KitchenAid 5 Speed Blender KSB1570 User Manual

KSB1570  
INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES  
BLENDER INSTRUCTIONS  
Table of ConTenTs  
BLENDER SAFETY  
Important safeguards.......................................................................................... 4  
Electrical requirements ...................................................................................... 5  
PARTS AND FEATURES  
Parts and accessories.......................................................................................... 6  
ASSEMBLINg ThE BLENDER  
Preparing the Blender for use ............................................................................ 6  
OPERATINg ThE BLENDER  
Using the Blender............................................................................................... 8  
Crushing ice........................................................................................................ 9  
Using Pulse mode............................................................................................. 10  
Using the Blender pitcher ingredient cup, and Soft Start blending feature ...... 11  
Speed control guide.......................................................................................... 11  
TIPS FOR gREAT RESULTS  
Quick tips ......................................................................................................... 12  
How to... .......................................................................................................... 12  
CARE AND CLEANINg  
Cleaning the Blender........................................................................................ 13  
TROUBLEShOOTINg  
Blender does not operate when a setting is selected....................................... 14  
Blender stops while blending............................................................................ 14  
WARRANTY .......................................................................................................... 15  
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your  
Blender. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your  
Blender, please fill out and mail your product registration card packed with the unit, or  
event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the  
Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please complete the  
following for your personal records:  
Model Number_______________________________________________________________________  
Serial Number _______________________________________________________________________  
Date Purchased ______________________________________________________________________  
Store Name _________________________________________________________________________  
3
BLENDER SAFETY  
IMPORTANT SAFEgUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always  
be followed, including the following:  
1. Read all instructions.  
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water  
or other liquid.  
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before  
cleaning.  
5. Avoid contact with moving parts.  
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance malfunctions,  
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized  
Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.  
7. Do not use outdoors.  
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.  
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe  
injury to persons or damage to the Blender. A scraper may be used but must be used  
only when the Blender is not running.  
10. Blades are sharp. Handle carefully.  
11. Always operate Blender with cover in place.  
4
BLENDER SAFETY  
12. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid  
may cause a risk of injury to persons.  
13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.  
14. Flashing light indicates ready to operate - avoid any contact with blades or  
moveable parts.  
15. This product is designed for household use only.  
SAVE ThESE INSTRUCTIONS  
Electrical requirements  
Voltage: 120 Volts A.C. only  
Frequency: 60 Hz  
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,  
contact a qualified electrician. Do not modify  
the plug in any way. Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord. If the power  
supply cord is too short, have a qualified  
electrician or serviceman install an outlet  
near the appliance.  
5
PARTS AND FEATURES  
Parts and accessories  
Lid with  
ingredient cup  
BPA Free  
pitcher  
Stainless  
steel blade  
Speed selection  
buttons  
Clean touch  
control pad  
Die-cast  
metal base  
ASSEMBLINg ThE BLENDER  
Preparing the Blender for use  
Before First Use  
Before using your Blender for the first time,  
wipe Blender base with a warm damp cloth,  
then wipe clean with a damp cloth. Dry with  
a soft cloth. Wash pitcher, lid, and ingredient  
cup in warm, sudsy water (see “Care and  
Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry.  
Tab  
Slot  
Align the pitcher tabs with the slots on  
the base. The pitcher handle may be on  
the right or left side of the blender base.  
1
6
ASSEMBLINg ThE BLENDER  
Adjust the length of the Blender power  
cord.  
Rotate pitcher clockwise, approximately  
1/8 turn until pitcher clicks into place.  
3
2
Put lid on pitcher.  
4
NOTE: When properly positioned, pitcher  
will rest completely on Blender base. If not,  
repeat steps 1 and 2.  
IMPORTANT: When moving your blender,  
always support/lift from the blender base.  
Base may become disengaged from jar if  
carried by jar handle only.  
Before using the Blender, plug into a  
Before removing the pitcher from the  
base, always press POWER to stop the  
flashing lights and unplug the power  
cord.  
5
6
grounded 3-prong outlet, and press  
POWER. The Power indicator light will  
flash when ready.  
7
OPERATINg ThE BLENDER  
Using the Blender  
Before Use  
While the Blender Power indicator light is  
blinking:  
- Do not interfere with blade movement.  
- Do not remove pitcher lid.  
Before operating the Blender, make sure  
the pitcher is properly locked onto the  
Blender base.  
The Blender has five speeds: 1 (being the  
lowest) and 5 (being the highest). It also  
features Ice and Pulse.  
Put ingredients in pitcher and firmly  
place lid.  
Press POWER. The Power indicator  
1
2
light will flash when ready. Then press  
desired speed button for continuous  
operation at that speed. The indicator  
light by the selected speed will stay  
lit. You may change settings without  
stopping by pressing a new speed  
button.  
NOTE: The Blender will operate only  
when pressing the POWER button (Power  
LED will flash) before selecting the desired  
speed.  
When finished, press POWER to turn  
3
off. Unplug Blender before removing  
the pitcher.  
IMPORTANT: If blending hot foods or liquids, do not fill to the top of the pitcher, and  
operate only on speed 1. Remove center cap and place towel over lid.  
8
OPERATINg ThE BLENDER  
Crushing ice  
Your Blender offers an Ice feature. When selected, the Blender will automatically pulse for  
30 seconds at staggered intervals at the optimal speed for crushing ice or other ingredients.  
Before operating the Blender, make sure  
the pitcher is properly positioned on  
the base.  
Put ingredients into the pitcher and  
firmly place lid. Use up to 1 tray of  
cubed ice.  
1
2
Press POWER, then press ICE. The  
indicator light will stay lit.  
When the timed function is finished,  
Blender will stop. Press POWER to turn  
off. Unplug Blender before removing the  
pitcher.  
3
4
TIP: Process up to a full standard ice cube tray or 12-14 standard ice cubes at a time.  
Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blender is off. The Ice feature  
has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid ingredients.  
9
OPERATINg ThE BLENDER  
Using Pulse mode  
Your Blender offers a Pulse function.  
Before operating the Blender, make sure  
Put ingredients into the pitcher and  
2
firmly place lid.  
1
the pitcher is properly positioned on  
the base.  
Press POWER, then press and hold the  
When finished, press POWER to turn  
off. Unplug Blender before removing  
the pitcher.  
3
4
PULSE button for the desired amount of  
blending time.  
10  
OPERATINg ThE BLENDER  
Using the Blender pitcher ingredient cup, and Soft Start blending  
feature  
• The Blender pitcher ingredient cup can  
be used to measure and add ingredients.  
Remove cup and add ingredients at speeds  
1, 2, or 3. When operating at higher  
speeds with a full pitcher or with hot  
contents, stop the Blender and then add  
ingredients.  
• The Soft Start blending feature  
automatically starts the Blender at a lower  
speed to draw ingredients into the blades,  
then quickly increases to the selected  
speed for optimal performance. The Soft  
Start blending feature only works when a  
speed is selected and does not work with  
the Pulse or Ice features.  
IMPORTANT: If blending hot foods or  
liquids, remove the center ingredient cup,  
and place a towel over the lid. Operate  
only on speed 1. Do not use Pulse or Ice  
feature for hot liquids.  
Speed control guide  
Item  
Speed  
Item  
Speed  
Blended ice drink . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5  
Cheesecake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Chopped fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Chopped vegetables . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Cream cheese-based spread. . . . . . . . . . . . 1  
Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Crushed/chopped ice . . . . . . . . . . . . . . . . Ice  
Dip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Finely chopped fresh fruits . . . . . . . . . . . . Ice  
Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Ice milk-based drink. . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5  
Meat salad for  
sandwich filling . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Oatmeal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Pancake batter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Pureed fruit/Baby food. . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Pureed meat/Baby food meat. . . . . . . . . . . 4  
Finely chopped  
fresh vegetables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ice  
Pureed vegetables/Baby food  
vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Fluffy gelatin for pie/desserts . . . . . . . . . . . 5  
Salad dressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Savory crumb topping. . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 5  
Frozen chopped fruit  
(defrost slightly until it  
can be probed with a  
knife tip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ice  
Smooth ricotta or  
cottage cheese . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3  
Frozen yogurt-based drink . . . . . . . . . . . . .5  
Fruit juice from  
frozen concentrate. . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3  
Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Sweet crumb topping . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Sweet crunch topping . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Vegetable-based main dish sauce . . . . . . . . 1  
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Fruit-based drink (thin). . . . . . . . . . . . . Ice, 5  
Fruit-based drink (thick). . . . . . . . . . . . .Ice, 1  
Fruit-based sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Grated hard cheese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
11  
TIPS FOR gREAT RESULTS  
Quick tips  
• If you’re making beverages using ice,  
start with ICE, then finish with Speed 5 in  
order to produce a smoother texture.  
• Stop the Blender before using utensils  
in the pitcher. Use a rubber spatula to mix  
ingredients only when the Blender is off.  
Never use any utensil, including spatulas,  
in the pitcher while the motor is running.  
• Ice directly from the freezer will crush  
better than partially melted ice for snow.  
• Cool hot foods, if possible, before  
blending. Begin blending warm foods  
at speed 1. Increase to higher speeds, one  
at a time, if necessary.  
• Smaller ice cubes can be chopped or  
crushed faster than large ones.  
• For many ingredient mixtures, start  
the blending process at speed 1 to  
thoroughly combine the ingredients. Then  
increase to a higher speed, as desired.  
