprimer et sélectionnez le nombre  
souhaité de tirages.  
Réinitialisation des données de réservation dimpression  
Cette fonction vous permet de réinitialiser les données de réservation  
d’impression pour les images enregistrées sur la carte.  
64  
Paramétrage de l’impression/Impression directe  
Impression directe (PictBridge)  
En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide  
d’un câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos  
enregistrées sans utiliser d’ordinnateur.  
Fr  
PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo  
numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer  
des photos directement.  
PRINT [IMPRESSION]  
Imprime la photo sélectionnée.  
ALL PRINT [IMPR TOUT]  
Imprime toutes les images sur la carte.  
MULTI PRINT [IMPR MULT] Imprime une photo dans plusieurs formats.  
ALL INDEX [INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les photos  
stockées sur la carte.  
PRINT ORDER [DEMANDE DIMPRESSION]  
Imprime les photos selon les données de  
réservation d’impression. Si aucune  
réservation d’impression n’a été effectuée,  
l’option n’est pas affichée.  
Options pour le mode dimpression et autres réglages  
Les options disponibles pour certains réglages tels que le mode  
d’impression et la taille du papier peuvent être différentes selon le type  
d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel  
d’instructions de votre imprimante.  
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de référence de l'appareil  
photo sur le CD-ROM inclus dans l'emballage de l'appareil photo.  
65  
Transfert dimages vers un ordinateur  
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni,  
des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains  
systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en  
raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous.  
Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel  
de référence” sur le CD-ROM et au “Guide d’installation de logiciel” (inclus  
dans l’emballage du CD-ROM).  
Fr  
Identification du système d’exploitation  
Windows 98/98 SE  
(Second Edition)  
Windows 2000  
Professional/Me/XP  
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X  
*OS 8.6:Voir ci-dessous.  
Installation du pilote  
USB pour Windows 98  
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB  
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo  
Téléchargement de fichiers d’image  
Retrait du câble USB  
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut  
ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation  
indiqués cidessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension,  
etc.).  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95  
Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5  
installés en usine)  
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la  
maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.  
Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications  
graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro,  
Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator,  
Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels.  
Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles  
dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.  
QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure  
sur le CD fourni.  
Remarque  
Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger  
sur votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image  
peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors  
qu’ils sont toujours sur la carte.  
66  
Transfert d’images vers un ordinateur  
Pour les utilisateurs dautres systèmes dexploitation  
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le  
câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à un ordinateur.  
Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9  
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en  
utilisant un adaptateur de carte PC en option.  
Fr  
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB ?  
Existe-t-il un port avec la marque  
sur votre ordinateur ?  
Connectez l’appareil photo  
directement à  
Non  
Oui  
Oui  
l’ordinateur à l’aide  
du câble USB.  
å
å
Non  
¥
Votre système  
d’exploitation  
figure-t-il parmi  
les suivants ?  
• Windows 98  
• Windows 2000  
• Windows Me  
• Windows XP  
• Mac OS 9/X  
Utiliser une unité de  
ß
lecture/écriture USB en option.  
* Certains lecteurs de carte ne  
sont pas compatibles avec Mac  
OS X.  
Veuillez consulter le site web  
d’Olympus pour obtenir les  
informations de compatibilité les  
plus récentes.  
¥
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ?  
Non  
Utilisez l’adaptateur de carte PC en  
option.  
* Non supporté avec Windows NT4.0 et  
les systèmes inférieurs.  
Oui  
å
¥
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.  
Pour plus de détails sur les fonctions de lappareil décrites dans ce manuel,  
se référer au manuel de référence de lappareil sur le CD-ROM inclus dans  
lemballage de lappareil.  
Pour plus de détails sur les raccordements à lordinateur personnel, se référer  
au Guide dinstallation de logiciel(inclus dans lemballage du CD-ROM).  
67  
Codes derreur  
Indication de  
l’écran ACL  
Cause possible  
Solution  
[PAS DE CARTE]  
La carte n’est pas  
insérée, ou elle ne peut  
être reconnue.  
Insérez une carte ou insérez une  
autre carte.  
Si le problème persiste, formatez la  
carte. Si la carte ne peut pas être  
formatée, vous ne pouvez pas  
l’utiliser.  
Fr  
NO CARD  
[ERR CARTE]  
Il y a un problème avec  
la carte.  
Cette carte ne peut pas être utilisée.  
Introduire une nouvelle carte.  
CARD ERROR  
WRITE PROTECT  
[ECRIT PROTEGE]  
L'écriture sur la carte est utilisant un ordinateur. Utilisez de  
interdite.  
Lecture uniquement a été réglée en  
nouveau l'ordinateur pour annuler le  
réglage de lecture uniquement.  
[CARTE PLEINE]  
Remplacez la carte ou effacez une  
La carte est pleine. Vous partie des photos. Avant de les  
ne pouvez plus prendre  
de photo et vous ne  
pouvez plus y enregistrer  
d’informations telles  
qu’une réservation  
d’impression.  
effacer, téléchargez les images  
importantes sur un ordinateur.  
CARD FULL  
[PAS IMAGE]  
La carte ne contient aucune photo.  
Il n’y a aucune photo sur Enregistrez des photos.  
la carte.  
NO PICTURE  
[ERREUR D’IMAGE]  
Il y a un problème avec  
la vue sélectionnée, par  
Utilisez un logiciel de traitement  
d’image pour l’afficher sur un  
ordinateur. Si vous n’y parvenez pas,  
conséquent elle ne peut cela signifie que le fichier image est  
pas être affichée sur cet endommagé.  
appareil photo.  
PICTURE ERROR  
La carte n’est pas  
formatée.  
Formatez la carte.  
CARD SETUP  
POWER OFF  
Toutes les données existantes sont  
effacées lorsque la carte est  
formatée.  
FORMAT  
SELECT  
GO  
[!COUVER CARTE]  
Le couvercle du  
logement de la carte est  
ouvert.  
Fermez le couvercle du logement de  
carte.  
CARD-COVER  
OPEN  
68  
Fiche technique  
Type d’appareil  
: Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)  
Système d’enregistrement  
Vue fixe  
: Enregistrement numérique, JPEG (conforme au  
système Design Rule for Camera File System  
(DCF))  
Fr  
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),  
PRINT Image Matching II, PictBridge  
Vidéo  
Mémoire  
: Prise en charge du format QuickTime Motion JPEG  
: Carte xD-Picture card (16 – 512 Mo)  
Nombre d'images  
enregistrables/  
Nombre de pixels  
(sur une carte  
de 16 Mo)  
: 6 images environ (SHQ: 2.048 x 1.536 pixels)  
20 images environ (HQ: 2.048 x 1.536 pixels)  
76 images environ (SQ1: 1.024 x 768 pixels)  
165 images environ (SQ2: 640 x 480 pixels)  
Nombre de pixels  
effectifs  
: 3.200.000 pixels  
Capteur d’image  
Objectif  
: Capteur CCD de 1/2,7" à 3.340.000 pixels (brut)  
: Objectif Olympus 5 mm (équivalent à un objectif de  
35 mm sur un appareil photo de 33 mm), f2,8, 5  
éléments en 4 groupes  
Système de  
mesure  
: Mesure de lumière moyenne pondérée au centre,  
mesure ponctuelle  
Vitesse d’obturation : 2 à 1/800 de seconde  
Portée de prise de : 0,5 m à  
(normal)  
(mode gros plan)  
vue  
0,2 m à  
Viseur  
Écran ACL  
: Viseur à inversion galiléenne  
: Écran couleur à cristaux liquides TFT* de 1,5",  
120.000 pixels  
Connecteurs  
externes  
: Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini-B)  
Calendrier  
: 2000 – 2099  
automatique  
* Un écran couleur utilisant des transistors à couche fine.  
69  
Fiche technique  
Conditions de fonctionnement  
Température  
: 0 à 40°C (fonctionnement)  
-20 à 60°C (stockage)  
Humidité  
: 30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 %  
(stockage)  
Fr  
Alimentation  
: Deux piles alcalines AA (R6) ou deux batteries NiMH  
AA  
Une pile au lithium CR-V3  
Adaptateur secteur (en option)  
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne  
peuvent pas être utilisées.  
Dimensions  
Poids  
: 110 mm (L) x 62 mm (H) x 37.5 mm (P)  
(éléments dépassant non compris)  
: 154 g (sans batterie ni carte)  
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART  
DU FABRICANT.  
70  
Fr  
71  
Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen  
Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße  
und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung  
bitte zur späteren Bezugnahme auf.  
INHALT  
De  
Erste Schritte  
74  
85  
Verwenden der Menüs  
Aufnahme  
91  
Wiedergabe  
97  
Bilder löschen  
98  
Karte formatieren  
99  
Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken  
Bildübertragung auf einen Personal Computer  
Fehlermeldungen  
100  
102  
104  
105  
Technische Daten  
Diese Einfache Anleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer  
Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise  
dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM,  
die zum Lieferumfang der Kamera gehört.  
72  
Für Kunden in Nord- und Südamerika  
Für Kunden in den USA  
Betriebserlaubnis  
Modell-Nummer  
Markenname  
:D-395/C-160  
:OLYMPUS  
Verantwortlicher Hersteller:Olympus America Inc.  
De  
Anschrift  
:2 Corporate Center Drive, Melville,  
New York 11747- 3157 U. S. A.  
:1-631-844-5000  
Telefonnummer  
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.  
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH  
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-  
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die  
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:  
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen  
ausgehen.  
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.  
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der  
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.  
Für Kunden in Kanada  
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der  
kanadischen Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen  
verursachen.  
Für Kunden in Europa  
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen  
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und  
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen versehene  
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.  
Warenzeichen  
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines  
Corporation.  
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.  
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.  
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/  
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.  
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for  
Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology  
Industries Association).  
73  
Erste Schritte  
Beschreibung der Teile  
Auslöser  
Blitz  
De  
Selbstauslöser-LED  
Buchsenabdeckung  
Objektivschutzschieber  
Schaltet die Kamera im  
Aufnahmemodus ein und aus.  
Objektiv  
USB-Anschluss  
Gleichspannungseingang(DC-IN)  
74  
Erste Schritte  
Einzoomen  
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung  
Pfeiltasten  
Mit nur einem  
Tastendruck (Ñ/ñ/É/í)  
wechseln Sie direkt auf  
Ein- und Auszoomen,  
Blitz oder Selbstauslöser.  
Tasten dienen gleichfalls  
zum Zugriff auf die  
verschiedenen  
Selbstauslöser-  
Blitzmodus  
modus  
De  
Auszoomen  
Menüeinträge.  
Indexwiedergabe  
Pfeiltasten (ÑñÉí)  
Kartenfachdeckel  
Sucher  
Trageriemenöse  
LCD-  
Monitor  
QUICK VIEW-Taste  
Wiedergabetaste (  
)
Stativgewinde  
OK/Menü-Taste (  
)
Batteriefachdeckel  
Sucher  
Orangefarbene  
Sucher-LED  
Grüne Sucher-LED  
75  
Erste Schritte  
LCD-Monitor-Anzeigen  
Aufnahmemodus  
1 2  
3
P
+2.0  
De  
7
8
9
10  
11  
4
5
6
HQ 2048x1536  
12  
13  
14  
Funktionen  
Batterieladezustand  
Aufnahmemodus  
Belichtungskorrektur  
Spotmessung  
Anzeigen  
1
2
3
4
5
6
7
8
,
,
,
,
,
,
P
–2.0 – +2.0  
Weißabgleich  
,
,
,
AF-Markierung  
[ ]  
Grüne Sucher-LED  
Blitzbereitschaft  
Verwacklungs-Warnanzeige  
/Blitzaufladung  
(leuchtet)  
(blinkt)  
9
Nahaufnahmen  
10 Blitzmodus  
,
,
11 Selbstauslöser  
12 Speichermodus  
SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
13 Auflösung (Anzahl  
der Bildpunkte)  
2048 x 1536, 1024 x 768,  
640 x 480 etc.  
14 Anzahl der speicher-  
baren Einzelbilder,  
Aufnahmerestzeit  
11  
11''  
76  
Erste Schritte  
Wiedergabemodus  
Mit Hilfe der INFO-Einstellung können Sie auswählen, wie viele  
Informationen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden. Bei den  
nachfolgenden Darstellungen wurde für die Informationsanzeige die  
Einstellung ON gewählt.  
