KitchenAid Blender KSB755 User Manual

5
sPEED  
VItEssE  
VELocIDAD  
BLENDER  
INstRuctIoNs  
MÉLANGEuR  
INstRuctIoNs  
LIcuADoRA  
INstRuccIoNEs  
KsB655 / KsB755  
usA: 1-800-541-6390  
canada: 1-800-807-6777  
Mexico: 01-800-002-2767  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
KitchenAid.com.mx  
table of contents  
INTRODUCTION  
Proof of Purchase & Product Registration Card...................................... Inside Front Cover  
Blender Safety.................................................................................................................3  
Important Safeguards.....................................................................................................4  
Electrical Requirements ...................................................................................................5  
FEATURES AND OPERATION  
Blender Features .............................................................................................................6  
Preparing the Blender for Use.........................................................................................8  
Before First Use .......................................................................................................8  
Blender Assembly ....................................................................................................8  
Using the Blender .........................................................................................................10  
Before Use.............................................................................................................10  
Operating the Blender with the Pitcher or Accessory Jar ........................................10  
CRUSh ICE.............................................................................................................10  
PULSE MODE.........................................................................................................11  
Accessory Jar (Model KSB755) ...............................................................................11  
Ingredient Cup ......................................................................................................11  
Drizzle Cap (Model KSB755)..................................................................................11  
®
Soft Start Blending Feature...................................................................................11  
Speed Control Guide.....................................................................................................12  
CARE AND CLEANING  
To Clean Individual Components...................................................................................13  
To Clean Without Disassembly ......................................................................................13  
Troubleshooting............................................................................................................14  
BLENDER TIPS  
Quick Tips .............................................................................................................15  
h
ow To..................................................................................................................15  
Continued on next page  
1
table of contents  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
®
KitchenAid Blender Warranty.......................................................................................17  
hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ...........18  
hassle-Free Replacement Warranty – Canada................................................................18  
how to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico.....................................................18  
how to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations..........................19  
how to Arrange for Service Outside these Locations.....................................................19  
how to Order Accessories and Replacement Parts.........................................................19  
NotE: DUE TO ThE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ ThESE  
®
INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NEW KITChENAID BLENDER TO AChIEVE  
MAxIMUM PERFORMANCE RESULTS.  
2
Blender safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either  
the word “DANGER” or “WARNING.These words mean:  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t immediately follow  
instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to  
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are  
not followed.  
3
IMPoRtANt sAfEGuARDs  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to  
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:  
1. Read all instructions.  
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid.  
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and  
before cleaning.  
5. Avoid contact with moving parts.  
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance malfunctions,  
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized  
Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.  
7. Do not use outdoors.  
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.  
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe  
injury to persons or damage to the Blender. A scraper may be used but must be used  
only when the Blender is not running.  
10. Blade assembly is sharp. handle carefully.  
11. To reduce risk of injury, never put locking collar and blade assembly on the base  
without having the pitcher or accessory jar properly attached.  
12. Always operate Blender with cover in place.  
13. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid may  
cause a risk of injury to persons.  
14. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.  
15. Flashing light indicates ready to operate. Avoid any contact with blades or  
moveable parts.  
16. Do not use appliance for other than intended use.  
sAVE tHEsE INstRuctIoNs  
tHIs PRoDuct Is DEsIGNED foR  
HousEHoLD usE oNLy  
4
Electrical Requirements  
Volts: 120 Volts A.C. only.  
hertz: 60 hz  
WARNING  
NotE: Your Blender has a 3-prong  
grounded plug. To reduce the risk of  
electrical shock, this plug will fit in an  
outlet only one way. If the plug does not fit  
in the outlet, contact a qualified electrician.  
Do not modify the plug in any way.  
Do not use an extension cord. If the  
power supply cord is too short, have a  
qualified electrician or serviceman install  
an outlet near the appliance.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
5
Blender features  
stay-Put Lid with  
clear, 2 oz. (60 ml)  
Ingredient cup  
24 oz. (0.75 L)  
Accessory Jar*  
Accessory  
Jar Lid with  
Drizzle cap*  
Easy Pour  
48 oz. (1.5 L)  
Glass Pitcher  
Patented  
stainless  
steel Blade  
Locking collar  
and Blade  
Assembly  
speed  
selection  
Buttons  
Durable  
steel-Reinforced  
coupler  
clean touch™  
control Pad  
Die-cast  
Metal Base  
* Model KSB755 only  
6
Blender features  
This blender was built and tested to  
KitchenAid quality standards for optimum  
performance and long, trouble-free life.  
Durable steel-Reinforced coupler  
Commercial-quality coupler with 12  
interlocking teeth provide direct transfer  
of motor power to the blades. Pitcher  
coupler is coated for quiet operation.  
Robust Motor  
Rugged 0.9-horsepower motor supplies  
the power for superb performance with  
all blending tasks — from puréeing sauces  
to making chunky salsas, or uniformly  
crushing a pitcher of ice or frozen fruit  
within seconds for silky smoothies.  
speed selection Buttons  
Create frozen drinks and purée sauces or  
soups in seconds. Blend with confidence,  
control and consistency at all speed settings:  
STIR, ChOP, MIx, PURÉE and LIQUEFY. The  
PULSE MODE works with all five speeds. The  
CRUSh ICE feature is designed specifically  
for crushing ice and will automatically pulse  
at staggered intervals for optimal results.  
Easy Pour 48 oz. (1.5 L) Glass Pitcher  
Glass Pitcher resists scratches, stains and  
odors. Pitcher is removable from locking  
collar for easy cleaning, and withstands a  
range of extreme temperatures. Easy pour  
spout provides smooth, drip-free pouring.  
®
Intelli-speed Motor control  
®
Exclusive Intelli-Speed control automatically  
works to keep speed constant – even  
stay-Put Lid with clear 2 oz. (60 ml)  
Ingredient cup  
through density changes when ingredients  
are added. This advanced KitchenAid design  
maintains an optimal blending speed for  
each culinary task and control-pad setting.  
Provides a strong seal. The flexible lid will  
maintain its tight seal throughout the  
life of the Blender. The lid incorporates  
a removable 2 oz. (60 ml) cup for  
convenience in measuring and adding  
ingredients. The ingredient cup is  
interchangeable with the drizzle cap on  
the accessory jar lid (model KSB755).  
®
soft start Blending feature  
The Blender starts at a slower speed to  
pull ingredients into the blade then quickly  
increases to selected speed setting. This  
design feature reduces start-up kick and  
allows hands-free operation.  
24 oz. (0.75 L) shatter-Resistant  
Accessory Jar (Model KsB755)  
Durable accessory jar is useful for small  
capacity recipes and individual servings.  
Die-cast Metal Base  
heavy, die-cast metal base ensures stable,  
quiet operation when blending a full  
pitcher of ingredients. Four rubber feet on  
wide, solid base provide a no-slip, non-  
marring grip. Smooth and rounded, the  
base is easy-to-clean and features cord  
storage underneath.  
Accessory Jar Lid with Drizzle cap  
(Model KsB755)  
The twist-lock lid includes a removable  
drizzle cap that fits both the accessory jar  
and pitcher lids. This versatile cap can be  
used to drizzle oils or other ingredients  
while the blender is in operation.  
clean touch™ control Pad  
Wipes clean in an instant. Smooth control pad  
has no crevices or cracks to trap ingredients.  
Patented stainless steel Blade  
Sharp over-sized tines are positioned on  
four different planes for fast, thorough  
and consistent blending.  
Locking collar and Blade Assembly  
Durable, one-piece blade design is built  
into the locking collar for easy handling  
and cleaning. Dishwasher-safe assembly  
keeps the blades from rotating until the  
pitcher or accessory jar is properly attached  
to the collar and put on the Blender base.  
7
Preparing the Blender for use  
3. Align the pitcher or accessory jar tabs  
Before first use  
with the slots of the locking collar.  
Before using your Blender for the first time,  
wipe Blender base with a warm sudsy cloth,  
then wipe clean with a damp cloth. Dry with  
a soft cloth. Wash pitcher, accessory jar, lid(s),  
locking collar and blade assembly, sealing  
ring, ingredient cup and drizzle cap in warm,  
sudsy water (see Care and Cleaning, page  
13). Rinse parts and wipe dry.  
Blender with Pitcher or Accessory Jar  
Assembly  
4. Press down and rotate pitcher or  
accessory jar clockwise, approximately  
¼ turn through two steps of resistance.  
1. Put locking collar with blade assembly  
pointing up on a sturdy surface.  
2. Put sealing ring, flat side down, around  
the blades and into the groove within  
the locking collar.  
sealing  
Ring  
5. Adjust the length of the Blender  
power cord.  
Locking  
collar  
NotE: For easier jar and collar assembly,  
you can dip the gasket in water before  
placing it into the collar. A damp gasket  
makes it easier to attach the glass jar to  
the collar.  
8
Preparing the Blender for use  
6. Put pitcher or accessory jar assembly  
7. To attach pitcher lid, push firmly into  
place. To attach the accessory jar lid,  
twist to lock onto the accessory jar.  
onto the Blender base.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
NotE: When properly positioned,  
pitcher or accessory jar assembly will rest  
completely on Blender base. If not, repeat  
steps 3 and 4.  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
No  
Gap  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Gap  
8. Plug power cord into a grounded  
3-prong outlet. Blender is now ready  
for operation.  
9. Before removing the pitcher or  
accessory jar from the base, always  
press OFF and unplug the power cord.  
9
using the Blender  
4. Press the desired speed button for  
Before use  
continuous operation at that speed.  
The red indicator light above the  
selected speed will stay lit. You may  
change settings without stopping the  
unit by pressing a new speed button.  
IMPoRtANt: If blending hot foods or  
liquids, remove the center ingredient cup.  
Operate only on STIR speed.  
5. To turn off the Blender, press OFF.  
The Off button will stop any speed  
and deactivate the Blender at the  
same time.  
NotE: While the Blender is on or the  
PULSE MODE indicator light is blinking:  
- Do not interfere with blade movement  
- Do not remove pitcher or accessory jar lid  
operating the Blender with the  
Pitcher or Accessory Jar  
®
The KitchenAid Blender has five speeds:  
STIR, ChOP, MIx, PURÉE and LIQUEFY. In  
addition, it also features CRUSh ICE and  
PULSE MODE.  
6. Before removing the pitcher or  
accessory jar assembly, unplug the  
power cord.  
cRusH IcE  
®
Your KitchenAid Blender offers a CRUSh  
ICE feature. When selected, the Blender  
will automatically pulse at staggered  
intervals at the optimal speed for crushing  
ice or other ingredients.  
1. Before operating the Blender, make  
sure the pitcher or accessory jar  
1. With convenient one-step operation,  
this unit will operate only when a  
speed selection button is pressed.  
2. Before operating the Blender, make  
sure the pitcher or accessory jar is  
properly secured in the locking collar  
and assembly is positioned on the  
Blender base.  
assembly is properly positioned on the  
Blender base.  
NotE: If a gap exists between the  
locking collar and the base, the pitcher or  
accessory jar might not be locked into the  
locking collar or the collar is not positioned  
properly on the Blender base. See Blender  
Assembly, page 8 for further instructions.  
2. Put ingredients into the pitcher or  
accessory jar. To attach pitcher lid, push  
firmly into place. To attach the accessory  
jar lid, twist to lock onto the accessory jar.  
3. Press CRUSh ICE. The indicator light will  
stay lit. The Blender will automatically  
pulse at staggered intervals.  
No  
Gap  
Gap  
NotE: If a gap exists between the locking  
collar and the base, the pitcher or accessory  
jar might not be locked into the locking  
collar or the assembly is not positioned  
properly on the Blender base. See Blender  
Assembly, page 8 for further instructions.  
3. Put ingredients into the pitcher or  
accessory jar. To attach pitcher lid, push  
firmly into place. To attach the accessory  
jar lid, twist to lock onto the accessory jar.  
10  
using the Blender  
4. To turn off the CRUSh ICE feature  
Accessory Jar  
press OFF. The Blender is now ready for  
continuous operation.  
(Model KsB755)  
The accessory jar is  
ideal for blending  
salad dressings,  
fresh mayonnaise,  
salsa or pesto,  
and just the right  
size for single  
serving shakes  
or smoothies. Or  
use to chop fresh  
herbs or nuts while  
preparing recipes.  
5. Before removing the pitcher or accessory  
jar assembly, unplug the power cord.  
PuLsE MoDE  
®
Your KitchenAid Blender offers PULSE  
MODE, which allows a “Pulse-at-any  
Speed” feature.  
NotE: PULSE MODE will not work with  
the CRUSh ICE feature.  
1. Before operating the Blender, make sure  
the pitcher or accessory jar assembly is  
properly positioned on the Blender base.  
NotE: If a gap exists between the locking  
collar and the base, the pitcher or accessory  
jar might not be locked into the locking  
collar or the collar is not positioned properly  
on the Blender base. See Blender Assembly  
on page 8 for further instructions.  
2. Put ingredients into the pitcher or  
accessory jar. To attach pitcher lid, push  
firmly into place. To attach the accessory  
jar lid, twist to lock onto the accessory jar.  
3. Press PULSE MODE. The indicator light on  
the button will blink to indicate that all  
five speeds are in thePULSE MODE.  
Ingredient cup  
The 2 oz. (60 ml)  
ingredient cup can be  
used to measure and  
add ingredients to  
both the pitcher and  
the accessory jar. Remove cup and add  
ingredients at STIR, ChOP or MIx speeds.  
When operating at higher speeds, with a  
full pitcher or with hot contents, stop the  
Blender and then add ingredients.  
Drizzle cap (Model KsB755)  
This versatile cap fits  
into both the pitcher  
and accessory jar lid and  
is used to drizzle oils or  
other liquids while the  
blender is in operation.  
®
4. Select a speed button. Press and hold  
for the desired length of time. Both  
the speed button and PULSE MODE  
indicators will stay lit when pulsing  
at the selected speed. When button  
is released, the blending will stop,  
but the Blender will remain in PULSE  
MODE and the PULSE MODE indicator  
will return to blinking. To pulse again  
or at another speed, simply press and  
hold the button of the desired speed.  
5. To turn off the PULSE MODE feature,  
press OFF. The Blender is now ready for  
continuous operation.  
soft start Blending feature  
®
The Soft Start blending feature  
automatically starts the Blender at a slower  
speed to pull ingredients into the blade  
then quickly increases to selected speed  
setting for optimal performance.  
®
NotE: The Soft Start blending feature  
only works when a speed is selected from  
the OFF mode and does not work with the  
PULSE MODE or CRUSh ICE features.  
6. Before removing the pitcher or accessory  
jar assembly, unplug the power cord.  
