FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 1
Hand blender set
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
Please read and keep these instructions
Mixeur batteur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Stabmixer-Set
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Set de batidora manual
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Handblenderspakket
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Conjunto de varinha mágica
Leia e guarde estas instruções
Set frullatore
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Stavblendersæt
Læs og gem venligst denne vejledning
Stavmixersats
Läs och spara dessa instruktioner
Zestaw z blenderem ręcznym
Prosimy zapoznać się niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Ручной блендер с насадками
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
FP48952MEE
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 4
A
Unpacking your hand
blender
WARNING: Carefully unpack
your hand blender, blades are
very sharp.
Using the chopper
attachment
The chopper attachment can be
used for meat, hard cheese, nuts,
herbs, boiled eggs, dry bread etc.
fl
fi
›
Á
‰
„
Ê
Wash all parts before first use, see
cleaning instructions page 6.
WARNING: Blades are very
sharp.
‹
1
2
Place the chopping bowl onto the
chopping bowl base. This will
prevent the jug from slipping C.
Fit the chopping blade into the
chopping bowl D.
¤
‡
Â
Assembling the
attachments
Insert by pushing the blending leg,
whisk gearbox or the chopping
bowl lid into the blender body, until
it clicks into place.
B
3
4
Add food to be chopped.
4
5
Ë
Place the chopping lid on top,
making sure that it is correctly fitted
on the chopping blade E.
3
6
·
⁄
To remove the attachment press the
release button.
5
6
Place the blender body onto the top
of the chopping bowl lid until it has
clicked into place.
Plug the blender into the mains
socket and press the on/off switch,
holding the blender and jug firmly
on the work surface.
2
7
‚
g
1
8
Using the hand blender
WARNING: Make sure that the
hand blender is switched off
and unplugged from the mains.
Note: Your hand blender is not
suitable for grinding coffee beans.
Features
Your hand blender is designed to help you prepare
everything from soups to chocolate mousse, crush
ice quickly and chop a variety of food with minimal
effort.
1
Clean the blending attachment
before using it for the first time with
a damp cloth.
Insert the blending leg into the main
housing and click into place A.
The hand blender can now be
plugged in and is ready to use.
⁄ Blender leg
¤ Release button
‹ Blender body
› Turbo switch
fi On/off switch
fl 8 Speed control
‡ Whisk gearbox
· Whisk attachment
‚ Chopping bowl base
(also storage bowl lid)
„ Chopping bowl
‰ Chopping bowl operating lid
 Chopper blade
Ê Wall mounting bracket
Á Wall mounting screw and
wall plug x2
When chopping meat ensure that all
the bones have been removed,
before adding to the bowl.
C
2
3
Using for Ice crushing
The hand blender can be used with the measuring
beaker or a saucepan.
The blender leg is fitted with a
special blade suitable for crushing
ice. It can be used to crush ice
cubes to produce fine ice for
cocktails, cold drinks etc.
WARNING: Do not blend in the
chopping bowl or damage will
occur to the product. Use the
plastic measuring beaker.
D
E
4
Place the blending leg into the food
to blend, select the required speed
for your food on the speed control,
then press the on/off button B.
Release the on/off to stop blending.
After use, unplug the blender and
remove the blending leg by pressing
the release button and pull gently
away.
1
2
Place a maximum of 4 ice cubes in
the plastic measuring beaker.
Press firmly down on the ice cubes
with the blender using a plunging
action until the ice cubes are fine
ice pieces.
Ë Plastic Measuring beaker with
storage lid
5
6
Give the blending leg a rinse with
cold water. If the main body has
been splashed just give it a wipe
with a damp cloth.
WARNING: Your hand blender is
designed for intermittent use.
Do not use non-stop for more
than 1 minute. Allow to cool
down for a minimum of 5
minutes before further use.
4
5
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 6
F
H
Trouble shooting
Check the plug is in its socket and
the switch is in the ‘on’ position.
YOUR FIVE YEAR
GUARANTEE
Using whisk attachment
Cleaning
1
2
Insert the whisk attachment into the
whisk gearbox F.
Place the whisk gear box and whisk
attachment onto the blender body,
by aligning the release button indent
on the gearbox until it has clicked
into place G.
To avoid splashing, start whisk on
speed 1 and increase to speed 3 if
required. Do not use ‘Turbo’.
Before cleaning and
maintenance, switch the
appliance off and unplug it.
Is the plug itself or the socket
faulty? Check this by plugging in
another appliance.
For UK customers only
WARNING: Handle the blades
with care as they are sharp.
This 5 year guarantee is only valid when registered
directly with Morphy Richards. If you do not
register your product it is guaranteed for 2 years
•
Appliance gets very hot.
Blender has been used continuously
for too long.
•
1
2
The whisk gearbox and chopping
bowl lid should be wiped over with a
warm soapy cloth. Do not immerse
these parts in water.
Clean the main housing with a damp
cloth and dry all the parts
To validate your 5 year
guarantee, there are 2 easy
ways to register:
Telephone our consumer helpline
0870 060 2609.
Once you have registered your
product you will receive written
confirmation from Morphy Richards,
please retain this information.
Alternatively, log on to
register online.
You will receive an email
confirmation, please print off and
retain this information.
Leave the appliance to cool.
•
Appliance not working.
1
2
Top tips
The removable blender attachment
has not been fitted correctly.
Detach the attachment and replace
as described in ‘Assembly’.
G
•
•
When blending foods with strong
colour (eg. carrots) the plastic parts
of the appliance may become
discoloured. Wipe with cooking oil
to clean any discoloured parts.
For blending and chopping, select a
slow speed for soft ingredients,
increase the speed to produce the
consistency required.
thoroughly.
WARNING: Never immerse main
housing in water or any other
liquid.
Wall mounting bracket
g
The hand blender can be wall
mounted for convenient storage H.
•
•
Select a high speed for chopping or
blending hard ingredients.
When using the blending leg, start
the process by plunging the blender
into the ingredients. This will ensure
all the ingredients are pulled into the
blade to be processed. Continue
this movement until the mixture is to
the desired consistency.
WARNING: Always ensure you
are not drilling into the wall
adjacent to any electrical wires
or pipes such as water or gas.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
your receipt to this back cover for
future reference.
1
Find a suitable position on the wall
or cupboard where the blender is to
be positioned.
Mark the fixing points through the
bracket.
If you are fixing to a solid brick or
block wall use a suitable size
masonary drill and drill to a depth of
25mm.
If fixing to a wood or cupboard
surface, drill a 2mm pilot hole or use
a bradawl.
•
Do not lift the blender head out of
the mixture as splashing may occur.
2
3
Please quote the following
information if the product develops a
fault. These numbers can be found
on the base of the product.
Chopping bowl capacities
Below, there are a few guidelines.
These may vary according to the
quantity and the consistency of the
food. Do not process for more than
1 minute at a time.
Model no.
Serial no.
4
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase for
it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
purchase, contact your local service
centre at the address shown. You
will be asked to return the product
(in secure, adequate packaging) to
the address below along with a copy
of proof of purchase.
Subject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
replaced and dispatched usually
within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is replaced
during the 2 year guarantee period,
the guarantee on the new item will
be calculated from original purchase
date. Therefore it is vital to retain
DEDICATED HELPLINE
For UK customers
If you have any difficulty with your
appliance, do not hesitate to call.
We are more likely to be able to help
than the store from where you
bought it.
Food
Capacity
Preparation
Approx Time
Beef
400gm
400gm
250gm
300gm
3 eggs
Dice approx 2cm
Dice approx 2cm
Dice approx 1cm
None
20-30 secs
20-30 secs
30-40 secs
10-20 secs
3-5 secs
Pork
Please have the following
information ready to enable our staff
to deal with your enquiry quickly:
Hard cheese
Almonds
Hard boiled eggs
Onion
•
•
Name of the product
Model number as shown on the
underside of the appliance or rating
plate
Cut into halves
Cut into quarters
Remove stalks
Slice
250gm
Large bunch
400gm
2 slices
3-6 secs
Parsley
3-5 secs
•
Serial number
Carrots
5-10 secs
10-20 secs
Dry bread
Cut into quarters
6
7
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 8
your original till receipt or invoice to
indicate the date of initial purchase.
f
To qualify for the guarantee the
appliance must have been used
according to the instructions
supplied.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes
Alimentation électrique
Caractéristiques
10
10
11
12
12
12
12
13
13
14
14
14
80
Exclusions
Morphy Richards shall not be liable
to replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
Déballage de votre mixeur
Montage des accessoires
Utilisation du mixeur
Mode d’emploi pour piler la glace
Conseils utiles
1
The fault has been caused or is
attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault
has been caused by power surges
or damage caused in transit.
The appliance has been used on a
voltage supply other than that
stamped on the products.
Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
g
f
Nettoyage
2
3
4
5
Dépannage
Fixation murale
Votre garantie
Centres commerciaux Internationaux
Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
Pour utiliser au mieux votre nouvel appareil...
This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
damage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
not affect your statutory rights as a
consumer.
Sécurité
Prenez des précautions lorsque vous manipulez les lames métalliques – elles sont
très coupantes.
Mode d’emploi
Le mixeur est conçu pour être utilisé de manière intermittente Ne l’utilisez pas de
manière continue pendant plus d’une minute à la fois. Laissez-le refroidir pendant
5 minutes minimum avant de recommencer à l’utiliser.
DANGER: Ne mixez pas d’aliments dans le bol prévu pour hacher, car
vous pourriez endommager la lame et la broche du mixeur.
Utilisez le gobelet plastique gradué fourni.
8
9
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fl
›
de choc électrique, ne plongez
JAMAIS le corps de l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide et
assurez-vous que les connexions
électriques sont sèches.
IMPORTANTES
fi
Á
‰
„
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter des
règles de sécurité de bon sens.
Ê
•
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par de jeunes enfants ou par des
personnes infirmes, sauf sous la
supervision adéquate d’une personne
responsable qui peut vérifier qu’ils
utilisent l’appareil en toute sécurité.
Tout appareil électrique peut blesser ou
même provoquer la mort. Vous risquez
également d’endommager l’appareil.
Ces dangers sont indiqués dans le
texte par les deux conventions
suivantes :
‹
¤
Â
‡
·
Autres consignes de
sécurité
DANGER: Risque de blessure !
Ë
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
•
•
Débranchez l’appareil au secteur
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de
démonter les accessoires et avant de
le nettoyer. Ne tirez jamais sur le
cordon pour débrancher l’appareil.
N’utilisez jamais un appareil dont le
cordon ou la fiche d’alimentation est
endommagé, ou après un mauvais
fonctionnement de l’appareil, ou
encore si l’appareil a été endommagé
de quelque manière que ce soit.
Le cordon d’alimentation ne peut pas
être remplacé. Contactez Morphy
Richards pour demander conseil.
N’utilisez pas d’accessoires ou outils
non recommandés par Morphy
Richards, car ils pourraient entraîner un
incendie, un choc électrique ou une
blessure.
⁄
Nous vous donnons également les
conseils de sécurité essentiels
suivants.
‚
Position
f
•
•
•
•
Déballez l’appareil et conservez
l’emballage.
Placez l’appareil sur une surface solide
et plate.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur
ou dans une salle de bains.
Ne mettez jamais l’appareil sur une
surface en bois ciré car il pourrait
l’endommager.
Ne placez pas l’appareil sur ou près
d’une surface chaude comme une
plaque électrique ou radiante, ou près
d’une flamme nue.
•
•
des fils électriques dénudés est
dangereuse si elle est branchée
sur une prise électrique sous
tension.
Votre mélangeur de main est conçu pour vous aider
à préparer tout des potages à la mousse de
chocolat, glace d'écrasement rapidement et à
couper une variété de nourriture avec l'effort
minimal. Le mélangeur de main peut être utilisé avec
le bol mélangeur de mesure ou une casserole.
Si le fusible de la prise 13 ampères doit
être remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 3 ampères.
•
•
•
N’utilisez jamais l’appareil pour un
usage non prévu.
Cet appareil ne nécessite pas d’être
mis à la terre car il est équipé d’une
double isolation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation
dépasser du bord d’une table ou d’un
plan de travail, ou toucher des surfaces
chaudes.
Consignes de sécurité
spécifiques à ce produit
•
DANGER: Les lames du mixer sont
très coupantes. Manipulez-les
avec précaution lorsque vous
utilisez l’appareil ou lorsque vous
le nettoyez.
Caractéristiques
Les enfants
⁄ Pied du mixeur
¤ Bouton de dégagement des
accessoires
‹ Corps du mixeur
› Bouton turbo
fi Interrupteur de marche/arrêt
fl Variateur à 8 vitesses
‡ Entraînement du fouet
· Fouet
‚ Socle du bol à hacher
(qui sert également de couvercle
pour le bol de conservation des
aliments)
„ Bol à hacher
‰ Couvercle opérationnel du bol à
hacher
 Lame à hacher
Ê Fixation murale
Á Vis de fixation murale et
cheville x2
Ë Gobelet plastique gradué, avec
couvercle pour le stockage des
aliments
•
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet
appareil. Apprenez aux enfants à
reconnaître les dangers de la cuisine,
expliquez-leur les risques qu’ils courent
lorsqu’ils s’étirent pour prendre quelque
chose sur une surface qu’ils ne voient
pas correctement.
Les jeunes enfants doivent être
supervisés pour les empêcher de jouer
avec l’appareil
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil
correspond à l’alimentation électrique
de votre domicile, qui doit être en
courant alternatif.
•
•
Si les prises de courant de votre
domicile ne sont pas adaptées pour la
fiche livrée avec cet appareil, la fiche
doit être retirée et remplacée par une
fiche appropriée.
Sécurité personnelle
Évitez de toucher les pièces
mouvantes. Éloignez vos mains,
cheveux, vêtements, ainsi que spatules
et autres ustensiles des lames du
mixeur pendant qu’il fonctionne, afin
d’éviter tout risque de blessure et/ou
de dégât à l’appareil.
DANGER: Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour enlever
la fiche, vous devez jeter cette
dernière. En effet, une fiche
électrique de laquelle dépassent
•
DANGER: Pour éviter tout risque
10
11
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 12
A
F
Déballage de votre mixeur
Mode d’emploi du fouet
intermittente Ne l’utilisez pas de
manière continue pendant plus
d’une minute à la fois. Laissez-
le refroidir pendant 5 minutes
minimum avant de
•
Ne soulevez pas la tête du mixeur
hors du mélange car vous risqueriez
de provoquer des éclaboussures.
DANGER: Déballez
soigneusement votre mixeur car
les lames sont très coupantes.
1
2
Enfoncez le fouet dans
l’entraînement du fouet F.
Enfoncez l’entraînement du fouet et
le fouet sur le corps du mixeur, en
veillant bien à aligner l’encoche du
bouton de dégagement de
l’entraînement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic G.
Pour éviter les éclaboussures,
commencez à fouetter à la vitesse 1
et montez jusqu’à la vitesse 3 si
nécessaire. N’utilisez pas le
bouton Turbo.
Capacité du bol à hacher
recommencer à l’utiliser.
Lavez toutes les pièces avant la
première utilisation – consultez les
instructions de nettoyage de la page
6.
Voici quelques conseils. La durée
peut varier en fonction de la quantité
d’aliments et de leur consistance.
N’utilisez pas l’appareil de manière
continue pendant plus d’une minute
à la fois.
Mode d’emploi du hachoir
Vous pouvez utiliser le hachoir pour
hacher de la viande, du fromage dur,
des fruits à coque, des herbes, des
œufs durs, du pain sec etc.
•
Montage des accessoires
B
Insérez le pied du mixeur,
l’entraînement du fouet ou le
couvercle du bol à hacher en les
enfonçant dans le corps du mixeur
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Nettoyage
4
5
G
DANGER: Les lames sont très
coupantes.
3
6
Avant de nettoyer ou de réaliser
l’entretien de l’appareil, arrêtez
le chargeur et débranchez-le au
secteur.
Conseils utiles
1
2
Mettez le bol à hacher sur son
socle. Ceci empêchera le bol de
glisser C.
Montez la lame à hacher dans le bol
à hacher D.
•
•
Lorsque vous utilisez le mixeur avec
des aliments de couleur vive
(comme des carottes), les pièces en
plastique de l’appareil peuvent se
décolorer. Utilisez de l’huile
alimentaire pour nettoyer les parties
décolorées.
Pour mixer et hacher, choisissez une
vitesse lente pour les ingrédients
mous, et augmentez la vitesse si
nécessaire pour obtenir la
2
7
1
8
Pour enlever l’accessoire, appuyez
sur le bouton de dégagement.
DANGER: Manipulez les lames
avec beaucoup de précaution,
car elles sont très coupantes.
3
4
Ajoutez les aliments à hacher.
Mettez le couvercle du hachoir sur
l’ensemble, après avoir vérifié qu’il
est fixé correctement sur la lame à
hacher E.
Enfoncez le corps du mixeur sur le
couvercle du bol à hacher jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
Branchez le mixeur au secteur et
appuyez sur le bouton marche/arrêt,
en maintenant fermement le mixeur
et le bol sur la surface de travail.
N.B.: Vous ne pouvez pas utiliser
votre mixeur pour moudre du café.
f
1
2
L’entraînement du fouet et le
couvercle du bol à hacher doivent
être essuyés avec un chiffon trempé
dans l’eau tiède savonneuse. Ne
plongez jamais ces pièces dans
l’eau.
Nettoyez le corps de l’appareil avec
un chiffon humide et séchez
soigneusement toutes les pièces.
Utilisation du mixeur
DANGER: Le mixeur doit être
arrêté et débranché au secteur.
5
6
consistance souhaitée.
C
1
2
3
Nettoyez le pied du mixeur avec un
chiffon humide avant la première
utilisation.
Insérez le pied du mixeur dans le
corps de l’appareil et verrouillez-le
A.
•
•
Sélectionnez une vitesse élevée
pour hacher ou mixer les ingrédients
durs.
Lorsque vous utilisez le pied du
mixeur, commencez par enfoncer le
mixeur au centre des ingrédients.
Ainsi, tous les ingrédients seront
attirés vers la lame pour être mixés.
Continuez ce mouvement jusqu’à ce
que le mélange atteigne la
DANGER: Ne plongez jamais le
corps de l’appareil dans de l’eau
ou dans un autre liquide.
Vous pouvez maintenant brancher le
mixeur – il est prêt à être utilisé.
D
E
Lorsque vous hachez de la viande,
enlevez tous les os avant de la
mettre dans le bol.
DANGER : Ne mixez pas
d’aliments dans le bol prévu
pour hacher, car vous pourriez
endommager l’appareil. Pour
mixer, utilisez le gobelet
plastique gradué fourni.
consistance souhaitée.
Mode d’emploi pour piler
la glace
4
Placez le pied du mixeur dans les
aliments à mixer, sélectionnez la
vitesse nécessaire sur le variateur
de vitesse puis appuyez sur le
bouton marche/arrêt B.
Relâchez le bouton marche/arrêt pour
arrêter de mixer.
Le pied du mixeur est équipé d’une
lame spéciale qui permet de piler de
la glace. Vous pouvez l’utiliser pour
piler des glaçons. La glace pilée est
idéale pour les cocktails, les
Aliment
Capacité
Préparation
Durée
approximative
Bœuf
400 g
Dés de 2 cm environ
Dés de 2 cm environ
Dés de 1cm environ
Aucune
20 à 30 secondes
20 à 30 secondes
30 à 40 secondes
10 à 20 secondes
3 à 5 secondes
3 à 6 secondes
3 à 5 secondes
5 à 10 secondes
10 à 20 secondes
boissons fraîches etc.
Porc
400 g
5
Lorsque vous avez terminé,
1
2
Mettez un maximum de 4 glaçons
dans le gobelet plastique gradué.
Appuyez fermement sur les glaçons
avec le mixeur en utilisant un
mouvement de haut en bas, jusqu’à
ce que les glaçons aient été réduits
en petits morceaux.
Fromage dur
Amandes
Œufs durs
Oignon
250 g
débranchez le mixeur et démontez
le pied du mixeur en appuyant sur le
bouton de dégagement et en tirant
doucement sur le pied.
Rincez le pied du mixeur à l’eau
courante froide. Si le corps du
mixeur a été éclaboussé, essuyez-le
simplement avec un chiffon humide.
