KSB1570
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
BLENDER INSTRUCTIONS
Table of ConTenTs
BLENDER SAFETY
Important safeguards.......................................................................................... 4
Electrical requirements ...................................................................................... 5
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories.......................................................................................... 6
ASSEMBLINg ThE BLENDER
Preparing the Blender for use ............................................................................ 6
OPERATINg ThE BLENDER
Using the Blender............................................................................................... 8
Crushing ice........................................................................................................ 9
Using Pulse mode............................................................................................. 10
Using the Blender pitcher ingredient cup, and Soft Start blending feature ...... 11
Speed control guide.......................................................................................... 11
TIPS FOR gREAT RESULTS
Quick tips ......................................................................................................... 12
How to... .......................................................................................................... 12
CARE AND CLEANINg
Cleaning the Blender........................................................................................ 13
TROUBLEShOOTINg
Blender does not operate when a setting is selected....................................... 14
Blender stops while blending............................................................................ 14
WARRANTY .......................................................................................................... 15
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your
Blender, please fill out and mail your product registration card packed with the unit, or
event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please complete the
following for your personal records:
Model Number_______________________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________________
Store Name _________________________________________________________________________
3
BLENDER SAFETY
IMPORTANT SAFEgUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water
or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized
Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the Blender. A scraper may be used but must be used
only when the Blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. Always operate Blender with cover in place.
4
BLENDER SAFETY
12. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid
may cause a risk of injury to persons.
13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
14. Flashing light indicates ready to operate - avoid any contact with blades or
moveable parts.
15. This product is designed for household use only.
SAVE ThESE INSTRUCTIONS
Electrical requirements
Voltage: 120 Volts A.C. only
Frequency: 60 Hz
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
5
PARTS AND FEATURES
Parts and accessories
Lid with
ingredient cup
BPA Free
pitcher
Stainless
steel blade
Speed selection
buttons
Clean touch
control pad
Die-cast
metal base
ASSEMBLINg ThE BLENDER
Preparing the Blender for use
Before First Use
Before using your Blender for the first time,
wipe Blender base with a warm damp cloth,
then wipe clean with a damp cloth. Dry with
a soft cloth. Wash pitcher, lid, and ingredient
cup in warm, sudsy water (see “Care and
Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry.
Tab
Slot
Align the pitcher tabs with the slots on
the base. The pitcher handle may be on
the right or left side of the blender base.
1
6
ASSEMBLINg ThE BLENDER
Adjust the length of the Blender power
cord.
Rotate pitcher clockwise, approximately
1/8 turn until pitcher clicks into place.
3
2
Put lid on pitcher.
4
NOTE: When properly positioned, pitcher
will rest completely on Blender base. If not,
repeat steps 1 and 2.
IMPORTANT: When moving your blender,
always support/lift from the blender base.
Base may become disengaged from jar if
carried by jar handle only.
Before using the Blender, plug into a
Before removing the pitcher from the
base, always press POWER to stop the
flashing lights and unplug the power
cord.
5
6
grounded 3-prong outlet, and press
POWER. The Power indicator light will
flash when ready.
7
OPERATINg ThE BLENDER
Using the Blender
Before Use
While the Blender Power indicator light is
blinking:
- Do not interfere with blade movement.
- Do not remove pitcher lid.
Before operating the Blender, make sure
the pitcher is properly locked onto the
Blender base.
The Blender has five speeds: 1 (being the
lowest) and 5 (being the highest). It also
features Ice and Pulse.
Put ingredients in pitcher and firmly
place lid.
Press POWER. The Power indicator
1
2
light will flash when ready. Then press
desired speed button for continuous
operation at that speed. The indicator
light by the selected speed will stay
lit. You may change settings without
stopping by pressing a new speed
button.
NOTE: The Blender will operate only
when pressing the POWER button (Power
LED will flash) before selecting the desired
speed.
When finished, press POWER to turn
3
off. Unplug Blender before removing
the pitcher.
IMPORTANT: If blending hot foods or liquids, do not fill to the top of the pitcher, and
operate only on speed 1. Remove center cap and place towel over lid.
8
OPERATINg ThE BLENDER
Crushing ice
Your Blender offers an Ice feature. When selected, the Blender will automatically pulse for
30 seconds at staggered intervals at the optimal speed for crushing ice or other ingredients.
Before operating the Blender, make sure
the pitcher is properly positioned on
the base.
Put ingredients into the pitcher and
firmly place lid. Use up to 1 tray of
cubed ice.
1
2
Press POWER, then press ICE. The
indicator light will stay lit.
When the timed function is finished,
Blender will stop. Press POWER to turn
off. Unplug Blender before removing the
pitcher.
3
4
TIP: Process up to a full standard ice cube tray or 12-14 standard ice cubes at a time.
Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blender is off. The Ice feature
has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid ingredients.
9
OPERATINg ThE BLENDER
Using Pulse mode
Your Blender offers a Pulse function.
Before operating the Blender, make sure
Put ingredients into the pitcher and
2
firmly place lid.
1
the pitcher is properly positioned on
the base.
Press POWER, then press and hold the
When finished, press POWER to turn
off. Unplug Blender before removing
the pitcher.
3
4
PULSE button for the desired amount of
blending time.
10
OPERATINg ThE BLENDER
Using the Blender pitcher ingredient cup, and Soft Start blending
feature
• The Blender pitcher ingredient cup can
be used to measure and add ingredients.
Remove cup and add ingredients at speeds
1, 2, or 3. When operating at higher
speeds with a full pitcher or with hot
contents, stop the Blender and then add
ingredients.
• The Soft Start blending feature
automatically starts the Blender at a lower
speed to draw ingredients into the blades,
then quickly increases to the selected
speed for optimal performance. The Soft
Start blending feature only works when a
speed is selected and does not work with
the Pulse or Ice features.
IMPORTANT: If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cup,
and place a towel over the lid. Operate
only on speed 1. Do not use Pulse or Ice
feature for hot liquids.
Speed control guide
Item
Speed
Item
Speed
Blended ice drink . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5
Cheesecake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Chopped fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Chopped vegetables . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Cream cheese-based spread. . . . . . . . . . . . 1
Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Crushed/chopped ice . . . . . . . . . . . . . . . . Ice
Dip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Finely chopped fresh fruits . . . . . . . . . . . . Ice
Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ice milk-based drink. . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5
Meat salad for
sandwich filling . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Oatmeal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pancake batter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pureed fruit/Baby food. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pureed meat/Baby food meat. . . . . . . . . . . 4
Finely chopped
fresh vegetables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ice
Pureed vegetables/Baby food
vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fluffy gelatin for pie/desserts . . . . . . . . . . . 5
Salad dressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Savory crumb topping. . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 5
Frozen chopped fruit
(defrost slightly until it
can be probed with a
knife tip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ice
Smooth ricotta or
cottage cheese . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3
Frozen yogurt-based drink . . . . . . . . . . . . .5
Fruit juice from
frozen concentrate. . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3
Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sweet crumb topping . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Sweet crunch topping . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Vegetable-based main dish sauce . . . . . . . . 1
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fruit-based drink (thin). . . . . . . . . . . . . Ice, 5
Fruit-based drink (thick). . . . . . . . . . . . .Ice, 1
Fruit-based sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Grated hard cheese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11
TIPS FOR gREAT RESULTS
Quick tips
• If you’re making beverages using ice,
start with ICE, then finish with Speed 5 in
order to produce a smoother texture.
• Stop the Blender before using utensils
in the pitcher. Use a rubber spatula to mix
ingredients only when the Blender is off.
Never use any utensil, including spatulas,
in the pitcher while the motor is running.
• Ice directly from the freezer will crush
better than partially melted ice for snow.
• Cool hot foods, if possible, before
blending. Begin blending warm foods
at speed 1. Increase to higher speeds, one
at a time, if necessary.
• Smaller ice cubes can be chopped or
crushed faster than large ones.
• For many ingredient mixtures, start
the blending process at speed 1 to
thoroughly combine the ingredients. Then
increase to a higher speed, as desired.