11  
speed control Guide  
Finely chopped  
Item  
speed  
fresh vegetables . . . . . . . . . . . . Liquefy  
Blended ice drink. . . . . . . . . . . . . Liquefy  
Cheesecake. . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy  
Chopped fruits. . . . . . . . . . . Pulse on Stir  
Chopped vegetables. . . . . . . Pulse on Stir  
Cream cheese-based spread. . . . . . . . Stir  
Cream soup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Crushed/chopped Ice . . . . . . . . . Crush Ice  
Dip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Fruit-based sauce. . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Grated hard cheese. . . . . . . . . . . . Liquefy  
Gravy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Oatmeal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puree  
Pancake batter. . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop  
Pina Colada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop  
Pureed fruit/Baby food. . . . . . . . . . . Puree  
Pureed meat/Baby food meat. . . . . . Puree  
Frozen chopped fruit  
(defrost slightly until  
it can be probed  
with a knife tip) . . . . . . . . . . . Crush Ice  
Frozen yogurt-based drink . . . . . . Liquefy  
Fruit juice from  
frozen concentrate. . . . . . . . . . . . . Mix  
Fruit-based drink (Thin). . . . . . . . . Liquefy  
Fruit-based drink (Thick). . . . . . . . . . Chop  
Ice milk-based drink. . . . . . . . . . . Liquefy  
Meat salad for  
sandwich filling. . . . . . . . Pulse on Chop  
Mousse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy  
Salad dressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Savory crumb topping . . . . Pulse on Chop  
Sherbet-based drink. . . . . . . . . . . Liquefy  
Smooth ricotta or  
cottage cheese. . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Snow (add ice one at a time). . . . . . Puree  
Streusel topping. . . . . . . . . . . . . . . . Chop  
Sweet crumb topping. . . . . Pulse on Chop  
Sweet crunch topping. . . . .Pulse on Chop  
White sauce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Pureed vegetables/  
Baby food vegetables. . . . . . . . . . Puree  
Vegetable-based  
main dish sauce . . . . . . . . . . . . . . . Stir  
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix  
Finely chopped fresh fruits. . . . . Crush Ice  
tip - Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a  
time. Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blender is off. The  
CRUSh ICE feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid  
ingredients.  
12  
care and cleaning  
The Blender pitcher, accessory jar, locking  
to clean Without Disassembly  
collar and blade assembly can be easily  
cleaned as individual components or  
together without disassembly.  
• Clean the Blender thoroughly after  
every use  
• Do not immerse the Blender base or  
cord in water  
1. Put the pitcher or accessory jar on the  
Blender base, fill half full with warm  
(not hot) water, and add 1 or 2 drops  
of dishwashing liquid. Put the lid  
on the pitcher or accessory jar, press  
the STIR speed setting, and run the  
Blender for 5 to 10 seconds. Remove  
the pitcher or accessory jar and empty  
contents. Rinse with warm water  
until clean.  
• Do not use abrasive cleansers or  
scouring pads  
to clean Individual components  
2. To clean the lid(s), ingredient cup and  
drizzle cap, wash in warm soapy water,  
then rinse and dry thoroughly.  
3. Wipe the Blender base and cord with  
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a  
damp cloth, and dry with a soft cloth.  
1. Lift the pitcher or accessory jar  
assembly in a straight, upwards motion  
off the Blender base. Then, while  
holding locking collar, rotate pitcher  
or accessory jar counterclockwise, two  
clicks, to separate locking collar and  
blade assembly, and sealing ring from  
the pitcher or accessory jar. Wash  
components with soapy water. Rinse  
and wipe dry.  
NotE: Pitcher can be placed in the  
bottom rack of an automatic dishwasher.  
The accessory jar, both lid(s), ingredient  
cup, drizzle cap, locking collar and blade  
assembly, and sealing ring can be put  
in the top rack. For best results, hand  
washing is recommended.  
Pitcher  
sealing  
Ring  
Locking  
collar  
and Blade  
Assembly  
2. Wipe the Blender base and cord with  
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a  
damp cloth, and dry with a soft cloth.  
13  
troubleshooting  
the Blender does not operate when a setting is selected:  
Check to see if the Blender is plugged  
into a grounded 3-prong outlet. If it  
is, press OFF, then unplug the Blender.  
Plug it back into the same outlet. If the  
Blender still does not work, check the  
fuse or circuit breaker on the electrical  
circuit the Blender is connected to and  
make sure the circuit is closed.  
No indicator lights are lit.  
the Blender stops while blending:  
The Blender may be overloaded. If the  
Blender becomes overloaded when  
blending heavy ingredients, it will  
automatically shut off to avoid damage to  
the motor. Press OFF to reset the Blender  
and unplug the power cord. Remove the  
pitcher or accessory jar assembly from  
the base and divide contents into smaller  
batches. Adding liquid to the ingredients  
may also reduce the load on the Blender.  
All indicator lights are flashing  
at the same time.  
The Blender may be jammed. If it’s  
jammed, the Blender will stop running to  
avoid damage to the motor. Press OFF to  
reset the Blender and unplug the power  
cord. Remove the pitcher or accessory  
jar assembly from the base and with a  
scraper, free the blades by breaking-up or  
removing the contents at the bottom of  
the pitcher or accessory jar.  
Indicator lights are flashing alternately.  
the Blender turns on, but blades will not rotate:  
The pitcher or accessory jar is not properly  
secured in the locking collar, not allowing  
couplers to engage. Remove pitcher  
Gap  
from base and fully seat into collar. Press  
down and rotate pitcher or accessory jar  
clockwise in the locking collar past the  
second “click.” This will allow the pitcher  
assembly or accessory jar to engage the  
coupler. See page 8 for Blender Assembly.  
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, contact KitchenAid  
or an Authorized KitchenAid Service Center.  
usA/Puerto Rico:  
1-800-541-6390  
canada:  
1-800-807-6777  
Mexico:  
01-800-002-2767  
See the KitchenAid Warranty and Service section on page 17 for additional details.  
Do not return the Blender to the retailer – they do not provide service.  
14  
Blender tips  
Quick tips  
How to ...  
Reconstitute frozen juice: For a 6 oz.  
(175 ml) can of orange juice concentrate,  
combine the juice and correct amount of  
water in the pitcher. Cover and blend at  
MIx until thoroughly combined, about 10  
to 15 seconds.  
• In order to produce a smoother texture,  
blend with CRUSh ICE if you’re making  
beverages using ice.  
• Smaller ice cubes can be chopped or  
crushed faster than large ones.  
• Add food to this glass Blender pitcher  
in larger quantities than you would with  
other blenders – you can add 2 to 3  
cups (475 to 710 ml) at a time, and use  
accessory jar for smaller portions.  
• For many ingredient mixtures, start the  
blending process at STIR to thoroughly  
combine the ingredients. Then increase  
to a higher speed, if necessary.  
• Be sure to keep lid on pitcher or  
accessory jar while blending.  
• If desired, remove center ingredient cup  
or drizzle cap of the pitcher or accessory  
jar lid to add liquids or ice cubes while  
the Blender is operating on STIR, ChOP  
or MIx speeds.  
• When operating at higher speeds with a  
full pitcher or accessory jar or with hot  
contents, stop the Blender and then add  
ingredients.  
• Stop the Blender before using utensils in  
the pitcher or accessory jar. Use a rubber  
spatula to mix ingredients only when  
the Blender is OFF. To avoid damaging  
the utensil or blender blades, do not use  
any utensil, including spatulas, in the  
pitcher or accessory jar while the motor  
is running.  
For a 12 oz. (355 ml) can, combine the  
juice and 1 can of water in the pitcher.  
Cover and blend on MIx until thoroughly  
combined, about 20 to 30 seconds. Stir in  
remaining 2 cans of water.  
Dissolve flavored gelatin: Pour boiling  
water into the pitcher or accessory jar; add  
gelatin. Remove center ingredient cup and  
blend on STIR until gelatin is dissolved,  
about 10 to 30 seconds. Add other  
ingredients.  
Make cookie and graham cracker  
crumbs: Break larger cookies into pieces  
about 1½ inches (3.75 cm) in diameter.  
Use smaller cookies as-is. Place in pitcher  
or accessory jar. In PULSE MODE, cover  
and blend on ChOP, pulsing a few times,  
about 3 seconds each time, until desired  
consistency is reached. Use the crumbs to  
make a quick topping for frozen yogurt,  
pudding, or a fruit compote.  
To make finer crumbs for pie and dessert  
crusts, break graham crackers or cookies  
into pieces about 1½ inches (3.75 cm)  
in diameter and place in the pitcher or  
accessory jar. In PULSE MODE, cover and  
blend on LIQUEFY, pulsing a few times  
until desired consistency is reached, about  
20 to 30 seconds.  
• Cool hot foods, if possible, before  
blending. Begin blending warm foods  
on STIR. Increase to higher speed, if  
necessary.  
• Remove center ingredient cup or drizzle  
cap when blending hot liquids and  
operate only on STIR. Do not place bare  
hand on lid when processing hot liquids.  
• Stop and check the consistency of  
foods after a few seconds to avoid  
over-processing.  
Make cracker crumbs: Follow procedure  
for cookies. Use as a topping or as an  
ingredient in main dish casseroles and  
vegetable dishes.  
Make bread crumbs: Tear bread into  
pieces about 1½ inches (3.75 cm) in  
diameter. Follow procedure for cookies.  
Use as a topping or as an ingredient in  
main dish casseroles and vegetable dishes.  
15  
Blender tips  
chop fruits and vegetables: Put 2 cups  
combine flour and liquid for  
(475 ml) of fruit or vegetable chunks in  
pitcher or accessory jar. In PULSE MODE,  
cover and blend on STIR, pulsing a few  
times, about 2 to 3 seconds each time,  
until desired consistency is reached.  
thickening: Place flour and liquid in  
pitcher or accessory jar. Cover and blend on  
STIR until smooth, about 5 to 10 seconds.  
Prepare white sauce: Place milk, flour,  
and salt, if desired, in pitcher or accessory  
jar. Cover, and blend on STIR until well  
mixed, about 5 to 10 seconds. Pour into  
saucepan and cook as usual.  
Puree fruits: Place 2 cups (475 ml)  
canned or cooked fruit in pitcher or  
accessory jar. Add 2 to 4 tablespoons  
(30 to 60 ml) fruit juice or water per cup  
(235 ml) of fruit. Cover and blend on  
PUREE about 5 to 10 seconds.  
Prepare pancake or waffle batter  
from mix: Place mix and other ingredients  
in pitcher or accessory jar. Cover and  
blend on MIx until well-mixed, 10 to 20  
seconds. Stop the Blender and scrape sides  
of the pitcher or accessory jar as needed.  
Puree vegetables: Place 2 cups (475 ml)  
canned or cooked vegetables in pitcher or  
accessory jar. Add 2 to 4 tablespoons  
(30 to 60 ml) broth, water, or milk per cup  
(235 ml) of vegetables. Cover and blend  
on PUREE about 10 to 20 seconds.  
Grate cheese: Cut very cold cheese into  
½ to 1 inch (1.25 to 1.5 cm) cubes. Place  
up to ½ cup (120 ml) cheese in the pitcher  
Puree meats: Place cooked, cubed, tender or accessory jar. Cover and blend on  
meat in pitcher. Add 3 to 4 tablespoons  
(45 to 60 ml) broth, water, or milk per cup  
(235 ml) of meat. Cover and blend on STIR  
10 seconds. Stop the Blender and scrape  
sides of pitcher. Cover and blend on PUREE  
10 to 20 seconds longer.  
LIQUEFY about 5 to 10 seconds. For hard  
cheeses, such as Parmesan, bring to room  
temperature, then blend on LIQUEFY for  
10 to 15 seconds.  
Make oatmeal for a baby: Place  
uncooked rolled oats in pitcher or accessory  
jar. In PULSE MODE, blend on MIx until  
desired consistency, about 5 pulses, 2 to 3  
seconds each pulse. Cook as usual.  
Puree cottage cheese or ricotta  
cheese: Place cottage cheese or ricotta  
cheese in pitcher or accessory jar. Cover  
and blend on MIx until smooth, about  
25 to 35 seconds. Stop the Blender and  
scrape sides as needed. If necessary, add  
1 tablespoon (15 ml) of skim milk per cup  
(235 ml) of cottage cheese. Use as a base  
for low-fat dips and spreads.  
Make baby food from adult food:  
Place prepared adult food in pitcher or  
accessory jar. Cover and blend on STIR  
about 10 seconds. Then blend on PUREE  
about 10 to 30 seconds.  
Rinse your Blender jar: Fill pitcher or  
accessory jar, half full with warm water.  
Add a few drops of dishwashing liquid.  
Cover and blend on STIR until sides are  
clean, about 5 to 10 seconds. Rinse  
and dry. For complete cleaning, pitcher,  
accessory jar, lid(s), ingredient cup, drizzle  
cap, and locking collar and blade assembly  
and sealing ring can also be cleaned in an  
automatic dishwasher. Refer to Care and  
Cleaning, page 13.  
combine liquid ingredients for baked  
goods: Pour liquid ingredients in pitcher  
or accessory jar. Cover and blend on  
LIQUEFY until well mixed, about 10 to  
15 seconds. Pour liquid mixture over dry  
ingredients and stir well.  
take lumps out of gravy: If sauce or  
gravy becomes lumpy, place in the pitcher.  
Cover and blend on MIx until smooth,  
about 5 to 10 seconds.  
16  
®
KitchenAid Blender Warranty  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid  
Will Pay for:  
KitchenAid  
Will Not Pay for:  
50 united states, the  
District of columbia,  
canada, and Puerto  
Rico: One-year limited  
warranty from date of  
purchase.  
50 united states, the  
District of columbia  
and canada: hassle-free  
replacement of your  
A. Repairs when Blender  
is used in other than  
normal single family  
home use.  
Blender. See the following  
page for details on how to  
arrange for replacement.  
OR  
B. Damage resulting from  
accident, alteration,  
misuse or abuse or  
use with products  
not approved by  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs to  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, follow the  
instructions on page 18.  
KitchenAid.  
C. Replacement parts or  
repair labor costs for  
Blender when operated  
outside the country of  
purchase.  
DIscLAIMER of IMPLIED WARRANtIEs; LIMItAtIoN of REMEDIEs IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO ThE ExTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERChANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE ExCLUDED TO ThE  
ExTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES ThAT MAY BE IMPOSED BY  
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR ThE ShORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME  
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR ExCLUSIONS ON hOW LONG  
AN IMPLIED WARRANTY OF MERChANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO ThE ABOVE  
LIMITATIONS OR ExCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF ThIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND ExCLUSIVE  
REMEDY ShALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO ThE TERMS OF ThIS  
LIMITED WARRANTY. KITChENAID AND KITChENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives  
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
17  
Hassle-free Replacement Warranty –  
50 united states and District of columbia  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid that, if your Blender should  
fail within the first year of ownership,  
KitchenAid will arrange to deliver an  
identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original Blender returned to us.  
Your replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your KitchenAid Blender should fail  
within the first year of ownership, simply  
call our toll-free Customer Satisfaction  
Center at 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give  
the consultant your complete shipping  
address. (No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
Blender, use the carton and packing  
materials to pack up your original Blender.  
In the carton, include your name and  
address on a sheet of paper along with  
a copy of the proof of purchase (register  
receipt, credit card slip, etc.).  
Hassle-free Replacement Warranty – canada  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
If your KitchenAid Blender should fail  
within the first year of ownership, take the  
Blender or ship collect to an Authorized  
KitchenAid Service Centre. In the carton  
include your name and complete shipping  
address along with a copy of the proof  
of purchase (register receipt, credit card  
slip, etc.). Your replacement Blender will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner call our toll-free Customer  
experience Centre at 1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
®
of the KitchenAid brand that, if your  
Blender should fail within the first year  
of ownership, KitchenAid Canada will  
replace your Blender with an identical  
or comparable replacement. Your  
replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
How to Arrange for Warranty service  
in Puerto Rico  
®
Your KitchenAid Blender is covered by  
a one-year limited warranty from the  
date of purchase. KitchenAid will pay  
for replacement parts and labor costs  
to correct defects in materials and  
Take the Blender or ship prepaid and  
insured to an Authorized KitchenAid  
Service Center. Your repaired Blender will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service in  
workmanship. Service must be provided by this manner, call toll-free 1-800-541-6390  
an Authorized KitchenAid Service Center.  
to learn the location of a Service Center  
near you.  