300 g
3 œufs
250 g
Découpés en moitiés
Coupé en quartiers
Enlever les tiges
6
Persil
grosse botte
400 g
Carottes
Pain sec
Couper en tranches
Coupé en quartiers
DANGER: Le mixeur est conçu
pour être utilisé de manière
2 tranches
12
13
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 14
Dépannage
Numéro de série
consommables tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de source de
puissance ou de dégâts
Vérifiez que la prise électrique est
Tous les produits Morphy Richards
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
bien enfoncée et que le
commutateur est en position « On »
(marche).
occasionnés en transit.
2
3
Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
Si un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine,
vous devez contacter le magasin où
vous avez acheté votre appareil
muni de votre ticket de caisse.
La fiche ou la prise électrique est-
elle défaillante ? Vérifiez en
branchant un autre appareil.
Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées)
ont tenté de faire des réparations.
Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus, et
ne couvre aucune réclamation pour
dommages immatériels ou indirects.
Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
•
L’appareil devient très chaud.
Le mixeur a été utilisé sans
interruption pendant trop longtemps.
Laissez-le refroidir.
Sous réserve des exclusions
indiquées ci-dessous (1 à 6),
l’appareil défectueux sera alors
réparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards
sont produits conformément les
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
4
5
•
L’appareil ne fonctionne pas.
Le pied amovible du mixeur n’a pas
été monté correctement.
Détachez le pied et remettez-le en
place en respectant les consignes
données à la section « Montage ».
6
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie de deux ans, la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc
absolument conserver votre ticket
de caisse ou votre facture d’origine
pour indiquer la date d’achat.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme preuve. Agrafez
votre ticket à cette notice
d’installation.
f
Fixation murale
Vous pouvez monter le mixeur au
mur pour plus de commodité H.
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appareil.
DANGER : Veillez toujours à ne
pas percer de trous à côté de
fils électriques ou de tuyaux
d’eau ou de gaz.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
1
Trouvez une position pratique, au
mur ou sur un élément de cuisine,
pour accrocher le mixeur.
Marquez la position des trous à
travers la fixation.
Si vous fixez le mixeur sur un mur
plein, utilisez une mèche
maçonnerie et faites un trou de
25mm de profondeur.
Si vous le fixez sur une surface en
bois ou sur un élément, faites
d’abord un pré-trou de 2mm ou
utilisez un poinçon.
Numéro du modèle
Numéro de série
2
3
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes :
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel article
sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très
importants de conserver votre bon
d’achat original afin de connaître la
date initiale d’achat.
1
Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
4
Votre garantie
de deux ans
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
occasionnés en transit.
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
2
3
Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est
indiquée sur l’appareil.
Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire
des réparations.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la garantie
dans les circonstances suivantes
Merci de donner les informations ci-
dessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
4
5
Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
références à la base de l’appareil.
1
Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
Numéro du modèle
6
La garantie exclut les
14
15
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 16
WICHTIGE
fern von den Hackmessern, solange
das Gerät in Betrieb ist. Nur so werden
Verletzungen und/oder Schäden an der
Maschine vermieden.
d
SICHERHEITSHINWEISE
Für die Benutzung elektrischer
Haushaltsgeräte sind folgende Regeln
zur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise
17
17
18
19
19
19
19
20
21
21
21
21
21
80
•
•
WARNUNG: Zur Vermeidung von
Stromschlägen darf das Gehäuse
des Geräts NIE in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden. Achten Sie stets darauf,
dass die elektrischen
Verbindungen trocken bleiben.
Das Gerät eignet sich nicht für den
Gebrauch durch junge Kinder oder
gebrechliche Personen, es sei denn
diese werden in geeigneter Weise von
einer verantwortlichen Person
Elektrische Anforderungen
Ausstattung
Es besteht vorwiegend Verletzungs-
bzw. Lebensgefahr und sekundär auch
die Gefahr einer Beschädigung des
Geräts. Auf diese Gefahren wird im
Text wie folgt hingewiesen:
Auspacken des Stabmixers
Auf- oder Einsätze zusammensetzen
Bedienungshinweise
Verwendung zum Zerstoßen von Eis
Top-Tipps
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden!
beaufsichtigt, um die sichere Benutzung
des Geräts sicherzustellen.
Außerdem enthält der Text folgenden
wichtigen Sicherheitshinweis.
Weitere Sicherheitshinweise
Reinigung
•
•
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und nehmen Sie vor dem
Reinigen erst danach die
Fehler und Lösungen
Wandhalterung
Gerätestandort
•
•
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, und heben Sie
es auf.
Das Gerät muss auf einer fest
stehenden, flachen Oberfläche benutzt
werden.
Das Gerät darf nicht im Freien oder in
Badezimmern benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer mit
Hochglanz polierten Holzoberfläche
auf, da die Oberfläche beschädigt
werden könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht auf bzw. in
der Nähe von heißen Oberflächen auf,
wie z.B. Heizplatten, Heizschlingen
oder in der Nähe einer offenen
Flamme.
Schneidaufsätze ab. Zum Ausstecken
des Geräts niemals am Kabel ziehen.
Geräte mit einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker dürfen
nicht betrieben werden. Dasselbe gilt
auch nach einer Fehlfunktion des
Geräts oder wenn das Gerät auf
bestimmte Weise beschädigt wurde.
Der Austausch des Netzkabels ist nicht
möglich. Weitere Hilfe erhalten Sie bei
Morphy Richards.
Bei der Benutzung von Auf- oder
Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht
von Morphy Richards empfohlen
wurden, besteht Brand-, Stromschlag-
und Verletzungsgefahr.
d
Engagierte Helpline
Ihre Garantie
Internationale Service-Mitten
•
•
•
•
Das neue Stabmixer-Set optimal nutzen...
•
•
Sicherheitshinweise
Die Klingen sind sehr scharf, daher äußerst vorsichtig damit umgehen.
Bedienung
Das Netzkabel darf nicht frei über
Tischkanten oder Arbeitsplattenkanten
hängen und auch keine heißen Flächen
berühren.
•
Das Gerät darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet
werden.
Der Stabmixer ist für den kurzzeitigen Gebrauch vorgesehen. Nicht länger als 1
Minute im Dauerbetrieb benutzen. Vor dem nächsten Gebrauch mindestens 5
Minuten lang abkühlen lassen.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Nicht im Zerkleinerungsbehälter mixen, da
dies Mixerschneide und Spindel beschädigen kann.
Benutzen Sie dazu den beigefügten Plastikmessbecher.
Kinder
•
Kindern sollte stets die Benutzung
dieses Geräts verboten werden. Klären
Sie Kinder immer über Gefahrenstellen in
der Küche auf und weisen Sie darauf
hin, dass Kinder über ihrer Augenhöhe
bzw. außerhalb ihrer Reichweite
•
WARNUNG: Die Schneiden des
Stabmixers sind sehr scharf. Bei
der Benutzung und Reinigung
vorsichtig vorgehen.
abgestellte Gegenstände nicht von der
Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Junge Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen
ELEKTRISCHE
ANFORDERUNGEN
•
•
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der Haushaltsspannung
Ihrer Elektrizitätsversorgung
übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt AC)
sein.
Eigene Sicherheit
Keine sich bewegenden Teile anfassen.
Halten Sie die Hände, Haare, Kleidung
sowie Spachtel und andere Utensilien
16
17
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 18
A
fl
fi
›
Auspacken des
Stabmixers
auf dem Gehäuse befinden, dieses
mit einem feuchten Tuch abwischen.
Á
‰
„
WARNUNG: Vorsicht beim
Auspacken des Stabmixers: die
Messerschneiden sind sehr
scharf.
WARNUNG: Der Stabmixer ist
für den kurzzeitigen Gebrauch
vorgesehen. Nicht länger als 1
Minute im Dauerbetrieb
benutzen. Vor dem nächsten
Gebrauch mindestens 5 Minuten
lang abkühlen lassen.
Ê
‹
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
abwaschen, siehe
Reinigungsanweisungen auf Seite 6.
¤
‡
Â
Verwendung des Hack-
Anbauteils
Auf- oder Einsätze
zusammensetzen
B
4
5
Ë
Das Hack-Anbauteil kann zum
Hacken von Fleisch, hartem Käse,
Nüssen, Kräutern, harten Eiern,
trockenem Brot usw. verwendet
werden.
3
6
Mixeraufsatz, Schneebesenantrieb
und Deckel des
Zerkleinerungsbehälters in
Mixergehäuse einsetzen und
einrasten lassen.
·
⁄
2
7
‚
1
8
WARNUNG: Die
Messerschneiden sind sehr
scharf.
Zum Entfernen der Auf- oder
Einsätze die Entriegelungstaste
drücken.
1
2
Setzen Sie den
Zerkleinerungsbehälter auf den
Untersetzer. Damit verhindern Sie,
dass er rutscht C.
Setzen Sie das Hackmesser in den
Zerkleinerungsbehälter ein D.
Geben Sie die Zutaten zu.
Stecken Sie den Deckel auf den
Zerkleinerungsbehälter und achten
Sie auf den korrekten Sitz des
Hackmessers E.
Setzen Sie den Mixeraufsatz auf den
Deckel des Zerkleinerungsbehälters
und lassen Sie diesen einrasten.
Schließen Sie den Mixer an eine
Steckdose an und betätigen Sie den
Ein-/Aus-Schalter. Achten Sie dabei
darauf, dass Mixer und
d
Ausstattung
Ihre Handmischmaschine ist entworfen, um Ihnen zu
helfen, alles von Suppen zu Schokoladencreme,
Zerstampfungeis schnell vorzubereiten und eine
Vielzahl der Nahrung mit minimaler Bemühung zu
hacken. Die Handmischmaschine kann mit dem
messenden Becher oder einer Kasserolle benutzt
werden.
Bedienungshinweise
⁄ Mixeraufsatz
WARNUNG: Stellen Sie sicher,
das der Stabmixer
ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
C
¤ Entriegelungstaste
‹ Mixergehäuse
› Turboschalter
fi Ein/Aus-Schalter
fl Regler mit 8 Drehzahlstufen
‡ Schneebesenantrieb
· Schneebesen-Anbauteil
‚ Untersetzer für
Zerkleinerungsbehälter
(gleichzeitig Deckel für
Aufbewahrungsbehälter)
„ Zerkleinerungsbehälter
‰ Deckel des
Zerkleinerungsbehälters
 Hackmesser
3
4
1
2
3
Reinigen Sie das Mixer-Anbauteil vor
dem ersten Gebrauch mit einem
feuchten Tuch.
Schieben Sie den Mixeraufsatz in
das Elektroteil und drehen Sie es,
bis es einrastet A.
5
6
D
E
Der Stabmixer kann jetzt eingesteckt
werden und ist betriebsbereit.
Wenn der Gerätestecker nicht in die
Steckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er durch einen
passenden Netzstecker ausgetauscht
werden.
Zerkleinerungsbehälter fest auf der
Arbeitsfläche stehen.
Hinweis: Ihr Stabmixer ist nicht für
das Mahlen von Kaffeebohnen
geeignet.
WARNUNG: Nicht im
Zerkleinerungsbehälter mixen,
da dies das Produkt
beschädigen kann. Benutzen Sie
dazu den beigefügten
Plastikmessbecher.
Ê Wandhalterung
Á 2 Schrauben mit Dübeln
zur Wandbefestigung
Ë Plastikmessbecher mit Deckel
zur Aufbewahrung
WARNUNG: Wird der Netzstecker
vom Netzanschluss abgetrennt,
muss er unbrauchbar gemacht
werden, da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an eine
Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
Achten Sie beim Hacken von Fleisch
darauf, dass alle Knochen entfernt
wurden, bevor Sie dieses in den
Behälter geben.
4
Tauchen sie den Mixeraufsatz in die
zu verarbeitenden Speisen, wählen
Sie die gewünschte Drehzahl am
Drehzahlregler und drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter B.
Falls die Sicherung in dem 13-A-
Sicherungshalter ausgetauscht
werden muss, ist eine Sicherung mit
3 A gemäß BS1362 zu verwenden.
Am Ende des Mixvorgangs drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste.
Verwendung zum
Zerstoßen von Eis
5
Ziehen Sie nach Gebrauch den
Netzsteckers des Stabmixers aus
der Steckdose, und entfernen Sie
den Mixeraufsatz durch Betätigung
der Entriegelung und vorsichtiges
Herausziehen.
Der Mixer verfügt über ein spezielles
Messer für das Zerstoßen von Eis.
Mit diesem können Eiswürfel
zerkleinert und das fein gemahlene
Eis für Cocktails, kalte Getränke
usw. verwendet werden.
Dieses Gerät muss nicht geerdet
werden. Es ist schutzisoliert.
6
Spülen Sie den Mixeraufsatz mit
kaltem Wasser ab. Falls sich Spritzer
18
19
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 20
F
H
Reinigung
1
2
Geben Sie höchstens 4 Eiswürfel in
den Plastikmessbecher.
Drücken Sie den Mixer auf die
Eiswürfel und führen Sie eine
„Eintauchbewegung” durch bis die
Eiswürfel zerkleinert sind.
Sie dann auf eine höhere Drehzahl,
um die gewünschte Konsistenz zu
erzielen.
Wählen Sie für Hacken oder Mixen
harter Zutaten eine hohe Drehzahl.
Bei Verwendung des
Mixeraufsatzes, tauchen Sie den
Mixer zunächst in die Zutaten ein.
Damit stellen Sie sicher, dass die
Messer alle Zutaten erreichen und
verarbeiten können. Diese
Bewegung durchführen, bis die
Mischung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat.
1
Finden Sie eine geeignete Position
an der Wand oder einem Schrank,
wo der Stabmixer aufgehängt
werden kann.
Markieren Sie die
Befestigungspunkte durch die
Wandhaufhängung.
Wenn Sie den Stabmixer an einer
massiven Mauer- oder Betonwand
befestigen, sollten Sie einen
Steinbohrer von geeigneter Größe
verwenden und 25mm tief bohren.
Wenn der Mixer an einer Holz- oder
Schrankfläche angebracht werden
soll, bohren Sie ein Vorbohrloch
oder verwenden Sie einen
Nagelbohrer.
Vor dem Säubern und Pflegen
das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
•
•
2
3
WARNUNG: Die Messer sind
sehr scharf, Vorsicht bei der
Handhabung.
Verwendung des
Schneebesen-Anbauteils
1
2
Der Schneebesenantrieb und der
Deckel für den
Zerkleinerungsbehälter sollten mit
einem in warmer Seifenlauge
angefeuchteten Tuch abgewischt
werden. Diese Teile dürfen nicht in
Wasser getaucht werden.
Reinigen Sie das Elektroteil mit
einem feuchten Tuch, und trocknen
Sie alle Teile gründlich.
1
2
Stecken Sie das Schneebesen-
Anbauteil in den
Schneebesenantrieb F.
4
Stecken Sie den
•
Den Mixer stets in die Mischung
tauchen, da es sonst zu Spritzern
kommt.
G
Schneebesenantrieb und das
Schneebesen-Anbauteil auf das
Mixergehäuse, indem Sie sie so
über die Entriegelungsvertiefung am
Antrieb schieben, dass diese
einrasten G.
Fassungsvermögen des
Zerkleinerungsbehälters
ENGAGIERTE HELPLINE
Sollten Sie Schwierigkeiten mit
•
Um Spritzer zu vermeiden, schalten
Sie den Schneebesen bei Drehzahl 1
ein und steigern Sie diese ggf. bis
Drehzahl 3. Nicht die
Nachstehend sehen Sie einige
WARNUNG: Das Elektroteil
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir
Ihnen gern weiter. Oft können wir
eher behilflich sein als das Geschäft,
in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Richtlinien. Diese können jedoch je
nach Menge und Konsistenz der
Speisen abweichen. Nicht länger als
1 Minute im Dauerbetrieb benutzen.
Turbofunktion verwenden.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre
Anfrage zügig bearbeiten können,
sollten Sie folgende Angaben parat
halten:
Fehler und Lösungen
d
Top-Tipps
Prüfen, ob der Stecker eingesteckt
und der Schalter auf Stellung „Ein“
steht.
•
•
Beim Mixen von Zutaten mit stark
färbender Wirkung (z.B. Karotten)
können sich die Kunststoffteile
verfärben. Zum Säubern verfärbter
Teile diese mit Speiseöl abwischen.
Verwenden Sie beim Mixen und
Hacken eine langsame Drehzahl für
weiche Zutaten, und beschleunigen
•
•
Name des Gerätes
Ist der Stecker selbst oder die
Steckdose defekt? Kontrollieren Sie
dies, indem Sie ein anderes Gerät
an die Steckdose anschließen.
Modellnummer (an der Unterseite
des Geräts oder auf dem
Typenschild zu finden)
Seriennummer
•
•
Gerät wird sehr heiß.
Stabmixer wurde zu lange im
Dauergebrauch betrieben.
ZWEI JAHRE
GARANTIE
Als Kaufnachweis sollte die Quittung
des Fachhändlers aufgehoben
werden. Heften Sie Ihren Kaufbeleg
auf der Rückseite fest, um ihn
später griffbereit zu haben.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen.@Bullets:•
Gerät funktioniert nicht.
Sollte sich am Produkt ein Defekt
einstellen, sind die folgenden
Informationen anzugeben. Diese
Angaben sind auf der Unterseite des
Geräts zu finden.
Speise
Fassungsvermögen
Vorbereitung
Ungefähre
Das abnehmbare Mixer-Anbauteil
wurde nicht korrekt eingesetzt.
Nehmen Sie das Anbauteil ab, und
setzen Sie es wie unter
„Zusammenbau“ beschrieben
wieder ein.
Verarbeitungszeit
Rind
400gr.
In etwa 2 cm große
Würfel schneiden
20-30 Sek.
20-30 Sek.
30-40 Sek.
10-20 Sek.
3-5 Sek.
Schwein
400gr.
In etwa 2 cm große
Würfel schneiden
Modellnr.
Seriennr.
Hartkäse
Mandeln
250gr.
Vor dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
300gr.
In etwa 1cm große Würfel
schneiden
Wandhalterung
Produkte einzeln geprüft. Sollte
einmal der Fall eintreten, dass sich
ein Gerät innerhalb von 28 Tagen
nach dessen Kauf als fehlerhaft
erweist, sollte es zur Reparatur an
den Fachhandel zurückgegeben
werden, bei dem es gekauft wurde.
Falls der Fehler erst nach 28 Tagen,
jedoch innerhalb der ersten 24
Monate nach Original-Kaufdatum
auftritt, sollten Sie sich an die
Hartgekochtes Ei
Zwiebel
3 Eier
Keine Vorbereitung nötig
Eier halbieren
Der Stabmixer kann zur
Aufbewahrung an der Wand
befestigt werden H.
250gr.
3-6 Sek.
Petersilie
Karotten
Großer Bund
400gr.
In Viertel schneiden
Stiele entfernen
3-5 Sek.
WARNUNG: Stellen Sie immer
sicher, dass Sie nicht in der
Nähe von elektrischen oder
Wasser- bzw. Gasleitungen in
der Wand bohren.
5-10 Sek.
10-20 Sek.
Trockenes Brot
2 Scheiben
In Scheiben schneiden
In Viertel schneiden
20
21
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 22
telefonische Helpline unter Angabe
wenn:
e
der Modell- und Seriennummer des
Geräts wenden. Sie können sich
auch schriftlich an Morphy Richards
unter der genannten Adresse
wenden. Sie werden dann
aufgefordert, das Gerät (sicher und
angemessen verpackt) zusammen
mit einer Kopie des Kaufnachweises
einzuschicken.
Auf der Grundlage der im Folgenden
genannten Ausschlüsse (siehe
unten) wird das fehlerhafte Gerät
dann repariert oder ersetzt und in
der Regel innerhalb von 7
1
der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf
einen Gebrauch zurückzuführen ist,
der den Empfehlungen des
Herstellers entgegenwirkt oder wenn
der Fehler durch Stromspitzen oder
durch Transportschäden verursacht
wurde.
das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad
24
24
25
26
26
26
26
27
27
28
28
28
28
80
Requisitos eléctricos
Características
2
3
Desembalaje de la batidora manual
Montaje de accesorios
Utilización de la batidora manual
Utilización para picar hielo
Consejos
Arbeitstagen nach Eingang
verschickt.
Falls das Gerät während der 2-
jährigen Garantielaufzeit aus
welchem Grund auch immer
ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das
neue Gerät das Original-Kaufdatum
zugrunde gelegt. Aus diesem
Grunde ist es besonders wichtig,
den Original-Kaufbeleg bzw. die
Rechnung aufzubewahren, um das
Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
4
5
wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht wurde.
Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
Limpieza
Solución de problemas
Soporte para montaje en pared
Número de atención telefónica
Su garantía
d
e
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
ausdrücklich in den oben genannten
Bestimmungen niedergelegt sind
und erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes
oder einer Beschädigung. Diese
Garantie wird als zusätzliche
Leistung angeboten und greift Ihre
gesetzlich zuerkannten Rechte als
Verbraucher nicht an.
Damit die Garantie geltend gemacht
werden kann, muss das Gerät im
Einklang mit den angegebenen
Anweisungen benutzt worden sein.
Centros De Servicio Internacionales
Ausschlüsse
Cómo sacar el máximo partido a su nuevo aparato...
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder
zum Austausch der Waren im
Seguridad
Tenga cuidado cuando manipule las cuchillas, ya que están muy afiladas.
Rahmen der Garantiebedingungen,
Funcionamiento
La batidora manual está diseñada para un uso intermitente. No la utilice más de
1 minuto seguido. Deje que se enfríe un mínimo de 5 minutos antes de seguir
utilizándola.
GARANTIEKARTE
Kaufdatum
Typen-Nr.
PRECAUCIÓN: No bata los alimentos en el recipiente de picar,
ya que provocará daños a la cuchilla y al eje de la batidora.
Utilice la jarra medidora de plástico que se incluye.
Händlerstempel und Unterschrift
Fehler / Mangel
Name und Anschrift des Käufers
Kundendienstadresse nur für
Kunden in der BRD.
Die zuständige Stelle in allen anderen
Ländern ist der jeweilige Fachändler
bzw. die Bezugsquelle.
Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an:
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Bergner-Str. 28
96515 Sonneberg
Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Instandsetzung
Nach Ablauf der Garantie Berechnung der Kosten
22
23
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 24
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
fl
›
picadoras durante el funcionamiento,
para evitar lesiones personales y
daños al aparato.
fi
Á
‰
„
Ê
El uso de un aparato eléctrico
requiere la aplicación de las
siguientes normas básicas de
seguridad de sentido común.
•
•
PRECAUCIÓN: Para proteger
contra riesgos de descarga
eléctrica NO sumerja NUNCA el
cuerpo del aparato en ningún
líquido y asegúrese siempre de
que las conexiones eléctricas
están secas.
Este aparato no está destinado a uso
infantil ni de personas enfermas sin la
adecuada supervisión de una persona
responsable que garantice su segura
utilización.
‹
En primer lugar, existe el peligro de
lesiones o muerte y, en segundo, el
peligro de dañar el aparato. Se
indican en el texto mediante las dos
siguientes convenciones:
¤
Â
‡
·
Ë
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el
usuario!
⁄
Otras consideraciones de
seguridad
IMPORTANTE: ¡Peligro para el
aparato!
‚
•
Desconecte el aparato de la red
eléctrica cuando no lo utilice, antes
de retirar los accesorios y antes de
limpiarlo. No tire del cordón para
desenchufar el aparato.
Asimismo, le ofrecemos los
siguientes consejos esenciales de
seguridad.
•
•
•
No utilice ningún aparato que tenga el
cable deteriorado ni lo enchufe
cuando el aparato funcione mal o
haya sufrido algún tipo de daño.
El cable de alimentación no puede
reemplazarse. Si necesita ayuda,
póngase en contacto con Morphy
Richards.
El uso de accesorios o herramientas
que no estén recomendadas o
vendidas por Morphy Richards podría
causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
Ubicación
corriente debe destruirse puesto
que un enchufe con un cordón
flexible descubierto es peligroso
si se conecta a una toma de
corriente electrificada.
Su mezclador de la mano se diseña para ayudarle a
preparar todo de las sopas a la crema batida de
chocolate, hielo del agolpamiento rápidamente y a
tajar una variedad de alimento con esfuerzo mínimo.
El mezclador de la mano se puede utilizar con el
cubilete que mide o un cazo.
•
•
•
•
Retire todo el embalaje y manténgalo
para consultas posteriores.
Asegúrese de colocar el aparato
sobre una superficie firme y plana.
No utilice el aparato en el exterior o
en el baño.
No coloque el aparato sobre una
superficie de madera muy pulida,
puesto que podría dañar la superficie.
No coloque el aparato encima o
cerca de superficies calientes como
una chapa ardiendo o placas
radiantes ni cerca de una llama sin
protección.
No permita que el cable de corriente
cuelgue por el borde de la mesa o de
la encimera ni que toque las
superficies calientes.
e
Si hubiera que cambiar el fusible en el
enchufe de 13 A, se instalará un
fusible BS1362 de 3 A.
•
No es necesario poner a tierra este
aparato, ya que se trata de un
producto con doble aislamiento.
•
No utilice este aparato para otra cosa
que no sea su fin específico.
Seguridad específica del
producto
•
Características
•
PRECAUCIÓN: La cuchillas de la
batidora están muy afiladas.
Manipúlelas con cuidado durante
su uso y limpieza.
⁄ Pie de la batidora
¤ Botón de liberación
‹ Cuerpo de la batidora
› Interruptor turbo
fi Interruptor de encendido /
apagado
fl Control de 8 velocidades
‡ Cuerpo de engranajes
· Accesorio batidor
‚ Base del recipiente para picar
(también tapa del recipiente)
„ Recipiente para picar
‰ Tapa del recipiente para picar
 Cuchilla picadora
Niños
•
Nunca deje que los niños utilicen este
aparato. Enseñe a los niños a ser
conscientes de los peligros de la
cocina, adviértales de los riesgos de
acceder a zonas donde no pueden ver
correctamente o a las que no deberían
acceder.
Vigile a los niños pequeños para
asegurarse de que no juegan con este
aparato
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de características del
aparato corresponde con el
suministro eléctrico de su casa que
debe ser C.A. (corriente alterna).
•
•
Si las tomas de corriente de su casa
no son las apropiadas para el
enchufe suministrado con este
aparato, se debe retirar dicho
enchufe y colocar uno adecuado.
Ê Soporte para montaje en pared
Á 2 tornillos y 2 enganches
para montaje en pared
Ë Jarra medidora de plástico con
tapa
Seguridad personal
Evite tocar las partes móviles.
Mantenga las manos, el pelo y la
ropa, así como las espátulas y otros
utensilios, lejos de las cuchillas
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto,
el enchufe retirado del cable de
24
25
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 26
A
F
Desembalaje de la
Utilización del accesorio
batidor
uso intermitente. No la utilice
más de 1 minuto seguido. Deje
que se enfríe un mínimo de 5
minutos antes de seguir
utilizándola.
deseada.
No levante la batidora de la mezcla,
ya que podría salpicar.
•
batidora manual
PRECAUCIÓN: Desembale su
batidora manual con cuidado, ya
que las cuchillas están muy
afiladas.
1
2
Inserte el accesorio batidor en el
cuerpo de engranajes F.
Capacidad del recipiente
para picar
Coloque el cuerpo de engranajes y
el accesorio batidor en el cuerpo de
la batidora, alineando la hendidura
del botón de liberación en el cuerpo
de engranajes hasta que encaje G.
Para evitar salpicaduras, comience a
batir a velocidad 1 y aumente la
velocidad hasta el 3 si es necesario.
No utilice la función “Turbo”.
A continuación, le ofrecemos
Utilización del accesorio
picador
Lave todas las partes antes del
primer uso, consulte las
instrucciones de limpieza en la
página 6.
algunas directrices. Pueden variar
dependiendo de la cantidad y
consistencia de los alimentos. No la
utilice más de 1 minuto seguido.
El accesorio picador puede utilizarse
para picar carne, queso duro, frutos
secos, hierbas, huevos cocidos, pan
duro, etc.
•
B
Montaje de accesorios
Limpieza
4
5
G
PRECAUCIÓN: Las cuchillas
están muy afiladas.
Consejos
3
6
Inserte mediante presión el pie de la
batidora , el cuerpo de engranajes o
la tapa del recipiente para picar
hasta oír un clic.
Antes de proceder a la limpieza
y al mantenimiento, apague y
desenchufe el aparato.
•
•
Si bate alimentos con un color
fuerte (p.ej., zanahorias) las partes
de plástico del aparato pueden
decolorarse. Utilice aceite para
limpiar las partes decoloradas.
Para batir y picar, seleccione una
velocidad lenta para ingredientes
blandos y vaya aumentando la
velocidad hasta conseguir la
consistencia deseada.
Seleccione una velocidad rápida
para picar o mezclar ingredientes
duros.
Cuando utilice el pie de la batidora,
comience hundiendo la batidora en
los ingredientes. De este modo,
empujará los ingredientes hacia la
cuchilla batidora. Siga realizando
este movimiento hasta que la
mezcla adquiera la consistencia
1
Inserte el recipiente para picar en la
base del recipiente para picar. Así,
evitará que la jarra se deslice C.
Acople la cuchilla picadora al
recipiente para picar D.
Añada los alimentos que desea
picar.
Coloque la tapa del recipiente para
picar , asegurándose de encajarla
perfectamente a la cuchilla picadora
E.
Inserte el cuerpo de la batidora en la
parte superior de la tapa del
recipiente para picar, presionando
hasta oír un clic.
Enchufe la batidora y presione el
interruptor de encendido/apagado,
sujetando firmemente la batidora y
la jarra contra la superficie de
trabajo.
Nota: La batidora manual no es apta
para moler granos de café.
2
7
PRECAUCIÓN: Manipule las
cuchillas con sumo cuidado, ya
que están muy afiladas.
1
8
Para extraer el accesorio, pulse el
botón de liberación.
2
3
4
1
2
El cuerpo de engranajes y la tapa
del recipiente para picar deben
enjuagarse con agua caliente
jabonosa. No sumergir estar partes
en el agua.
Limpie la carcasa principal con un
paño húmedo y seque bien todas
las piezas.
Utilización de la batidora
manual
•
•
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que la batidora manual está
apagada y desenchufada.
5
6
e
C
1
2
3
Limpie el pie de la batidora antes de
usarlo por primera vez con un paño
húmedo.
Inserte el pie de la batidora en la
carcasa principal presionando hasta
oír un clic A.
PRECAUCIÓN: No sumerja la
carcasa principal en agua ni en
ningún otro líquido.
D
E
Ahora puede enchufar la batidora
manual, ya está lista para su uso.
PRECAUCIÓN: No bata en el
recipiente para picar, ya que
dañará el producto. Utilice la
jarra medidora de plástico.
Cuando pique carne, asegúrese de
haber retirado los huesos antes de
introducirla en el recipiente.
Alimento
Capacidad
Preparación
Tiempo
aproximado
Carne de ternera
Carne de cerdo
Queso duro
Almendras
Huevos duros
Cebolla
400 gr.
400 gr.
250 gr.
300 gr.
3 huevos
250 gr.
Cortar en dados de
aprox. 2 cm.
4
Coloque el pie de la batidora sobre
el alimento que desee batir,
Utilización para picar hielo
20-30 seg.
20-30 seg
30-40 seg
10-20 seg
3-5 seg
seleccione la velocidad necesaria
para batir sus alimentos en el
control de velocidad y presione el
botón de encendido/apagado B.
Suelte el botón de encendido /
apagado para dejar de batir.
Después de usarla, desenchufe la
batidora y extraiga el pie
presionando el botón de liberación y
tirando de él suavemente.
Enjuague el pie de la batidora con
agua fría. Si se han producido
salpicaduras en el cuerpo principal,
elimínelas con un paño húmedo.
El pie de la batidora incluye una
cuchilla especial para picar hielo.
Puede utilizarse para picar cubitos
de hielo y obtener hielo picado para
cócteles, bebidas frías, etc.
Cortar en dados de
aprox. 2 cm.
Cortar en dados de
aprox. 1cm.
Ninguna
5
1
2
Introduzca un máximo de 4 cubitos
de hielo en la jarra medidora de
plástico.
Presione firmemente los cubitos de
hielo con la batidora, hundiéndola
en éstos hasta que queden
convertidos en finos trozos de hielo.
Cortar a la mitad
3-6 seg
Perejil
Un manojo grande
400 gr.
Cortar en cuatro
partes
3-5 seg
Zanahorias
Pan duro
6
5-10 seg
10-20 seg.
Quitar el tallo
2 rebanadas
Cortar en rebanadas
PRECAUCIÓN: La batidora
manual está diseñada para un
Cortar en cuatro
partes
26
27
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 28
Solución de problemas
Exclusiones
•
•
Nombre del producto
Número de modelo que aparece en
la parte inferior del aparato o en su
placa de características
Compruebe que está enchufado y
que el interruptor está en la posición
de encendido (ON).
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
•
Número de serie
¿Están el enchufe o la toma de
corriente defectuosos?
Compruébelo enchufando otro
aparato.
SU GARANTÍA
DE DOS AÑOS
1
El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo,
negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o
ha sido causado por una subida de
tensión o por daños en el
Es importante guardar el recibo del
minorista como prueba de compra.
Grape la factura a esta
contraportada para futura referencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos
números se encuentran en la base
del producto.
•
El aparato se calienta mucho.
La batidora se ha utilizado
ininterrumpidamente durante
demasiado tiempo.
transporte.
Déjela enfriar.
2
3
El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en los
productos.
Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
personal técnico (o proveedor
autorizado).
El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
Morphy Richards no se
•
El aparato no funciona.
El pie de la batidora extraíble no se
ha acoplado correctamente.
Quite el accesorio y vuelva a
colocarlo tal como se indica en la
sección “Montaje”.
Nº de modelo
Nº de serie
Todos los productos de Morphy
Richards se prueban
individualmente antes de salir de
fábrica. En el caso improbable de
que un aparato falle en un plazo de
28 días de la compra, se devolverá
al lugar de compra para su
4
5
responsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
Soporte para montaje en
pared
reemplazo.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra original y antes
de 24 meses, debe ponerse en
contacto con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y el número de serie del
producto o escribir a Morphy
Richards a la dirección que se
indica. Se le pedirá que devuelva el
producto (en un embalaje seguro y
adecuado) a la dirección que figura
más abajo junto con una copia de la
factura de compra.
Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
La batidora manual puede montarse
en la pared para su comodidad H.
e
anteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
PRECAUCIÓN: Asegúrese
siempre de que no está
taladrando la pared adyacente a
un cable eléctrico o una tubería
de agua o gas.
1
Busque un lugar adecuado en la
pared o en un armario para colocar
la batidora.
Marque los puntos de anclaje a
través del soporte.
Si va a colocar el soporte en ladrillo
sólido o en una pared de bloque,
utilice un taladro de mampostería
del tamaño adecuado y taladre a
una profundidad de 25 mm.
Si va a colocar el soporte en una
superficie de madera o en un
armario, taladre un agujero de
prueba de 2 mm. y utilice un
punzón.
2
3
Sujeto a las exclusiones
establecidas a continuación (véase
Exclusiones) el aparato defectuoso
se reparará o se sustituirá y se
enviará, por lo general, en un plazo
de siete días laborables desde la
recepción del mismo.
Si, por cualquier motivo, el artículo
se reemplaza durante el período de
garantía de dos años, la garantía del
nuevo artículo se calculará a partir
de la fecha original de compra. Por
lo tanto, es esencial guardar el
recibo original o la factura indicando
la fecha inicial de compra.
Productos
Glen Dimplex
4
Carta de GARANTÍA
Sello del establecimiento
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
NÚMERO DE ATENCIÓN
TELEFÓNICA
Si tiene cualquier dificultad con su
aparato, no dude en llamarnos.
Podemos ayudarle más que en la
tienda donde la compró.
Para que la garantía del aparato
pueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las
instrucciones adjuntas.
Por favor, tenga la siguiente
información lista para que nuestro
equipo pueda solucionar su
consulta rápidamente:
28
29
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 30
BELANGRIJKE
het apparaat NOOIT in water of
andere vloeistoffen en houd de
elektrische aansluitingen altijd
droog.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of zwakke
personen, tenzij ze goed onder toezicht
staan van een verantwoordelijke
persoon, die ervoor zorgt dat ze het
apparaat veilig gebruiken.
h
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische
apparaten dienen volgende
veiligheidsinstructies te worden
nageleefd.
INHOUD
•
Belangrijke veiligheidsinstructies
31
31
32
33
33
33
33
34
34
35
35
35
80
Elektrische vereisten
Functies
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk
letsel oplopen en kan het apparaat
worden beschadigd. Deze
waarschuwingen zijn in de tekst als
volgt aangeduid:
Uw handblender uitpakken
Assembleren van accessoires
De handblender gebruiken
Gebruiken om ijs fijn te malen
Belangrijke tips
Andere
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING Gevaar voor
lichamelijk letsel!
•
•
Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt,
wanneer u accessoires verwijdert of
wanneer u het apparaat wilt reinigen.
Trek nooit aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer
het snoer of de stekker is
BELANGRIJK Schade aan het
apparaat!
Daarnaast geven we u nog de
volgende essentiële veiligheidstips.
Reinigen
beschadigd, wanneer het apparaat
slecht functioneert of wanneer het op
enige wijze is beschadigd.
Problemen oplossen
Plaatsing
Beugel voor wandbevestiging
Uw garantie
•
•
Het stroomsnoer mag niet worden
vervangen. Neem contact op met
Morphy Richards voor advies.
Gebruik alleen de accessoires of
gereedschappen die zijn aanbevolen
of verkocht door Morphy Richards.
Anders kunt u brand, elektrische
schokken en letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor
het is bedoeld.
•
•
•
•
verwijder de verpakking en bewaar
deze voor verdere referentie.
Het apparaat dient op een stevige en
vlakke ondergrond te staan.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis
of in de badkamer.
Plaats het apparaat niet op een
gepolijst houten oppervlak omdat dit
kan worden beschadigd.
Plaats het apparaat niet op of naast
hete oppervlakken, zoals een
kookplaat of straler, of in de buurt van
open vuur.
De internationale Centra van de Dienst
•
h
Uw nieuwe apparaat optimaal gebruiken...
•
•
Productspecifieke
veiligheid
Veiligheid
Wees voorzichtig met het mes. Het is erg scherp.
Laat het netsnoer niet over de rand
van de tafel of het werkblad hangen.
Het netsnoer mag niet in contact
komen met hete oppervlakken.
•
WAARSCHUWING De messen van
de blender zijn erg scherp. Wees
dus voorzichtig wanneer u het
apparaat gebruikt of reinigt.
Bediening
De staafmixer is bedoeld voor periodiek gebruik. Gebruik de staafmixer niet
langer dan 1 minuut non-stop achter elkaar. Laat het apparaat minstens 5
minuten afkoelen voor u het weer gebruikt.
Kinderen
WAARSCHUWING Meng niet in de mengkom, want dit
kan schade toebrengen aan het mes en de as.
Gebruik de bijgeleverde plastic maatbeker.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
•
Laat kinderen dit apparaat nooit
gebruiken. Leer kinderen over de
gevaren in de keuken. Leer hen dat het
gevaarlijk is om dingen proberen te
pakken die ze niet goed zien of waar
ze niets mogen pakken.
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
•
•
Let op dat jonge kinderen niet met het
apparaat kunnen spelen.
Wanneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te worden
verwijderd en vervangen door een
aangepaste stekker.
Persoonlijke veiligheid
Raak bewegende onderdelen niet
aan. Houd handen, haar, kledij,
spatels en andere keukenhulpjes uit
de buurt van de messen wanneer het
apparaat wordt gebruikt. Anders kunt
u letsel oplopen of het apparaat
beschadigen.
WAARSCHUWING De stekker die
van het netsnoer wordt gehaald,
dient te worden vernietigd. Een
stekker met ongeïsoleerde
draden kan erg gevaarlijk zijn
wanneer deze in een
•
WAARSCHUWING Voorkom
elektrische schokken. Dompel
stroomvoerend stopcontact wordt
gestoken.
30
31
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 32
A
fl
fi
›
Uw handblender
uitpakken
gebruik. Gebruik de staafmixer
niet langer dan 1 minuut non-
stop. Laat het apparaat daarna
minstens 5 minuten afkoelen
voor u het weer gebruikt.
Á
‰
„
WAARSCHUWING Pak uw
staafmixer voorzichtig uit. Het
mes is erg scherp.
Ê
‹
Was alle onderdelen voor u het
apparaat voor het eerst gebruikt. Zie
Reinigen (bladzijde 6).
Gebruik van het snijmes
Het snijmes wordt gebruikt voor
vlees, harde kaas, noten, kruiden,
gekookte eieren, droog brood enz.
¤
‡
Â
Assembleren van
accessoires
WAARSCHUWING De messen
zijn erg scherp.
B
4
5
Ë
Duw de staafmixervoet, het hulpstuk
voor de garde of het
mengkomdeksel in het motorhuis tot
het onderdeel vastklikt.
