Magnat Audio PRO 1620 User Manual

PRO 1320  
PRO 1620  
PRO 6930  
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE  
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT  
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE  
D
4
7
GB  
F
9
NL  
12  
14  
17  
20  
22  
24  
27  
29  
I
E
HU  
S
RUS  
CHN  
J
Abbildungen/Illustrations 32  
D
SEHR GEEHRTER KUNDE,  
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAGNAT Car Hifi Produktes. Sie haben  
ein hochwertiges Spitzenprodukt der Audiotechnik erworben, und wir hoffen, dass  
es Ihnen lange Freude bereitet.  
Bitte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam durch, damit die optimale und  
störungsfreie Funktion des Gerätes gewährleistet ist. Technische Änderungen  
sind vorbehalten.  
IHR NEUES LAUTSPRECHERSYSTEM......  
......ist die ultimative Ergänzung zu Ihrer Car Hifi Anlage. Die Lautsprecher sind  
ausgelegt, um den gesamten Frequenzbereich linear und mit höchster Dynamik  
wiederzugeben. DerAnschluss erfolgt entweder an IhrAutoradio oder an einen  
zusätzlichen Car Hifi Verstärker, den wir in jedem Falle empfehlen. Technische  
Daten sowie Tipps und weitere Hinweise finden Sie im weiteren Verlauf dieser  
Anleitung.  
TECHNISCHE DATEN  
Pro 1320  
Pro 1620  
Belastbarkeit RMS/max.:  
Impedanz (nominell):  
Frequenzbereich:  
Trennfrequenz(en):  
Empfindlichkeit:  
70 W / 140 W  
4 Ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
80 W / 160 W  
4 Ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
90 dB/W/m  
91 dB/W/m  
Pro 6930  
Belastbarkeit RMS/max.:  
Impedanz (nominell):  
Frequenzbereich:  
Trennfrequenz(en):  
Empfindlichkeit:  
120 W / 240 W  
4 Ohm  
29 – 33000 Hz  
3000 / 8000 Hz  
92 dB/W/m  
4
D
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES LAUTSPRECHERSYSTEMS (BILD 1)  
Verwenden Sie die vorhandenen Einbauplätze in Ihrem Fahrzeug. Sollten die  
Lautsprecher dort nicht hineinpassen, können Sie auch in der Hutablage platziert  
werden.  
Bild 1  
(1) Einbautiefe  
(2) Magnet-Durchmesser  
Bild 1A  
(1) Lochausschnitt und Bohrlöcher mittels Montagering anzeichnen  
(2) Ausschneiden und bohren  
Befestigen Sie in jedem Fall Ihre Lautsprecher so, dass sie nicht verrutschen  
können. Verwenden Sie hierzu die mitgelieferten Schrauben. Beschädigungen  
aufgrund plötzlicher Geschwindig-keitsänderungen (z. B. heftiges Bremsen)  
werden nicht durch unsere Garantiebedingungen abgedeckt.  
ANSCHLUSS AN DAS RADIO / VERSTÄRKER (BILD 2)  
Der Anschluss des Lautsprechersystems sollte vorzugsweise an einen externen  
Leistungsverstärker erfolgen. Dieser ist in der Lage die benötigte elektrische  
Leistung zur Verfügung zu stellen und entsprechende Dynamikreserven zu schaffen.  
In der zugehörigen Anleitung finden Sie auch das auf den Betrieb eines  
Lautsprechersystems zugeschnittene Anschlussdiagramm.  
Sollten Sie nicht über einen Leistungsverstärker verfügen, können die Lautsprecher  
auch an das Radio direkt angeschlossen werden. Auch hier finden Sie das  
Anschlussdiagramm in der zugehörigen Bedienungsanleitung.  
Bitte bedenken Sie, dass in diesem Falle nur bedingte Dynamikreserven zur  
Verfügung stehen. Zu geringe Leistungen in Verbindung mit hohen  
Verzerrungen können Ihre Lautsprecher zerstören.  
