JVC Model KD S10J User Manual

CD RECEIVER  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
KD-S5050/KD-S10  
DIRECT TRACK ACCESS  
KD-S5050  
7
8
9
10  
11  
12  
DIRECT TRACK ACCESS  
KD-S10  
7
8
9
10  
11  
12  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which are located on  
the top or bottom of the cabinet.  
Retain this information for future  
reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0171-001B  
[J]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit .................................. 2  
SOUND ADJUSTMENTS .................... 12  
How to use the MODE button ...................... 3  
Adjusting the sound ................................... 12  
Turning on/off the loudness function ............. 12  
Using the Sound Control Memory (SCM) .. 13  
Storing your own sound adjustments ........ 14  
LOCATION OF THE BUTTONS ...............4  
Control panel ............................................... 4  
BASIC OPERATIONS ..........................5  
OTHER MAIN FUNCTIONS ................. 15  
Setting the clock ........................................ 15  
Canceling Advanced SCM – SCM LINK .... 15  
Selecting the level display ......................... 16  
Detaching the control panel ....................... 17  
Turning on the power ................................... 5  
RADIO OPERATIONS .........................6  
Listening to the radio ................................... 6  
Storing stations in memory .......................... 7  
Tuning in to a preset station ........................ 8  
MAINTENANCE .............................. 18  
Handling discs ........................................... 18  
CD OPERATIONS ..............................9  
Playing a CD ................................................ 9  
Locating a track or a particular portion  
TROUBLESHOOTING ....................... 19  
SPECIFICATIONS ............................ 20  
on a CD.................................................. 10  
Selecting CD playback modes ................... 10  
Prohibiting CD ejection .............................. 11  
How to use the MODE button  
If you press MODE, the unit goes into functions mode and the number buttons work as different  
function buttons.  
MODE  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11  
RPT  
Time countdown indicator  
To use these buttons as number buttons again after pressing MODE, wait for 5 seconds without  
pressing any number button until the functions mode is cleared.  
• Pressing MODE again also clears the functions mode.  
BEFORE USE  
* For safety....  
* Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this If you have parked the car for a long time in hot  
will block outside sounds, making driving or cold weather, wait until the temperature in the  
dangerous.  
car becomes normal before operating the unit.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
o ;  
a
s df  
g h  
k
j
Display window  
5
34  
6789  
12  
FM  
DIRECT TRACCESS  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
p
q
w
e r t y u  
i
1
(Standby/On Attenuator) button  
Display window  
o SCM (Sound Control Memory) indicator  
; CD indicator  
2 +/– button  
3 LOUD (Loudness) button  
4 SEL (Select) button  
5 Loading slot  
6 AM button  
7 0 (Eject) button  
a Band indicators  
FM1, FM2, FM3  
AM  
s Tuner reception indicators  
MO (Monaural), ST (Stereo)  
d RND (Random) indicator  
f RPT (Repeat) indicator  
g LOUD indicator  
h CD-in indicator  
j Main display  
k Volume level indicator  
8 CD button  
9 FM button  
p DISP (Display) button  
q MO (Monaural) button  
w RPT (Repeat) button  
e RND (Random) button  
r Number buttons  
t MODE button  
y SCM (Sound Control Memory) button  
u
i 4  
(Control panel release) button  
¢ buttons  
/
• Also functions as SSM buttons when  
pressed together.  
4
BASIC OPERATIONS  
1
FM  
CD  
SSM  
2
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
3
4 Adjust the sound as you want (see  
Turning on the power  
pages 12 – 14).  
1 Turn on the power.  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
To turn off the power  
Press and hold  
appears on the display.  
2 Select the source.  
until "SEE YOU"  
FM  
CD  
Note:  
When you use this unit for the first time, set the built-  
in clock correctly, see page 15.  
AM  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 6 – 8.  
To operate the CD,  
CAUTION on volume setting  
CDs produce very little noise compared with other  
sources. If the volume level is adjusted for the tuner,  
for example, the speakers may be damaged by the  
sudden increase in the output level. Therefore, lower  
the volume before playing a disc and adjust it as  
required during playback.  
see pages 9 – 11.  
3 Adjust the volume.  
To increase the volume.  
To decrease the volume.  
Volume level appears  
Volume level indicator  
(see page 16)  
5
RADIO OPERATIONS  
FM  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
To stop searching before a station is received,  
press the same button you have pressed for  
searching.  
Listening to the radio  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune in to a particular station.  