3
6
1
2
Plaats de mengkom op de
mengkomvoet. Zo verkomt u dat de
mengkom verschuift C.
Plaats het snijmes in de mengkom
D.
·
⁄
2
7
‚
Druk op de ontgrendelknop om het
accessoire te verwijderen.
1
8
3
4
Doe het voedsel in de mengkom.
Plaats het deksel erop en ga na of
het goed op het snijmes E
geplaatst is.
Plaats het motorhuis op het
mengkomdeksel tot het vastklikt.
Steek de stekker in het stopcontact
en druk op de aan/uit-schakelaar,
waarbij u de staafmixer en de kan
stevig op het werkblad vasthoudt.
Opmerking De staafmixer is niet
geschikt voor het malen van
koffiebonen.
De handblender gebruiken
5
6
WAARSCHUWING Zet de
handblender uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Uw handmixer is ontworpen om u te helpen om van
soepen tot chocolademousse voor te bereiden,
ijsblokjes en een verscheidenheid van voedsel met
minimale inspanning fijn te hakken. De handmixer
kan met de maatbeker of een steelpan worden
gebruikt.
Functies
⁄ Staafmixervoet
¤ Ontgrendelknop
‹ Motorhuis
C
1
2
3
Reinig de blender voor het eerste
gebruik met een vochtige doek.
Zet de staafmixervoet op het
motorhuis en klik hem vast A.
De stekker van de staafmixer kan in
het stopcontact worden gestoken.
De staafmixer is nu klaar voor
gebruik.
› Turboknop
fi Aan/Uit-knop
fl 8 snelheden
‡ Hulpstuk voor garde
· Garde
h
Als u vlees kleinsnijdt, verwijder dan
eerst alle botten voor u het vlees in
de kom doet.
‚ Mengkombasis
(ook deksel van opbergkom)
„ Mengkom
D
E
‰ Mengkomdeksel
 Snijmes
WAARSCHUWING: Meng niet in
de mengkom, want dit brengt
schade toe aan het apparaat.
Gebruik de plastic maatbeker.
Gebruiken om ijs fijn te
malen
Ê Beugel voor wandbevestiging
Á Schroeven en pluggen voor
wandbevestiging x2
De staafmixervoet is voorzien van
een speciaal mes om ijs fijn te
malen. Hiermee kunt u ijsblokjes
fijnmalen, zodat u fijn ijs krijgt voor
cocktails, koude dranken enz.
Ë Plastic maatbeker met
opbergdeksel
4
Steek de staafmixervoet in het te
malen voedsel, kies de gewenste
snelheid voor uw voedsel met de
snelheidsregeling en druk op de
aan/uit-schakelaar B.
Laat de aan/uit-schakelaar los om het
mengen te onderbreken.
1
2
Plaats maximaal 4 ijsblokjes in de
plastic maatbeker.
Duw met een op-en-neergaande
beweging met de staafmixer stevig
op de ijsblokjes, tot de ijsblokjes
fijngemalen zijn.
5
Trek na gebruik de stekker uit het
stopcontact en verwijder de
staafmixervoet door op de
ontgrendelknop te drukken en de
staafmixervoet voorzichtig weg te
nemen.
6
Spoel de staafmixervoet met koud
water. Als er spatten op het
motorhuis terechtgekomen zijn,
veegt u ze af met een vochtige
doek.
WAARSCHUWING Uw staafmixer
is bedoeld voor periodiek
32
33
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 34
F
H
Gebruik van de garde
Problemen oplossen
•
Neem de voorzijde van de
staafmixer niet uit het mengsel om
spatten te voorkomen.
deze pagina.
1
2
Steek de garde in het hulpstuk voor
de garde F.
Plaats het hulpstuk voor de garde
met de garde op het motorhuis,
door de inkeping voor de
ontgrendelknop op het hulpstuk uit
te lijnen, tot het hulpstuk vastzit G.
Om spatten te voorkomen, begint u
op stand 1 en verhoogt u de
snelheid eventueel tot stand 3.
Gebruik ‘Turbo’ niet.
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit en de staafmixer aan
staat.
Wij zullen u om deze gegevens
vragen als het apparaat defect raakt.
Deze nummers vindt u op de
onderzijde van het product.
Inhoud van mengkom
Hierna enkele richtlijnen. Deze
kunnen afhankelijk zijn van de
hoeveelheid en de consistentie van
het voedsel. Gebruik de staafmixer
niet langer dan 1 minuut non-stop
achter elkaar.
Is de stekker of het stopcontact
defect? Controleer dit door een
ander apparaat aan te sluiten.
Modelnummer
Serienummer
•
•
Apparaat wordt erg warm.
Staafmixer is te lang achter elkaar
gebruikt.
Wanneer het apparaat is vervangen
tijdens de garantieperiode (2 jaar),
loopt de garantie voor het nieuwe
product vanaf de originele
aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk dat uw aankoopbewijs of
factuur de originele aankoopdatum
vermeldt.
Laat het apparaat afkoelen.
Belangrijke tips
Reinigen
G
•
Apparaat werkt niet.
De staafmixervoet is niet juist op het
motorhuis geplaatst.
Maak de staafmixervoet los en
bevestig hem opnieuw, zoals
beschreven in “Assemblage”.
•
•
Wanneer u voedsel met een felle
kleur (bijv. wortelen) verwerkt,
kunnen de plastic onderdelen van
het apparaat verkleuren. U kunt
deze onderdelen reinigen met
slaolie.
Selecteer bij het mengen en snijden
van zachte ingrediënten een lage
snelheid en verhoog die zonodig om
de gewenste consistentie te
verkrijgen.
Kies een hogere snelheid voor het
snijden of mengen van harde
ingrediënten.
Als u de staafmixervoet gebruikt,
beweegt u de staafmixer eerst op en
neer in de ingrediënten. Op die
manier worden alle ingrediënten in
het mes getrokken. Zet deze
beweging verder tot het mengsel de
gewenste consistentie heeft.
Trek voor het reinigen van het
apparaat altijd de stekker uit
het stopcontact.
WAARSCHUWING Wees
voorzichtig met de messen.
Deze zijn zeer scherp.
Deze garantie geldt alleen wanneer
het apparaat is gebruikt conform de
instructies van de fabrikant. Zo
moeten apparaten volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en
moeten filters schoongehouden
worden.
Beugel voor
wandbevestiging
1
2
Reinig het hulpstuk voor de garde
en het deksel van de mengkom met
een doek die u hebt uitgewrongen in
een warm sopje. Dompel deze
onderdelen niet onder in water.
Reinig het motorhuis met een
vochtige doek en droog alle
•
•
De staafmixer kan aan de wand
worden bevestigd voor handige
opslag H.
Morphy Richards zal de goederen
niet vervangen of repareren volgens
de garantievoorwaarden wanneer
onderdelen goed af.
WAARSCHUWING: Boor nooit in
de muur dichtbij
elektriciteitskabels of gas- of
waterleidingen.
1
Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen van
de fabrikant of defecten die zijn
veroorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
het product.
Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
WAARSCHUWING Dompel het
motorhuis nooit onder in water
of andere vloeistoffen.
h
1
Zorg voor een geschikte plaats op
een muur of kast waar de staafmixer
opgehangen kan worden.
Teken de boorgaten door de beugel
af.
Voor bevestiging aan een stenen
muur gebruikt u een geschikt
betonboortje en boort u 25 mm
diep.
2
3
2
3
4
Als u de staafmixer aan een houten
oppervlak of een kast hangt, moet u
eerst een gat van 2 mm voorboren
of een els gebruiken.
servicedienst (of erkende dealer).
Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het
uitvoeren van onderhoud.
Verbruiksartikelen als stofzakken,
filters of glazen kannen vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
4
5
Voedsel
Inhoud
Voorbereiding
Geschatte tijd
TWEE JAAR
GARANTIE
Rundsvlees
Varkensvlees
Harde kaas
Amandelen
Hardgekookte eieren
Ui
400 g
Blokjes van circa 2 cm.
Blokjes van circa 2 cm.
Blokjes van circa 1cm.
Geen
20-30 seconden
20-30 seconden
30-40 seconden
10-20 seconden
3-5 seconden
6
400 g
Producten van Morphy Richards
worden geproduceerd
overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven uw
wettelijke vastgestelde rechten uit,
garandeert Morphy Richards dat dit
product vanaf de datum van
250 g
300 g
aanspraken op schade of
3 eieren
250 g
Gehalveerd
gevolgschade. Deze garantie is een
bijkomend voordeel en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als
consument.
In vieren gesneden
Steeltjes verwijderen
Snijden
3-6 seconden
aankoop gedurende een periode van
TWEE JAAR vrij zal zijn van
Peterselie
Grote bos
400 g
3-5 seconden
materiaal- en fabricagefouten.
Wortels
5-10 seconden
10-20 seconden
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan
Droog brood
2 sneden
In vieren gesneden
34
35
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 36
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
p
•
•
AVISO: Para se proteger contra o
risco de choques eléctricos,
NUNCA submerja o corpo do
aparelho em água ou em qualquer
outro líquido e certifique-se
sempre de que as ligações
eléctricas não entram em contacto
com água.
Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por crianças pequenas ou
pessoas inválidas, excepto se tiverem
sido adequadamente supervisionadas
por uma pessoa responsável para
garantir que o aparelho é utilizado com
segurança.
IMPORTANTES
CONTEÚDOS
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico exige as seguintes regras de
segurança de senso comum.
Instruções de segurança importantes
37
37
38
39
39
39
39
40
40
41
41
41
41
80
Requisitos eléctricos
Antes de mais, existe o perigo de
ferimentos ou morte, assim como o
perigo de danos no aparelho. Estes
são indicados ao longo do texto pelas
duas seguintes convenções:
Características
Desembalar a sua varinha mágica
Montagem dos acessórios
Utilização da varinha mágica
Utilização para Trituração de gelo
Sugestões principais
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Outras considerações de
segurança
Apresentamos ainda os seguintes
conselhos essenciais sobre segurança.
•
•
Desligue o aparelho da tomada de
alimentação quando não se encontrar
em utilização, antes de retirar
acessórios e antes de limpar. Nunca
puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho.
Não coloque em funcionamento
qualquer aparelho com a ficha ou o
cabo de alimentação danificados, após
um funcionamento defeituoso ou
danos de qualquer tipo.
Não é possível substituir o cabo de
alimentação. Contacte a Morphy
Richards para aconselhamento.
A utilização de acessórios ou
ferramentas não recomendados ou
vendidos pela Morphy Richards pode
provocar incêndios, choques eléctricos
ou ferimentos.
Limpeza
Localização
Diagnóstico de avarias
Suporte para instalação na parede
Linha de apoio dedicada
A sua garantia
•
Retire todos os materiais de
embalagem mas guarde-os para futura
referência.
Certifique-se de que o aparelho se
encontra numa superfície firme e lisa.
Não utilize o aparelho no exterior ou
numa casa de banho.
Não coloque o aparelho numa
superfície de madeira extremamente
polida, já que esta poderá ficar
danificada.
Não coloque o aparelho sobre ou junto
a superfícies quentes, tais como placas
ou discos quentes ou próximo de uma
chama viva.
•
•
•
Centros De Serviço Internacionais
•
•
•
•
Tire o melhor partido do seu novo aparelho...
p
Segurança
Não permita que o cabo de
•
Utilize o aparelho apenas para o
propósito determinado.
Tenha cuidado ao manusear as lâminas, pois estas são afiadas.
alimentação fique suspenso sobre o
bordo da mesa ou balcão, ou entre em
contacto com superfícies quentes.
Funcionamento
Segurança Específica do
Produto
A varinha mágica é concebida para uma utilização não contínua. Não utilize de
forma contínua durante mais de 1 minuto de cada vez. Deixe arrefecer pelo
menos 5 minutos antes de voltar a utilizar.
Crianças
•
AVISO: As lâminas da batedeira
são extremamente afiadas. Devem
ser manuseadas com extremo
cuidado aquando da sua utilização
ou limpeza.
•
Nunca permita que as crianças utilizem
este aparelho. Ensine as crianças a
tomar consciência dos perigos na
cozinha, avise-as dos perigos de
alcançar áreas que não consigam
visualizar correctamente ou que não
devam utilizar.
As crianças pequenas devem ser
vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho
AVISO: Não utilize a varinha mágica no recipiente para picar ou
poderá danificar a lâmina e o eixo da varinha mágica.
Utilize a taça de medição de plástico fornecida.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
•
•
Verifique se a voltagem na placa
nominal do seu aparelho corresponde
à alimentação existente na sua
habitação que deve ser C. A. (Corrente
Alterna).
Segurança pessoal
Evite o contacto com peças móveis.
Mantenha as mãos, cabelo e vestuário,
assim como espátulas e outros
utensílios, afastados das lâminas do
picador durante o funcionamento, de
modo a evitar danos pessoais e/ou
danos no aparelho.
36
37
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 38
A
fl
fi
›
Desembalar a sua varinha
mágica
6
Lave o pé da varinha mágica com
água fria. Se o corpo principal tiver
sido salpicado, limpe-o apenas com
um pano húmido.
Á
‰
„
AVISO: Tenha cuidado ao
desempacotar a sua varinha
mágica, as lâminas são bastante
afiadas.
Ê
AVISO: A sua varinha mágica é
concebida para uma utilização
não contínua. Não utilize de
forma contínua durante mais de
1 minuto. Deixe arrefecer pelo
menos 5 minutos antes de
voltar a utilizar.
‹
Lave todas as peças antes da
primeira utilização, consulte as
instruções de limpeza na página 6.
¤
‡
Â
Montagem dos acessórios
B
Utilizar o acessório do
picador
4
5
Ë
Introduza o acessório, empurrando
o pé da varinha mágica, a caixa de
engrenagens das varetas ou a
tampa do recipiente para picar
contra o corpo da varinha mágica,
até ficar encaixado emitindo um
estalido.
3
6
·
⁄
O acessório do picador pode ser
utilizado para carne, queijo duro,
nozes, ervas, ovos cozidos, pão
seco, etc.
2
7
‚
1
8
AVISO: As lâminas são bastante
afiadas.
Para retirar o acessório, prima o
botão para soltar as
varetas/ganchos.
1
Coloque o recipiente para picar na
respectiva base. A base irá impedir
que o recipiente escorregue C.
Coloque a lâmina para picar no
recipiente para picar D.
Coloque os alimentos que deseja
picar.
Coloque a tampa para picar no
topo, certificando-se de que está
correctamente encaixada na lâmina
para picar E.
Seu blender da mão é projetado ajudar-lhe preparar
rapidamente tudo das sopas ao mousse de
chocolate, gelo do esmagamento e chop uma
variedade do alimento com esforço mínimo. O
blender da mão pode ser usado com a taça de
medição ou um saucepan.
Características
2
3
4
Utilização da varinha
mágica
¤ Pé da varinha mágica
¤ Botão para soltar as
varetas/ganchos
‹ Corpo da varinha mágica
› Interruptor turbo
fi Interruptor ligar/desligar
fl 8 Controlo de velocidade
‡ Caixa de engrenagens das
varetas
C
AVISO: Certifique-se de que a
varinha mágica se encontra
desactivada e desligada da
corrente.
1
2
3
Limpe o acessório de trituração com
um pano húmido antes de o utilizar
pela primeira vez.
Introduza o pé de trituração no
corpo principal e bloqueie-o na
posição A.
A varinha mágica pode ser agora
ligada à alimentação e está pronta a
ser utilizada.
5
6
Coloque o corpo da varinha mágica
no topo da tampa do recipiente para
picar até emitir um estalido.
Ligue a ficha da varinha mágica na
tomada eléctrica e prima o
interruptor de ligar/desligar,
segurando firmemente na varinha
mágica e no recipiente na superfície
de trabalho.
p
· Acessório das varetas
‚ Base do recipiente para picar
(também tampa do recipiente de
armazenamento)
„ Recipiente para picar
‰ Tampa de funcionamento do
recipiente para picar
 Lâmina do picador
Ê Suporte para instalação na
parede
Á Parafuso e ficha para instalação
na parede x2
Ë Taça de Medição em plástico
com tampa de armazenamento
D
E
Se as tomadas da sua habitação não
forem apropriadas para a ficha
fornecida com este aparelho, a mesma
deverá ser retirada e deve instalar-se
uma nova adequada.
Nota: A sua varinha mágica não é
apropriada para moer grãos de café.
AVISO: Ao retirar a ficha do cabo
principal, se danificada, deve ser
substituída pois uma ficha com
cabo flexível exposto é perigosa se
ligada a uma tomada de
AVISO: Não utilize a varinha
mágica no recipiente para picar,
pois poderá danificar o produto.
Utilize a taça de medição em
plástico fornecida.
Quando picar carne, certifique-se de
que foram retirados todos os ossos
antes de adicionar a carne ao
recipiente.
alimentação.
4
Coloque o pé da varinha mágica
nos alimentos para os triturar,
seleccione a velocidade pretendida
no controlo de velocidade e, em
seguida, prima o botão para
ligar/desligar B.
Caso seja necessário substituir o
fusível na ficha de 13 amp, deve ser
colocado um fusível BS1362 de 3
amp.
Utilização para Trituração
de gelo
O pé da varinha mágica é encaixado
com uma lâmina especial adequada
para triturar gelo. Pode ser utilizado
para triturar gelo, criando gelo fino
ideal para cocktails, bebidas frias,
etc.
Este aparelho não necessita de ligação
à massa, é um produto com duplo
isolamento.
Solte o botão ligar/desligar para
terminar a trituração.
Após a utilização, desligue a varinha
mágica e retire o pé da varinha
mágica, premindo o botão para
soltar as varetas/ganchos e
retirando-o cuidadosamente.
5
1
Coloque um máximo de 4 cubos de
38
39
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 40
F
H
Diagnóstico de avarias
gelo na taça de medição em
plástico.
Pressione firmemente para baixo os
cubos de gelo com a varinha
mágica, mergulhando o acessório
até que os cubos de gelo se
transformem em gelo fino.
mergulhando a varinha mágica nos
ingredientes. Isto irá garantir que
todos os ingredientes são atraídos
para a lâmina para serem
processados. Continue este
movimento até que o preparado
tenha atingido a consistência
desejada.
•
•
Nome do produto
Número do modelo conforme
indicado na parte inferior do
aparelho ou na placa nominal
Número de série
2
Verifique se a ficha está na
respectiva tomada e se o interruptor
está na posição “ligada”.
•
A ficha ou a tomada encontram-se
danificadas? Verifique ligando outro
aparelho.
A SUA GARANTIA
DE DOIS ANOS
•
Não eleve a a cabeça da varinha
mágica para fora do preparado, pois
podem ocorrer salpicos.
Utilizar o acessório das
varetas
É importante guardar o talão de
compra como comprovativo de
compra. Agrafe o seu comprovativo
de compra na parte de trás desta
brochura para futura referência.
Mencione a seguinte informação se
o produto apresentar uma avaria.
Estes números podem ser
•
O aparelho fica muito quente.
A varinha mágica foi utilizada
demasiado tempo continuamente.
Deixe o aparelho arrefecer.
1
2
Introduza o acessório das varetas
na caixa de engrenagens das
varetas F.
Coloque a caixa de engrenagens
das varetas e o acessório das
varetas no corpo da varinha mágica,
alinhando o botão para soltar as
varetas/ganchos na caixa de
engrenagens até emitir um estalido
G.
Para evitar salpicos, inicie a
operação na velocidade 1 e
aumente para a velocidade 3, se
necessário. Não utilize a função
de “Turbo”.
Capacidades do recipiente
para picar
G
Em seguida, são apresentadas
algumas orientações. Estas podem
variar de acordo com a quantidade
e com a consistência dos alimentos.
Não utilize de forma contínua
durante mais de 1 minuto de cada
vez.
•
O aparelho não funciona.
O acessório amovível da varinha
não foi montado correctamente.
Retire o acessório e substitua,
conforme descrito na secção
“Montagem”.
encontrados na base do artigo.
Modelo n.º
Série n.º
•
Todos os artigos Morphy Richards
são testados individualmente antes
de saírem da fábrica. No caso
improvável de um aparelho
Suporte para instalação
na parede
Limpeza
apresentar avarias dentro de um
período de 28 dias de compra, o
mesmo deve ser devolvido no local
de compra para sua substituição.
Se a avaria surgir depois de 28 dias
e dentro dos 24 meses seguintes, a
partir da data original de compra,
deverá contactar o número de
assistência referenciando o número
do modelo e de série do artigo ou
escrever para a Morphy Richards
para o endereço apresentado. Ser-
lhe-á solicitado que devolva o
produto (numa embalagem segura e
apropriada) para o endereço
apresentado, juntamente com uma
cópia do talão de compra.