De  
11  
1
2
3
x
10  
HQ  
10  
100 0020  
HQ  
4
5
6
7
SIZE: 320x240  
SIZE: 2048x1536  
+
2.0  
WB AUTO  
04.04.01 12:30  
’04.04.01 12:30  
20  
8
9
0"/15" 12  
Einzelbild  
Movie  
Funktionen  
Anzeigen  
1
2
Batterieladezustand  
,
Druckvorauswahl,  
Anzahl der Ausdrucke  
x10  
3
4
5
Schreibschutz  
Speichermodus  
SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
Anzahl der  
Bildpunkte  
2048 x 1536, 1024 x 768,  
640 x 480 etc.  
6
7
8
9
Belichtungskorrektur  
Weißabgleich  
–2.0 – +2.0  
WB AUTO,  
,
,
,
Datum und Zeit  
Bildnummer  
'04.04.01 12:30  
12  
10 Dateinummer,  
100-0020  
11 Movie-Modus  
12 Spielzeit/Gesamtspielzeit  
0"/15"  
Die Anzeigen für ein Movie-Bild, das aus einer Indextafel zur  
Wiedergabe ausgewählt wurde, und für ein Movie-Bild, das mit  
der Movie-Wiedergabefunktion angezeigt wird, stimmen nicht  
miteinander überein.  
Hinweis  
77  
Erste Schritte  
Batterieladezustand  
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die  
Batterieladezustandsanzeige auf dem LCD-Monitor wie folgt, wenn die  
Kamera eingeschaltet wird oder in Gebrauch ist:  
Keine Anzeige  
De  
Die beiden Sucher-LED-  
Anzeigen (grün und  
orange) blinken.  
Leuchtet (grün)  
(Die Anzeige  
erlischt nach  
einer kurzen  
Weile.)  
Blinkt (rot)  
Sie können weitere  
Aufnahmen  
erstellen.*  
Verbleibende Batterieleistung: Verbleibende  
niedrig.  
Batterieleistung: erschöpft.  
Neue Batterien einlegen.  
Neue Batterien bereithalten.  
* Der Stromverbrauch schwankt stark in Abhängigkeit von der Art und Anzahl  
der verwendeten Kamerafunktionen/-einstellungen. Die Kamera kann sich  
auch ohne vorheriges Anzeigen des Warnhinweises für geringe  
Batterieleistung abschalten.  
78  
Erste Schritte  
Anbringen des Trageriemens  
1 Führen Sie das kurze Ende des  
Trageriemenöse  
Trageriemens durch die Öse.  
Der Riemen kann nur von der Objektivseite her  
eingeführt werden.  
De  
2 Führen Sie den Trageriemen durch die  
Schlaufe, die bereits durch die Öse  
gefädelt wurde.  
3 Ziehen Sie den Riemen straff und achten  
Sie darauf, dass er sicher befestigt ist  
und sich nicht lösen kann.  
Beim Transportieren der am Riemen befestigten Kamera darauf  
achten, dass sich der Riemen nicht an hervorstehenden  
Gegenständen verfängt, damit es dadurch nicht zu Verletzungen  
oder Sachschäden kommt.  
Hinweis  
Bringen Sie den Trageriemen wie hier gezeigt richtig an, damit  
die Kamera nicht herunterfällt. Wenn der Trageriemen nicht  
ordnungsgemäß angebracht wurde und die Kamera herunterfällt,  
haftet Olympus nicht für die daraus resultierenden Schäden.  
79  
Erste Schritte  
Einlegen der Batterien  
Verwenden Sie eine CR-V3 Lithium-Batterie oder zwei Mignon-Batterien  
(AA/R6; NiMH- oder Alkali-Ausführung).  
Wichtig  
CR-V3 Lithium-Batterien können nicht wiederaufgeladen werden.  
Niemals das Etikett von einer CR-V3 Lithium-Batterie entfernen.  
Manganbatterien (Zinkkohle) dürfen nicht verwendet werden!  
De  
1 Achten Sie stets darauf, dass:  
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.  
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.  
Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.  
2 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in  
Richtung a (die Richtung, die durch die  
Markierung auf dem Deckel  
a
b
vorgegeben wird) und heben Sie ihn in  
Richtung b an.  
3 Schieben Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt in das  
Batteriefach ein.  
Bei Verwendung von  
Bei Verwendung einer CR-V3  
Lithium-Batterie  
Mignon-Batterien (AA/R6)  
Beachten Sie beim Einlegen von AA  
(R6)-Batterien bitte auch die  
Markierung zur korrekten  
Batterieausrichtung, die sich an der  
Kameraunterseite befindet.  
4 Schließen Sie den Batteriefachdeckel, so  
dass die Batterien nun vollständig in das  
Batteriefach hineingedrückt werden.  
Schieben Sie den Deckel in Richtung c  
während Sie auf die Markierung  
c
drücken.  
Den Batteriefachdeckel niemals unter Gewaltanwendung schließen! Zum  
Schließen muss der korrekt ausgerichtete Batteriefachdeckel zuerst in dem mit  
markierten Bereich fest nach unten gedrückt und dann in Richtung  
c
geschoben werden.  
80  
Erste Schritte  
Einlegen/Entnehmen einer Karte  
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat  
xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder  
abzuspeichern.  
Einlegen einer Karte  
De  
1 Achten Sie stets darauf, dass:  
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.  
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.  
Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.  
2 Öffnen Sie den Kartenfachdeckel.  
3 Richten Sie die Karte einwandfrei aus und schieben Sie diese wie  
gezeigt in das Karteneinschubfach ein.  
Halten Sie die Karte dabei gerade.  
Im vollständig eingeschobenen Zustand rastet die Karte spürbar ein.  
Wenn Sie die Karte falsch  
Wenn die Karte richtig eingesetzt ist.  
herum oder schräg  
einführen, kann sich diese  
verkanten oder im  
Kontaktbereich beschädigt  
werden.  
Kartenfachdeckel  
Kerbe  
Wenn die Karte nicht  
vollständig eingeschoben ist,  
können keine Daten auf die  
Karte gespeichert werden.  
Indexbereich  
4 Schließen Sie die Kartenfachabdeckung.  
Entnehmen einer Karte  
1 Achten Sie stets darauf, dass:  
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.  
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.  
Die Sucher-LEDs nicht aktiv sind.  
2 Öffnen Sie den Kartenfachdeckel.  
3 Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und  
lassen Sie diese anschließend langsam herausgleiten.  
Die Karte wird dabei ein kleines Stück aus dem Einschubfach ausgeschoben und  
bleibt danach stehen.  
4 Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus.  
5 Schließen Sie den Kartenfachdeckel.  
81  
Erste Schritte  
Ein- und Ausschalten der Kamera  
Beim Aufnehmen  
Einschalten: Den Objektivschutzschieber  
öffnen.  
Der LCD-Monitor wird aktiviert  
und die Kamera schaltet sich im  
Aufnahmemodus ein.  
De  
Ausschalten: Schließen Sie den  
Objektivschutzschieber.  
Der LCD-Monitor und die Kamera  
schalten sich ab.  
Bei der Bildwiedergabe  
Einschalten: Bei geschlossenem  
Objektivschutzschieber  
drücken.  
Die Kamera wird im  
Wiedergabemodus eingeschaltet.  
Der LCD-Monitor schaltet sich ein  
und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme.  
Ausschalten: Drücken Sie  
.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.  
Drücken Sie  
(QUICK VIEW) im Aufnahmemodus. Die Kamera  
aktiviert dadurch sofort den Wiedergabemodus und zeigt die zuletzt  
erstellte Aufnahme an.  
Einschalten  
Ausschalten  
82  
Erste Schritte  
Auswählen einer Sprache  
Die Sprache der Bildschirmmenütexte lässt sich verändern. In diesem  
Referenzhandbuch sehen Sie die Bildschirmmenütexte in den Abbildungen  
und Erklärungen in englischer Sprache. Die verfügbare Sprachauswahl  
richtet sich nach der Region, in der Sie diese Kamera gekauft haben.  
De  
Pfeiltasten (ÑñÉí)  
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber  
vollständig.  
2 Drücken Sie  
.
Das Hauptmenü wird angezeigt.  
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste íund  
wählen Sie MODE MENU.  
MODE MENU  
MONITOR OFF  
Hauptmenü  
4 Drücken Sie Ññund wählen Sie den  
Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie  
anschließend í.  
ALL RESET ON  
ENGLISH  
ON  
REC VIEW ON  
Menüanzeiger SETUP[EINR]  
RESET  
FILE NAME  
5 Drücken Sie Ññund wählen Sie  
.
Drücken Sie anschließend í.  
Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur  
gewählten Funktion.  
ALL RESET ON  
ENGLISH  
ON  
REC VIEW ON  
RESET  
FILE NAME  
83  
Erste Schritte  
6 Drücken Sie Ññund wählen Sie die  
gewünschte Sprache. Drücken Sie  
anschließend  
.
7 Drücken Sie  
erneut, um das Menü  
zu schließen.  
SELECT  
GO  
De  
8 Schließen Sie den Objektivschutz-schieber, um die Kamera  
auszuschalten.  
Einstellen von Datum und Zeit  
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.  
2 Drücken Sie  
.
Das Hauptmenü wird angezeigt.  
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste íund wählen Sie MODE MENU.  
4 Drücken Sie Ññund wählen Sie den Menüanzeiger SETUP.  
Drücken Sie anschließend í.  
5 Drücken Sie Ññund wählen Sie  
. Drücken Sie anschließend í.  
Der grüne Suchrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.  
6 Drücken Sie Ññund wählen Sie eines der nachfolgenden  
Datumsformate:Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/ Jahr),  
D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken Sie anschließend í.  
Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.  
In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D verwendet.  
7 Drücken Sie Ññzum Einstellen des Jahres und anschließend í,  
um zur Einstellung für die Monatszahl zu gelangen.  
Drücken Sie É, um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.  
Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.  
8 Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und Zeit  
vollständig eingestellt sind.  
Die Zeitanzeige dieser Kamera arbeitet im 24-Stunden-Zyklus (2 Uhr nachmittags  
wird als 14:00 angezeigt).  
9 Drücken Sie  
.
Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00 Sekunden)  
drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste aktiviert.  
10 Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera  
auszuschalten.  
84  
Verwenden der Menüs  
Menüeinträge  
Wenn Sie die Kamera einschalten und  
drücken, erscheint das  
Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über  
Menüs eingestellt. In diesem Kapitel werden die Menüeinträge dieser  
Kamera vorgestellt und ihre Funktionen erläutert, wenn Sie die Menüs bei  
der Aufnahme verwenden.  
De  
MODE MENU  
MONITOR OFF  
Drücken Sie  
.
Das Hauptmenü wird  
angezeigt.  
Wählen Sie das  
gewünschte Menü jeweils  
mit den Pfeiltasten aus.  
Menü-Kurzwahltasten  
MODE MENU  
Unterteilt die Einstellungen in  
mehrere Menüanzeiger.  
Damit gelangen Sie direkt zu den  
Einstellmenüs.  
Zeigt Funktionstasten am unteren  
Zeigt die Menüanzeiger für jedes  
einzelne Menü an. Wählen Sie  
den gewünschten Menüanzeiger  
im linken Bildschirmbereich,  
indem Sie auf die Tasten Ññ  
drücken.  
Bildschirmrand an.  
So verwenden Sie das Modusmenü  
1 Drücken Sie  
, um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie í.  
2 Drücken Sie Ññ, um einen Menüanzeiger auszuwählen, und  
anschließend í.  
3 Drücken Sie Ññund wählen Sie die gewünschte Funktion. Drücken Sie  
anschließend í.  
4 Drücken Sie Ññ, um eine Einstellung auszuwählen. Drücken Sie  
, um die Einstellung zu übernehmen. Drücken Sie  
erneut,  
um das Menü zu schließen und zum Aufnahmestatus zurückzukehren.  
85  
Verwenden der Menüs  
Menü-Kurzwahltasten  
Aufnahmemodus  
Movie-Aufnahme. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im  
Einzelbild-Aufnahmemodus angezeigt wird.  
De  
PHOTO [FOTO]  
Sie brauchen nur den Auslöser zu drücken, um bei Schnappschüssen die  
optimale Belichtung und Entfernung zu erhalten. Dieses Symbol erscheint,  
wenn das Menü im Movie-Aufnahmemodus angezeigt wird.  
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.  