Searching a station manually:  
Manual search  
Searching a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band (FM 1 – 3, AM).  
1 Select the band (FM 1 – 3, AM).  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
AM  
AM  
AM  
AM  
Lights up when receiving an  
FM stereo broadcast with  
Selected band appears sufficient signal strength  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
2 Press and hold  
¢ or 4  
“M” (manual) starts flashing on  
the display.  
until  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
2 Start searching a station.  
Press  
¢ to search  
stations of higher  
frequencies.  
Press 4  
to search  
stations of lower  
frequencies.  
Selected band appears  
When a station is received, searching stops.  
6
Storing stations in memory  
3 Tune in to a station you want while “M”  
(manual) is flashing.  
You can use one of the following two methods  
to store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
Press  
stations of higher  
frequencies.  
¢ to search  
• Manual preset of both FM and AM stations  
Press 4  
stations of lower  
frequencies.  
to search  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each  
FM band (FM1, FM2 and FM3).  
• If you release your finger from the button, the  
manual mode will automatically turn off after 5  
seconds.  
• If you hold down the button, the frequency keeps  
changing (in 200 kHz intervals for FM and 10 kHz  
for AM) until you release the button.  
1 Select the band (FM1 – 3) you want  
to store FM stations into.  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
When an FM stereo broadcast is hard  
to receive:  
1 Press MODE to enter the functions mode while  
listening to an FM stereo broadcast.  
2 Press MO (monaural), while still in the functions  
mode, so that the MO indicator lights up on  
the display.  
2 Press and hold both buttons for  
more than 2 seconds.  
Each time you press the button, the MO indicator  
lights up and goes off alternately.  
SSM  
MODE  
MO  
MO (monaural) indicator  
“SSM” appears, then disappears when automatic  
preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2 or FM3.)  
These stations are preset in the number buttons –  
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved.  
7
Notes:  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,  
FM2, FM3 and AM) manually.  
• A previously preset station is erased when a new station  
is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply  
to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the  
stations again.  
Ex: Storing an FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band.  
1 Select the band (FM1 3, AM) you  
want to store FM stations into (in  
this example, FM1).  
Tuning in to a preset station  
Each time you press the button, the FM  
band changes as follows:  
You can easily tune in to a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you  
have not stored them yet, see Storing stations in  
memoryon page 7 and 8.  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
1 Select the band (FM1 3, AM).  
AM  
AM  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
2 Tune in to a station of 92.5 MHz.  
Press  
stations of higher  
frequencies.  
¢ to tune  
AM  
AM  
Press 4  
stations of lower  
frequencies.  
to tune  
2 Select the number (1 6) for the preset  
station you want.  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11 RPT  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than  
2 seconds.  
P1flashes for a few seconds.  
4 Repeat the above procedure to  
store other stations into other  
preset numbers.  
8
CD OPERATIONS  
FM  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
Playing a CD  
Note:  
When a CD is inserted upside down, the CD automa-  
Insert a disc into the loading slot.  
The unit turns on, draws  
a CD and starts playback  
automatically.  
tically ejects.  
To stop play and eject the CD  
Press 0.  
CD play stops and the CD automatically ejects  
from the loading slot.  
Note on One-Touch Operation:  
When a CD is already in the loading slot, pressing CD  
turns on the unit and starts playback automatically.  
• If you change the source, the CD play also  
stops (without ejecting the CD).  
Next time you select “CD” as the source, CD  
play starts from where playback has been  
stopped previously.  
The CD-in indicator flashes  
Notes:  
• If the ejected disc is not removed for about 15  
seconds, the disc is automatically inserted again  
into the loading slot to protect it from dust. (CD  
play will not start this time.)  
You can eject the CD even when the unit is  
turned off.  
The CD-in indicator lights up  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely  
rough roads. This does not damage the unit and  
the CD, but will be annoying.  
We recommend that you stop CD play while driving  
on such rough roads.  
Total playing time of  
the inserted disc  
Total track number of  
the inserted disc  
Elapsed playing time  
Current track  
All tracks will be played repeatedly until you  
stop playback.  
9
Locating a track or a particular  
portion on a CD  
Selecting CD playback modes  
To play back tracks at random (Random Play)  
You can play back all tracks on the CD at random.  
1 Press MODE to enter the functions mode  
while playing a CD.  
2 Press RND (Random), while still in the functions  
mode, so that the RND indicator lights up on  
the display.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold  
while playing a CD, to fast  
forward the track.  
