KitchenAid KSB465 User Manual

4
SPEED  
VITESSES  
VELOCIDADES  
BLENDER  
INSTRUCTIONS  
MÉLANGEUR  
INSTRUCTIONS  
LICUADORA  
INSTRUCCIONES  
KSB465  
W10171492B  
U.S.A./É.-U./EE.UU.:  
1-800-541-6390  
Canada/Canadá:  
1-800-807-6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
Table of Contents  
INTRODUCTION  
Proof of Purchase and Product Registration ......................................... Inside Front Cover  
Blender Safety ................................................................................................................2  
Important Safeguards ....................................................................................................3  
Electrical Requirements ..................................................................................................3  
FEATURES AND OPERATION  
Blender Features ............................................................................................................4  
Preparing the Blender for Use ........................................................................................6  
Before First Use ......................................................................................................6  
Blender Assembly ...................................................................................................6  
Using the Blender ..........................................................................................................7  
Before Use ..............................................................................................................7  
Operating the Blender ............................................................................................7  
CHOP ICE Feature ...................................................................................................7  
PULSE MODE Feature .............................................................................................8  
Ingredient Cup .......................................................................................................8  
Soft Start™ Blending Feature ..................................................................................8  
Speed Control Guide .....................................................................................................9  
CARE AND CLEANING  
Cleaning the Blender .....................................................................................................9  
Troubleshooting ........................................................................................................... 10  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
®
KitchenAid Blender Warranty ...................................................................................... 11  
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ..........12  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ...............................................................12  
How To Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ....................................................12  
How To Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations .........................13  
How To Arrange for Service Outside these Locations ....................................................13  
How To Order Accessories and Replacement Parts .......................................................13  
NOTE: Due to the unique container and blade design, read these instructions before  
®
using your new KitchenAid blender to achieve maximum performance results.  
1
Blender Safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either  
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously  
injured if you don’t immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to  
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are  
not followed.  
2
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When you are using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the  
following:  
1. Read all instructions.  
8. Do not let cord hang over edge of  
table or counter.  
2. To avoid the risk of electrical shock,  
do not put blender in water or other  
liquid.  
3. Close supervision is necessary when  
any appliance is used by or near  
children.  
4. Unplug from outlet when not in use,  
before putting on or taking off parts,  
and before cleaning.  
9. Keep hands and utensils out of  
container while blending to reduce  
the risk of severe injury to persons or  
damage to the blender. A scraper may  
be used but must be used only when  
the blender is not running.  
10. Blades are sharp. Handle carefully.  
11. Always operate blender with cover in  
place.  
5. Avoid contact with moving parts.  
12. The use of attachments, including  
canning jars, not recommended by  
KitchenAid may cause a risk of injury  
to persons.  
13. When blending hot liquids, remove  
center piece of two-piece cover.  
6. Do not operate the blender with  
a damaged cord or plug or after  
appliance malfunctions, or is dropped  
or damaged in any manner. Return  
appliance to the nearest Authorized  
Service Center for examination, repair  
or electrical or mechanical adjustment.  
14. This product is designed for  
household use only.  
7. Do not use outdoors.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Requirements  
Electrical features: 120 VAC, 60 hz, 6 amp  
WARNING  
NOTE: Your blender has a 3-prong  
grounded plug. To reduce the risk of  
electrical shock, this plug will fit in an  
outlet only one way. If the plug does  
not fit in the outlet, contact a qualified  
electrician. Do not modify the plug in  
any way.  
Do not use an extension cord. If the  
power supply cord is too short, have a  
qualified electrician or serviceman install  
an outlet near the appliance.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
3
Blender Features  
Stay-Put Lid  
with Clear,  
2 oz (60 mL)  
Ingredient Cup  
48 oz (1.5 L)  
Shatter-Resistant  
Pitcher  
Easy clean,  
One-Piece  
Pitcher  
Design  
Patented  
Stainless Steel  
Blade  
Speed  
Selection  
Buttons  
Durable  
Steel-Reinforced  
Couplers  
Clean Touch™  
Control Pad  
Die-Cast  
Metal Base  
4
Blender Features  
This blender was built and tested to  
KitchenAid quality standards for optimum  
performance and long, trouble-free life.  
Speed Selection Buttons  
Create frozen drinks and puree sauces or  
soups in seconds. Blend with confidence,  
control, and consistency at all speed  
settings: STIR, MIX, PUREE, and LIQUEFY.  
The PULSE MODE works with all four  
speeds. The CHOP ICE mode is designed  
specifically for chopping ice and will  
automatically pulse at staggered intervals  
for optimal results.  
Robust Motor  
Rugged motor supplies the power for  
superb performance with all blending  
tasks – from pureeing sauces to making  
chunky salsas, or uniformly chopping a  
tray of ice or frozen fruit within seconds  
for silky smoothies.  
Soft Start™ Feature  
Easy clean, One-Piece Pitcher Design  
One-piece design integrates a functional  
pitcher with dynamic interior contours  
that continually directs food into the  
blade for fast, thorough blending. The  
one-piece design also means cleaning is  
achieved without removing the blade and  
other parts. Pitcher stands up to extreme  
temperatures – from boiling soups to  
frozen margaritas and has a wide pour  
spout to ensure smooth pouring. Pitcher is  
dishwasher safe.  
The blender motor starts at a slower speed  
to pull food into the blade then quickly  
increases to selected speed setting. This  
design feature reduces start-up kick and  
allows hands-free operation.  
Clean Touch™ Control Pad  
Wipes clean in an instant. Smooth control  
pad has no crevices or cracks to trap  
ingredients.  
Durable Steel-Reinforced Couplers  
Commercial-quality couplers with  
12 interlocking teeth provide direct  
transfer of motor power to the blade.  
Pitcher coupler is coated for quiet  
operation.  
Shatter-Resistant Pitcher  
Clear, one-piece 48 oz (1.5 L)  
capacity pitcher is shatter  
resistant, scratch resistant, and  
stain resistant. Comfort-designed  
handle offers a firm grip.  
Stay-Put Lid with Clear,  
2 oz (60 mL) Ingredient Cup  
Provides a strong seal. The flexible lid  
will maintain its tight seal throughout  
the life of the blender. The lid includes  
a removable 2 oz (60 mL) cup for  
convenience in measuring and adding  
ingredients.  
Patented Stainless Steel Blade  
Sharp oversized blade tines are positioned  
on 4 different planes for fast, thorough,  
and consistent blending. Our durable  
blade design is built into the pitcher for  
easy handling and cleaning.  
®
Intelli-Speed Motor Control  
Die-Cast Metal Base  
®
Exclusive Intelli-Speed control  
Solid, die-cast metal base ensures stable,  
quiet operation when blending a full  
pitcher of ingredients. Four rubber feet on  
wide, solid base provide a no-slip, non-  
marring grip. Smooth and rounded, the  
base is easy to clean and features tidy cord  
storage underneath.  
automatically works to keep speed  
constant – even through density changes  
when ingredients are added. This  
advanced KitchenAid design maintains an  
optimal blending speed for each culinary  
task and control-pad setting.  
5
Preparing the Blender for Use  
2. Place the 1-piece pitcher on the  
Before First Use  
blender base.  
Before using your blender for the first time,  
wipe blender base with a warm sudsy  
cloth, then wipe clean with a damp cloth.  
Dry with a soft cloth. Wash one-piece  
pitcher, lid, and ingredient cup in warm,  
sudsy water or just add soap and warm  
water to the pitcher, place it on the blender  
base, and blend to clean. See “Care and  
Cleaning“ section. Rinse parts and wipe  
dry.  
Blender Assembly  
1. Adjust the length of the power cord to  
suit your needs.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
3. Plug into a grounded 3-prong outlet.  
Blender is now ready for operation.  
4. Before removing the pitcher from the  
base after use, always press OFF and  
unplug the power cord. If using the  
PULSE MODE, make sure the blinking  
red light is off (by pressing OFF) then  
unplug. Lift the pitcher in a straight,  
upward motion off of the blender base.  
6
Using the Blender  
5. To turn off the blender, press OFF. The  
Before Use  
Off button will stop any speed and  
deactivate the blender at the same  
time. Before removing the pitcher,  
press OFF to deactivate the blender,  
and unplug the power cord.  
NOTE: While the blender is on, the  
CHOP ICE indicator light is lit, or the  
PULSE MODE indicator light is blinking:  
- Do not interfere with blade movement  
- Do not remove pitcher lid  
CHOP ICE Feature  
Operating the Blender  
®
Your KitchenAid blender offers a CHOP ICE  
®
The KitchenAid blender has 4 speeds:  
feature. When selected, the blender will  
automatically pulse at staggered intervals  
at the optimal speed for chopping ice or  
other ingredients.  
STIR, MIX, PUREE, and LIQUEFY. In  
addition, it also features CHOP ICE and  
PULSE MODE.  
1. Before operating the blender, make  
sure the pitcher is properly in place on  
the blender base.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
2. Put ingredients into the pitcher and  
firmLy attach lid.  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
3. Press CHOP ICE. The indicator light will  
stay lit. The blender will automatically  
pulse at staggered intervals.  
1. With convenient 1-step operation, this  
unit will operate only when a speed  
selection button is pressed.  
2. Before operating the blender, make  
sure the pitcher is properly placed on  
the blender base.  
3. Put ingredients in pitcher and firmly  
attach lid.  
4. To turn off the CHOP ICE feature, press  
OFF. The blender is now ready for  
normal operation.  