• When blending hot foods or liquids, do not  
fill the blender pitcher to the top. Secure  
the lid, remove the center ingredient cup,  
and place a towel over the lid. Operate  
only on speed 1. Do not place bare hand  
on pitcher lid when processing hot foods  
or liquids.  
• If desired, remove center ingredient cup  
of pitcher lid to add liquids or ice cubes  
while the Blender is operating at speeds 1,  
2, or 3.  
how to...  
Dissolve flavored gelatin: Pour boiling  
water into the pitcher; add gelatin. Remove  
center ingredient cup, and place a towel  
over the lid. Blend at speed 1 until gelatin is  
dissolved, about 10 to 30 seconds. Add other  
ingredients.  
Puree vegetables: Place 2 cups (475 mL)  
canned or cooked vegetables in pitcher. Add  
2 to 4 tablespoons (30 to 60 ml) broth,  
water, or milk per cup (240 mL) of  
vegetables. Cover and blend at speed 4  
about 10 to 20 seconds.  
Make cookie, cracker or bread crumbs:  
Break cookies, crackers, or bread into pieces  
about 4 cm in diameter. Place in pitcher. In  
Pulse mode, cover and blend at speed 2,  
pulsing a few times, about 3 seconds each  
time, until reaching desired consistency.  
Puree meats: Place cooked, cubed, tender  
meat in pitcher. Add 3 to 4 tablespoons  
(45 to 60 mL) broth, water, or milk per  
cup (240 mL) of meat. Cover and blend on  
speed 1 for10 seconds. Stop the Blender and  
scrape sides of pitcher. Cover and blend on  
speed 4 for 10 to 20 seconds longer.  
Make a finer crumbs for pie and dessert  
crusts: Break cookies, crackers, or bread  
into pieces about 4 cm in diameter and place  
in the pitcher. Pulse in shorts bursts until  
reaching desired consistency, about 20 to  
30 seconds  
Take lumps out of gravy: If sauce or  
gravy becomes lumpy, place in the pitcher.  
Cover and blend at speed 3 until smooth,  
about 5 to 10 seconds.  
Combine flour and liquid for thickening:  
Place flour and liquid in pitcher. Cover and  
blend at speed 1 until smooth, about 5 to  
10 seconds.  
Chop fruits and vegetables: Put 2 cups  
(475 mL) of fruit or vegetable chunks in  
pitcher. Use short runs of speed 1 until reaching  
desired consistency.  
Prepare white sauce: Place milk, flour, and  
salt, if desired, in pitcher. Cover, and blend  
at speed 1 until well-mixed, about 5 to  
10 seconds. Pour into saucepan and cook  
as usual.  
Puree fruits: Place 2 cups (475 mL) canned  
or cooked fruit in pitcher. Add 2 to 4  
tablespoons (30 to 60 mL) fruit juice or  
water per cup (240 mL) of fruit. Cover and  
blend at speed 4 about 5 to 10 seconds.  
Make smoothies: Place liquids and frozen  
ingredients in pitcher first, then add other  
ingredients on top. Cover and blend on  
Ice for 10 to 15 seconds, then speed 5 for  
10 to 15 seconds, as desired.  
12  
TIPS FOR gREAT RESULTS  
Prepare pancake or waffle batter from  
mix: Place mix and other ingredients in  
pitcher. Cover and blend at speed 3 until  
well-mixed, 10 to 20 seconds. Stop the  
Blender and scrape sides of the pitcher  
as needed.  
grate cheese: Cut very cold cheese into  
1.5 cm cubes. Place up to 1/2 cup (120 mL)  
cheese in the pitcher. Cover, and blend at  
speed 5 about 5 to 10 seconds. For hard  
cheeses, such as Parmesan, bring to room  
temperature, then blend at speed 5 for  
10 to 15 seconds.  
CARE AND CLEANINg  
Cleaning the Blender  
The Blender pitcher can be easily cleaned while still attached to the base, or individually.  
• Clean the Blender thoroughly after every use.  
• Do not immerse the Blender base or cord in water.  
• Do not use abrasive cleansers or scouring pads.  
To clean the Blender base, Clean  
Touch pad, cord, lids, and ingredient  
cup: Wipe with a warm, damp cloth;  
wipe clean with a damp cloth, and dry  
with a soft cloth.  
To clean the pitcher while attached  
to the base: Keep the pitcher on the  
Blender base, fill half full with warm  
(not hot) water, and add 1 or 2 drops  
of dishwashing liquid. Put the lid on  
the pitcher, press the speed 1 setting,  
and run the Blender for 5 to  
1
2
10 seconds. Remove the pitcher and  
rinse with warm water.  
IMPORTANT: Hand wash the lid and  
ingredient cup for best results.  
To clean pitcher individually: Wash  
pitcher in dishwasher on the top or  
bottom rack, flipped upside down. Or  
handwash with soapy water, rinse and  
wipe dry.  
3
13  
TROUBLEShOOTINg  
IMPORTANT: The Blender will not operate at any speed unless the Power button  
is pressed first.  
Blender does not operate when a setting is selected  
Check to see if the Blender is plugged into  
a grounded 3-prong outlet. If it is, press  
POWER, then unplug the Blender. Plug  
it back in to the same outlet, and Press  
POWER. If the Blender still does not work,  
check the fuse or circuit breaker on the  
electrical circuit the Blender is connected  
to and make sure the circuit is closed.  
No indicator lights are lit.  
If Blender is plugged in, but nothing happens  
when POWER is pressed, and all indicator  
lights are flashing, the motor rotor may  
be locked. Press POWER, then unplug the  
Blender. Plug it back in, then press POWER  
and select the desired speed.  
All indicator lights are flashing at the  
same time.  
If the Blender is plugged in, but will not start  
and one light is flashing alternately from all  
the other indicator lights, the Blender may  
have a stuck key. Press POWER to turn off  
the Blender, then unplug the Blender. Plug  
the Blender back in and press POWER to  
turn back on to reset the stuck key.  
One indicator light is flashing alternately.  
Blender stops while blending  
The Blender may be overloaded. If the  
Blender becomes overloaded when blending  
heavy ingredients, it will automatically shut  
off to avoid damage to the motor. Press  
POWER to reset the Blender and unplug the  
power cord. Remove the pitcher assembly  
from the base and divide contents into  
smaller batches. Adding liquid to the pitcher  
All indicator lights are flashing  
may also reduce the load on the Blender.  
at the same time.  
The Blender may be jammed. If it is  
jammed, the Blender will stop running to  
avoid damage to the motor. Press POWER  
to reset the Blender and unplug the power  
cord. Remove the pitcher assembly from  
the base and with a scraper, free the blades  
by breaking-up or removing the contents at  
the bottom of the pitcher.  
All indicator lights are flashing alternately.  
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, then contact an  
authorized service center (see “Service and warranty” section).  
14  
WARRANTY  
KitchenAid® Blender Warranty for the 50 United States, the  
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada  
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Blender operated in  
the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.  
Length of Warranty:  
One Year Full Warranty from date of purchase.  
KitchenAid Will Pay  
for Your Choice of:  
Hassle-Free Replacement of your Blender.  
See the next page for details on how to arrange for service,  
or call the Customer eXperience Center toll-free at  
1-800-541-6390.  
OR  
The replacement parts and repair labor costs to correct  
defects in materials and workmanship. Service must be  
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.  
KitchenAid Will  
Not Pay for:  
A. Repairs when Blender is used in other than  
normal single family home use.  
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse  
or abuse.  
C. Any shipping or handling costs to deliver your Blender  
to an Authorized Service Center.  
D. Replacement parts or repair labor costs for Blender  
operated outside the 50 United States,  
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED  
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY  
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD  
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS  
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND  
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE  
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA  
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state or province to province.  
15  
WARRANTY  
hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid that, if your Blender should  
fail within the first year of ownership,  
KitchenAid will arrange to deliver an  
identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original Blender returned to us.  
Your replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
toll-free Customer eXperience Center at  
1-800-541-6390 Monday through Friday.  
Please have your original sales receipt  
available when you call. Proof of purchase  
will be required to initiate the claim. Give  
the consultant your complete shipping  
address. (No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
Blender, use the carton and packing  
materials to pack up your original Blender. In  
the carton, include your name and address  
on a sheet of paper along with a copy of the  
proof of purchase (register receipt, credit  
card slip, etc.).  
If your Blender should fail within the first  
year of ownership, simply call our  
hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
the KitchenAid® brand that, if your Blender  
should fail within the first year of ownership,  
KitchenAid Canada will replace your  
Blender with an identical or comparable  
replacement. Your replacement unit will  
also be covered by our one year limited  
warranty. Please follow these instructions to  
receive this quality service.  
If your Blender should fail within the first  
year of ownership, take the Blender or  
ship collect to an Authorized KitchenAid  
Service Centre. In the carton include  
your name and complete shipping address  
along with a copy of the proof of purchase  
(register receipt, credit card slip, etc.).  
Your replacement Blender will be returned  
prepaid and insured. If you are unable to  
obtain satisfactory service in this manner call  
our toll-free Customer eXperience Centre  
at 1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Arranging for Service after the Warranty Expires, or  
Ordering Accessories and Replacement Parts  
For service information in Canada:  
In the United States and Puerto Rico:  
Call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information, or to order  
accessories or replacement parts, call toll-  
free at 1-800-541-6390 or write to:  
Customer eXperience Center,  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
KitchenAid Portable Appliances,  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Outside the United States  
and Puerto Rico:  
Consult your local KitchenAid dealer or the  
store where you purchased the Blender for  
information on how to obtain service.  