¢,  
Press and hold 4  
while playing a CD, to  
reverse the track.  
,
Each time you press the button, CD random  
play mode turns on and off alternately.  
MODE  
RND  
To go to the next tracks or the previous  
tracks  
Press  
¢ briefly, while  
playing a CD, to go ahead  
to the beginning of the next  
track. Each time you press  
the button consecutively,  
the beginning of the next  
tracks is located and played  
back.  
RND indicator  
When the random play is turned on, the RND indi-  
cator lights up on the display. A track randomly  
selected starts playing.  
Press 4  
briefly, while  
playing a CD, to go back to  
the beginning of the current  
track. Each time you press  
the button consecutively,  
the beginning of the  
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)  
You can play back the current track repeatedly.  
1 Press MODE to enter the functions mode  
while playing a CD.  
2 Press RPT (Repeat), while still in the functions  
mode, so that the RPT indicator lights up on  
the display.  
Each time you press the button, CD repeat  
play mode turns on and off alternately.  
previous tracks is located  
and played back.  
To go to a particular track directly  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11 RPT  
MODE  
RPT  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than  
1 second.  
Track number  
of the currently  
playing track  
RPT indicator  
When the repeat play is turned on, the RPT indicator  
lights up on the display. The current track starts  
playing repeatedly.  
10  
Prohibiting CD ejection  
You can prohibit the CD ejection and can lock a  
CD in the loading slot.  
While pressing CD, press and hold 0 for  
more than 2 seconds.  
CD  
EJECTflashes on the display for about  
5 seconds, and the CD is locked and cannot  
be ejected.  
To cancel the prohibition and unlock the CD  
While pressing CD, press and hold 0 again for  
more than 2 seconds.  
EJECTappears on the display, and the CD ejects  
from the loading slot.  
The CD-in indicator flashes  
11  
SOUND ADJUSTMENTS  
Adjusting the sound  
2 Adjust the level  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
To increase the level.  
1 Select the item you want to adjust.  
To decrease the level.  
Each time you press the  
button, the adjustable  
items change as follows:  
Ex.: when you adjust TRE(treble)  
Indication  
To do:  
Range  
Note:  
BAS  
Adjust the bass.  
–06 (min.)  
Normally the + and – buttons work as the volume  
control. So you do not have to select “VOL” to adjust  
the volume level.  
(Bass)  
|
+06 (max.)  
TRE  
Adjust the treble.  
–06 (min.)  
(Treble)  
|
+06 (max.)  
Turning on/off the loudness  
function  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
F06 (Front only)  
BAL  
Adjust the left  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
The human ear is less sensitive to low and high  
frequencies at low volumes.  
The loudness function can boost these  
frequencies to produce well-balanced sound  
at low volume level.  
(Balance) and right speaker  
balance.  
VOL  
(Volume)  
Adjust the volume. 00 (min.)  
|
50 (max.)  
Each time you press LOUD, the  
loudness function turns on and off  
alternatively.  
* If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
LOUD (loudness) indicator  
12  
Recalling the sound modes  
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,”  
select the source.  
Using the Sound Control  
Memory (SCM)  
You can select and store a preset sound adjustment  
suitable to each playback source. (Advanced SCM)  
FM  
CD  
Selecting and storing the sound modes  
Once you select a sound mode, it is stored in  
memory. It will be recalled every time you select  
the same source and will be shown on the display.  
A sound mode can be stored for each of the  
following sources — FM1, FM2, FM3,AM, and CD.  
• If you do not want to store the sound mode  
separately for each playback source, but want  
to use the same sound mode for all the sources,  
see “Canceling Advanced SCM – SCM LINK”  
on page 15.  
AM  
Each time you change the playback source, the  
SCM indicator flashes on the display.  
The sound mode stored in memory for the  
selected source is recalled.  
Notes:  
You can adjust each sound mode to your preference,  
and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound  
mode, see “Storing your own sound adjustments” on  
page 14.  
Select the sound mode you want.  
• Each time you press the button, the sound mode  
changes as follows.  
SCM  
To adjust the bass and treble reinforcement levels or  
to turn on/off the loudness function temporarily, see  
page 12. (Your adjustments will be cancelled if another  
source is selected.)  
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON”, the  
selected sound mode can be stored in memory  
for the current source and the effect applies only  
to the current source.  
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF”, the  
selected sound mode effect applies to any source.  