18  
How to Arrange for service  
after the Warranty Expires – All Locations  
Before calling for service, please review the  
Troubleshooting section on page 14.  
for service information in canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
for service information in the 50  
united states, District of columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
call toll-free 1-800-541-6390.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
How to Arrange for service  
outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer or the  
store where you purchased the Blender for  
information on how to obtain service.  
for service information in Mexico,  
call toll-free  
01-800-002-2767  
How to order Accessories  
and Replacement Parts  
to order accessories or replacement  
to order accessories or replacement  
parts for your Blender in canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
parts for your Blender in the 50  
united states, District of columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
to order accessories or replacement  
parts for your Blender in Mexico,  
call toll-free  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-002-2767  
19  
table des matières  
INTRODUCTION  
Preuve d’achat et enregistrement du produit ..............................Deuxième de couverture  
Sécurité du mélangeur..................................................................................................23  
Consignes de sécurité importantes................................................................................24  
Alimentation électrique.................................................................................................25  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT  
Caractéristiques du mélangeur......................................................................................26  
Avant de se servir du mélangeur...................................................................................28  
Avant la première utilisation..................................................................................28  
Assemblage du mélangeur ....................................................................................28  
Utilisation du mélangeur...............................................................................................30  
Avant d’utiliser le mélangeur.................................................................................30  
Mode d’emploi du mélangeur avec le récipient ou le bocal d’accessoires ..............30  
CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS).....................................................................30  
PULSE MODE (MODE D’IMPULSIONS)....................................................................31  
Bocal d’accessoires (modèle KSB755).....................................................................31  
Tasse d’ingrédients ................................................................................................31  
Capuchon doseur (modèle KSB755).......................................................................32  
®
Fonction de mélange Soft Start ............................................................................32  
Guide de touches de vitesse..........................................................................................32  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyage des les composants individuels.....................................................................33  
Pour nettoyer sans démonter........................................................................................33  
Dépannage...................................................................................................................34  
CONSEILS SUR LE MÉLANGEUR  
Conseils rapides.....................................................................................................35  
Comment..............................................................................................................35  
Suite à la page suivante  
21  
table des matières  
GARANTIE ET INFORMATION SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE  
®
Garantie du mélangeur KitchenAid ..............................................................................38  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -  
50 États des États–Unis district federal de Columbia.....................................................39  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada........................................39  
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico.......................................39  
Comment obtenir une réparation hors garantie - Tous les territoires.............................40  
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires.......................................40  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange.................................40  
REMARQuE : EN RAISON DU MODÈLE UNIQUE DU CONTENANT ET DE LA LAME, LISEZ  
®
CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU MÉLANGEUR KITChENAID  
POUR OBTENIR DES RÉSULTATS DE PERFORMANCE MAxIMUM.  
22  
curité du mélangeur  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel  
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou AVERTISSEMENT. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
23  
coNsIGNEs DE sÉcuRItÉ  
IMPoRtANtEs  
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes  
de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/  
ou de blessure y compris les consignes suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le mélangeur dans  
l’eau ni dans d’autres liquides.  
3. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par des enfants ou  
à proximité de ceux-ci.  
4. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de  
monter ou de démonter des pièces avant de le nettoyer.  
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.  
6. N’utilisez pas le mélangeur si le cordon ou la fiche sont endommagés ou s’ils  
présentent un défaut de fonctionnement ou s’ils tombent ou sont endommagés de  
quelque manière que ce soit. Rapportez l’appareil au centre de réparation le plus  
proche pour le faire examiner, réparer ou régler.  
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir.  
9. N’introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange  
pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au mélangeur. Utilisez  
un grattoir, mais seulement quand le mélangeur est arrêté.  
10. Lassemblage de lame est très aiguisé. Manipuler avec soin.  
11. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais placer l’assemblage de col de verrouillage  
et de lame sur le socle sans d’abord placer le récipient ou le bocal d’accessoire  
correctement en place.  
12. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle en place.  
13. Lutilisation d’accessoires, dont les bocaux de conserve, non recommandés par  
KitchenAid peut présenter un risque de blessure.  
14. Enlevez la pièce centrale du couvercle à deux pièces si vous mélangez des liquides  
chauds.  
15. Un voyant clignotant indique que l’appareil est prêt à utiliser. Évitez tout contact  
avec les lames ou les pièces mobiles.  
16. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues.  
coNsERVEZ cEs DIREctIVEs  
cE PRoDuIt Est RÉsERVÉ à  
LutILIsAtIoN RÉsIDENtIELLE  
24  
Alimentation électrique  
Volts: 120 volts de c.a. seulement.  
hertz: 60 hz  
AVERTISSEMENT  
REMARQuE : Votre mélangeur a une fiche  
mise à la terre à 3 broches. Pour réduire le  
risque de choc électrique, cette fiche entre  
dans une prise seulement d’une manière.  
Si la fiche n’entre pas entièrement dans la  
prise, contacter un électricien qualifié. Ne  
pas modifier la fiche de quelque façon que  
ce soit.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles  
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon  
d’alimentation est trop court, demandez à  
un électricien qualifié ou à un réparateur  
d’installer une prise près de l’appareil.  
reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison  
à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions  
peut causer un décès, un incendie  
ou un choc électrique.  
25  
caractéristiques du mélangeur  
couvercle « stay-Put » avec capuchon  
doseur d’ingrédients transparent  
contenant 60 ml (2 oz)  
24 oz. (0,75 L)  
Bocal d’accessoires*  
couvercle  
de bocal  
d’accessoires avec  
capuchon doseur*  
facile à verser  
48 oz. (1,5 L)  
cipient de  
verre  
Lame en acier  
inoxydable  
brevetée  
Assemblage  
de col de  
verrouillage  
et de lame  
touches de  
sélection de  
la vitesse  
coupleurs  
clavier de  
commande  
clean touch™  
durables  
renforcés d’acier  
socle en  
tal coulé  
sous pression  
* Modèle KSB755 seulement  
26  
caractéristiques du mélangeur  
Ce mélangeur a été fabriqué et testé selon  
Lame en acier inoxydable brevetée  
Les dents surdimensionnées et  
tranchantes sont placées sur quatre  
plans différents pour un mélange rapide,  
complet et consistant.  
les normes de qualité de KitchenAid pour  
une performance optimale et une vie  
longue et sans problème.  
Moteur puissant  
Un moteur de 0,9 hP robuste fournit  
l’énergie nécessaire pour une performance  
superbe pour tous les types de mélange -  
de la mise en purée de sauces, aux salsas en  
morceaux, ou pour broyer uniformément un  
récipient de glaçons ou des fruits surgelés  
en quelques secondes pour préparer des  
yogourts fouettés soyeux.  
Assemblage de col de verrouillage et  
de lame  
Le modèle de lame durable d’une pièce,  
est construit dans le col de verrouillage  
pour faciliter la manipulation et le  
nettoyage. Lassemblage convenant  
au lave-vaisselle empêche les lames de  
tourner jusqu’à ce que le récipient ou le  
bocal d’accessoires soit bien installé au col  
et placé dans le socle du mélangeur.  
cipient de verre facile à verser  
48 oz (1,5 L)  
Le récipient de verre résiste aux  
égratignures, aux taches et aux odeurs. Le  
récipient se retire du col de verrouillage  
pour faciliter le nettoyage et résiste à une  
gamme de températures extrêmes. Le bec  
verseur permet un versement anti-goutte  
et en douceur.  
coupleur renforcé en acier durable  
Le coupleur de qualité commerciale à 12  
dents interverrouillables offre un transfert  
direct de la puissance du moteur aux lames.  
Le coupleur du récipient est recouvert pour  
un fonctionnement silencieux.  
Boutons de sélection de vitesse  
Créez des boissons congelées et des sauces  
en purée ou des soupes en quelques  
secondes. Mélangez en toute confiance, avec  
contrôle et constance à tous les réglages de  
vitesse. STIR (BRASSER), ChOP (BROYER), MIx  
(MÉLANGER), PUREE (PURÉE), ET LIQUEFY  
(LIQUÉFIER). Le MODE PULSE (IMPULSION)  
fonctionne avec les cinq vitesses. La fonction  
CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) est  
conçue spécifiquement pour broyer les  
glaçons et passera automatiquement à des  
impulsions à des intervalles décalés pour des  
résultats optimaux.  
couvercle « stay Put » avec une  
tasse d’ingrédients transparente  
de 2 oz (60 ml)  
Fournit un joint solide. Le couvercle  
flexible conservera son étanchéité pendant  
toute la vie du mélangeur. Le couvercle  
incorpore une tasse amovible de 2 oz  
(60 ml) pour permettre de mesurer et  
d’ajouter des ingrédients de manière  
pratique. La tasse d’ingrédients est  
interchangeable avec le capuchon doseur  
qui se trouve sur le couvercle du bocal  
d’accessoires (modèle KSB755).  
Bocal d’accessoires incassable de  
24 oz. (0,75 L) (modèle KsB755)  
Le bocal d’accessoires durable est  
utile pour les petites recettes et les  
portions individuelles.  
commande du moteur Intelli-speed™  
®
La commande exclusive Intelli-Speed  
fonctionne automatiquement pour garder  
une vitesse constante – même pendant  
les changements de densité lorsque des  
ingrédients sont ajoutés. Ce modèle  
KitchenAid de pointe conserve une vitesse  
optimale de mélange pour chaque tâche  
culinaire et réglage de touche de commande.  
couvercle de bocal d’accessoires avec  
capuchon doseur (modèle KsB755)  
Le couvercle à verrou rotatif inclut un  
capuchon doseur amovible qui s’ajuste  
aux couvercles du bocal d’accessoires et  
de récipient. Ce capuchon à multiples  
usages peut être utilisé pour verser les  
huiles ou autres ingrédients pendant que  
le mélangeur est en marche.  
Suite à la page suivante  
27  
caractéristiques du mélangeur  
®
d’ingrédients. Quatre pieds de caoutchouc  
fonction de mélange soft start  
sur le socle large et solide fournissent  
une prise antidérapante sans rayure. Le  
socle lisse et arrondi est facile à nettoyer  
et comprend un rangement de cordon  
d’alimentation sous l’appareil.  
Le mélangeur commence à une vitesse plus  
lente pour attirer les aliments dans la lame,  
puis augmente rapidement au réglage de  
vitesse choisi. Cette fonction du modèle  
réduit l’impulsion de démarrage et permet  
un fonctionnement à mains libres.  
touche de commande clean touch™  
S’essuie facilement en un instant. La touche  
de commande lisse n’a pas de fente ou de  
fissure pour enfermer les ingrédients.  
Le socle fait de métal coulé  
Le socle solide fait de métal coulé, assure  
un fonctionnement stable, silencieux  
en mélangeant un récipient rempli  
Avant de se servir du mélangeur  
2. Placez la bague d’étanchéité, côté plat  
vers le bas, autour des lames et dans la  
rainure dans le col de verrouillage.  
Avant la première utilisation  
Avant d’utiliser votre mélangeur pour la  
première fois, essuyez le socle avec un  
chiffon tiède savonneux, puis essuyez  
avec un chiffon humide. Asséchez avec  
un chiffon doux. Lavez le récipient, le  
bocal d’accessoires, le(s) couvercle(s),  
l’assemblage de col de verrouillage et  
de lame, la bague d’étanchéité, la tasse  
d’ingrédients et le capuchon doseur dans  
de l’eau tiède et savonneuse (reportez-vous  
à Entretien et nettoyage, page 33). Rincez  
les pièces et essuyer pour assécher.  
Bague  
d’étanchéité  
col de  
verrouillage  
Assemblage du mélangeur  
REMARQuE : Pour faciliter l’assemblage  
de col et de bocal, vous pouvez tremper  
le joint d’étanchéité dans l’eau avant de  
le placer dans le col. Un joint d’étanchéité  
humide permet d’installer plus facilement  
le contenant de verre au col.  
1. Placez l’assemblage de col de  
verrouillage et de lame pointant vers le  
haut sur une surface solide.  
3. Alignez les languettes du récipient ou  
du bocal d’accessoires avec les fentes  
du col de verrouillage.  
28  
Avant de se servir du mélangeur  
4. Pressez et tournez le récipient ou le  
REMARQuE : Lorsqu’il est bien placé,  
le récipient ou l’assemblage du bocal  
d’accessoires reposera entièrement sur  
le socle du mélangeur. Sinon, répéter les  
étapes 3 et 4.  
bocal d’accessoires dans le sens horaire  
d’environ 14 de tour jusqu’à ce que vous  
sentiez deux niveaux de résistance.  
sans  
écart  
Écart  
7. Pour installer le couvercle du récipient,  
poussez fermement en place. Pour  
installer le couvercle du bocal d’accessoires,  
tournez pour verrouiller sur le bocal.  
AVERTISSEMENT  
5. Ajustez la longueur du cordon  
d’alimentation du mélangeur.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison  
à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
6. Mettez le récipient ou l’assemblage  
du bocal d’accessoires dans le socle  
du mélangeur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions  
peut causer un décès, un incendie  
ou un choc électrique.  
8. Branchez l’appareil dans une prise mise  
à la terre à 3 broches. Le mélangeur est  
maintenant prêt à utiliser.  
9. Avant de retirer le récipient ou le bocal  
d’accessoires du socle appuyez toujours  
le bouton « OFF » (arrêt) et débranchez  
le cordon d’alimentation.  
29  
utilisation du mélangeur  
3. Placez les ingrédients dans le récipient  
Avant d’utiliser le mélangeur  
ou le bocal d’accessoires. Pour installer  
le couvercle du récipient, poussez  
fermement en place. Pour installer  
le couvercle du bocal d’accessoires,  
tournez pour verrouiller sur le bocal.  
4. Appuyez le bouton de vitesse voulu  
pour un fonctionnement continu  
à cette vitesse. Le témoin lumineux  
rouge au-dessus de la vitesse choisie  
restera allumé. Les réglages peuvent  
être changés sans arrêter l’appareil en  
appuyant un nouveau bouton de vitesse.  
IMPoRtANt : Au cas de mélange d’aliments  
ou de liquides chauds, retirez la tasse  
d’ingrédients du centre. Faites fonctionner  
seulement à la vitesse STIR (BRASSER).  
5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez  
le bouton « OFF » (arrêt). Le bouton «  
Off » (arrêt) s’arrêtera à toute vitesse et  
désactivera le mélangeur en même temps.  
6. Avant de retirer le récipient ou  
l’assemblage du bocal d’accessoires,  
débranchez le cordon d’alimentation.  