Einzelbild  
: SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
Movie-Aufnahme : HQ, SQ  
MONITOR ON/MONITOR OFF [MONITOR EIN/MONITOR AUS]  
Beachten Sie, dass beim Ausschalten des Monitors die Anzeige “MONITOR  
ON” [MONITOR EIN] erscheint.  
Legt fest, ob der LCD-Monitor eingeschaltet wird oder nicht, wenn die  
Kamera eingeschaltet wird.  
Wiedergabemodus  
Mit dieser Funktion lassen sich alle gespeicherten Bilder wie bei einer  
Diapräsentation automatisch hintereinander anzeigen. Dieses Symbol  
erscheint, wenn das Menü im Einzelbild- Wiedergabemodus angezeigt wird.  
MOVIE PLAYBACK [FILM-WIEDERG.]  
Spielt ein Movie ab. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im Movie-  
Wiedergabemodus (Movie-Bild) angezeigt wird.  
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.  
86  
Verwenden der Menüs  
INFO  
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.  
ERASE [BILD LÖSCHEN]  
Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.  
MODE-Menü  
De  
Das MODE MENU ist in verschiedene Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie  
Ññ, um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen  
Menüfunktionen anzuzeigen.  
Diese Einfache Anleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer  
Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise  
dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM,  
die zum Lieferumfang der Kamera gehört.  
Aufnahmemodus  
Menüanzeiger CAMERA  
PROGRAM  
AUTO  
[KAMERA]  
SCENE SELECT  
OFF  
OFF  
0.0  
Menüanzeiger PICTURE  
[BILD]  
OFF  
OFF  
0.0  
Menüanzeiger CARD  
[KARTE]  
PANORAMA  
Menüanzeiger SETUP  
[EINR]  
Einzelbild  
Movie  
Menüanzeiger CAMERA  
SCENE SELECT Wählt einen der folgenden Aufnahmemodi  
(Programmautomatik), (Porträt),  
(Nachtaufnahme) oder  
[MOTIVWAHL]  
(Landschaft),  
(Selbstporträt).  
Ermöglicht Nahaufnahmen ab einer Motiventfernung  
von 20 cm.  
Zur Belichtungsmessung arbeiten nur die Meter in  
der Bildmitte.  
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.  
87  
Verwenden der Menüs  
Menüanzeiger CAMERA  
Zum Regulieren der Bildhelligkeit  
(Belichtungskorrektur).  
PANORAMA  
Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten  
können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.  
De  
2 IN 1  
[2-IN-1]  
Dabei werden zwei nacheinander getätigte  
Aufnahmen als ein Bild abgespeichert.  
Menüanzeiger PICTURE  
WB  
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs  
entsprechend der Lichtquelle.  
Menüanzeiger CARD  
CARD SETUP  
[KARTE EINR.]  
Formatiert eine Karte.  
Menüanzeiger SETUP  
ALL RESET  
[ALLES  
ZURÜCKSETZEN]  
Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellungen  
nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten  
werden oder nicht.  
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.  
Schaltet den Warnton ein und aus.  
REC VIEW  
Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem  
[AUFNAHME ANSICHT] LCD-Monitor angezeigt werden.  
FILE NAME  
[DATEINAME]  
Legt fest, wie Bilddateien oder -ordner  
benannt werden.  
PIXEL MAPPING Überprüft den CCD-Chip und die  
[PIXEL  
KORREKTUR]  
Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera  
auf eventuelle Fehler.  
Dient zur Einstellung der LCD- Monitorhelligkeit.  
Zur Einstellung von Datum und Zeit.  
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.  
88  
Verwenden der Menüs  
Wiedergabemodus  
Menüanzeiger PLAY  
[W. GAB]  
OFF  
0
OFF  
Menüanzeiger EDIT  
[BEARB.]  
Menüanzeiger CARD  
[KARTE]  
De  
Menüanzeiger SETUP  
[EINR]  
Einzelbild  
Movie  
Menüanzeiger PLAY  
Schützt Aufnahmen vor versehentlichem Löschen.  
Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder  
links.  
Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte.  
Menüanzeiger EDIT  
BLACK&WHITE  
[S/W-MODUS]  
Erzeugt ein Schwarz/Weiß-Bild und speichert das  
veränderte Bild als neueDatei.  
SEPIA  
[SEPIA-MODUS]  
Erzeugt ein Sepiaton-Bild und speichert das  
veränderte Bild als neue Datei.  
Verringert die Dateigröße und speichert das  
veränderte Bild als neue Datei.  
INDEX  
Erzeugt für ein Movie einen Index mit 9 Bildern.  
Menüanzeiger CARD  
CARD SETUP  
[KARTE EINR.]  
Dient zur Formatierung der eingelegten Karte, wobei  
alle gespeicherten Bilddaten unwiderruflich gelöscht  
werden.  
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.  
89  
Verwenden der Menüs  
Menüanzeiger SETUP  
ALL RESET  
[ALLES  
Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellungen  
nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten  
werden oder nicht.  
ZURÜCKSETZEN]  
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.  
Schaltet den Warnton ein und aus.  
De  
Dient zur Einstellung der LCD- Monitorhelligkeit.  
Zur Einstellung von Datum und Zeit.  
Zur Wahl der Bildzahl bei der Indexwiedergabe.  
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.  
90  
Aufnahme  
Aufnahmemodi  
Diese Kamera kann Einzelbilder und Movie-Sequenzen aufnehmen. Im  
Einzelbildaufnahmemodus können Sie je nach Aufnahmebedingungen und  
gewünschtem Aufnahmeeffekt einen der folgenden Aufnahmemodi wählen:  
/
/
/
/
. Die Grundeinstellung ab Werk ist  
(PROGRAM AUTO). Sie können normal fotografieren, ohne dabei  
eine sonstige Einstellung vornehmen zu müssen.  
PHOTO Einzelbildaufnahme  
De  
Sie können einzelne Bilder aufnehmen. Je nach Motivbeschaffenheit  
können Sie wahlweise einen spezifischen Aufnahmemodus wählen.  
Movie-Aufnahme  
Dieser Modus ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Movie-Filmsequenzen.  
Sie können keine Movies mit Ton aufnehmen.  
Einzelbildaufnahmemodi  
PROGRAM AUTO (Grundeinstellung ab Werk)  
Zur Verwendung bei normalen Aufnahmen. Die Kamera nimmt automatisch  
die Einstellungen vor, durch die ein natürlicher Farbabgleich erzielt wird.  
Andere Funktionen, wie der Blitzmodus, können manuell eingestellt werden.  
Porträtaufnahme  
Mit diesem Modus können Sie eine Porträtaufnahme anfertigen. Die  
Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.  
Landschaftsaufnahme  
Dieser Modus eignet sich zum Fotografieren von Landschaften und  
anderen Außenmotiven. Die Kamera wählt hierfür automatisch die  
optimalen Aufnahmeeinstellungen.  
Nachtaufnahme  
Geeignet zur Aufnahme von Landschaften und  
Personen bei Dämmerung oder Dunkelheit.  
Dabei verwendet die Kamera eine längere  
Verschlusszeit als sonst. Wenn Sie in einem  
anderen Aufnahmemodus eine Straße bei  
Normale Aufnahme mit Blitz  
Nacht fotografieren, genügt im Normalfall das  
vorhandene Licht außerhalb der Blitzreichweite  
nicht, um den Hintergrund hell genug und  
detailliert abzubilden. In diesem Modus wird  
jedoch das tatsächliche Aussehen der Straße  
abgebildet. Die Kamera wählt hierfür automa-  
tisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.  
Wir empfehlen, das Blitzprogramm AUTO zu  
verwenden.  
Nachtaufnahme mit Blitz  
91  
Aufnahme  
Selbstporträtaufnahme  
Die fotografierende Person kann sich bei  
von Hand gehaltener Kamera selber  
aufnehmen. Richten Sie die Kamera auf  
sich, damit diese sich auf Sie  
scharfstellen kann.  
De  
Wahl der Aufnahmemodi  
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber  
vollständig.  
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und das Motiv  
wird abgebildet.  
2 Drücken Sie  
.
Das Hauptmenü wird geöffnet.  
3 Drücken Sie bei angezeigtem Hauptmenü  
í, um MODE MENU zu öffnen.  
Movie-Aufnahme: Drücken Sie Ñund wählen Sie  
.
MODE MENU  
4 Drücken Sie Ññund wählen Sie den  
Menüanzeiger CAMERA. Drücken Sie  
anschließend í.  
MONITOR OFF  
5 Drücken Sie Ññund wählen Sie SCENE  
SELECT. Drücken Sie anschließend í.  
6 Drücken Sie Ññund wählen Sie einen  
der folgenden Aufnahmemodi:  
PROGRAM  
AUTO  
SCENE SELECT  
PANORAMA  
,
,
oder  
. Drücken  
,
Sie anschließend  
Drücken Sie nochmals  
schließen.  
.
, um das Menü zu  
92  
Aufnahme  
Einzelbildaufnahmen bei Verwendung des LCD-Monitors  
PHOTO  
Auslöser  
1 Den Objektivschutzschieber vollständig  
öffnen.  
Schieben Sie den Objektivschutzschieber  
vollständig auf, bis er mit einem Klickgeräusch  
einrastet.  
De  
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und das Motiv  
wird abgebildet.  
2 Wählen Sie die gewünschte  
AF-Markierung  
Bildkomposition, während Sie Ihr Motiv  
P
auf dem LCD-Monitor betrachten.  
Aufnahmemodus  
Grüne Sucher-LED  
Blitzbereitschaft/Blitzaufladung  
Speichermodus  
HQ 2048x 1536  
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder  
3 Drücken Sie den Auslöser ruckfrei halb nach  
unten, damit die Schärfe eingestellt wird.  
Wenn Entfernung und Belichtung gespeichert sind, leuchtet  
die grüne Sucher-LED konstant (Schärfespeicher).  
Wenn das  
Symbol erscheint, wird der Blitz automatisch  
abgegeben.  
4 Drücken Sie den Auslöser aus der halb  
gedrückten Position vollständig nach unten.  
Die Kamera erstellt die Aufnahme, wobei ein Piepton zu  
hören ist.  
Wenn die neben dem Sucher befindliche grüne LED nicht  
mehr blinkt, kann die nächste Aufnahme erfolgen.  
Die neben dem Sucher befindliche orangefarbene LED blinkt, solange die  
Bilddaten auf die Karte geschrieben werden.  
So verwenden Sie den Schärfespeicher  
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, das  
sich schwer scharfstellen lässt oder das sich  
schnell bewegt, richten Sie die Kamera auf ein  
Motiv, das genauso weit von der Kamera  
entfernt ist. Drücken Sie den Auslöser halb  
nach unten. Richten Sie die Kamera nun bei  
halb gedrücktem Auslöser wieder auf das  
HQ 2048x1536  
AF-Markierung  
gewünschte Motiv. Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten.  
93  
Aufnahme  
Movie-Aufnahme  
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.  
2 Drücken Sie  
.
Das Hauptmenü wird geöffnet.  
3 Drücken Sie Ñund wählen Sie  
.
De  
Der Movie-Aufnahmemodus wird eingestellt, und die Kamera kehrt in den  
Aufnahmemodus zurück.  
Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der  
Kartenspeicherkapazität mit dem  
Symbol auf dem LCD-Monitor angezeigt.  
4 Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt, während Sie Ihr  
Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.  
5 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.  
Die Entfernung wird gespeichert.  
6 Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu  
starten.  
Die orangefarbene Sucher-LED leuchtet.  
Die Kamera behält die optimale Belichtung bei, selbst wenn sich das Motiv bewegt.  
Während der Movie-Aufnahme leuchtet das Symbol  
rot, und die  
Aufnahmerestzeit wird angezeigt.  
7 Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten, um die  
Aufnahme zu beenden.  
Die orangefarbene Sucher-LED blinkt, solange das Movie auf die Karte  
gespeichert wird.  
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit verstrichen ist, stoppt die Aufnahme  
automatisch.  
Zoom (Digitalzoom)  
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.  
2 Drücken Sie Ñ.  
Auf dem LCD-Monitor wird der Zoomregler abgebildet. Das Motiv wird bei 1,3-  
facher Vergrößerung abgebildet.  
3 Schauen Sie auf den LCD-Monitor und drücken Sie Ññ.  
Mit jedem Betätigen der Taste Ñwechselt die Zoomvergrößerung wie  
nachfolgend beschrieben in diesen Stufen:  
Einfach  
1,3-fach  
1,6-fach  
2,0-fach  
2,5-fach.  