• When blending hot foods or liquids, do not
fill the blender pitcher to the top. Secure
the lid, remove the center ingredient cup,
and place a towel over the lid. Operate
only on speed 1. Do not place bare hand
on pitcher lid when processing hot foods
or liquids.
• If desired, remove center ingredient cup
of pitcher lid to add liquids or ice cubes
while the Blender is operating at speeds 1,
2, or 3.
how to...
Dissolve flavored gelatin: Pour boiling
water into the pitcher; add gelatin. Remove
center ingredient cup, and place a towel
over the lid. Blend at speed 1 until gelatin is
dissolved, about 10 to 30 seconds. Add other
ingredients.
Puree vegetables: Place 2 cups (475 mL)
canned or cooked vegetables in pitcher. Add
2 to 4 tablespoons (30 to 60 ml) broth,
water, or milk per cup (240 mL) of
vegetables. Cover and blend at speed 4
about 10 to 20 seconds.
Make cookie, cracker or bread crumbs:
Break cookies, crackers, or bread into pieces
about 4 cm in diameter. Place in pitcher. In
Pulse mode, cover and blend at speed 2,
pulsing a few times, about 3 seconds each
time, until reaching desired consistency.
Puree meats: Place cooked, cubed, tender
meat in pitcher. Add 3 to 4 tablespoons
(45 to 60 mL) broth, water, or milk per
cup (240 mL) of meat. Cover and blend on
speed 1 for10 seconds. Stop the Blender and
scrape sides of pitcher. Cover and blend on
speed 4 for 10 to 20 seconds longer.
Make a finer crumbs for pie and dessert
crusts: Break cookies, crackers, or bread
into pieces about 4 cm in diameter and place
in the pitcher. Pulse in shorts bursts until
reaching desired consistency, about 20 to
30 seconds
Take lumps out of gravy: If sauce or
gravy becomes lumpy, place in the pitcher.
Cover and blend at speed 3 until smooth,
about 5 to 10 seconds.
Combine flour and liquid for thickening:
Place flour and liquid in pitcher. Cover and
blend at speed 1 until smooth, about 5 to
10 seconds.
Chop fruits and vegetables: Put 2 cups
(475 mL) of fruit or vegetable chunks in
pitcher. Use short runs of speed 1 until reaching
desired consistency.
Prepare white sauce: Place milk, flour, and
salt, if desired, in pitcher. Cover, and blend
at speed 1 until well-mixed, about 5 to
10 seconds. Pour into saucepan and cook
as usual.
Puree fruits: Place 2 cups (475 mL) canned
or cooked fruit in pitcher. Add 2 to 4
tablespoons (30 to 60 mL) fruit juice or
water per cup (240 mL) of fruit. Cover and
blend at speed 4 about 5 to 10 seconds.
Make smoothies: Place liquids and frozen
ingredients in pitcher first, then add other
ingredients on top. Cover and blend on
Ice for 10 to 15 seconds, then speed 5 for
10 to 15 seconds, as desired.
12
TIPS FOR gREAT RESULTS
Prepare pancake or waffle batter from
mix: Place mix and other ingredients in
pitcher. Cover and blend at speed 3 until
well-mixed, 10 to 20 seconds. Stop the
Blender and scrape sides of the pitcher
as needed.
grate cheese: Cut very cold cheese into
1.5 cm cubes. Place up to 1/2 cup (120 mL)
cheese in the pitcher. Cover, and blend at
speed 5 about 5 to 10 seconds. For hard
cheeses, such as Parmesan, bring to room
temperature, then blend at speed 5 for
10 to 15 seconds.
CARE AND CLEANINg
Cleaning the Blender
The Blender pitcher can be easily cleaned while still attached to the base, or individually.
• Clean the Blender thoroughly after every use.
• Do not immerse the Blender base or cord in water.
• Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
To clean the Blender base, Clean
Touch pad, cord, lids, and ingredient
cup: Wipe with a warm, damp cloth;
wipe clean with a damp cloth, and dry
with a soft cloth.
To clean the pitcher while attached
to the base: Keep the pitcher on the
Blender base, fill half full with warm
(not hot) water, and add 1 or 2 drops
of dishwashing liquid. Put the lid on
the pitcher, press the speed 1 setting,
and run the Blender for 5 to
1
2
10 seconds. Remove the pitcher and
rinse with warm water.
IMPORTANT: Hand wash the lid and
ingredient cup for best results.
To clean pitcher individually: Wash
pitcher in dishwasher on the top or
bottom rack, flipped upside down. Or
handwash with soapy water, rinse and
wipe dry.
3
13
TROUBLEShOOTINg
IMPORTANT: The Blender will not operate at any speed unless the Power button
is pressed first.
Blender does not operate when a setting is selected
Check to see if the Blender is plugged into
a grounded 3-prong outlet. If it is, press
POWER, then unplug the Blender. Plug
it back in to the same outlet, and Press
POWER. If the Blender still does not work,
check the fuse or circuit breaker on the
electrical circuit the Blender is connected
to and make sure the circuit is closed.
No indicator lights are lit.
If Blender is plugged in, but nothing happens
when POWER is pressed, and all indicator
lights are flashing, the motor rotor may
be locked. Press POWER, then unplug the
Blender. Plug it back in, then press POWER
and select the desired speed.
All indicator lights are flashing at the
same time.
If the Blender is plugged in, but will not start
and one light is flashing alternately from all
the other indicator lights, the Blender may
have a stuck key. Press POWER to turn off
the Blender, then unplug the Blender. Plug
the Blender back in and press POWER to
turn back on to reset the stuck key.
One indicator light is flashing alternately.
Blender stops while blending
The Blender may be overloaded. If the
Blender becomes overloaded when blending
heavy ingredients, it will automatically shut
off to avoid damage to the motor. Press
POWER to reset the Blender and unplug the
power cord. Remove the pitcher assembly
from the base and divide contents into
smaller batches. Adding liquid to the pitcher
All indicator lights are flashing
may also reduce the load on the Blender.
at the same time.
The Blender may be jammed. If it is
jammed, the Blender will stop running to
avoid damage to the motor. Press POWER
to reset the Blender and unplug the power
cord. Remove the pitcher assembly from
the base and with a scraper, free the blades
by breaking-up or removing the contents at
the bottom of the pitcher.
All indicator lights are flashing alternately.
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, then contact an
authorized service center (see “Service and warranty” section).
14
WARRANTY
KitchenAid® Blender Warranty for the 50 United States, the
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Blender operated in
the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty:
One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Blender.
See the next page for details on how to arrange for service,
or call the Customer eXperience Center toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when Blender is used in other than
normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Blender
to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Blender
operated outside the 50 United States,
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province.
15
WARRANTY
hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blender. In
the carton, include your name and address
on a sheet of paper along with a copy of the
proof of purchase (register receipt, credit
card slip, etc.).
If your Blender should fail within the first
year of ownership, simply call our
hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
the KitchenAid® brand that, if your Blender
should fail within the first year of ownership,
KitchenAid Canada will replace your
Blender with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will
also be covered by our one year limited
warranty. Please follow these instructions to
receive this quality service.
If your Blender should fail within the first
year of ownership, take the Blender or
ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include
your name and complete shipping address
along with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
Your replacement Blender will be returned
prepaid and insured. If you are unable to
obtain satisfactory service in this manner call
our toll-free Customer eXperience Centre
at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
For service information in Canada:
In the United States and Puerto Rico:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call toll-
free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
KitchenAid Portable Appliances,
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.
®/™ © 2013 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
16
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KItchENAID®.
Nous nous engageons à vous aider
à créer de délicieux repas pour
votre famille et vos amis, et ce durant
tout le cycle de vie de l’appareil. Pour
contribuer à la durabilité et à une bonne
performance de votre appareil, conserver
ce guide à portée de main. Il vous
permettra d’utiliser et d’entretenir
votre produit de la meilleure manière
qui soit. Votre satisfaction est notre
objectif numéro 1. Ne pas oublier
d’enregistrer votre produit en ligne sur
à l’aide de la carte d’enregistrement
du produit ci-jointe.