Exceptuando os casos abaixo
descritos (ver Excepções), o
dispositivo avariado será reparado
ou substituído e enviado
normalmente dentro de 7 dias úteis
a partir da data de recepção.
Antes de proceder à limpeza ou
manutenção, desligue o
aparelho e retire-o da ficha.
A varinha mágica pode ser instalada
na parede para uma arrumação
mais conveniente H.
Sugestões principais
•
•
Ao triturar alimentos com cores
fortes (por exemplo, cenouras) as
peças plásticas do aparelho podem
ficar com a sua cor original alterada.
Utilize óleo de cozinha para limpar
as peças cuja cor foi alterada.
Para triturar ou picar, seleccione
uma velocidade lenta para
ingredientes suaves e, se desejar,
aumente a velocidade para obter a
consistência necessária.
Seleccione uma velocidade elevada
para picar ou triturar ingredientes
mais duros.
AVISO: Manuseie as lâminas
com cuidado, pois são afiadas.
AVISO: Certifique-se sempre de
que não está a furar a parede
perto de fios eléctricos ou de
tubos, tais como da água e do
gás.
1
2
A caixa de engrenagens das varetas
e a tampa do recipiente para picar
devem ser limpas com um pano
quente com sabão. Não submerja
estas peças em água.
Limpe o corpo principal com um
pano húmido e seque
p
1
Encontre uma posição apropriada
na parede ou na prateleira onde a
varinha mágica vais ser instalada.
Marque os pontos de fixação
através do suporte.
Se instalar num bloco ou tijolo
sólido da parede, utilize uma broca
de alvenaria com o tamanho
adequado e perfure a uma
profundidade de 25 mm.
Se instalar numa superfície de
madeira ou numa prateleira, perfure
um orifício guia de 2 mm ou utilize
uma sovela.
•
•
completamente todas as peças.
2
3
AVISO: Nunca submerja o corpo
principal em água ou qualquer
outro líquido.
Quando utilizar o pé da varinha
mágica, inicie o processo
Alimentos
Capacidade
Preparação
Tempo Aprox.
4
Se, por qualquer razão, este artigo
for substituído durante o período de
garantia de 2 anos, a garantia do
novo artigo será calculada a partir
da data original de compra. Por esta
razão, é importante guardar o talão
ou factura originais de modo a
indicar a data inicial de compra.
Carne
400 gm
400 gm
250 gm
300 gm
3 ovos
Corte em cubos de
aprox. 2cm
20-30 seg
20-30 seg
30-40 seg
10-20 seg
3-5 seg
Porco
Corte em cubos de
aprox. 2 cm
LINHA DE APOIO
DEDICADA
Queijo duro
Amêndoas
Ovos cozidos
Cebola
Corte em cubos de
aprox. 1cm
Se tiver quaisquer dificuldades com
o seu aparelho, não hesite em
contactar-nos. Talvez sejamos
capazes de fornecer uma melhor
assistência do que na loja onde o
produto foi adquirido.
Inexistente
Para ser abrangido pela garantia, o
artigo deverá ter sido utilizado de
acordo com as instruções
fornecidas.
250 gm
Molho grande
400 gm
2 fatias
3-6 seg
Cortados a meio
Cortados em quartos
Retire os caules
Fatiar
Salsa
3-5 seg
Cenouras
Pão seco
5-10 seg
10-20 seg
Tenha à disposição a seguinte
informação, de forma a permitir que
a nossa equipa consiga resolver o
seu problema rapidamente:
Excepções
A Morphy Richards não será
Cortados em quartos
40
41
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 42
obrigada a substituir ou reparar
artigos sob os termos da garantia
quando:
i
SOMMARIO
1
A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no
caso de ter sido causada por
oscilações de corrente ou danos
provocados pelo transporte.
O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da
Importanti informazioni di sicurezza
44
44
45
46
46
46
46
47
47
48
48
48
48
80
Requisiti elettrici
Caratteristiche
2
3
Rimozione dalla confezione
Montaggio degli accessori
Uso del frullatore a immersione
Uso come tritaghiaccio
Suggerimenti
recomendada.
Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não
os técnicos da Morphy Richards (ou
o seu representante autorizado).
O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não
doméstica.
4
5
A Morphy Richards não for
Pulizia
responsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de
manutenção, sob a garantia.
Risoluzione dei problemi
Staffa per montaggio a parete
Servizio di assistenza
La garanzia
Esta garantia não confere quaisquer
direitos para além dos
expressamente definidos
anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
ou perdas sucessivos. Esta garantia
é um benefício adicional e não
afecta quaisquer direitos
Centri Di Servizio Internazionali
estatutários do consumidor.
Per avere il meglio dal vostro nuovo elettrodomestico...
p
i
Sicurezza
Fare attenzione quando si maneggiano le lame, perché sono taglienti.
Funzionamento
Il frullatore a immersione è stato creato per un uso intermittente. Non utilizzarlo
ininterrottamente per più di 1 minuto. Lasciare che si raffreddi per almeno 5
minuti prima di utilizzarlo di nuovo.
AVVERTENZA: non frullare nella tazza per non
danneggiare le lame e il mandrino.
Usare la caraffa graduata in dotazione.
42
43
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 44
fl
›
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
•
•
AVVERTENZA: per non essere
esposti al rischio di scossa
elettrica, non immergere MAI il
corpo dell’elettrodomestico in
acqua o in altro liquido e
verificare sempre che i
fi
Á
‰
„
Ê
Per utilizzare un elettrodomestico è
necessario seguire delle basilari
regole di sicurezza dettate dal buon
senso.
collegamenti elettrici siano
asciutti.
‹
Questo elettrodomestico non è
destinato all’uso da parte di bambini o
persone inferme, a meno che non
siano controllate da una persona
responsabile che garantisca che sono
in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
all’elettrodomestico. Questi rischi
sono indicati in due modi nel presente
libretto, ovvero:
¤
Â
‡
·
Ë
AVVERTENZA: pericolo per le
persone.
Altre informazioni di
sicurezza
⁄
IMPORTANTE: Pericolo di danni
all’elettrodomestico.
•
•
Scollegare l’elettrodomestico dalla
presa di corrente quando non è in
uso, prima di rimuovere degli
accessori e prima di pulirlo. Non
scollegare l’elettrodomestico dalla
presa tirando il cavo
‚
Di seguito sono riportate altre
importanti informazioni di sicurezza.
dell’alimentazione.
Non utilizzare elettrodomestici che
presentano un cavo o una spina
danneggiata, che hanno presentato
problemi di funzionamento o che
sono in qualche modo danneggiati.
Il cavo dell’alimentazione non può
essere sostituito. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi a Morphy
Richards.
Non utilizzare accessori o strumenti
diversi da quelli consigliati da Morphy
Richards, in quanto potrebbero
provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni.
Luogo di utilizzo
•
•
Rimuovere l’imballaggio e
conservarlo.
una spina rimossa dal cavo di
rete, se danneggiata, venga
distrutta. Infatti, una spina con
un cavo flessibile scoperto è
pericolosa se inserita in una
presa.
Il vostro miscelatore della mano è destinato per
aiutarlo a preparare rapidamente tutto dalle minestre
alla mousse di cioccolato, ghiaccio di
Verificare che l’elettrodomestico
venga utilizzato su una superficie
stabile e orizzontale.
Non utilizzare all’aperto o in bagno.
Non posizionare su una superficie di
legno lucidata per non danneggiarla.
Non posizionare sopra o vicino a una
superficie calda, come un piatto
caldo, un fornello o una fiamma
libera.
•
•
•
•
schiacciamento ed a tagliare una varietà a pezzi di
alimento con sforzo minimo. Il miscelatore della
mano può essere utilizzato con la coppa di
misurazione o una casseruola.
Se è necessario sostituire il fusibile
nella presa da 13 A, utilizzare un
fusibile a norma BS1362 da 3 A.
•
Questo elettrodomestico è dotato di
doppio isolamento e non necessita di
messa a terra.
•
Fare in modo che il cavo
•
Non utilizzare l’elettrodomestico per
scopi diversi da quelli a cui è
destinato.
i
dell’alimentazione non penda dal
tavolo o dal piano di lavoro e che non
tocchi superfici calde.
Uso sicuro
Componenti
Bambini
dell’elettrodomestico
⁄ Stelo del frullatore
¤ Pulsante di rilascio
‹ Corpo del frullatore
› Interruttore turbo
fi Interruttore di
•
•
•
Non consentire mai a un bambino di
utilizzare l’elettrodomestico. Spiegare ai
bambini i pericoli della cucina e cosa
può succedere se si tenta di
•
AVVERTENZA: le lame del
frullatore sono affilate.
Maneggiarle con attenzione
durante l’uso e la pulizia.
raggiungere aree non chiaramente
visibili o che non vanno raggiunte.
È opportuno che i bambini vengano
controllati affinché non utilizzino
l’elettrodomestico per giocare.
accensione/spegnimento
fl Controllo della velocità (8
impostazioni)
‡ Trasmissione frusta
· Accessorio frusta
‚ Base della tazza
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata
sulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a
quella dell’abitazione, che deve
essere di tipo a corrente alternata.
(anche coperchio)
„ Tazza
Sicurezza personale
Non toccare i componenti in
movimento. Tenere mani, capelli,
indumenti, spatole e altri utensili
lontani dalle lame del frullatore
durante il funzionamento, per evitare
lesioni personali e/o danni
‰ Coperchio della tazza quando
l’elettrodomestico è in funzione
 Lama per tritare
Ê Staffa di fissaggio a parete
Á Vite di fissaggio a parete e
tassello x 2
Se le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l’apparecchio, rimuovere la spina e
sostituirla con una adatta.
all’elettrodomestico.
Ë Caraffa graduata in plastica con
coperchio
AVVERTENZA: È necessario che
44
45
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 46
A
F
Rimozione dalla
Uso dell’accessorio frusta
Capacità della tazza
intermittente. Non utilizzarlo
ininterrottamente per più di 1
minuto. Lasciare che si raffreddi
per almeno 5 minuti prima di
utilizzarlo di nuovo.
confezione
1
2
Inserire l’accessorio frusta nella
trasmissione F.
Collocare la trasmissione della frusta
e la frusta sul corpo del frullatore,
allineando l’incavo del pulsante di
rilascio sulla trasmissione fino a farlo
scattare in posizione G.
Per evitare schizzi, avviare la frusta
con velocità 1 e aumentarla fino a 3
se necessario. Non usare
Di seguito sono riportate alcune
linee guida, che possono variare in
base alla quantità e alla consistenza
degli alimenti. Non utilizzare
l’elettrodomestico ininterrottamente
per più di 1 minuto.
AVVERTENZA: rimuovere con
attenzione il frullatore dalla
confezione, poiché le lame sono
molto affilate.
Uso dell’accessorio
tritatutto
Lavare tutti i componenti prima del
primo uso. Vedere le istruzioni per la
pulizia a pagina 6.
•
L’accessorio tritatutto può essere
utilizzato per carni, formaggi a pasta
dura, noci, erbe aromatiche, uova
sode, pane raffermo e così via.
Pulizia
l’interruttore “turbo”.
Prima di eseguire operazioni di
pulizia e manutenzione,
spegnere l’elettrodomestico e
scollegarlo dalla presa elettrica.
Montaggio degli accessori
B
Suggerimenti
4
5
G
Inserire mediante pressione lo stelo
del frullatore, la trasmissione della
frusta o il coperchio della tazza nel
corpo del frullatore.
AVVERTENZA: le lame sono
molto taglienti.
3
6
•
•
Quando si lavorano alimenti di
colore intenso (ad esempio, carote),
i componenti in plastica possono
sbiadire. Usare olio da cucina per
pulire componenti eventualmente
sbiaditi.
Per frullare e tritare selezionare una
velocità bassa per gli ingredienti
morbidi, aumentandola per ottenere
la consistenza desiderata.
AVVERTENZA: maneggiare le
lame con attenzione perché
sono taglienti.
1
2
Sistemare la tazza sulla base perché
non scivoli C.
Collocare la lama per tritare nella
tazza D.
Aggiungere l’alimento da tritare.
Collocare il coperchio sulla tazza
verificando che sia posizionato
correttamente sulla lama per tagliare
E.
Collocare il corpo del frullatore sul
coperchio della tazza in modo da
sentire un clic.
Collegare il frullatore alla presa
elettrica e premere l’interruttore di
accensione/spegnimento, reggendo
il frullatore e la tazza sul piano di
lavoro.
Nota: il frullatore non è adatto per
tritare chicchi di caffè.
2
7
Per rimuovere questi accessori,
premere il pulsante di rilascio.
1
8
1
2
La trasmissione frusta e il coperchio
della tazza devono essere puliti con
un panno imbevuto in acqua calda e
detersivo. Non immergere questi
componenti in acqua.
Pulire il gruppo propulsore con un
panno umido e asciugarlo
3
4
Uso del frullatore a
immersione
•
•
Selezionare una velocità elevata per
tritare o frullare ingredienti di
consistenza dura.
AVVERTENZA: verificare che il
frullatore sia spento e
scollegato dalla presa di
corrente.
5
6
accuratamente.
Quando si utilizza il frullatore a
immersione, iniziare immergendolo
negli ingredienti, per fare in modo
che tutti gli ingredienti entrino in
contatto con la lama e vengano
lavorati. Continuare il movimento
fino a ottenere un composto della
consistenza desiderata.
C
AVVERTENZA: non immergere
mai il gruppo propulsore in
acqua o in altro liquido.
1
2
3
Pulire con panno umido l’accessorio
per frullare prima di usarlo per la
prima volta.
Inserire lo stelo del frullatore nel
gruppo propulsore e bloccarlo in
posizione A.
Il frullatore può adesso essere
collegato alla presa ed è pronto per
l’uso.
•
Non sollevare la testa del frullatore
per non schizzare.
D
E
È necessario rimuovere gli ossi
prima di utilizzare l’apparecchio per
tritare la carne.
i
AVVERTENZA: per non
danneggiare il prodotto non
frullare nella tazza, ma utilizzare
la caraffa graduata in dotazione.
Uso come tritaghiaccio
Lo stelo del frullatore è dotato di
una speciale lama che lo rende
adatto per tritare il ghiaccio. Può
essere utilizzato per tritare cubetti di
ghiaccio e ottenere granatina per
cocktail, bevande fredde e simili.
Alimento
Capacità
Preparazione
Tempo
4
Posizionare lo stelo del frullatore
nell’alimento da frullare, selezionare
la velocità adatta all’alimento, quindi
premere il pulsante di
accensione/spegnimento B.
Rilasciare il pulsante di
accensione/spegnimento per arrestare
l’apparecchio.
Dopo l’uso, scollegare il frullatore
dalla presa elettrica e rimuoverne lo
stelo premendo il pulsante di rilascio
e tirandolo.
Manzo
Maiale
400 g
400 g
250 g
300 g
3 uova
250 g
Pezzetti di circa 2 cm
Pezzetti di circa 2 cm
Pezzetti di circa 1cm
Nessuno
20-30 sec.
20-30 sec.
30-40 sec.
10-20 sec.
3-5 sec.
1
2
Collocare massimo 4 cubetti di
ghiaccio nella caraffa graduata in
plastica.
Premere sui cubetti di ghiaccio con
il frullatore sollevandolo e
abbassandolo fino a quando non
risultano tritati.
Formaggio a pasta
dura
5
Mandorle
Uova sode
Cipolla
Tagliare a metà
Tagliare in quattro parti
Togliere i gambi
3-6 sec.
6
Sciacquare lo stelo con acqua
fredda. Se il corpo principale è
sporco, pulirlo con un panno umido.
Un grosso mazzo
400 g
3-5 sec.
Prezzemolo
Carote
Affettare
5-10 sec.
10-20 sec.
AVVERTENZA: il frullatore è
stato concepito per un uso
2 fette
Tagliare in quattro parti
Pane raffermo
46
47
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 48
H
Risoluzione dei problemi
Esclusioni
base dell’elettrodomestico.
Numero di serie
•
Controllare che la spina sia inserita
nella presa e che l’interruttore sia
acceso.
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
indicato dalle disposizioni di
garanzia, se:
GARANZIA DI
DUE ANNI
La spina o la presa è guasta?
Controllare la presa collegandovi un
altro elettrodomestico.
È importante conservare la ricevuta
del rivenditore a titolo di prova di
acquisto. Pinzare lo scontrino a
questo opuscolo per futuro
riferimento.
Riportare le seguenti informazioni in
caso di guasto dell’apparecchio. Tali
numeri sono rintracciabili sulla base
del prodotto.
1
Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle
istruzioni del produttore oppure il
guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella
indicata.
Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale
tecnico Morphy Richards (o
rivenditori autorizzati).
L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
per uso domestico.
•
L’elettrodomestico si
surriscalda.
Il frullatore è stato usato troppo a
lungo ininterrottamente.
Attendere che si raffreddi.
2
3
•
L’elettrodomestico non funziona.
L’accessorio frullatore rimovibile non
è stato montato correttamente.
Smontare l’accessorio e sostituirlo
come indicato nella sezione
Nr. modello
Nr. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards
vengono testati individualmente
prima di lasciare la fabbrica.
Nell’improbabilità che un
apparecchio risulti guasto entro 28
giorni dall’acquisto, deve essere
restituito al rivenditore presso il
quale è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
“Assemblaggio”.
4
5
Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
Staffa per montaggio a
parete
Se il problema si manifesta dopo 28
giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
serie riportati sul prodotto oppure
scrivere a Morphy Richards
Il frullatore a immersione può essere
conservato montato a parete H.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna richiesta
di danni indiretti. La presente
garanzia viene offerta a titolo di
vantaggio aggiuntivo e non incide
sui diritti del consumatore previsti
dalla legge.
AVVERTENZA: accertarsi
sempre di non forare la parete
adiacente a fili elettrici o
tubazioni dell’acqua o del gas.
all’indirizzo indicato. Verrà richiesto
di restituire il prodotto
1
Trovare una posizione adatta sulla
parete o nella dispensa dove
appendere il frullatore.
Contrassegnare i punti di fissaggio
sulla staffa.
Per fissarlo a un mattone solido o a
un muro portante, utilizzare un
trapano da muratore delle
dimensioni adatte e perforare fino a
una profondità di 25 mm.
(adeguatamente imballato e
protetto) all’indirizzo riportato di
seguito, unitamente a una copia
della prova di acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito e
spedito di solito entro sette giorni
lavorativi dal ricevimento.
2
3
i
4
Per fissarlo al legno o alla superficie
di una dispensa, praticare un foro
pilota di 2 mm o usare un
punteruolo.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo
viene sostituito entro il periodo di
validità della garanzia di 2 anni, la
garanzia sul nuovo prodotto sarà
calcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto. È pertanto importante
conservare la ricevuta o fattura
originale per poter dimostrare la
data dell’acquisto.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se si verificano problemi con
l’elettrodomestico, rivolgersi al
servizio di assistenza, che sarà in
grado di aiutare meglio del
rivenditore presso il quale è stato
effettuato l’acquisto.
Per usufruire della garanzia
l’elettrodomestico deve essere stato
usato secondo le istruzioni del
produttore.
Per consentire un’assistenza rapida,
è opportuno disporre delle seguenti
informazioni:
•
•
Nome del prodotto
Numero del modello, riportato sulla
48
49
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 50
VIGTIGE
neddyppes i vand eller nogen
anden væske, og de elektriske
forbindelser skal altid holdes
tørre.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
anvendt af små børn eller uegnede
personer, medmindre der føres
tilstrækkeligt tilsyn med dem af en
ansvarlig person, der kan sørge for, at
de anvender apparatet på forsvarlig vis.
q
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Brug af elektriske apparater kræver, at
følgende grundlæggende
sikkerhedsregler overholdes. Det er
sund fornuft.
INDHOLDSFORTEGNELSE
•
Vigtige sikkerhedsforskrifter
51
51
52
53
53
53
53
54
54
55
55
55
55
80
Elektriske krav
Der er først og fremmest fare for
personskade eller død og dernæst
fare for beskadigelse af apparatet.
Disse risici er indikeret i teksten med
følgende to advarsler:
Dele
Udpakning af stavblenderen
Montering af tilbehør
Brug af stavblenderen
Brug med henblik på isknusning
Praktiske tips
Andre
sikkerhedsovervejelser
ADVARSEL: Fare for personskade!