®/™ © 2013 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.  
16  
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KItchENAID®.  
Nous nous engageons à vous aider  
à créer de délicieux repas pour  
votre famille et vos amis, et ce durant  
tout le cycle de vie de l’appareil. Pour  
contribuer à la durabilité et à une bonne  
performance de votre appareil, conserver  
ce guide à portée de main. Il vous  
permettra d’utiliser et d’entretenir  
votre produit de la meilleure manière  
qui soit. Votre satisfaction est notre  
objectif numéro 1. Ne pas oublier  
d’enregistrer votre produit en ligne sur  
à l’aide de la carte d’enregistrement  
du produit ci-jointe.  
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.kitchenaid.com.  
Scannez ici avec votre appareil portable pour accéder à des recettes, des  
conseils et plus encore.  
USA: 1.800.832.7173  
Canada: 1.800.807.6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MÉLANGEUR  
Table DeS MaTIÈReS  
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR  
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 19  
Spécifications électriques ................................................................................. 20  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Pièces et accessoires ........................................................................................ 21  
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR  
Préparation du mélangeur pour utilisation ....................................................... 21  
UTILISATION DU MÉLANGEUR  
Utilisation du mélangeur................................................................................... 23  
Concasser la glace ............................................................................................ 24  
Utilisation du mode Pulse (impulsions)............................................................. 25  
Utilisation de la tasse à ingrédients du récipient de mélangeur  
et caractéristique de mélange Soft Start (démarrage en douceur)................... 26  
Guide de contrôle de vitesse............................................................................ 26  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS  
Conseils rapides ............................................................................................... 27  
Comment faire pour... ..................................................................................... 27  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyage du mélangeur.................................................................................. 29  
DÉPANNAGE  
Le mélangeur ne fonctionne pas lorsqu’on sélectionne un réglage.................. 30  
Le mélangeur s’arrête au milieu d’une opération de mélange.......................... 31  
GARANTIE............................................................................................................. 32  
Toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat du  
mélangeur. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d’utiliser  
le mélangeur, remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec celui-ci, ou  
vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci  
nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions du Consumer Product Safety Act. Cette  
carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :  
Numéro de modèle ___________________________________________________________________  
Numéro de série _____________________________________________________________________  
Date d’achat _________________________________________________________________________  
Nom de magasin _____________________________________________________________________  
18  
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines  
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur dans de l’eau  
ou tout autre liquide.  
3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à  
proximité d’enfants.  
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en  
enlever et avant de le nettoyer.  
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.  
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur si le cordon ou la prise de l’appareil est  
endommagé(e), si l’appareil fonctionne mal ou s’il est tombé ou a été endommagé  
d’une quelconque façon. Renvoyer l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche  
pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.  
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
8. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail.  
19  
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR  
9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange pour éviter toute  
blessure corporelle grave ou dommages au mélangeur. On peut utiliser un grattoir, mais  
il doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.  
10. Les lames sont aiguisées. La manipuler avec précaution.  
11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.  
12. Lutilisation d’accessoires (y compris de boîtes de conserve) non recommandés  
par KitchenAid peut causer des blessures corporelles.  
13. Lorsqu’on mélange des liquides chauds, retirer la partie centrale du couvercle  
à double battant.  
14. Un témoin clignotant indique que l’appareil est prêt à l’utilisation – éviter tout contact  
avec les lames ou les pièces amovibles.  
15. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Spécifications électriques  
Tension : 120 volts C.A. uniquement  
Fréquence : 60 Hz  
REMARQUE : Si cette fiche ne convient pas  
à la prise, contacter un électricien qualifié.  
Ne pas modifier la prise de quelque manière  
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le  
cordon d’alimentation électrique est trop  
court, faire installer une prise près de  
l’appareil électroménager par un électricien  
ou un technicien de service qualifié.  
20  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Pièces et accessoires  
Couvercle  
avec tasse à  
ingrédients  
Récipient  
sans BPA  
Lame  
en acier  
inoxydable  
Boutons  
de sélection  
de vitesse  
Clavier de  
commande  
tactile  
Socle métallique  
coulé sous pression  
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR  
Préparation du mélangeur pour utilisation  
Avant la première utilisation  
Avant d’utiliser le mélangeur pour la  
première fois, essuyer le socle avec un  
chiffon humide tiède, puis l’essuyer avec un  
Onglet  
autre chiffon humide. Sécher avec un chiffon  
doux. Laver le récipient, le couvercle et la  
tasse à ingrédients dans une eau chaude et  
savonneuse (voir la section “Entretien et  
Encoche  
nettoyage”). Rincer et sécher les pièces.  
Aligner les onglets du récipient avec  
les encoches du socle. La poignée du  
mélangeur peut être montée sur le côté  
droit ou gauche du socle du mélangeur.  
1
21  
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR  
Régler la longueur du cordon  
d’alimentation du mélangeur.  
Faire pivoter le récipient d’environ 1/8  
de tour dans le sens horaire jusqu’à ce  
qu’il s’emboîte.  
3
2
Mettre un couvercle sur le récipient.  
4
REMARQUE : À sa position correcte,  
le récipient repose complètement sur  
la base du mélangeur. Sinon, répéter  
les étapes 1 et 2.  
IMPORTANT : Lors du déplacement  
du mélangeur, toujours soutenir/soulever  
le mélangeur de son socle. Le socle peut  
se détacher du récipient si l’on soulève  
le récipient uniquement par la poignée.  
Avant d’utiliser le mélangeur, brancher  
Avant de retirer le récipient du socle,  
toujours appuyer sur le bouton de mise  
sous tension pour éteindre les témoins  
clignotants puis débrancher le cordon  
d’alimentation.  
5
6
l’appareil dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre et appuyer sur le  
bouton de mise sous tension. Le témoin  
lumineux de mise sous tension clignote  
lorsque l’appareil est prêt à être utiliser.  
22  
UTILISATION DU MÉLANGEUR  
Utilisation du mélangeur  
Avant utilisation  
Lorsque le témoin lumineux de mise sous  
tension du mélangeur clignote :  
- Ne pas entraver le mouvement des lames.  
- Ne pas retirer le couvercle du récipient.  
Avant de faire fonctionner le mélangeur,  
s’assurer que le récipient est bien verrouillé  
sur le socle du mélangeur.  
Le mélangeur comporte cinq vitesses : “1”  
est le réglage le plus bas et “5” le réglage le  
plus élevé. Il comporte aussi les modes Ice  
(glace) et Pulse (impulsions).  
Verser les ingrédients dans le récipient  
et bien fermer le couvercle.  
Appuyer sur le bouton de POWER  
1
2
(mise sous tension). Le témoin  
lumineux de Power (mise sous tension)  
clignote lorsque l’appareil est prêt  
à être utiliser. Appuyer ensuite sur  
le bouton de vitesse souhaitée pour  
que l’appareil reste à cette vitesse.  
Lindicateur blanc situé à côté de la  
vitesse sélectionnée reste allumé. On  
peut modifier les réglages sans arrêter  
l’appareil en appuyant sur un autre  
bouton de vitesse.  
REMARQUE : Le mélangeur fonctionne  
uniquement lorsqu’on appuie sur le bouton  
de POWER (mise sous tension) (la DEL  
de mise sous tension clignote) avant de  
sélectionner la vitesse souhaitée.  
IMPORTANT : Lorsqu’on mélange des  
aliments ou liquides chauds, ne pas remplir  
le récipient jusqu’en haut et le faire  
fonctionner uniquement à la vitesse 1.  
Retirer le couvercle central et placer  
un torchon sur le couvercle.  
Une fois terminé, appuyer sur le bouton  
de POWER (mise sous tension) pour  
éteindre l’appareil. Débrancher le  
3
mélangeur avant de retirer le récipient.  
23  
UTILISATION DU MÉLANGEUR  
Concasser la glace  
Le mélangeur comporte une caractéristique Ice (glace). Lorsque cette fonction est  
sélectionnée, le mélangeur fonctionne automatiquement par impulsions à intervalles  
réguliers et à vitesse optimale pendant 30 secondes pour le concassage de la glace  
ou d’autres ingrédients.  
Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer  
que le récipient est correctement  
positionné et verrouillé sur le socle.  
Verser les ingrédients dans le récipient  
et bien fermer le couvercle. On peut  
utiliser jusqu’à l’équivalent d’un bac à  
glaçons entier.  
1
2
Appuyer sur le bouton de POWER  
(mise sous tension) puis sur ICE (glace).  
Le témoin lumineux reste allumé.  
Lorsque la fonction de minuterie  
s’arrête, le mélangeur s’arrête. Appuyer  
sur le bouton de POWER (mise sous  
tension) pour éteindre l’appareil.  
Débrancher le mélangeur avant de  
retirer le récipient.  
3
4
ASTUCE : On peut concasser jusqu’à l’équivalent d’un bac à glaçons entier ou 12  
à 14 glaçons de taille standard à la fois. Lorsque le mélangeur est éteint, il sera utile  
de remuer de temps en temps la préparation avec une spatule. La fonction Ice (glace)  
a été optimisée pour pouvoir broyer et concasser la glace sans qu’il soit nécessaire  
d’ajouter des ingrédients liquides.  