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.kitchenaid.com.
Scannez ici avec votre appareil portable pour accéder à des recettes, des
conseils et plus encore.
USA: 1.800.832.7173
Canada: 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MÉLANGEUR
Table DeS MaTIÈReS
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 19
Spécifications électriques ................................................................................. 20
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires ........................................................................................ 21
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR
Préparation du mélangeur pour utilisation ....................................................... 21
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Utilisation du mélangeur................................................................................... 23
Concasser la glace ............................................................................................ 24
Utilisation du mode Pulse (impulsions)............................................................. 25
Utilisation de la tasse à ingrédients du récipient de mélangeur
et caractéristique de mélange Soft Start (démarrage en douceur)................... 26
Guide de contrôle de vitesse............................................................................ 26
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Conseils rapides ............................................................................................... 27
Comment faire pour... ..................................................................................... 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du mélangeur.................................................................................. 29
DÉPANNAGE
Le mélangeur ne fonctionne pas lorsqu’on sélectionne un réglage.................. 30
Le mélangeur s’arrête au milieu d’une opération de mélange.......................... 31
GARANTIE............................................................................................................. 32
Toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat du
mélangeur. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d’utiliser
le mélangeur, remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec celui-ci, ou
vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci
nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions du Consumer Product Safety Act. Cette
carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle ___________________________________________________________________
Numéro de série _____________________________________________________________________
Date d’achat _________________________________________________________________________
Nom de magasin _____________________________________________________________________
18
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur dans de l’eau
ou tout autre liquide.
3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en
enlever et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur si le cordon ou la prise de l’appareil est
endommagé(e), si l’appareil fonctionne mal ou s’il est tombé ou a été endommagé
d’une quelconque façon. Renvoyer l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche
pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.
8. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail.
19
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange pour éviter toute
blessure corporelle grave ou dommages au mélangeur. On peut utiliser un grattoir, mais
il doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
10. Les lames sont aiguisées. La manipuler avec précaution.
11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
12. L’utilisation d’accessoires (y compris de boîtes de conserve) non recommandés
par KitchenAid peut causer des blessures corporelles.
13. Lorsqu’on mélange des liquides chauds, retirer la partie centrale du couvercle
à double battant.
14. Un témoin clignotant indique que l’appareil est prêt à l’utilisation – éviter tout contact
avec les lames ou les pièces amovibles.
15. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Spécifications électriques
Tension : 120 volts C.A. uniquement
Fréquence : 60 Hz
REMARQUE : Si cette fiche ne convient pas
à la prise, contacter un électricien qualifié.
Ne pas modifier la prise de quelque manière
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
20
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et accessoires
Couvercle
avec tasse à
ingrédients
Récipient
sans BPA
Lame
en acier
inoxydable
Boutons
de sélection
de vitesse
Clavier de
commande
tactile
Socle métallique
coulé sous pression
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR
Préparation du mélangeur pour utilisation
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le mélangeur pour la
première fois, essuyer le socle avec un
chiffon humide tiède, puis l’essuyer avec un
Onglet
autre chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux. Laver le récipient, le couvercle et la
tasse à ingrédients dans une eau chaude et
savonneuse (voir la section “Entretien et
Encoche
nettoyage”). Rincer et sécher les pièces.
Aligner les onglets du récipient avec
les encoches du socle. La poignée du
mélangeur peut être montée sur le côté
droit ou gauche du socle du mélangeur.
1
21
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR
Régler la longueur du cordon
d’alimentation du mélangeur.
Faire pivoter le récipient d’environ 1/8
de tour dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il s’emboîte.
3
2
Mettre un couvercle sur le récipient.
4
REMARQUE : À sa position correcte,
le récipient repose complètement sur
la base du mélangeur. Sinon, répéter
les étapes 1 et 2.
IMPORTANT : Lors du déplacement
du mélangeur, toujours soutenir/soulever
le mélangeur de son socle. Le socle peut
se détacher du récipient si l’on soulève
le récipient uniquement par la poignée.
Avant d’utiliser le mélangeur, brancher
Avant de retirer le récipient du socle,
toujours appuyer sur le bouton de mise
sous tension pour éteindre les témoins
clignotants puis débrancher le cordon
d’alimentation.
5
6
l’appareil dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre et appuyer sur le
bouton de mise sous tension. Le témoin
lumineux de mise sous tension clignote
lorsque l’appareil est prêt à être utiliser.
22
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Utilisation du mélangeur
Avant utilisation
Lorsque le témoin lumineux de mise sous
tension du mélangeur clignote :
- Ne pas entraver le mouvement des lames.
- Ne pas retirer le couvercle du récipient.
Avant de faire fonctionner le mélangeur,
s’assurer que le récipient est bien verrouillé
sur le socle du mélangeur.
Le mélangeur comporte cinq vitesses : “1”
est le réglage le plus bas et “5” le réglage le
plus élevé. Il comporte aussi les modes Ice
(glace) et Pulse (impulsions).
Verser les ingrédients dans le récipient
et bien fermer le couvercle.
Appuyer sur le bouton de POWER
1
2
(mise sous tension). Le témoin
lumineux de Power (mise sous tension)
clignote lorsque l’appareil est prêt
à être utiliser. Appuyer ensuite sur
le bouton de vitesse souhaitée pour
que l’appareil reste à cette vitesse.
L’indicateur blanc situé à côté de la
vitesse sélectionnée reste allumé. On
peut modifier les réglages sans arrêter
l’appareil en appuyant sur un autre
bouton de vitesse.
REMARQUE : Le mélangeur fonctionne
uniquement lorsqu’on appuie sur le bouton
de POWER (mise sous tension) (la DEL
de mise sous tension clignote) avant de
sélectionner la vitesse souhaitée.
IMPORTANT : Lorsqu’on mélange des
aliments ou liquides chauds, ne pas remplir
le récipient jusqu’en haut et le faire
fonctionner uniquement à la vitesse 1.
Retirer le couvercle central et placer
un torchon sur le couvercle.
Une fois terminé, appuyer sur le bouton
de POWER (mise sous tension) pour
éteindre l’appareil. Débrancher le
3
mélangeur avant de retirer le récipient.
23
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Concasser la glace
Le mélangeur comporte une caractéristique Ice (glace). Lorsque cette fonction est
sélectionnée, le mélangeur fonctionne automatiquement par impulsions à intervalles
réguliers et à vitesse optimale pendant 30 secondes pour le concassage de la glace
ou d’autres ingrédients.
Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer
que le récipient est correctement
positionné et verrouillé sur le socle.
Verser les ingrédients dans le récipient
et bien fermer le couvercle. On peut
utiliser jusqu’à l’équivalent d’un bac à
glaçons entier.
1
2
Appuyer sur le bouton de POWER
(mise sous tension) puis sur ICE (glace).
Le témoin lumineux reste allumé.
Lorsque la fonction de minuterie
s’arrête, le mélangeur s’arrête. Appuyer
sur le bouton de POWER (mise sous
tension) pour éteindre l’appareil.
Débrancher le mélangeur avant de
retirer le récipient.
3
4
ASTUCE : On peut concasser jusqu’à l’équivalent d’un bac à glaçons entier ou 12
à 14 glaçons de taille standard à la fois. Lorsque le mélangeur est éteint, il sera utile
de remuer de temps en temps la préparation avec une spatule. La fonction Ice (glace)
a été optimisée pour pouvoir broyer et concasser la glace sans qu’il soit nécessaire
d’ajouter des ingrédients liquides.
24
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Utilisation du mode Pulse (impulsions)
Le mélangeur comporte une fonction Pulse (impulsions).
Verser les ingrédients dans le récipient
et bien fermer le couvercle.
Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer
que le récipient est correctement
positionné sur le socle.