5. Before removing the pitcher, press OFF  
to deactivate the blender, and unplug  
the power cord.  
4. Press the desired speed button for  
continuous operation at that speed.  
The red indicator light by the selected  
speed will stay lit. You may change  
settings without stopping the unit by  
pressing a new speed button.  
IMPORTANT: If blending hot foods or  
liquids, remove the center ingredient cup.  
Operate only on STIR speed.  
7
Using the Blender  
PULSE MODE Feature  
®
Your KitchenAid blender offers Pulse Mode,  
which allows a “Pulse-at-any-Speed” feature.  
NOTE: PULSE MODE will not work with  
the CHOP ICE feature.  
1. Before operating the blender, make  
sure the pitcher is properly in place on  
the blender base.  
2. Put ingredients into pitcher, and firmLy  
attach lid.  
3. Press PULSE MODE. The indicator  
light above the button will blink to  
indicate that all 4 speeds are in the  
PULSE MODE.  
5. To turn off the PULSE MODE feature,  
press OFF. The blender is now ready for  
normal operation.  
6. Before removing the pitcher, press OFF  
to deactivate the blender, and unplug  
the power cord.  
Ingredient Cup  
The 2 oz (60 mL) ingredient cup can be  
used to measure and add ingredients.  
Remove cup and add ingredients at STIR  
or MIX speeds. When  
operating at higher speeds,  
with a full pitcher or with  
hot contents, stop the  
blender and then  
4. Select a speed button. Press and hold  
for the desired length of time. Both  
the speed button and PULSE MODE  
indicators will stay lit when pulsing  
at the selected speed. When button  
is released, the blending will stop,  
but the blender will remain in PULSE  
MODE and the PULSE MODE indicator  
will return to blinking. To pulse again,  
simply press and hold the button of the  
desired speed.  
add ingredients.  
Soft Start™ Blending Feature  
The Soft Start™ blending feature  
automatically starts the blender at a lower  
speed to draw ingredients into the blades,  
then quickly increases to the selected  
speed for optimal performance.  
NOTE: The Soft Start™ blending feature  
only works when a speed is selected from  
the “Off” mode. The Soft Start™ feature  
does not engage with PULSE MODE or  
CHOP ICE.  
8
Speed Control Guide  
Item  
Speed  
Item  
Speed  
Blended ice drink . . . . . . . . . . . . . Liquefy  
Cheesecake. . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy  
Chopped fruits . . . . . . . . . . . Pulse on Stir  
Chopped vegetables . . . . . . . Pulse on Stir  
Cream cheese-based spread . . . . . . . . Stir  
Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Crushed/Chopped Ice . . . . . . . . . Chop Ice  
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Finely chopped fresh fruits . . . . . Chop Ice  
Ice milk-based drink . . . . . . . . . . . Liquefy  
Meat salad for  
sandwich filling. . . . . . . . . Pulse on Mix  
Mousse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy  
Oatmeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puree  
Pancake batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Pureed fruit/Baby food . . . . . . . . . . .Puree  
Pureed meat/Baby food meat . . . . . .Puree  
Pureed vegetables/Baby food  
vegetables. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puree  
Finely chopped  
fresh vegetables . . . . . . . . . . . Chop Ice  
Salad dressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Savory crumb topping . . . . . Pulse on Mix  
Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . Liquefy  
Smooth ricotta or  
cottage cheese . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Sweet crumb topping. . . . . . Pulse on Mix  
Sweet crunch topping. . . . . . Pulse on Mix  
Vegetable-based main dish sauce . . . . Stir  
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Fluffy gelatin for pie/desserts . . . . Liquefy  
Frozen chopped fruit  
(defrost slightly until it  
can be probed with a  
knife tip) . . . . . . . . . . . . . . . . . Chop Ice  
Frozen yogurt-based drink . . . . . . Liquefy  
Fruit juice from  
frozen concentrate . . . . . . . . . . . . . Mix  
Fruit-based drink. . . . . . . . . . . . . . Liquefy  
Fruit-based sauce . . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Grated hard cheese. . . . . . . . . . . . Liquefy  
Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Tip - Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a time.  
Occasional stirring with a spatula will be helpful only when blender is off. The CHOP ICE  
feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid ingredients.  
Care and Cleaning  
The blender pitcher and blade can be  
easily cleaned without disassembly.  
• Clean the blender thoroughly after every  
use.  
• Do not immerse the blender base or  
cord in water.  
empty contents. Rinse the pitcher with  
warm water until clean. The pitcher can  
also be washed in the bottom rack of  
an automatic dishwasher.  
2. To clean the lid and ingredient cup,  
wash in warm soapy water, then rinse  
and dry thoroughly. These parts can  
also be washed in the top rack of an  
automatic dishwasher. For best results,  
hand washing is recommended.  
3. Wipe the blender base and cord with  
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a  
damp cloth, and dry with a soft cloth.  
For storage, the cord can be coiled  
into the cord-wrap on the bottom of  
the base.  
• Do not use abrasive cleansers or  
scouring pads.  
1. To clean the blade, place the pitcher on  
the blender base, fill one-half full with  
warm (not hot) water, and add 1 or 2  
drops of dishwashing liquid. Place the  
lid on the pitcher, press the STIR speed  
setting, and run the blender for 5 to  
10 seconds. Remove the pitcher and  
9
Troubleshooting  
The blender does not operate when a setting is selected:  
Check to see if the blender is plugged  
into a grounded 3-prong outlet. If it is,  
press OFF, then unplug the blender.  
Plug it back in to the same outlet. If the  
blender still does not work, check the  
fuse or circuit breaker on the electrical  
circuit the blender is connected to and  
make sure the circuit is closed.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
No indicator lights are lit.  
The blender stops while blending:  
The blender may be overloaded. If the  
blender becomes overloaded when  
blending heavy ingredients, it will  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
automatically shut off to avoid damage to  
the motor. Press OFF to reset the blender.  
Remove the pitcher from the base and  
divide the pitcher contents into smaller  
batches. Adding liquid to the pitcher may  
also reduce the load on the blender.  
Pulse  
Chop  
Ice  
OFF  
Mode  
All indicator lights are flashing  
at the same time.  
The blender may be jammed. If it’s  
jammed, the blender will stop running  
to avoid damage to the motor. Press OFF  
to reset the blender. Remove the pitcher  
from the base and free the blades by  
breaking up or removing the contents at  
the bottom of the pitcher.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
Indicator lights are flashing alternately.  
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, then contact  
KitchenAid or an authorized service center.  
U.S.A./Puerto Rico:  
1-800-541-6390  
Canada:  
1-800-807-6777  
Mexico:  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
See the KitchenAid Warranty and Service section for additional details.  
Do not return the blender to the retailer – retailers do not provide service.  
10  
®
KitchenAid Blender Warranty  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid  
Will Pay For:  
KitchenAid  
Will Not Pay For:  
50 United States, the  
District of Columbia,  
Canada, and Puerto  
Rico: One-year limited  
warranty from date of  
purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia  
and Canada: Hassle-free  
replacement of your  
blender. See the following  
page for details on how to  
arrange for replacement.  
OR  
A. Repairs when blender  
is used in other than  
normal single family  
home use.  
B. Damage resulting from  
accident, alteration,  
misuse or abuse or  
use with products  
not approved by  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs to  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, see the  
KitchenAid.  
C. Replacement parts  
or repair labor costs  
for blender when  
operated outside the  
country of purchase.  
following pages.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE  
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY  
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME  
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG  
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS  
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives  
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
11  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States and District of Columbia  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid that, if your blender should  
fail within the first year of ownership,  
KitchenAid will arrange to deliver an  
identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original blender returned to us.  
Your replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your KitchenAid blender should fail  
within the first year of ownership, simply  
call our toll-free Customer Satisfaction  
Center at 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give  
the consultant your complete shipping  
address. (No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
blender, use the carton and packing  
materials to pack up your original blender.  
In the carton, include your name and  
address on a sheet of paper along with  
a copy of the proof of purchase (register  
receipt, credit card slip, etc.).  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of the KitchenAid brand that, if your  
blender should fail within the first year  
of ownership, KitchenAid Canada will  
replace your blender with an identical  
or comparable replacement. Your  
replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your KitchenAid blender should fail  
within the first year of ownership, take the  
blender or ship collect to an Authorized  
KitchenAid Canada Service Centre. In the  
carton include your name and complete  
shipping address along with a copy of the  
proof of purchase (register receipt, credit  
card slip, etc.). Your replacement blender  
will be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner call our toll-free Customer  
eXperience Centre at 1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
How To Arrange for Warranty Service  
in Puerto Rico  
®
Your KitchenAid blender is covered  
by a one-year limited warranty from  
the date of purchase. KitchenAid will  
pay for replacement parts and labor  
costs to correct defects in materials and  
Take the blender or ship prepaid and  
insured to an Authorized KitchenAid  
Service Center. Your repaired Blender will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service in  
workmanship. Service must be provided by this manner, call toll-free 1-800-541-6390  
an Authorized KitchenAid Service Center.  
to learn the location of a Service Center  
near you.  
12  
How To Arrange for Service  
after the Warranty Expires – All Locations  
Before calling for service, please review the  
Troubleshooting“ section.  
For service information in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
How To Arrange for Service  
Outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer or the  
store where you purchased the blender for  
information on how to obtain service.  
