Action EX PG Film 2DE 06.1.13 16:57 ページ1
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
本体表示
Nikon Action EX 7x35
Nikon Action EX 7x50
Nikon Action EX 8x40
9.3° WATER PROOF
6.4° WATER PROOF
8.2° WATER PROOF
JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
Body marking
Beschriftung
アクション EX / Action EX
Marque du boîtier
Marca en el cuerpo
Marcatura sul prodotto
Nikon Action EX 10x50 6.5° WATER PROOF
Nikon Action EX 12x50 5.5° WATER PROOF
Nikon Action EX 16x50 3.5° WATER PROOF
7x50CF
8x40CF
7x35CF
10x50CF
12x50CF
16x50CF
CSセンター
住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
J E G
F S I
/ Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto
製品の手引き
Printed in China (151k)/3DE
各部のなまえ
NOMENCLATURE
眼
鏡を使用する場合は、
裸眼 で使用する場合は、
1 接眼 目当て
1 Eyecup
接眼 目当てを時計方向に
一杯まで回してくださ
い。
接眼 目当てを反時計方向
に一杯まで回してくださ
い。
5
2 ツリヒモ取りつけ部
3 ピント合わせリング
4 対物レンズ
2 Neckstrap eyelet
3 Focusing ring
4 Objective lens
5 Interpupillary distance
6 Diopter ring
7 0 (zero) diopter position
8 Diopter index
9 Central shaft
Eyecup is turned
clockwise to the fully
retracted position (for
spectacle wearers)
Okularmuschel bis zum
Anschlag nach unten
Eyecup is turned
5 眼
幅
counterclockwise to the
fully extended position (for
users with normal eyesight)
Okularmuschel bis zum
Anschlag herausgedreht
(für Anwender ohne
Sehhilfe)
6 視度
調整リング
1
7 0ディオプター位置
8 指標
9 中心軸
1
2
6
2
gedreht (für Brillenträger)
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel
2 Riemenöse
3 Fokussierring
4 Objektivlinse
NOMENCLATURE
1 Œilleton
8
7
L’œilleton est tourné dans
le sens horaire en position
entièrement enfoncée
(pour les porteurs de
lunettes).
L’œilleton est tourné dans
le sens anti-horaire en
position entièrement sortie
(pour les utilisateurs à
vision normale).
2 Œillet pour courroie
3 Bague de mise au point
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
6 Bague dioptrique
7 Position de “0” (zéro) dioptrique
8 Index dioptrique
9 Axe central
3
5 Augenabstand
9
6 Dioptrien-Einstellring
7 Dioptrien-Nullstellung
8 Dioptrienindex
Gire el ocular hacia la
derecha hasta que se
retraiga completamente
(para las personas que
utilicen lentes)
Gire el ocular hacia la
izquierda para alargarlo al
máximo (para las personas
con visión normal)
9 Mittelachse
NOMENCLATURA
1 Oculares de goma
2 Ojo para la correa
3 Aro de enfoque
4 Lentes de objetivo
5 Distancia interpupilar
6 Anillo de dioptrías
7 Posición de cero (0) dioptrías
8 Indice de dioptrías
9 Eje pivote
NOMENCLATURA
1 Occiello per tracolla
2 Paraocchio
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione diottrica
7 Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
8 Indice di regolazione diottrica
9 Albero centrale
三脚アダプター(オプション)
Per portarlo nella
Per portarlo nella posizione
completamente estesa, il
paraocchio viene ruotato in
senso antiorario (per utenti
con una vista normale).
posizione completamente
ritratta, il paraocchio viene
ruotato in senso orario
(per utenti con gli
Tripod adapter (option)
Stativadapter (Sonderzubehör)
Adaptateur pour pied (option)
Adaptador trípode (opción)
Tripod adapter (option)
occhiali).
4
ツリヒモの取り付け方
Fixation de la bandoulière
写真
Fig. 1
1
写真
1のように、ツリヒモを取り付けます。ツリヒモがねじれないように注意
Fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie.
してください。
観察時の接眼キャップの取り扱い
Pendant l’observation
Utilisation des bouchons d’oculaire
Les bouchons d’oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l’observation des sujets.
Abb. 1
観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の [1]、[2] 二通りの方法があります。
[1] 接眼 キャップを本体から外し、両方のツリヒモにぶら下げて観察する。
[2] 接眼 キャップを本体から外した後、右側のツリヒモから接眼 キャップを外して、左側のツリ
1. Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de la bandoulière.