REMARQuE : Lorsque le mélangeur est en  
marche ou si le témoin lumineux de MODE  
D’IMPULSION clignote :  
- N’entravez pas le déplacement de la lame  
- Ne retirez pas le couvercle du récipient  
ou du bocal d’accessoires  
Mode d’emploi du mélangeur avec le  
cipient ou le bocal d’accessoires  
®
Le mélangeur KitchenAid a cinq vitesses :  
STIR (BRASSER), ChOP (BROYER), MIx  
(MÉLANGER), PUREE (PURÉE), ET LIQUEFY  
(LIQUÉFIER). Il comprend aussi le mode  
CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) et  
PULSE MODE (IMPULSION).  
cRusH IcE (BRoyAGE DE GLAçoNs)  
1. Avec un fonctionnement pratique à  
une étape, cet appareil fonctionnera  
seulement lorsqu’un bouton de  
®
Votre mélangeur KitchenAid offre une  
fonction CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS).  
Avec ce choix, le mélangeur passera  
automatiquement à des impulsions à des  
intervalles décalés à la vitesse optimale pour  
broyer les glaçons ou d’autres ingrédients.  
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-vous  
que le récipient ou le bocal d’accessoires  
est bien placé sur le socle du mélangeur.  
REMARQuE : S’il y a un écart entre le col  
de verrouillage et le socle, il est possible que  
le récipient ou le bocal d’accessoires n’est  
pas verrouillé sur le col de verrouillage ou  
que le col n’est pas placé correctement sur  
le socle du mélangeur. Rapportez-vous à  
l’Assemblage du mélangeur, page 28 pour  
d’autres instructions.  
sélection de vitesse est appuyé.  
2. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-  
vous que le récipient ou le bocal  
d’accessoires est bien installé dans le  
col de verrouillage et que l’assemblage  
est placé sur le socle du mélangeur.  
sans  
écart  
Écart  
2. Placez les ingrédients dans le récipient  
ou le bocal d’accessoires. Pour installer  
le couvercle du récipient, poussez  
REMARQuE : S’il y a un écart entre le col  
de verrouillage et le socle, il est possible  
que le récipient ou le bocal d’accessoires  
n’est pas verrouillé sur le col de verrouillage  
ou que l’assemblage n’est pas placé  
correctement sur le socle du mélangeur.  
Reportez-vous à l’assemblage du mélangeur,  
page 28 pour d’autres instructions.  
fermement en place. Pour installer  
le couvercle du bocal d’accessoires,  
tournez pour verrouiller sur le bocal.  
3. Appuyez CRUSh ICE (BROYAGE DE  
GLAÇONS). Le témoin lumineux  
restera allumé. Le mélangeur passera  
automatiquement à des impulsions à  
des intervalles décalés.  
30  
utilisation du mélangeur  
4. Choisissez un bouton de vitesse.  
Appuyez et gardez appuyé pendant le  
temps voulu. Les témoins lumineux du  
bouton de vitesse et de PULSE MODE  
(MODE D’IMPULSION) resteront tous  
deux allumés pendant l’impulsion à la  
vitesse choisie. Lorsque le bouton est  
dégagé, le mélange s’arrêtera, mais  
le mélangeur restera en PULSE MODE  
(MODE D’IMPULSION) et le témoin  
lumineux PULSE MODE recommencera  
à clignoter. Pour avoir des impulsions à  
nouveau ou une autre vitesse, appuyez  
simplement et gardez appuyé le  
4. Pour arrêter la fonction CRUSh ICE  
(BROYAGE DE GLAÇONS) appuyez le  
bouton « OFF » (arrêt). Le mélangeur  
est maintenant prêt pour une  
utilisation continue.  
5. Avant de retirer le récipient ou  
l’assemblage du bocal d’accessoires,  
débranchez le cordon d’alimentation.  
bouton de la vitesse voulue.  
PuLsE MoDE (MoDE D’IMPuLsIoN)  
5. Pour arrêter la fonction PULSE MODE  
(MODE D’IMPULSION), appuyez le  
bouton « OFF » (arrêt). Le mélangeur  
est maintenant prêt pour une  
®
Votre mélangeur KitchenAid offre le  
MODE PULSE (MODE D’IMPULSION), qui  
permet d’avoir une fonction « Impulsion à  
toutes vitesses ».  
utilisation continue.  
6. Avant de retirer le récipient ou  
l’assemblage du bocal d’accessoires,  
débranchez le cordon d’alimentation.  
REMARQuE : PULSE MODE (MODE  
D’IMPULSION) ne fonctionne pas avec la  
fonction CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS).  
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-  
vous que le récipient ou le bocal  
Bocal d’accessoires  
(modèle KsB755)  
d’accessoires est placé correctement  
sur le socle du mélangeur.  
Le bocal d’accessoires  
est idéal pour mélanger  
les vinaigrettes, la  
mayonnaise fraîche,  
la salsa ou le pesto, et  
de la bonne taille pour  
des portions de lait  
fouetté ou de yogourts  
fouettés. Ou utilisez-le  
pour hacher les herbes  
fraîches ou les noix en  
préparant des recettes.  
REMARQuE : S’il y a un écart entre le col  
de verrouillage et le socle, il se peut que  
le récipient ou le bocal d’accessoires n’est  
pas verrouillé sur le col de verrouillage ou  
que le col n’est pas placé correctement  
sur le socle du mélangeur. Reportez-vous à  
l’Assemblage du mélangeur, page 28 pour  
d’autres instructions.  
2. Placez les ingrédients dans le récipient  
ou le bocal d’accessoires. Pour installer  
le couvercle du récipient, poussez  
fermement en place. Pour installer  
le couvercle du bocal d’accessoires,  
tournez pour verrouiller sur le bocal.  
3. Appuyez sur le bouton PULSE MODE  
(MODE D’IMPULSION). Le témoin  
tasse d’ingrédients  
La tasse d’ingrédients de 2 oz.  
(60 ml) peut être utilisée pour  
mesurer et pour ajouter des  
ingrédients dans le récipient et dans le  
bocal d’accessoires. Retirez la tasse et  
ajoutez les ingrédients aux vitesses STIR  
(BRASSER), ChOP (BROYER) ou MIx  
(MÉLANGER). En fonctionnant à des  
vitesses plus élevées, avec un récipient  
plein ou avec un contenu chaud, arrêtez le  
mélangeur et ajoutez ensuite les ingrédients.  
lumineux sur le bouton clignotera pour  
indiquer que les cinq vitesses sont en  
PULSE MODE (MODE D’IMPULSION).  
Suite à la page suivante  
31  
utilisation du mélangeur  
pour attirer les aliments dans la lame, puis  
capuchon doseur  
augmente rapidement au réglage de vitesse  
choisi pour une performance optimale.  
REMARQuE : La fonction de mélange  
(modèle KsB755)  
Ce capuchon à multiples usages  
convient pour le couvercle du récipient et  
celui du bocal d’accessoires et il est utilisé  
pour verser les huiles ou d’autres liquides  
pendant que le mélangeur est en marche.  
®
Soft Start ne fonctionne que lorsqu’une  
vitesse est choisie du mode « OFF » (arrêt)  
et ne fonctionne pas avec le PULSE MODE  
(MODE D’IMPULSION) ou CRUSh ICE  
(BROYAGE DE GLAÇONS).  
®
fonction de mélange soft start  
®
La fonction de mélange Soft Start commence  
le mélangeur à une vitesse plus lente  
Guide des touches de vitesse  
Légumes frais  
Article ........................................Vitesse  
Boisson de glaçons  
mélangée....................Liquefy (Liquéfier)  
finement hachés..........Liquefy (Liquéfier)  
Fruits hachés congelés (dégeler légèrement  
jusqu’à ce qu’on puisse les piquer avec le  
bout d’un couteau)...................Crush Ice  
...............................(Broyage de glaçons)  
Boisson congelée  
à base de yogourt.......Liquefy (Liquéfier)  
Jus de fruits à partir  
de concentré congelé..... Mix (Mélanger)  
Boisson à base  
de fruits (liquide).........Liquefy (Liquéfier)  
Gâteau au fromage.........Liquefy (Liquéfier)  
Fruits hachés...........................Pulse on Stir  
(Impulsion en brassant)  
Légumes hachés .....................Pulse on Stir  
..........................(Impulsion en brassant)  
Tartinage à base de  
fromage à la crème.............Stir (Brasser)  
Soupe à la crème....................Stir (Brasser)  
Glaçons broyés/concassés ............Crush Ice  
..............................(Broyage de glaçons)  
Boisson à base  
de fruits (épaisse)..............Chop (Broyer)  
Trempette ...............................Stir (Brasser)  
Sauce à base de fruits.............Stir (Brasser)  
Fromage dur râpé...........Liquefy (Liquéfier)  
Sauce................................. Mix (Mélanger)  
Bouillie d’avoine.....................Puree (Purée)  
Pâte à crêpes ..................... Mix (Mélanger)  
Pesto.....................................Chop (Broyer)  
Pina Colada............................. Chop (Broyer)  
Purée de Fruit/  
nourriture de bébé.............Puree (Purée)  
Purée de Viande/viande  
de nourriture de bébé...........Puree (Purée)  
Purée de Légumes/légumes  
de nourriture de bébé........Puree (Purée)  
Sauce de plat principal  
à base de légumes ..............Stir (Brasser)  
Pâte à gaufres.................... Mix (Mélanger)  
Fruits frais finement hachés .........Crush Ice  
..............................(Broyage de glaçons)  
Boisson à base  
de lait glacé ................Liquefy (Liquéfier)  
Salade à la viande pour les garnitures  
de sandwich.....................Pulse on Chop  
................................(Impulsion en broyant)  
Mousse...........................Liquefy (Liquéfier)  
Vinaigrette......................... Mix (Mélanger)  
Garniture de miettes..............Pulse on Chop  
de sarriette ...........(Impulsion en broyant)  
Boisson à base de sorbet.... Liquefy (Liquéfier)  
Ricotta ou fromage  
cottage lisse................... Mix (Mélanger)  
Neige (ajoutez un glaçon  
à la fois) ............................Puree (Purée)  
Garniture de streusel.............Chop (Broyer)  
Garniture de miettes sucrées......Pulse on Chop  
.................................(Impulsion en broyant)  
Garniture croustillante sucrée....Pulse on Chop  
................................(Impulsion en broyant)  
Sauce blanche.........................Stir (Brasser)  
conseil - Broyez jusqu’à un plateau à glaçons standard ou 12 à 14 glaçons de format  
standard à la fois. Brassez à l’occasion avec une spatule peut être utile lorsque le  
mélangeur ne fonctionne pas. La fonction de concassage de glace a été optimisée pour  
concasser et broyer la glace sans avoir à ajouter des ingrédients liquides.  
32  
Entretien et nettoyage  
Le récipient, le bocal d’accessoires,  
Pour nettoyer sans démonter  
l’assemblage de col de verrouillage et de  
lame du mélangeur se lavent facilement  
comme composants individuels ou  
ensemble sans démonter.  
• Nettoyez bien le mélangeur après  
chaque utilisation  
• Ne plongez pas le socle du mélangeur  
ou le cordon d’alimentation dans l’eau  
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou  
de tampons à récurer  
1. Placez le récipient ou le bocal  
d’accessoires sur le socle du  
mélangeur, remplissez à moitié d’eau  
tiède (non chaude) et ajoutez 1 ou  
2 gouttes de détergent liquide pour  
la vaisselle. Placez le couvercle sur le  
récipient ou le bocal d’accessoires,  
appuyez le réglage de vitesse STIR  
(BRASSER) et faites fonctionner le  
mélangeur pendant 5 à 10 secondes.  
Retirez le récipient ou le bocal  
d’accessoires et videz le contenu.  
Rincez à l’eau tiède jusqu’à ce que tout  
soit propre.  
Nettoyage des composants individuels  
1. Soulevez le récipient ou l’assemblage  
du bocal d’accessoires d’un mouvement  
droit, vers le haut pour le retirer du  
socle du mélangeur. Ensuite, tournez  
le récipient ou le bocal d’accessoires  
dans le sens antihoraire, deux clics,  
2. Pour nettoyer le(s) couvercle(s), la tasse  
d’ingrédients et le capuchon doseur,  
lavez à l’eau tiède savonneuse, puis  
rincez et asséchez bien.  
3. Essuyez le socle du mélangeur et le  
cordon d’alimentation avec un chiffon  
tiède savonneux; essuyez avec un  
chiffon humide et asséchez avec un  
chiffon doux.  
pour séparer l’assemblage de col de  
verrouillage et de lame et la bague  
d’étanchéité du récipient ou du bocal  
d’accessoires. Lavez les composants avec  
de l’eau savonneuse. Rincez et asséchez.  
REMARQuE : Le récipient peut être placé  
dans le plateau inférieur d’un lave-vaisselle  
automatique. Le bocal d’accessoires, les  
deux couvercles, la tasse d’ingrédients,  
le capuchon doseur, l’assemblage de col  
de verrouillage et de lame et la bague  
d’étanchéité se placent dans le panier  
supérieur. Pour les meilleurs résultats, il est  
recommandé de laver à la main.  
cipient  
Bague  
d’étanchéité  
Assemblage  
de col de  
verrouillage  
et de lame  
2. Essuyez le socle du mélangeur et le  
cordon d’alimentation avec un chiffon  
tiède savonneux; essuyez avec un chiffon  
humide et asséchez avec un chiffon doux.  
33  
Dépannage  
Le mélangeur ne fonctionne pas lorsquun réglage est choisi :  
Vérifiez si le mélangeur est branché dans  
une prise mise à la terre à 3 broches. S’il  
l’est, appuyez le bouton « OFF » (arrêt)  
et débranchez le mélangeur. Rebranchez  
ensuite dans la même prise. Si le mélangeur  
ne fonctionne toujours pas, vérifiez le fusible  
ou le disjoncteur du circuit électrique où le  
mélangeur est branché et assurez-vous que  
le circuit est fermé.  
Aucun témoin lumineux n’est alumé.  
Le mélangeur s’arrête en mélangeant :  
Le mélangeur pourrait être surchargé. Si le  
mélangeur est surchargé en mélangeant  
des ingrédients lourds, il s’arrêtera  
automatiquement pour éviter tout dommage  
au moteur. Appuyez le bouton « OFF » (arrêt)  
pour réinitialiser le mélangeur et débranchez  
le cordon d’alimentation. Retirez le récipient  
ou l’assemblage du bocal d’accessoires du  
socle et séparez le contenu en plus petits lots.  
Ajouter du liquide aux ingrédients peut aussi  
réduire la charge du mélangeur.  
Tous les témoins lumineux clignotent en  
même temps.  
Le mélangeur pourrait être bloqué. S’il est  
bloqué, le mélangeur cessera de fonctionner  
pour éviter tout dommage au moteur.  
Enfoncez « OFF » (arrêt) pour réinitialiser  
le mélangeur et débranchez le cordon  
d’alimentation. Retirez le récipient ou  
l’assemblage du bocal d’accessoires du socle  
et avec une spatule à râcler, libérez les lames  
en décomposant ou retirant le contenu au  
bas du récipient ou du bocal d’accessoires.  
Les témoins lumineux clignotent de  
manière alternative.  
Le mélangeur se met en marche, mais les lames ne tournent pas :  
Le récipient ou le bocal d’accessoires n’est  
pas bien installé dans le col de verrouillage.  
Enfoncez et tournez le récipient ou le bocal  
Écart  
d’accessoires dans le sens horaire dans le col  
de verrouillage en dépassant le deuxième  
« clic ». Ceci permettra à l’assemblage du  
récipient ou au bocal d’accessoires d’engager  
le coupleur. Reportez-vous à la page 28  
pour l’assemblage du mélangeur.  
Si vous ne pouvez pas corriger le problème avec les étapes de cette section, contactez  
KitchenAid ou un Centre de service autorisé KitchenAid.  