5
D
HOCHTONSCHUTZ POLYSWITCH  
In der Frequenzweiche Ihres PRO Hochtöners ist ein Schutzelement integriert,  
welches im Überlastungsfall hochohmig wird und den durch den Hochtöner  
fließenden Strom reduziert. Sollte der Hochtöner sich abschalten, reduzieren Sie  
Bitte die Lautstärke und warten Sie einen Moment. Nach Abkühlung des  
Schutzelementes schaltet sich der Hochtöner ein und ist wieder einsatzbereit.  
MONTAGE DES SCHUTZGITTERS (BILD 3)  
6
GB  
DEAR CUSTOMER,  
We congratulate you on acquiring this MAGNAT Car Stereo Product. You are now  
the proud owner of a top high-quality car audio appliance, which we hope will give  
you many years of enjoyment.  
Please read these instructions carefully so as to ensure optimum and  
disturbance-free functioning of the appliance. Technical modifications  
reserved.  
YOUR NEW SPEAKER SYSTEM......  
......is the ultimate complement to your car stereo system. The speakers are designed  
to reproduce the overall frequency range linearly and as dynamically as possible.  
The speaker system should be connected to your car radio or an additional  
car stereo amplifier, something we recommend in every case. Technical data  
plus tips and further advice are also contained in these instructions.  
TECHNICAL DATA  
Pro 1320  
Pro 1620  
Load capacity RMS / max.:  
Impedance (nominal):  
Frequency range:  
Cutoff frequency(-ies):  
Response:  
70 w / 140 w  
4 ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
80 w / 160 w  
4 ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
90 dB / w / m  
91 dB / w / m  
Pro 6930  
Load capacity RMS / max.:  
Impedance (nominal):  
Frequency range:  
Cutoff frequency(-ies):  
Response:  
120 w / 240 w  
4 ohm  
29 – 33000 Hz  
3000 / 8000 Hz  
92 dB / w / m  
POSITIONING AND SECURING THE SPEAKER SYSTEM (FIG. 1)  
Use the mounting positions provided in your vehicle. If the speakers do not fit, they  
can be placed in the rear window shelf.  
7
GB  
Fig. 1  
(1) Depth  
(2) Driver diameter  
Fig. 1A  
(1) Use mounting ring to mark position of speaker opening and fastening holes  
(2) Cut out opening and drill holes  
Make sure that the subwoofer is secured in such a way that it cannot slip or  
slide. Use the screws provided for this purpose. Damage resulting from  
sudden changes in speed (e.g. hard braking) is not covered under the terms  
of our guarantee.  
CONNECTING TO THE RADIO / AMPLIFIER (FIG. 2)  
The speaker system should preferably be connected to an external power amplifier.  
This can provide the required electrical power and create corresponding dynamic  
reserves. The relevant instructions also contain the customized connection diagram  
for the operation of a speaker system.  
Should you not have a power amplifier, the speakers can also be connected directly  
to the radio. The relevant operating instructions also contain the connection diagram  
for this situation.  
Please note that only limited dynamic reserves will be available in this case.  
Excessively low outputs combined with high distortions can destroy your  
speakers.  
TWEETER PROTECTION POLYSWITCH  
There is a protective element integrated into the crossover of your PRO tweeter,  
which has high impedance in cases of overload and reduces the current flowing  
through the tweeter. If the tweeter is deactivated, please turn down the volume and  
wait for a moment. After cooling down, the tweeter will re-activate and is ready for  
operation again.  
INSTALLING THE GRILLE (FIG. 3)  
8
F
TRÈS CHER CLIENT,  
Vous venez d'acquérir un MAGNAT pour Hi-Fi automobile et nous vous en félicitons.  
Vous avez fait l'acquisition d'un produit haut de gamme de qualité de pointe de la  
technique audio, et nous espérons que cela va vous occasionner un plaisir durable.  
Veuillez lire le mode d'emploi avec attention, afin que la fonction optimale et  
pure de l'appareil soit garantie (sous réserve des modifications techniques).  
VOTRE NOUVEAU SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS......  