For service information in Mexico,  
call toll-free  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
How To Order Accessories  
and Replacement Parts  
To order accessories or replacement  
To order accessories or replacement  
parts for your blender in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
parts for your blender in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
To order accessories or replacement  
parts for your blender in Mexico,  
call toll-free  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
13  
Table des matières  
INTRODUCTION  
Preuve d’achat et enregistrement du produit ..............................Deuxième de couverture  
Sécurité du mélangeur .................................................................................................15  
Consignes de sécurité importantes ...............................................................................15  
Contraintes électriques .................................................................................................16  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT  
Caractéristiques du mélangeur .....................................................................................17  
Préparation du mélangeur avant l’utilisation ................................................................19  
Avant la première utilisation .................................................................................19  
Assemblage du mélangeur ...................................................................................19  
Utilisation du mélangeur .............................................................................................20  
Avant l’utilisation .................................................................................................20  
Fonctionnement du mélangeur .............................................................................20  
Fonction CHOP ICE (Broyage de glace)...................................................................20  
Fonction du PULSE MODE (Impulsion) ..................................................................21  
Tasse d’ingrédients ...............................................................................................21  
Fonction de démarrage Soft Start™ ......................................................................21  
Guide des touches de vitesse .......................................................................................22  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyage du mélangeur .............................................................................................22  
Dépannage ..................................................................................................................23  
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS  
®
Garantie du mélangeur KitchenAid .............................................................................24  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -  
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia.....................................................25  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ......................................25  
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico .....................................25  
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires ............................26  
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires ......................................26  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange ................................26  
REMARQUE : A cause de design unique du recipient et de la lame, veuillez lire ces  
®
instructions avant d'utiliser votre nouveau melangeur KitchenAid pour obtenir des  
resultats de performance maximum.  
14  
Sécurité du mélangeur  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel  
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes  
de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/  
ou de blessure y compris les consignes suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Pour éviter le risque de choc  
électrique, ne pas immerger le batteur  
dans de l’eau ou tout autre liquide.  
3. Il est nécessaire de surveiller de près  
l’utilisation de cet appareil par des  
enfants ou à proximité de ceux-ci.  
4. Débranchez l’appareil de la prise de  
courant lorsqu’il n’est pas utilisé,  
avant de monter ou de démonter des  
pièces et avant de le nettoyer.  
ou sont endommagés de quelque  
manière que ce soit. Rapportez  
l’appareil au centre de réparation le  
plus proche pour le faire examiner,  
réparer ou régler.  
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
8. Ne laissez pas pendre le cordon du  
bord de la table ou du comptoir.  
9. N’introduisez pas les doigts ni des  
ustensiles dans le récipient pendant  
le mélange pour limiter les risques de  
blessures graves ou de dommages au  
mélangeur. Utilisez un grattoir, mais  
seulement quand le mélangeur est arrêté.  
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.  
6. N’utilisez pas le mélangeur si le  
cordon ou la fiche sont endommagés  
ou s’ils présentent un défaut de  
fonctionnement ou s’ils tombent  
10. Les lames sont aiguisées. Manipulez-  
les avec soin.  
(Suite à la page suivante)  
15  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
11. Utilisez toujours le mélangeur avec le  
13. Enlevez la pièce centrale du couvercle  
à deux pièces si vous mélangez des  
liquides chauds.  
14. Ce produit est réservé uniquement à  
un usage domestique.  
couvercle en place.  
12. Lutilisation d’accessoires, dont  
les bocaux de conserve, non  
recommandés par KitchenAid peut  
présenter un risque de blessure.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Contraintes électriques  
Caractéristiques électriques : 120 V CA  
60 Hz 6 A  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Votre mélangeur est muni  
d’une fiche de terre à 3 broches. Pour  
réduire les risques de choc électrique,  
cette fiche ne peut rentrer dans la prise  
que d’une façon. S’il est impossible  
d’introduire la fiche dans la prise, appelez  
un électricien compétent. Ne modifiez  
pas la prise de quelque façon que ce soit.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
N’utilisez pas une rallonge. Si le cordon  
fourni est trop court, demandez à un  
électricien ou technicien compétent  
d’installer une prise près de l’appareil.  
Ne pas enlever la broche de liaison  
à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions  
peut causer un décès, un incendie  
ou un choc électrique.  
16  
Caractéristiques du mélangeur  
Couvercle  
Stay-Put avec  
tasse d’ingrédients  
transparente  
contenant  
60 ml (2 oz)  
Récipient  
incassable de  
1,5 L (48 oz)  
Récipient  
monopièce  
facile à  
nettoyer  
Lame en acier  
inoxydable  
brevetée  
Touches de  
sélection de  
la vitesse  
Coupleurs  
durables  
renforcés d’acier  
Clavier de  
commande  
Clean Touch™  
Socle en métal  
coulé sous  
pression  
17  
Caractéristiques du mélangeur  
Ce mélangeur a été construit et testé  
Touches de sélection de la vitesse  
Créez des boissons glacées et mettez  
des sauces ou des soupes en purée  
en quelques secondes. Mélangez avec  
confiance, contrôle et consistance sur tous  
les réglages : STIR (Brasser), MIX  
(Mélanger), PUREE (Purée), et LIQUEFY  
(Liquéfier). Le PULSE MODE (Impulsion)  
fonctionne avec les quatre vitesses. Le  
mode CHOP ICE (Broyage de glace) est  
conçu spécifiquement pour broyer la  
glace et il passe automatiquement à des  
impulsions à intervalles décalés pour des  
résultats optimaux.  
suivant les normes de qualité de KitchenAid  
pour fournir une performance optimum et  
une vie utile longue et sans problèmes.  
Moteur robuste  
Un moteur robuste fournit l’énergie  
nécessaire à une performance superbe  
pour tous les types de mélange - de la  
mise en purée de sauces aux salsas en  
morceaux, ou pour broyer un plateau de  
glaçons ou des fruits surgelés en quelques  
secondes pour préparer des yogourts  
fouettés soyeux.  
Récipient monopièce facile à nettoyer  
Le design monopièce intègre un récipient  
fonctionnel avec des contours intérieurs  
dynamiques qui dirigent de façon continue  
les aliments sur la lame pour un mélange  
rapide et complet. Le design monopièce  
signifie aussi que l’on peut nettoyer la  
lame et d’autres pièces sans les enlever. Le  
récipient peut résister à des températures  
extrêmes – des soupes bouillantes aux  
margaritas glacées - et possède un bec  
large pour verser sans éclabousser. Le  
récipient va au lave-vaisselle.  
Fonction de démarrage Soft Start™  
Le mélangeur se met en marche à  
une vitesse plus lente pour diriger les  
aliments vers la lame, puis augmente  
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée.  
Cette technologie permet de réduire les  
démarrages brusques et libère les mains.  
Clavier de commande Clean Touch™  
Se nettoie en un instant. Le clavier de  
commandes lisse n’a pas de fentes ni  
de fissures qui peuvent emprisonner des  
aliments.  
Récipient incassable  
Le récipient transparent,  
monopièce de 1,5 L (48 oz)  
résiste aux bris, aux égratignures  
et aux taches. La poignée  
confortable offre une  
Coupleurs durables renforcés d’acier  
Des coupleurs de qualité commerciale  
avec 12 dents entrecroisées transfèrent  
directement l’énergie du moteur à la lame.  
Le coupleur du récipient est renforcé,  
offrant un fonctionnement silencieux.  
prise ferme.  
Couvercle Stay-Put avec tasse  
d’ingrédients transparente d’une  
contenance de 60 ml (2 oz)  
Fournit une grande étanchéité. Le couvercle  
flexible maintiendra son étanchéité pendant  
toute la vie utile du mélangeur. Le couvercle  
comprend une tasse amovible de 60 ml  
(2 oz) pour faciliter la mesure et l’ajout  
d’ingrédients.  
Lame en acier inoxydable brevetée  
Les dents très grandes de la lame sont  
placées à quatre niveaux différents pour  
fournir un mélange rapide, complet  
et uniforme. Notre design de lame  
durable est incorporé dans le récipient  
pour pouvoir le manipuler et le nettoyer  
facilement.  
®
Commande de moteur Intelli-Speed  
Socle en métal coulé sous pression  
La solide base de métal moulé sous  
pression assure un fonctionnement stable,  
silencieux en mélangeant un récipient  
complet d’ingrédients. Quatre pieds en  
caoutchouc sur un large socle solide font  
bien tenir sans glisser ni salir. Le socle, lisse  
et arrondi, est facile à nettoyer et offre un  
espace de rangement pratique en dessous  
pour le cordon.  
®
La commande exclusive Intelli-Speed  
permet de garder une vitesse constante –  
même lors d’ajouts d’ingrédients qui  
provoquent des changements de densité.  
Cette technologie évoluée de KitchenAid  
maintient une vitesse de mélange optimale  
pour chaque tâche culinaire et chaque  
réglage du clavier de commande.  
18  
Préparation du mélangeur avant l’utilisation  
2. Placez le récipient sur le socle du  
mélangeur.  
Avant la première utilisation  
Avant d’utiliser le mélangeur pour la  
première fois, essuyez le socle avec un  
chiffon savonneux tiède, puis essuyez-le bien  
avec un chiffon humide. Séchez-le avec un  
chiffon doux. Lavez le récipient, le couvercle  
et la tasse d’ingrédients à l’eau savonneuse  
tiède ou mettez simplement de l’eau tiède  
savonneuse dans le récipient, placez-le sur le  
socle et faites fonctionner le mélangeur. Voir  
la section “Entretien et nettoyage.“ Rincez et  
essuyez les pièces.  