ヒモにぶら下げた状態で観察する。(写真
2)
2. Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires, détachez la courroie droite du bouchon et laissez-les pendre de
la bandoulière gauche (Fig. 2).
観察時の対物レンズキャップの取り扱い
観察時、対物レンズキャップの紛失を防止するために、対物レンズキャップをツリヒモに取り付
Utilisation des bouchons d’objectif
けることが出来ます。(写真
2)
Vous pouvez faire pendre les bouchons d’objectif de la bandoulière pendant l’observation pour éviter de les
perdre. (Fig. 2).
接眼 キャップ右側のツリヒモ取り付け部と対物レンズキャップのツリヒモ取り付け部には、ツリ
ヒモ着
• 取り外し方: 図3のa-b-cのように、ツリヒモを取り外します。
• 取り付け方: 図3のc-b-aのように、ツリヒモを取り付けます。
脱のための切れ目があります。
Détachement des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif de la bandoulière
Pour détacher les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif, passez la bandoulière par les fentes pour bandoulière
(sur le côté droit dans le cas du bouchon d’oculaire) (Fig. 3; a-b-c).
Refixation des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière
Refixez les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3; c-b-a. Tirez
sur la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies ou boucles.
Attaching neckstrap
Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap.
During observation
Colocación de la correa al cuello
Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa.
Utilizing the eyepiece cap
There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject.
写真
Fig. 2
2
1. Remove the eyepiece cap from the eyepieces and allow it to hang from the neckstrap.
Mientras mira
Cómo guardar las tapas del ocular
Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto.
Abb. 2
2. Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and allow it to hang
from the left neckstrap (Fig. 2).
Utilizing the objective lens caps
1. Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla.
You may wish to hang the objective lens caps from the neckstrap during observation to avoid losing them. (Fig. 2)
2. Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla izquierda (Fig. 2).
Detaching the eyepiece cap/objective lens caps from the neckstrap
To detach the eyepiece cap/objective lens caps, pull the neckstrap through the neckstrap slits (on the right-hand
side in the case of the eyepiece cap) (Fig. 3; a-b-c).
Cómo guardar las tapas del objetivo
Puede colgar las tapas del objetivo de la argolla mientras observa, para evitar que se pierdan las tapas. (Fig. 2)
Para sacar la tapa del ocular/tapa del objetivo de la correa al cuello
Para soltar la tapa del ocular/tapa del objetivo, tire de la correa al cuello por las ranuras de la correa en el lado
derecho de la tapa del ocular (Fig. 3; a-b-c).
Attaching the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap
Attach the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap as shown in Fig. 3; c-b-a. To adjust the length of
the straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1.
Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular/tapa del objetivo
Vuelva a instalar la tapa del ocular/tapa del objetivo en la correa al cuello como en la Fig. 3 (c-b-a). Para ajustar
la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la Fig. 1.
Anbringen des Trageriemens
Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.
Während der Beobachtung
Fissaggio della tracolla
Handhaben der Okularabdeckung
Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla.
Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.
Durante le osservazioni
Uso del coprioculari
Durante l’osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative:
図3
Fig. 3
1. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen hängen.
2. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite von der
Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen. (Abb. 2)
Abb. 3
1. rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure.
Handhaben der Objektivlinsenabdeckungen
Sie können die Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen hängen lassen, um sie während der Beobachtung
nicht zu verlieren. (Abb. 2)
2. rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo pendere dal lato sinistro
della tracolla (Fig. 2).
Uso dei copriobiettivi
Trennen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen vom Trageriemen
Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen (im Falle der Okularabdeckung an der rechten Seite).
(Abb. 3, a-b-c)
Durante le osservazioni i copriobiettivi possono venire appesi alla tracolla, per evitare di perderli (Fig. 2).
Distacco del coprioculari / dei copriobiettivi dalla tracolla
Per staccare il coprioculari / i copriobiettivi dalla tracolla, tirare quest’ultima facendola scorrere attraverso la
Anbringen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen
Bringen Sie Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen wie in Abb. 3, c-b-a gezeigt am Trageriemen an. Zum
Einstellen der Länge ziehen Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt.
relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari) (Fig. 3, a – b - c).
Fissaggio del coprioculari / dei copriobiettivi alla tracolla
Fissare il coprioculari / i copriobiettivi alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c – b - a. Per regolare la
lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.
|