T
T
T
T
Mit jedem Betätigen der Taste ñwechselt die Zoomvergrößerung wie  
nachfolgend beschrieben in diesen Stufen:  
2,5-fach  
2,0-fach  
1,6-fach  
1,3-fach  
Einfach.  
T
T
T
T
Bei gedrückt gehaltener Taste Ñoder ñerfolgt die Einstellung der  
Zoomvergrößerung stufenlos.  
4 Tätigen Sie die Aufnahme.  
94  
Aufnahme  
Blitzprogrammwahl  
Wählen Sie jeweils den Blitzmodus, der am besten zu den vorherrschenden  
Lichtbedingungen und dem Effekt passt, den Sie erzielen möchten.  
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.  
2 Drücken Sie í( ).  
De  
Auf dem LCD-Monitor wird die aktuelle Blitzeinstellung angezeigt.  
3 Drücken Sie nochmals í, um den Blitzmodus einzustellen.  
Jedes Mal, wenn Sie ídrücken, ändert sich der Blitzmodus in folgender  
Reihenfolge:  
„Automatische Blitzabgabe“ – „  
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung“–  
Aufhellblitz“ – „ Zwangsabgeschalteter Blitz“.  
4 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.  
Bei Blitzbereitschaft leuchtet die orangefarbene Sucher-LED konstant.  
5 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die  
Aufnahme zu tätigen.  
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)  
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz  
automatisch aus.  
Um ein Motiv bei Gegenlicht aufzunehmen, richten Sie die AF-Markierung  
auf das Motiv.  
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung (  
)
Durch den Blitz können die Augen aufgenommener Personen rot erscheinen.  
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen,  
indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet. Dadurch  
gewöhnen sich die Augen der aufzunehmenden Person besser an das helle  
Licht, und der Rote-Augen-Effekt reduziert sich entsprechend.  
Aufhellblitz (  
)
Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen Umgebungslichtsituation  
ausgelöst. Dieser Modus eignet sich zum Beseitigen von Schatten auf dem  
Gesicht der aufzunehmenden Person (z. B. von Baumblättern), bei  
Gegenlicht oder zum Ausgleich von Farbabweichungen, die durch  
künstliche Beleuchtung (insbesondere bei Leuchtstoffröhrenlicht) entstehen.  
Zwangsabgeschalteter Blitz (  
)
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit.  
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Blitzaufnahmen nicht erwünscht oder  
untersagt sind. Sie können diesen Modus auch dazu verwenden, um eine  
natürlich wirkende Nacht- oder Dämmerungsaufnahme zu erstellen.  
95  
Aufnahme  
Selbstauslöser-Aufnahmen  
Mit dieser Funktion können Sie Bilder unter Verwendung des  
Selbstauslösers erstellen. Bei Verwendung des Selbstauslösers sollte die  
Kamera auf einem Stativ montiert oder anderweitig stabil aufgestellt  
werden. Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer  
Aufnahme erscheinen möchten.  
De  
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.  
2 Drücken Sie É( ).  
Auf dem LCD-Monitor wird die aktuelle Selbstauslösereinstellung angezeigt.  
3 Drücken Sie nochmals É, um auf den Selbstauslösermodus zu  
schalten.  
Die Einstellung wechselt stets zwischen  
OFF und  
ON, wenn Sie É  
drücken. Wenn der Selbstauslösermodus ausgewählt ist, erscheint die Anzeige  
auf dem LCD-Monitor.  
4 Führen Sie die Aufnahme durch. Drücken Sie den Auslöser, um den  
Timer zu starten und die Aufnahme herzustellen.  
Die Selbstauslöser-LED leuchtet für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein  
Blinksignal. Die Aufnahme erfolgt nach ungefähr 2 Sekunden Blinken.  
Nach einer Aufnahme wird der Selbstauslösermodus automatisch deaktiviert.  
96  
Wiedergabe  
Wiedergabe von Einzelbildern  
Wiedergabe des vorherigen  
Bildes. (É)  
1 Drücken Sie  
bei geschlossenem  
Objektivschutzschieber.  
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die  
zuletzt erstellte Aufnahme (Wiedergabe eines  
Bildes).  
Wiedergabe mit Ausschnitts-  
vergrößerung (Ñ)  
De  
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie  
andere Bilder wiedergeben möchten.  
3 Drücken Sie  
, um die Wiedergabe zu  
beenden.  
Indexwiedergabe (ñ)  
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich  
aus.  
Wiedergabe des nächsten  
Bildes. (í)  
Movie-Wiedergabe  
1 Drücken Sie  
bei geschlossenem Objektivschutzschieber.  
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.  
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um ein Bild mit  
(Movie)  
anzuzeigen.  
3 Drücken Sie  
.
Das Hauptmenü wird angezeigt.  
4 Drücken Sie Ñund wählen Sie MOVIE PLAYBACK.  
5 Drücken Sie Ññund wählen Sie PLAYBACK. Drücken Sie  
anschließend  
.
Das Movie wird wiedergegeben.  
Nach der Wiedergabe erfolgt erneut die Menüanzeige.  
PLAYBACK : Erneute Wiedergabe der gesamten Movie-Aufnahme.  
FRAME BY FRAME  
: Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie-Aufnahme.  
EXIT  
Drücken Sie Ññund wählen Sie PLAYBACK, FRAME BY FRAME oder EXIT.  
Drücken Sie anschließend  
: Beendet den Movie-Wiedergabemodus.  
.
Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe)  
Ñ
ñ
í
:
:
:
Zeigt das erste Bild des Movies an.  
Zeigt das letzte Bild des Movies an.  
Zur Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten, um die  
Movie-Bilder durchgehend anzuzeigen.  
É
:
:
Zur Wiedergabe des vorherigen Bildes. Diese Taste gedrückt halten, um die  
Movie-Bilder durchgehend rücklaufend zu zeigen.  
Ruft das Menü MOVIE PLAYBACK auf.  
97  
Wiedergabe  
Bilder vor dem Löschen schützen  
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht  
versehentlich gelöscht werden. Vor dem Löschen geschützte Bilder lassen  
sich nicht mit der Funktion „Einzelbild/Alle Bilder löschen“ entfernen.  
De  
1 Drücken Sie  
bei geschlossenem Objektivschutzschieber.  
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.  
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu schützende Bild  
auszuwählen.  
3 Drücken Sie  
.
Das Hauptmenü wird angezeigt.  
4 WähIen Sie vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU TPLAY T  
und drücken Sie anschließend í.  
5 Drücken Sie Ññund wählen Sie ON. Drücken Sie anschließend  
.
Um den Schreibschutz zu annullieren, wählen Sie OFF.  
Bilder löschen  
Gespeicherte Bilder können gelöscht werden. Hierzu stehen zwei  
Methoden zur Verfügung: Einzelbildlöschung (Löschung des zu diesem  
Zeitpunkt angezeigten Bildes) oder Gesamtlöschung (Löschung aller auf  
der Karte gespeicherten Bilder).  
Löschen einzelner Bilder  
Hierbei wird das zu diesem Zeitpunkt auf dem LCD-Monitor angezeighte  
Bild gelöscht.  
1 Bei geschlossenem Objektivschutzschieber  
drücken.  
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.  
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu löschende Bild  
auszuwählen.  
3 Drücken Sie  
.
Das Hauptmenü wird angezeigt.  
4 Drücken Sie ñund wählen Sie  
ERASE.  
5 Drücken Sie Ññund wählen SieYES. Drücken Sie anschließend  
.
Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.  
98  
Wiedergabe  
Löschen aller Bilder  
Diese Funktion löscht alle Bilder auf der Karte.  
1 WähIen Sie vom Wiedergabe-Hauptmenü ausgehend MODE MENU  
TCARD TCARD SETUP und drücken Sie anschließend í.  
De  
2 Drücken Sie Ññund wählen Sie  
ALL ERASE. Drücken Sie  
anschließend  
.
3 Drücken Sie Ññund wählen SieYES. Drücken Sie anschließend  
.
Alle Bilder werden gelöscht. Schreibgeschützte Bilder können nicht gelöscht  
werden.  
Karte formatieren  
Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Die Formatierung  
richtet die Karte so ein, dass Daten darauf geschrieben werden können.  
Wenn Sie Karten von Fremdherstellern verwenden möchten oder Karten,  
die auf einem Personal Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in  
der Kamera formatieren.  
Alle vorhandenen Daten einschließlich der schreibgeschützten Daten  
werden gelöscht, wenn die Karte formatiert wird. Laden Sie daher  
wichtige Bilddaten stets auf einen Personal Computer herunter, bevor  
Sie eine benutzte Karte formatieren.  
1 WähIen Sie vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU TCARD T  
CARD SETUP und drücken Sie anschließend í.  
Aufnahmemodus: Das Menü  
FORMAT wird angezeigt.  
Wiedergabemodus: Das Menü CARD SETUP wird angezeigt.  
2 Wenn das Menü  
FORMAT angezeigt wird, drücken Sie Ññund  
wählenYES.  
Wenn das Menü CARD SETUP angezeigt wird, drücken Sie Ññund wählen Sie  
FORMAT. Drücken Sie anschließend  
.
Wenn das Menü  
FORMAT angezeigt wird, drücken Sie Ñund wählen YES.  
3 Drücken Sie  
.
Die Fortschrittsanzeige wird angezeigt, während die Karte formatiert wird.  
99  
Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken  
Mit Druckvorauswahl (DPOF)  
DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format  
wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch  
aufzuzeichnen.  
Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahldaten zu einem DPOF-Fotolabor  
bringen, können die Bilder entsprechender der DPOF-Druckvorauswahl  
ausgedruckt werden. Oder die Bilder lassen sich zuhause auf einem  
persönlichen DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken.  
De  
Druckvorauswahl für alle Bilder  
Mit dieser Funktion lassen sich alle auf der Karte gespeicherten Bilder  
ausdrucken. Sie können die gewünschte Anzahl der Ausdrucke festlegen  
und ebenfalls, ob das Aufnahmedatum und die Aufnahmezeit mit  
ausgedruckt werden sollen.  
Druckvorauswahl für Einzelbilder  
Mit dieser Funktion lassen sich ausgewählte Bilder ausdrucken. Sie wird  
auch dazu verwendet, um die Anzahl der Druckreservierungen und die  
Datums- und Uhrzeit-Einstellungen zu verändern. Lassen Sie sich das zu  
druckende Bild anzeigen und wählen Sie die gewünschte Anzahl der  
Ausdrucke.  
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten  
Mit dieser Funktion können Sie alle Druckvorauswahldaten für die auf der  
Karte gespeicherten Bilder zurücksetzen.  
100  
Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken  
Direktes Ausdrucken (PictBridge)  
Wenn Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an einen PictBridge-kompatiblen  
Drucker anschließen, können Sie Ihre Bilder ohne Zwischenschaltung eines  
Computers direkt ausdrucken.  
PictBridge ist ein gemeinsamer Standard, über den sich Digitalkameras  
und Drucker unterschiedlicher Hersteller miteinander verbinden lassen,  
damit Sie Ihre Digitalfotos direkt ausdrucken können.  
De  
PRINT[DRUCKEN]  
Druckt das angezeigte Bild.  
ALL PRINT[ALLES DR.]  
Druckt alle auf der Karte gespeicherten Bilder.  
MULTI PRINT[MEHRF. DR.] Druckt ein Bild in mehreren Druckformaten aus.  
ALL INDEX[GES. INDEX]  
Druckt alle auf der Karte gespeicherten Bilder  
als Index.  
PRINT ORDER[DRUCKVORAUSWAHL]  
Druckt die Bilder anhand der auf der Karte  
gespeicherten Druckvorauswahldaten aus.  
Falls keine Druckvorauswahl erstellt wurde,  
wird diese Option nicht angezeigt.  
Optionen für den PRINT-Modus und andere Einstellungen  
Die für einige Einstellungen verfügbaren Optionen, wie PRINT-Modus  
und Papiergröße, können abhängig vom Druckertyp variieren. Für  
Einzelheiten beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung Ihres  
Druckers.  
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das  
„Referenzhandbuch”, das auf der zur Kamera mitgelieferten CD-ROM  
enthalten ist.  
101  
Bildübertragung auf einen Personal Computer  
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal  
Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer  
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor  
dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation  
erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der  
nachfolgenden Tabelle.  