Assemblage du mélangeur  
1. Réglez la longueur du cordon  
d’alimentation en fonction des besoins.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison  
à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions  
peut causer un décès, un incendie  
ou un choc électrique.  
3. Branchez sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre. Vous pouvez  
maintenant utiliser le mélangeur.  
4. Avant de retirer le récipient du socle  
après utilisation, enfoncez toujours la  
touche OFF (Arrêt) et débranchez le  
cordon d’alimentation. Si vous utilisez  
le PULSE MODE (Impulsion), assurez-  
vous que le voyant rouge clignotant est  
éteint (en appuyant sur la touche OFF  
[Arrêt]), puis débranchez le mélangeur.  
Soulevez le récipient bien droit et  
détachez-le du socle.  
19  
Utilisation du mélangeur  
5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez  
Avant l’utilisation  
sur la touche OFF (Arrêt). Cette touche  
arrête toutes les vitesses en même  
temps que le mélangeur. Avant de  
retirer le récipient du socle, désactivez  
le mélangeur en enfonçant la touche  
OFF (Arrêt) et débranchez le cordon  
d’alimentation.  
REMARQUE : Lorsque le mélangeur est en  
marche, le voyant CHOP ICE (Broyage de  
glace) s’allume ou le voyant PULSE MODE  
(Impulsion) clignote :  
- Ne touchez pas aux lames  
- Ne retirez pas le couvercle du récipient  
Fonctionnement du mélangeur  
Fonction CHOP ICE  
(Broyage de glace)  
®
Le mélangeur KitchenAid a 4 vitesses :  
STIR (Brasser), MIX (Mélanger),  
PUREE (Purée), et LIQUEFY (Liquéfier).  
Il comprend aussi le PULSE MODE  
(Impulsion) et CHOP ICE (Broyage  
de glace).  
®
Votre mélangeur KitchenAid offre une  
fonction CHOP ICE (Broyage de glace).  
Lorsque vous la choisissez, le mélangeur  
passe automatiquement à des impulsions à  
intervalles décalés à vitesse optimale pour  
broyer la glace ou pour d’autres ingrédients.  
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-  
vous que le récipient est correctement  
placé sur le socle.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
2. Mettez les ingrédients dans le récipient  
et fermez bien le couvercle.  
3. Enfoncez CHOP ICE (Broyage de  
glace). Le voyant lumineux s’allume. Le  
mélangeur passera automatiquement à  
des impulsions à intervalles décalés.  
1. Grâce à son fonctionnement en une  
seule étape pratique, cet appareil ne se  
met en marche que si une touche de  
vitesse est enfoncée.  
2. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-  
vous que le récipient est correctement  
placé sur le socle.  
3. Mettez les ingrédients dans le récipient  
et fermez bien le couvercle.  
4. Appuyez sur la touche de vitesse  
désirée pour faire tourner le mélangeur  
de façon continue à cette vitesse.  
Le voyant rouge près de la vitesse  
sélectionnée reste allumé. Il est possible  
de changer de vitesse sans arrêter  
l’appareil en appuyant sur une autre  
touche de vitesse.  
IMPORTANT : Si vous mélangez des  
aliments ou des liquides chauds, retirez  
la tasse centrale du couvercle. Utilisez  
seulement la vitesse STIR (Brasser).  
4. Pour arrêter la fonction CHOP ICE  
(Broyage de glace), enfoncez la touche  
OFF (Arrêt). Le mélangeur est maintenant  
prêt pour une utilisation normale.  
5. Avant de retirer le récipient du socle,  
arrêtez le mélangeur en enfonçant la  
touche OFF (Arrêt) et débranchez le  
cordon d’alimentation.  
20  
Utilisation du mélangeur  
Fonction PULSE MODE (Impulsion)  
®
Votre mélangeur KitchenAid dispose d’une  
fonction Impulsion à haute vitesse.  
REMARQUE : Le PULSE MODE (Impulsion)  
ne fonctionne pas avec la fonction CHOP  
ICE (Broyage de glace).  
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-  
vous que le récipient est correctement  
placé sur le socle.  
2. Mettez les ingrédients dans le récipient  
et fermez bien le couvercle.  
3. Appuyez sur le PULSE MODE (Impulsion).  
Le voyant au-dessus de la touche  
clignotera pour indiquer que  
5. Pour désactiver le PULSE MODE  
(Impulsion), appuyez sur la touche OFF  
(Arrêt). Le mélangeur est maintenant  
prêt pour une utilisation normale.  
6. Avant de retirer le récipient du socle,  
arrêtez le mélangeur en enfonçant la  
touche OFF (Arrêt) et débranchez le  
cordon d’alimentation.  
les quatre vitesses sont en PULSE  
MODE (Impulsion).  
Tasse d’ingrédients  
Tasse d’ingrédients de 60 ml (2 oz) peut  
être utilisé pour mesurer et ajouter  
des ingrédients. Retirez la tasse et  
ajoutez des ingrédients pendant que le  
mélangeur fonctionne aux vitesses STIR  
ou MIX (Mélanger). À haute vitesse,  
lorsque le récipient est  
4. Sélectionnez une touche de vitesse.  
Appuyez sur la touche de vitesse et  
maintenez-la enfoncée pour la durée  
voulue. Les voyants de la touche de  
vitesse et du PULSE MODE (Impulsion)  
resteront allumés pendant que le  
mélangeur fonctionnera en PULSE  
MODE (Impulsion) à la vitesse choisie.  
Le mélangeur cesse de fonctionner  
lorsque la touche est relâchée, mais  
reste en PULSE MODE (Impulsion)  
et le voyant de ce mode se remet à  
clignoter. Pour utiliser l’impulsion à  
nouveau, enfoncez tout simplement  
la touche et gardez-la enfoncée à la  
vitesse voulue.  
plein ou contient un  
aliment chaud, arrêtez  
le mélangeur avant  
d’ajouter les ingrédients.  
Fonction de démarrage Soft Start™  
La fonction de démarrage Soft Start™ met  
automatiquement le mélangeur en marche  
à une vitesse plus lente afin de diriger les  
aliments vers les lames, puis augmente  
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée  
pour procurer des résultats optimaux.  
REMARQUE : La fonction Soft Start™  
fonctionne uniquement lorsqu’une vitesse  
est sélectionnée à partir du mode OFF  
(Arrêt). La fonction Soft Start™ ne s’engage  
pas avec le PULSE MODE (Impulsion) ou  
CHOP ICE (Broyage de glace).  
21  
Guide des touches de vitesse  
Article  
Vitesse  
Article  
Vitesse  
Boisson glacée . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)  
Gâteau au fromage. . . . Liquefy (Liquéfier)  
Fruits découpés. . . . . . . Pulse (Impulsion)/  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)  
Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)  
Boisson à base  
de lait glacé . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)  
Garniture de salade  
de viande pour . . . . . . . . . Pulse on Mix  
sandwich . . . . .(Impulsion de mélange)  
Légumes découpés . . . . Pulse (Impulsion)/  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)  
Mousse. . . . . . . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)  
Gruau d’avoine. . . . . . . . . . .Puree (Purée)  
Pâte à crêpes . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)  
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)  
Purée de fruits pour bébés . . .Puree (Purée)  
Purée de viande pour bébés. . .Puree (Purée)  
Purée de légumes pour bébés .Puree (Purée)  
Vinaigrette . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)  
Garniture aromatique . . . . . . . Pulse on Mix  
émiettée . . . . . .(Impulsion de mélange)  
Boisson au sorbet . . . . . Liquefy (Liquéfier)  
Ricotta velouté ou  
fromage cottage . . . . . . Mix (Mélanger)  
Garniture à streusel. . . . . . Mix (Mélanger)  
Garniture émiettée . . . . . . . . Pulse on Mix  
sucrée . . . . . . . .(Impulsion de mélange)  
Garniture croquante . . . . . . . Pulse on Mix  
sucrée . . . . . . . .(Impulsion de mélange)  
Sauce pour plat principal  
à base de légumes . . . . . . Stir (Brasser)  
Pâte à gaufres. . . . . . . . . . Mix (Mélanger)  
Sauce béchamel . . . . . . . . . . Stir (Brasser)  
Fromage à tartiner . . . . . . . . Stir (Brasser)  
Velouté. . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)  
Glace concassée/. . . . . . . . . . . . . Chop Ice  
glace broyée . . . . . .(Broyage de glace)  
Trempette . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)  
Fruits frais finement hachés . . . . . Chop Ice  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Broyage de glace)  
Légumes frais . . . . . . . . . . . . . . Chop Ice  
finement hachés . . . . . (Broyage de glace)  
Gélatine mousseuse  
pour tartes/desserts . . . . Liquefy (Liquéfier)  
Fruits gelés hachés (doivent être  
légèrement décongelés jusqu’  
à ce qu’ils puissent être percés  
avec la pointe d’un couteau) . . Chop Ice  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Broyage de glace)  
Boisson au  
yogourt glacé . . . . . . Liquefy (Liquéfier)  
Jus de fruits  
de concentré. . . . . . . . . Mix (Mélanger)  
Boisson aux fruits . . . . . Liquefy (Liquéfier)  
Sauce aux fruits . . . . . . . . . . Stir (Brasser)  
Fromage à pâte dure  
à tartiner. . . . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)  
CONSEIL : Broyez jusqu’à un plateau à glaçons standard ou 12 à 14 glaçons de format  
standard à la fois. Brassez à l’occasion avec une spatule peut être utile lorsque le mélangeur  
ne fonctionne pas. La fonction CHOP ICE (Broyage de glace) a été optimisée pour  
concasser et broyer la glace sans ajouter d’ingrédients liquides.  