24  
UTILISATION DU MÉLANGEUR  
Utilisation du mode Pulse (impulsions)  
Le mélangeur comporte une fonction Pulse (impulsions).  
Verser les ingrédients dans le récipient  
et bien fermer le couvercle.  
Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer  
que le récipient est correctement  
positionné sur le socle.  
2
1
Appuyer sur le bouton de POWER  
(mise sous tension) puis appuyer  
sans relâcher sur le bouton PULSE  
(impulsions) pendant la durée  
souhaitée.  
Une fois terminé, appuyer sur le bouton  
de POWER (mise sous tension) pour  
éteindre l’appareil. Débrancher le  
3
4
mélangeur avant de retirer le récipient.  
25  
UTILISATION DU MÉLANGEUR  
Utilisation de la tasse à ingrédients du récipient de mélangeur et  
caractéristique de mélange Soft Start (démarrage en douceur)  
• La tasse à ingrédients du récipient du  
mélangeur peut être utilisée pour mesurer  
et ajouter des ingrédients. Retirer la tasse  
et ajouter les ingrédients à la vitesse 1, 2  
ou 3. Lorsqu’on utilise le mélangeur à des  
vitesses supérieures et que le récipient  
est plein d’ingrédients chauds, arrêter le  
mélangeur et ajouter les ingrédients.  
• Avec la fonction de mélange Soft Start  
(démarrage en douceur), le mélangeur  
démarre automatiquement à une vitesse  
inférieure pour diriger les ingrédients vers  
la lame et augmente rapidement jusqu’à la  
vitesse sélectionnée pour une performance  
optimale. La fonction de mélange Soft  
Start (démarrage en douceur) fonctionne  
uniquement lorsqu’une vitesse est  
IMPORTANT : Pour mélanger des aliments  
ou liquides chauds, retirer la tasse à  
ingrédients centrale et placer un torchon  
sur le couvercle. Mixer uniquement à la  
vitesse 1. Ne pas utiliser la fonction Pulse  
(impulsions) ou Ice (glace) avec des  
liquides chauds.  
sélectionnée et ne fonctionne pas avec  
le mode Pulse (impulsions) ou la fonction  
Ice (glace).  
Guide de contrôle de vitesse  
Ingrédient  
Vitesse Item  
Vitesse  
Boisson avec glaçons. . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5  
Gâteau au fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Fruits hachés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Légumes hachés . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Tartinade à base de fromage  
à la crème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Glaçons concassés/en morceaux . . . . . . . .Ice  
Trempette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Fruits frais hachés finement . . . . . . . . . . . Ice  
Légumes frais hachés finement . . . . . . . . Ice  
Gélatine pour tartes/desserts. . . . . . . . . . . 5  
Boisson glacée  
à base de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5  
Mélange de viande pour  
garniture de sandwich . . . . . . . . . Pulse, 2  
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Gruau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Pâte à crêpes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Fruits en purée/Aliments  
pour bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Viande en purée/Viande  
préparée pour bébé . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Légumes en purée/Légumes  
préparés pour bébé . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Vinaigrette pour salade. . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Garniture salée à base  
de chapelure . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Boisson à base de sorbet . . . . . . . . . . . . 1, 5  
Fruits hachés surgelés  
(décongeler légèrement  
jusqu’à ce qu’on puisse y  
introduire la pointe de la  
lame d’un couteau) . . . . . . . . . . . . . . . . Ice  
Boisson glacée à base de yaourt . . . . . . . . .5  
Jus de fruit à base de  
concentré surgelé . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3  
Boisson à base de fruits  
(très liquide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ice, 5  
Boisson à base de fruits  
(épaisse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 1  
Fromage ricotta mou  
ou cottage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3  
Garniture Streusel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Garniture sucrée à base  
de chapelure . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Garniture craquante sucrée . . . . . . Pulse, 2  
Sauce à base de fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Fromage à pâte cuite râpé . . . . . . . . . . . . . 5  
Sauce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Sauce pour plat principal  
à base de légumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Pâte à gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Sauce Béchamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
26  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS  
Conseils rapides  
• Lorsqu’on prépare une boisson avec des  
glaçons, commencer avec la fonction Ice  
(glace) et terminer avec la vitesse 5 pour  
obtenir une texture plus onctueuse.  
• De la glace fraîchement retirée du  
congélateur sera mieux concassée que  
de la glace partiellement fondue.  
• Des glaçons de petite taille se hachent  
et se concassent plus vite que des gros.  
• Pour des mixtures comprenant de  
nombreux ingrédients, démarrer le  
processus de mélange à la vitesse 1 pour  
bien mélanger les ingrédients. Passer  
ensuite à une vitesse supérieure si désiré.  
• Si désiré, retirer la tasse à ingrédients  
centrale du couvercle du récipient pour  
ajouter des liquides ou des glaçons pendant  
que le mélangeur fonctionne aux vitesses  
1, 2 ou 3.  
les ingrédients - uniquement lorsque le  
mélangeur est arrêté. Ne jamais utiliser  
d’ustensile (y compris de spatules) dans le  
récipient pendant que le moteur tourne.  
• Si possible, faire refroidir les aliments  
chauds avant de les mélanger. Commencer  
à mélanger les aliments tièdes à la  
vitesse 1. Si nécessaire, passer à des  
vitesses supérieures (une à la fois).  
• Lorsqu’on mélange des aliments ou  
liquides chauds, ne pas remplir le récipient  
du mélangeur jusqu’en haut. Fermer le  
couvercle, retirer la tasse à ingrédients  
centrale et placer un torchon sur le  
couvercle. Utiliser uniquement à la  
vitesse 1. Ne pas mettre la main nue  
sur le couvercle du récipient lorsqu’on  
mélange des aliments ou liquides chauds.  
Arrêter le mélangeur avant d’utiliser des  
ustensiles dans le récipient. Utiliser une  
spatule en caoutchouc pour mélanger  
Comment faire pour...  
Dissoudre la gélatine aromatisée :  
Verser l’eau bouillante dans le récipient  
et ajouter la gélatine. Retirer la tasse à  
ingrédients centrale et placer un torchon sur  
le couvercle. Mélanger à la vitesse 1 jusqu’à  
ce que la gélatine soit dissoute, pendant  
environ 10 à 30 secondes. Ajouter le reste  
des ingrédients.  
Préparer une chapelure plus fine pour  
les tartes et desserts avec pâte à tarte :  
Couper les biscuits, les craquelins ou le pain  
en morceaux d’environ 4 cm de diamètre  
et les placer dans le récipient. Mixer par  
courtes Pulse (impulsions) pendant environ  
20 à 30 secondes, jusqu’à ce que le mélange  
atteigne la consistance souhaitée.  
Préparer des biscuits, des craquelins  
ou de la chapelure : Couper les biscuits,  
les craquelins ou le pain en morceaux  
d’environ 4 cm de diamètre. Les placer dans  
le récipient. Au mode Pulse (impulsions),  
fermer avec le couvercle et mélanger à la  
vitesse 2, en mélangeant par impulsions  
à quelques reprises (pendant environ 3  
secondes à chaque fois) jusqu’à ce que le  
mélange atteigne la consistance souhaitée.  
Hacher les fruits et légumes : Placer  
2 tasses (475 mL) de morceaux de fruits  
ou de légumes dans le récipient.Mixer à la  
vitesse 1 par courtes impulsions jusqu’à ce  
que l’on obtienne la consistance désirée.  
Réduire les fruits en purée : Placer 2 tasses  
(475 mL) de morceaux de fruits en conserve  
ou de fruits cuits dans le récipient. Ajouter 2  
à 4 c. à soupe (30 à 60 mL) de jus de fruits ou  
d’eau par tasse (240 mL) de fruits. Fermer le  
couvercle et mélanger à la vitesse 4 pendant  
environ 5 à 10 secondes.  
27  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS  
Réduire les légumes en purée : Placer  
2 tasses (475 mL) de légumes en conserve  
ou de légumes cuits dans le récipient.  
Ajouter 2 à 4 c. à soupe (30 à 60 mL) de  
bouillon, d’eau ou de lait par tasse (240 mL)  
de légumes. Fermer le couvercle et  
mélanger à la vitesse 4 pendant environ  
10 à 20 secondes.  
Préparer des smoothies : Placer d’abord  
les liquides et ingrédients surgelés dans le  
récipient puis ajouter le reste des ingrédients  
par dessus. Fermer le couvercle et mélanger  
à la vitesse Ice (glace) pendant 10 à 15  
secondes puis à la vitesse 5 pendant 10  
à 15 secondes si désiré.  
Préparer la pâte à crêpes ou à gaufres à  
partir d’un mélange en sachet : Placer le  
mélange en sachet et les autres ingrédients  
dans le récipient. Fermer le couvercle et  
mélanger à la vitesse 3 jusqu’à ce que la  
préparation soit parfaitement mélangée  
- pendant 10 à 20 secondes. Arrêter le  
mélangeur et racler les parois du récipient  
selon le besoin.  
Réduire les viandes en purée : Placer la  
viande tendre cuite en dés dans le récipient.  
Ajouter 3 à 4 c. à soupe (45 à 60 mL) de  
bouillon, d’eau ou de lait par tasse (240 mL)  
de viande. Fermer le couvercle et mélanger  
à la vitesse 1 pendant 10 secondes. Arrêter  
le mélangeur et racler les parois du récipient.  