Indication  
For:  
Preset values  
BAS  
TRE  
LOUD  
SCM OFF (Flat sound)  
00  
00  
ON  
ON  
BEAT  
SOFT  
Rock or disco +02  
music  
00  
Quiet  
+01  
–03  
OFF  
OFF  
background  
music  
POP  
Light music  
+04  
+01  
13  
5 To turn on/off the loudness function.  
Storing your own sound  
adjustments  
See page 12 for details.  
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,  
POP: see page 13) to your preference and store  
your own adjustments in memory.  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is cancelled before you  
finish, start from step 1 again.  
6 Press and hold SCM until the sound  
mode you have selected in step 1  
flashes on the display.  
1 Call up the sound mode you want  
to adjust.  
Your adjustment made for the selected sound  
mode is stored in memory.  
See page 13 for details.  
SCM  
SCM  
7 Repeat the same procedure to store  
2 Select “BAS” (bass) or “TRE” (treble).  
other sound modes.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the preset  
values listed in the table on page 13.  
3 Adjust the bass or treble level.  
See page 12 for details.  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other items.  
14  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Cancelling Advanced SCM  
Setting the clock  
– SCM LINK  
1 Press and hold SEL (Select) for more  
than 2 seconds.  
You can cancel theAdvanced SCM (Sound Control  
Memory), and unlink the sound modes and the  
playback sources.  
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or  
“LEVEL” appears on the display.  
When shipped from the factory, a different sound  
mode can be stored in memory for each source so  
that you can change the sound modes simply by  
changing the sources.  
2 Set the hour.  
1 Select “CLOCK H” if not shown on the  
display.  
LINK ON:  
Advanced SCM (different SCM for  
different sources)  
LINK OFF: Conventional SCM (one SCM for all  
sources)  
2 Adjust the hour.  
2
1
1 Press and hold SEL (Select) for more  
than 2 seconds.  
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or  
“LEVEL” appears on the display.  
3 Set the minute.  
1 Select “CLOCK M.”  
2 Adjust the minute.  
2
1
2 Select "SCM LINK" if not shown on  
the display.  
4 Press SEL (Select) to finish the setting.  
To check the current clock time (changing the  
display mode)  
Press DISP repeatedly. Each time you press the  
3 Select the desire mode — "LINK ON"  
or "LINK OFF".  
button, the display mode changes as follows.  
During tuner operation:  
Clock  
Frequency  
During CD operation:  
Elapsed playing time  
Clock  
4 Press SEL (Select) to finish the setting.  
• If the unit is not in use when you press DISP, the  
power turns on, the clock time is shown for  
5 seconds, then the power turns off.  
15  
Selecting the level display  
3 Select the desired mode — “VOL 1,  
VOL 2or OFF.  
You can select the level display according to your  
preference.  
When shipped from the factory, “VOL 2” is selected.  
VOL 1 : Shows the volume level indicator.  
VOL 2 : Alternates “VOL 1” setting and  
illumination display.  
OFF  
: Erases the volume level indicator.  
4 Press SEL (Select) to finish the setting.  
1 Press and hold SEL for more than 2  
seconds.  
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or  
“LEVEL” appears on the display.  
2 Select LEVELif not shown on the  
display.  
16  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
1 Insert the left side of the control panel  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
into the groove on the panel holder.  
When detaching or attaching the control panel, be  
careful not to damage the connectors on the back  
of the control panel and on the panel holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
2 Press the right side of the control  
1 Unlock the control panel.  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Lift and pull the control panel out of  
the unit.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the case provided.  
Connectors  
17  
MAINTENANCE  
Handling discs  
When playing a CD-R  
Before playing back CD-Rs, read their  
instructions or cautions carefully.  
• Use only “finalized” CD-Rs.  
This unit has been designed to reproduce CDs  
and CD-Rs (Recordable).  
• Some CD-Rs may not play back on this unit  
because of their disc characteristics, and for  
the following reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation on the lens inside  
the unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
• CD-Rs are susceptible to high temperatures or  
high humidity, so do not leave them inside  
your car.  
• Do not use following CD-Rs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
This unit is not compatible with MP3 discs.  
Center holder  
How to handle discs  
When removing a disc from  
its case, press down the  
center holder of the case  
and lift the disc out,  
holding it by the edges.  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
– Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
• Make sure to store discs into the cases after use.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidity may cause malfunctions or damage  
to discs For example,  
– Stickers or labels may shrink and warp a disc.  
– Stickers or lables may peel off so discs  
cannot be ejected.  
– Print on discs may get sticky.  