É.u./Puerto Rico :  
1-800-541-6390  
canada :  
1-800-807-6777  
Mexique :  
01-800-002-2767  
Consultez la section Garantie et réparation des produits KitchenAid de la page 38 pour obtenir  
plus de détails. Ne retournez pas le mélangeur au détaillant – il ne fournit pas le service.  
34  
conseils sur le mélangeur  
pas la main nue sur le couvercle en  
conseils rapides  
transformant les liquides chauds.  
• Arrêtez et vérifiez la consistance des  
aliments après quelques secondes pour  
éviter de trop transformer.  
• Pour obtenir une texture plus lisse,  
mélangez avec la fonction CRUSh  
ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) si vous  
préparez des boissons avec des glaçons.  
• Les plus petits glaçons peuvent être  
broyés ou concassés plus rapidement  
que les plus gros.  
• Ajoutez de la nourriture au récipient du  
mélangeur en verre en quantités plus  
larges que pour d’autres mélangeurs –  
vous pouvez ajouter 475 à 710 ml (2 à  
3 tasses) à la fois et utiliser le bocal  
d’accessoires pour les portions plus petites.  
• Pour de nombreux mélanges d’ingrédients,  
commencez le processus de mélange à  
STIR (BRASSER) pour bien combiner les  
ingrédients. Augmentez ensuite à une  
vitesse plus élevée, si nécessaire.  
comment...  
Reconstituer le jus congelé : Pour une  
boîte de 6 oz. (175 ml) de jus d’orange  
concentré, combinez le jus et la quantité  
d’eau correcte dans le récipient. Couvrez  
et mélangez à MIx (MÉLANGER) jusqu’à  
ce que le tout soit bien combiné, environ  
10 à 15 secondes.  
Pour une boîte de 12 oz (355 ml), combinez  
le jus et 1 boîte d’eau dans le récipient.  
Couvrez et mélangez à MIx (MÉLANGER)  
jusqu’à ce que le tout soit combiné, environ  
20 à 30 secondes. Ajoutez en brassant les  
2 autres boîtes d’eau.  
• Assurez-vous de garder le couvercle sur  
le récipient ou le bocal d’accessoires en  
mélangeant.  
faire dissoudre la gélatine parfumée :  
Versez de l’eau bouillante dans le  
• Si vous le désirez, retirez la tasse  
récipient ou le bocal d’accessoires; ajoutez  
la gélatine. Retirez la tasse d’ingrédients  
du centre et doseur mélangez à STIR  
(BRASSER) jusqu’à ce que la gélatine  
soit dissoute, environ 10 à 30 secondes.  
Ajoutez d’autres ingrédients.  
d’ingrédients du centre ou le capuchon  
doseur du couvercle du récipient ou du  
bocal d’accessoires pour ajouter des liquides  
ou des glaçons tandis que le mélangeur  
est en marche aux vitesses STIR (BRASSER),  
ChOP (BROYER) ou MIx(MÉLANGER).  
• En fonctionnant à des vitesses plus  
élevées avec un récipient plein ou un  
bocal d’accessoires ou avec un contenu  
chaud, arrêtez le mélangeur et ajoutez  
ensuite les ingrédients.  
Préparer des biscuits et des miettes  
de graham cracker : Cassez les biscuits  
plus larges en morceaux d’environ 3,75 cm  
(112 po) de diamètre. Utilisez les plus petits  
biscuits tel quel. Placez dans un récipient  
ou un bocal d’accessoires. En PULSE MODE  
(MODE D’IMPULSION), couvrez et mélangez à  
ChOP (BROYER), utilisez des pulsions plusieurs  
fois, environ 3 secondes à chaque fois,  
jusqu’à ce que vous atteignez la consistance  
voulue. Utilisez les miettes pour préparer une  
garniture rapide pour les yogourts glacés,  
les puddings ou une compote de fruits.  
• Arrêtez le mélangeur avant d’utiliser  
les ustensiles dans le récipient ou  
le bocal d’accessoires. Utilisez une  
spatule de caoutchouc pour mélanger  
les ingrédients seulement lorsque  
le mélangeur est éteint. Pour éviter  
d’endommager l’ustensile ou les lames  
du mélangeur, n’utilisez pas d’ustensile,  
incluant les spatules, dans le récipient  
ou le bocal d’accessoires lorsque le  
moteur est en marche.  
Pour préparer des miettes plus fines pour  
les tartes et les croûtes de desserts, brisez  
les biscuits graham ou les biscuits en  
morceaux d’environ 3,75 cm (112 po) de  
diamètre et placez dans le récipient ou le  
bocal d’accessoires. En PULSE MODE (MODE  
D’IMPULSION), couvrez et mélangez à  
LIQUEFY (LIQUÉFIER), utilisez des pulsions  
plusieurs fois jusqu’à ce que vous ayez la  
consistance voulue, environ 20 à 30 secondes.  
• Laissez refroidir les aliments chauds, si  
possible, avant le mélange. Commencez  
à mélanger les aliments chauds à STIR  
(BRASSER). Augmentez à une vitesse  
plus élevée, si nécessaire.  
• Retirez la tasse d’ingrédients du centre  
ou le capuchon doseur en mélangeant  
des liquides chauds et faites fonctionner  
seulement à STIR (BRASSER). Ne placez  
35  
conseils sur le mélangeur  
Préparer des miettes de biscuits  
combiner les ingrédients liquides  
pour les produits de boulangerie et  
tisserie : Versez les ingrédients liquides  
dans le récipient ou le bocal d’accessoires.  
Couvrez et mélangez à LIQUEFY (LIQUÉFIER)  
jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé,  
environ 10 à 15 secondes. Versez le mélange  
liquide sur les ingrédients secs et brassez bien.  
(crackers) : Suivez la procédure pour  
les biscuits. Utilisez comme garniture ou  
comme ingrédient dans les casseroles de  
plats principaux et ceux de légumes.  
Préparer de la chapelure : Déchirez le pain  
1
en morceaux d’environ 3,75 cm (12 po)  
de diamètre. Suivez la procédure pour les  
biscuits. Utilisez comme garniture ou comme Retirer les gros morceaux de la  
ingrédient dans les casseroles de plats  
principaux et de légumes.  
sauce : Si la sauce devient pleine de gros  
morceaux, placez-la dans le récipient ou le  
bocal d’accessoires. Couvrez et mélangez  
à MIx (MÉLANGER) jusqu’à ce que le tout  
soit lisse, environ 5 à 10 secondes.  
Hacher les fruits et légumes : Mettez  
2 tasses (475 ml) de morceaux de fruits  
ou légumes dans un récipient ou un bocal  
d’accessoires. En PULSE MODE (MODE  
D’IMPULSION), couvrez et mélangez à STIR  
combiner la farine et le liquide pour  
épaissir : Placez la farine et le liquide dans le  
(BRASSER), utilisez des pulsions plusieurs fois, récipient ou le bocal d’accessoires. Couvrez et  
environ 2 à 3 secondes à chaque fois, jusqu’à mélangez à STIR (BRASSER) jusqu’à ce que le  
ce que vous atteigner la consistance désirée.  
tout soit lisse, environ 5 à 10 secondes.  
Purée de fruits : Placez 2 tasses (475 ml) de Préparer la sauce blanche : Placez le  
fruits en boîte ou cuits dans le récipient ou le lait, la farine, et le sel, si désiré, dans le  
bocal d’accessoires. Ajoutez 2 à 4 cuillerées  
à table (30 à 60 ml) de jus de fruit ou d’eau  
par tasse (235 ml) de fruits. Couvrez et  
mélangez à PUREE environ 5 à 10 secondes.  
récipient ou le bocal d’accessoires. Couvrez  
et mélangez à STIR (BRASSER) jusqu’à ce  
que le tout soit bien mélangé, environ 5  
à 10 secondes. Versez dans la casserole et  
faites cuire comme d’habitude.  
Purée de légumes : Placez 2 tasses (475 ml)  
de légumes en boîte ou cuits dans le  
récipient ou le bocal d’accessoires. Ajoutez  
2 à 4 cuillerées à table (30 à 60 ml) de  
bouillon, d’eau ou de lait par tasse (235 ml)  
de légumes. Couvrez et mélangez à PUREE  
environ 10 à 20 secondes.  
Préparer une pâte à gaufres ou à  
crêpes d’un mélange : Placez le mélange  
et d’autres ingrédients dans le récipient ou  
le bocal d’accessoires. Couvrez et mélangez  
à MIx (MÉLANGER) jusqu’à ce que le tout  
soit bien mélangé, 10 à 20 secondes. Arrêtez  
le mélangeur et grattez les côtés du récipient  
ou du bocal d’accessoires au besoin.  
Purée de viandes : Placez la viande cuite,  
en cube et tendre dans le récipient. Ajoutez  
3 à 4 cuillerées à table (45 à 60 ml) de  
bouillon, d’eau ou de lait par tasse (235 ml)  
de viande. Couvrez et mélangez à STIR  
(BRASSER) pendant 10 secondes. Arrêtez le  
mélangeur et grattez les côtés du récipient.  
Couvrez et mélangez à PUREE 10 à 20  
secondes de plus.  
Râper le fromage : Coupez le fromage  
très froid en cubes de 12 à 1 po (1,25 à  
1,5 cm). Placez jusqu’à 12 tasse (120 ml)  
de fromage dans le récipient ou le bocal  
d’accessoires. Couvrez et mélangez à  
LIQUEFY (LIQUÉFIER) environ 5 à 10  
secondes. Pour les fromages durs, comme  
le Parmesan, amenez à la température  
ambiante, puis mélangez à LIQUEFY  
(LIQUÉFIER) pendant 10 à 15 secondes.  
Purée du fromage cottage ou  
ricotta : Placez le fromage cottage ou ricotta  
dans le récipient ou le bocal d’accessoires.  
Couvrez et mélangez à MIx(MÉLANGER)  
jusqu’à ce que le tout soit lisse, environ 25 à  
35 secondes. Arrêtez le mélangeur et grattez  
les côtés au besoin. Si nécessaire, ajoutez  
1 cuillèrée à table (15 ml) de lait écrémé par  
tasse (235 ml) de fromage cottage. Utilisez  
comme base pour les trempettes et les  
tartinades à faible matière grasse.  
Préparer une bouillie d’avoine pour  
bébé : Placez les flocons d’avoine non cuits  
dans le récipient ou le bocal d’accessoires.  
En PULSE MODE (MODE D’IMPULSION),  
mélangez à MIx (MÉLANGER) jusqu’à ce que  
vous obteniez la consistance voulue, environ  
5 impulsions, 2 à 3 secondes pour chaque  
impulsion. Faites cuire comme d’habitude.  
36  
conseils sur le mélangeur  
Préparer de la nourriture de bébé à  
partir de la nourriture d’adulte : Placez  
la nourriture d’adulte préparée dans le  
récipient ou le bocal d’accessoires. Couvrez  
et mélangez à STIR (BRASSER) environ  
10 secondes. Mélangez ensuite à PUREE  
environ 10 à 30 secondes.  
Rincer votre récipient de mélangeur :  
Remplissez le récipient ou le bocal  
d’accessoires, à moitié d’eau tiède.  
Ajoutez quelques gouttes de détergent  
liquide pour la vaisselle. Couvrez et  
mélangez à STIR (BRASSER) jusqu’à ce  
que les côtés soient propres, environ 5  
à 10 secondes. Rincez et asséchez. Pour  
un nettoyage complet, le récipient, le  
bocal d’accessoires, les couvercles, la  
tasse d’ingrédients, le capuchon doseur,  
et l’assemblage de col de verrouillage et  
de lame et la bague d’étanchéité peuvent  
aussi être nettoyés dans un lave-vaisselle  
automatique. Reportez-vous à la section  
Entretien et nettoyage, page 33.  
37  
®
Garantie du mélangeur KitchenAid  
Durée de la  
garantie :  
KitchenAid prendra  
en charge :  
KitchenAid ne prendra  
pas en charge :  
50 États des États-unis,  
le district fédéral de  
columbia, le canada et  
Puerto Rico : Garantie  
limitée d’un an à compter  
de la date d’achat.  
50 États des États-  
unis, district fédéral de  
columbia et canada :  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement  
de votre mélangeur.  
A. Les réparations  
découlant de  
l’utilisation du  
mélangeur dans un  
contexte autre qu’un  
foyer unifamilial  
Consultez la page suivante  
pour obtenir des détails sur  
la façon de remplacer le  
mélangeur.  
normal.  
B. Les dommages  
attribuables aux causes  
suivantes : un accident,  
une modification, la  
mauvaise utilisation,  
un emploi abusif  
ou une utilisation  
non approuvée par  
KitchenAid.  
OU  
à Puerto Rico :  
Les coûts des pièces de  
rechange et de main-  
d’œuvre pour corriger  
les défauts de matériaux  
et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit  
être assuré par un Centre  
de réparation autorisé  
KitchenAid. Pour obtenir  
une réparation, suivez les  
directives de la page 39.  
C. Les coûts des pièces  
de rechange ou de  
main-d’oeuvre pour le  
mélangeur si ce dernier  
est utilisé à l’extérieur  
du pays d’achat.  
DÉsAVEu DE GARANtIE tAcItE, LIMItAtIoN DEs REcouRs LES GARANTIES  
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ  
MARChANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT ExCLUES DANS LA  
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST  
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LExCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARChANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI  
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.  
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET ExCLUSIF  
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES  
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITChENAID ET KITChENAID-CANADA  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter  
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.  
38  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - 50 États des États-unis,  
district fédéral de columbia  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que, si le  
mélangeur cesse de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid livrera  
gratuitement un appareil identique ou  
comparable à votre porte et s’occupera de  
récupérer le mélangeur originel.  
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction  
de la clientèle du lundi au vendredi de 8  
h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de  
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de  
livraison complète au représentant. (Pas de  
boîte postale).  
Quand vous recevez le mélangeur de  
rechange, veuillez utiliser le carton et les  
matériaux d’emballage pour emballer le  
Lappareil de rechange sera aussi couvert  
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez mélangeur originel.  
suivre ces instructions pour recevoir ce  
Écrivez vos nom et adresse sur une feuille  
service de qualité.  
de papier et mettez-la dans le carton avec  
une copie de la preuve d’achat (reçu de  
caisse, facture de règlement par carte de  
crédit, etc.).  
®
Si le mélangeur KitchenAid cesse de  
fonctionner durant la première année, il  
suffit d’appeler le numéro sans frais  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement - canada  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que,  
si le mélangeur cesse de fonctionner au  
cours de la première année, KitchenAid le  
remplacera par un appareil identique ou  
comparable. Lappareil de rechange sera  
aussi couvert par notre garantie limitée  
d’un an. Veuillez suivre ces instructions  
pour recevoir ce service de qualité.  
autorisé. Écrivez vos nom et adresse  
complète sur une feuille de papier et  
mettez-la dans le carton avec une copie de  
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par carte de crédit, etc.) Le  
mélangeur de rechange sera expédié port  
prépayé et assuré. Si le service ne s’avère  
pas satisfaisant, appelez le numéro sans  
frais du Centre d’expérience à la clientèle :  
1-800-807-6777. Ou écrivez à :  
®
Si le mélangeur KitchenAid cesse de  
Centre d’expérience à la clientèle  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
fonctionner au cours de la première  
année, apportez-le ou retournez-le port  
dû à un Centre de réparation KitchenAid  
comment obtenir une réparation sous  
garantie à Puerto Rico  
®
Le mélangeur KitchenAid est couvert par  
une garantie limitée d’un an à partir de  
la date d’achat. KitchenAid prendra en  
Apportez le mélangeur ou retournez-le port  
payé et assuré à un Centre de réparation  
autorisé de KitchenAid. Le mélangeur réparé  
charge les coûts des pièces de rechange et vous sera retourné port prépayé et assuré.  
de main-d’œuvre pour corriger les défauts  
de matériaux et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit être assuré par un  
Centre de réparation autorisé KitchenAid.  