......est le complément suprême de votre installation Hi-Fi automobile. Les haut-  
parleurs ont été conçus pour reproduire l'ensemble de la bande passante de façon  
linéaire et avec la meilleure dynamique. Le branchement doit être fait soit sur  
votre autoradio soit sur un amplificateur supplémentaire de Hi-Fi automobile,  
ce que nous vous recommandons. Tout au long de ce mode d'emploi, vous  
trouverez des données techniques ainsi que des conseils et des remarques  
supplémentaires.  
DONNÉES TECHNIQUES  
Pro 1320  
Pro 1620  
Puissance admissible RMS/max.:  
Impédance (nominale):  
Bande passante:  
Fréquence(s) séparatrice(s):  
Sensibilité:  
70 W / 140 W  
4 Ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
80 W / 160 W  
4 Ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
90 dB/W/m  
91 dB/W/m  
Pro 6930  
Puissance admissible RMS/max.:  
Impédance (nominale):  
Bande passante:  
Fréquence(s) séparatrice(s):  
Sensibilité:  
120 W / 240 W  
4 Ohm  
29 – 33000 Hz  
3000 / 8000 Hz  
92 dB/W/m  
9
F
PLACEMENT ET FIXATION DU SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS (FIG. 1)  
Utilisez l'endroit de montage prévu à cet effet dans votre voiture. Au cas où les haut-  
parleurs n'y rentrent pas, vous pouvez les placer dans la plage arrière.  
Figure 1  
(1) Profondeur de montage  
(2) Diamètre d'aimant  
Figure 1A  
(1) Dessiner la découpe de trou et les perçages à l'aide de la bague de montage  
(2) Découper et percer  
Fixez bien vos haut-parleurs afin qu'ils ne puissent pas glisser. Pour cela,  
utilisez les vis fournies. Des dommages causés par des changements  
soudains de vitesse (par ex. un freinage violent) ne sont pas couverts par notre  
garantie.  
CONNEXION À LA RADIO / AMPLIFICATEUR (FIG. 2)  
La connexion du système de haut-parleurs devrait être faite de préférence à un  
amplificateur de puissance externe. Celui-ci peut fournir la puissance électrique  
nécessaire et peut produire des réserves de dynamique correspondantes. Dans le  
mode d'emploi qui correspond, vous trouverez aussi le diagramme de connexion  
pour le système de haut-parleurs, fait sur mesure.  
Au cas où vous ne disposez pas d'un amplificateur de puissance, vous pouvez  
connecter directement les haut-parleurs à la radio. Ici aussi, vous trouverez un  
diagramme de connexion dans le mode d'emploi correspondant.  
Veuillez s'il vous plait considérer le fait que dans ce cas, seulement des  
réserves de dynamique conditionnelles sont disponibles. Des puissances  
trop faibles en liaison avec des distorsions élevées, peuvent détruire vos haut-  
parleurs.  
10  
F
POLYSWITCH PROTECTION HAUTE FRÉQUENCE  
Dans le filtre répartiteur du haut-parleur de sons aigus de votre PRO, un élément de  
protection a été intégré. En cas de surcharge, il augmente son impédance et réduit  
le courant passant par le haut-parleur d'aigus. Au cas où le haut-parleur d'aigus  
s'éteint, veuillez s'il vous plait réduire le volume et attendez un moment. Après le  
refroidissement de l'élément de protection, le haut-parleur d'aigus s'allume et est de  
nouveau opérationnel.  
MONTAGE DE LA GRILLE DE PROTECTION (FIG. 3)  
11  
NL  
GEACHTE KLANT,  
van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit MAGNAT Car Hifi product. U heeft  
gekozen voor een topproduct en wij hopen dat u er een lange tijd plezier aan beleefd.  
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo bent u verzekerd van een  
onberispelijke functie van het apparaat. Technische wijzigingen zijn  
voorbehouden.  
UW NIEUWE LUIDSPREKERSYSTEEM.....  