Weitere Angaben zu den zu dieser Übersicht gehörigen Funktionsabläufen  
siehe das auf der CD-ROM enthaltene „Referenzhandbuch“ und die  
„Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung enthalten).  
De  
Wählen Sie Ihr Betriebssystem  
Windows 2000  
Professional/Me/XP  
Windows 98/98SE  
(Second Edition)  
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X  
*OS 8.6: Siehe unten.  
Installation des USB-  
Treibers für Windows 98  
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel  
Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera  
Herunterladen von Bilddateien  
Abtrennen des USB-Kabels  
* Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die  
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer mit  
einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe  
USB-Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98/98 SE als Upgrade-Version von Windows 95  
Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertem Betriebssystem Mac OS 8.6  
mit USB AutoConnect-Unterstützung (Version 1.3.5))  
Auf Eigenbau-PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes Betriebssystem  
funktioniert der Datentransfer ggf. nicht richtig.  
Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine  
geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit JPEG-  
Unterstützung (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser  
Hinweis  
(wie Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer); CAMEDIA  
Master-Software. Weitere Angaben zur Verwendung einer geeigneten  
Anwendungssoftware siehe die jeweilige Software-Bedienungsanleitung.  
Für die Movie Wiedergabe ist QuickTime erforderlich; QuickTime befindet  
sich auf der beigefügten Software-CD.  
Wenn Sie Bilder bearbeiten möchten, müssen Sie diese zunächst von  
Ihrem Computer herunterladen. Je nach verwendeter Software ist es  
möglich, dass Bilddateien auf der Karte zerstört werden, wenn Sie diese  
direkt bearbeiten (z. B. drehen usw.).  
102  
Bildübertragung auf einen Personal Computer  
Für die Anwender anderer Betriebssysteme  
Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht  
mittels des mitgelieferten USB-Kabels direkt an einen Computer anschließen.  
Windows 95 Windows NT Betriebssystem Mac OS vor der Version 9  
Bilder können direkt auf einen Personal Computer heruntergeladen werden,  
wenn hierzu ein PC-Kartenadapter (optional) verfügbar ist.  
De  
Hat Ihr PC eine USB-Schnittstelle?  
Gibt es einen mit  
markierten Eingang an Ihrem Computer?  
Schliessen Sie die Kamera mit  
Nein  
Ja  
Ja  
dem mitgelieferten USB-Kabel  
direkt an Ihren  
Nein  
å
Personal  
¥
Verwenden Sie  
Computer an.  
eines der folgenden  
Betriebssysteme?  
• Windows 98  
• Windows 2000  
• Windows Me  
• Windows XP  
• Mac OS 9/X  
Verwenden Sie ein optionales  
USB-Schreib-/Lesegerät.  
* Einige  
Kartenauslesevorrichtungen sind  
evtl. nicht mit Mac OS X  
kompatibel.  
Besuchen Sie die Olympus  
Internetseite, um die neuesten  
Informationen zur Kompatibilität in  
Erfahrung zu bringen.  
ß
å
¥
Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub?  
Nein  
Verwenden Sie den optionalen PC-  
Karten-Adapter.*  
* keine Unterstützung bei Windows NT  
Version 4.0 oder niedriger  
Ja  
å
¥
Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten.  
Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie  
im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört.  
Weitere Angaben zum Anschluss an einen Personal Computer siehe die  
Software-Installationsanleitung(in der CD-ROM-Packung enthalten).  
103  
Fehlermeldungen  
LCD-Monitor-Anzeige  
Mögliche Ursache  
Abhilfemaßnahme  
[KEINE KARTE]  
Keine oder eine nicht  
identifizierbare Karte  
eingelegt.  
Legen Sie eine Karte ein oder  
verwenden Sie eine andere Karte.  
Lässt sich das Problem dadurch noch  
immer nicht beheben, müssen Sie die  
Karte formatieren.  
NO CARD  
Lässt sich die Karte nicht formatieren,  
können Sie diese nicht benutzen.  
De  
[KARTENFEHLER]  
Diese Karte kann nicht verwendet  
Es liegt ein Kartenfehler werden. Eine andere Karte einlegen.  
vor.  
CARD ERROR  
Nach Einstellung mittels PC ist die  
[SCHREIBSCHUTZ]  
Karte nur noch lesefähig. Verwenden  
Die Karte ist  
Sie erneut den PC, um den  
schreibgeschützt.  
Kartenstatus „Nur Lesen“ zu  
WRITE PROTECT  
annullieren.  
[KARTE VOLL]  
Die Karte auswechseln oder nicht  
benötigte Aufnahmen löschen. Laden  
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen  
auf einen Personal Computer  
herunter.  
Die Karte ist voll. Es  
können keine weiteren  
Aufnahmen erstellt und  
keine weiteren  
Informationen wie  
beispielsweise  
CARD FULL  
Druckvorauswahldaten  
gespeichert werden.  
[KEINE BILDER]  
Auf der Karte sind keine Bilder  
Es sind keine Bilder auf gespeichert. Stellen Sie eine oder  
der Karte vorhanden.  
mehrere Aufnahmen her.  
NO PICTURE  
[BILDFEHLER]  
Verwenden Sie eine  
Das gewählte Bild ist  
fehlerhaft/ungeeignet  
und kann nicht auf  
dieser Kamera  
Bildverarbeitungssoftware, um sich  
das Bild auf einem Personal  
Computer anzusehen. Wenn sich  
diese Funktion nicht ausführen lässt,  
PICTURE ERROR  
wiedergegeben werden. ist die Bilddatei beschädigt.  
Die Karte ist nicht  
formatiert.  
Die Karte formatieren.  
Beim Formatieren einer Karte werden  
alle Daten unwiderruflich gelöscht.  
CARD SETUP  
POWER OFF  
FORMAT  
SELECT  
GO  
Schließen Sie den Kartenfachdeckel.  
[KARTENFACH  
OFFEN]  
Der Kartenfachdeckel  
ist offen.  
CARD-COVER  
OPEN  
104  
Technische Daten  
Produkttyp  
: Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und  
-wiedergabe)  
Aufnahmesystem  
Einzelbild  
: Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit  
der Design Rule for Camera File System [DCF])  
Gültige Standards: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),  
PRINT Image Matching II, PictBridge  
De  
Movie  
Speicher  
: QuickTime Motion JPEG-Unterstützung  
: xD-Picture Card (16 – 512 MB)  
Anzahl der  
: Ca. 6 Bilder (SHQ: 2048 x 1536 Bildpunkte)  
Ca. 20 Bilder (HQ: 2048 x 1536 Bildpunkte)  
Ca. 76 Bilder (SQ1 1024 x 768 Bildpunkte)  
Ca. 165 Bilder (SQ1 640 x 480 Bildpunkte)  
speicherbaren  
Bilder/Anzahl der  
Bildpunkte (auf  
einer 16-MB-Karte)  
Anzahl der  
effektiven  
Bildpunkte  
: 3.200.000 Bildpunkte  
Bildwandler  
: 1/2,7-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 3.340.000  
Bildpunkte (brutto)  
Objektiv  
: Olympus-Objektiv 5 mm, f 2,8, 5 Elemente in  
4 Gruppen (entspricht einem 33-mm-Objektiv  
an einer 35-mm-Kamera)  
Belichtungsmessung: Mittengewichtete integrierte Lichtmessung,  
Spotmessung  
Verschlusszeit  
: 2 bis 1/800 Sek.  
Aufnahmebereich : 0,5 m bis (normal)  
0,2 m bis (Nahaufnahmemodus)  
: Umkehr-Galileo-Sucher  
Sucher  
LCD-Monitor  
: 1,5-Zoll TFT*-Farb-LCD-Monitor mit 120.000  
Bildpunkten  
Anschlussbuchsen : Netzteilanschluss, USB-Anschluss (mini-B)  
Automatischer  
Kalender  
: 2000 – 2099  
* Ein LCD-Farbmonitor, der mit einem aus dünnem Folienmaterial  
gefertigten Transistor arbeitet.  
105  
Technische Daten  
Umgebungsbedingungen  
Temperatur  
: 0 bis 40°C (Betrieb)  
–20 bis 60°C (Lagerung)  
Feuchtigkeit  
: 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)  
Spannungsver-  
sorgung  
: Zwei Mignon-Batterien (AA/R6; NiMH- oder  
Alkali-Ausführung)  
CR-V3 Lithium-Batterie  
De  
Netzteil (optional)  
Manganbatterien (Zinkkohle) dürfen nicht  
verwendet werden!  
Abmessungen  
Gewicht  
: 110 mm (B) x 62 mm (H) x 37.5 mm (T)  
(ohne Gehäusevorsprünge)  
: 154 g (ohne Batterie(n) und Karte)  
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und Verpflichtung  
seitens des Herstellers möglich.  
106  
De  
107  
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de  
usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para  
obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la  
unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.  
CONTENIDO  
Primeros pasos  
110  
121  
127  
133  
134  
135  
136  
138  
140  
141  
Sp  
Uso de les menús  
Tomas  
Reproducción  
Borrado de fotografías  
Formateo de la tarjeta  
Ajustes de impresión/Impresión directa  
Transferencia de imágenes a un ordenador  
Códigos de error  
Especificaciones  
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más  
detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,  
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el  
paquete de la cámara.  
108  
Para clientes de Norte y Sudamérica  
Para los clientes de Estados Unidos  
Declaración de Conformidad  
Número de modelo : D-395/C-160  
Nombre comercial  
Entidad responsable : Olympus America Inc.  
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York  
11747- 3157 U. S. A.  
: OLYMPUS  
Sp  
Número de teléfono : 1-631-844-5000  
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC  
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL  
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La  
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:  
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.  
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,  
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un  
funcionamiento no deseado.  
Para los clientes de Canadá  
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de  
las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de  
interferencia.  
Para los clientes de Europa  
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos  
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección  
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a  
la venta en Europa.  
Marcas comerciales  
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.  
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.  
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.  
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/ o  
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.  
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las  
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la  
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón  
(JEITA).  
109  
Primeros pasos  
Nombres de las partes  
Botón obturador  
Flash  
Lámpara del disparador  
automático  
Sp  
Tapa del  
conector  
Cubreobjetivo  
La cámara se enciende y  
apaga en el modo de  
fotografía.  
Objetivo  
Conector USB  
Jack DC-IN  
110  
Primeros pasos  
Zoom de acercamiento  
Reproducción en primer plano  
Teclas de control  
Simplemente presione un  
botón (Ñ/ñ/É/í) para  
seleccionar directamente el  
zoom de acercamiento/  
alejamiento, flash o  
Disparador  
automático  
Modo de  
flash  
disparador automático. Los  
botones también son  
utilizados para navegar por  
los diversos ítems del menú.  
Sp  
Zoom de alejamiento  
Indicación de índice  
Teclas de control (ÑñÉí)  
Tapa de la tarjeta  
Visor  
Enganche para  
correa  
Monitor  
Botón QUICK VIEW  
Botón de reproducción (  
)
Rosca trípode  
Botón OK/menú (  
)
Tapa del compartimento  
de la batería  
Visor  
Lámpara naranja  
Lámpara verde  
111  
Primeros pasos  
Indicaciones del monitor  
Modo de fotografía  
1 2  
3
P
+2.0  
7
8
9
10  
11  
4
5
6
Sp  
HQ 2048x1536  
12  
Opciones  
Verificación de la  
13  
14  
Indicaciones  
1
,
batería  
2
3
Modo de fotografía  
,
,
,
,
,
P
Compensación de la  
exposición  
–2.0 – +2.0  
4
Modo de medición  
de puntos  
5
6
Balance de blancos  
,
,
,
Marca de objetivo de  
enfoque automático (AF)  
Lámpara verde  
[ ]  
7
8
Flash en estado de reposo (standby)  
Aviso de movimiento de la cámara/  
Carga del flash  
(Iluminado)  
(Parpadea)  
9
Macro  
10 Modo de flash  
,
,
11 Disparador automático  
12 Modo de grabación  
SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
13 Resolución  
2048 x 1536, 1024 x 768,  
640 x 480, etc.  
(número de pixels)  
14 Número de imágenes  
fijas almacenables  
11  
Segundos restantes  
11''  
112  
Primeros pasos  
Modo de reproducción  
El ajuste INFO le permite seleccionar cuánta información aparecerá en el  
monitor. Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de  
información está activada (ON) se muestran abajo.  