2
1
Appuyer sur le bouton de POWER
(mise sous tension) puis appuyer
sans relâcher sur le bouton PULSE
(impulsions) pendant la durée
souhaitée.
Une fois terminé, appuyer sur le bouton
de POWER (mise sous tension) pour
éteindre l’appareil. Débrancher le
3
4
mélangeur avant de retirer le récipient.
25
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Utilisation de la tasse à ingrédients du récipient de mélangeur et
caractéristique de mélange Soft Start (démarrage en douceur)
• La tasse à ingrédients du récipient du
mélangeur peut être utilisée pour mesurer
et ajouter des ingrédients. Retirer la tasse
et ajouter les ingrédients à la vitesse 1, 2
ou 3. Lorsqu’on utilise le mélangeur à des
vitesses supérieures et que le récipient
est plein d’ingrédients chauds, arrêter le
mélangeur et ajouter les ingrédients.
• Avec la fonction de mélange Soft Start
(démarrage en douceur), le mélangeur
démarre automatiquement à une vitesse
inférieure pour diriger les ingrédients vers
la lame et augmente rapidement jusqu’à la
vitesse sélectionnée pour une performance
optimale. La fonction de mélange Soft
Start (démarrage en douceur) fonctionne
uniquement lorsqu’une vitesse est
IMPORTANT : Pour mélanger des aliments
ou liquides chauds, retirer la tasse à
ingrédients centrale et placer un torchon
sur le couvercle. Mixer uniquement à la
vitesse 1. Ne pas utiliser la fonction Pulse
(impulsions) ou Ice (glace) avec des
liquides chauds.
sélectionnée et ne fonctionne pas avec
le mode Pulse (impulsions) ou la fonction
Ice (glace).
Guide de contrôle de vitesse
Ingrédient
Vitesse Item
Vitesse
Boisson avec glaçons. . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5
Gâteau au fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fruits hachés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Légumes hachés . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Tartinade à base de fromage
à la crème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Glaçons concassés/en morceaux . . . . . . . .Ice
Trempette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fruits frais hachés finement . . . . . . . . . . . Ice
Légumes frais hachés finement . . . . . . . . Ice
Gélatine pour tartes/desserts. . . . . . . . . . . 5
Boisson glacée
à base de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5
Mélange de viande pour
garniture de sandwich . . . . . . . . . Pulse, 2
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gruau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pâte à crêpes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fruits en purée/Aliments
pour bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Viande en purée/Viande
préparée pour bébé . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Légumes en purée/Légumes
préparés pour bébé . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vinaigrette pour salade. . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garniture salée à base
de chapelure . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Boisson à base de sorbet . . . . . . . . . . . . 1, 5
Fruits hachés surgelés
(décongeler légèrement
jusqu’à ce qu’on puisse y
introduire la pointe de la
lame d’un couteau) . . . . . . . . . . . . . . . . Ice
Boisson glacée à base de yaourt . . . . . . . . .5
Jus de fruit à base de
concentré surgelé . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3
Boisson à base de fruits
(très liquide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ice, 5
Boisson à base de fruits
(épaisse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 1
Fromage ricotta mou
ou cottage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3
Garniture Streusel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Garniture sucrée à base
de chapelure . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Garniture craquante sucrée . . . . . . Pulse, 2
Sauce à base de fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fromage à pâte cuite râpé . . . . . . . . . . . . . 5
Sauce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sauce pour plat principal
à base de légumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pâte à gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sauce Béchamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Conseils rapides
• Lorsqu’on prépare une boisson avec des
glaçons, commencer avec la fonction Ice
(glace) et terminer avec la vitesse 5 pour
obtenir une texture plus onctueuse.
• De la glace fraîchement retirée du
congélateur sera mieux concassée que
de la glace partiellement fondue.
• Des glaçons de petite taille se hachent
et se concassent plus vite que des gros.
• Pour des mixtures comprenant de
nombreux ingrédients, démarrer le
processus de mélange à la vitesse 1 pour
bien mélanger les ingrédients. Passer
ensuite à une vitesse supérieure si désiré.
• Si désiré, retirer la tasse à ingrédients
centrale du couvercle du récipient pour
ajouter des liquides ou des glaçons pendant
que le mélangeur fonctionne aux vitesses
1, 2 ou 3.
les ingrédients - uniquement lorsque le
mélangeur est arrêté. Ne jamais utiliser
d’ustensile (y compris de spatules) dans le
récipient pendant que le moteur tourne.
• Si possible, faire refroidir les aliments
chauds avant de les mélanger. Commencer
à mélanger les aliments tièdes à la
vitesse 1. Si nécessaire, passer à des
vitesses supérieures (une à la fois).
• Lorsqu’on mélange des aliments ou
liquides chauds, ne pas remplir le récipient
du mélangeur jusqu’en haut. Fermer le
couvercle, retirer la tasse à ingrédients
centrale et placer un torchon sur le
couvercle. Utiliser uniquement à la
vitesse 1. Ne pas mettre la main nue
sur le couvercle du récipient lorsqu’on
mélange des aliments ou liquides chauds.
• Arrêter le mélangeur avant d’utiliser des
ustensiles dans le récipient. Utiliser une
spatule en caoutchouc pour mélanger
Comment faire pour...
Dissoudre la gélatine aromatisée :
Verser l’eau bouillante dans le récipient
et ajouter la gélatine. Retirer la tasse à
ingrédients centrale et placer un torchon sur
le couvercle. Mélanger à la vitesse 1 jusqu’à
ce que la gélatine soit dissoute, pendant
environ 10 à 30 secondes. Ajouter le reste
des ingrédients.
Préparer une chapelure plus fine pour
les tartes et desserts avec pâte à tarte :
Couper les biscuits, les craquelins ou le pain
en morceaux d’environ 4 cm de diamètre
et les placer dans le récipient. Mixer par
courtes Pulse (impulsions) pendant environ
20 à 30 secondes, jusqu’à ce que le mélange
atteigne la consistance souhaitée.
Préparer des biscuits, des craquelins
ou de la chapelure : Couper les biscuits,
les craquelins ou le pain en morceaux
d’environ 4 cm de diamètre. Les placer dans
le récipient. Au mode Pulse (impulsions),
fermer avec le couvercle et mélanger à la
vitesse 2, en mélangeant par impulsions
à quelques reprises (pendant environ 3
secondes à chaque fois) jusqu’à ce que le
mélange atteigne la consistance souhaitée.
Hacher les fruits et légumes : Placer
2 tasses (475 mL) de morceaux de fruits
ou de légumes dans le récipient.Mixer à la
vitesse 1 par courtes impulsions jusqu’à ce
que l’on obtienne la consistance désirée.
Réduire les fruits en purée : Placer 2 tasses
(475 mL) de morceaux de fruits en conserve
ou de fruits cuits dans le récipient. Ajouter 2
à 4 c. à soupe (30 à 60 mL) de jus de fruits ou
d’eau par tasse (240 mL) de fruits. Fermer le
couvercle et mélanger à la vitesse 4 pendant
environ 5 à 10 secondes.
27
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Réduire les légumes en purée : Placer
2 tasses (475 mL) de légumes en conserve
ou de légumes cuits dans le récipient.
Ajouter 2 à 4 c. à soupe (30 à 60 mL) de
bouillon, d’eau ou de lait par tasse (240 mL)
de légumes. Fermer le couvercle et
mélanger à la vitesse 4 pendant environ
10 à 20 secondes.
Préparer des smoothies : Placer d’abord
les liquides et ingrédients surgelés dans le
récipient puis ajouter le reste des ingrédients
par dessus. Fermer le couvercle et mélanger
à la vitesse Ice (glace) pendant 10 à 15
secondes puis à la vitesse 5 pendant 10
à 15 secondes si désiré.
Préparer la pâte à crêpes ou à gaufres à
partir d’un mélange en sachet : Placer le
mélange en sachet et les autres ingrédients
dans le récipient. Fermer le couvercle et
mélanger à la vitesse 3 jusqu’à ce que la
préparation soit parfaitement mélangée
- pendant 10 à 20 secondes. Arrêter le
mélangeur et racler les parois du récipient
selon le besoin.