•
•
Du skal altid tage apparatets stik ud af
stikkontakten, når det ikke anvendes,
før du afmonterer tilbehør eller rengør
apparatet. Træk aldrig i ledningen for
at tage stikket ud af stikkontakten.
Anvend ikke et apparat med en
beskadiget ledning eller stik.
Apparatet må heller ikke bruges, når
det ikke fungerer korrekt, eller hvis det
er blevet beskadiget.
Strømkablet kan ikke udskiftes.
Kontakt Morphy Richards, hvis du
ønsker råd og vejledning.
Brug af tilbehør eller værktøj, der ikke
er anbefalet eller solgt af Morphy
Richards, kan forårsage brand,
elektrisk stød eller personskade.
Apparatet må kun bruges til det
tilsigtede formål.
VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
Derudover har vi de følgende
sikkerhedsråd.
Rengøring
Placering
Fejlsøgning
•
•
•
•
Fjern al emballage, og gem det til
eventuel senere brug.
Sørg for, at apparatet bruges på en
solid, flad overflade.
Brug ikke apparatet udendørs eller i
badeværelset.
Anbring ikke apparatet på en fint
poleret overflade af træ, da det kan
beskadige træet.
•
•
Vægmonteringsbeslag
Hjælpelinje
Garanti
International Service Knudepunkt
•
•
Anbring ikke apparatet på eller i
nærheden af varme overflader som
f.eks. en varm kogeplade, en
strålevarmer eller i nærheden af åben
ild.
Produktspecifik sikkerhed
•
ADVARSEL: Blenderens blade er
meget skarpe. De skal håndteres
forsigtigt ved brug og rengøring.
Få mest ud af apparatet…
•
Ledningen må ikke hænge ud over
bordkanten eller røre ved varme
overflader.
Sikkerhed
Vær forsigtig, når du håndterer bladene, da de er meget skarpe.
ELEKTRISKE KRAV
Betjening
Børn
q
Stavblenderen er beregnet til trinvis brug. Brug ikke stavblenderen i mere end 1
minut ad gangen. Lad stavblenderen køle af i mindst fem minutter, inden du
bruger det igen.
Kontroller, at den spænding, der er
angivet på apparatets typeskilt, svarer
til husholdningens strømforsyning,
som skal være vekselstrøm.
•
•
•
Lad aldrig børn betjene dette apparat.
Lær børn at være opmærksomme på
farer i køkkenet, og advar dem om
eventuelle farer på steder, hvor de ikke
kan se ordentligt, eller ikke bør befinde
sig.
Der skal altid føres opsyn med små
børn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet
ADVARSEL: Blend ikke i hakkeskålen, da
det kan medføre beskadigelse af blenderbladet og akseltappen.
Brug det medfølgende plastbæger.
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
passer til det stikket på apparatets
ledning, skal stikket udskiftes med det
korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes
fra ledningen, skal bortskaffes, da
et stik med en ledning uden
isolering udgør en stor fare, hvis
det sættes i en stikkontakt.
Personlig sikkerhed
Undgå kontakt med de bevægelige
dele. Hold hænder, hår, beklædning
såvel som spartler og andre
køkkenredskaber væk fra
Hvis det er nødvendigt at udskifte
sikringen i stikket på 13 amp, skal den
udskiftes med en 3 amp BS1362-
sikring.
hakkebladene under brug for at
forebygge personskade og/eller
beskadigelse af apparatet.
•
ADVARSEL: For at beskytte mod
risikoen for elektrisk stød må
apparatets motordel ALDRIG
Dette apparat skal ikke jordforbindes.
Det er et dobbeltisoleret produkt.
50
51
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 52
A
fl
fi
›
Udpakning af
stavblenderen
1 minut ad gangen. Lad
blenderen køle af i mindst fem
minutter, inden du bruger den
igen.
Á
‰
„
ADVARSEL: Udpak forsigtigt
stavblenderen. Bladene er
meget skarpe.
Ê
Brug af hakketilbehøret
‹
Vask alle delene, før blenderen
anvendes første gang. Se
rengøringsvejledningen på side 6.
Hakketilbehøret kan bruges til kød,
hård ost, nødder, krydderurter, kogte
æg, tørt brød mv.
¤
‡
Â
ADVARSEL: Bladene er meget
skarpe.
Påsætning af tilbehør
B
Påsættes ved at skubbe
4
5
Ë
blenderstaven, piskerisets gearkasse
eller hakkeskålens låg ind mod
blenderens motordel, indtil de
klikker på plads.
1
Placer hakkeskålen på bunden til
denne. Det forhindrer, at kanden
skrider C.
Monter hakkebladet i hakkeskålen
D.
Kom de fødevarer, der skal hakkes, i
skålen.
Sæt hakkelåget oven på , og sørg
for, at det sidder korrekt på
hakkebladet E.
Placer blenderens motorrum oven
på hakkeskålens låg, indtil den
klikker på plads.
Tilslut blenderen til stikkontakte, og
tryk på tænd/sluk-knappen, mens
blenderen og kanden holdes fast på
bordet.
3
6
·
⁄
2
3
4
2
7
‚
Tryk på udløsningsknappen for at
afmontere tilbehør igen.
1
8
Brug af stavblenderen
5
6
ADVARSEL: Sørg for, at
stavblenderen er slukket, og
stikket taget ud af
Dele
Med denne håndblender kan du tilberede alt fra
suppe til chokolademousse, knuse is i en fart og
hakke mange forskellige madvarer uden besvær.
⁄ Blenderstav
stikkontakten.
C
¤ Udløsningsknap
‹ Blenderens motordel
› Turboknap
1
2
3
Rengør stavblenderens tilbehør med
en fugtig klud, før du bruger det
første gang.
Isæt blenderstaven i stavblenderens
motordel, og sørg for at den klikker
på plads A.
Bemærk: Stavblenderen er ikke
egnet til at male kaffebønner.
Håndblenderen kan bruges med målebægeret eller
en gryde.
fi Tænd/sluk-knap
fl Hastighedskontrol med 8 trin
‡ Piskerisets gearkasse
· Piskeris
‚ Bund til hakkeskålen
(også låg til opbevaringsskålen)
„ Hakkeskål
Kontroller, at du har udbenet alt kød,
før det kommes i skålen og hakkes.
Stavblenderen kan nu tilsluttes
stikkontakten og er klar til brug.
D
E
‰ Hakkeskålens låg
 Hakkeblad
Brug med henblik på
isknusning
ADVARSEL: Blend ikke i
Ê Vægmonteringsbeslag
Á Vægmonteringsskrue og
rawplugs x 2
hakkeskålen, da det vil medføre
beskadigelse af produktet. Brug
plastmålebægeret.
q
Blenderstaven er udstyret med et
særligt blad, der er velegnet til
knusning af is. Du kan bruge det til
at knuse isterninger og derved få fint
is til cocktails, kolde drikke mv.
Ë Plastmålebæger med låg
4
Anbring blenderstaven i de
fødevarer, der skal blendes, vælg
den ønskede hastighed på
hastighedskontrollen, og tryk
derefter på tænd/sluk-knappen B.
Slip tænd/sluk-knappen for at holde op
med at blende.
Efter brug skal blenderens stik tages
ud af stikkontakten, og
1
2
Kom højst 4 isterninger i
plastmålebægeret.
Tryk isterningerne godt ned med
blenderen, og bliv ved med at trykke
blenderen nedad, indtil isterningerne
er blendet til små stykker.
5
blenderstaven skal afmonteres ved
at trykke på udløsningsknappen og
forsigtigt trække den af.
Skyl blenderstaven af med koldt
vand. Hvis motorrummet er blevet
udsæt for stænk, kan det aftørres
med en fugtig klud.
6
ADVARSEL: Stavblenderen er
beregnet til trinvis brug. Den må
ikke bruges uafbrudt i mere end
52
53
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 54
F
Brug af piskeriset
Fejlfinding
DIN GARANTI
PÅ TO ÅR
variere afhængigt af mængden og
konsistensen af fødevarerne. Blend
ikke i mere end 1 minut ad gangen.
1
2
Monter piskeriset på piskerisets
gearkasse F.
Kontroller, at stikket er sat i
stikkontakten, og at stavblenderen er
tændt.
Det er vigtigt at du gemmer
kvitteringen som bevis på købet. Du
kan hæfte kvitteringen fast til dette
hæftes bagside til senere brug.
Opgiv venligst følgende oplysninger,
hvis produktet udvikler en fejl. Du
finder numrene på produktets
underside.
Placer piskerisets gearkasse og
selve piskeriset oven på blenderens
motorrum, og tilpas hakket i
udløsningsknappen på gearkassen,
indtil det klikker på pladsG.
Undgå sprøjt ved at starte piskeriset
på hastighed 1 og derefter øge til
hastighed 3, hvis dette er
Rengøring
Er selve stikket eller stikkontakten
defekt? Kontroller dette ved at sætte
et andet apparat i stikkontakten.
Før rengøring og
vedligeholdelse skal apparatet
slukkes, og stikket tages ud af
stikkontakten.
•
•
Blenderen bliver meget varm.
Blenderen er brugt i for lang tid uden
pauser.
nødvendigt. Brug ikke ‘Turbo’.
ADVARSEL: Håndter bladene
forsigtigt, da de er skarpe.
Modelnr.
Serienr.
Lad apparatet køle af.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader
fabrikken. Hvis det usandsynlige
skulle ske, at der opstår fejl ved
enheden inden for 28 dage efter
købsdatoen, skal det returneres til
den forretning, hvor det er købt, og
ombyttes med et andet. Hvis der
opstår en fejl efter de første 28 dage
efter købsdatoen og inden for 24
måneder fra købsdatoen, skal du
kontakte Hjælpelinjen og give dem
produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til Morphy
Richards på adressen nedenfor. Du
bliver bedt om at returnere
produktet (forsvarligt indpakket) til
nedenstående adresse sammen
med en kopi af kvitteringen.
Praktiske tips
G
1
2
Piskerisets gearkasse og
•
Blenderen virker ikke.
Det aftagelige blendertilbehør er ikke
monteret korrekt.
Afmonter tilbehøret, og sæt det på
igen som beskrevet i afsnittet
‘samling’.
•
•
Når der tilberedes fødevarer med
stærke farver (f.eks. gulerødder), kan
plastdelene blive misfarvede. Brug
madlavningsolie til at rengøre
misfarvede dele.
Ved blendning og hakning skal du
vælge en langsom hastighed til
bløde ingredienser. Øg hastigheden
for at opnå den ønskede konsistens.
Vælg en høj hastighed til hakning
eller blendning af hårde ingredienser.
Når blenderstaven bruges, skal
bearbejdningen af fødevarer
påbegyndes ved at sætte blenderen
ned i ingredienserne. Det sikrer, at
alle ingredienserne trækkes ind i
bladet og forarbejdes. Fortsæt
denne bevægelse, indtil blandingen
har den ønskede konsistens.
Løft ikke blenderhovedet ud af
blandingen, da det kan medføre
stænk.
hakkeskålens låg skal aftørres med
en klud vredet op i varmt sulfovand.
Sænk ikke disse dele ned i vand.
Rengør stavblenderens motordel
med en fugtig klud, og aftør alle
delene grundigt.
ADVARSEL: Sænk aldrig
motordelen ned i vand eller
andre væsker.
Vægmonteringsbeslag
•
•
Stavblenderen kan monteres på
væggen H.
ADVARSEL: Kontroller, at du ikke
borer ind i væggen på et sted,
hvor der er elektriske ledninger
eller vand- eller gasrør.
Den defekte enhed repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis
inden for 7 arbejdsdage efter
modtagelse, dog med forbehold for
undtagelserne, som er beskrevet
nedenfor (se Undtagelser).
1
Find en egnet plads på væggen eller
på et skab, hvor blenderen skal
placeres.
Marker opsætningspunkterne
gennem beslaget.
Hvis du monterer beslaget på en
murstensvæg eller blokvæg skal du
bruge et bor af egnet størrelse og
bore ned til en dybde af 25 mm.
Hvis beslaget monteres på en
træflade eller på et skab, skal du
bore et 2 mm pilothul eller brug et
platbor.
•
2
3
Hvis enheden af en eller anden
grund ombyttes inden for
Hakkeskålens kapaciteter
Se retningslinjer herunder. De kan
garantiperioden på 2 år, beregnes
garantien på den nye enhed fra den
oprindelige købsdato. Derfor er det
vigtigt at gemme den originale
kvittering eller faktura, så du kan
dokumentere købsdatoen.
q
4
Fødevare
Kapacitet
Tilberedning
Tid ca.
For at være berettiget til denne
garanti skal apparatet have været
brugt i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
HJÆLPELINJE
Oksekød
Svinekød
Hård ost
Mandler
400 g
Skæres ud i tern på ca. 2
cm
20-30 sek.
20-30 sek.
30-40 sek.
10-20 sek.
3-5 sek.
Hvis der opstår problemer med
apparatet, er du velkommen til at
ringe til os. Vi kan højst sandsynligt
hjælpe dig bedre end forretningen,
hvor du købte apparatet.
400 g
Skæres ud i tern på ca. 2
cm
250 g
300 g
Skæres ud i tern på ca. 1
cm
Undtagelser
Hårdkogte æg
Løg
3 æg
Hav venligst følgende information
ved hånden, når du ringer, så vores
medarbejdere nemmere kan hjælpe
dig:
Det er ikke Morphy Richards ansvar
at ombytte eller reparere enheden
under garantiens betingelser, hvis:
Ingen
250 g
3-6 sek.
Skåret halvt over
Skåret ud i fire stykker
Fjern stilkene
Persille
Stort bundt
400 g
3-5 sek.
1
Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug uden at
følge fabrikantens anbefalinger, eller
hvis defekten er forårsaget af
Gulerødder
Tørt brød
5-10 sek.
10-20 sek.
•
•
Produktets navn
Modelnummeret, som er placeret på
undersiden af apparatet eller på
typeskiltet
2 skiver
Skæres i skiver
Skæret ud i fire dele
•
Serienummer
elektriske spændingsbølger eller er
54
55
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 56
opstået under transport.
s
2
3
Apparatet er anvendt under en
anden strømspænding end den, der
er påtrykt produktet.
Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
INNEHÅLL
Viktiga säkerhetsinstruktioner
58
58
59
60
60
60
60
60
61
62
62
62
62
80
Elektriska krav
4
5
Apparatet har været brugt til
udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end
husholdningsbrug.
Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
servicearbejde under garantien.
Delar
Packa upp stavmixern
Montera tillbehören
Använda stavmixern
Använda till iskrossning
Användbara tips
Denne garanti overdrager ikke
nogen rettigheder ud over dem der
er beskrevet ovenfor, og dækker
ikke nogen krav for efterfølgende
tab eller skade. Denne garanti
tilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
Rengöring
Felsökning
Väggmonteringsfäste
Kundtjänst och support
Garanti
Internationell Tjänst Centerrna
Få ut det mesta av din nya hushållsapparat ...
Säkerhet
Var försiktig när du hanterar bladen, eftersom de är mycket vassa.
Användning
q
s
Stavmixern är utformad för användning korta perioder. Använd inte apparaten
utan uppehåll i mer än en minut åt gången. Låt den svalna i minst 5 minuter innan
du använder den igen.
VARNING: Undvik att mixa i hackningsskålen.
Mixerbladen och spindeln kan skadas.
Använd måttbägaren i plast som medföljer.
56
57
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 58
fl
›
VIKTIGA
anslutningarna hålls torra.
•
Denna hushållsapparat är inte avsedd
att användas av små barn eller klena
personer, förutsatt att de inte har blivit
handledda av någon ansvarig person
som kan säkerställa att de använder
hushållsapparaten på ett säkert sätt.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
fi
Á
‰
„
Användningen av en elektrisk
hushållsapparat kräver att du följer
nedanstående förnuftiga
säkerhetsregler.
Ê
‹
Primärt finns risken för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt finns
risken att orsaka skada i
hushållsapparaten. Dessa indikeras i
texten med följande två konventioner:
Övriga säkerhetsåtgärder
¤
Â
•
•
Dra ur hushållsapparatens kontakt ur
eluttaget när den inte används, innan
du tar av tillbehören och före
rengöring. Dra aldrig i sladden för att
koppla ur hushållsapparaten.
Använd inte en hushållsapparat med
skadad sladd eller kontakt, och ej
heller en apparat med tekniskt fel eller
en apparat som har skadats på något
sätt.
Strömsladden kan inte bytas ut.
Kontakta Morphy Richards för mer
information.
Om några andra tillbehör eller
redskap än de som rekommenderas
eller säljs av Morphy Richards
används, finns risk för brand,
elektriska stötar eller personskador.
Använd inte hushållsapparaten för
något annat än vad den är avsedd för.
‡
·
VARNING: Risk för personskada!
Ë
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
⁄
Dessutom ger vi följande viktiga
säkerhetsråd:
‚
•
•
Placering
•
•
•
•
Avlägsna allt förpackningsmaterial
och behåll dem för framtida bruk.
Se till att apparaten används på en
stabil, plan yta.
Använd inte apparaten utomhus eller i
badrum.
Placera inte apparaten på en mycket
polerad träyta, eftersom det kan
orsaka skador på ytan.
Placera inte apparaten på eller nära
en het yta, som t.ex. värmeplatta eller
spisplattor eller i närheten av öppen
låga.
Delar
Med handblendern kan du förbereda allt från soppor
till chokladmousse, krossa is i snabbfart och hacka
en rad olika matsorter med minsta möjliga
ansträngning.
•
⁄ Mixerstav
¤ Frigöringsknapp
‹ Mixerenhet
Produktspecifik säkerhet
› Turboknapp
•
•
•
VARNING: Bladen i mixern är
mycket vassa. Hantera med
försiktighet vid användning och
rengöring.
fi
På/av-knapp
fl 8 Hastighetsreglage
‡ Visphållare
· Visptillbehör
‚ Hackningsskålsbas
(dessutom lock till
Du kan använda blendern med litermåttet eller i
kastrullen.
Låt inte nätsladden hänga över
kanten på ett bord eller en arbetsyta,
och låt den inte vidröra heta ytor.
förvaringsskål)
„ Hackningsskål
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på
märkplåten på din hushållsapparat
motsvarar ditt hus elförsörjning som
måste vara växelström.
‰ Hackningsskålens arbetslock
 Hackarblad
Ê Väggmonteringsfäste
Á Väggmonteringsskruv och
väggplugg x2
Ë Mätbägare i plast med
förvaringslock
Barn
•
Låt aldrig barn använda denna
hushållsapparat. Lär barn att vara
medvetna om farorna i köket, varna
dem om farorna av att nå upp till ytor
där de inte kan se vad som finns på
dem, och att de heller inte ska försöka
nå upp till dessa ytor.
s
Om den kontakt som medföljer denna
apparat inte passar i eluttagen i ditt
hem, ska kontakten avlägsnas och
bytas ut mot en som passar.
•
•
Kontrollera att inte små barn leker med
hushållsapparaten
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från nätsladden går
sönder måste den förstöras,
eftersom en kontakt med en
oisolerad sladd är farlig om den
sätts i ett strömförande uttag.
Personlig säkerhet
Undvik att vidröra rörliga delar. Håll
händer, hår, kläder samt stekspadar
och andra hushållsredskap borta från
hackarbladen under användning.
Detta förhindrar personskada
och/eller skada i hushållsapparaten.
VARNING: För att undvika
Om säkringen i kontakten på 13
ampere behöver bytas ut, måste en
BS1362-säkring på 3 ampere
installeras.
•
elektriska stötar ska du ALDRIG
sänka ner hushållsapparaten i
vatten eller i någon annan vätska,
och alltid se till att de elektriska
Hushållsapparaten behöver inte vara
jordad, eftersom det är en
dubbelisolerad produkt.
58
59
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 60
A
F
Rengöring
Stäng av hushållsapparaten och
dra ur kontakten före rengöring
och underhåll.
Packa upp stavmixern
Använda hackartillbehöret
matlagningsolja om du behöver
rengöra eventuella missfärgade
delar.
Vid mixning och hackning väljer du
en låg hastighet för mjuka
ingredienser och ökar sedan
hastigheten för att få den önskade
konsistensen.
Välj en hög hastighet för att hacka
eller mixa hårda ingredienser.
När mixerstaven används, starta
processen genom att föra mixern
uppåt och nedåt i ingredienserna.
Detta medför att alla ingredienser
dras in i bladet och mixas. Upprepa
rörelsen tills blandningen har önskad
konstistens.
VARNING: Packa försiktigt upp
stavmixern eftersom bladen är
mycket vassa.