1
2
3
11  
x
10  
10  
100 0020  
HQ  
4
5
6
7
HQ  
SIZE: 2048x1536  
SIZE: 320x240  
+
2.0  
Sp  
WB AUTO  
’04.04.01 12:30  
20  
8
9
04.04.01 12:30  
0"/15"  
12  
Imagen fija  
Vídeo  
Opciones  
Indicaciones  
1
Verificación de la batería  
,
2
Reserva de impresión,  
Número de impresiones  
x10  
3
4
5
Protección  
Modo de grabación  
Número de pixels  
SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
2048 x 1536, 1024 x 768,  
640 x 480, etc.  
6
Compensación de  
la exposición  
–2.0 – +2.0  
7
8
9
Balance de blancos  
Fecha y hora  
WB AUTO,  
,
,
,
'04.04.01 12:30  
12  
Número de cuadro  
10 Número de archivo  
(imagen fija)  
100-0020  
11 Modo de vídeo  
12 Tiempo de reproducción/  
0"/15"  
Tiempo total de grabación (vídeo)  
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo mostrada y  
visualizada desde una visualización de índice son diferentes de  
aquellas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada  
empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.  
Nota  
113  
Primeros pasos  
Verificación de la batería  
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la  
batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la  
cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso.  
Sin indicación  
Se ilumina  
(Verde)  
Parpadean las lámparas verde  
y naranja a la derecha del visor  
Parpadea  
(Rojos)  
(El indicador se  
apaga después de  
un rato)  
Sp  
Se pueden tomar  
fotografías.*  
Nivel de carga restante:  
bajo.  
Nivel de carga restante:  
agotado.  
Prepare pilas nuevas.  
Reemplace con pilas nuevas.  
* El consumo de energía que emplea la cámara varía enormemente según  
la manera como se opere la cámara. La cámara podría apagarse sin llegar  
a mostrar la advertencia de carga baja de la batería. Recargue lo antes  
posible.  
114  
Primeros pasos  
Fijación de la correa  
Enganche para correa  
1 Haga pasar el extremo corto de la correa  
a través del enganche para correa.  
Sólo se puede introducir la correa desde el lado  
del objetivo.  
2 Haga pasar el extremo largo de la correa  
a través del lazo que ha pasado a través  
del enganche para correa.  
Sp  
3 Tire de la correa con fuerza para  
comprobar que ha quedado firmemente  
sujeta, sin riesgos de que se afloje.  
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto  
que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar  
daños de gravedad.  
Nota  
Fije la correa correctamente, siguiendo el procedimiento indicado,  
para evitar que la cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer  
por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no se hace  
responsable de ningún daño.  
115  
Primeros pasos  
Carga de las pilas  
Utilice un juego de pilas de litio CR-V3, o 2 pilas de NiMH R6 (tamaño AA)  
o pilas alcalinas.  
Importante  
Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.  
No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3.  
No es posible utilizar pilas de manganeso (carbonato de cinc).  
Sp  
1 Compruebe que:  
El cubreobjetivo esté cerrado.  
El monitor esté apagado.  
Las lámparas de la derecha del visor están apagadas.  
2 Deslice la tapa del compartimento de la  
batería en la dirección de a (la dirección  
indicada por la marca  
en la tapa) y  
levántela en la dirección de b.  
b
a
3 Inserte la batería en la dirección indicada en la ilustración.  
Cuando utilice pilas R6 (tamaño AA)  
Cuando utilice un juego de pilas de litio  
CR-V3  
Cuando utilice AA (pilas  
R6), también refiérase a la  
marca en la parte inferior  
de la cámara que muestra  
la manera correcta de  
insertar las pilas.  
4 Cierre la tapa del compartimento de la  
batería de forma que presione la batería  
hacia el interior. Mientras presiona sobre  
c
la marca  
, deslice la tapa en la  
dirección de c.  
Si tiene dificultad para cerrar la cubierta del compartimiento de pilas, no la fuerce.  
Con la cubierta del compartimiento de pilas en posición, presione hacia abajo  
firmemente la marca  
y empuje firmemente en la dirección c.  
116  
Primeros pasos  
Inserción/Extracción de la tarjeta  
En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a la xD-Picture  
Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.  
Inserción de una tarjeta  
1 Compruebe que:  
El cubreobjetivo esté cerrado.  
El monitor esté apagado.  
Las lámparas de la derecha del visor están apagadas.  
Sp  
2 Abra la tapa de la tarjeta.  
3 Coloque la tarjeta en la posición correcta e insértela en la ranura  
de tarjeta como se muestra en la ilustración.  
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.  
Cuando la tarjeta está insertada completamente, notará que la tarjeta se encaja  
perfectamente.  
Cuando la tarjeta es  
Si inserta la tarjeta al revés o  
en ángulo oblicuo, podría  
dañarse el área de contacto  
o atascarse la tarjeta.  
insertada apropiadamente.  
Si la tarjeta no está inserta  
da hasta el fondo, es posible  
que no se guarden los datos  
en la tarjeta.  
Tapa de la tarjeta  
Ranura  
4 Cierre la tapa de la  
tarjeta.  
Al costado del  
área de índice  
Extraer la tarjeta  
1 Compruebe que:  
El cubreobjetivo esté cerrado.  
El monitor esté apagado.  
Las lámparas de la derecha del visor están apagadas.  
2 Abra la tapa de la tarjeta.  
3 Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego  
déjela volver despacio.  
La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene.  
4 Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.  
5 Cierre la tapa de la tarjeta.  
117  
Primeros pasos  
Encendido/apagado de la cámara  
Al realizar las tomas  
Encendido: Abra el cubreobjetivo.  
El monitor se activa, y la cámara se  
activa en el modo de toma  
fotográfica.  
Apagado: Cierre el cubreobjetivo.  
El monitor y la cámara se apagan.  
Cuando se reproducen imágenes  
Sp  
Encendido:Presione  
con el  
cubreobjetivo cerrado.  
La cámara se enciende en el modo  
de reproducción. El monitor se  
enciende y se visualiza la última  
imagen fotografiada.  
Apagado: Presione  
.
El monitor y la cámara se apagan.  
Presione  
(QUICK VIEW) en el modo fotografía. La cámara  
entra inmediatamente en el modo de reproducción y se visualiza la  
última imagen tomada.  
Encendido  
Apagado  
118  
Primeros pasos  
Selección de un idioma  
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Este  
manual de consulta muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las  
ilustraciones y explicaciones. Los idiomas disponibles varían dependiendo  
de la zona donde usted ha adquirido la cámara.  
Teclas de control (ÑñÉí)  
1 Abra completamente el cubreobjetivo.  
2 Presione  
.
Sp  
Se visualiza el menú superior.  
3 Presione íen las teclas de control para  
seleccionar MODE MENU.  
MODE MENU  
MONITOR OFF  
Menú superior  
4 Presione Ññtpara seleccionar la  
pestaña SETUP, y luego presione í.  
ALL RESET ON  
ENGLISH  
ON  
REC VIEW ON  
Pestaña SETUP[CONFIG.]  
RESET  
FILE NAME  
5 Presione Ññpara seleccionar  
, y  
luego presione í.  
El marco verde se mueve a la opción  
seleccionada.  
ALL RESET ON  
ENGLISH  
ON  
REC VIEW ON  
RESET  
FILE NAME  
119  
Primeros pasos  
6 Presione Ññpara seleccionar un  
idioma, y luego presione  
.
7 Vuelva a presionar  
para salir del  
menú.  
SELECT  
GO  
8 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.  
Sp  
Ajuste de la fecha y la hora  
1 Abra completamente el cubreobjetivo.  
2 Presione  
.
Se visualiza el menú superior.  
3 Presione íen las teclas de control para seleccionar MODE MENU.  
4 Presione Ññpara seleccionar la pestaña SETUP, y luego  
presione í.  
5 Presione Ññpara seleccionar  
, y luego presione í.  
El marco verde se mueve a la opción seleccionada.  
6 Presione Ññpara seleccionar uno de los siguientes formatos de  
fecha:Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/Año), D-M-Y  
(Día/Mes/Año). Luego, presione í.  
Muévase hasta el ajuste de año.  
Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar la fecha y  
hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).  
7 Presione Ññpara ajustar el año, y luego presione ípara  
desplazarse al ajuste de mes.  
Presione É para volver al ajuste del campo anterior.  
Los dos primeros dígitos del año están fijados.  
8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y  
la hora.  
La cámara sólo indica la hora en el sistema de horario de 24 horas ("2pm" será  
indicado como "14:00").  
9 Presione  
.
Para un ajuste más preciso, presione  
cuando el reloj marque 00 segundos.  
El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.  
10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.  
120  
Uso de los menús  
Items del menú  
Al encender la cámara y presionar  
, se visualizará el menú superior  
en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús.  
Este capítulo explica los tipos de ítems del menú que esta cámara posee y  
cómo funcionan, utilizando las pantallas del modo de fotografía.  
Sp  
MODE MENU  
MONITOR OFF  
Presione  
.
Se visualiza el  
menú superior.  
Seleccione un menú  
utilizando las teclas de  
control.  
Menús de acceso directo  
MODE MENU  
Se accede directamente a las  
pantallas de ajuste.  
Muestra los botones  
operacionales en la parte inferior  
de la pantalla.  
Clasifica los ajustes en pestañas.  
Muestra las pestañas de cada  
menú. Seleccione la pestaña  
deseada a la izquierda de la  
pantalla presionando Ññ.  
Cómo utilizar los menús de modo  
1 Presione  
para que se visualice el menú superior. Presione í.  
2 Presione Ññpara seleccionar una pestaña, y luego presione í.  
3 PresioneÑñpara seleccionar una opción y luego presione í.  
4 Presione Ññpara seleccionar un ajuste. Presione  
para concluir  
para salir del menú y volver al  
el ajuste. Vuelva a presionar  
estado de disparo.  
121  
Uso de los menús  
Menús de acceso directo  
Modo de fotografía  
Graba vídeos. Este icono aparece cuando el menú es indicado en el  
modo de toma de imágenes fijas.  
Sp  
PHOTO [FOTO]  
Una simple presión del botón del obturador le proporcionará una  
exposición y un enfoque óptimos para fotografías en general. Este icono  
aparece cuando el menú es indicado en el modo de grabación de  
imágenes de vídeo.  
Ajusta la calidad y resolución.  
Imagen fija:SHQ, HQ, SQ1, SQ2  
Video  
:HQ, SQ  
MONITOR ON/MONITOR OFF [MONITOR ACT/MONITOR DES]  
Tenga en cuenta que se visualiza “MONITOR ON” [MONITOR ACT] cuando  
el monitor está desactivado.  
Ajusta el encendido o apagado de la cámara cuando la cámara está  
encendida.  
Modo de reproducción  
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una, como una  
reproducción de diapositivas. Este icono aparece cuando el menú es  
indicado mientras se reproduce una imagen fija.  
MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO]  
Reproduce imágenes de vídeo. Este icono aparece cuando el menú es  
indicado mientras se reproduce un cuadro de imagen de vídeo.  
[ ]: Cuando se seleccione Español.  
122  
Uso de los menús  
INFO  
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.  
ERASE [BORRAR]  
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.  
Sp  
Menús de modo  
El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione Ññ  
para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al  
menú.  
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más  
detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,  
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el  
paquete de la cámara.  
Modo de fotografía  
Pestaña CAMERA  
PROGRAM  
[CAMARA]  
SCENE SELECT  
PANORAMA  
OFF  
OFF  
0.0  
AUTO  
OFF  
OFF  
0.0  
Pestaña PICTURE  
[IMAGEN]  
Pestaña CARD  
[TARJETA]  
Pestaña SETUP  
[CONFIG.]  
Imagen fija  
Vídeo  
Pestaña CAMERA  
SCENE SELECT Selecciona el modo de fotografía desde  
[SELECCION DE  
ESCENA]  
(programación automática),  
(retrato), (paisaje), (escena nocturna) o  
(autorretrato).  
Le permite fotografiar tan cerca como a 20 cm del  
sujeto.  
Los indicadores se iluminan solamente en el centro  
del plano de la imagen para determina la exposición.  
[ ]: Cuando se seleccione Español.  
123  
Uso de los menús  
Pestaña PICTURE  
WB  
Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo  
con la fuente de luz.  
Pestaña CARD  
CARD SETUP  
Formatea las tarjetas.  