Read instructions or cautions about labels and  
printable discs carefully.  
• CD-RWs (Rewritable) cannot be played back  
on this unit.  
To keep discs clean  
A dirty disc may not play  
correctly. If a disc does  
become dirty, wipe it with a  
soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
To play new discs  
New discs may have some  
rough spots around the  
inner and outer edges. If  
such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough  
spots, rub the edges with  
a pencil or ball-point pen, etc.  
CAUTIONS:  
Do not insert 8 cm (3 3/16") discs (single CDs)  
into the loading slot. (Such discs cannot be  
ejected.)  
Do not insert any disc of unusual shape — like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
Do not expose discs to direct sunlight or any heat  
source or place them in a place subject to high  
temperature and humidity. Do not leave them in  
a car.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
unit in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the unit may malfunction. In  
this case, eject the disc and leave the unit  
turned on for a few hours until the moisture  
evaporates.  
Do not use any solvent (for example, conventional  
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to  
clean discs.  
Stick  
residue  
Sticker  
Stick-on  
label  
Warped  
disc  
Disc  
18  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.  
minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• This unit does not work at  
all.  
The built-in microcomputer  
may have functioned  
While holding SEL (Select),  
press  
(Standby/  
incorrectly due to noise, etc. On Attenuator) for more  
than 2 seconds to reset the unit.  
(The clock setting and preset  
stations stored in memory are  
erased) (See page 2)  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
to the radio.  
firmly.  
• CD automatically ejects.  
CD is inserted upside down. Insert the CD correctly.  
• CD-R cannot be played  
back.  
CD-R is not finalized.  
• Insert a finalized CD-R.  
• Tracks on the CD-R cannot  
be skipped.  
• Finalize the CD-R with the  
component which you used  
for recording.  
• CD can be neither played  
back nor ejected.  
CD is locked.  
Unlocked the CD. (See page 11)  
The CD player may have  
functioned incorrectly.  
While holding  
(Standby/On Attenuator), press  
/ (Eject) for more than 2 seconds.  
Be careful not to drop the CD  
when it is ejected.  
• CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough  
roads.  
Stop playback while driving on  
rough roads.  
CD is scratched.  
Change the CD.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• “NO DISC” appears on the No CD in the loading slot.  
Insert a CD into the loading slot.  
Insert the CD correctly.  
display.  
CD is inserted incorrectly.  
19  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type: Compact disc player  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Front: 45 watts per channel  
Rear: 45 watts per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 17 watts per channel into 4 ,  
40 Hz to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Rear: 17 watts per channel into 4 ,  
40 Hz to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Dynamic Range:  
90 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 95 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
GENERAL  
Power Requirement  
Operating Voltage: DC 14.4 volts (11 volts to 16  
volts allowance)  
Allowable Working Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Grounding System: Negative ground  
Dimensions (W x H x D)  
Bass:  
10 dB at 100 Hz  
Treble: 10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
(only for KD-S5050)  
Installation Size:  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")  
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 11 mm  
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")  
Output Impedance: 1 kΩ  
TUNER SECTION  
Frequency Range  
Mass: 1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
20  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de  
radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían  
producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas  
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias  
en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión  
del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER  
1. PRODUCTO LASER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la  
unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.  
3. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.  
Cómo reposicionar su unidad  
Mientras mantiene pulsado SEL(Selección), pulse  
más de 2 segundos.  
(En espera/EncendidoAtenuador) durante  
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.  
(En espera/Encendido Atenuador)  
FM  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
SEL (Selección)  
Notas:  
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados  
o los ajustes de sonido.  
• Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención  
para evitar que se caiga el CD.  
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este  
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
CONTENIDO  
Cómo reposicionar su unidad ...................... 2  
AJUSTES DEL SONIDO ..................... 12  
Cómo utilizar la botón MODE ...................... 3  
Ajuste del sonido ....................................... 12  
Activado/desactivado de la función  
UBICACION DE LOS BOTONES ..............4  
de sonoridad .......................................... 12  
Utilización de la memoria de control  
Panel de control ........................................... 4  
de sonido (SCM) ....................................... 13  
Cómo almacenar sus propios ajustes  
de sonido ............................................... 14  
OPERACIONES BASICAS .....................5  
Conexión de la alimentación ....................... 5  
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ....... 15  
OPERACIONES DE LA RADIO................6  
Para escuchar la radio ................................. 6  
Cómo almacenar emisoras en la memoria ...... 7  
Cómo sintonizar una emisora  
Ajuste del reloj ........................................... 15  
Cancelación del SCM avanzado  
—SCM LINK .......................................... 15  
Selección de la indicación de nivel................ 16  
Desmontaje del panel de control ............... 17  
preajustada .............................................. 8  
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD ...9  
MANTENIMIENTO ........................... 18  
Para reproducir un CD ................................. 9  
Cómo encontrar una pista o un punto  
Manipulación de los discos ........................ 18  
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS .............. 19  
ESPECIFICACIONES ........................ 20  
determinado de un CD........................... 10  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción del CD .............................. 10  
Prohibición de la expulsión del CD ............ 11  
Cómo utilizar la botón MODE  
Si pulsa Botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán  
como botones de funciones diferentes.  