......is de ultimatieve uitbreiding van uw Car Hifi installatie. De luidsprekers zijn  
geconcipieerd voor de lineaire weergave van het hele frequentiebereik en met het  
hoogste volumebereik. De aansluiting vindt plaats op uw autoradio of op een  
extra Car Hifi versterker die wij in ieder geval willen adviseren. Technische  
gegevens, tips en nadere informatie vindt u verderop in deze instructie.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Pro 1320  
Pro 1620  
Belastbaarheid RMS/max.:  
Impedantie (nominaal):  
Frequentiebereik:  
Scheidingsfrequentie(s):  
Gevoeligheid:  
70 W / 140 W  
4 ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
80 W / 160 W  
4 ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
90 dB/W/m  
91 dB/W/m  
Pro 6930  
Belastbaarheid RMS/max.:  
Impedantie (nominaal):  
Frequentiebereik:  
Scheidingsfrequentie(s):  
Gevoeligheid:  
120 W / 240 W  
4 ohm  
29 – 33000 Hz  
3000 / 8000 Hz  
92 dB/W/m  
PLAATSEN EN MONTEREN VAN HET LUIDSPREKERSYSTEEM (AFB. 1)  
Gebruik de beschikbare montageplaatsen in uw voertuig. Mocht hier geen plaats zijn  
voor de luidsprekers, kunt u het systeem ook de hoedenplank monteren.  
12  
NL  
Afbeelding 1  
(1) Inbouwdiepte  
(2) Magneetdiameter  
Afbeelding 1A  
(1) Teken het luidsprekergat en de schroefgaten af d.mv. de montagering  
(2) Snijd het gat uit en boor de gaten  
Bevestig de luidsprekers in ieder geval dusdanig dat zij niet kunnen  
verschuiven. Gebruik hiervoor de meegeleverde schroeven. Schade die  
ontstaat door plotselinge veranderingen van snelheid (bv. door hevig remmen)  
valt niet onder de garantie.  
AANSLUITEN OP DE RADIO / VERSTERKER (AFB. 2)  
Bij voorkeur wordt het het luidsprekersysteem aangesloten op een externe  
volumeversterker. Deze biedt het nodige elektrische vermogen en de vereiste  
reserve. In de bijgevoegde handleiding vindt ook het aansluitdiagram voor het  
gebruik van een luidsprekersysteem.  
Mocht u niet over een volumeversterker beschikken, kunt u de luidspreker ook direct  
op de radio aansluiten. Ook hiervoor vindt u het aansluitdiagram in de betreffende  
handleiding.  
Denk er a.u.b. aan dat u in dit geval slechts over een beperkt volumebereik  
reserve beschikt. Door een te gering vermogen in combinatie met een hoge  
vervorming kunnen uw luidsprekers worden beschadigd.  
HOGETOON BESCHERMING POLYSWITCH  
In de frequentiewissel van uw PRO hogetonenluidspreker is een beschermend  
element geïntegreerd dat in geval van overbelasting hoogohmig wordt en de door  
de  
hogetonenluidspreker  
vloeiende  
stroom  
reduceert.  
Mocht  
de  
hogetonenluidspreker worden uitgeschakeld, reduceer dan het volume dan en wacht  
een moment. Nadat het beschermende element is afgekoeld wordt de  
hogetonenluidspreker weer ingeschakeld en is deze weer klaar voor bedrijf.  
MONTAGE VAN HET VEILIGHEIDSROOSTER (AFB. 3)  
13  
I
EGREGIO CLIENTE,  
ci congratuliamo per il Suo acquisto di questo prodotto MAGNAT Car Hifi. Ha  
acquistato un prodotto di prima classe dell'audiotecnica e ci auguriamo che questo  
possa farle compagnia per molto tempo.  
La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni affinché possa essere  
garantito un funzionamento ottimale ed a regola d'arte dell'apparecchio. Le  
modifiche tecniche sono riservate.  
IL VOSTRO NUOVO SISTEMA DI ALTOPARLANTI......  
......è l'ultima novità per il Vostro impianto Car Hifi. Gli altoparlanti sono progettati per  
riprodurre tutto l'intervallo di frequenza in modo lineare e con la massima dinamica.  
Il collegamento deve essere eseguito o sulla Vostra autoradio o su un  
amplificatore supplementare per Car Hifi che consigliamo in ogni caso. Dati  
tecnici, consigli ed ulteriori indicazioni potranno essere consultati nel corso di queste  
istruzioni.  