Réduire les viandes en purée : Placer la
viande tendre cuite en dés dans le récipient.
Ajouter 3 à 4 c. à soupe (45 à 60 mL) de
bouillon, d’eau ou de lait par tasse (240 mL)
de viande. Fermer le couvercle et mélanger
à la vitesse 1 pendant 10 secondes. Arrêter
le mélangeur et racler les parois du récipient.
Fermer le couvercle et mélanger à la
vitesse 4 pendant environ 10 à 20 secondes
de plus.
Raper le fromage : Couper du fromage
très froid en dés de 1,5 cm. Placer ½ tasse
(120 mL) maximum de fromage dans le
récipient. Fermer le couvercle et mélanger à
la vitesse 5 pendant environ 5 à 10 secondes.
Pour les fromages à pâte cuite comme le
parmesan, amener le fromage à température
ambiante puis mélanger à la vitesse 5
pendant 10 à 15 secondes.
Retirer les grumeaux de la sauce : Si la
sauce commence à faire des grumeaux, la
placer dans le récipient. Fermer le couvercle
et mélanger à la vitesse 3 pendant environ
5 à 10 secondes jusqu’à ce que la sauce soit
bien lisse.
Lier la farine et un liquide pour épaissir :
Placer la farine et le liquide dans le récipient.
Fermer le couvercle et mélanger à la
vitesse 1 pendant environ 5 à 10 secondes
jusqu’à ce que le mélange soit bien lisse.
Préparer la sauce Béchamel : Placer
le lait, la farine et le sel (si désiré) dans le
récipient. Fermer le couvercle et mélanger à
la vitesse 1 jusqu’à ce que la préparation soit
parfaitement mélangée - pendant environ
5 à 10 secondes. Verser ensuite dans une
casserole et suivre la procédure habituelle
pour la cuisson.
28
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du mélangeur
Le récipient du mélangeur est facilement nettoyable – on peut le laisser sur son socle
ou le retirer.
• Nettoyer soigneusement le mélangeur après chaque utilisation.
• Ne pas immerger le socle ou le cordon du mélangeur dans l’eau.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Pour nettoyer le socle du
Pour nettoyer le récipient sur son
socle : Tout en laissant le récipient sur
son socle, remplir le récipient à moitié
d’eau tiède (pas chaude) et ajouter 1
ou 2 gouttes de détergent à vaisselle.
Mettre le couvercle sur le récipient,
appuyer sur le réglage de vitesse 1 et
faire fonctionner le mélangeur pendant
5 à 10 secondes. Retirer le récipient et
le rincer à l’eau tiède.
1
2
mélangeur, le clavier de commande
tactile, le cordon, les couvercles et
la tasse à ingrédients : Nettoyer avec
un chiffon tiède et humide, essuyer avec
un chiffon humide et sécher avec un
chiffon doux.
IMPORTANT : Laver le couvercle et
la tasse à ingrédients pour de meilleurs
résultats.
Pour nettoyer le récipient
3
individuellement : Laver le récipient
au lave-vaisselle, dans les paniers
supérieur ou inférieur et placé à
l’envers. On peut aussi le laver à l’eau
savonneuse, le rincer et le sécher..
29
DÉPANNAGE
IMPORTANT : Le mélangeur ne fonctionne pas, sauf si l’on appuie d’abord sur le bouton de
mise sous tension.
Le mélangeur ne fonctionne pas lorsqu’on sélectionne un réglage
Vérifier que le mélangeur est branché
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Si c’est le cas, appuyer sur le bouton
de POWER (mise sous tension) puis
débrancher le mélangeur. Le rebrancher
dans la même prise et appuyer sur le
bouton de POWER (mise sous tension).
Si le mélangeur ne fonctionne toujours
Aucun témoin lumineux n’est allumé.
pas, inspecter le fusible ou coupe-circuit
du circuit électrique auquel le mélangeur
est raccordé et s’assurer que le circuit
est fermé.
Si le mélangeur est branché mais que
rien ne se passe lorsqu’on appuie sur le
bouton de POWER (mise sous tension) et
que tous les témoins lumineux clignotent,
cela peut signifier que le rotor du moteur
est verrouillé. Appuyer sur le bouton
de POWER (mise sous tension) puis
débrancher le mélangeur. Le rebrancher
Tous les témoins lumineux clignotent en
dans la même prise, appuyer sur le bouton
même temps.
de POWER (mise sous tension) sous
tension et sélectionner la vitesse souhaitée.
Si le mélangeur est branché mais qu’il ne
démarre pas et qu’un témoin lumineux
clignote en alternance avec d’autres témoins
lumineux, cela peut signifier que l’une des
touches du mélangeur est coincée. Appuyer
sur le bouton de POWER (mise sous
tension) pour arrêter le mélangeur puis le
débrancher. Rebrancher le mélangeur et
Un témoin lumineux clignote
appuyer sur le bouton de POWER (mise
en alternance.
sous tension) pour réinitialiser la touche
coincée.
30
DÉPANNAGE
Le mélangeur s’arrête au milieu d’une opération de mélange
Le mélangeur est peut-être surchargé.
Lorsque le mélangeur est surchargé
(si l’on mélange des ingrédients épais),
il s’éteint automatiquement pour éviter
d’endommager le moteur. Appuyer sur
le bouton de POWER (mise sous tension)
pour réinitialiser le mélangeur puis
débrancher le cordon d’alimentation.
Tous les témoins lumineux clignotent
Retirer le récipient du socle et diviser le
en même temps.
contenu en quantités plus petites. Si l’on
ajoute du liquide dans le récipient, cela
allège la charge pour le mélangeur.
Le mélangeur est peut-être grippé. Si le
mélangeur est grippé, il cesse de fonctionner
pour éviter d’endommager le moteur.
Appuyer sur le bouton de POWER (mise
sous tension) pour réinitialiser le mélangeur
puis débrancher le cordon d’alimentation.
Retirer le récipient du socle et écraser
ou retirer les particules alimentaires fixées
Tous les témoins lumineux clignotent en
aux lames du fond du récipient à l’aide
alternance.
d’un grattoir.
Si l’on ne parvient pas à corriger le problème en suivant les étapes indiquées dans cette
section, contacter un centre de dépannage agréé (voir la section “Garantie”).
31
GARANTIE
Garantie et dépannage du batteur à main KitchenAid® pour les
50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur lorsqu’il
est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico
et au Canada.
Durée de la garantie :
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
Un remplacement satisfaction totale du mélangeur..
Voir la page suivante pour plus de détails concernant
la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler
le numéro sans frais 1-800-541-6390 du centre de
satisfaction de la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de réparation
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le mélangeur. est utilisé
à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur à main à un centre de réparation agréé.
D. Le coût des pièces de rechange ou de la main d’œuvre
pour le mélangeur. utilisé à l’extérieur des 50 États des
États-Unis, du district fédéral de Columbia, de
Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À
UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
32
GARANTIE
Garantie de remplacement sans difficulté – 50 États
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes rigoureuses de KitchenAid que si le
mélangeur cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid prendra les mesures nécessaires
pour faire livrer gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le mélangeur
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénéficier de ce service
de qualité.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour que
votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant. (Pas de
boîte postale).
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
Garantie de remplacement sans difficulté – Canada
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de la marque KitchenAid®
que si le mélangeur cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
le mélangeur par un appareil de rechange
identique ou comparable. L’appareil de
remplacement sera également couvert
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour bénéficier
de ce service de qualité. Si le mélangeur
cesse de fonctionner durant la première
année suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler le Centre de satisfaction clientèle
au numéro sans frais 1-800-807-6777,
du lundi au samedi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à
portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Fournissez votre adresse de
livraison complète au représentant.
(Pas de boîte postale)
Si le service que vous obtenez de cette
manière n’est pas satisfaisant, appelez notre
centre de service à la clientèle au numéro
sans frais 1-800-807-6777.