MODE  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11  
RPT  
Indicador de cuenta atrás  
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón  
MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele el modo de  
funciones.  
• Pulsando botón MODE otra vez también se cancela el modo de functiones.  
ANTES DE USAR  
*
Para fines de seguridad....  
Temperatura dentro del automóvil....  
*
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
es muy peligroso conducir si no se escuchan los largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la  
sonidos exteriores.  
unidad hasta que se normalice la temperatura del  
• Detenga el automóvil antes de efectuar habitáculo.  
cualquier operación complicada.  
3
UBICACION DE LOS BOTONES  
Panel de control  
o ;  
a
s df  
g h  
k
j
Ventanilla de visualización  
5
34  
6789  
12  
FM  
DIRECT TRACCESS  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
p
q
w
e r t y u  
i
1 Botón  
Atenuador)  
2 Botón +/–  
(En espera/Encendido  
Ventanilla de visualización  
o Indicador SCM (Memoria de control de sonido)  
; Indicador CD  
3 Botón LOUD (Sonorided)  
4 Botón SEL (Selección)  
5 Ranura de carga  
a Indicadores Banda  
FM1, FM2, FM3  
AM  
6 Botón AM  
7 Botón 0 (Expulsión)  
8 Botón CD  
s Indicadores de recepción del sintonizador  
MO (Monofónico) , ST (Estéreo)  
d Indicador RND (Aleatorio)  
f Indicador RPT (Repetición)  
g Indicador LOUD  
h Indicador de CD insertado  
j Indicación principal  
k Indicador de nivel de volumen  
9 Botón FM  
p Botón DISP (Indicación)  
q Botón MO (Monofónico)  
w Botón RPT (Repetición)  
e Botón RND (Aleatorio)  
r Botones numéricos  
t Botón MODE  
y Botón SCM (Memoria de control de sonido)  
u Botón  
i Botones 4  
También funcionan como botones SSM cuando  
(Soltar panel de control)  
/
¢
4
OPERACIONES BASICAS  
1
FM  
CD  
SSM  
2
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
3
4 Ajuste el sonido según se desee  
Conexión de la alimentación  
(consulte las páginas 12 – 14).  
1 Encienda la unidad.  
Para disminuir el volumen en un instante  
Pulse  
por un tiempo breve mientras está  
escuchando cualquier fuente. ATTcomienza a  
destellar en la indicación, y el nivel de volumen  
disminuirá en un instante.  
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva  
a presionar brevemente el botón.  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
La unidad se enciende automáticamente cuando  
usted selecciona el siutouzador como fuente en el  
paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón  
para encender la unidad.  
Para apagar la unidad  
Pulse y mantenga pulsado  
aparezca SEE YOUen la indicación.  
hasta que  
2 Reproduzca la fuente.  
FM  
Nota:  
CD  
AM  
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el  
reloj incorporado en hora; consulte la página 15.  
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen  
Para operar el sintonizador (FM o AM),  
consulte las páginas 6 8.  
Para operar el reproductor de CD, consulte  
las páginas 9 11.  
Los CDs producen muy poco ruido al compararse  
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para  
el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían  
dañarse debido a un repentino aumento del nivel  
de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco,  
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado  
durante la reproducción.  
3 Ajuste el volumen.  
Para aumentar el volumen.  
Para reducir el volumen.  
Aparece el nivel de volumen  
Indicador (consulte la página 16)  
de nivel de volumen  
5
OPERACIONES DE LA RADIO  
FM  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una  
emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para  
la búsqueda.  
Para escuchar la radio  
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante  
búsqueda automática o búsqueda manual.  
