| Safety precautions   Précautions de sécurité   Precauciones de seguridad   ADVERTENCIA   Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las   siguientes precauciones:   • La instalación y cableado de este producto requiere de   habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la   labor de instalación y montaje en manos de profesionales.   • Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase-   gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables   que tengan un área de 5 mm2 (AWG 10) o más, para evitar   el deterioro del cable y daños en su revestimiento.   • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos   metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli-   cas) dentro de la unidad.   • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des-   conecte inmediatamente la alimentación y consulte con   su distribuidor Kenwood.   • No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-   cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.   WARNING   AVERTISSEMENT   Protection function   Función de protección   Fonction de protection   La fonction de protection se met en service dans les cas   suivants:   Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de   l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter   divers incidents.   Lorsque la fonction de protection est déclenchée,   l’indicateur POWER s’éteint et l’amplificateur s’arrête de   fonctionner.   La función de protección se activa en los casos siguientes:   The protection function is activated in the following   situations:   To prevent injury or fire, take the following   precautions:   • Mounting and wiring this product requires skills and   experience. For safety’s sake, leave the mounting and   wiring work to professionals.   • When extending the ignition, battery, or ground wires,   make sure to use automotive-grade wires or other wires   with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more to prevent   wire deterioration and damage to the wire coating.   • To prevent a short circuit, never put or leave any metallic   objects (such as coins or metal tools) inside the unit.   • If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn   off the power immediately and consult your Kenwood   dealer.   Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-   dre les précautions suivantes:   • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des com-   pétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité,   laissez un professionnel effectuer le travail de montage et   de câblage.   Este aparato está equipado con una función de protección   que protege el aparato y los altavoces de diversos acciden-   tes y problemas que pueden ocurrir.   This unit is equipped with a protection function for   protecting this unit and your speakers from various   accidents or problems that can occur.   When the protection function is triggered, the power   indicator goes off and the amplifier stops operating.   • When a speaker wire may be short-circuited.   • When a speaker output contacts ground.   • When the unit malfunctions and a DC signal is sent to   the speaker output.   Cuando la función de la protección está activada, el   indicador de POWER se apaga y el amplificador se inter-   rumpe.   • Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.   • Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con   masa.   • Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu-   rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble   avec une section de 5 mm2 (AWG 10) afin d'éviter tout   risque de détérioration ou d'endommagement du revête-   ment des câbles.   KAC-2404S   KAC-6405   • Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.   • Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.   • Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de   DC a la salida de los altavoces.   • Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les   haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de   l’appareil.   • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser   d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un   outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.   4/3/2 CHANNEL POWER AMPLIFIER   7 Wiring   7 Cableado   • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une   odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-   sion et consultez un revendeur Kenwood.   INSTRUCTION MANUAL   AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 4/3/2 CANAUX   MODE D’EMPLOI   • Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-   te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del   cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi-   bles, etc.   7 Câblage   • Take the battery wire for this unit directly from the   battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it   can cause blown fuses etc.   • Do not touch the unit during use because the surface of   the unit becomes hot and may cause burns if touched.   • Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-   tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation   électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.   • Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la   température de sa surface est suffisamment élevée pour   provoquer des brûlures.   • If a buzzing noise is heard from the speakers when the   engine is running, connect a line noise filter (optional) to   each of the battery wire.   • Do not allow the wire to directly contact the edge of the   iron plate by using Grommets.   PRECAUCIÓN   AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4/3/2 CANALES   MANUAL DE INSTRUCCIONES   • Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces   mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de   línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.   • Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs   lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de   ligne (en option) au câble de la batterie.   • Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit   pas en contact avec le tablier.   • Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis   du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse   électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle   négatif ·de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous ten-   sion si les fils de masse ne sont pas reliés.   • Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le   cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible   doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement   supérieur à celui de l’unité.   Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes   precauciones:   • Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis-   tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de   toma de tierra negativa.   • No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.   • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa   del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo   evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras   de agua.   • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-   mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de   régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento   defectuoso de la unidad.   • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des-   conecte previamente el mazo de conductores.   CAUTION   ATTENTION   To prevent damage to the machine, take the following   precautions:   • Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply   with a negative ground connection.   • Do not open the top or bottom covers of the unit.   • Do not install the unit in a spot exposed to direct   sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places   with too much dust or the possibility of water splashing.   • When replacing a fuse, only use a new one with the   prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating   may cause your unit to malfunction.   • No permita que el cable entre en contacto directo con el   borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas   de caucho.   • Conecte los cables de masa a una parte del chasis del   automóvil que actúe como puesta a masa por donde   pase la electricidad hasta el borne negativo ·de la   batería. No conecte la alimentación si no están conecta-   dos los cables de masa.   Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre   les précautions suivantes:   • Connect the ground wire to a metal part of the car   chassis that acts as an electrical ground passing   electricity to the battery‘s negative ·terminal. Do not   turn the power on if the ground wire is not connected.   • Be sure to install a protective fuse in the power cord   near the battery. The protective fuse should be the same   capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.   • For the power cord and ground, use a vehicle type   (fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord   with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more.)   • When more than one power amplifier are going to be   used, use a power supply wiring wire and protective   fuse of greater current-handling capacity than the total   maximum current drawn by each amplifier.   • Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’ali-   mentation CC de 12 V avec raccordement de masse néga-   tive.   • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-   reil.   • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-   ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à   l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où   l'appareil risque d'être éclaboussé.   • Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable   de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería   tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.   • Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de   corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de   fuerza con un diámetro de 5 mm2 (AWG 10) o mayor.)   • Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten-   cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un   fusible de protección de una capacidad de soporte de   corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por   cada amplificador.   • En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il   est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique   pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-   tation d’un diamètre égal ou supérieur à 5 mm2 (AWG 10).)   • To prevent a short circuit when replacing a fuse, first   disconnect the wiring harness.   • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un   fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible   d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais   fonctionnement de votre appareil.   • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un   fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.   NOTA   NOTE   • Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être   utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un   fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure   au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.   • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su   distribuidor Kenwood.   • Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte   con su distribuidor Kenwood.   • If you experience problems during installation, consult   your Kenwood dealer.   • If the unit does not seem to be working right, consult   your Kenwood dealer.   7 Speaker Selection   REMARQUE   • The rated input power of the speakers that are going   to be connected should be greater than the maximum   output power (in Watts) of the amplifier. Use of speakers   having input power ratings that are less than the output   power of the amplifier will cause smoke to be emitted as   well as damage.   