Ou écrivez-nous à :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
En dehors des États-Unis et
de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid ou le
détaillant auprès duquel le batteur à main
a été acheté pour obtenir des informations
sur le service de dépannage.
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Ou écrire à l’adresse suivante :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ © 2013 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
33
Bienvenido al mundo de Kitchenaid®.
Estamos comprometidos a ayudarle
a crear deliciosas comidas para su
familia y amistades por toda la vida.
Para ayudar a asegurar la larga
duración y el desempeño de su aparato,
mantenga esta guía a mano. Ésta le
proveerá información sobre la mejor
manera de usar y cuidar su producto.
Su satisfacción es nuestra meta número 1.
Recuerde registrar su producto en línea
correo usando la Tarjeta de registro
del producto que se adjunta.
Únase a nosotros en la cocina, visite www.kitchenaid.com.
Escanee con su aparato móvil para ver recetas, consejos y demás.
USA: 1.800.832.7173
Canada: 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
INSTRUCCIONES DE LA LICUADORA
Índice
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
Salvaguardias importantes ................................................................................ 36
Requisitos eléctricos ........................................................................................ 37
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y accesorios ........................................................................................... 38
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA
Preparación de la licuadora para el uso............................................................ 38
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA
Uso de la licuadora .......................................................................................... 40
Triturar hielo .................................................................................................... 41
Uso del modo Pulse (Pulsar) ........................................................................... 42
Uso de la tapa para ingredientes de la jarra de la licuadora
y la característica de licuado Soft Start............................................................. 43
Guía para el control de velocidad..................................................................... 43
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Cómo Consejos rápidos .................................................................................. 44
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la licuadora ................................................................................... 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La licuadora no funciona cuando se selecciona un ajuste ................................. 47
La licuadora se detiene al estar funcionando.................................................... 48
GARANTÍA ............................................................................................................ 49
Guarde siempre una copia del recibo de compra en el cual se muestra la fecha de compra
de su licuadora. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar
la licuadora, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada
contactarlo en el caso improbable de que haya una notificación de seguridad relacionada con
el producto, y nos ayudará a cumplir con lo dispuesto en Consumer Product Safety Act (Ley
de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no confirma su garantía. Sírvase
completar lo siguiente para su información personal:
Número de modelo ___________________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________________
Fecha de compra _____________________________________________________________________
Nombre de la tienda __________________________________________________________________
35
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora en agua ni en
ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o
cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchúfela del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar piezas y
antes de limpiarla.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento.
6. No utilice la licuadora con algún cable o enchufe dañado, si el aparato no ha funcionado
correctamente, si se ha caído o si está dañado de alguna forma. Devuelva el aparato al
Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación o
ajuste eléctrico o mecánico.
7. No la use a la intemperie.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
36
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla, para reducir
el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Puede usarse una espátula
raspadora, pero se debe utilizar sólo cuando la licuadora no esté funcionando.
10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.
11. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
12. KitchenAid no recomienda el uso de accesorios, incluidas las botellas para conservas, ya
que pueden crear un riesgo de lesiones personales.
13. Cuando licúe líquidos calientes, quite el centro de la cubierta de dos partes.
14. La luz que destella indica que está lista para ser usada; evite entrar en contacto con las
cuchillas o piezas en movimiento.
15. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Requisitos eléctricos
Voltaje: 120 Voltios, CA solamente
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: si el enchufe no encaja en el
contacto, póngase en contacto con un
electricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No use un
adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.
37
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y accesorios
Tapa con tapa
para ingredientes
Jarra
sin BPA
Cuchilla
de acero
inoxidable
Botones de
selección de
velocidad
Botón
de control
Clean Touch
Base de metal
fundido
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA
Preparación de la licuadora para el uso
Antes del primer uso
Antes de usar la licuadora por primera
vez, limpie la base de ésta con un paño
humedecido con agua tibia; luego pásele
Lengüeta
un paño húmedo. Seque con un paño
suave. Lave la jarra, la tapa y la tapa para
ingredientes en agua tibia jabonosa
(consulte la sección “Cuidado y limpieza”).
Enjuague las partes y séquelas.
Ranura
Alinee las lengüetas de la jarra con las
ranuras de la base. El mango de la jarra
puede estar ubicado en el lado derecho
o izquierdo de la base de la licuadora.
1
38
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA
Regule el largo del cable de suministro
eléctrico de la licuadora.
Gire la jarra hacia la derecha,
aproximadamente 1/8 de giro hasta que la
jarra encaje con un chasquido en su lugar.
3
2
Coloque la tapa en la jarra.
4
NOTA: À cuando la jarra se coloca
apropiadamente, ésta estará completamente
apoyada sobre la base de la licuadora. De
lo contrario, repita los pasos 1 y 2.
IMPORTANTE: Cuando mueva la
licuadora, siempre sujétela o levántela
de la base. Si la levanta sólo de la manija
de la jarra, la licuadora se podría
desenganchar de la base.
Antes de usar la licuadora, enchúfela en
Antes de retirar la jarra de la base,
presione siempre POWER (Encendido)
para detener las luces que destellan y
desenchufe el cable de suministro de
energía.
5
6
un contacto de 3 terminales con conexión
a tierra y presione POWER (Encendido).
La luz indicadora Power (Encendido) se
encenderá cuando esté lista.
39
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA
Uso de la licuadora
Antes del uso
Mientras que la luz indicadora Power
(Encendido) de la licuadora esté
destellando:
- No interfiera con el movimiento
de la cuchilla.
- No quite la tapa de la jarra
Antes de usar la licuadora, asegúrese de que
la jarra esté bien asegurada sobre la base de
la licuadora.
La licuadora tiene cinco velocidades: 1 es la
más baja y 5 es la más alta. Además, también
incluye los modos Ice (Hielo) y Pulse (Pulsar).
Coloque los ingredientes en la jarra y
coloque la tapa con firmeza.
Presione POWER (Encendido). La
luz indicadora Power (Encendido) se
1
2
encenderá cuando esté lista. Luego,
presione el botón de la velocidad
deseada para un funcionamiento
continuo a esa velocidad. La luz
indicadora blanca al lado de la velocidad
seleccionada permanecerá encendida.
Puede cambiar los ajustes sin detener
la unidad presionando el botón de otra
velocidad.
NOTA: La licuadora sólo funcionará al
presionar el botón POWER (Encendido)
(se encenderá la luz LED de Power
[Encendido]) antes de seleccionar la
velocidad deseada.
IMPORTANTE: Si va a licuar alimentos
o líquidos calientes, no llene la jarra hasta
el tope y use la licuadora solamente en la
velocidad 1. Retire la tapa central y coloque
una toalla sobre la tapa de la licuadora.
Cuando haya terminado, presione
POWER (Encendido) para apagar el
aparato. Desenchufe la licuadora antes
de retirar la jarra.
3
40
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA
Triturar hielo
Su licuadora cuenta con la función Ice (Hielo). Cuando ésta se selecciona, la licuadora
automáticamente se activará en pulsos alternadamente durante 30 segundos, a la velocidad
óptima para triturar hielo u otros ingredientes.
Antes de usar la licuadora, asegúrese
de que la jarra esté colocada
apropiadamente y encaje sobre la base.
Coloque los ingredientes en la jarra y
coloque la tapa con firmeza. Use hasta
1 bandeja de hielo en cubos.
1
2
Presione POWER (Encendido) y,
luego, presione ICE (Hielo). La luz
indicadora permanecerá encendida.
Cuando la función programada haya
finalizado, la licuadora se detendrá.
Presione POWER (Encendido) para
apagarla. Desenchufe la licuadora antes
de retirar la jarra.
3
4
CONSEJO: Procese hasta una bandeja para hielos estándar llena o 12 a 14 cubitos de hielo
al mismo tiempo. Revolver ocasionalmente con una espátula será útil cuando la licuadora esté
en posición off (apagado). La función Ice (Hielo) ha sido optimizada para triturar y picar hielo
sin agregar ningún ingrediente líquido.