Entretien et nettoyage  
Le récipient et la lame peuvent être  
nettoyés sans avoir à les démonter.  
• Nettoyez soigneusement le mélangeur  
après chaque utilisation.  
• N’immergez pas le socle ni le cordon  
dans l’eau.  
1. Pour nettoyer la lame, placez le récipient  
sur le socle, remplissez-le à moitié d’eau  
tiède (pas chaude) et ajoutez 1 ou  
2 gouttes de détergent à vaisselle. Placez  
le couvercle sur le récipient, appuyez sur  
le réglage de vitesse STIR (Brasser), puis  
faites fonctionner le mélangeur pendant  
5 à 10 secondes. Retirez le récipient et  
videz-le de son contenu.  
• N’utilisez pas de produits nettoyants  
abrasifs ni de tampons à récurer.  
22  
Entretien et nettoyage  
Rincez le récipient à l’eau tiède jusqu’à  
peuvent aussi être lavées dans le panier  
supérieur d’un lave-vaisselle. Pour de  
meilleurs résultats, il est recommandé  
de les laver à la main.  
ce qu’il soit propre. Il peut aussi être  
lavé dans le panier inférieur d’un lave-  
vaisselle.  
2. Pour nettoyer le couvercle et la tasse  
d’ingrédients, lavez-les dans l’eau  
tiède et savonneuse, puis rincez-les et  
séchez-les soigneusement. Ces pièces  
3. Essuyez le socle et le cordon avec un chiffon  
tiède et savonneux, puis avec un chiffon  
humide. Séchez-les avec un chiffon doux.  
Rangez le cordon en l’enroulant dans  
Dépannage  
Si le mélangeur ne fonctionne pas sur un réglage choisi :  
Assurez-vous que le mélangeur est branché  
sur une prise à 3 alvéoles de mise à la terre.  
Si tel est le cas, appuyez sur OFF (Arrêt), puis  
débranchez le mélangeur. Rebranchez-le dans  
la même prise. Si le mélangeur ne fonctionne  
toujours pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur  
du circuit électrique alimentant le mélangeur et  
assurez-vous que le circuit est fermé.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
Aucun voyant lumineux n’est allumé.  
Le mélangeur cesse soudainement de fonctionner pendant  
le mélange d’ingrédients :  
Le mélangeur est peut-être exagérément  
sollicité. Si cela se produit lors du mélange  
d’ingrédients très denses, celui-ci cesse  
automatiquement de fonctionner pour  
éviter que le moteur ne soit endommagé.  
Appuyez sur la touche OFF (Arrêt) pour  
réinitialiser le mélangeur. Enlevez le récipient  
du socle et divisez le contenu du récipient  
en portions plus petites. Lajout de liquide  
dans le récipient peut également réduire la  
charge à laquelle est soumis le mélangeur.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
Tous les voyants clignotent  
au même moment.  
Le mélangeur est peut-être bloqué. Si tel est  
le cas, le mélangeur cessera de fonctionner  
pour éviter d’endommager le moteur.  
Appuyez sur la touche OFF (Arrêt) pour  
réinitialiser le mélangeur. Enlevez le récipient  
du socle et libérez les lames en divisant ou  
en enlevant le contenu au fond du récipient.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
Les voyants clignotent en alternance.  
Si le problème ne peut pas être résolu en suivant les étapes fournies dans cette section,  
veuillez communiquer avec KitchenAid ou avec un centre de réparations autorisé.  
États-Unis/Puerto Rico :  
1-800-541-6390  
Canada:  
1-800-807-6777  
Mexique :  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
Consultez la section Garantie et réparations des produits KitchenAid pour obtenir plus  
de détails. Ne retournez pas le mélangeur chez le détaillant, car celui-ci n’offre pas de  
service de réparation.  
23  
®
Garantie du mélangeur KitchenAid  
Durée de la  
garantie :  
KitchenAid prendra  
en charge :  
KitchenAid ne prendra  
pas en charge :  
50 États des États-Unis,  
le district fédéral de  
Columbia, le Canada et  
Puerto Rico : Garantie  
limitée d’un an à compter  
de la date d’achat.  
50 États des États-  
Unis, district fédéral de  
Columbia et Canada :  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement  
de votre mélangeur.  
A. Les réparations  
découlant de  
l’utilisation du  
mélangeur dans un  
contexte autre qu’un  
foyer unifamilial  
Consultez la page suivante  
pour obtenir des détails sur  
la procédure à suivre pour  
obtenir un remplacement.  
OU  
normal.  
B. Les dommages  
attribuables aux causes  
suivantes : un accident,  
une modification, la  
mauvaise utilisation,  
un emploi abusif  
ou une utilisation  
non approuvée par  
KitchenAid.  
À Puerto Rico :  
Les coûts des pièces de  
rechange et de main-  
d’œuvre pour corriger  
les défauts de matériaux  
et de fabrication. Le  
service après-vente doit  
être assuré par un Centre  
de réparation autorisé  
KitchenAid. Pour obtenir  
une réparation, suivez  
les directives des pages  
suivantes.  
C. Les coûts des pièces  
de rechange ou de  
main-d’oeuvre pour le  
mélangeur si ce dernier  
est utilisé à l’extérieur  
du pays d’achat.  
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES  
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA  
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST  
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI  
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.  
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES  
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter  
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.  
24  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - 50 États des États-Unis,  
district fédéral de Columbia  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que, si le  
mélangeur cesse de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid livrera  
gratuitement un appareil identique ou  
comparable à votre porte et s’occupera de  
récupérer le mélangeur originel. Lappareil  
de rechange sera aussi couvert par notre  
garantie limitée d’un an. Veuillez suivre  
ces instructions pour recevoir ce service de  
qualité.  
de la clientèle du lundi au vendredi de  
8 h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de  
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de  
livraison complète au représentant. (Pas de  
boîte postale).  
Quand vous recevez le mélangeur de  
rechange, veuillez utiliser le carton et les  
matériaux d’emballage pour emballer le  
mélangeur originel. Écrivez vos nom et  
adresse sur une feuille de papier et mettez-  
la dans le carton avec une copie de la  
preuve d’achat (reçu de caisse, facture de  
règlement par carte de crédit, etc.)  
®
Si le mélangeur KitchenAid cesse de  
fonctionner durant la première année, il  
suffit d’appeler le numéro sans frais  
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement - Canada  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
autorisé. Écrivez vos nom et adresse  
complète sur une feuille de papier et  
normes exigeantes de KitchenAid que, si le mettez-la dans le carton avec une copie de  
mélangeur cesse de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid Canada  
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par carte de crédit, etc.) Le  
le remplacera par un appareil identique ou mélangeur de rechange sera expédié port  
comparable. Lappareil de rechange sera  
aussi couvert par notre garantie limitée  
d’un an. Veuillez suivre ces instructions  
pour recevoir ce service de qualité.  
prépayé et assuré. Si le service ne s’avère  
pas satisfaisant, appelez le numéro sans  
frais du Centre d’eXpérience à la clientèle :  
1-800-807-6777. Ou écrivez à :  
®
Si le mélangeur KitchenAid cesse de  
Centre d’eXpérience à la clientèle  
KitchenAid Canada  
fonctionner au cours de la première année,  
apportez-le ou retournez-le port dû à un  
Centre de réparation KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Comment obtenir une réparation sous  
garantie à Puerto Rico  
®
Le mélangeur KitchenAid est couvert par  
une garantie limitée d’un an à partir de  
la date d’achat. KitchenAid prendra en  
charge les coûts des pièces de rechange et  
de main-d’œuvre pour corriger les défauts  
de matériaux et de fabrication. Le service  
après-vente doit être assuré par un Centre  
de réparation autorisé KitchenAid.  
Apportez le mélangeur ou retournez-le port  
payé et assuré à un Centre de réparation  
autorisé de KitchenAid. Le mélangeur réparé  
vous sera retourné port prépayé et assuré.  
S’il est impossible d’obtenir des réparations  
satisfaisantes de cette manière, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour  
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation  
près de chez vous.  
25  
Comment obtenir une réparation hors  
garantie – tous les territoires  
Avant d’appeler pour faire réparer  
l’appareil, consultez la section  
“Depannage“.  
Ou contactez un centre de réparation  
autorisé près de chez vous.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations au Canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations dans les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia et Puerto Rico, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390.  
Ou écrivez à :  
Centre d’eXpérience à la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Comment obtenir une réparation  
en dehors de ces territoires  
Demandez à votre distributeur local  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Mexique,  
appelez le numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
KitchenAid ou au détaillant où le  
mélangeur a été acheté où le faire réparer.  