S’il est impossible d’obtenir des réparations  
satisfaisantes de cette manière, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour  
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation  
près de chez vous.  
39  
comment obtenir une réparation hors  
garantie – tous les territoires  
Avant d’appeler pour faire réparer  
l’appareil, consultez la section Dépannage  
de la page 34.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations au canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations dans les 50 États  
des États-unis, le district fédéral de  
columbia et Puerto Rico, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390.  
Ou écrivez à :  
Centre d’expérience à la clientèle  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Ou contactez un centre de réparation  
autorisé près de chez vous.  
comment obtenir une réparation  
en dehors de ces territoires  
Demandez à votre distributeur local  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Mexique,  
appelez le numéro sans frais  
01-800-002-2767  
KitchenAid ou au détaillant où le  
mélangeur a été acheté où le faire réparer.  
comment commander des accessoires  
et des pièces de rechange  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur dans les 50 États des  
États-unis, dans le district fédéral de  
columbia et à Puerto-Rico,  
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du  
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de  
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur au canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre d’expérience à la clientèle  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur au Mexique,  
appelez le numéro sans frais  
01-800-002-2767  
St. Joseph, MI 49085-0218  
40  
tabla de contenidos  
INTRODUCCIÓN  
Comprobante de compra y registro del producto............................ Reverso de la carátula  
Seguridad con la licuadora............................................................................................43  
Medidas de seguridad importantes...............................................................................44  
Requerimientos eléctricos..............................................................................................45  
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN  
Características de la licuadora.......................................................................................46  
Preparación de la licuadora para su uso........................................................................48  
Antes del primer uso .............................................................................................48  
Ensamblaje de la licuadora ....................................................................................48  
Uso de la licuadora.......................................................................................................50  
Antes de usar ........................................................................................................50  
Funcionamiento de la licuadora con la jarra o el vaso accesorio.............................50  
PICAR hIELO..........................................................................................................50  
MODO DE PULSO..................................................................................................51  
Vaso accesorio (Modelo KSB755)...........................................................................51  
Taza para ingredientes...........................................................................................51  
Sobretapa (Modelo KSB755)..................................................................................51  
®
Característica de licuado Soft Start .......................................................................51  
Guía para el control de la velocidad..............................................................................52  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza de componentes individuales .........................................................................53  
Limpieza sin desensamblar............................................................................................53  
Resolución de problemas..............................................................................................54  
CONSEJOS PARA LICUAR  
Consejos rápidos ...................................................................................................55  
Consejos prácticos.................................................................................................55  
Continúa en la página siguiente  
41  
tabla de contenidos  
GARANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO  
®
Garantía de la licuadora KitchenAid .............................................................................58  
Garantía de reemplazo sin molestias -  
en los 50 estados de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia...........................59  
Garantía de reemplazo sin molestias en Canadá ...........................................................59  
Cómo ordenar el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................59  
Cómo ordenar el servicio luego de la  
expiración de la garantía – en todas las localidades ......................................................60  
Cómo ordenar el servicio fuera de estas localidades......................................................60  
Como ordenar accesorios y piezas de repuesto.............................................................60  
NotA: DEBIDO AL DISEÑO ÚNICO DEL CONTENEDOR Y LA CUChILLA, LEA ESTAS  
®
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU NUEVA LICUADORA KITChENAID PARA  
LOGRAR LOS MEJORES RESULTADOS.  
42  
seguridad con la licuadora  
Su seguridad y la seguridad de los demás  
es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en  
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de  
inmediato, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo  
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se  
siguen las instrucciones.  
43  
MEDIDAs DE sEGuRIDAD  
IMPoRtANtEs  
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de  
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas eléctricas y/o  
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Para protegerse del riesgo de descargas eléctricas, no coloque la licuadora sobre  
agua ni otro líquido.  
3. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está siendo  
utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.  
4. Desenchúfela cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar las piezas y antes de  
la limpieza.  
5. Evite el contacto con las piezas móviles.  
6. No utilice la licuadora con un cable o un enchufe dañado ni luego de un mal  
funcionamiento ni si se ha caído o dañado de alguna forma. Devuelva la licuadora  
al Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación  
o ajuste eléctrico o mecánico.  
7. No la utilice a la intemperie.  
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada.  
9. Mantenga las manos y los utensilios lejos del recipiente mientras mezcle para  
reducir el riesgo de lesiones graves a personas o de daños a la licuadora. Puede  
utilizarse una espátula raspadora pero se debe utilizar sólo cuando la licuadora no  
esté en funcionamiento.  
10. El ensamblaje de cuchillas es filoso. Manéjelas con cuidado.  
11. Para disminuir el riesgo de sufrir una lesión, nunca coloque el collar de seguridad ni  
el ensamblaje de cuchillas en la base sin haber fijado adecuadamente la jarra o el  
vaso accesorio.  
12. Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa.  
13. El uso de accesorios como potes enlatados no recomendados por KitchenAid  
pueden ocasionar lesiones a las personas.  
14. Cuando procese líquidos calientes, retire la parte central de la tapa de dos piezas.  
15. La luz parpadeante indica que está lista para funcionar. Evite todo contacto con las  
cuchillas o partes móviles.  
16. No utilice el aparato para hacer algo para lo que no fue diseñado.  
GuARDE EstAs INstRuccIoNEs  
EstE PRoDucto Está DIsEñADo  
sóLo PARA uso DoMÉstIco  
44  
Requerimientos eléctricos  
Voltaje: 120 Voltios CA únicamente.  
Frecuencia: 60 hz  
ADVERTENCIA  
NotA: La licuadora tiene un enchufe  
de tres entradas con conexión a tierra.  
Para disminuir el riesgo de sufrir una  
descarga eléctrica, éste enchufe entra en  
un tomacorriente en un solo sentido. Si  
el enchufe no entra en el tomacorriente,  
comuníquese con un electricista calificado.  
No modifique el enchufe de ningún modo.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No utilice cable de extensión. Si el cable  
de corriente es muy corto, pida a un  
electricista o técnico calificado que instale  
un tomacorriente cerca del aparato.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
45  
características de la licuadora  
tapa fija con taza  
para ingredientes  
transparente de  
2 onzas (60 ml)  
Vaso accesorio*  
de 24 oz. (0.75 L)  
tapa del  
Jarra de vidrio  
de 48 oz. (1.5 L)  
fácil de vaciar  
vaso accesorio  
con sobretapa*  
cuchilla  
patentada de  
acero inoxidable  
collar de  
seguridad  
y ensamblaje  
de cuchillas  
Botones  
selectores de  
velocidad  
Acopladores  
durables y  
reforzados  
de acero  
Base de control  
clean touch™  
Base de  
metal fundido  
*Solo en el modelo KSB755  
46  
características de la licuadora  
Esta licuadora fue fabricada y probada  
collar de seguridad y ensamblaje  
de cuchillas  
de acuerdo con las normas de calidad de  
KitchenAid para un óptimo rendimiento y  
una larga duración sin problemas.  
La duradera cuchilla de una pieza está  
integrada al collar de seguridad para un  
fácil manejo y limpieza. El ensamblaje,  
que se puede meter al lavavajillas, impide  
que las cuchillas giren hasta que la jarra  
o el vaso accesorio estén correctamente  
colocados en el collar y en la base de  
la licuadora.  
Potente motor  
El resistente motor de 0.9 caballos de  
fuerza proporciona la potencia necesaria  
para lograr un desempeño excepcional  
en todas las tareas de licuado, desde  
purés hasta salsas con trozos, o bien  
picar de manera uniforme una jarra de  
hielo o fruta congelada en segundos para  
preparar batidos suaves.  
conexión de acoplamiento de acero  
reforzado  
El acoplador de calidad comercial con 12  
dientes entrelazados transfiere directamente  
la potencia del motor a las cuchillas. El  
acoplador de la jarra está recubierta para  
que opere de forma silenciosa.  
Jarra de vidrio de 48 oz. (1.5 L) fácil  
de vaciar  
La jarra de vidrio es resistente a rayones,  
manchas y olores. Puede quitar el collar de  
seguridad para limpiar la jarra fácilmente;  
además soporta un rango de temperaturas  
extremas. El pico vertedor permite un  
vaciado regular, sin salpicaduras.  
Botones de selección de velocidad  
Prepare bebidas heladas y haga salsas purés  
o sopas en segundos. Licue con confianza,  
control y consistencia con todas las  
opciones de velocidad: REVOLVER, PICAR,  
MEZCLAR, PURÉ y LICUAR. El MODO DE  
PULSO funciona con las cinco velocidades.  
La función para PICAR hIELO está diseñada  
específicamente para picar hielo y se activa  
automáticamente a intervalos escalonados  
para obtener resultados óptimos.  
tapa fija con taza para ingredientes  
transparente de 2 oz. (60 ml)  
Proporciona un sellado firme. La tapa  
flexible mantendrá el sellado a lo largo de  
toda la vida útil de la licuadora. La tapa  
incorpora una taza extraíble de 2 oz. (60  
ml) para medir y agregar ingredientes con  
facilidad. La taza para ingredientes puede  
intercambiarse con la sobretapa de la tapa  
del vaso accesorio (modelo KSB755).  
®
control de motor Intelli-speed  
®
El exclusivo sistema de control Intelli-Speed  
se activa automáticamente para mantener  
una velocidad constante, incluso durante  
los cambios de densidad que se producen  
cuando se agregan ingredientes. Este diseño  
avanzado de KitchenAid mantiene una  
velocidad óptima de licuado para cada tarea  
culinaria y opción del panel de control.  
Vaso accesorio de 24 oz. (0.75 L )  
resistente a quebraduras  
(modelo KsB755)  
El resistente vaso accesorio es útil para recetas  
de poca capacidad y porciones individuales.  
tapa de vaso accesorio con sobretapa  
(modelo KsB755)  
®
característica de licuado soft start  
La licuadora arranca a una velocidad  
menor para ayudar a llevar los ingredientes  
hacia las cuchillas y luego aumenta  
rápidamente a la velocidad seleccionada.  
Esta característica de diseño reduce el  
golpeteo inicial y permite su uso sin  
intervención del usuario.  
La tapa de cierre por torsión (twist-lock)  
incluye una sobretapa removible que  
encaja tanto en la tapa del vaso accesorio  
como en la de la jarra. Esta versátil  
sobretapa puede usarse para verter aceites  
u otros ingredientes mientras la licuadora  
está funcionando.  
cuchilla de acero inoxidable patentada  
Los grandes y filosos dientes están  
dispuestos en cuatro planos distintos  
para obtener un licuado rápido, completo  
y uniforme.  
Continúa en la página siguiente  
47  
características de la licuadora  
Base de metal fundido  
Panel de control clean touch™  
Puede limpiarse en un instante. El panel de  
control liso no tiene hendiduras o huecos  
donde puedan quedar atrapados los  
ingredientes.  
La pesada base de metal fundido  
garantiza una operación estable y  
silenciosa al licuar una jarra completa de  
ingredientes. Las cuatro patas de goma  
de la ancha y sólida base proporcionan  
un agarre antideslizante que no deja  
marcas. La base, lisa y redonda, es fácil de  
limpiar y posee un compartimiento para  
almacenar el cable en la parte inferior.  
Preparación de la licuadora para su uso  
2. Coloque el anillo de sellado, con el  
lado plano hacia abajo, alrededor de  
la cuchilla y métalo en la muesca del  
interior del collar de seguridad.  
Antes del primer uso  
Antes de usar su licuadora por primera vez,  
limpie la base con un paño con agua tibia  
jabonosa, y después con un paño húmedo.  
Séquela con un paño suave. Lave la jarra,  
el vaso accesorio, las tapas, el collar de  
seguridad y el ensamblaje de cuchillas, el  
anillo de sellado, la taza para ingredientes  
y la sobretapa en agua tibia jabonosa (vea  
“Cuidado y limpieza”, en la página 53)  
Enjuague las partes y séquelas con un paño.  
Anillo de  
sellado  
Ensamblaje de la licuadora  
collar de  
1. Coloque el collar de seguridad con el  
ensamblaje de cuchillas apuntando  
hacia arriba sobre una superficie sólida.  
seguridad  
NotA: para un fácil ensamblaje del  
vaso y del collar, usted puede sumergir  
la empaquetadura en agua antes de  
colocarla en el collar. Una empaquetadura  
húmeda hace que sea más fácil fijar el  
vaso de vidrio al collar.  
3. Alinee las lengüetas de la jarra o del  
vaso accesorio con las ranuras del collar  
de seguridad.  
48  
Preparación de la licuadora para su uso  
4. Presione hacia abajo y gire la jarra o  
el vaso accesorio en el sentido de las  
agujas del reloj, aproximadamente 14  
de vuelta por dos pasos de resistencia.  
NotA: Cuando está colocado  
correctamente, el ensamblaje de la  
jarra o del vaso accesorio se asienta  
completamente en la base de la licuadora.  
Si no lo está, repita los pasos 3 y 4.  
sin  
espacio  
Espacio  
7. Para colocar la tapa de la jarra, presione  
firmemente en su lugar. Para colocar la  
tapa del vaso accesorio, gire para cerrar  
sobre el vaso accesorio.  
ADVERTENCIA  
5. Ajuste la longitud del cable de corriente  
de la licuadora.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
6. Coloque el ensamblaje de la jarra o  
del vaso accesorio sobre la base de la  
licuadora.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
8. Conecte el cable de corriente a un  
tomacorriente de tres entradas con  
conexión a tierra. La licuadora está lista  
para funcionar.  
9. Antes de quitar la jarra o el vaso  
accesorio, siempre pulse OFF y  
desconecte el cable de corriente.  
49  
uso de la licuadora  
4. Pulse el botón de velocidad que  
Antes de usar  
desea para que la licuadora opere  
continuamente a dicha velocidad. La  
luz roja sobre el botón de velocidad  
escogido se mantendrá encendida.  
Puede cambiar de función sin necesidad  
de detener la licuadora, pulsando un  
botón de velocidad distinto.  
NotA: Cuando la licuadora está encendida  
o la luz indicadora del MODO DE PULSO  
está parpadeando:  
- No interfiera con el movimiento de las  
cuchillas  
- No quite la tapa de la jarra o del vaso  
accesorio  
IMPoRtANtE: Si va a licuar alimentos  
o líquidos calientes, quite la taza para  
ingredientes del centro. Opere sólo en la  
velocidad REVOLVER.  
5. Para apagar la licuadora, pulse OFF. El  
botón OFF detendrá cualquier opción  
de velocidad y, al mismo tiempo,  
desactivará la licuadora.  
funcionamiento de la licuadora  
con la jarra o el vaso accesorio  
®
La Licuadora KitchenAid tiene cinco  
velocidades: REVOLVER, PICAR, MEZCLAR,  
PURÉ y LICUAR. Además, tiene la función  
para PICAR hIELO y MODO DE PULSO.  