Fermer le couvercle et mélanger à la  
vitesse 4 pendant environ 10 à 20 secondes  
de plus.  
Raper le fromage : Couper du fromage  
très froid en dés de 1,5 cm. Placer ½ tasse  
(120 mL) maximum de fromage dans le  
récipient. Fermer le couvercle et mélanger à  
la vitesse 5 pendant environ 5 à 10 secondes.  
Pour les fromages à pâte cuite comme le  
parmesan, amener le fromage à température  
ambiante puis mélanger à la vitesse 5  
pendant 10 à 15 secondes.  
Retirer les grumeaux de la sauce : Si la  
sauce commence à faire des grumeaux, la  
placer dans le récipient. Fermer le couvercle  
et mélanger à la vitesse 3 pendant environ  
5 à 10 secondes jusqu’à ce que la sauce soit  
bien lisse.  
Lier la farine et un liquide pour épaissir :  
Placer la farine et le liquide dans le récipient.  
Fermer le couvercle et mélanger à la  
vitesse 1 pendant environ 5 à 10 secondes  
jusqu’à ce que le mélange soit bien lisse.  
Préparer la sauce Béchamel : Placer  
le lait, la farine et le sel (si désiré) dans le  
récipient. Fermer le couvercle et mélanger à  
la vitesse 1 jusqu’à ce que la préparation soit  
parfaitement mélangée - pendant environ  
5 à 10 secondes. Verser ensuite dans une  
casserole et suivre la procédure habituelle  
pour la cuisson.  
28  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyage du mélangeur  
Le récipient du mélangeur est facilement nettoyable – on peut le laisser sur son socle  
ou le retirer.  
• Nettoyer soigneusement le mélangeur après chaque utilisation.  
• Ne pas immerger le socle ou le cordon du mélangeur dans l’eau.  
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.  
Pour nettoyer le socle du  
Pour nettoyer le récipient sur son  
socle : Tout en laissant le récipient sur  
son socle, remplir le récipient à moitié  
d’eau tiède (pas chaude) et ajouter 1  
ou 2 gouttes de détergent à vaisselle.  
Mettre le couvercle sur le récipient,  
appuyer sur le réglage de vitesse 1 et  
faire fonctionner le mélangeur pendant  
5 à 10 secondes. Retirer le récipient et  
le rincer à l’eau tiède.  
1
2
mélangeur, le clavier de commande  
tactile, le cordon, les couvercles et  
la tasse à ingrédients : Nettoyer avec  
un chiffon tiède et humide, essuyer avec  
un chiffon humide et sécher avec un  
chiffon doux.  
IMPORTANT : Laver le couvercle et  
la tasse à ingrédients pour de meilleurs  
résultats.  
Pour nettoyer le récipient  
3
individuellement : Laver le récipient  
au lave-vaisselle, dans les paniers  
supérieur ou inférieur et placé à  
l’envers. On peut aussi le laver à l’eau  
savonneuse, le rincer et le sécher..  
29  
DÉPANNAGE  
IMPORTANT : Le mélangeur ne fonctionne pas, sauf si l’on appuie d’abord sur le bouton de  
mise sous tension.  
Le mélangeur ne fonctionne pas lorsqu’on sélectionne un réglage  
Vérifier que le mélangeur est branché  
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la  
terre. Si c’est le cas, appuyer sur le bouton  
de POWER (mise sous tension) puis  
débrancher le mélangeur. Le rebrancher  
dans la même prise et appuyer sur le  
bouton de POWER (mise sous tension).  
Si le mélangeur ne fonctionne toujours  
Aucun témoin lumineux n’est allumé.  
pas, inspecter le fusible ou coupe-circuit  
du circuit électrique auquel le mélangeur  
est raccordé et s’assurer que le circuit  
est fermé.  
Si le mélangeur est branché mais que  
rien ne se passe lorsqu’on appuie sur le  
bouton de POWER (mise sous tension) et  
que tous les témoins lumineux clignotent,  
cela peut signifier que le rotor du moteur  
est verrouillé. Appuyer sur le bouton  
de POWER (mise sous tension) puis  
débrancher le mélangeur. Le rebrancher  
Tous les témoins lumineux clignotent en  
dans la même prise, appuyer sur le bouton  
même temps.  
de POWER (mise sous tension) sous  
tension et sélectionner la vitesse souhaitée.  
Si le mélangeur est branché mais qu’il ne  
démarre pas et qu’un témoin lumineux  
clignote en alternance avec d’autres témoins  
lumineux, cela peut signifier que l’une des  
touches du mélangeur est coincée. Appuyer  
sur le bouton de POWER (mise sous  
tension) pour arrêter le mélangeur puis le  
débrancher. Rebrancher le mélangeur et  
Un témoin lumineux clignote  
appuyer sur le bouton de POWER (mise  
en alternance.  
sous tension) pour réinitialiser la touche  
coincée.  
30  
DÉPANNAGE  
Le mélangeur s’arrête au milieu d’une opération de mélange  
Le mélangeur est peut-être surchargé.  
Lorsque le mélangeur est surchargé  
(si l’on mélange des ingrédients épais),  
il s’éteint automatiquement pour éviter  
d’endommager le moteur. Appuyer sur  
le bouton de POWER (mise sous tension)  
pour réinitialiser le mélangeur puis  
débrancher le cordon d’alimentation.  
Tous les témoins lumineux clignotent  
Retirer le récipient du socle et diviser le  
en même temps.  
contenu en quantités plus petites. Si l’on  
ajoute du liquide dans le récipient, cela  
allège la charge pour le mélangeur.  
Le mélangeur est peut-être grippé. Si le  
mélangeur est grippé, il cesse de fonctionner  
pour éviter d’endommager le moteur.  
Appuyer sur le bouton de POWER (mise  
sous tension) pour réinitialiser le mélangeur  
puis débrancher le cordon d’alimentation.  
Retirer le récipient du socle et écraser  
ou retirer les particules alimentaires fixées  
Tous les témoins lumineux clignotent en  
aux lames du fond du récipient à l’aide  
alternance.  
d’un grattoir.  
Si l’on ne parvient pas à corriger le problème en suivant les étapes indiquées dans cette  
section, contacter un centre de dépannage agréé (voir la section “Garantie”).  
31  
GARANTIE  
Garantie et dépannage du batteur à main KitchenAid® pour les  
50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,  
Porto Rico et le Canada  
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur lorsqu’il  
est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico  
et au Canada.  
Durée de la garantie :  
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.  
KitchenAid prendra  
en charge les éléments  
suivants à votre choix :  
Un remplacement satisfaction totale du mélangeur..  
Voir la page suivante pour plus de détails concernant  
la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler  
le numéro sans frais 1-800-541-6390 du centre de  
satisfaction de la clientèle.  
OU  
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre  
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.  
Le service doit être fourni par un centre de réparation  
agréé KitchenAid.  
KitchenAid ne paiera  
pas pour :  
A. Les réparations lorsque le mélangeur. est utilisé  
à des fins autres que l’usage unifamilial normal.  
B. Les dommages causés par : accident, altération,  
mésusage ou abus.  
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer  
le batteur à main à un centre de réparation agréé.  
D. Le coût des pièces de rechange ou de la main d’œuvre  
pour le mélangeur. utilisé à l’extérieur des 50 États des  
États-Unis, du district fédéral de Columbia, de  
Porto Rico et du Canada.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES  
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE  
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT EXLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À  
UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ  
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS  
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.  
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET  
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION  
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE  
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE  
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette  
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir  
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.  
32  
GARANTIE  
Garantie de remplacement sans difficulté – 50 États  
des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes rigoureuses de KitchenAid que si le  
mélangeur cesse de fonctionner au cours de  
la première année suivant son acquisition,  
KitchenAid prendra les mesures nécessaires  
pour faire livrer gratuitement à votre porte  
un appareil de remplacement identique  
ou comparable et prendra les dispositions  
nécessaires pour que le mélangeur  
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre  
ces instructions pour bénéficier de ce service  
de qualité.  
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée  
de main au moment de votre appel. Une  
preuve d’achat est indispensable pour que  
votre réclamation puisse être traitée.  
Fournissez votre adresse de livraison  
complète au représentant. (Pas de  
boîte postale).  
d’origine nous soit retourné. Lappareil de  
remplacement sera également couvert par  
Garantie de remplacement sans difficulté – Canada  
Nous sommes tellement certains que la  
qualité de nos produits satisfait aux normes  
rigoureuses de la marque KitchenAid®  
que si le mélangeur cesse de fonctionner  
au cours de la première année suivant son  
acquisition, KitchenAid Canada remplacera  
le mélangeur par un appareil de rechange  
identique ou comparable. Lappareil de  
remplacement sera également couvert  
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez  
suivre ces instructions pour bénéficier  
de ce service de qualité. Si le mélangeur  
cesse de fonctionner durant la première  
année suivant son acquisition, il vous suffit  
d’appeler le Centre de satisfaction clientèle  
au numéro sans frais 1-800-807-6777,  
du lundi au samedi.  
Veuillez avoir votre reçu de vente à  
portée de main au moment de votre  
appel. Une preuve d’achat est indispensable  
pour que votre réclamation puisse être  
traitée. Fournissez votre adresse de  
livraison complète au représentant.  