DATI TECNICI  
Pro 1320  
Pro 1620  
Portata RMS/max.:  
Impedenza (nominale):  
Campo di frequenza:  
Frequenza(e) di taglio:  
Sensibilità:  
70 W / 140 W  
4 Ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
80 W / 160 W  
4 Ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
90 dB/W/m  
91 dB/W/m  
Pro 6930  
Portata RMS/max.:  
Impedenza (nominale):  
Campo di frequenza:  
Frequenza(e) di taglio:  
Sensibilità:  
120 W / 240 W  
4 Ohm  
29 – 33000 Hz  
3000 / 8000 Hz  
92 dB/W/m  
14  
I
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL SISTEMA DEGLI ALTOPARLANTI (FIG. 1)  
Utilizzare gli alloggiamenti preposti nel proprio veicolo. Se gli altoparlanti hanno una  
dimensione maggiore, possono essere sistemati anche nel ripiano posteriore.  
Figura 1  
(1) Profondità i montaggio  
(2) Diametro del magnete  
Figura 1A  
(1) Con l'aiuto di un anello di montaggio disegnare il buco e i fori  
(2) Ritagliare e forare  
Fissare in ogni caso i propri altoparlanti in modo tale che non possano  
scivolare via. Utilizzare per questo le viti di fissaggio comprese nella fornitura.  
Danneggiamenti a causa di improvvise modifiche di velocità (ad es. brusca  
frenata) non sono coperti dalla nostra garanzia.  
COLLEGAMENTO ALLA RADIO / AMPLIFICATORE (FIG. 2)  
Il collegamento del sistema degli altoparlanti deve essere preferibilmente eseguito  
su un amplificatore di potenza esterno. Questo è in grado di mettere a disposizione  
la potenza elettrica necessaria e di mettere a disposizione delle riserve dinamiche  
corrispondenti. Nell'apposita istruzione è disponibile il relativo diagramma di  
collegamento su misura per il funzionamento di un sistema di altoparlanti.  
Se non si è in possesso di un amplificatore di potenza, gli altoparlanti possono essere  
collegati anche direttamente alla radio. Anche in questo caso il diagramma di  
collegamento è disponibile nel manuale d'uso corrispondente.  
Si prega di considerare che in questo caso sono disponibili soltanto riserve  
dinamiche limitate. Prestazioni troppo ridotte in relazione ad elevate  
distorsioni possono distruggere gli altoparlanti.  
15  
I
DISPOSITIVO DI PER TONI ALTI POLYSWITCH  
Nel crossover del proprio PRO tweeter è integrato un dispositivo di protezione che  
in caso di sovraccarico assume un valore ohm elevato e riduce la corrente che scorre  
attraverso i tweeter. Se il tweeter si dovesse spegnere, si prega di ridurre il volume  
ed attendere qualche minuto. Dopo il raffreddamento dell'elemento di protezione il  
tweeter si riaccende ed è nuovamente pronto all'uso.  
MONTAGGIO DELLA GRIGLIA DI PROTEZIONE (FIG. 3)  
16  
E
ESTIMADO CLIENTE:  
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de  
alta fidelidad para coches MAGNAT. Acaba de adquirir un producto de la tecnología  
acústica de gran calidad, y esperamos que lo disfrute durante mucho tiempo.  
Lea atentamente todas las instrucciones para que quede garantizado el  
funcionamiento óptimo y sin fallo alguno del aparato. Nos reservamos el  
derecho de realizar modificaciones técnicas.  
SU NUEVO SISTEMA DE ALTAVOCES.....  
.... es el complemento más moderno para su equipo de alta fidelidad para coche.  
Los altavoces han sido diseñados para reproducir la gama de frecuencias completa  
de forma lineal y con la mayor dinámica. Deberá conectarse a la radio de coche  
o a un amplificador de alta fidelidad para coches adicional, lo que le  
recomendamos encarecidamente. Podrá encontrar los datos técnicos, así como  
consejos e indicaciones adicionales a lo largo de las presentes instrucciones.  