6. Antes de quitar la jarra o el vaso accesorio,  
desconecte el cable de corriente.  
PIcAR HIELo  
®
La licuadora KitchenAid ofrece una función  
para PICAR hIELO. Cuando selecciona esta  
función, la licuadora se activa a intervalos  
escalonados a la velocidad óptima para  
picar hielo u otros ingredientes.  
1. Antes de operar la licuadora, asegúrese  
de que la jarra o el vaso accesorio esté  
bien puesto en la base de la licuadora.  
NotA: Si hay un espacio entre el collar de  
seguridad y la base, es posible que la jarra o  
el vaso accesorio no esté bien colocado en  
el collar de seguridad o que el collar no esté  
bien puesto en la base de la licuadora. Para  
mayores instrucciones, vea “Ensamblaje de  
la licuadora”, en la página 48.  
1. Con el conveniente modo de operación  
en un solo paso, esta unidad solo  
funciona cuando se pulsa uno de los  
botones de selección de velocidad.  
2. Antes de usar la licuadora, asegúrese  
de que la jarra o el vaso accesorio esté  
bien sujeto al collar de seguridad y que  
el ensamblaje esté colocado en la base  
de la licuadora.  
sin  
espacio  
Espacio  
2. Coloque los ingredientes en la jarra o el  
vaso accesorio. Para colocar la tapa de la  
jarra, presione firmemente en su lugar.  
Para colocar la tapa del vaso accesorio,  
gire para cerrar sobre el vaso accesorio.  
3. Oprima PICAR hIELO. La luz indicadora  
permanecerá encendida. La licuadora se  
activará a intervalos escalonados.  
NotA: Si hay un espacio entre el collar de  
seguridad y la base, es posible que la jarra o  
el vaso accesorio no esté enganchado en  
el collar de seguridad o que el ensamblaje no  
esté bien puesto en la base de la licuadora.  
Para mayores instrucciones, vea “Ensamblaje  
de la licuadora”, en la página 48.  
3. Coloque los ingredientes en la jarra o el  
vaso accesorio. Para colocar la tapa de la  
jarra, presione firmemente en su lugar.  
Para colocar la tapa del vaso accesorio,  
gire para cerrar sobre el vaso accesorio.  
50  
uso del la licuadora  
4. Para detener la función para picar hielo, 5. Para desactivar la función MODO DE  
pulse OFF. La licuadora ahora está lista  
para funcionar en modo continuo.  
PULSO, pulse OFF. La licuadora ahora está  
lista para funcionar en modo continuo.  
5. Antes de quitar la jarra o el vaso accesorio, 6. Antes de quitar la jarra o el vaso accesorio,  
desconecte el cable de corriente.  
desconecte el cable de corriente.  
MoDo DE PuLso  
Vaso accesorio  
(Modelo KsB755)  
®
La licuadora KitchenAid ofrece MODO DE  
PULSO, que puede utilizar con cualquiera  
de las velocidades.  
NotA: El MODO DE PULSO no funciona  
con la función para PICAR hIELO.  
1. Antes de operar la licuadora, asegúrese  
de que la jarra o el vaso accesorio esté  
bien puesto en la base de la licuadora.  
NotA: Si hay un espacio entre el collar de  
El vaso accesorio  
es ideal para  
licuar los aderezos  
para ensaladas,  
mayonesa fresca,  
salsa o pesto, y  
justo del tamaño  
correcto para una  
seguridad y la base, es posible que la jarra o sola porción de  
el vaso accesorio no esté bien colocado en el licuados y batidos.  
collar de seguridad o que el collar no esté bien O úselo para picar  
puesto en la base de la licuadora. Instrucciones hierbas frescas o  
adicionales en la sección “Ensamblaje de la  
licuadora”, de la página 48.  
nueces mientras prepara recetas.  
taza para ingredientes  
2. Coloque los ingredientes en la jarra o el  
vaso accesorio. Para colocar la tapa de la La taza para ingredientes  
jarra, presione firmemente en su lugar.  
Para colocar la tapa del vaso accesorio,  
gire para cerrar sobre el vaso accesorio.  
3. Oprima MODO DE PULSO. La luz  
indicadora del botón parpadeará para  
indicar que las cinco velocidades están  
en modo de pulso.  
de 2 oz. (60 ml ) Puede  
usarse para medir y agregar  
ingredientes tanto a la jarra como al vaso  
accesorio. Quite la taza y agregue los  
ingredientes en las velocidades REVOLVER,  
PICAR o MEZCLAR. Cuando opere a  
velocidades más altas, con la jarra llena o con  
contenidos calientes, detenga la licuadora y  
después agregue los ingredientes.  
sobretapa (Modelo KsB755)  
Esta versátil sobretapa  
encaja en las tapas tanto de  
la jarra como del vaso  
accesorio y sirve para verter  
aceites u otros líquidos  
mientras la licuadora está funcionando.  
4. Seleccione un botón de velocidad.  
Púlselo y manténgalo presionado  
durante el tiempo que estime  
conveniente. Tanto los indicadores del  
botón de velocidad como del MODO  
DE PULSO se mantendrán encendidos  
mientras mantenga presionado el  
botón de velocidad escogido. Cuando  
suelte el botón, el licuado se detendrá,  
pero la licuadora continuará en MODO  
DE PULSO y el indicador del MODO  
DE PULSO volverá a parpadear. Para  
realizar un nuevo pulso o hacerlo a  
otra velocidad, simplemente pulse y  
mantenga presionado el botón de la  
velocidad deseada.  
®
característica de licuado soft start  
®
La característica de licuado Soft Start hace  
que la licuadora arranque automáticamente  
a una velocidad menor que ayuda a llevar  
los ingredientes hacia las cuchillas, y después  
aumenta rápidamente hasta la velocidad  
seleccionada para un desempeño óptimo.  
NotA: La característica de licuado Soft  
®
Start sólo funciona cuando se selecciona  
una velocidad del modo OFF y no funciona  
con el MODO DE PULSO ni con la función  
para PICAR hIELO.  
51  
Guía para el control de la velocidad  
Producto  
Velocidad  
Producto  
Velocidad  
Bebida helada licuada. . . . . . . . . . . Licuar  
Tarta de queso. . . . . . . . . . . . . . . . Licuar  
Frutas picadas. . . . . . . . . . . . . Revolver en  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . modo de pulso  
Vegetales picados. . . . . . . . . . Revolver en  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . modo de pulso  
Crema para untar a  
base de queso.. . . . . . . . . . . . Revolver  
Sopa de crema. . . . . . . . . . . . . . Revolver  
Fruta troceada congelada  
(Descongele levemente  
hasta que pueda  
separarla con la punta  
de un cuchillo) . . . . . . . . . . . Picar hielo  
Bebida helada a  
base de yogur. . . . . . . . . . . . . . . Licuar  
Jugo de frutas a base  
de jugo concentrado. . . . . . . . . Mezclar  
Bebida a base  
de frutas (poco espesa). . . . . . . . Licuar  
Bebida a base de frutas  
(espesa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Picar  
Bebida a base  
de leche helada. . . . . . . . . . . . . . Licuar  
Ensalada de carne  
para relleno  
de sándwich. . . Picar en modo de pulso  
Mousse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licuar  
Aderezo para ensaladas. . . . . . . . Mezclar  
Cubierta salada  
de migajas . . . . Picar en modo de pulso  
Bebida a base  
de sorbete. . . . . . . . . . . . . . . . . . Licuar  
Queso ricota  
o requesón cremoso. . . . . . . . . Mezclar  
Nieve (agregue hielo uno a la vez). . . Puré  
Cubierta de streusel . . . . . . . . . . . . . Picar  
Cubierta dulce  
de migajas . . . . Picar en modo de pulso  
Cubierta dulce  
crujiente. . . . . . Picar en modo de pulso  
hielo picado/  
en trozos. . . . . . . . . . . . . . . . Picar hielo  
Salsa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revolver  
Salsa a base de frutas. . . . . . . . . Revolver  
Queso duro rallado.. . . . . . . . . . . . Licuar  
Salsa de carne. . . . . . . . . . . . . . . . Mezclar  
Avena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puré  
Mezcla para  
panqueques. . . . . . . . . . . . . . . Mezclar  
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Picar  
Piña Colada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Picar  
Comida para bebés/  
puré de frutas. . . . . . . . . . . . . . . . Puré  
Carne molida/puré  
de carne para bebés. . . . . . . . . . . Puré  
Puré de verduras/  
Puré de verduras para bebés. . . . . Puré  
Salsa a base de verduras.. . . . . . Revolver  
Mezcla para wafles. . . . . . . . . . . . Mezclar  
Frutas frescas  
picadas finamente. . . . . . . . . Picar hielo  
Verduras frescas  
picadas finamente. . . . . . . . . . . . . Licuar  
Salsa blanca. . . . . . . . . . . . . . . . Revolver  
consejo - Procese hasta una cubetera estándar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo por  
vez. El revolver de vez en cuando con una espátula será útil sólo cuando la licuadora  
esté en OFF (Apagado). La función Crush Ice (Triturar hielo) se ha optimizado para  
triturar y picar hielo sin agregar ningún ingrediente líquido.  
52  
cuidado y limpieza  
La jarra de la licuadora, el vaso accesorio,  
Limpieza sin desensamblar  
el collar de seguridad y el ensamblaje de  
cuchillas se pueden limpiar fácilmente  
por separado o juntos, sin tener que  
desensamblarlos.  
• Limpie minuciosamente la licuadora  
después de cada uso  
• No sumerja la base o el cable de la  
licuadora en agua  
• No use limpiadores abrasivos ni  
estropajos  
1. Coloque la jarra o el vaso accesorio en  
la base de la licuadora; llene hasta la  
mitad con agua tibia (no caliente) y  
agregue 1 ó 2 gotitas de detergente  
líquido para platos. Coloque la tapa  
en la jarra o vaso accesorio; pulse  
a opción de velocidad REVOLVER y  
haga funcionar la licuadora durante  
5 a 10 segundos. Quite la jarra o el  
vaso accesorio y vacíe el contenido.  
Enjuague con agua tibia hasta que  
esté limpio.  
Limpieza de componentes  
individuales  
2. Para limpiar las tapas, la taza para  
ingredientes y la sobretapa, lave con  
agua tibia con detergente y después  
enjuague y seque completamente.  
3. Limpie la base y el cable de la licuadora  
con un paño empapado en agua tibia  
jabonosa; limpie con un paño húmedo  
y seque con un paño suave.  
1. Levante la jarra o el vaso accesorio  
con un movimiento recto, hacia arriba  
desde la base de la licuadora. Después,  
gire la jarra o el vaso accesorio hacia  
la izquierda hasta que oiga dos clics,  
para separar el collar de seguridad  
las cuchillas y el anillo de sellado de  
la jarra o del vaso accesorio. Lave  
los componentes con agua con  
detergente. Enjuáguelos y séquelos con  
un paño.  
NotA: La jarra puede ponerse en la cesta  
inferior de un lavavajillas automático.  
El vaso accesorio, ambas tapas, la taza  
para ingredientes, la sobretapa, el collar  
de seguridad y las cuchillas, y el anillo  
de sellado pueden colocarse en la cesta  
superior. Para obtener un mejor resultado,  
se recomienda lavar a mano.  
Jarra  
Anillo de  
sellado  
collar de  
seguridad y  
ensamblaje  
de cuchillas  
2. Limpie la base y el cable de la licuadora  
con un paño empapado en agua tibia  
jabonosa; limpie con un paño húmedo  
y seque con un paño suave.  
53  
Resolución de problemas  
La licuadora no funciona cuando se selecciona una opción:  
Verifique que la licuadora esté conectada  
a una toma de corriente de tres entradas  
con conexión a tierra. Si lo está, pulse  
OFF y desconecte la licuadora. Vuelva a  
conectarla en el mismo tomacorriente. Si  
la licuadora sigue sin funcionar, verifique el  
fusible o interruptor automático del circuito  
No hay ninguna luz indicadora encendida. eléctrico al que está conectada la licuadora  
y asegúrese de que el circuito esté cerrado.  
La licuadora se detiene mientras licua:  
Es posible que la licuadora esté  
sobrecargada. Si la licuadora se sobrecarga  
al mezclar ingredientes pesados, ésta se  
apagará automáticamente para evitar  
que se dañe el motor. Pulse OFF para  
restablecer la licuadora y desconecte el  
cable de corriente. Quite la jarra o el vaso  
accesorio de la base y divida el contenido  
en cantidades más pequeñas. También  
puede disminuir la carga sobre la licuadora,  
agregando líquido a los ingredientes.  
Todas las luces indicadoras están  
parpadeando al mismo tiempo.  
Es posible que la licuadora esté atascada.  
Si la licuadora se atasca, ésta dejará de  
funcionar para evitar que se dañe el motor.  
Pulse OFF para restablecer la licuadora y  
desconecte el cable de corriente. Quite la  
jarra o el vaso accesorio de la base y con  
una espátula suave, libere las cuchillas, ya  
sea separando o quitando el contenido del  
fondo de la jarra o vaso accesorio.  
Todas las luces indicadoras están  
parpadeando en forma alternada.  
La licuadora enciende, pero las cuchillas no giran:  
La jarra o el vaso accesorio no está bien  
sujeto al collar de seguridad. Presione hacia  
abajo y gire la jarra o vaso accesorio hacia  
la derecha dentro del collar de seguridad  
hasta que escuche el segundo clic. Esto  
hará que el ensamblaje de la jarra o vaso  
accesorio se enganche con el acoplador.  
Vea las instrucciones sobre cómo  
Espacio  
ensamblar la licuadora, en la página 48.  
Si no se puede resolver el problema mediante los pasos proporcionados en esta sección,  
póngase en contacto con KitchenAid o con un Centro de Servicio Autorizado de KitchenAid.  
EE. uu/Puerto Rico:  
1-800-541-6390  
canadá:  
1-800-807-6777  
México:  
01-800-002-2767  
Para obtener más detalles, consulte la sección de Garantía y Servicio KitchenAid en la página  
58. No devuelva la licuadora a la tienda donde la compró; ellos no brindan el servicio técnico.  
54  
consejos para licuar  
consejos rápidos  
consejos prácticos  
• Para obtener una textura más suave,  
licue con la función de PICAR hIELO si  
está preparando bebidas con hielo.  
• Los cubos de hielo pequeños pueden  
romperse o picarse más rápidamente  
que los cubos de hielo grandes.  
Reconstituir jugos congelados: Para  
una lata de concentrado de jugo de  
naranja de 6 oz. (175 ml), combine el  
jugo y la cantidad correcta de agua en la  
jarra. Tape y licue en velocidad MEZCLAR  
durante 10 a 15 segundos, hasta que se  
• Agregue comida a esta jarra de vidrio de haya combinado completamente.  
la licuadora en cantidades mayores a las  
Para una lata de 12 oz. (355 ml), combine  
que agregaría a otras licuadoras – usted  
el jugo y 1 lata de agua en la jarra. Tape y  
puede agregar de 475 a 710 ml (2 a 3  
licue en modo MEZCLAR durante 20 a 30  
tazas) a la vez, y usar el vaso accesorio  
segundos, hasta que se haya combinado  
para porciones más pequeñas.  
completamente. Revuelva con otras dos  
latas de agua.  