(Pas de boîte postale)  
Si le service que vous obtenez de cette  
manière n’est pas satisfaisant, appelez notre  
centre de service à la clientèle au numéro  
sans frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez-nous à :  
Centre eXpérience clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou  
commander des accessoires et pièces de rechange  
En dehors des États-Unis et  
de Porto Rico :  
Consulter le revendeur KitchenAid ou le  
détaillant auprès duquel le batteur à main  
a été acheté pour obtenir des informations  
sur le service de dépannage.  
Aux États-Unis et à Porto Rico :  
Pour des informations sur le service de  
dépannage ou pour commander des  
accessoires ou des pièces de rechange,  
composer le numéro sans frais  
1-800-541-6390 ou écrire à :  
Pour des informations concernant toute  
intervention de dépannage au Canada :  
1-800-807-6777  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Ou écrire à l’adresse suivante :  
Centre eXpérience clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
®/™ © 2013 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.  
33  
Bienvenido al mundo de Kitchenaid®.  
Estamos comprometidos a ayudarle  
a crear deliciosas comidas para su  
familia y amistades por toda la vida.  
Para ayudar a asegurar la larga  
duración y el desempeño de su aparato,  
mantenga esta guía a mano. Ésta le  
proveerá información sobre la mejor  
manera de usar y cuidar su producto.  
Su satisfacción es nuestra meta número 1.  
Recuerde registrar su producto en línea  
correo usando la Tarjeta de registro  
del producto que se adjunta.  
Únase a nosotros en la cocina, visite www.kitchenaid.com.  
Escanee con su aparato móvil para ver recetas, consejos y demás.  
USA: 1.800.832.7173  
Canada: 1.800.807.6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
INSTRUCCIONES DE LA LICUADORA  
Índice  
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR  
Salvaguardias importantes ................................................................................ 36  
Requisitos eléctricos ........................................................................................ 37  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Piezas y accesorios ........................................................................................... 38  
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA  
Preparación de la licuadora para el uso............................................................ 38  
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA  
Uso de la licuadora .......................................................................................... 40  
Triturar hielo .................................................................................................... 41  
Uso del modo Pulse (Pulsar) ........................................................................... 42  
Uso de la tapa para ingredientes de la jarra de la licuadora  
y la característica de licuado Soft Start............................................................. 43  
Guía para el control de velocidad..................................................................... 43  
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES  
Cómo Consejos rápidos .................................................................................. 44  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza de la licuadora ................................................................................... 46  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
La licuadora no funciona cuando se selecciona un ajuste ................................. 47  
La licuadora se detiene al estar funcionando.................................................... 48  
GARANTÍA ............................................................................................................ 49  
Guarde siempre una copia del recibo de compra en el cual se muestra la fecha de compra  
de su licuadora. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar  
la licuadora, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada  
contactarlo en el caso improbable de que haya una notificación de seguridad relacionada con  
el producto, y nos ayudará a cumplir con lo dispuesto en Consumer Product Safety Act (Ley  
de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no confirma su garantía. Sírvase  
completar lo siguiente para su información personal:  
Número de modelo ___________________________________________________________________  
Número de serie _____________________________________________________________________  
Fecha de compra _____________________________________________________________________  
Nombre de la tienda __________________________________________________________________  
35  
SEGURIDAD DE LA LICUADORA  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,  
entre las que se incluyen las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora en agua ni en  
ningún otro líquido.  
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o  
cuando éste se use cerca de ellos.  
4. Desenchúfela del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar piezas y  
antes de limpiarla.  
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento.  
6. No utilice la licuadora con algún cable o enchufe dañado, si el aparato no ha funcionado  
correctamente, si se ha caído o si está dañado de alguna forma. Devuelva el aparato al  
Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación o  
ajuste eléctrico o mecánico.  
7. No la use a la intemperie.  
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.  
36  
SEGURIDAD DE LA LICUADORA  
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla, para reducir  
el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Puede usarse una espátula  
raspadora, pero se debe utilizar sólo cuando la licuadora no esté funcionando.  
10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.  
11. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.  
12. KitchenAid no recomienda el uso de accesorios, incluidas las botellas para conservas, ya  
que pueden crear un riesgo de lesiones personales.  
13. Cuando licúe líquidos calientes, quite el centro de la cubierta de dos partes.  
14. La luz que destella indica que está lista para ser usada; evite entrar en contacto con las  
cuchillas o piezas en movimiento.  
15. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Requisitos eléctricos  
Voltaje: 120 Voltios, CA solamente  
Frecuencia: 60 Hz  
NOTA: si el enchufe no encaja en el  
contacto, póngase en contacto con un  
electricista calificado. No modifique el  
enchufe de ninguna manera. No use un  
adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Si el cable de suministro eléctrico es  
demasiado corto, haga que un electricista  
o técnico de servicio competente instale  
un contacto cerca del electrodoméstico.  
37  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Piezas y accesorios  
Tapa con tapa  
para ingredientes  
Jarra  
sin BPA  
Cuchilla  
de acero  
inoxidable  
Botones de  
selección de  
velocidad  
Botón  
de control  
Clean Touch  
Base de metal  
fundido  
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA  
Preparación de la licuadora para el uso  
Antes del primer uso  
Antes de usar la licuadora por primera  
vez, limpie la base de ésta con un paño  
humedecido con agua tibia; luego pásele  
Lengüeta  
un paño húmedo. Seque con un paño  
suave. Lave la jarra, la tapa y la tapa para  
ingredientes en agua tibia jabonosa  
(consulte la sección “Cuidado y limpieza”).  
Enjuague las partes y séquelas.  
Ranura  
Alinee las lengüetas de la jarra con las  
ranuras de la base. El mango de la jarra  
puede estar ubicado en el lado derecho  
o izquierdo de la base de la licuadora.  
1
38  
CÓMO ENSAMBLAR LA LICUADORA  
Regule el largo del cable de suministro  
eléctrico de la licuadora.  
Gire la jarra hacia la derecha,  
aproximadamente 1/8 de giro hasta que la  
jarra encaje con un chasquido en su lugar.  
3
2
Coloque la tapa en la jarra.  
4
NOTA: À cuando la jarra se coloca  
apropiadamente, ésta estará completamente  
apoyada sobre la base de la licuadora. De  
lo contrario, repita los pasos 1 y 2.  
IMPORTANTE: Cuando mueva la  
licuadora, siempre sujétela o levántela  
de la base. Si la levanta sólo de la manija  
de la jarra, la licuadora se podría  
desenganchar de la base.  
Antes de usar la licuadora, enchúfela en  
Antes de retirar la jarra de la base,  
presione siempre POWER (Encendido)  
para detener las luces que destellan y  
desenchufe el cable de suministro de  
energía.  
5
6
un contacto de 3 terminales con conexión  
a tierra y presione POWER (Encendido).  
La luz indicadora Power (Encendido) se  
encenderá cuando esté lista.  
39  
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA  
Uso de la licuadora  
Antes del uso  
Mientras que la luz indicadora Power  
(Encendido) de la licuadora esté  
destellando:  
- No interfiera con el movimiento  
de la cuchilla.  
- No quite la tapa de la jarra  
Antes de usar la licuadora, asegúrese de que  
la jarra esté bien asegurada sobre la base de  
la licuadora.  
La licuadora tiene cinco velocidades: 1 es la  
más baja y 5 es la más alta. Además, también  
incluye los modos Ice (Hielo) y Pulse (Pulsar).  
Coloque los ingredientes en la jarra y  
coloque la tapa con firmeza.  
Presione POWER (Encendido). La  
luz indicadora Power (Encendido) se  
1
2
encenderá cuando esté lista. Luego,  
presione el botón de la velocidad  
deseada para un funcionamiento  
continuo a esa velocidad. La luz  
indicadora blanca al lado de la velocidad  
seleccionada permanecerá encendida.  
Puede cambiar los ajustes sin detener  
la unidad presionando el botón de otra  
velocidad.  
NOTA: La licuadora sólo funcionará al  
presionar el botón POWER (Encendido)  
(se encenderá la luz LED de Power  
[Encendido]) antes de seleccionar la  
velocidad deseada.  
IMPORTANTE: Si va a licuar alimentos  
o líquidos calientes, no llene la jarra hasta  
el tope y use la licuadora solamente en la  
velocidad 1. Retire la tapa central y coloque  
una toalla sobre la tapa de la licuadora.  
Cuando haya terminado, presione  
POWER (Encendido) para apagar el  
aparato. Desenchufe la licuadora antes  
de retirar la jarra.  
3
40  
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA  
Triturar hielo  
Su licuadora cuenta con la función Ice (Hielo). Cuando ésta se selecciona, la licuadora  
automáticamente se activará en pulsos alternadamente durante 30 segundos, a la velocidad  
óptima para triturar hielo u otros ingredientes.  
Antes de usar la licuadora, asegúrese  
de que la jarra esté colocada  
apropiadamente y encaje sobre la base.  
Coloque los ingredientes en la jarra y  
coloque la tapa con firmeza. Use hasta  
1 bandeja de hielo en cubos.  
1
2
Presione POWER (Encendido) y,  
luego, presione ICE (Hielo). La luz  
indicadora permanecerá encendida.  
Cuando la función programada haya  
finalizado, la licuadora se detendrá.  
Presione POWER (Encendido) para  
apagarla. Desenchufe la licuadora antes  
de retirar la jarra.  