Hackartillbehöret kan användas för
kött, hårdost, nötter, örter, kokta
ägg, torrt bröd etc.
•
VARNING: Hantera bladen med
försiktighet eftersom de är
vassa.
Tvätta alla delar före första
användningen. Läs
rengöringsinstruktionerna på sidan
6.
VARNING: Bladen är mycket
vassa.
•
•
1
Placera hackningsskålen på
skålbasen. Detta förhindrar att
skålen glider C.
Sätt fast hackarbladet i
hackningsskålen D.
Lägg i det livsmedel som ska
hackas.
Placera hackningslocket överst, se
till att det sitter fast riktigt på
hackarbladet E.
Placera mixerenheten ovanpå
hackningsskållocket så att det
klickar på plats.
Sätt i mixerns kontakt i eluttaget och
tryck på på/av-knappen, håll i
mixern och skålen ordentligt på
arbetsytan.
1
2
Visphållaren och
hackningsskållocket bör torkas av
med en trasa med varmt vatten och
diskmedel. Sänk inte ner dessa
delar i vatten.
Rengör huvudenheten med en fuktig
trasa och torka alla delar noggrant.
2
3
4
Montera tillbehören
B
Sätt fast genom att trycka in
mixerstaven, visphållaren eller
hackningsskållocket i mixerenheten
tills det klickar på plats.
4
5
G
3
6
•
Lyft inte upp mixerhuvudet från
blandningen eftersom det då kan
stänka.
VARNING: Sänk aldrig ner
huvudenheten i vatten eller
annan vätska.
2
7
När du vill ta bort tillbehöret trycker
du på frigöringsknappen.
5
6
1
8
Hackningsskålens
kapacitet
Använda stavmixern
Nedan finns ett par riktlinjer. De kan
variera efter livsmedlets kvantitet
och konsistens. Använd inte mixern i
mer än en minut åt gången.
VARNING: Se till att stavmixern
är avstängd och urkopplad ur
strömuttaget.
Obs: Stavmixern är inte lämplig för
att mala kaffebönor.
1
Rengör mixertillbehören innan de
används första gången med en
fuktig trasa.
Sätt i mixerstaven i huvudenheten
så att den klickar på plats A.
Stavmixern kan nu kopplas in och är
klar att använda..
C
Vid hackande av kött bör du se till
att alla ben har avlägsnats innan det
läggs i skålen.
2
3
Använda till iskrossning
Mixerstaven har ett speciellt blad för
att krossa is. Det kan användas för
att krossa iskuber till finkrossad is
för cocktails, kalla drycker etc.
D
E
VARNING: Mixa inte i
hackningsskålen eftersom
skada kan uppstå på produkten.
Använd mätbägaren i plast.
1
2
Lägg max 4 iskuber i mätbägaren.
Tryck ner iskuberna genom att föra
mixern uppåt och neråt tills de är
finkrossade.
4
Placera mixerstaven i det livsmedel
som ska mixas, välj önskad
hastighet med hastighetsreglaget
och tryck sedan på på/av-knappen
B.
Släpp upp på/av-knappen när du vill
avsluta mixningen.
Efter användning kopplar du ur
mixern och tar bort mixerstaven
genom att trycka på
frigöringsknappen och dra försiktigt.
Skölj av mixerstaven i kallt vatten.
Om huvudenheten har blivit
nedstänkt torkar du bara av den
med en fuktig trasa.
Livsmedel
Kapacitet
Förberedelse
Ungefärlig tid
s
Använda visptillbehöret
Nötkött
400 g
Tärna i ca 2 cm stora
bitar
20-30 sek
20-30 sek
30-40 sek
10-20 sek
3-5 sek
1
2
Sätt i visptillbehöret i visphållaren F.
Sätt fast vispväxellådan och
visptillbehöret i mixerenheten,
genom att justera frigöringsknappen
mot märket på växellådan tills den
har klickat på plats G.
För att undvika stänk, starta
vispningen på hastighet 1 och öka
till hastighet 3 vid behov. Använd
inte “Turbo”.
Fläskkött
Hårdost
Mandel
400 g
5
Tärna i cirka 2 cm stora
bitar
250 g
300 g
Tärna i cirka 1cm stora
bitar
6
Hårdkokta ägg
Lök
•
•
3 ägg
Ingen
250 g
3-6 sek
Skär i halvor
Skär i kuber
Ta bort stjälkarna
Skiva
Persilja
Stor bunt
400 g
3-5 sek
VARNING: Stavmixern är
utformad för användning korta
perioder. Använd den inte utan
uppehåll i mer än en minut. Låt
apparaten svalna i minst 5
minuter innan du använder den
igen.
Användbara tips
Morötter
Torrt bröd
5-10 sek
10-20 sek
När du mixar livsmedel med stark
färg (exempelvis morötter) kan
plastdelarna på hushållsapparaten
missfärgas. Torka av med
2 skivor
Skär i kuber
60
61
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 62
H
Felsökning
DIN TVÅÅRIGA
GARANTI
användning eller har använts i
motsats till tillverkarens
rekommendationer eller där felet har
orsakats av överspänning, eller
skada som orsakats under
transport.
Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal
(eller auktoriserad återförsäljare).
Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke-
hushållsanvändning.
Sitter kontakten i eluttaget och har
strömbrytaren ställts i läget ”on”
(på)?
Det är viktigt att behålla
inköpskvittot från återförsäljaren
som inköpsbevis. Häfta fast ditt
kvitto på baksidan av detta
dokument för framtida referens.
Uppge följande information om det
uppstår ett fel på produkten. Dessa
nummer finns på produktens
undersida.
Är själva kontakten eller uttaget
sönder? Kontrollera genom att
koppla in en annan apparat i
uttaget.
2
3
4
5
•
Hushållsapparaten blir mycket
varm.
Mixern har använts för lång tid i
sträck.
Modellnr
Serienr
Låt apparaten svalna.
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon apparat mot
förmodan skulle visa sig vara
Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
•
Hushållsapparaten fungerar
inte.
Den avtagbara mixertillbehöret har
inte satts fast rätt.
Ta bort tillbehöret och sätt tillbaka
det enligt beskrivningen i “Tillbehör”.
felbehäftad inom 28 dagar från
inköpsdatumet, ska den returneras
till inköpsstället för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar men
inom 24 månader från det
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på därav följande
förlust eller skada. Denna garanti
erbjuds som ytterligare förmån och
påverkar inte dina lagstadgade
rättigheter som konsument.
ursprungliga inköpsdatumet bör du
kontakta hjälplinjen och uppge det
modell- och serienummer som finns
på produkten eller skriv till Morphy
Richards på nedanstående adress.
Du kommer att bli ombedd att
returnera produkten (säkert och
lämpligt förpackad) till
nedanstående adress tillsammans
med en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (se Undantag),
kommer den felaktiga produkten
därefter att repareras eller bytas ut
och skickas tillbaka, vanligtvis inom
sju arbetsdagar från mottagandet.
Om denna artikel av någon
Väggmonteringsfäste
Stavmixern kan väggmonteras för
bekväm förvaring H.
VARNING: Kontrollera alltid att
du inte borrar i väggen nära
någon elektrisk ledning, vatten-
eller gasledning.
1
Hitta en lämplig plats på väggen
eller ett skåp där mixern ska sättas
fast.
Markera fastsättningspunkterna
genom fästet.
Om du sätter fast det på en
tegelvägg el. likn. använder du en
lämplig borr och borrar 25 mm
djupt.
2
3
anledning byts ut under den tvååriga
garantiperioden beräknas garantin
för den nya artikeln från det
4
Om du sätter fast det på trä eller ett
skåp, borrar du ett 2 mm ingångshål
eller använder en syl.
ursprungliga inköpsdatumet. Det är
därför mycket viktigt att du behåller
ditt ursprungliga kassakvitto eller din
faktura för att indikera datum för det
ursprungliga inköpet.
s
KUNDTJÄNST OCH
SUPPORT
För att produkten ska kunna
kvalificera för garantin måste den ha
använts i enlighet med medföljande
anvisningar.
Tveka inte att kontakta oss om du
har problem med din
hushållsapparat. Det är mer troligt
att vi kan hjälpa dig än den affär
som du köpte den från.
Undantag
Ha följande information tillgänglig så
att vår personal snabbt kan ta itu
med din fråga:
Morphy Richards skall inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin där:
•
•
Namnet på produkten
Modellnumret som finns på
undersidan av hushållsapparaten
eller märkplåten.
1
Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
•
Serienummer
62
63
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 64
ISTOTNE UWAGI
DOTYCZĄCE
Bezpieczeństwo osób
}
•
Nie dotykaj części ruchomych.
Podczas użytkowania urządzenia
utrzymuj ręce, włosy, elementy
ubioru, a także wszelkie łopatki i
inne przybory kuchenne w
bezpiecznej odległości od ostrzy, co
pozwoli zapobiec obrażeniom ciała
i/lub uszkodzeniu urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWA
Spis treści
Użytkowanie każdego urządzenia
elektrycznego wymaga
przestrzegania następujących
podstawowych,
zdroworozsądkowych zasad
bezpieczeństwa.
Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
65
66
66
67
67
67
67
68
68
69
69
69
69
80
Wymogi elektryczne
Wyposażenie
Rozpakowywanie blendera ręcznego
Montaż przystawek
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia. Stopnie
ryzyka oznaczono w instrukcji
•
•
OSTRZEŻENIE: Aby
zminimalizować ryzyko porażenia
prądem elektrycznym, NIGDY nie
zanurzaj obudowy urządzenia w
wodzie lub innych płynach, a przed
każdym użyciem urządzenia
upewnij się, że połączenia
Użytkowanie blendera ręcznego
Stosowanie do kruszenia lodu
Najważniejsze wskazówki
Czyszczenie
obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia
i życia osób!
elektryczne są całkowicie suche.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci
lub osoby niedołężne, o ile nie
przebywają pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej,
która zapewni bezpieczne
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Wykrywanie i usuwanie usterek
Uchwyt do montażu na ścianie
Specjalna infolinia
Poniżej podajemy porady dotyczące
bezpiecznego użytkowania
urządzenia.
użytkowanie tego urządzenia przez
takie osoby.
Lokalizacja
Pozostałe uwagi
dotyczące bezpieczeństwa
Gwarancja
•
•
Wyciągnij urządzenie z opakowania,
które należy zachować na
przyszłość, do późniejszego
wykorzystania.
Upewnij się, że urządzenie zostało
postawione na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
Nie używać urządzenia na wolnym
powietrzu lub w łazience.
Nie stawiać urządzenia na
powierzchniach drewnianych o
wysokim połysku, gdyż można je
łatwo uszkodzić.
Nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w ich pobliżu,
np. płytach lub polach grzejnych ani
na otwartym ogniu.
Międzynarodowe Centra Służby
•
•
Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia, gdy nie jest ono
używane lub przed odłączaniem
przystawek, odłącz urządzenie od
gniazdka sieciowego. Nigdy nie
ciągnij za przewód, aby odłączyć
urządzenie.
Nie używaj urządzenia, które ma
uszkodzony przewód zasilający,
wcześniej działało niewłaściwie lub
zostało w jakikolwiek inny sposób
uszkodzone.
Przewód zasilający nie podlega
wymianie. Skontaktuj się z firmą
Morphy Richards w celu uzyskania
porady.
Używanie przystawek lub narzędzi
nie zatwierdzonych do użytku i nie
sprzedawanych przez firmę Morphy
Richards może wywołać pożar lub
spowodować porażenie prądem czy
inne obrażenia ciała.
Jak najlepiej wykorzystać zaletyTwojego nowego
urządzenia...
•
•
Bezpieczeństwo
Podczas pracy z metalowymi ostrzami należy zachować szczególną ostrożność,
gdyż są one bardzo ostre.
Użytkowanie
•
•
•
•
Blendera ręcznego należy używać z przerwami. Nie wolno włączać blendera na
okres dłuższy niż 1 minuta. Przed ponownym włączeniem należy odczekać
przynajmniej 5 minut.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał z blatu czy krawędzi stołu lub
dotykał rozgrzanych powierzchni.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno miksować produktów w pojemniku roboczym -
ryzyko uszkodzenia ostrzy blendera i wałka obrotowego.
W tym celu należy zastosować dostarczony plastikowy dozownik.
}
Dzieci
•
•
Nigdy nie pozwalaj dziecku na
obsługę tego urządzenia. Przekaż
dzieciom niezbędne informacje, aby
były świadome zagrożeń
występujących w kuchni. Poucz je,
aby nie sięgały tam, gdzie nie widzą
wszystkiego dokładnie lub gdzie nie
powinny sięgać.
•
•
Nie używaj urządzenia do celów
innych niż te, do których urządzenie
jest przeznaczone.
Bezpieczeństwo produktu
OSTRZEŻENIE: Ostrza blendera są
bardzo ostre. Podczas użytkowania
i czyszczenia zachowaj szczególną
ostrożność.
Małe dzieci należy pilnować, aby
sprawdzić, czy nie bawią się
urządzeniem
64
65
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 66
A
fl
fi
›
Rozpakowywanie blendera
ręcznego
OSTRZEŻENIE: Blendera ręcznego
należy używać z przerwami. Nie
wolno włączać blendera na okres
dłuższy niż 1 minuta. Przed
ponownym włączeniem blendera
należy odczekać przynajmniej 5
minut.
Á
‰
„
OSTRZEŻENIE: Ponieważ ostrza
blendera ręcznego są bardzo ostre,
przy rozpakowywaniu urządzenia
należy zachować szczególną
ostrożność.
Ê
‹
Użytkowanie przystawki
szatkującej
Przystawkę szatkującą można
wykorzystać do przetwarzania takich
produktów jak mięso, twarde sery,
orzechy, przyprawy, ugotowane
jajka, suchy chleb itd.
Przed pierwszym użyciem blendera
należy umyć wszystkie elementy
składowe (procedury czyszczenia
blendera podano na stronie 6).
¤
‡
Â
B
4
5
Ë
Montaż przystawek
3
6
·
⁄
Włóż nasadkę blendera, przekładnię
trzepaczki lub pokrywę pojemnika
roboczego do korpusu blendera,
wciskając, aż zostaną zablokowane.
OSTRZEŻENIE: Ostrza są bardzo
ostre.
2
7
‚
1
Umieść pojemnik roboczy na
podstawie pojemnika. Dzięki temu
pojemnik nie będzie się ślizgać C.
Zamocuj ostrze do szatkowania w
pojemniku D.
Włóż do pojemnika produkty, które
należy poszatkować.
Na wierzchu połóż pokrywę ,
sprawdzając, czy jest prawidłowo
dopasowana do ostrza E.
Umieść obudowę blendera na
wierzchu pokrywy pojemnika
roboczego tak, aby wskoczyła na
swoje miejsce.
Podłącz blender do sieci zasilającej i
naciśnij przycisk wł./wył.,
przytrzymując blender i pojemnik na
powierzchni roboczej.
Informacja: Blender ręczny nie jest
przeznaczony do mielenia kawy.
1
8
Aby wyciągnąć przystawkę, naciśnij
przycisk zwalniający.
2
3
Użytkowanie blendera
ręcznego
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że
blender ręczny jest wyłączony i
odłączony od gniazdka sieciowego.
Państwa nowy blender został zaprojektowany z myślą o
pomocy Państwu w przygotowaniu wszelkich potraw, od zup
do musu czekoladowego, szybkim kruszeniu lodu i siekaniu
szerokiej gamy produktów z minimum wysiłku.
Blender ręczny może być użyty w połączeniu z naczyniem
miarowym lub garnkiem.
4
C
5
6
1
2
3
Przed pierwszym użyciem
przystawki blendera oczyść wilgotną
szmatką.
Włóż nasadkę blendera do korpusu
tak, aby zaskoczyła na swoim
miejscu A.
Następnie podłącz blender ręczny
do gniazdka sieciowego -
urządzenie jest gotowe do użycia.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
WYPOSAŻENIE
D
E
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w gniazdku
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
⁄ Nasadka blendera z ostrzami
¤ Przycisk zwalniający
‹ Obudowa blendera
W czasie szatkowania mięsa przed
dodaniem mięsa do pojemnika
sprawdź, czy wszystkie kości zostały
usunięte.
› Przełącznik turbo
fi Przełącznik wł./wył.
fl Regulator 8 prędkości
‡ Przekładnia trzepaczki
· Przystawka z trzepaczką
‚ Podstawa pojemnika roboczego
(również pokrywa pojemnika do
przechowywania)
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
miksować produktów w pojemniku
roboczym - ryzyko uszkodzenia
blendera! W tym celu należy
zastosować dostarczony
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje
do gniazdek sieciowych w danym
miejscu użytkowania urządzenia,
należy zmienić wtyczkę na inną.
Stosowanie do kruszenia
lodu
}
plastikowy dozownik.
OSTRZEŻENIE: W przypadku
„ Pojemnik roboczy
Nasadka blendera jest wyposażona
w specjalne ostrza przeznaczone do
kruszenia lodu. Można je stosować
do kruszenia lodu w celu uzyskania
kawałków lodu odpowiednich do
przyrządzania koktajli, zimnych
napojów itp.
wyrwania i uszkodzenia wtyczki,
należy ją zniszczyć, podobnie jak w
przypadku wtyczki z nieizolowanym
przewodem zasilającym - istnieje
ryzyko wystąpienia pożaru i
porażenia prądem w przypadku
podłączenia do gniazdka sieciowego.
‰ Pokrywa pojemnika roboczego
 Ostrze do szatkowania
Ê Uchwyt umożliwiający
mocowanie do ściany
Á Śruba do mocowania do ściany i
kołek rozporowy x2
Ë Plastikowy dozownik z pokrywą
4
W celu miksowania umieść nasadkę
blendera w produktach, wybierz
odpowiednią prędkość na
przełączniku prędkości i naciśnij
przycisk wł./wył. B.
Aby zakończyć miksowanie, zwolnij
przycisk wł.wył.
5
6
Po użyciu odłącz blender i wyjmij
nasadkę blendera, naciskając
przycisk zwalniający i delikatnie ją
wypychając.
Opłucz nasadkę blendera zimną
wodą. Jeżeli obudowa została
opryskana, wytrzyj ją wilgotną
szmatką.
1
2
Umieść maksymalnie 4 kostki lodu
w plastikowym dozowniku.
Mocno naciskaj blenderem na kostki
lodu ruchem zgłębiającym, aż lód
zostanie pokruszony.
W przypadku konieczności wymiany
bezpiecznika 13A we wtyczce, należy
go wymienić na bezpiecznik 3A o
oznaczeniu BS1362.
Urządzenie nie wymaga uziemienia,
gdyż jest podwójnie izolowane.
66
67
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 68
F
H
Wykrywanie i usuwanie
usterek
Sprawdź, czy wtyczka została
prawidłowo umieszczona w
gniazdku sieciowym oraz czy
włącznik znajduje się w pozycji “On”
(Wł.).
Użytkowanie przystawki z
•
Nie podnoś głowicy blendera z
mieszaniny, ponieważ mogą
powstać rozbryzgi.
nasz produkt.
trzepaczką
Przed wybraniem numeru telefonu
prosimy przygotować następujące
informacje, aby nasi specjaliści
mogli szybko odpowiedzieć na
zadawane przez Państwa pytania:
1
2
Włóż przystawkę z trzepaczką do
przekładni trzepaczki F.
Pojemność pojemnika
roboczego
Poniżej przedstawiono kilka
wskazówek. Mogą one różnić się w
zależności od ilości i konsystencji
produktów. Nie wolno włączać
blendera na okres dłuższy niż 1
minuta.
Umieść przekładnię trzepaczki i
przystawkę z trzepaczką w
obudowie blendera, ustawiając
wcięcie na przycisku zwalniającym
tak, aby wskoczyły na swoje miejsce
G.
Czy wtyczka lub gniazdko są
uszkodzone? Sprawdź gniazdko,
podłączając do niego inne
urządzenie.
•
•
Nazwa produktu
Model produktu, który podano na
spodzie urządzenia lub tabliczce
znamionowej
•
Aby uniknąć powstawania
rozbryzgów, rozpocznij trzepanie od
prędkości 1 i w razie potrzeby
zwiększ do prędkości 3. Nie
korzystaj z przycisku “Turbo”.
•
Numer seryjny
•
•
Urządzenie znacznie nagrzewa się
podczas pracy.
Blender był używany bez przerwy
przez zbyt długi okres.
Pozostaw urządzenie do
ostygnięcia.
Twoja dwuletnia
gwarancja
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
G
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia
miksera, wyłącz go i odłącz od
gniazdka sieciowego.