(JV Distribuciones)  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Comment commander des accessoires  
et des pièces de rechange  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur dans les 50 États des  
États-Unis, dans le district fédéral de  
Columbia et à Puerto-Rico,  
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du  
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de  
l’Est), ou le samedi de 10 h à 17 h.  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur au Canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre d’eXpérience à la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur au Mexique,  
appelez le numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
St. Joseph, MI 49085-0218  
(JV Distribuciones)  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
26  
Índice  
INTRODUCCIÓN  
Comprobante de compra y registro del producto ....................En el interior de la portada  
Seguridad de la licuadora .............................................................................................28  
Medidas de seguridad importantes...............................................................................28  
Requisitos eléctricos......................................................................................................29  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO  
Características de la licuadora.......................................................................................30  
Preparación de la licuadora para su uso........................................................................32  
Antes de utilizarla por primera vez ........................................................................32  
Ensamblado de la licuadora...................................................................................32  
Cómo utilizar la licuadora.............................................................................................33  
Antes de utilizarla..................................................................................................33  
Funcionamiento de la licuadora.............................................................................33  
Función de “CHOP ICE” (Picar hielo) ......................................................................33  
Función “PULSE MODE” (Modo Pulsar)..................................................................34  
Taza para los ingredientes......................................................................................34  
Función de procesamiento Soft Start..................................................................34  
Guía para el control de la velocidad..............................................................................35  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza de la licuadora ...............................................................................................35  
Solución de problemas .................................................................................................36  
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Y EL SERVICIO TÉCNICO  
®
Garantía de la licuadora KitchenAid .............................................................................37  
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados  
de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia.......................................................38  
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá........................................................38  
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................38  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez vencida la garantía – Todos los lugares.......39  
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares ........................................................39  
Cómo realizar un pedido de accesorios y repuestos ......................................................39  
NOTA: Debido al singular diseño del recipiente y las cuchillas, lea estas instrucciones  
®
antes de utilizar su nueva licuadora KitchenAid para obtener los máximos resultados de  
funcionamiento.  
27  
Seguridad de la licuadora  
Su seguridad y la seguridad de los demás  
es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en  
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de  
inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo  
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se  
siguen las instrucciones.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de  
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas eléctricas y/o  
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
o dañado de alguna forma. Devuelva  
la licuadora al Centro de servicio  
técnico autorizado más cercano para  
su inspección, reparación o ajuste  
eléctrico o mecánico.  
7. No la utilice a la intemperie.  
8. No deje que el cable cuelgue del  
borde de la mesa o mostrador.  
2. Para evitar el riesgo de choque  
eléctrico, no ponga la licuadora en  
agua ni en ningún otro líquido.  
3. Es necesario que supervise de cerca  
cuando algún electrodoméstico está  
siendo utilizado cerca de los niños o  
está siendo utilizado por éstos.  
4. Desenchúfela cuando no esté en uso,  
antes de colocar o quitar las piezas y  
antes de la limpieza.  
5. Evite el contacto con las piezas  
móviles.  
6. No utilice la licuadora con un cable  
o un enchufe dañado ni luego de un  
mal funcionamiento, ni si se ha caído  
9. Mantenga las manos y los utensilios  
lejos del recipiente mientras mezcle  
para reducir el riesgo de lesiones  
graves a personas o de daños a  
la licuadora. Puede utilizarse una  
espátula raspadora pero se debe  
utilizar sólo cuando la licuadora no  
esté en funcionamiento.  
28  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas  
KitchenAid, puede ocasionar lesiones  
a las personas.  
con cuidado.  
11. Siempre haga funcionar la licuadora  
con la tapa en su lugar.  
12. El uso de accesorios, como potes  
enlatados no recomendados por  
13. Cuando procese líquidos calientes,  
retire la parte central de la tapa de  
dos piezas.  
14. Este producto está diseñado para ser  
utilizado sólo para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Requisitos eléctricos  
Características eléctricas: 120 VCA, 60 Hz,  
6 A.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Su licuadora tiene un enchufe de  
3 clavijas con conexión a tierra. Para  
reducir el riesgo de descargas eléctricas,  
este enchufe encajará en el tomacorriente  
sólo de una manera. Si el enchufe no  
encaja en el tomacorriente, contáctese  
con un electricista autorizado. No  
modifique el enchufe de ninguna manera.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
No utilice un cable eléctrico de extensión.  
Si el cable del suministro eléctrico es  
demasiado corto, solicite a un electricista  
o a un técnico calificado que instale un  
tomacorriente cerca del electrodoméstico.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
29  
Características de la licuadora  
Tapa fija con taza  
transparente para  
los ingredientes  
de 2 oz (60 ml)  
Jarra resistente  
a fracturas de  
48 oz (1,5 L)  
Fácil de  
limpiar,  
diseño de  
jarra de una  
pieza  
Cuchilla  
patentada de  
acero inoxidable  
Botones  
selectores de  
velocidad  
Acopladores  
durables y  
reforzados  
de acero  
Base de control  
Clean Touch™  
Base de  
metal fundido  
30  
Características de la licuadora  
Esta licuadora fue diseñada y probada  
Botones selectores de velocidad  
Prepare bebidas congeladas y salsas de  
puré o sopas en segundos. Procese con  
confianza, control y consistencia en todas  
las velocidades: STIR (Revolver), MIX  
(Mezclar), PUREE (Hacer Puré) y LIQUEFY  
(Licuar). El PULSE MODE (Modo Pulsar)  
funciona con las cuatro velocidades.  
El modo de CHOP ICE (Picahielo) está  
diseñado específicamente para picar hielo  
y automáticamente pulsará en intervalos  
para obtener resultados óptimos.  
según las normas de calidad de KitchenAid  
para un funcionamiento óptimo y de larga  
duración sin dificultades.  
Motor potente  
El resistente motor imparte la potencia  
necesaria para un desempeño excepcional  
en todas las tareas de mezclado, desde  
salsas hechas puré hasta salsas con trozos,  
o bien picar de manera uniforme una  
charola de hielos o fruta congelada en  
segundos para obtener batidos cremosos.  
Función Soft Start™  
Diseño de jarra  
El motor de la licuadora comienza a  
funcionar a una velocidad más lenta para  
empujar los alimentos hacia la cuchilla  
y luego, aumenta según la velocidad  
seleccionada. Esta función reduce el  
impacto del encendido y permite el  
funcionamiento a manos libres.  
de una sola pieza fácil de limpiar  
El diseño de una pieza integra una jarra  
funcional con contornos interiores dinámicos  
que dirigen continuamente los alimentos  
hacia la cuchilla para una mezcla rápida y  
uniforme. El diseño de una pieza significa  
también que se puede limpiar sin retirar la  
cuchilla ni ninguna otra pieza. La jarra resiste  
temperaturas extremas - desde sopas  
hirviendo hasta margaritas congeladas y  
tiene un pico vertedor amplio para verter  
el contenido sin derramar. La jarra puede  
lavarse en el lavavajillas.  
Base de control Clean Touch™  
Se limpia en un instante. La base de control  
lisa no tiene grietas ni fisuras en donde los  
ingredientes puedan quedar atrapados.  
Acopladores durables y reforzados  
de acero  
Jarra resistente a fracturas  
Jarra transparente de una pieza con  
capacidad de 48 oz (1,5 L)  
resistente a fracturas, rayones  
y manchas. El asa diseñada  
para su comodidad ofrece un  
agarre firme.  
Los acopladores de calidad comercial con  
12 dientes entrelazados proporcionan una  
transferencia directa desde el motor hacia  
la cuchilla. El acoplador de la jarra está  
revestido para un funcionamiento silencioso.  
Tapa fija con taza transparente para  
los ingredientes de 2 oz (60 ml)  
Proporciona un cierre hermético. La tapa  
flexible mantendrá su sierre hermético  
durante toda la vida útil de la licuadora.  
La tapa incluye una taza desmontable de  
2 oz (60 ml) para mayor comodidad al  
medir o agregar ingredientes.  
Cuchilla patentada de acero inoxidable  
Los dientes filosos y de gran tamaño de  
las cuchillas están ubicados en 4 planos  
diferentes para una mezcla rápida,  
completa y consistente. El diseño de nuestra  
cuchilla durable está construido dentro de la  
jarra para facilitar el manejo y la limpieza.  
Base de metal fundido  
®
Control del motor Intelli-Speed  
La pesada base de metal fundido asegura  
una operación estable y silenciosa al batir  
una jarra llena de ingredientes. Los cuatro  
pies de goma en la base amplia y sólida  
aseguran que ésta no se deslice y se dañe.  
Sueva y redondeada, la base es fácil de  
limpiar y además, presenta un receptáculo  
en su parte inferior para guardar el cable.  
®
El exclusivo control del motor Intelli-Speed  
funciona automáticamente para mantener  
la velocidad constante a pesar de los cambios  
de densidad que se producen cuando se  
agregan ingredientes. Este avanzado diseño  
KitchenAid mantiene una velocidad de  
mezclado óptima para cada tarea culinaria  
y cada posición de la base de control.  
31  
Preparación de la licuadora para su uso  
2. Coloque la jarra de una pieza en la  
Antes de utilizarla por primera vez  
base de la licuadora.  
Antes de utilizarla por primera vez, limpie  
la base de la licuadora con un trapo  
humedecido en agua jabonosa tibia y  
luego, limpie con un trapo húmedo.  
Seque con un trapo suave. Lave la jarra  
de una pieza, la tapa y la taza para los  
ingredientes con agua jabonosa tibia o,  
simplemente, agregue jabón y agua tibia  
en la jarra, colóquela en la base de la  
licuadora y procese para limpiar. Vea la  
sección “Cuidado y limpieza“. Enjuague las  
piezas y séquelas.  
Ensamblado de la licuadora  
1. Ajuste el largo del cable según sea  
necesario.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
3. Enchufe en un tomacorriente para  
3 clavijas con conexión a tierra. Ahora  
la licuadora está lista para ser utilizada.  