41
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA
Uso del modo Pulse (Pulsar)
La licuadora ofrece la función Pulse (Pulsar).
Antes de usar la licuadora, asegúrese
de que la jarra esté colocada
apropiadamente sobre la base.
Coloque los ingredientes en la jarra
y coloque la tapa con firmeza.
1
2
Presione POWER (Encendido) y, luego,
presione PULSE (Pulsar) y sostenga
el botón durante el tiempo de licuado
deseado.
Cuando haya terminado, presione
POWER (Encendido) para apagar el
aparato. Desenchufe la licuadora antes
de retirar la jarra.
3
4
42
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA
Uso de la tapa para ingredientes de la jarra de la licuadora y la
característica de licuado Soft Start
• La tapa para ingredientes de la licuadora
se puede usar para medir y agregar
ingredientes. Retire la tapa y agregue los
ingredientes a velocidad 1, 2 ó 3. Cuando
use la licuadora a velocidades más altas, con
la jarra llena o con ingredientes calientes,
detenga la licuadora y luego agregue los
ingredientes.
• La característica de licuado Soft Start pone
en marcha la licuadora automáticamente
a una velocidad más baja para acercar los
ingredientes a las cuchillas. Luego, aumenta
rápidamente hasta la velocidad seleccionada
para proveer un desempeño óptimo. La
característica de licuado Soft Start funciona
únicamente cuando se selecciona una
velocidad y no funciona con el modo
IMPORTANTE: si va a licuar alimentos o
líquidos calientes, retire la tapa central para
ingredientes y coloque una toalla sobre la
tapa. Utilice sólo la velocidad 1. No utilice
la función Pulse (Pulsar) o Ice (Hielo) con
líquidos calientes.
Pulse (Pulsar) o la función Ice (Hielo).
Guía para el control de velocidad
Artículo
Velocidad Artículo
Velocidad
Bebida helada licuada . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5
Tarta de queso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Frutas picadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Vegetales picados . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2
Comida para untar a base
de queso crema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sopa cremosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hielo triturado/picado . . . . . . . . . . . . . . . .Ice
Salsa para acompañar . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Frutas frescas finamente picadas . . . . . . . . Ice
Vegetales frescos
finamente picados. . . . . . . . . . . . . . . . . Ice
Salsa de carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bebida helada
a base de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5
Relleno para sándwich
de ensalada con carne . . . . . . . . . . Pulse, 2
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Masa para panqueque. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Puré de frutas/Comida para bebé . . . . . . . . . 4
Puré de carne/Comida
para bebé de carne. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puré de vegetales/Comida
para bebé de vegetales. . . . . . . . . . . . . . 4
Aderezo para ensalada . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sabrosa cobertura de migas . . . . . . . . Pulse, 2
Bebida a base de sorbete . . . . . . . . . . . . . 1, 5
Queso ricota o
requesón suave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3
Cobertura de streusel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cobertura dulce de migas . . . . . . . . . Pulse, 2
Cobertura dulce crujiente . . . . . . . . . Pulse, 2
Salsa para plato principal
a base de vegetales. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gelatina ligera para pais/postres. . . . . . . . . . 5
Fruta picada congelada
(descongélela un poco,
hasta que pueda introducir
la punta de un cuchillo) . . . . . . . . . . . . . Ice
Bebida a base
de yogurt congelado. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Jugo de frutas de
concentrado congelado . . . . . . . . . . . . 1, 3
Bebida a base de frutas
(liviana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ice, 5
Bebida a base de frutas
(espesa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 1
Salsa a base de frutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Queso duro rallado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Masa para wafles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Salsa blanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Consejos rápidos
• Si va a preparar bebidas con hielo, comience
con la función Ice (Hielo) y, luego, finalice
con la velocidad 5 para hacer una mezcla
más suave.
• El hielo del congelador se triturará mejor
que el hielo parcialmente derretido para
nieve.
• Detenga la licuadora antes de usar
utensilios en la jarra. Use una espátula
de goma para mezclar los ingredientes
únicamente cuando la licuadora esté
apagada. Nunca use un utensilio, incluso
espátulas, en la jarra mientras esté
funcionando el motor.
• Los cubos de hielo más pequeños se
pueden partir o picar más rápido que los
grandes.
• Enfríe los alimentos calientes antes de
licuar si es posible. Comience a licuar
los alimentos tibios en la velocidad 1.
Comience a aumentar la velocidad,
de a una a la vez, si fuera necesario.
• Si va a licuar alimentos o líquidos calientes,
no llene la jarra de la licuadora hasta arriba.
Asegure la tapa, quite la tapa central para
ingredientes y coloque una toalla sobre
la tapa. Use la licuadora solamente
en la velocidad 1. No coloque la mano
desnuda sobre la tapa de la licuadora
cuando esté procesando alimentos
o líquidos calientes.
• Para las mezclas con numerosos
ingredientes, comience el proceso de
mezcla a la velocidad 1 para combinar
bien los ingredientes. Luego comience a
aumentar la velocidad según lo desee.
• Si lo desea, retire la tapa para ingredientes
central de la tapa de la jarra para agregar
líquidos o cubos de hielo mientras
la licuadora esté funcionando en la
velocidad 1, 2, o 3.
Cómo…
Disolver la gelatina con sabor: vierta agua
hirviendo en la jarra y agregue la gelatina.
Retire la tapa central para ingredientes y
coloque una toalla sobre la tapa. Licúe en
posición velocidad 1 hasta disolver la gelatina,
durante aproximadamente 10 a 30 segundos.
Agregue los demás ingredientes.
Preparar puré de frutas: coloque 2 tazas
(475 ml) de frutas enlatadas o cocidas
en la jarra. Agregue de 2 a 4 cucharadas
(30 a 60 ml) de jugo de frutas o agua por
taza (240 ml) de fruta. Cubra la licuadora
y licúe en velocidad 4 de 5 a 10 segundos
aproximadamente.
Preparar galletas, galletas saladas o
migas de pan: parta las galletas,
Hacer puré de vegetales: coloque 2 tazas
(475 ml) de vegetales enlatados o cocidos
en la jarra. Agregue de 2 a 4 cucharadas
(30 a 60 ml) de caldo, agua o leche por taza
(240 ml) de vegetales. Cubra la licuadora
y licúe en velocidad 4 de 10 a 20 segundos
aproximadamente.
las galletas saladas o el pan en trozos de
aproximadamente 4 cm de diámetro.
Coloque las galletas en la jarra. Presione el
modo Pulse (Pulsar) en intervalos cortos
hasta alcanzar la consistencia deseada, de
20 a 30 segundos aproximadamente.
Hacer puré de carne: coloque la carne
tierna, cocida y cortada en cuadros en la
jarra. Agregue de 3 a 4 cucharadas (45
a 60 ml) de caldo, agua o leche por taza
(240 ml) de carne. Cubra la licuadora
y licúe en velocidad 1 por 10 segundos.
Detenga la licuadora y raspe los lados de
la jarra. Cubra la licuadora y licúe en
velocidad 4 de 10 a 20 segundos más.
Preparar migas más finas para cortezas
de pais y postres: parta las galletas,
las galletas saladas o el pan en trozos de
aproximadamente 4 cm de diámetro y
colóquelas en la jarra. En el modo Pulse
(Pulso), cubra la jarra y licúe en velocidad
5, con algunas pulsaciones, hasta lograr la
consistencia deseada, de 20 a 30 segundos.
Cómo picar frutas y vegetales: coloque
2 tazas (475 ml) de trozos de frutas
o vegetales en la jarra. Pulse brevemente
la velocidad 1 varias veces hasta alcanzar
la consistencia deseada.
Deshacer los grumos de la salsa de
carne: Si se hacen grumos en la salsa o la
salsa de carne, colóquela en la jarra. Cubra
la licuadora y licúe en velocidad 3 hasta
que esté suave, aproximadamente 5 a
10 segundos.