Najważniejsze wskazówki
•
•
Podczas miksowania potraw o
intensywnym kolorze (np. marchwi)
plastikowe części urządzenia mogą
ulec przebarwieniu. W celu
wyczyszczenia przebarwionych
elementów użyj oleju jadalnego.
Miksując lub szatkując produkty
miękkie ustaw najniższą prędkość
miksera i zwiększaj ją w zależności
od potrzeb.
Urządzenie nie działa.
Nasadka miksująca nie została
założona prawidłowo.
Zdejmij nasadkę i załóż ją ponownie,
zgodnie z procedurą opisaną w
rozdziale “Montaż”.
OSTRZEŻENIE: Zachowaj
szczególną ostrożność przy myciu
ostrzy, gdyż są one bardzo ostre.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
1
2
Przekładnia trzepaczki i pokrywa
pojemnika roboczego powinny być
wycierane wilgotną szmatką z
detergentem. Nie zanurzaj tych
elementów w wodzie!
Obudowę oczyść wilgotną szmatką
i osusz dokładnie wszystkie części
urządzenia.
Uchwyt do montażu na
ścianie
Gdy blender ręczny nie jest
używany, można go zamontować na
ścianie H.
•
•
Miksując lub szatkując produkty
twarde, użyj wyższych prędkości
obrotowych miksera.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Jeżeli używasz nasadki miksującej,
rozpocznij miksowanie, wkładając
blender do produktów. Dzięki temu
wszystkie składniki zostaną
przesunięte na ostrze. Kontynuuj
takie ruchy aż do uzyskania
odpowiedniej konsystencji
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zanurzaj
obudowy w wodzie lub innych
płynach.
OSTRZEŻENIE: Przed wierceniem
otworów koniecznie upewnij się,
czy w pobliżu wyznaczonych
miejsc w ścianie nie ma żadnych
przewodów elektrycznych, rur
gazowych lub wodociągowych.
mieszaniny.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
1
Wybierz dogodne miejsce montażu
blendera ręcznego na ścianie lub
meblach kuchennych.
Zaznacz punkty mocowania według
wspornika.
Jeżeli blender ma być zamocowany
na ścianie zbudowanej z cegły lub
płyt betonowych, użyj wiertła
udarowego 6 mm i wywierć otwory
na głębokość 25 mm.
Jeżeli blender ma być zamocowany
na powierzchni drewnianej lub na
meblach, wywierć otwór
2
3
Produkty
Pojemność
Przygotowanie
Przybliżony czas
Wołowina
400 g
Pokroić w kostki o
wielkości ok. 2 cm
20-30 sek.
20-30 sek.
30-40 sek.
10-20 sek.
3-5 sek.
}
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
Wieprzowina
Ser twardy
Migdały
400 g
4
Pokroić w kostki o
wielkości ok. 2 cm
250 g
1
Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
300 g
Pokroić w kostki o
wielkości ok. 1cm
prowadzący wiertłem 2 mm lub
zastosuj szydło płaskie.
Jaja na twardo
Cebula
3 jaja
Brak
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
Specjalna infolinia
250 g
3-6 sek.
Przeciąć na pół
Natka pietruszki
Marchew
Duży pęczek
400 g
3-5 sek.
W przypadku wystąpienia
Pokroić na ćwiartki
Odciąć łodygi
jakichkolwiek trudności z obsługą
lub użytkowaniem urządzenia,
prosimy dzwonić na numer infolinii.
Z pewnością będziemy mogli służyć
bardziej kompetentną pomocą niż
sklep, w którym kupiliście Państwo
2
3
5-10 sek.
Suchy chleb
10-20 sek.
2 kromki
Pokroić na kromki
Pokroić na ćwiartki
68
69
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 70
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
≈
4
Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
Содержание
Меры предосторожности
72
72
73
74
74
74
75
75
75
76
76
77
80
5
6
Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w
ramach niniejszej gwarancji.
Электротехнические требования
Технические характеристики
Распаковка блендера
Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
roszczeń związanych ze stratami lub
uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw
Установка насадок
Порядок использования ручного блендера
Использование для дробления льда
Важные рекомендации
konsumenckich użytkownika.
Чистка
Поиск и устранение неисправностей
Кронштейн для крепления к стене
Гарантия
Международные Пункта обслуживания
Советы по оптимальной работе нового прибора...
Безопасность
Соблюдайте осторожность при обращении с ножами, поскольку они очень
острые.
Эксплуатация
Ручной блендер рассчитан на работу в прерывистом режиме.
Продолжительность непрерывной работы блендера не должна превышать 1
минуты. Перед повторным включением дайте блендеру остыть в течение не
менее 5 минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не выполняйте перемешивание в чаше для
измельчения продуктов.
}
≈
Это приведет к повреждению ножа блендера и шпинделя.
Используйте входящую в комплект поставки мерную чашу.
70
71
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 72
fl
›
Меры предосторожности
Личная безопасность
fi
Á
‰
„
При использовании любого
электроприбора необходимо
соблюдать следующие основные
правила безопасности.
•
Не прикасайтесь к движущимся
частям блендера. Во время
работы блендера не подставляйте
близко к ножам руки, волосы,
одежду, а также лопатки и другие
кухонные принадлежности во
избежание травм и/или
Ê
‹
Во-первых, неправильное
использование может повлечь
травму или смерть, а, во-вторых,
привести к повреждению
устройства. В тексте они
обозначены следующими двумя
предупреждениями:
повреждения прибора.
¤
Â
‡
·
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы
исключить риск поражения
электрическим током, НИКОГДА
не погружайте корпус прибора в
воду или в другую жидкость и
всегда следите за тем, чтобы
электрические контакты были
сухими.
Данный прибор не предназначен
для использования маленькими
детьми или немощными людьми
без надлежащего присмотра со
стороны ответственного лица с
целью обеспечения безопасного
использования прибора.
Ë
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
⁄
ВНИМАНИЕ: Опасность
повреждения устройства!
‚
Кроме этого, мы даем следующие
очень важные советы по мерам
безопасности.
Размещение
Ваш ручной блендер позволит вам готовить
всё, от супов до шоколадного мусса, он быстро
измельчит лёд и порубит многие виды
продуктов при минимальном усилии.
Ручной блендер можно использовать с мерным
стаканом или кастрюлей.
Другие меры
предосторожности
Электротехнические
требования
•
Снимите с прибора всю упаковку
и сохраните ее для последующего
применения.
•
•
Отсоединяйте прибор от
электросети, когда он не
Убедитесь в том, что напряжение
на табличке с паспортными
данными прибора соответствует
напряжению в электрической
сети в вашем доме. Это должно
быть напряжение переменного
тока.
•
•
•
Используйте прибор только на
прочной и ровной поверхности.
Не используйте прибор вне
помещений или в ванной комнате.
Не устанавливайте прибор на
полированную деревянную
поверхность, так как это может
привести к повреждению
поверхности.
Не ставьте прибор на горячие
поверхности, такие как нагретая
кухонная плита или радиатор, или
близко к ним, а также вблизи
открытого огня.
используется, перед тем как снять
с него насадки, а также перед его
чисткой. При выключении прибора
из штепсельной розетки никогда
не тяните за шнур питания.
Не используйте прибор с
поврежденным шнуром питания
или штепсельной вилкой, а также
если он дал сбой в работе или был
каким-либо образом поврежден.
Шнур питания не подлежит
замене. Для получения
консультации свяжитесь с
компанией Morphy Richards.
Используйте только
рекомендованные и продаваемые
компанией Morphy Richards
насадки и приспособления.
Несоблюдение данного условия
может привести к пожару,
поражению электрическим током
или травме.
Если вилка шнура питания
прибора не подходит к домашним
электрическим розеткам, ее
необходимо заменить на вилку
соответствующего образца.
Составные части
•
•
⁄ Ножка блендера
¤ Кнопка отсоединения
‹ Корпус блендера
› Переключатель быстрого
(турбо) режима работы
fi Выключатель
fl 8-позиционный регулятор
скорости
‡ Насадка для взбивания
· Венчик
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После
удаления со шнура питания
поврежденной вилки
необходимо ее уничтожить,
поскольку вилка с оголенным
проводом представляет
опасность в случае ее
Не допускайте, чтобы провод
питания свисал с края стола или
рабочего места, или касался
горячих поверхностей.
Дети
подключения к находящейся под
напряжением розетке.
‚ Подставка для чаши для
измельчения
•
Никогда не позволяйте детям
пользоваться данным прибором.
Объясните детям, что кухня –
небезопасное место.
Предупредите их о том, что
опасно пытаться дотронуться до
предметов, которые им плохо
видны или которые им трогать
просто не следует.
Чтобы маленькие дети не играли
с устройством, они должны
находиться под присмотром
взрослых
≈
(с крышкой для хранения
чаши)
„ Чаша для измельчения
‰ Рабочая крышка чаши для
измельчения
 Нож для измельчения
Ê Кронштейн для крепления к
стене
Á Шуруп для крепления к стене
и заглушка - 2 шт.
•
Запрещается использовать прибор
не по назначению.
Данный прибор не требует
заземления, так как он имеет
двойную изоляцию.
Особые меры
предосторожности
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножи
блендера очень острые. При
использовании и во время чистки
с ними нужно обращаться очень
осторожно.
•
Ë Пластмассовая мерная чаша с
крышкой для хранения
72
73
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 74
A
F
Распаковка блендера
Использование для
дробления льда
блендер от электросети и
отсоедините ножку блендера,
нажав кнопку отсоединения и
плавно вытащив ножку из
корпуса.
Ополосните ножку блендера
холодной водой. Если корпус
блендера забрызгался, просто
протрите его влажной тканью.
•
Во избежание разбрызгивания не
вынимайте головку блендера из
смеси во время работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
распаковке блендера
соблюдайте осторожность,
поскольку его ножи очень
острые.
Ножка блендера оборудована
специальным ножом,
Вместимость чаши для
измельчения
6
приспособленным для дробления
льда. Данный нож можно
использовать для мелкого
дробления кубиков льда для
коктейлей, холодных напитков и
т.д.
Поместите не более 4 кубиков
льда в пластмассовую мерную
чашу.
Сильно надавите блендером на
кубики льда, делая движения
вверх-вниз, до тех пор пока
кубики льда не будут мелко
раздроблены.
Ниже приведены несколько
рекомендаций касательно
вместимости. Указанные значения
могут изменятья в зависмости от
консистенции продуктов.
Продолжительность непрерывной
работы блендера не должна
превышать 1 минуту.
Перед первым использованием
промойте все детали блендера.
См. инструкции по чистке на
странице 6.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный
ручной блендер рассчитан на
работу в прерывистом режиме.
Продолжительность
непрерывной работы блендера
не должна превышать 1 минуты.
Перед повторным включением
дайте блендеру остыть не менее
5 минут.
1
2
B
Установка насадок
4
5
G
3
6
Вставьте ножку блендера,
насадку для взбивания с
венчиком или крышку чаши для
измельчения в корпус блендера,
нажимая на насадки до тех пор,
пока не послышится щелчок,
означающий, что они встали на
место.
Чистка
2
7
Перед чисткой и обслуживанием
выключите прибор и извлеките
вилку шнура питания из
Использование насадки
для взбивания
1
8
Использование насадки
для измельчения
продуктов
Насадка для измельчения
продуктов может использоваться
для измельчения мяса, твердого
сыра, орехов, зелени, вареных
яиц, сухарей и т.д.
штепсельной розетки.
1
2
Вставьте венчик в насадку для
взбивания F.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножи
блендера очень острые, поэтому
обращайтесь с ними с
Чтобы снять насадку, нажмите
кнопку отсоединения.
Установите насадку с венчиком в
корпус блендера, совместив
кнопку отсоединения с выемкой
на насадке для взбивания.
Когда все правильно встанет на
место, послышится щелчок G.
Во избежание разбрызгивания
начинайте взбивание на скорости
1, а затем, в случае
осторожностью.
1
2
Насадку для взбивания и крышку
чаши для измельчения следует
очищать тканью, смоченной в
теплой мыльной воде. Не
погружайте эти детали в воду.
Очистите корпус блендера
влажной тканью и тщательно
высушите все детали.
Порядок использования
ручного блендера
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножи очень
острые.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь,
что ручной блендер выключен и
отсоединен от электросети.
1
Поместите чашу для измельчения
на подставку. Это предотвратит
соскальзывание чаши C.
необходимости, увеличьте до
скорости 3. Не используйте
быстрый (‘Турбо’) режим работы.
1
2
Перед первым использованием
протрите насадку блендера
влажной тканью.
Вставьте ножку блендера в
корпус прибора и нажмите на нее,
пока не послышится щелчок,
означающий, что ножка встала на
место A.
2
3
4
Поместите нож для измельчения
в чашу для измельчения D.
Добавьте продукты, которые
должны быть измельчены.
Установите сверху крышку чаши
для измельчения , следя, чтобы
она была правильно вставлена в
нож для измельчения E.
Вставьте корпус блендера в
верхнюю часть крышки чаши для
измельчения. Когда корпус
правильно встанет на место,
послышится щелчок.
Включите блендер в электросеть
и нажмите выключатель, крепко
удерживая блендер и чашу на
рабочей поверхности.
Примечание: Ручной блендер не
предназначен для помола
D
E
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не
погружайте корпус блендера в
воду или другую жидкость.
Важные рекомендации
•
•
При перемешивании сильно
красящих продуктов (например,
моркови) возможно изменение
цвета пластмассовых деталей
прибора. Для очистки протрите
изменившие цвет детали
кулинарным жиром.
При перемешивани продуктов
устанавливайте низкую скорость
для мягких ингредиентов и
увеличивайте скорость, если это
требуется для получения нужной
консистенции смеси.
Установите высокую скорость для
измельчения или смешивания
твердых ингредиентов.
Начинайте процесс
перемешивания, перемещая
блендер вверх-вниз в
3
Теперь ручной блендер можно
подключить к электросети, после
чего он будет готов к
5
6
использованию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
перемешивайте продукты в чаше
для измельчения, так как это
приведет к повреждению
прибора. Используйте
≈
•
•
пластмассовую мерную чашу.
4
Поместите ножку блендера в
емкость с продуктами, выберите с
помощью регулятора скорости
требуемую для данных продуктов
скорость перемешивания и затем
нажмите кнопку выключателя B.
Чтобы прекратить
кофейных зерен.
Перед измельчением мяса
проверьте, что из мяса удалены
все кости.
ингредиентах. Это обеспечит
прохождение через ножи
блендера всех подлежащих
обработке ингредиентов.
Повторяйте это движение до
достижения желаемой
перемешивание, отпустите кнопку
выключателя.
5
После использования отключите
консистенции смеси.
74
75
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 76
Подготовка
Приблизительное
время
Вид продукта
Вместимость
Гарантийный срок начинается со
дня покупки и действует в
течение 24 месяцев (2 года).
Подтверждением права на
гарантийное обслуживание
является предоставление
покупателем чека на покупку и
гарантийного талона,
заполненного и подписанного
продавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать
номеру, указанному в гарантийном
талоне.
отказать в гарантийном
обслуживании в следующих
случаях:
Говядина
Кубики с длиной ребра
приблизительно 2 см
400 г
20-30 секунд
20-30 секунд
30-40 секунд
10-20 секунд
3-5 секунд
Свинина
400 г
1
Поломка была вызвана или
связана с использованием
прибора не по назначению,
неправильным применением,
неаккуратным использованием
или использованием с
несоблюдением рекомендаций
производителя, поломка явилась
следствием перепадов
Кубики с длиной ребра
приблизительно 2 см
Твердый сыр
Миндаль
250 г
Кубики с длиной ребра
приблизительно 1 см
300 г
Яйца, сваренные
вкрутую
3 яйца
250 г
Без подготовки
Лук
Разрезать пополам
3-6 секунд
Большой пучок
400 г
напряжения в электросети или
нарушений правил
транспортировки и хранения.
Петрушка
Морковь
Сухари
Разрезать на четыре
части
3-5 секунд
В течение гарантийного срока
осуществляется бесплатное
гарантийное обслуживание (если
неисправность допущена по вине
завода-изготовителя).
5-10 секунд
10-20 секунд
Удалить стебли
2 ломтика
2
3
Изделие использовалось под
напряжением, отличающимся от
указанного на изделии.
Нарезать ломтиками
Разрезать на четыре
части
Гарантия распространяется только
на те изделия, которые
Предпринимались попытки
ремонта изделия лицами, которые
не являются нашим
обслуживающим персоналом (или
персоналом официального
дилера).
эксплуатируются в соответствии с
указаниями производителя.
Например, изделия должны
очищаться от накипи, фильтры
должны поддерживаться в чистом
состоянии.
электрических проводов, а
также водопроводных или
газовых труб.
Поиск и устранение
неисправностей
4
5
Прибор использовался на
условиях аренды или применялся
для не бытовых целей.
Проверьте, что вилка шнура
питания вставлена в
электрическую розетку, и что
выключатель находится в
положении ‘вкл.’.
ИСКЛЮЧЕНИЯ
1
2
3
Найдите подходящее место для
крепления блендера на стене или
на шкафу.
Компания Morphy Richards вправе
Гарантия не распространяется на
Наметьте места для
высверливания отверстий в стене
через отверстия в кронштейне.
Если вы крепите кронштейн к
кирпичной стене или к стене из
строительных блоков,
используйте сверло надлежащего
диаметра и высверлите им
отверстие глубиной 25 мм.
Если вы крепите кронштейн к
деревянной стене или к стенке
шкафа, высверлите базовое
отверстие диаметром 2 мм или
используйте шило.
Исправны ли сами вилка и
розетка? Для проверки
попробуйте включить в розетку
другой прибор.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
линию «Мorphy Richards»
•
•
Электроприбор очень сильно
нагревается.
Блендер слишком долго работал
без перерыва.
4
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Дайте прибору остыть.
Модель:
Прибор не работает.
Съемная насадка блендера была
вставлена неправильно.
Извлеките насадку и установите
ее заново, как описано в разделе
‘Сборка’.
Серийный номер:
Дата продажи:
H
На данное оборудование
дается двухлетняя
гарантия
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
≈
Кронштейн для
крепления к стене
Очень важно сохранять
товарный чек, который является
подтверждением покупки.
Cоветуем прикрепить стэплером
товарный чек к задней обложке
данного руководства (к
МП
продавца
Для удобства хранения данный
ручной блендер может крепиться
к стене H.
гарантийному талону).
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
согласен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
Все изделия Morphy Richards
перед отправкой с завода
проходят индивидуальную
проверку.
высверливании отверстий в
стене обязательно проверьте,
что в этом месте в стене нет
Фамилия и подпись покупателя:
76
77
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 78
расходные материалы, такие как
пакеты, фильтры и стеклянные
сосуды.
Данная гарантия не
g For electrical products sold within the European
Community.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
предоставляет каких-либо других
прав, кроме тех, которые
изложены выше, при этом
изготовитель не принимает каких-
либо претензий, связанных с
косвенными ущербами и
убытками. Данная гарантия не
ограничивает ваших прав
потребителя.
At the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice in your country.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
Comunità europea.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
le recyclage dans votre pays.
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
paese.
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
≈
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
Gemeinschaft verkauft werden.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Ortsverwaltung.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
råd om genbrug i dit land.
e Para productos eléctricos vendidos en la
Comunidad Europea.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom
Europeiska Unionen.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na
terenie Wspólnoty Europejskiej.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów
elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z
odpadkami pochodz_cymi z gospodarstwa
domowego.
Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_
utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w
Twoim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub
lokalnego sprzedawcy.
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid
voorzien is.
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor terecht kunt.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
78
79
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 80
g
Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
b
Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
o
Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62
T: 03 8551 2200
T: 02 8748 2900
T: 07 3868 2989
T: 08 8293 1833
T: 08 9244 4366
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141
F: +32-(0)-53 82 88 63
Queensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009
p
Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017
Glen Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
RENASE S.A.
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Rua Antero Quental, 236
Edifício Europa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio)
T: (351) 229 942 917
i
I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91
F: + 33 (0)1 60 86 15 24
Glen Dimplex Italia Srl
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
d
Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
T: 035-201042
F: 035-200492
q
s
}
Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Bergner-Str. 28
96515 Sonneberg
Service-Hotline-Telefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
email: [email protected]
Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
Austria
Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041
Telefax: +49(0)316/382-963
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805
e
Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
F: + 48 (0)61 8425 806
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
≈
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina)
93 247 85 70
h
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40
Service: +31-(0)-36-538 70 55
F: +31-(0)-36-538 70 41
For details of other products in the Morphy Richards range please see our website . . .
80
|