DATOS TÉCNICOS  
Pro 1320  
Pro 1620  
Capacidad RMS / máx.:  
Impedancia (nominal):  
Gama de frecuencia:  
70 W / 140 W  
4 ohmios  
35 – 32000 Hz  
80 W / 160 W  
4 ohmios  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
Frecuencia(s) de separación: 3500 Hz  
Nivel de salida:  
90 dB / W / m  
91 dB / W / m  
Pro 6930  
Capacidad RMS / máx.:  
Impedancia (nominal):  
Gama de frecuencia:  
120 W / 240 W  
4 ohmios  
29 – 33000 Hz  
Frecuencia(s) de separación: 3000 / 8000 Hz  
Nivel de salida:  
92 dB / W / m  
17  
E
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SISTEMA DE ALTAVOCES (ILUSTR. 1)  
Utilice los lugares de su vehículo previstos para montar sistemas de altavoces. En  
caso de que éstos no quepan en dichos espacios, también pueden colocarse en la  
parrilla del maletero.  
Ilustr. 1  
(1) Profundidad de montaje  
(2) Diámetro del imán  
Ilustr. 1A  
(1) Marcar el recorte del agujero y los agujeros de taladro mediante el anillo de  
montaje  
(2) Recortar y taladrar  
Asegure cada uno de sus altavoces de forma que no puedan deslizarse. Para  
ello, haga uso de los tornillos suministrados. Nuestra garantía no cubre los  
daños causados por un cambio brusco de la velocidad de conducción (p. ej.,  
por un repentino frenazo).  
CONEXIÓN A LA RADIO / AL AMPLIFICADOR (ILUSTR. 2)  
El sistema de altavoces deberá conectarse preferiblemente a un amplificador  
externo. Éste puede suministrarle la energía eléctrica necesaria y le dota de las  
reservas dinámicas necesarias. En las instrucciones correspondientes al  
amplificador, encontrará el diagrama de conexión adecuado para el funcionamiento  
de un sistema de altavoces.  
Si no dispone de un amplificador, podrá conectar los altavoces directamente a la  
radio. Podrá encontrar el diagrama de conexión en las instrucciones  
correspondientes.  
Tenga en cuenta que en este caso sólo dispondrá de reservas dinámicas muy  
condicionadas. Una energía insuficiente en combinación con distorsiones  
importantes podrán estropear los altavoces.  
18  
E
PROTECCIÓN DE TONOS ALTOS POLYSWITCH  
En el divisor de frecuencia de su altavoz de sonidos agudos PRO se ha integrado  
un elemento protector de gran resistencia / impedancia en caso de sobrecarga, que  
reduce la corriente que fluye por el altavoz de sonidos agudos. En caso de que se  
desconecte dicho altavoz, baje el volumen y espere un instante. Una vez enfriado  
el elemento protector, el altavoz de sonidos agudos volverá a conectarse y estará  
listo para su utilización.  
MONTAJE DE LA REJILLA DE CONTROL (ILUSTR. 3)  
19  
HU  
20  
HU  
21  
S
BÄSTA KUND,  
Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MAGNAT bil-HiFi-produkt. Du har bestämt dig  
för en högkvalitativ audioteknisk produkt som vi hoppas att du kommer att få mycket  
glädje av.  
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant för att garantera att produkten  
fungerar optimalt och utan störningar . Med reservation för tekniska ändringar.  
DITT NYA HÖGTALARSYSTEM.......  
......är den ultimativa kompletteringen till din bil-HiFi-anläggning. Högtalarna är  
konstruerade för att återge hela frekvensområdet linjärt och med högsta möjliga  
dynamik. Anslut högtalarna till din bilradio eller till en extra bil-HiFi-förstärkare,  
som vi särskilt kan rekommendera. Tekniska data samt tips och andra råd anges  
på olika ställen i denna bruksanvisning.  
TEKNISKA DATA  
Pro 1320  
Pro 1620  
Belastningsförmåga RMS/Max.:  
Impedans (nominell):  
Frekvensområde:  
Delningsfrekvens(er):  
Känslighet:  
70 W / 140 W  
4 Ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
80 W / 160 W  
4 Ohm  
35 – 32000 Hz  
3500 Hz  
90 dB/W/m  
91 dB/W/m  
Pro 6930  
Belastningsförmåga RMS/Max.:  
Impedans (nominell):  
Frekvensområde:  
Delningsfrekvens(er):  
Känslighet:  
120 W / 240 W  
4 Ohm  
29 – 33000 Hz  
3000 / 8000 Hz  
92 dB/W/m  
PLACERA OCH FÄSTA HÖGTALARSYSTEMET (BILD 1)  
Använd de monteringsplatser som redan finns i ditt fordon. Om högtalarna inte  
passar in kan du alltid placera dem i hatthyllan.  