4. Antes de retirar la jarra de la base luego  
de haber sido utilizada, siempre presione  
OFF (Apagado) y desenchufe el cable. Si  
está utilizando la función PULSE MODE  
(Modo Pulsar), asegúrese de que la luz  
roja que titila esté apagada (presione OFF  
[Apagado]) y luego, desenchufe. Levante  
la jarra en línea recta para sacarla de la  
base de la licuadora.  
32  
Cómo utilizar la licuadora  
5. Para apagar la licuadora, presione OFF  
Antes de utilizarla  
(Apagado). El botón OFF (Apagado)  
detendrá cualquier velocidad y apagará  
la licuadora simultáneamente. Antes de  
retirar la jarra, presione OFF (Apagado)  
para apagar la licuadora y desenchufe  
el cable.  
NOTA: Mientras la licuadora se encuentra  
encendida, la luz indicadora de la función  
“CHOP ICE” (Picahielo) está encendida o la  
luz indicadora de “PULSE MODE” (Modo  
Pulsar) se encuentra parpadeando:  
- No interfiera con el movimiento de la cuchilla  
- No retire la tapa de la jarra  
Función de “CHOP ICE” (Picahielo)  
®
Su licuadora KitchenAid ofrece la función  
Funcionamiento de la licuadora  
de “CHOP ICE” (Picahielo). Cuando  
selecciona esta función, la licuadora  
automáticamente pulsa en intervalos a la  
velocidad óptima para picar hielo u otros  
ingredientes.  
1. Antes de poner en funcionamiento la  
licuadora, asegúrese de que la jarra  
esté colocada correctamente en la base  
de la licuadora.  
®
La licuadora KitchenAid tiene 4  
velocidades: STIR (Revolver), MIX (Mezclar),  
PUREE (Hacer Puré) y LIQUEFY (Licuar).  
Además, también incluye CHOP ICE  
(Picahielo) y PULSE MODE (Modo Pulsar).  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
2. Coloque los ingredientes en la jarra y  
asegure la tapa.  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
3. Oprima CHOP ICE (Picahielo). La luz  
indicadora se mantendrá encendida. La  
licuadora se pulsará automáticamente  
en intervalos alternados.  
1. Con un conveniente funcionamiento en  
un solo paso, esta unidad funcionará  
sólo si se presiona un botón de  
selección de velocidad.  
2. Antes de poner en funcionamiento la  
licuadora, asegúrese de que la jarra  
esté colocada correctamente en la base  
de la licuadora.  
3. Coloque los ingredientes en la jarra y  
asegure la tapa.  
4. Para apagar la función de “CHOP ICE”  
(Picahielo), oprima OFF (Apagado). La  
licuadora se encuentra ahora lista para  
operar normalmente.  
5. Antes de retirar la jarra, presione OFF  
(Apagado) para apagar la licuadora y  
desenchufe el cable.  
4. Presione el botón para seleccionar la  
velocidad deseada para un manejo  
continuo a esa velocidad. La luz  
indicadora roja próxima a la velocidad  
seleccionada se mantendrá encendida.  
Puede cambiar las posiciones sin  
detener la unidad presionando otro  
botón de velocidad.  
IMPORTANTE: Si va a procesar alimentos  
o líquidos calientes, retire la taza central para  
los ingredientes. Haga funcionar sólo en la  
velocidad STIR (Revolver).  
33  
Cómo utilizar la licuadora  
Función “PULSE MODE” (Modo Pulsar)  
®
Su licuadora KitchenAid cuenta con la  
función PULSE MODE (Modo Pulsar) que  
puede pulsarse a cualquier velocidad.  
NOTA: El “PULSE MODE” (Modo Pulsar)  
no funcionará con “CHOP ICE” (Picahielo).  
1. Antes de poner en funcionamiento la  
licuadora, asegúrese de que la jarra  
esté colocada correctamente en la base  
de la licuadora.  
2. Coloque los ingredientes en la jarra y  
asegure la tapa.  
3. Presione PULSE MODE (Modo Pulsar).  
La luz indicadora arriba del botón  
parpadeará para indicar que las  
4 velocidades se encuentran en  
“PULSE MODE” (Modo Pulsar).  
5. Para apagar la función PULSE MODE  
(Modo Pulsar), presione OFF  
(Apagado). La licuadora se encuentra  
ahora lista para operar normalmente.  
6. Antes de retirar la jarra, presione OFF  
(Apagado) para apagar la licuadora y  
desenchufe el cable.  
Taza para los ingredientes  
La taza para los ingredientes de  
2 oz (60 ml) puede ser utilizada para  
medir o agregar ingredientes. Retire la  
taza y agregue los ingredientes a la  
velocidad STIR (Revolver) o MIX (Mezclar).  
Cuando opere a velocidades más altas,  
con una jarra llena o con  
contenidos calientes,  
detenga la licuadora y luego,  
agregue los ingredientes.  
4. Seleccione un botón de velocidad.  
Presione y mantenga presionado  
Función de procesamiento Soft Start™  
durante el tiempo deseado. Los  
indicadores del botón de velocidad y de  
la función PULSE MODE (Modo Pulsar)  
se mantendrán encendidos cuando  
presione la velocidad seleccionada.  
Cuando suelte el botón, la licuadora  
dejará de procesar pero permanecerá en  
la función PULSE MODE (Modo Pulsar)  
y el indicador de esta función volverá a  
titilar. Para pulsar de nuevo, simplemente  
presione y mantenga oprimido el botón  
de la velocidad deseada.  
La función de procesamiento Soft Start™  
enciende automáticamente la licuadora a una  
velocidad lenta para dirigir los ingredientes  
hacia las cuchillas, luego, aumenta  
rápidamente según la velocidad seleccionada  
para un funcionamiento óptimo.  
NOTA: La función de procesamiento Soft  
Start™ sólo funciona cuando se selecciona  
una velocidad del modo “Off” (apagado).  
La función Soft Start™ no funciona con  
“PULSE MODE” (Modo Pulsar) ni con la  
función “CHOP ICE” (Picahielo).  
34  
Guía para el control de la velocidad  
Producto  
Velocidad  
Producto  
Velocidad  
Bebida con hielo  
Salsa de carne (gravy) . . . . . Mix (Mezclar)  
procesado. . . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)  
Pastel de queso. . . . . . . . . Liquefy (Licuar)  
Fruta picada. . . . . . . . . Pulse en Stir (Revolver)  
Verduras picadas. . . . . Pulse en Stir (Revolver)  
Comida para untar a base  
de queso crema . . . . . . . Stir (Revolver)  
Sopa crema . . . . . . . . . . . . Stir (Revolver)  
Hielo triturado/picado. . . . . . . . . Chop Ice  
(Picahielo)  
Ensalada de carne para . . . . Pulse (Pulsar)/  
relleno de sandwich  
Mix (Mezclar)  
Mousse. . . . . . . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)  
Papilla de avena . . . . . Puree (Hacer puré)  
Mezcla para panqueques . . Mix (Mezclar)  
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mezclar)  
Puré de frutas/Alimento  
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)  
Puré de carne/carne  
para alimentos  
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)  
Puré de verduras/Alimento  
con verduras  
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)  
Aderezo para ensaladas . . . Mix (Mezclar)  
Sabrosa cobertura crujiente . . . .Pulse (Pulsar)/  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mezclar)  
Bebida a base de sorbetes. . . Liquefy (Licuar)  
Ricota suave  
o queso cottage . . . . . . . Mix (Mezclar)  
Salsa para untar . . . . . . . . . Stir (Revolver)  
Frutas frescas . . . . . . . . . . . . . . . Chop Ice  
finamente picadas  
(Picahielo)  
Verduras frescas . . . . . . . . . . . . . Chop Ice  
finamente picadas  
Gelatina esponjosa  
(Picahielo)  
para pasteles/postres . . . . . Liquefy (Licuar)  
Fruta congelada picada  
(descongelar levemente  
hasta que pueda pincharse . . . Chop Ice  
con la punta de un cuchillo)  
(Picahielo)  
Bebida congelada  
a base de yogur . . . . . . Liquefy (Licuar)  
Jugo de frutas de  
concentrados congelados. . Mix (Mezclar)  
Bebida a base de frutas . . Liquefy (Licuar)  
Salsa a base de frutas . . . . . Stir (Revolver)  
Queso duro rallado. . . . . . Liquefy (Licuar)  
Cobertura Streusel . . . . . . . Mix (Mezclar)  
Cobertura crujiente dulce. . . . Pulse (Pulsar)/  
Mix (Mezclar)  
Cobertura crocante dulce. . . . Pulse (Pulsar)/  
Mix (Mezclar)  
Salsa como primer plato  
a base de verduras . . . . . Stir (Revolver)  
Bebida a base  
de leche helada. . . . . . . Liquefy (Licuar)  
Mezcla para waffles . . . . . . Mix (Mezclar)  
Salsa blanca . . . . . . . . . . . . Stir (Revolver)  
CONSEJO: Procese hasta una cubetera estándar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo por  
vez. El revolver de vez en cuando con una espátula será útil sólo cuando la licuadora esté  
en OFF (Apagado). La función de “CHOP ICE” (Picahielo) ha sido optimizada para romper  
y picar hielo sin agregar ningún ingrediente líquido.  
Cuidado y limpieza  
La jarra de la licuadora y la cuchilla pueden 1. Para limpiar la cuchilla, coloque la jarra  
limpiarse sin necesidad de retirarlas.  