[CONFIG. TARJ.]  
Sp  
Pestaña SETUP  
ALL RESET  
[RE. SET.]  
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes  
actuales al apagar la cámara.  
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.  
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para  
advertencias, etc.).  
REC VIEW  
[VISUAL IMAG]  
Permite visualizar o no imágenes en el monitor  
mientras las está guardando.  
FILE NAME  
Elije cómo nombrar archivos y carpetas  
[NOM FICHERO] de fotografías.  
PIXEL MAPPING Verifica que el CCD y las funciones de  
procesamiento de imágenes se realicen sin errores.  
Ajusta el brillo del monitor.  
Ajusta la fecha y la hora.  
[ ]: Cuando se seleccione Español.  
124  
Uso de los menús  
Modo de reproducción  
Pestaña PLAY  
[REPROD.]  
OFF  
0
OFF  
Pestaña EDIT  
[EDICION]  
Pestaña CARD  
[TARJETA]  
Pestaña SETUP  
[CONFIG.]  
Imagen fija  
Vídeo  
Sp  
Pestaña PLAY  
Protege las imágenes contra el borrado accidental.  
Rota las imágenes 90 grados en el sentido de las  
agujas del reloj o en sentido contrario.  
Almacena la información sobre reservas e impresión  
en la tarjeta.  
Pestaña EDIT  
BLACK&WHITE  
[B/W]  
Crea una imagen en blanco y negro y la guarda  
como una nueva fotografía.  
SEPIA  
Crea una imagen en tono sepia y la guarda como  
una nueva fotografía.  
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como  
una nueva fotografía.  
INDEX  
[INDICE]  
Crea una imagen de índice de un vídeo en 9  
cuadros.  
Pestaña CARD  
CARD SETUP  
Formatea la tarjeta, borrando todos los datos de  
[CONFIG. TARJ.] imagen almacenados en la tarjeta.  
[ ]: Cuando se seleccione Español.  
125  
Uso de los menús  
Pestaña SETUP  
ALL RESET  
[RE. SET.]  
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes  
actuales al apagar la cámara.  
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.  
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para  
advertencias, etc.).  
Ajusta el brillo del monitor.  
Ajusta la fecha y la hora.  
Sp  
Selecciona el número de cuadros en la visualización  
de índice.  
[ ]: Cuando se seleccione Español.  
126  
Tomas  
Modos de fotografía  
Esta cámara toma fotografías fijas e imágenes de vídeo. En el modo de  
toma de fotografías fijas, seleccione un modo de toma desde  
, de acuerdo con las condiciones de la toma y del efecto que  
desea. El ajuste por defecto de fábrica es (PROGRAM AUTO).  
Podrá fotografiar normalmente aunque no seleccione un modo de toma.  
PHOTOToma de fotografías  
/
/
/
/
Sp  
Le permite tomar fotografías. Es posible seleccionar un modo de fotografía  
más específico dependiendo de las escenas que desea fotografiar.  
Grabación de vídeo  
Este modo le permite grabar vídeos. No podrá grabar vídeo con sonido.  
Modos de toma de fotografías.  
PROGRAM AUTO (ajuste por defecto de fábrica)  
Utilizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente  
los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, tal  
como el modo de flash, pueden ser ajustadas manualmente.  
Toma de retrato  
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta  
automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.  
Toma de paisaje  
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara  
se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.  
Toma de escenas nocturnas  
Disponible para tomar fotos de paisajes y  
personas de tarde o de noche. La cámara se  
ajusta a una velocidad de obturación más  
lenta que en condiciones normales de  
fotografía. Si se fotografía una calle de noche  
en cualquier otro modo, por la ausencia de  
brillo, el resultado será una imagen oscura  
Toma normal con flash  
encendido  
con el fondo subexpuesto y sin detalles. En  
este modo, se reproducirá el aspecto real de  
la calle. La cámara se ajusta  
automáticamente a las condiciones óptimas  
de fotografía. Recomendamos que ajuste el  
modo de flash en AUTO.  
Toma de escena nocturna con  
flash encendido  
127  
Tomas  
Toma de autorretrato  
Le permite tomar una foto de sí mismo  
mientras sostiene la cámara. Dirija hacia  
usted el objetivo y el enfoque quedará  
bloqueado sobre usted. La cámara se  
ajusta automáticamente a las  
condiciones óptimas de fotografía.  
Sp  
Selección de los modos de fotografía  
1 Abra completamente el cubreobjetivo.  
El monitor se activa y el sujeto se visualiza.  
2 Presione  
.
El menú principal es exhibido.  
3 En el menú principal, presione ípara  
seleccionar MODE MENU  
Grabación de vídeo: Presione Ñpara seleccionar  
.
MODE MENU  
4 Presione Ññpara seleccionar la  
pestaña CAMERA, luego presione í.  
5 Presione Ññpara seleccionar SCENE  
SELECT, luego presione í.  
MONITOR OFF  
6 Presione Ññpara seleccionar un modo  
PROGRAM  
AUTO  
desde  
,
,
o
, luego  
SCENE SELECT  
PANORAMA  
,
presione  
.
Presione  
nuevamente para salir del menú.  
128  
Tomas  
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor  
PHOTO  
Botón obturador  
1 Abra completamente el cubreobjetivo.  
Abra el cubreobjetivo completamente,  
deslizándolo hasta escuchar un clic.  
El monitor se activa y el sujeto se visualiza.  
Sp  
2 Determine la composición de la imagen  
mientras la mira en el monitor.  
Marca de objetivo de enfoque automático  
Modo de fotografía  
Lámpara verde  
P
Flash en estado de reposo (stand-by)/  
Carga del flash  
Modo de grabación  
HQ 2048x 1536  
Núm. de imágenes fijas almacenables  
3 Presione suavemente el botón obturador (a  
medias) para ajustar el enfoque.  
Si el enfoque y la exposición están bloqueados, la lámpara  
verde se encenderá permanentemente. (bloqueo de  
enfoque)  
Si la marca  
se ilumina, el flash se dispara automáticamente.  
4 Presione el botón obturador a fondo.  
La cámara toma la foto y suena un pitido.  
Cuando la lámpara verde próximo al visor para de destellar,  
puede tomar la imagen siguiente.  
La lámpara anaranjada próxima al visor comienza a destellar  
cuando las imágenes son almacenadas en la tarjeta.  
Cómo bloquear el enfoque  
Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar,  
dirija la cámara hacia un objeto que se  
encuentre aproximadamente a la misma  
distancia que su sujeto. Presione a medias el  
botón obturador. Vuelva a componer la toma  
en el visor manteniendo el botón obturador  
presionado a medias. Presione el botón  
obturador a fondo.  
HQ 2048x1536  
Marca de objetivo de  
enfoque automático (AF)  
129  
Tomas  
Grabación de vídeos  
1 Abra completamente el cubreobjetivo.  
2 Presione  
.
El menú principal es exhibido.  
3 Presione Ñpara seleccionar  
.
Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de  
fotografía.  
En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible, correspondiente a  
Sp  
la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca  
.
4 Determine la composición de la imagen mientras la mira en el  
monitor.  
5 Presione a medias el botón obturador.  
El enfoque será bloqueado.  
6 Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación.  
Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.  
La cámara siempre ajusta la mejor exposición, aunque el sujeto se mueva.  
Durante la grabación de vídeos,  
se ilumina de color rojo y se muestra el  
tiempo de grabación posible.  
7 Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.  
La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta.  
Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se  
detiene automáticamente.  
Zoom (Zoom digital)  
1 Abra completamente el cubreobjetivo.  
2 Presione Ñ.  
Las palancas del zoom se visualizan sobre el monitor.El sujeto es ampliado en 1,3  
veces.  
3 Presione Ññmientras observa la imagen a través del monitor.  
Cada vez que presione Ñ,la ampliación de zoom cambia en la siguiente  
secuencia:  
1 vez  
1,3 veces  
1,6 veces  
2,0 veces  
2,5 veces.  
T
T
T
T
Cada vez que se presiona ñ, la ampliación de zoom cambia en la siguiente  
secuencia:  
2,5 veces  
2,0 veces  
1,6 veces  
1,3 veces 1 vez.  
T
T
T
T
La ampliación de zoom cambia significativamente mientras mantiene presionado  
Ño ñ.  
4 Tome la fotografía.  
130  
Tomas  
Uso del flash  
Seleccione el modo de flash más apropiado a las condiciones de  
iluminación y al efecto que desea obtener.  
1 Abra completamente el cubreobjetivo.  
2 Presione í( ).  
El ajuste de flash actual se visualiza sobre el monitor.  
3 Presione ínuevamente y ajuste el modo del flash.  
Sp  
Cada vez que presiona íel modo de flash cambia en la secuencia siguiente:  
“AUTO” – “  
apagado”.  
Reducción de ojos rojos” – “  
Flash de relleno” – “  
Flash  
4 Presione a medias el botón obturador.  
Cuando el flash dispara, la lámpara naranja se enciende ininterrumpidamente.  
5 Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía.  
Flash automático (sin indicación)  
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o  
de contraluz.  
Para fotografiar un sujeto a contraluz, posicione la marca de objetivo de  
enfoque automático (AF) sobre el sujeto.  
Flash con reducción de ojos rojos (  
)
La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en las  
fotos. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno  
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Esto  
permite que los ojos del sujeto se acostumbren a la luz brillante,  
reduciendo al mínimo el efecto de ojos rojos.  
Flash de relleno (  
)
El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Este modo es  
adecuado para eliminar las sombras sobre la cara del sujeto (como las  
sombras proyectadas por las ramas de los árboles), en condiciones de  
contraluz o para corregir el cambio de color producido por luces artificiales  
(especialmente por la luz fluorescente).  
Flash apagado (  
)
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación. Utilice este  
modo cuando no desee fotografiar con flash o en lugares donde esté  
prohibido su uso.  
También puede utilizar este modo cuando desee obtener imágenes  
naturales de crepúsculos o escenas nocturnas.  
131  
Tomas  
Fotografía con disparador automático  
Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador  
automático. Fije la cámara firmemente en un trípode o fíjela sobre una  
superfície plana para la toma con el disparador automático. Esta función  
resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer  
usted mismo.  
1 Abra completamente el cubreobjetivo.  
2 Presione É( ).  
Sp  
El ajuste del disparador automático actual se visualiza sobre el monitor.  
3 Presione Énuevamente para ajustar el modo de disparador  
automático.  
El ajuste cambia entre  
OFF y  
ON cada vez que se presiona É. Cuando  
se selecciona el modo de autodisparo, aparece el símbolo  
en el monitor.  
4 Tome la foto. Presione el botón del obturador  
para iniciar el temporizador y tome la foto.  
El LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10  
segundos, y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante dos segundos  
aproximadamente, se realiza la fotografía.  
El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una toma.  
132  
Reproducción  
Visualización de imágenes fijas  
Se visualiza la imagen  
anterior. (É)  
1 Presione  
cerrado.  
con el cubreobjetivo  
Reproducción en primer  
plano (Ñ)  
El monitor se enciende y se visualiza la última  
imagen fotografiada. (Reproducción de un solo  
cuadro)  
2 Utilice las teclas de control para  
reproducir otras imágenes.  
Sp  
3 Presione  
para cancelar la  
reproducción.  
Indicación del índice (ñ)  
El monitor y la cámara se apagan.  
Se visualiza la imagen  
siguiente. (í)  
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) - Reproducción de vídeos  
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.  
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con  
Se enciende el monito  
.
3 Presione  
.
Se visualiza el menú superior.  
4 Presione Ñpara seleccionar MOVIE PLAYBACK.  
5 Presione Ññpara seleccionar PLAYBACK, luego presione  
.
El vídeo es reproducido.  
Después de la reproducción, el menú es exhibido.  
PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero.  
FRAME BY FRAME  
: Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro.  
EXIT  
Presione Ññpara seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o EXIT, y luego  
presione  
: Sale del modo de reproducción de vídeo.  
.
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME  
Ñ
ñ
í
:
:
:
Se visualiza el primer cuadro del vídeo.  
Se visualiza el último cuadro del vídeo.  
Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente  
manteniendo presionado el botón.  
É
:
:
Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el  
vídeo de forma continuada hacia atrás.  
Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.  
133  
Reproducción  
Protección de fotografías  
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas  
involuntariamente. Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante  
la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.  
1 Presione  
con el cubreobjetivo cerrado.  
