双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES
5x15D CF
7x15D CF
CSセンター
住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
J E G
F S
/ Product Guide / Produktführer /
製品の手引き
Guide des produits / Guía del producto
Printed in Japan (126K)82-1Y/3DE
• 仕様・外観などは改善のため予告なし
に変更する場合があります。
ご注意
• Specifications and design are subject • Les spécifications et la conception
VORSICHT
PRECAUCION
•
本製品は防水型 ではありません。取扱
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.
Schützen Sie es vor Regen,
Wasserspritzern usw.
• Este producto no es a prueba de agua.
No lo exponga a la lluvia, salpicaduras
etc.
to change without notice.
sont sujettes à modification sans
préavis.
•
本「製品の手引き」に掲載されている文
にご注意ください。
•
本製品の専用ソフトケースは、一部に
章
・イラスト等の無断転載を禁じます。
• No reproduction in any form of this
manual, in whole or in part (except for • Aucune reproduction totale ou
本革
を使用しています。本革の染料が、
アフターサービスについて
• Die mitgelieferte Weichtasche bestehet
• Parte del estuche es de cuero. el teñido
摩擦や汗などの原
因により、衣服やバ
ッグを汚す可能性がありますので、ご
注意ください。
お買い上げいただきましたニコン双眼
鏡
teilweise aus Leder. Das Leder kann
sich bei Reibung, Schweiß usw. an der
Kleidung abfärben und Flecken bilden.
para dar color al cuero podría manchar
su ropa, cartera, etc. debido a la fricción
o la transpiración.
brief quotation in critical articles or
reviews), may be made without
written authorization from NIKON
VISION CO., LTD.
partielle, sous quelle que forme que
ce soit, (à l'exception de brèves
citations dans des magazines) ne
peut être faite sans autorisation écrite
を、安心してご愛用いただきますよう、
次のとおり修理、アフターサービスを行
っております。
PRECAUTION
CAUTION
• 本製品の補修用性能部品は、製造
打ち
de NIKON VISION CO., LTD.
• Ce produit n'est pas étanche à l'eau.
Evitez qu'il soit mouillé par la pluie, par
des éclaboussures, etc.
• This product is not waterproof.
Therefore, avoid getting it wet from rain,
water splashes, etc.
切り後も8年間を目安に保有しており
ます。したがいまして、修理可能期間
は部品保有期間内とさせていただきま
す。なお、ご使用いただいております
製品が修理可能期間内であるかどうか
につきましては、当社CSセンター、あ
• L'etui souple d'origine est partiellement
en cuir. Le colorant utilisé pour colorer
le cuir peut tacher vos vêtements, votre
sac, ttc. à cause du frottement ou de la
sueur.
• The standard soft case is partially made
of leather. Dyes to colour the leather
may stain your clothes, bags etc. due to
• Änderungen der Konstruktion und der • Las especificaciones y el diseño están
friction or sweat.
るいはニコンのサービス機関
へお問い
technischen Daten bleiben
vorbehalten.
sujetos a cambios sin previo aviso.
合わせください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破
損で全損と認められる場合は、修理が不
可能となります。なお、この故障または
• Se prohibe la reproducción de este
manual en cualquier forma, ya sea en
su totalidad o en parte (excepto citas
breves en artículos críticos o
revisiones), sin la autorización escrita
de NIKON VISION CO., LTD.
Différences entre les 5x5D CF et
7x15D CF
1 Bague d'identification
(5x15 HG: couleur argent
7x15 HG: couleur or*)
2 Grossissement indiqué sur le caoutchouc
de la bague de mise au point
(5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3 Plaque d'identification
(5x15 HG: couleur argent
7x15 HG: couleur or*)
Distinguishing features of the
5x15D CF and 7x15D CF
1 Identifing ring
(5x15 HG: silver color
7x15 HG: gold color*)
2 Magnification marked on focusing ring
rubber (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3 Identifing plate
• Alle Rechte, auch die des
auszugsweisen Nachdrucks (mit
Ausnahme kurzer Zitate in
technischen Besprechungen), ohne
schriftliche Genehmigung durch
NIKON VISION CO., LTD. bleiben
ausdrücklich vorbehalten.
1
破損の程度
の判定は当社CSセンター、あ
2
るいはニコンのサービス機関
におまかせ
ください。
消耗品について
• 目当て等の消耗品につきましては、ご
購入店、または当社CSセンター、ある
(5x15 HG: silver color
7x15 HG: gold color*)
* Silver color in U.S. and Canada.
3
いはニコンのサービス機関
にお問い合
わせください。
* Couleur argent aux Etats-Unis et Canada.