• Limpie la licuadora muy bien luego de  
cada uso.  
• No sumerja la base de la licuadora ni el  
cable en agua.  
• No utilice limpiadores abrasivos ni  
estropajos.  
en la base de la licuadora, llene la mitad  
con agua tibia (no caliente) y agregue  
1 ó 2 gotas de detergente. Coloque la  
tapa en la jarra, presione la velocidad  
STIR (Revolver) y haga funcionar la  
licuadora de 5 a 10 segundos. Retire la  
jarra y vacíe el contenido.  
(Continúa en la página siguiente)  
35  
Cuidado y limpieza  
Enjuague la jarra con agua tibia hasta  
alto del lavavajillas. Para obtener los  
mejores resultados, se recomienda el  
lavado a mano.  
que quede limpia. La jarra también se  
puede lavar en el estante más bajo del  
lavavajillas.  
3. Limpie la base de la licuadora y el cable con  
un trapo con agua tibia jabonosa; limpie  
con un trapo húmedo y seque con un trapo  
suave. Para guardarla, el cable se puede  
enroscar en la parte inferior de la base.  
2. Para limpiar la tapa y la taza para  
los ingredientes, lave con agua tibia  
jabonosa, luego, enjuague y seque  
completamente. Estas piezas también  
se pueden lavar en el estante más  
Solución de problemas  
La licuadora no funciona cuando se selecciona una velocidad:  
Verifique si la licuadora está enchufada en un  
tomacorriente para 3 clavijas con conexión  
a tierra. Si lo está, presione OFF (Apagado),  
luego desenchufe la licuadora. Vuélvala a  
enchufar en el mismo tomacorriente. Si la  
licuadora aún no funciona, verifique si el  
fusible o el interruptor del circuito eléctrico  
de la licuadora está conectado y asegúrese  
de que el circuito está cerrado.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
No está encendido ningún indicador.  
La licuadora se detiene cuando está procesando:  
La licuadora puede estar sobrecargada.  
Si la licuadora se sobrecarga cuando se  
procesan ingredientes pesados, ésta se  
detendrá automáticamente para evitar que  
se dañe el motor. Presione OFF (Apagado)  
para volver a encender la licuadora. Retire  
la jarra de la base y separe el contenido  
de la jarra en cantidades más pequeñas. El  
agregar líquido a la jarra también puede  
reducir la carga de la licuadora.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
Todas las luces indicadoras están titilando  
intermitentemente al mismo tiempo.  
La licuadora puede estar trabada. Si  
está trabada, la licuadora dejará de  
funcionar para evitar que se dañe el  
motor. Presione OFF (Apagado) para  
volver a encender la licuadora. Retire la  
jarra de la base y libere las cuchillas del  
contenido al desintegrarlo o al retirar los  
ingredientes del fondo de la jarra.  
Stir  
Mix  
Puree  
Liquefy  
Pulse  
Mode  
Chop  
Ice  
OFF  
Los indicadores titilan alternadamente.  
Si el problema no se resuelve con los pasos dados en esta sección, contáctese con  
KitchenAid o con un Centro de servicio técnico autorizado.  
EE.UU./Puerto Rico:  
1-800-541-6390  
Canadá:  
1-800-807-6777  
México:  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
Para obtener más detalles, consulte la sección de garantía KitchenAid y servicio técnico.  
No devuelva la licuadora a la tienda donde la compró – ellos no brindan el servicio  
técnico.  
36  
®
Garantía de la licuadora KitchenAid  
Duración de  
la garantía:  
KitchenAid  
pagará por:  
KitchenAid  
no pagará por:  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
distrito de Columbia,  
Canadá y Puerto Rico:  
Un año de garantía  
limitada a partir de la  
fecha de compra.  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia  
y Canadá: El reemplazo de  
su licuadora sin dificultades.  
Consulte la siguiente página  
para obtener los detalles  
sobre cómo realizar el  
reemplazo.  
A. Las reparaciones  
cuando la licuadora  
sea utilizada con otro  
fin que no sea el uso  
doméstico normal de  
una familia.  
B. Los daños como  
consecuencia de un  
accidente, alteración,  
mal uso, abuso o  
uso con productos  
no aprobados por  
KitchenAid.  
C. Los costos de repuestos  
o de mano de obra  
de reparación para la  
licuadora cuando ha  
sido utilizada fuera  
del país donde fue  
comprada.  
O
En Puerto Rico:  
Los costos de los repuestos  
y del trabajo de reparación  
para corregir los defectos  
en los materiales y la mano  
de obra. El servicio técnico  
debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico  
de KitchenAid autorizado.  
Para solicitar servicio  
técnico, consulte las páginas  
siguientes.  
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS  
INCLUYENDO GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA  
COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN  
LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA  
SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO  
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES  
NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA  
DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O  
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO  
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS  
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID  
CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que  
usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.  
37  
Garantía de reemplazo sin dificultades  
en los 50 estados de los Estados Unidos  
y en el Distrito de Columbia  
Confiamos tanto en que la calidad de  
al cliente al 1-800-541-6390, de lunes  
nuestros productos cumple con las exigentes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del  
normas de KitchenAid, que si la licuadora  
presentara alguna falla durante el primer  
año, le enviaremos un reemplazo sin cargo  
idéntico o comparable a su domicilio y  
arreglaremos la devolución de la licuadora  
original. Su unidad de reemplazo también  
estará cubierta por nuestra garantía limitada  
de un año. Siga estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
Este), o los sábados, de 10 a.m. a  
5 p.m. Proporcione al asesor su dirección  
completa para el envío. (No se aceptan  
números de casillas postales).  
Cuando reciba la unidad de reemplazo de  
su licuadora, utilice la caja y los materiales  
de embalaje para embalar la licuadora  
original. En la caja, escriba su nombre y  
dirección en un papel junto con la copia  
®
Si su licuadora KitchenAid presentara alguna del comprobante de compra (recibo de  
falla durante el primer año, simplemente  
llame gratis a nuestro Centro de satisfacción  
compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.)  
Garantía de reemplazo sin dificultades  
en Canadá  
®
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid que, si su  
Licuadora presentara alguna falla durante  
el primer año, KitchenAid Canada la  
KitchenAid Canada autorizado. En la caja,  
escriba su nombre y dirección postal en un  
papel junto con la copia el comprobante  
de compra (recibo de compra, ticket de  
la tarjeta de crédito, etc.) La licuadora  
reemplazará por una idéntica o comparable. de reemplazo se le entregará de forma  
Su unidad de reemplazo también estará  
cubierta por nuestra garantía limitada de  
un año. Siga estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
prepaga y asegurada. Si no queda  
satisfecho con el servicio, llame de  
manera gratuita a nuestro Centro para la  
experiencia del cliente al 1-800-807-6777.  
O escríbanos a:  
®
Si su licuadora KitchenAid presentara  
alguna falla durante el primer año, lleve  
la licuadora o mándela con envío a cobrar  
a un Centro de servicio técnico  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Cómo obtener el servicio de garantía  
en Puerto Rico  
®
Su licuadora KitchenAid tiene garantía  
de un año a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará por los repuestos y la  
mano de obra para corregir defectos en  
los materiales y en la mano de obra. El  
servicio técnico debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico de KitchenAid  
autorizado.  
Lleve la licuadora o mándela con envío  
a cobrar y asegurado a un Centro de  
servicio técnico de KitchenAid autorizado.  
Su licuadora reparada se le entregará de  
forma prepaga y asegurada. Si no queda  
satisfecho con el servicio, llame de manera  
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar  
la ubicación del Centro de servicio técnico  
más cercano.  
38  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez  
vencida la garantía – Todos los lugares  
Antes de llamar al servicio técnico, revise  
la sección de “Solución de problemas“.  
O contáctese con un Centro de servicio  
técnico autorizado cercano a su domicilio.  
Para obtener información sobre  
el servicio técnico en los 50 de los  
Estados Unidos, Distrito de Columbia  
y Puerto Rico,  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en Canadá  
llame de manera gratuita al  
1-800-807-6777.  
llame de manera gratuita al  
1-800-541-6390.  
O escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Cómo obtener el servicio técnico  
en otros lugares  
Consulte su distribuidor de KitchenAid  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
local o a la tienda donde compró la  
licuadora para obtener información sobre  
el servicio técnico.  
(JV Distribuciones)  
o
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Cómo realizar un pedido de accesorios  
y repuestos  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su licuadora en los 50 estados  
de los Estados Unidos, Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su licuadora en Canadá  
llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.  
O escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
llame de manera gratuita al  
1-800-541-6390, de lunes a viernes,  
de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o los  
sábados, de 10 a. m. a 5 p. m.  
O escriba a:  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su licuadora en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
(JV Distribuciones)  
o
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
39  
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada de KitchenAid, U.S.A.  
Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.  
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada/  
Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada.  
© 2009. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.  
W10171492B  
3/09  

RCA EZ4000RD User Manual
Plantronics CALISTO HEADSET WITH BLUETOOTH USB ADAPTER 56 K61A 15000 User Manual
Panasonic CQ DFX403U User Manual
Pacific Cycle CUCINA HR7633 User Manual
Oster Blender Push Button Blenders User Manual
Oster Blender FPSTFP4263 DFL User Manual
Nokia PHONE ACCESSORY BH 701 User Manual
Nikon AF S DX NIKKOR D3200 Black User Manual
MB QUART ONYX ONX4125 User Manual
Lochinvar PB 1701(M9) User Manual