3
4
CONSEJO: Procese hasta una bandeja para hielos estándar llena o 12 a 14 cubitos de hielo  
al mismo tiempo. Revolver ocasionalmente con una espátula será útil cuando la licuadora esté  
en posición off (apagado). La función Ice (Hielo) ha sido optimizada para triturar y picar hielo  
sin agregar ningún ingrediente líquido.  
41  
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA  
Uso del modo Pulse (Pulsar)  
La licuadora ofrece la función Pulse (Pulsar).  
Antes de usar la licuadora, asegúrese  
de que la jarra esté colocada  
apropiadamente sobre la base.  
Coloque los ingredientes en la jarra  
y coloque la tapa con firmeza.  
1
2
Presione POWER (Encendido) y, luego,  
presione PULSE (Pulsar) y sostenga  
el botón durante el tiempo de licuado  
deseado.  
Cuando haya terminado, presione  
POWER (Encendido) para apagar el  
aparato. Desenchufe la licuadora antes  
de retirar la jarra.  
3
4
42  
FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA  
Uso de la tapa para ingredientes de la jarra de la licuadora y la  
característica de licuado Soft Start  
• La tapa para ingredientes de la licuadora  
se puede usar para medir y agregar  
ingredientes. Retire la tapa y agregue los  
ingredientes a velocidad 1, 2 ó 3. Cuando  
use la licuadora a velocidades más altas, con  
la jarra llena o con ingredientes calientes,  
detenga la licuadora y luego agregue los  
ingredientes.  
• La característica de licuado Soft Start pone  
en marcha la licuadora automáticamente  
a una velocidad más baja para acercar los  
ingredientes a las cuchillas. Luego, aumenta  
rápidamente hasta la velocidad seleccionada  
para proveer un desempeño óptimo. La  
característica de licuado Soft Start funciona  
únicamente cuando se selecciona una  
velocidad y no funciona con el modo  
IMPORTANTE: si va a licuar alimentos o  
líquidos calientes, retire la tapa central para  
ingredientes y coloque una toalla sobre la  
tapa. Utilice sólo la velocidad 1. No utilice  
la función Pulse (Pulsar) o Ice (Hielo) con  
líquidos calientes.  
Pulse (Pulsar) o la función Ice (Hielo).  
Guía para el control de velocidad  
Artículo  
Velocidad Artículo  
Velocidad  
Bebida helada licuada . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5  
Tarta de queso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Frutas picadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Vegetales picados . . . . . . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Comida para untar a base  
de queso crema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Sopa cremosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Hielo triturado/picado . . . . . . . . . . . . . . . .Ice  
Salsa para acompañar . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Frutas frescas finamente picadas . . . . . . . . Ice  
Vegetales frescos  
finamente picados. . . . . . . . . . . . . . . . . Ice  
Salsa de carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Bebida helada  
a base de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 5  
Relleno para sándwich  
de ensalada con carne . . . . . . . . . . Pulse, 2  
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Avena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Masa para panqueque. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Puré de frutas/Comida para bebé . . . . . . . . . 4  
Puré de carne/Comida  
para bebé de carne. . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Puré de vegetales/Comida  
para bebé de vegetales. . . . . . . . . . . . . . 4  
Aderezo para ensalada . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Sabrosa cobertura de migas . . . . . . . . Pulse, 2  
Bebida a base de sorbete . . . . . . . . . . . . . 1, 5  
Queso ricota o  
requesón suave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3  
Cobertura de streusel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Cobertura dulce de migas . . . . . . . . . Pulse, 2  
Cobertura dulce crujiente . . . . . . . . . Pulse, 2  
Salsa para plato principal  
a base de vegetales. . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Gelatina ligera para pais/postres. . . . . . . . . . 5  
Fruta picada congelada  
(descongélela un poco,  
hasta que pueda introducir  
la punta de un cuchillo) . . . . . . . . . . . . . Ice  
Bebida a base  
de yogurt congelado. . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Jugo de frutas de  
concentrado congelado . . . . . . . . . . . . 1, 3  
Bebida a base de frutas  
(liviana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ice, 5  
Bebida a base de frutas  
(espesa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ice, 1  
Salsa a base de frutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Queso duro rallado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Masa para wafles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Salsa blanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
43  
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES  
Consejos rápidos  
• Si va a preparar bebidas con hielo, comience  
con la función Ice (Hielo) y, luego, finalice  
con la velocidad 5 para hacer una mezcla  
más suave.  
• El hielo del congelador se triturará mejor  
que el hielo parcialmente derretido para  
nieve.  
• Detenga la licuadora antes de usar  
utensilios en la jarra. Use una espátula  
de goma para mezclar los ingredientes  
únicamente cuando la licuadora esté  
apagada. Nunca use un utensilio, incluso  
espátulas, en la jarra mientras esté  
funcionando el motor.  
• Los cubos de hielo más pequeños se  
pueden partir o picar más rápido que los  
grandes.  
• Enfríe los alimentos calientes antes de  
licuar si es posible. Comience a licuar  
los alimentos tibios en la velocidad 1.  
Comience a aumentar la velocidad,  
de a una a la vez, si fuera necesario.  
• Si va a licuar alimentos o líquidos calientes,  
no llene la jarra de la licuadora hasta arriba.  
Asegure la tapa, quite la tapa central para  
ingredientes y coloque una toalla sobre  
la tapa. Use la licuadora solamente  
en la velocidad 1. No coloque la mano  
desnuda sobre la tapa de la licuadora  
cuando esté procesando alimentos  
o líquidos calientes.  
• Para las mezclas con numerosos  
ingredientes, comience el proceso de  
mezcla a la velocidad 1 para combinar  
bien los ingredientes. Luego comience a  
aumentar la velocidad según lo desee.  
• Si lo desea, retire la tapa para ingredientes  
central de la tapa de la jarra para agregar  
líquidos o cubos de hielo mientras  
la licuadora esté funcionando en la  
velocidad 1, 2, o 3.  
Cómo…  
Disolver la gelatina con sabor: vierta agua  
hirviendo en la jarra y agregue la gelatina.  
Retire la tapa central para ingredientes y  
coloque una toalla sobre la tapa. Licúe en  
posición velocidad 1 hasta disolver la gelatina,  
durante aproximadamente 10 a 30 segundos.  
Agregue los demás ingredientes.  
Preparar puré de frutas: coloque 2 tazas  
(475 ml) de frutas enlatadas o cocidas  
en la jarra. Agregue de 2 a 4 cucharadas  
(30 a 60 ml) de jugo de frutas o agua por  
taza (240 ml) de fruta. Cubra la licuadora  
y licúe en velocidad 4 de 5 a 10 segundos  
aproximadamente.  
Preparar galletas, galletas saladas o  
migas de pan: parta las galletas,  
Hacer puré de vegetales: coloque 2 tazas  
(475 ml) de vegetales enlatados o cocidos  
en la jarra. Agregue de 2 a 4 cucharadas  
(30 a 60 ml) de caldo, agua o leche por taza  
(240 ml) de vegetales. Cubra la licuadora  
y licúe en velocidad 4 de 10 a 20 segundos  
aproximadamente.  
las galletas saladas o el pan en trozos de  
aproximadamente 4 cm de diámetro.  
Coloque las galletas en la jarra. Presione el  
modo Pulse (Pulsar) en intervalos cortos  
hasta alcanzar la consistencia deseada, de  
20 a 30 segundos aproximadamente.  
Hacer puré de carne: coloque la carne  
tierna, cocida y cortada en cuadros en la  
jarra. Agregue de 3 a 4 cucharadas (45  
a 60 ml) de caldo, agua o leche por taza  
(240 ml) de carne. Cubra la licuadora  
y licúe en velocidad 1 por 10 segundos.  
Detenga la licuadora y raspe los lados de  
la jarra. Cubra la licuadora y licúe en  
velocidad 4 de 10 a 20 segundos más.  
Preparar migas más finas para cortezas  
de pais y postres: parta las galletas,  
las galletas saladas o el pan en trozos de  
aproximadamente 4 cm de diámetro y  
colóquelas en la jarra. En el modo Pulse  
(Pulso), cubra la jarra y licúe en velocidad  
5, con algunas pulsaciones, hasta lograr la  
consistencia deseada, de 20 a 30 segundos.  
Cómo picar frutas y vegetales: coloque  
2 tazas (475 ml) de trozos de frutas  
o vegetales en la jarra. Pulse brevemente  
la velocidad 1 varias veces hasta alcanzar  
la consistencia deseada.  
Deshacer los grumos de la salsa de  
carne: Si se hacen grumos en la salsa o la  
salsa de carne, colóquela en la jarra. Cubra  
la licuadora y licúe en velocidad 3 hasta  
que esté suave, aproximadamente 5 a  
10 segundos.  
44  
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES  
Combinar harina y líquidos para espesar:  
coloque la harina y el líquido en la jarra.  
Cubra la licuadora y licúe en velocidad 1  
hasta que esté suave, aproximadamente  
5 a 10 segundos.  
Preparar masa para panqueques o  
wafles de una mezcla: coloque la mezcla  
y los otros ingredientes en la jarra. Tape  
la licuadora y licúe a velocidad 3 hasta que  
esté bien mezclado, de 10 a 20 segundos.  
Detenga la licuadora y raspe los lados de la  
jarra en la medida que sea necesario.  
Preparar salsa blanca: coloque la leche,  
la harina y sal, si lo desea, en la jarra. Cubra  
la licuadora y licúe en velocidad 1 hasta que  
esté bien mezclado, aproximadamente  
5 a 10 segundos. Vierta en la cacerola  
y cocine como de costumbre.  