22  
S
Bild 1  
(1) monteringsdjup  
(2) magnet-diameter  
Bild 1A  
(1) markera hålen och borrhålen med en monteringsring  
(2) skär ut och borra  
Fäst alltid dina högtalare så att de inte kan rubbas. Använd de bifogade  
skruvarna. Skador som har uppstått pga. plötsliga hastighetsändringar (t ex  
kraftig bromsning) täcks inte av garantin.  
ANSLUTA TILL RADION / FÖRSTÄRKAREN (BILD 2)  
Anslut högtalarsystemet helst till en extern effektförstärkare. Denna förstärkare  
tillhandahåller nödvändig elektrisk effekt och lämplig dynamisk prestanda.  
Bruksanvisningen innehåller även ett anslutningsschema som är avsett för drift av  
ett högtalarsystem.  
Om du saknar en effektförstärkare kan högtalarna även anslutas direkt till radion.  
Även för detta alternativ finns ett anslutningsschema i bruksanvisningen.  
Tänk dock på att endast begränsad dynamisk prestanda står till förfogande i  
detta fall. Alltför låg effekt i kombination med hög distorsion kan leda till att  
högtalarna förstörs.  
DISKANTSKYDD POLYSWITCH  
I delningsfiltret i din PRO diskanthögtalare finns ett skyddselement som kopplas om  
till högohmsläge vid överbelastning och därmed reducerar strömmen som flyter  
genom diskanthögtalaren. Om diskanthögtalaren kopplas ifrån, måste du reducera  
volymen och vänta ett ögonblick. Efter att skyddselementet har svalnat kopplas  
diskanthögtalaren in på nytt och kan därefter användas igen.  
MONTERA SKYDDSGALLER (BILD 3)  
23  
RUS  
24  
RUS  
25  
RUS  
26  
CHN  
27  
CHN  
28  
J
29  
J
30  
J
31  
32  
2
33  
3
34  
D
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-  
Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es  
für MAGNAT HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.  
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte  
folgendes:  
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.  
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer  
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,  
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.  
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.  
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das  
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die  
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.  
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für  
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen  
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte  
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame  
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.  
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.  
GB  
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality  
MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant  
a 3-years warranty for MAGNAT HiFi products.  
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT  
HiFi equipment, kindly observe the following:  
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.  
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part  
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential  
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.  
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.  
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,  
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and  
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.  
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such  
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal  
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by  
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which  
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other  
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.  
F
Toutes nos félicitations!  
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur  
bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAGNAT.  
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous  
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:  
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.  
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à  
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.  
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.  
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous  
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit  
jointe, • le bon d’achat soit joint.  
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations  
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,  
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages  
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.  
Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres  
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.  
GARANTIEKARTE  
WARRANTY CARD  
Typ/ Type  
Serien-Nr./Serial-No.  
Name und Anschrift des Händlers/Stempel  
Name and address of the dealer/stamp  
Käufer/Customer  
Name/Name  
Straße/Street  
PLZ, Ort/City  
Land/Country  
Kaufdatum/buying date  
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!  
No warranty without receipt!  
Magnat Audio-Produkte GmbH  
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany  
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399  

RCA CC632 User Manual
Radio Shack 999 User Manual
Oster Blender 133093 005 000 User Manual
O'Brien Super Boost 2091530 User Manual
Nikon ProStaff Team Realtree 3 9x40 User Manual
Nikon Camcorder 26277 User Manual
LG Electronics LG Lifes Good Car Video System W1946SN User Manual
Kenwood KVT 532DVDM User Manual
Kenwood KDC 4070RA User Manual
Kenwood KDC 35MR User Manual