44
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Combinar harina y líquidos para espesar:
coloque la harina y el líquido en la jarra.
Cubra la licuadora y licúe en velocidad 1
hasta que esté suave, aproximadamente
5 a 10 segundos.
Preparar masa para panqueques o
wafles de una mezcla: coloque la mezcla
y los otros ingredientes en la jarra. Tape
la licuadora y licúe a velocidad 3 hasta que
esté bien mezclado, de 10 a 20 segundos.
Detenga la licuadora y raspe los lados de la
jarra en la medida que sea necesario.
Preparar salsa blanca: coloque la leche,
la harina y sal, si lo desea, en la jarra. Cubra
la licuadora y licúe en velocidad 1 hasta que
esté bien mezclado, aproximadamente
5 a 10 segundos. Vierta en la cacerola
y cocine como de costumbre.
Rallar queso: corte el queso bien frío
en cubos de 1,5 cm. Coloque hasta
1/2 taza (120 ml) de queso en la jarra.
Tape la licuadora y licúe a velocidad 5 de
5 a 10 segundos aproximadamente. Para
los quesos firmes como parmesano, espere
a que estén a temperatura ambiente y luego
licúe a velocidad 5 de 10 a 15 segundos.
Preparar licuados: en primer lugar,
coloque los líquidos y los ingredientes
congelados en la jarra y, luego, agregue
los demás ingredientes arriba. Cubra la
licuadora y licúe en la posición Ice (Hielo)
durante 10 a 15 segundos y, luego,
en la posición velocidad 5 durante 10
a 15 segundos, según lo desee.
45
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la licuadora
La jarra de la licuadora se puede limpiar fácilmente mientras está colocada en la base o en
forma individual.
• Limpie la licuadora a fondo después de cada uso.
• No sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua.
• No use limpiadores ni estropajos abrasivos.
Para limpiar la base de la licuadora,
el botón Clean Touch, el cable, las
tapas y la tapa para ingredientes:
limpie con un paño tibio y húmedo
seguido por un paño húmedo. Seque
con un paño suave.
Para limpiar la jarra mientras aún
está colocada en la base: mantenga
la jarra en la base de la licuadora, llene
la jarra a la mitad con agua tibia (no
caliente), luego agregue 1 o 2 gotas
de limpiador para vajilla. Coloque la
tapa en la jarra, presione el ajuste de
velocidad 1 y ponga a funcionar la
licuadora de 5 a 10 segundos. Retire la
jarra y enjuague con agua tibia.
1
2
IMPORTANTE: para obtener mejores
resultados, lave la tapa y la tapa para
ingredientes a mano.
Para limpiar la jarra en forma
individual: lave la jarra en el lavavajillas
en la canasta superior o inferior, dada
vuelta. O lávela a mano con agua
jabonosa, enjuague y séquela.
3
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IMPORTANTE: la licuadora no funcionará a ninguna velocidad si no se presiona primero el
botón POWER (Encendido).
La licuadora no funciona cuando se selecciona un ajuste
Revise que la licuadora se haya enchufado
en un contacto de conexión a tierra de
3 terminales. Si está enchufada, presione
POWER (Encendido), luego desenchufe
la licuadora. Enchúfela nuevamente en
el mismo contacto y presione POWER
(Encendido). Si la licuadora aun no funciona,
revise el fusible o el cortacircuitos en el
Ninguna luz indicadora está encendida.
circuito eléctrico en el cual está conectada
la licuadora y asegúrese de que esté
cerrado.
Si la licuadora está enchufada, pero no
responde al presionar el botón POWER
(Encendido) y todas las luces indicadoras
están destellando, es posible que el rotor
del motor esté bloqueado. Presione
POWER (Encendido) y, luego, desenchufe
la licuadora. Enchúfela nuevamente y, luego,
presione POWER (Encendido) y seleccione
Todas las luces indicadoras están
la velocidad deseada.
destellando al mismo tiempo.
Si la licuadora está enchufada, pero no
funciona y una luz destella en forma alternada
de las demás luces indicadoras, es posible que
la licuadora tenga una tecla atascada. Presione
POWER (Encendido) para apagar la licuadora
y, luego, desenchúfela. Enchúfela nuevamente
y presione POWER (Encendido) para volver
a encenderla y restaurar la tecla atascada.
Una de las luces indicadores está
destellando de manera alternada.
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La licuadora se detiene al estar funcionando
La licuadora puede estar sobrecargada. Si
la licuadora se sobrecarga cuando mezcla
ingredientes pesados, ésta se apagará
automáticamente para evitar que se dañe el
motor. Presione POWER (Encendido) para
reajustar la licuadora y desenchufar el cable
de suministro eléctrico. Retire el ensamblaje
de la jarra de la base y divida el contenido
en tandas más pequeñas. También se puede
reducir la tanda en la licuadora agregando
líquido.
Todas las luces indicadoras están
destellando al mismo tiempo.
La licuadora puede estar atascada. Si está
atascada, la licuadora se detendrá para evitar
que se dañe el motor. Presione POWER
(Encendido) para reajustar la licuadora y
desenchufar el cable de suministro eléctrico.
Retire el ensamblaje de la jarra de la base
y, con un raspador, libere las cuchillas
separando/partiendo o sacando el contenido
del fondo de la jarra.
Todas las luces indicadoras están
destellando de manera alternada.
Si el problema no puede resolverse siguiendo los pasos provistos en esta sección, póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado (consulte la sección “Servicio y garantía”).
48
GARANTÍA
Garantía de la batidora manual KitchenAid® para
los 50 estados de Estados Unidos, el distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las
licuadoras usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico
y Canadá.
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades para su licuadora.
Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca
de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la
satisfacción del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un
centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su licuadora se use para fines
ajenos al uso doméstico normal de una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la
licuadora a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
licuadoras operadas fuera de los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
49
GARANTÍA
Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta
estadosde Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si la licuadora presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
KitchenAid hará arreglos para entregar
un reemplazo idéntico o comparable a su
domicilio sin cargo y arreglará la devolución de
su licuadora original a nosotros. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por nuestra
garantía limitada de un año. Sírvase seguir
estas instrucciones para recibir este servicio
de calidad.
para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-
6390, de lunes a viernes. Sírvase tener a mano
el recibo de compra original cuando llame. Se
requerirá la prueba de compra para iniciar un
proceso de reclamo. Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No números de
apartados postales, por favor).
Cuando usted reciba la licuadora de reemplazo,
use el cartón y los materiales de empaque para
empacar la licuadora original. En la caja, incluya
su nombre y domicilio en una hoja de papel
junto con la copia del comprobante de compra
(recibo de la caja registradora, recibo de pago
de la tarjeta de crédito, etc.).
Si su licuadora fallara durante el primer año de
compra, simplemente llame a nuestro Centro
Garantía de reemplazo sin dificultades – en Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid® que, si la licuadora presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
KitchenAid Canada reemplazará su licuadora
con una idéntica o un reemplazo comparable.
La unidad de reemplazo estará también
cubierta por nuestra garantía limitada de un
año. Sírvase seguir estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su licuadora presentara alguna falla durante
el primer año de compra, llévela o envíela
a cobro revertido a un Centro de servicio
autorizado por KitchenAid. En la caja, incluya
su nombre y domicilio de envío completo
en una hoja de papel junto con la copia del
comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de pago de la tarjeta de
crédito, etc.). Su licuadora de reemplazo será
devuelta con porte prepagado y asegurado. Si
no puede obtener un servicio satisfactorio de
esta manera, llame a nuestro número gratuito
del Centro para la eXperiencia del cliente
al 1-800-807-6777.
O bien escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al
1-800-807-6777.
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
o escriba a:
Customer eXperience Center,
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Fuera de los Estados Unidos y Puerto
Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró la licuadora para
obtener información sobre el servicio técnico.
®/™ © 2013 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
50
51
®/™ © 2013 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ © 2013 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2013 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10575361A
04/13
|