7 Selección de altavoces   • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,   consultez votre revendeur Kenwood.   • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,   consultez votre revendeur Kenwood.   7 Sélection des haut-parleur   • La potencia de entrada asignada de los altavoces que se   conecten al amplificador debe ser mayor que la poten-   cia de salida máxima (en Wats) del amplificador. Utilizar   altavoces que posean potencias de entrada menores a la   salida de entrada del amplificador producirá emisiones   de humo y daños.   • La puissance d’entrée nominale des haut-parleur qui vont   être connectées doit être supérieure à la puissance de   sortie maximum (en Watts) de l’amplificateur. L’utilisation   d’haut-parleur dont la puissance d’entrée nominale est   inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur entraî-   nera l’émission de fumée, ainsi que des dommages.   Limpieza de la unidad   Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y   limpie con un paño siliconado suave y seco.   Cleaning the unit   If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe   the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.   Nettoyage de l’appareil   Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili-   cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.   • The impedance of the speakers that are going to   be connected should be 2Ω or greater (for stereo   connections), or 4Ω or greater (for bridged connections).   When more than one set of speakers are going to   be used, calculate the combined impedance of the   speakers and then connect suitable speakers to the   amplifier.   PRECAUCIÓN   CAUTION   • La impedancia de los altavoces que se conecten al amplifi-   cador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones estéreo), o   de 4Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee   utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia   combinada de estos altavoces y luego conecte adecuada-   mente los altavoces al amplificador.   • L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit   être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou   de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque   plus d’un jeu d'enceintes va être utilisé, calculer l’impé-   dance combinée des enceintes et connecter ensuite les   enceintes appropriées à l’amplificateur.   Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth   dampened by volatile solvents such as paint thinner and   alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or   cause the indicator letters to peel off.   No limpie el panel con un paño áspero o humedecido   con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o   alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer   que se despeguen las letras indicadoras.   Take the time to read through this instruction manual.   Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power   amplifier.   ATTENTION   For your records   Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided   below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.   Model KAC-2404S/KAC-6405 Serial number   N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-   gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture   ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou   écailler les lettres d'informations.   Para evitar agotar la batería   Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin   conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de   arrancar el motor.   <Ejemplo>   To prevent battery rise   <Exemple>   <Example>   When the unit is used in the ACC ON position without   turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after   starting the engine.   US Residence Only   4Ω   Comment éviter une élévation de la batterie   Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le   moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-   rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.   4Ω   4Ω   4Ω   4Ω   Register Online   4Ω   4Ω   4Ω   4Ω   4Ω   4Ω   4Ω   Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com   2Ω   8Ω   2Ω   2Ω   8Ω   8Ω   © 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved.   B64-4791-00/00 (KV/EV)   Impédance combinée   Combined impedance   Impedancia combinada   Installation / Installation / Instalación   Connection / Raccordements / Conexiones   7 Accessories / Accessoires / Accesorios   Remove the ignition key and disconnect the negative ·terminal of the   7 Installation procedure   7 Procédure d'installation   7 Procedimiento de instalación   WARNING   Since there are large variety of settings and   connections possible according to applications,   read the instruction manual well to select the   proper setting and connection.   Etant donné que le nombre de réglages et de   raccordements est assez important, il importe de   prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.   Como se puede hacer una gran variedad de   battery to prevent short circuits.   Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo   autorroscantes   4 1 1 ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea   atentamente el manual de instrucciones para   seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.   ø 4 x 16 mm   Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative ·de la batterie   AVERTISSEMENT   ADVERTENCIA   Speaker level input cable / Câble d'entrée de niveau   d'enceinte / Cable de entrada del nivel de altavoces   1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne   pour éviter les court-circuits.   2 1. Remove the ignition key and disconnect the   negative ·terminal of the battery to prevent   short circuits.   négative ·de la batterie pour éviter les court- 1. Retire la llave de encendido y desconecte el   circuits.   terminal negativo ·de la batería para evitar   cortocircuitos.   Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo ·de la   2. Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.   3. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.   4. Raccorder les câbles de haut-parleur.   5. Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le   câble de commande d'alimentation et le câble   de masse.   batería para evitar cortocircuitos.   2. Set the unit according to the intended usage.   3. Connect the input and output wires of the   units.   2. Prepare el aparato según el uso que vaya a   hacer de él.   330 mm   216 mm   7 7 Power wire and Speaker wire connection   Raccordement d’un câble de l’alimentation et   d’enceinte   3. Conecte los cables de entrada y salida de las   unidades.   ø4.6   WARNING   4. Connect the speaker wires.   Particular attention must be given to making good   electrical contact at the amplifier-output and speaker   terminals.   Poor or loose connections can cause sparking or   burning at the terminals because of the very high   power that the amplifier can deliver.   5. Connect the power wire, power control wire   and grounding wire following this order.   6. Install the installation fittings in the unit.   7. Attach the unit.   4. Conecte los cables del altavoz.   6. Mettre en place les accessoires d’installation sur 5. Conecte el cable de alimentación, el cable de   7 Conexión del cable de alimentación y del altavoz   l’unité.   control de alimentación y el cable de tierra en   este orden.   Center unit (CD receiver, etc.)   Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)   Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)   7. Brancher l’unité.   ADVERTENCIA   8. Connect the negative ·terminal of the   8. Raccorder la borne négative ·de la batterie.   6. Coloque los elementos de instalación en la unidad.   7. Coloque la unidad.   Debe ponerse especial atención para que se   haga un buen contacto eléctrico en la salida del   amplificador y en los terminales de los altavoces.   Las conexiones mal hechas o las conexiones   flojas pueden causar chispas o quemaduras en   los terminales debido a la potencia muy alta que   puede suministrar el amplificador.   battery.   8. Conecte la terminal negativa ·de la batería.   Power control wire   Câble de commande de l’alimentation   Cable de control de alimentación   ATTENTION   CAUTION   CAUTION   • Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si   vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants;   (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule   peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu   exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu   exposé directement à la lumière du jour, Lieu   exposé à l’air chaud)   • If sound is not output normally, immediately turn power   off and check connections.   PRECAUCIÓN   • No instale el equipo en las siguientes   • Do not install in the below locations;   (Unstable location, In a location that interferes   with driving, In a location that gets wet, In a   dusty location, In a place that gets hot, In a place   that gets direct sunlight, In a location that gets   hit by hot air)   • Be sure to turn the power off before changing the setting   of any switch.   ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar   que interfiera a la conducción; En un lugar en el   que pueda mojarse; En un lugar con exceso de   polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse;   En un lugar en el que reciba la luz directa del sol;   En un lugar situado en el flujo de aire caliente)   • No utilice el aparato bajo una alfombra porque   en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y   estropearse.   • If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the   fuse with one of the same rating.   PRECAUCIÓN   • Si el sonido no sale normalmente, desconecte   inmediatamente la alimentación y compruebe las   conexiones.   • No se olvide de desconectar la alimentación antes   de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.   • Si el fusible se quema, compruebe que no haya un   cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible   por uno que tenga el mismo amperaje.   Verifique que ninguno de los cables o conectores   que están sin conectar se encuentren tocando la   carrocería del automóvil. No retire las tapas de los   cables o conectores que están sin conectar para   evitar de que se produzcan cortocircuitos.   • Conecte los cables del altavoz a los conectores   adecuados del altavoz separadamente. La puesta en   contacto de terminales de altavoces distintos, o la   • Check that no unconnected wires or connectors are   touching the car body. Do not remove caps from   unconnected wires or connectors to prevent short   circuits.   POWER IN   BRIDGED   SPEAKER OUTPUT   ꢀ s s ꢀ FUSE [30A]   BATT.   P.CON   LEFT   RIGHT   • Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,   tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque   d’endommager l’appareil.   • • Do not install the unit under the carpet.   Otherwise heat build-up occurs and the unit   may be damaged.   A B 216 mm   • Installer cet appareil à un emplacement tel que   la chaleur puisse se dissiper aisément. Après   l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.   Install this unit in a location which allows heat to   easily dissipate.   Once installed, do not place any object on top   of the unit.   • Connect the speaker wires to appropriate speaker   connectors separately. Sharing the negative wire of the   speaker or grounding speaker wires to the metal body of   the car can cause this unit to fail.   • After installation, check that the brake lamps, turn signal   lamps and windshield wipers work properly.   • Instale este aparato en un lugar donde el calor   pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,   no ponga nada sobre él.   • La temperatura de la superficie del amplificador   se elevará durante su uso. Instale el amplificador   en un lugar seguro donde personas, resinas y   otras substancias sensibles al calor no entren en   contacto con esta superficie.   • La surface de l’amplificateur va chauffer pendant   l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit   où des passagers, de la résine ou d’autres   substances sensibles à la chaleur n’entreront pas   en contact avec lui.   • • • The surface temperature of the amplifier will   become hot during use. Install the amplifier in a   place where people, resins, and other substances   that are sensitive to heat will not come into   contact with it.   When making a hole under a seat, inside the   trunk, or somewhere else in the vehicle, check   that there is nothing hazardous on the opposite   side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring   harness, and be careful not to cause scratches or   other damage.   Do not install near the dashboard, rear tray, or air   bag safety parts.   The installation to the vehicle should securely   fasten the unit to a place in which it will not   obstruct driving. If the unit comes off due to a   shock and hits a person or safety part, it may   cause injury or an accident.   After installing the unit, check to make sure that   electrical equipment such as the brake lamps,   turn signal lamps and windshield wipers operate   normally.   1 Parts included   Pieces comprises   Partes incluidas   Lead terminal   Cosse pour câble   Terminal de cable   AVERTISSEMENT   Stereo/Stéréo/Estereofónicas   • Lors du forage d’un trou sous le siège, à   l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans   le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément   dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à   carburant, une conduite de frein, une gaine de   câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes   ou d’autres dégâts.   Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de   l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien   établi.   Un mauvais branchement ou un branchement lâche   peut causer des étincelles ou un réchauffement   des prises du fait de la très grande puissance de   l’amplificateur.   Left   A.ch Gauche   Izquierdo   Right   A.ch Droit   Derecho   • Cuando haga un orificio bajo el asiento o en   el portaequipajes o en algún otro lugar del   vehículo, verifique que no existan objetos   peligrosos al lado opuesto tales como un tanque   de gasolina, tubo del freno, o los alambres del   cableado del coche y tenga cuidado de no rayar   las piezas del vehículo o causar algún otro daño.   Battery wire   Câble de la batterie   Cable de la batería   conexión como toma de tierra de los terminales del Protective fuse   Fusible de protection   altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños   a la unidad.   Después de la instalación, compruebe que las   lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas   funcionar correctamente.   Fusible de protección   • • Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la   plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.   • • Left   ATTENTION   B.ch Gauche   Izquierdo   • Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil   doit être fermement fixé à un endroit ou il ne   gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache   suite à un choc et heurte quelqu’un ou un   élément de sécurité, il peut occasionner des   blessures ou un accident.   • No lo instale cerca del panel de controles, bandeja   trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.   • En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors   tension et vérifier tous les raccordements.   Right   B.ch Droit   Derecho   • La instalación de esta unidad debe ser realizada   en un lugar donde no estorbe la conducción.   Si la unidad se sale de su posición debido a un   choque y golpea a una persona o a alguna pieza   de seguridad, puede causar o un accidente.   • Después de instalar el aparato, cerciórese de   que los equipos eléctricos (luces de freno,   intermitentes y limpiadores) funcionen   normalmente.   • Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer   la position des commutateurs.   WARNING   To prevent fire caused by a short in the wiring,   • Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-   circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de   même capacité nominale.   connect a fusible link or breaker nearby the   battery’s positive terminal.   • Bridged / Pont / Puenteada   • Après installation de l’appareil, s’assurer que   les différents équipments électriques tels que   lampes frein et les clignotants de direction   fonctionnent normalement.   Battery   Batterie   Batería   Ground wire   • Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé   ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les   capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin   d’éviter tout courtcircuit.   Câble de masse   Cable de masa   AVERTISSEMENT   A.ch   B.ch   Pour éviter tout incendie dû à un court-   circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à   proximité de la borne de la batterie.   BRIDGED   SPEAKER OUTPUT   ꢀ s s ꢀ LEFT   RIGHT   • Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux   connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en   commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils   de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de   la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.   • Après l’installation, vérifier que les voyants de frein,   les clignotants et les essuie-glace fonctionnent   correctement.   A B ADVERTENCIA   Para evitar incendios producidos por   cortocircuitos en el cableado, conecte un   fusible o cortacircuito entre la batería y los   terminales de la batería.   Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)   Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)   Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)   |