5x15D CF と 7x15D CF の見分け方
Woran die Modelle 5x15D CF und
7x15D CF zu unterscheiden sind
1 Kennring
(5x15 HG: silberfarben
7x15 HG: goldfarben*)
2 Am Fokussierringgummi vermerkte
Vergrößerung (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3 Kennplatte
Características especiales de los 5x15D
CDF y 7x15D CF
1 Aro de identificación
(5x15 HG: color plateado
7x15 HG: color dorado*)
2 Ampliación marcada en el caucho del aro
de enfoque (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)
3 Placa de identificación
接眼目当てを折り返した場合
When eyecup is collapsed.
Mit zurückgeklappter Okularmuschel.
Lorsque l’oeilleton est replié.
Cuando se guarda el ocular.
各部のなまえ
!p
1 接眼 部識別リング
(5x15D CF: シルバー色
7x15D CF: ゴールド色)
2 ピント合わせリングゴム
(5x15D CF: 5x 表示
1 接眼 目当て
7 ストラップ取りつけ部
8 0ディオプター位置
9 中心軸
2 ピント合わせリング
3 対物レンズ
4 眼
5 指標
調整リング
幅
!p 平型接眼 目当てゴム
(眼 鏡装着
者用)
7x15D CF: 7x 表示)
4
3 中心軸部識別版
6 視度
(5x15D CF: シルバー色
7x15D CF: ゴールド色)
(5x15 HG: silberfarben
7x15 HG: goldfarben*)
* Silberfurben in den USA und Kanada.
(5x15 HG: color plateado
7x15 HG: color dorado*)
* Plateado en los EE.UU. y Canada.
NOMENCLATURE
7 Strap eyelet
1 Eyecup
2 Central focusing ring
3 Objective lens
1
2
5
6
7
8 0 (zero) diopter position
9 Central shaft
4 Interpupillary distance
5 Diopter index
!p Flat-type eyecups for
spectacle wearers.
Flat-type eyecups that replace the standard
eyecups are also provided for the convenience pour les personnes qui portent des lunettes et
Des œilletons plats sont également fournis
6 Diopter adjustment ring
8
A
of spectacle wearers.
s’utilisent à la place des œilletons standard.
* Pour remplacer les œilletons, retirer tout
d’abord les oeilletons standard (Fig A). Montez
ensuite les œilletons plats en alignant leurs
encoches intérieures. (Fig. B et C)
TEILEBEZEICHNUNG
B
* To replace eyecups first remove standard
eyecups (Fig. A), then mount the flat-type
eyecups by aligning the notches on the inside
of the flat-type eyecups (Fig. B and C).
1 Okularmuschel
2 Mitteltrieb
3 Objektivlinse
7 Riemenöse
9
C
8 Dioptrien-Nullstellung
9 Mittelachse
!p Flachen Okularmuscheln für
Brillenträger
4 Augenabstand
5 Dioptrienindex
6 Dioptrien-Einstellring
Brillenträger können anstelle der normalen
Okularmuscheln die flachen Okularmuscheln
anbringen.
* Zum Auswechseln der Okularmuscheln
entfernen Sie die normalen Okularmuscheln
(Fig. A), und setzen die flachen
También pueden utilizarse los oculares planos
en sustitución de los oculares normales para
aquellas personas que utilicen gafas.
* Para cambiar los oculares, desmonte primero
los oculares normales (Fig. A) y después instale
los oculares planos alineando las muescas en
el interior de los oculares planos (Fig. B y C).
3
メガネを常にかけている場合、左右の接
目当てを、付属の平型接眼 目当てに交
換して下さい。
NOMENCLATURE
NOMENCLATURA
眼
1 Œilleton
2 Bague de mise au point
centrale
3 Lentille de l’objectif
4 Distance interpupillaire
5 Index dioptrique
6 Bague de réglage dioptrique
7 Œillet pour courroie
8 Position de “0” (zéro)
dioptrique
9 Axe central
!p Œilletons plats pour
personnes
1 Oculares de goma
2 Aro de enfoque central
3 Lentes de objetivo
4 Distancia interpupilar
5 Indice de dioptrías
6 Anillo de ajuste de dioptrías
7 Ojal de la correa
8 Posición de cero (0) dioptrías
9 Eje pivote
!p Oculares planos para
personas
*
交換方法
まず本体に取り付けてある接眼 目当てゴム
をはずします。(図A)次に付属の平型接眼
の切り込み
部を合わせて取り付けます。(図B、C)
Okularmuscheln unter korrekter Ausrichtung
目当てゴムを図のように2カ所
ihrer Kerbmarken auf
(Fig. B und C).
|