Para buscar una emisora  
manualmente: Búsquede manual  
Para buscar una emisora  
automáticamente: Búsquede automática  
1 Seleccione la banda (FM 1 – 3, AM).  
1 Seleccione la banda (FM 1 – 3, AM).  
FM  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
FM1  
FM3  
FM2  
AM  
AM  
AM  
AM  
Se enciende cuando se  
recibe una radiodifusión  
en FM estéreo de  
Nota:  
Aparece la banda  
seleccionada  
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,  
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para  
escuchar un radiodifusión en FM.  
intensidad suficiente  
2 Pulse y mantenga pulsado  
¢ o  
4
hasta que “M” (manual)  
comience a destellar en la indicación.  
Nota:  
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,  
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para  
escuchar un radiodifusión en FM.  
2 Comience la búsqueda de la emisora.  
Pulse  
¢ para  
buscar emisoras de  
frecuencias más altas.  
Pulse 4  
para  
buscar emisoras de  
frecuencias más bajas.  
Aparece la banda seleccionada  
La búsqueda se interrumpe cada vez que se  
recibe una emisora.  
6
Cómo almacenar emisoras en  
la memoria  
3
Sintonice la emisora deseada mientras  
M(manual) está destellando.  
Pulse  
¢ para  
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria  
mediante uno de los dos métodos siguientes.  
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM  
(Memoria secuencial de las emisoras más  
fuertes)  
sintonizar emisoras de  
frecuencias más altas.  
Pulse 4  
para  
sintonizar emisoras de  
frecuencias más bajas.  
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM  
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se Preajuste automático de emisoras FM: SSM  
desactivará automáticamente después de 5  
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en  
segundos.  
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).  
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia  
cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz  
para FM y de 10 kHz para AM) hasta soltarlo.  
1
Seleccione la FM banda (FM1 3) en  
que desea almacenar las emisoras FM.  
Cuando una radiofusión en FM estéreo  
sea difícil de recibir:  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones  
mientras se está escuchando una radiodifusión  
en FM.  
2 Pulse MO (monofónico) mientras permanece en  
el modo de funciones, de manera que el  
indicador MO se encienda en la indicación.  
Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO  
se enciende y apaga alternativamente.  
2
Pulse y mantenga pulsado ambos  
botones durante más de 2 segundos.  
MODE  
MO  
SSM  
Indicador MO (Monofónico)  
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta  
finalizar el preajuste automático.  
Las emisoras FM locales con las señales más  
intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en el número de banda  
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras  
quedan preajustadas en los botones – No. 1  
(frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta).  
Cuando finalice el preajuste automático, se  
sintonizará automáticamente la emisora almacenada  
en el botón número 1.  
Cuando el indicador MO se enciende en la  
indicación, el sonido escuchado se vuelve  
monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.  
7
Notas:  
Preajuste manual  
• La emisora preajustada previamente se borra cuando  
se almacena una emisora nueva en el mismo número  
de preajuste.  
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras  
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).  
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la  
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila)  
se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así  
sucede, vuelva a preajustar las emisoras.  
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de  
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de  
la banda FM1  
1 Seleccione la banda (FM1 3, AM) en  
que desea almacenar las emisoras  
(en este ejemplo, FM1).  
Cómo sintonizar una emisora  
preajustada  
• Cada vez que pulsa el botón, la banda FM  
cambia de la siguiente manera:  
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse  
fácilmente.  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
Tenga presente que primero deberá almacenar  
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte  
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las  
página 7 y 8.  
AM  
AM  
1 Seleccione la banda (FM1 3, AM).  
2 Sintonice la emisora de 92,5 MHz.  
Pulse  
¢ para  
FM  
sintonizar emisoras de  
frecuencias más altas.  
FM1  
FM3  
FM2  
Pulse 4  
sintonizar emisoras de  
frecuencias más bajas.  
para  
AM  
AM  
3 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico (en este ejemplo, 1),  
durante más de 2 segundos.  
2 Seleccione el número (1 6) en que  
desea preajustar la emisora.  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11 RPT  
“P1” destella durante algunos segundos.  
4 Repita el procedimiento de arriba  
para almacenar otras emisoras en  
los otros números de preajuste.  
8
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD  
FM  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
Nota:  
Para reproducir un CD  
Si se inserta un CD del revés, el CD es  
automáticamente eyectado.  
Inserte un disco en la ranura de carga.  
Se conecta la alimentación  
de la unidad, entra el CD y  
comienza la reproducción  
automáticamente.  