Rallar queso: corte el queso bien frío  
en cubos de 1,5 cm. Coloque hasta  
1/2 taza (120 ml) de queso en la jarra.  
Tape la licuadora y licúe a velocidad 5 de  
5 a 10 segundos aproximadamente. Para  
los quesos firmes como parmesano, espere  
a que estén a temperatura ambiente y luego  
licúe a velocidad 5 de 10 a 15 segundos.  
Preparar licuados: en primer lugar,  
coloque los líquidos y los ingredientes  
congelados en la jarra y, luego, agregue  
los demás ingredientes arriba. Cubra la  
licuadora y licúe en la posición Ice (Hielo)  
durante 10 a 15 segundos y, luego,  
en la posición velocidad 5 durante 10  
a 15 segundos, según lo desee.  
45  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza de la licuadora  
La jarra de la licuadora se puede limpiar fácilmente mientras está colocada en la base o en  
forma individual.  
• Limpie la licuadora a fondo después de cada uso.  
• No sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua.  
• No use limpiadores ni estropajos abrasivos.  
Para limpiar la base de la licuadora,  
el botón Clean Touch, el cable, las  
tapas y la tapa para ingredientes:  
limpie con un paño tibio y húmedo  
seguido por un paño húmedo. Seque  
con un paño suave.  
Para limpiar la jarra mientras aún  
está colocada en la base: mantenga  
la jarra en la base de la licuadora, llene  
la jarra a la mitad con agua tibia (no  
caliente), luego agregue 1 o 2 gotas  
de limpiador para vajilla. Coloque la  
tapa en la jarra, presione el ajuste de  
velocidad 1 y ponga a funcionar la  
licuadora de 5 a 10 segundos. Retire la  
jarra y enjuague con agua tibia.  
1
2
IMPORTANTE: para obtener mejores  
resultados, lave la tapa y la tapa para  
ingredientes a mano.  
Para limpiar la jarra en forma  
individual: lave la jarra en el lavavajillas  
en la canasta superior o inferior, dada  
vuelta. O lávela a mano con agua  
jabonosa, enjuague y séquela.  
3
46  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
IMPORTANTE: la licuadora no funcionará a ninguna velocidad si no se presiona primero el  
botón POWER (Encendido).  
La licuadora no funciona cuando se selecciona un ajuste  
Revise que la licuadora se haya enchufado  
en un contacto de conexión a tierra de  
3 terminales. Si está enchufada, presione  
POWER (Encendido), luego desenchufe  
la licuadora. Enchúfela nuevamente en  
el mismo contacto y presione POWER  
(Encendido). Si la licuadora aun no funciona,  
revise el fusible o el cortacircuitos en el  
Ninguna luz indicadora está encendida.  
circuito eléctrico en el cual está conectada  
la licuadora y asegúrese de que esté  
cerrado.  
Si la licuadora está enchufada, pero no  
responde al presionar el botón POWER  
(Encendido) y todas las luces indicadoras  
están destellando, es posible que el rotor  
del motor esté bloqueado. Presione  
POWER (Encendido) y, luego, desenchufe  
la licuadora. Enchúfela nuevamente y, luego,  
presione POWER (Encendido) y seleccione  
Todas las luces indicadoras están  
la velocidad deseada.  
destellando al mismo tiempo.  
Si la licuadora está enchufada, pero no  
funciona y una luz destella en forma alternada  
de las demás luces indicadoras, es posible que  
la licuadora tenga una tecla atascada. Presione  
POWER (Encendido) para apagar la licuadora  
y, luego, desenchúfela. Enchúfela nuevamente  
y presione POWER (Encendido) para volver  
a encenderla y restaurar la tecla atascada.  
Una de las luces indicadores está  
destellando de manera alternada.  
47  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
La licuadora se detiene al estar funcionando  
La licuadora puede estar sobrecargada. Si  
la licuadora se sobrecarga cuando mezcla  
ingredientes pesados, ésta se apagará  
automáticamente para evitar que se dañe el  
motor. Presione POWER (Encendido) para  
reajustar la licuadora y desenchufar el cable  
de suministro eléctrico. Retire el ensamblaje  
de la jarra de la base y divida el contenido  
en tandas más pequeñas. También se puede  
reducir la tanda en la licuadora agregando  
líquido.  
Todas las luces indicadoras están  
destellando al mismo tiempo.  
La licuadora puede estar atascada. Si está  
atascada, la licuadora se detendrá para evitar  
que se dañe el motor. Presione POWER  
(Encendido) para reajustar la licuadora y  
desenchufar el cable de suministro eléctrico.  
Retire el ensamblaje de la jarra de la base  
y, con un raspador, libere las cuchillas  
separando/partiendo o sacando el contenido  
del fondo de la jarra.  
Todas las luces indicadoras están  
destellando de manera alternada.  
Si el problema no puede resolverse siguiendo los pasos provistos en esta sección, póngase en  
contacto con un centro de servicio autorizado (consulte la sección “Servicio y garantía”).  
48  
GARANTÍA  
Garantía de la batidora manual KitchenAid® para  
los 50 estados de Estados Unidos, el distrito de Columbia,  
Puerto Rico y Canadá  
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las  
licuadoras usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico  
y Canadá.  
Duración de la garantía:  
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará por lo  
siguiente, a su elección:  
Reemplazo sin dificultades para su licuadora.  
Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca  
de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la  
satisfacción del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.  
O BIEN  
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de  
reparación para corregir los defectos en los materiales  
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un  
centro de servicio autorizado por KitchenAid.  
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su licuadora se use para fines  
ajenos al uso doméstico normal de una familia.  
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido  
o abuso.  
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la  
licuadora a un centro de servicio autorizado.  
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para  
licuadoras operadas fuera de los 50 estados de Estados  
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA  
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE  
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A  
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS  
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA  
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA  
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y  
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO  
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y  
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES  
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible  
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una  
provincia a otra.  
49  
GARANTÍA  
Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta  
estadosde Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico  
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros  
productos cumple con las exigentes normas  
de KitchenAid que, si la licuadora presentara  
alguna falla durante el primer año de compra,  
KitchenAid hará arreglos para entregar  
un reemplazo idéntico o comparable a su  
domicilio sin cargo y arreglará la devolución de  
su licuadora original a nosotros. La unidad de  
reemplazo estará también cubierta por nuestra  
garantía limitada de un año. Sírvase seguir  
estas instrucciones para recibir este servicio  
de calidad.  
para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-  
6390, de lunes a viernes. Sírvase tener a mano  
el recibo de compra original cuando llame. Se  
requerirá la prueba de compra para iniciar un  
proceso de reclamo. Proporcione al asesor su  
dirección de envío completa. (No números de  
apartados postales, por favor).  
Cuando usted reciba la licuadora de reemplazo,  
use el cartón y los materiales de empaque para  
empacar la licuadora original. En la caja, incluya  
su nombre y domicilio en una hoja de papel  
junto con la copia del comprobante de compra  
(recibo de la caja registradora, recibo de pago  
de la tarjeta de crédito, etc.).  
Si su licuadora fallara durante el primer año de  
compra, simplemente llame a nuestro Centro  
Garantía de reemplazo sin dificultades – en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros  
productos cumple con las exigentes normas  
de KitchenAid® que, si la licuadora presentara  
alguna falla durante el primer año de compra,  
KitchenAid Canada reemplazará su licuadora  
con una idéntica o un reemplazo comparable.  
La unidad de reemplazo estará también  
cubierta por nuestra garantía limitada de un  
año. Sírvase seguir estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
Si su licuadora presentara alguna falla durante  
el primer año de compra, llévela o envíela  
a cobro revertido a un Centro de servicio  
autorizado por KitchenAid. En la caja, incluya  
su nombre y domicilio de envío completo  
en una hoja de papel junto con la copia del  
comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de pago de la tarjeta de  
crédito, etc.). Su licuadora de reemplazo será  
devuelta con porte prepagado y asegurado. Si  
no puede obtener un servicio satisfactorio de  
esta manera, llame a nuestro número gratuito  
del Centro para la eXperiencia del cliente  
al 1-800-807-6777.  
O bien escríbanos a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la  
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto  
Para obtener información acerca del  
servicio en Canadá:  
Llame sin costo al  
1-800-807-6777.  
En los Estados Unidos y Puerto Rico:  
Para obtener información acerca del  
servicio técnico o para pedir accesorios  
o piezas de repuesto, llame sin costo al  
1-800-541-6390 o escriba a:  
o escriba a:  
Customer eXperience Center,  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Fuera de los Estados Unidos y Puerto  
Rico:  
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid  
o a la tienda donde compró la licuadora para  
obtener información sobre el servicio técnico.  
®/™ © 2013 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.  
50  
51  
®/™ © 2013 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.  
®/™ © 2013 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.  
®/™ © 2013 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.  
W10575361A  
04/13  

Pioneer Super Tuner III D DEH 1150MP User Manual
Philips BDP3382 User Manual
Perlick H Series User Manual
Panasonic ET DLE050 User Manual
Olympus VH761301 User Manual
Nokia HS 11W User Manual
Motorola Car Satellite TV System VIP1200 Series User Manual
Kenwood KDC MP248U User Manual
Kenwood eXcelon KAC PS811D User Manual
Kenwood CASSETTE RECEIVER KRC PS978R User Manual