Se enciende el monitor.  
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea  
Sp  
proteger.  
3 Presione  
.
Se visualiza el menú superior.  
4 En el menú superior, seleccione MODE MENU TPLAY T  
y
presione í.  
5 Presione Ññpara seleccionar ON, y luego presione  
.
Para cancelar la protección, seleccione OFF.  
Borrado de fotografías  
Las fotografías grabadas pueden ser borradas. Existen 2 tipos de borrado:  
Borrado de un solo cuadro, que borra sólo la fotografía que es mostrada en  
el monitor, y borrado de todos los cuadros, que borra todas las fotografías  
de la tarjeta.  
Borrado de un solo cuadro  
Esta función borra la fotografía que es mostrada en el monitor.  
1 Presione  
con el cubreobjetivo cerrado.  
Se enciende el monitor.  
2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea  
borrar.  
3 Presione  
.
Se visualiza el menú superior.  
4 Presione ñpara seleccionar  
ERASE.  
5 Presione Ññpara seleccionarYES, y luego presione  
.
La imagen se borra y el menú se cierra.  
134  
Reproducción  
Borrado de todos los cuadros  
Esta función borra todas las imágenes de la tarjeta.  
1 En el menú superior, seleccione MODE MENU TCARD TCARD  
SETUP y presione í.  
2 Presione Ññpara seleccionar  
ALL ERASE y luego presione  
.
3 Presione Ññpara seleccionarYES, y luego presione  
.
Sp  
Todas las imágenes se borran. Las fotografías protegidas no son borradas.  
Formateo de la tarjeta  
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas  
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no  
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá  
formatear la tarjeta con esta cámara.  
Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se  
borran cuando se formatea la tarjeta. Asegúrese de guardar o  
transferir los datos importantes a un ordenador antes de formatear  
una tarjeta usada.  
1 En el menú superior, seleccione MODE MENU TCARD TCARD  
SETUP y presione í.  
Modo de fotografía: Se visualiza la pantalla  
FORMAT.  
Modo de reproducción: Se visualiza la pantalla CARD SETUP.  
2 Si se muestra la pantalla  
seleccionarYES.  
FORMAT, presione Ññpara  
Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione Ññpara  
seleccionar  
FORMAT y luego presione  
.
Cuando aparezca la pantalla  
seleccionar YES.  
FORMAT, presione Ñpara  
3 Presione  
.
Se muestra la barra de disponibilidad y se formatea la tarjeta.  
135  
Ajustes de impresión/Impresión directa  
Con reserva de impresión (DPOF)  
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato  
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las  
cámaras digitales.  
Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a  
un establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán  
imprimir las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las  
imágenes también pueden imprimirse en casa en una impresora personal  
compatible con el formato DPOF.  
Sp  
Reserva de impresión de todos los cuadros  
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la  
tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se  
incluyan la fecha y la hora.  
Reserva de impresión de un solo cuadro  
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas.  
También se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los  
ajustes de fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione  
el número de impresiones.  
Reposición de los datos de la reserva de impresión  
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de  
reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.  
136  
Ajustes de impresión/Impresión directa  
Impresión directa (PictBridge)  
Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con  
la tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas  
directamente sin tener que usar un ordenador.  
PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e  
impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.  
PRINT[IMPRIMIR]  
Imprime la fotografía seleccionada.  
Sp  
ALL PRINT[IMPR.TODO]  
Imprime todas las fotografías almacenadas  
en la tarjeta.  
MULTI PRINT[IMP. MULTI] Imprime una fotografía en formato de diseño  
múltiple.  
ALL INDEX[TODO IND.]  
Imprime un índice de todas las fotografías  
almacenadas en la tarjeta.  
PRINT ORDER[ORDEN IMPRESIÓN]  
Imprime las fotografías de acuerdo con los  
datos de reserva de impresión almacenados  
en la tarjeta. Si no hubiera efectuado  
reservas de impresión, esta opción no se  
mostrará.  
Opciones para el modo de impresión y otras configuraciones  
Las opciones disponibles para algunas configuraciones, como el modo  
de impresión y tamaño de papel, pueden variar de acuerdo con el tipo  
de impresora. Para más detalles, hacer referencia al manual de  
instrucciones de su impresora.  
Para más detalles, refiérase al manual de referencia en el CD-ROM  
adjunto en el paquete de la cámara.  
137  
Transferencia de imágenes a un ordenador  
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las  
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos  
OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al  
ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para  
detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”  
del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el  
paquete del CD-ROM).  
Identificación del OS  
Sp  
Windows 2000  
Professional/Me/XP  
Windows 98/98 SE  
(Second Edition)  
Mac OS 9.0 9.2/OS X  
*OS 8.6:Ver abajo.  
Instalar el controlador  
USB para Windows 98  
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado  
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara  
Descargar archivos de imágenes  
Desconectar el cable USB  
* Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no  
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados  
abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).  
Windows 95/NT 4.0  
Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95  
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento  
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).  
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación  
casera o en un OS no instalado en fábrica.  
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten  
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de  
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.),  
Nota  
software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el  
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos  
manuales de instrucciones.  
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido  
en el CD de software suministrado.  
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su  
ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se  
pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes mientras se  
encuentran en la tarjeta.  
138  
Transferencia de imágenes a un ordenador  
Para usuarios de otros OS  
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden usar el cable USB  
para conectar la cámara directamente al ordenador.  
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9  
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un  
adaptador de tarjetas PC opcional.  
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?  
¿Hay un puerto marcado  
en su ordenador?  
Sp  
Conectar la cámara directamente  
a su ordenador utilizando  
el cable USB  
No  
Sí  
Sí  
å
å
No  
suministrado.  
¥
¿Es su OS uno  
Utilice un lector/grabador USB  
opcional.  
* Determinados lectores de  
tarjeta podrían no ser  
compatibles con Mac OS X.  
Para obtener la información más  
actualizada posible acerca de la  
compatibilidad, consulte la  
página web de Olympus.  
de los  
siguientes?  
ß
• Windows 98  
• Windows 2000  
• Windows Me  
• Windows XP  
• Mac OS 9/X  
¥
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?  
No  
Utilice el adaptador para tarjetas PC  
opcional.  
Sí  
å
* No soportado por Windows NT4.0 ni  
menor  
¥
Consulte con el representante Olympus más cercano.  
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,  
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la  
cámara.  
Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la Guía de  
instalación del software(adjunto en el paquete del CD-ROM).  
139  
Códigos de error  
Indicaciones del  
monitor  
Causas posibles  
Soluciones  
[SIN TARJETA]  
Inserte una tarjeta, o inserte una  
tarjeta diferente.  
Si el problema persiste, formatee la  
tarjeta.  
La tarjeta no está  
insertada o no puede  
ser reconocida.  
NO CARD  
Si no puede formatearse la tarjeta, no  
podrá utilizarla.  
[ERR. TARJ.]  
Inserte una tarjeta diferente.  
Hay un problema en la  
tarjeta. Esta tarjeta no  
puede usarse.  
Sp  
CARD ERROR  
El ajuste sólo para lectura se ha  
efectuado a través de un ordenador.  
Utilice de nuevo el ordenador para  
cancelar el ajuste sólo para lectura.  
[PROTEC. ESCRT.]  
Prohibido escribir en la  
tarjeta.  
WRITE PROTECT  
Reemplace la tarjeta o borre las  
[TARJ.LLENA]  
La tarjeta está llena. No imágenes no deseadas. Antes de  
pueden realizarse más  
fotografías o no puede  
grabarse más  
borrar, transfiera las imágenes  
importantes a un ordenador.  
CARD FULL  
información, como por  
ejemplo reservas de  
impresión.  
[NO IMAGEN]  
No hay imágenes en  
la tarjeta.  
No hay ninguna imagen contenida en  
la tarjeta. Grabe las imágenes.  
NO PICTURE  
[SIN IMAGENES]  
Para verla, utilice el software de  
Hay un problema con la procesamiento de imágenes en un  
imagen seleccionada,  
de manera que no  
puede ser reproducida  
en esta cámara.  
ordenador. Si aún no consigue  
reproducirla, significa que el archivo  
de imágenes está dañado.  
PICTURE ERROR  
La tarjeta no está  
formateada.  
Formatee la tarjeta.  
CARD SETUP  
POWER OFF  
Todos los datos existentes son  
borrados cuando se formatea la  
tarjeta.  
FORMAT  
SELECT  
GO  
[!TAPA ABIERTA!]  
La tapa de la tarjeta  
está abierta.  
Cierre la tapa de la tarjeta.  
CARD-COVER  
OPEN  
140  
Especificaciones  
Tipo de producto  
Sistema de grabación  
Imagen fija  
: Cámara digital (para fotografía y visualización)  
: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las  
Normas de Diseño para Sistema de Archivos de  
cámara (DCF))  
Estándares  
aplicables  
: Exif 2.2, Formato de reserva de  
impresión digital (DPOF)  
PRINT Image Matching II, PictBridge  
Vídeo  
Memoria  
: Soporta QuickTime Motion JPEG  
: xD-Picture Card (16 – 256MB)  
Sp  
Número de  
imágenes  
almacenables/  
Número de pixels  
(en una tarjeta  
de 16 MB)  
: Aprox. 6 cuadros (SHQ: 2048 x 1536 pixels)  
Aprox. 20 cuadros (HQ: 2048 x 1536 pixels)  
Aprox. 76 cuadros (SQ1: 1024 x 768 pixels)  
Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480 pixels)  
Núm. de pixels  
efectivos  
: 3.200.000 pixels  
Elemento captador : Elemento captador de imágenes CCD de estado  
de imágenes  
sólido, de 1/2,7", 3.340.000 pixels (total)  
Objetivo  
: Objetivo Olympus de 5 (equivalente a objetivo de 33  
en una cámara de 35 mm), f2,8, 5 elementos en  
4 grupos  
Sistema  
: Medición de luz ponderado en el centro, medición de  
puntos  
: 2 a 1/800 seg.  
fotométrico  
Velocidad de  
obturación  
Alcance de disparo : 0,5 m a  
0,2 m a  
(normal)  
(modo macro)  
Visor  
: Visor de tipo Galileo invertido  
: Pantalla LCD TFT* en color de 1,5", 120.000 pixels  
: Jack DC-IN, conector USB (mini-B)  
: 2000 – 2099  
Monitor  
Conector exterior  
Sistema de  
calendario  
automático  
* Un monitor color que utiliza un transistor hecho de película delgada.  
141  
Especificaciones  
Entorno de funcionamiento  
Temperatura  
: 0 - 40°C (funcionamiento)  
–20 - 60°C (almacenamiento)  
Humedad  
: 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%  
(almacenamiento)  
Alimentación  
eléctrica  
: 2 pilas alcalinas R6 (tamaño AA) or pilas de NiMH  
1 juego de pilas de litio CR-V3  
Adaptador (opcional)  
No es posible utilizar pilas de manganeso  
(carbonato de cinc).  
Sp  
Dimensiones  
Peso  
: 110 mm (An) x 62 mm (Al) x 37.5 mm (Pr)  
(4.4'' x 2.4'' x 1.6'')  
(excluyendo los salientes)  
: 154 g (sin batería ni tarjeta)  
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO  
AVISO NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.  
142  
MEMO  
143  
MEMO  
144  
MEMO  
145  
MEMO  
146  
MEMO  
147  
http://www.olympus.com/  
OLYMPUS CORPORATION  
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan  
OLYMPUS AMERICA INC.  
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000  
Technical Support (USA)  
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support  
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)  
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm  
(Monday to Friday) ET  
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital  
Olympus Europa GmbH  
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany  
Tel. +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61  
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany  
European Technical Customer Support:  
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com  
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00  
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg,  
Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United  
Kingdom  
*Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access or  
request an additional prefix to +800 numbers.  
For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected  
to the above mentioned number please make use of the following  
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899  
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday  
to Friday)  
© 2004 OLYMPUS CORPORATION  
Printed in China  
VT782601  

Rockford Fosgate RFP 1812 User Manual
Pioneer Blu BDP 52FD User Manual
Panasonic NV VX22A User Manual
Panasonic Cordless Phone With Answering Machine KX TG7642M User Manual
Nikon 2199B User Manual
Newcon Optik Phantom 150 User Manual
Leupold FX I User Manual
Kenwood KDC 5019 User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC 3454UQ User Manual
Kaidan 950 User Manual