• Para la mayoría de las mezclas de  
ingredientes, comience el proceso de  
Disolver gelatina de sabores: Vierta  
agua hirviendo en la jarra o en el vaso  
accesorio; agregue la gelatina. Retire  
la taza para ingredientes central y licue  
en velocidad REVOLVER durante 10 a  
30 segundos, hasta que la gelatina se  
disuelva. Agregue otros ingredientes.  
licuado en REVOLVER para combinar  
completamente los ingredientes. Luego  
aumente la velocidad si es necesario.  
• Asegúrese de mantener la tapa en la jarra  
o en el vaso accesorio mientras licua.  
• Si lo desea, quite la taza para  
ingredientes o la sobretapa de la jarra o  
del vaso accesorio para agregar líquidos  
o cubos de hielo mientras la licuadora  
está funcionando en las velocidades  
REVOLVER, PICAR o MEZCLAR.  
• Cuando opere a velocidades más altas,  
con la jarra o el vaso accesorio lleno o con  
ingredientes calientes, detenga la licuadora  
y después agregue los ingredientes.  
• Detenga la licuadora antes de meter  
utensilios en la jarra o el vaso accesorio.  
Use una espátula de goma para mezclar  
los ingredientes solo cuando la licuadora  
está apagada. Para evitar dañar los  
utensilios o las cuchillas de la licuadora,  
no utilice ningún utensilio, incluidas  
espátulas, en la jarra o vaso accesorio  
mientras el motor está funcionando.  
• Si es posible, deje enfriar los alimentos  
calientes antes de licuarlos. Comience  
el licuado de alimentos calientes en  
la velocidad REVOLVER. Aumente la  
velocidad si es necesario.  
Preparar migajas de galletas saladas  
y galletas dulces: Rompa las galletas  
grandes en trozos de aproximadamente  
112 pulgadas (3.75 cm) de diámetro.  
Use las galletas dulces más pequeñas  
tal cual. Colóquelas en la jarra o el vaso  
accesorio. En MODO DE PULSO, tape  
y licue en velocidad PICAR, pulsando  
varias veces,durante aproximadamente 3  
segundos cada vez, hasta que obtenga la  
consistencia deseada. Use las migajas para  
preparar una cubierta rápida para yogures  
helados, budines o compota de fruta.  
Para preparar migajas más finas para tartas  
y cortezas de postres, rompa las galletas  
saladas o galletas dulces en trozos de  
aproximadamente 112 pulgadas  
(3.75 cm) de diámetro y colóquelos en  
la jarra o vaso accesorio. Tape y LICUE en  
MODO DE PULSO, pulsando varias veces,  
durante 20 a 30 segundos, hasta que  
obtenga la consistencia deseada.  
• Quite la taza para ingredientes del  
centro o la sobretapa cuando mezcle  
líquidos calientes y opere sólo en la  
velocidad REVOLVER. No ponga la  
mano descubierta sobre la tapa cuando  
procese alimentos calientes.  
Preparar migajas de galletas saladas:  
Siga el procedimiento para las galletas  
dulces. Use como cubierta o como  
ingrediente en guisos y platos de verduras.  
• Detenga la licuadora y compruebe la  
consistencia de los alimentos después de  
algunos segundos para evitar que se pasen.  
55  
consejos para licuar  
Preparar migajas de pan: Parta el  
combinar ingredientes líquidos  
pan en trozos de aproximadamente 112  
pulgadas (3.75 cm) de diámetro. Siga el  
procedimiento para las galletas dulces.  
Use como cubierta o como ingrediente en  
platos de guisos y verduras.  
paraproductos de pastelería: Vierta  
los ingredientes líquidos en la jarra o vaso  
accesorio. Tape y licue en modo LICUAR  
durante unos 10 a 15 segundos hasta que  
esté bien mezclado. Vierta la mezcla líquida  
sobre los ingredientes secos y revuelva bien.  
Picar frutas y verduras: Coloque 2 tazas  
(475 ml) de frutas cocidas o en conserva  
en la jarra o en el vaso accesorio. Agregue  
2 a 4 cucharadas (30 a 60 ml) de jugo  
de fruta o agua por cada taza (235 ml)  
de fruta. Tape y mezcle en modo PURÉ  
durante unos 5 a 10 segundos.  
Eliminar grumos de salsas de carne:  
Si la salsa de carne se pone grumosa,  
colóquela en la jarra o vaso accesorio. Tape  
y licue en modo MEZCLAR durante unos 5 a  
10 segundos, hasta que esté homogénea.  
combinar harina con líquido para  
espesar: Coloque harina y agua en la  
jarra o en el vaso accesorio. Tape y licue  
Puré de frutas: Coloque 2 tazas (475  
ml) de frutas cocidas o en conserva en la  
jarra o en el vaso accesorio. Agregue 2 a 4 en modo REVOLVER durante unos 5 a 10  
cucharadas (30 a 60 ml) de jugo de fruta  
o agua por cada taza (235 ml) de fruta.  
Tape y mezcle en modo PURÉ durante  
unos 5 a 10 segundos.  
segundos, hasta que esté homogénea.  
Preparar salsa blanca: Coloque leche,  
harina y sal, si lo desea, en la jarra o vaso  
accesorio. Tape y licue en modo REVOLVER  
durante 5 a 10 segundos, hasta que este  
bien mezclado. Vierta la mezcla en una  
sartén y cocine como lo hace normalmente.  
Puré de verduras: Coloque 2 tazas (475  
ml) de verduras cocidas o en conserva en  
la jarra o en el vaso accesorio. Agregue  
2 a 4 cucharadas (30 a 60 ml) de caldo,  
agua o leche por cada taza (235 ml) de  
verduras. Tape y licue en modo PURÉ  
durante unos 10 a 20 segundos.  
Preparar mezcla para panqueques o  
wafles a partir de mezcla preparada:  
Coloque la mezcla y los demás  
ingredientes en la jarra o vaso accesorio.  
Tape y licue en modo MEZCLAR durante  
10 a 20 segundos, hasta que esté bien  
mezclado. Detenga la licuadora y quite  
la mezcla de las orillas de la jarra o vaso  
accesorio según sea necesario.  
Puré de carne: Coloque trozos de carne  
tierna cocida en la jarra. Agregue 3 a 4  
cucharadas (45 a 60 ml) de caldo, agua  
o leche por cada taza (235 ml) de carne.  
Tape y licue en modo REVOLVER durante  
10 segundos. Detenga la licuadora y quite  
la mezcla de las paredes de la jarra. Tap y  
mezcle en modo PURÉ durante otros 10 a  
20 segundos.  
Rallar queso: Corte queso muy frío en cubos  
de 12 a 1 pulgada (1.25 a 1.5 cm) Coloque  
hasta 12 taza (120 ml) de queso en la jarra o  
vaso accesorio. Tape y licue en modo LICUAR  
Moler requen o queso ricota: Coloque durante unos 5 a 10 segundos. En el caso de  
requesón o el queso ricota en la jarra  
quesos duros, como el parmesano, déjelos  
que adquieran la temperatura ambiente y  
después licue en modo LICUAR durante unos  
10 a 15 segundos.  
o vaso accesorio. Tape y licue en modo  
MEZCLAR durante unos 25 a 35 segundos,  
hasta que esté homogéneo. Detenga la  
licuadora y raspe las orillas de la jarra según  
sea necesario. Si es necesario, agregue 1  
cucharada (15 ml) de leche descremada por  
cada taza (235 ml) de requesón. Use como  
base para salsas o pastas bajas en grasas.  
56  
consejos para licuar  
Preparar avena para bebés: Coloque copos Lavar el vaso de la licuadora: Llene  
de avena sin cocer en la jarra o vaso accesorio. la jarra o el vaso accesorio con agua  
En MODO DE PULSO, licue en velocidad  
MEZCLAR hasta que obtenga la consistencia  
tibia hasta la mitad. Agregue algunas  
gotas de detergente líquido para platos  
deseada; bastan unos 5 pulsos, cada uno de 2 Tape y licue en modo REVOLVER durante  
a 3 segundos. Cocine en forma normal.  
5 a 10 segundos hasta que las orillas  
estén limpias. Enjuague y seque. Si  
desea una limpieza completa, la jarra,  
el vaso accesorio, las tapas, la taza para  
ingredientes, la sobretapa, el collar de  
seguridad y el ensamblaje de cuchillas, y el  
anillo de sellado también pueden lavarse  
en un lavavajillas automático. Consulte  
el apartado “Cuidado y limpieza”, en la  
página 53.  
Preparar alimentos para bebé a partir  
de alimentos para adultos: Coloque la  
comida preparada para adulto en la jarra o  
en el vaso accesorio. Tape y licue en modo  
REVOLVER durante 10 segundos. Después  
licue en modo PURÉ durante 10 a 30  
segundos.  
57  
®
Garantía de la licuadora KitchenAid  
Duración de  
la garantía:  
KitchenAid  
pagará por:  
KitchenAid  
no pagará por:  
50 estados de los  
Estados unidos, el  
distrito de columbia,  
canadá y Puerto Rico:  
Un año de garantía  
limitada a partir de la  
fecha de compra.  
50 estados de los  
A. Las reparaciones  
cuando la licuadora  
sea utilizada con otro  
fin que no sea el uso  
doméstico normal de  
una familia.  
B. Los daños como  
consecuencia de un  
accidente, alteración,  
mal uso, abuso o  
uso con productos  
no aprobados por  
KitchenAid.  
C. Los costos de repuestos  
o de mano de obra  
de reparación para la  
licuadora cuando ha  
sido utilizada fuera  
del país donde fue  
comprada.  
Estados unidos, el  
Distrito de columbia  
y canadá: El reemplazo de  
su licuadora sin molestias.  
Consulte la siguiente página  
para obtener los detalles  
sobre cómo realizar el  
reemplazo.  
O
En Puerto Rico:  
Los costos de los repuestos  
y del trabajo de reparación  
para corregir los defectos  
en los materiales y la mano  
de obra. El servicio técnico  
debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico  
de KitchenAid autorizado.  
Para solicitar un servicio  
técnico, siga las instrucciones  
de la página 59.  
LA EXENcIóN DE REsPoNsABILIDAD DE LAs GARANtÍAs IMPLÍcItAs; LAs  
GARANtÍAs IMPLÍcItAs DE LIMItAcIóN DE Los REcuRsos  
INCLUYENDO GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA  
COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON ExCLUIDAS EN  
LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA  
SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO  
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES  
NI ExCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA  
DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O  
ExCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y ExCLUSIVO  
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS  
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITChENAID Y KITChENAID  
CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que  
usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.  
58  
Garantía de reemplazo sin molestias -  
en los 50 estados de los Estados unidos  
y en el Distrito de columbia  
Confiamos tanto en que la calidad de  
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,  
nuestros productos cumple con las exigentes de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.  
normas de KitchenAid, que si la licuadora  
presentara alguna falla durante el primer  
año, le enviaremos un reemplazo sin cargo  
idéntico o comparable a su domicilio y  
arreglaremos la devolución de la licuadora  
original El reemplazo de su unidad también  
estará cubierto por nuestra garantía limitada  
de un año. Siga estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
(hora del Este), o los sábados, de 10 a.m.  
a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección  
completa para el envío. (No se aceptan  
números de casillas postales).  
Cuando reciba la unidad de reemplazo de  
su licuadora, utilice la caja y los materiales  
de embalaje para embalar la licuadora  
original. En la caja, escriba su nombre y  
dirección en un papel junto con la copia del  
®
Si su licuadora KitchenAid presentara alguna comprobante de compra (recibo de compra,  
falla durante el primer año, simplemente  
llame gratis a nuestro Centro de satisfacción  
ticket de la tarjeta de crédito, etc.).  
Garantía de reemplazo sin molestias  
en canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid que, si su  
Licuadora presentara alguna falla durante  
el primer año, KitchenAid Canada la  
autorizado. En la caja, escriba su nombre  
y dirección postal en un papel junto con la  
copia el comprobante de compra (recibo  
de compra, ticket de la tarjeta de crédito,  
etc.) La licuadora de reemplazo se le  
reemplazará por una idéntica o comparable. entregará de forma prepaga y asegurada.  
El reemplazo de su unidad también estará  
cubierto por nuestra garantía limitada de  
un año. Siga estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
Si no queda satisfecho con el servicio,  
llame de manera gratuita a nuestro Centro  
de interacción con el cliente al 1-800-807-  
6777. O escríbanos a:  
®
Si su licuadora KitchenAid presentara  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
alguna falla durante el primer año, lleve la  
licuadora o mándela con envío a cobrar a  
un Centro de servicio técnico KitchenAid  
®
cómo ordenar el servicio de garantía  
en Puerto Rico  
®
Su licuadora KitchenAid tiene garantía  
de un año a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará los repuestos y la  
mano de obra para corregir defectos en  
los materiales y en la mano de obra. El  
servicio técnico debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico de KitchenAid  
autorizado.  
Lleve la licuadora o mándela con envío  
asegurado a cobrar a un Centro de  
servicio técnico de KitchenAid autorizado.  
Su licuadora reparada se le entregará de  
forma prepaga y asegurada. Si no queda  
satisfecho con el servicio, llame de manera  
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar  
la ubicación del Centro de servicio técnico  
más cercano.  
59  
cómo ordenar el servicio luego de la expiración  
de la garantía – en todas las localidades  
Antes de llamar al servicio técnico, revise  
la sección de Resolución de problemas en  
la página 54.  
Para información del servicio  
en canadá  
llame de manera gratuita al  
1-800-807-6777.  
Para información del servicio en los  
50 estados de los Estados unidos,  
Distrito de columbia y Puerto Rico,  
llame de manera gratuita al  
O escriba a:  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
1-800-541-6390.  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
O contáctese con un Centro de servicio  
técnico autorizado cercano a su domicilio.  
cómo ordenar el servicio fuera  
de estas localidades  
Consulte su distribuidor de KitchenAid  
Para información del servicio  
en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-002-2767  
local o a la tienda donde compró la  
licuadora para obtener información sobre  
el servicio técnico.  
como ordenar accesorios y piezas de repuesto  
Para ordenar accesorios o piezas de  
repuesto para su licuadora en los 50  
estados de los Estados unidos, en el  
Distrito de columbia y en Puerto Rico,  
llame gratis al 1-800-541-6390, de lunes a  
viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (hora del Este)  
o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m.  
Para ordenar accesorios o piezas de  
repuesto para su licuadora en canadá  
llame gratis al 1-800-807-6777.  
O escriba a:  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
6750 Century Avenue, Suite 200  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
Para ordenar accesorios o piezas de  
repuesto para su licuadora en México,  
llame gratis al  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-002-2767  
60  
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.  
The shape of the stand mixer is a registered trademark/La forme du batteur sur socle est une marque déposée/  
La forma de la batidora con base es una marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.  
© 2010. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.  
W10317158A  
(6837AdZw410)  

Roadmaster VRCD220S User Manual
Q See Digital Peripheral Solutions Cable Box qsdr44drtc User Manual
PYLE Audio Multi Media Mobile Audio System PLCD88USMP User Manual
Pioneer SUPER TUNER AVIC Z110BT User Manual
Philips SHB7103 User Manual
Oster Blender 114279 User Manual
O'Brien DELTA DOUBLE 2091505 User Manual
Nikon Coolpix S1200pj User Manual
Kenwood UKDC X7533U User Manual
JVC GZ MG340U User Manual