Para interrumpir la reproducción y expulsar  
el CD  
Pulse 0.  
Se interrumpe la reproducción del CD, que será  
expulsado automáticamente de la ranura de carga.  
También se interrumpirá la reproducción del CD  
si usted cambia la fuente (esta vez, sin que el  
CD sea expulsado).  
La próxima vez que selecciona “CD” como  
fuente, la reproducción del CD se iniciará  
desde donde la detuvo.  
Nota sobre la operación de un solo toque:  
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la  
ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a  
reproducir el disco automáticamente.  
EI indicador de CD insertado se destella  
Notas:  
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,  
será reinsertado automáticamente en la ranura de  
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se  
reproduce el CD.)  
• Podrá expulsar el CD cuando apague la unidad.  
El indicador CD se enciende  
Acerca del mal seguimiento:  
El mal seguimiento es un defecto que podría  
suceder cuando conduce por caminos muy  
accidentados. Esto no produce daños a la unidad  
ni al CD, pero resultará muy molesto.  
Se recomienda detener la reproducción del CD  
cuando conduzca por caminos accidentados.  
Tiempo de reproducción  
total del disco insertado  
Número total de pistas  
del disco insertado  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
Pista actual  
Todas las pistas se reproducirán repetidamente  
hasta que usted pare la reproducción.  
9
Cómo encontrar una pista o un  
punto determinado de un CD  
Cómo seleccionar los modos  
de reproducción del CD  
Para reproducir las pistas de forma aleatoria  
(Reproducción aleatoria)  
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma  
aleatoria.  
1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones  
mientras se está reproduciendo un CD.  
2 Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra en  
el modo de funciones para que el indicador RND  
se encienda en la indicación.  
Cada vez que pulsa el botón,el modo de  
reproducción aleatoria de CD se activa y  
desactiva alternativamente.  
Para efectuar la búsqueda progresiva o  
regresiva de las pistas  
Pulse y mantenga pulsado  
¢, mientras se está  
reproduciendo el CD para  
la búsqueda progresiva de  
las pistas.  
Pulse y mantenga pulsado  
4
, mientras se está  
reproduciendo el CD para  
la búsqueda regresiva de  
las pistas.  
MODE  
RND  
Para seleccionar la pista siguiente o anterior  
Indicador RND  
Pulse  
¢ por un tiempo  
breve mientras se está  
reproduciendo un CD para  
saltar al comienzo de la pista  
siquiente. Cada vez que  
pulse el botón  
consecutivamente, se  
localiza el comienzo de las  
pista siquientes y se efectúa  
la reproducción.  
Cuando esté activado el reproducción aleatoria, se  
encenderá el indicador RND en el indicación.  
Comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.  
Para reproducir las pistas repetidamente  
(Reproducción repetida)  
Pulse 4  
por un tiempo  
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.  
1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones  
mientras se está reproduciendo un CD.  
2 Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra  
en el modo de funciones para que el indicador  
RPT se encienda en la indicación.  
breve mientras se está  
reproduciendo un CD para  
regresar al comienzo de la  
pista actual. Cada vez que  
pulse el botón  
consecutivamente, se  
localiza el comienzo de la  
pista anterior y se efectúa la  
reproducción.  
Cada vez que pulsa el botón, el modo de  
reproducción repetida de CD se activa y  
desactiva alternativamente.  
MODE  
RPT  
Para seleccionar directamente una  
determinada pista  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11 RPT  
Número de pista  
que se está  
reproduciendo  
Indicador RPT  
Pulse el botón de número correspondiente al  
número de pista que desea reproducir.  
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:  
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12) .  
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:  
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante  
más de 1 segundo.  
Cuando esté activado el reproducción repetida,  
se encenderá el indicador RPT en la pantalla. Se  
empezaráareproducirlapistaactualdeformarepetida.  
10  
     
0 durante más de 2 segundos.  
Prohibición de la expulsión  
del CD  
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear  
el CD dentro de la ranura de carga.  
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado  
CD  
EJECTdestella en el visor durante  
aproximadamente 5 segundos y el CD queda  
bloqueado para que no pueda expulsarse.  
Para cancelar la prohibición y desbloquear  
el CD  
Mientras se pulsa CD, pulse y mantenga pulsado  
0 de nuevo durante más de 2 segundos.  
EJECTaparece en la pantalla, y el CD será  
expulsado de la ranura de carga.  
EI indicador de CD insertado se destella  
11  
AJUSTES DEL SONIDO  
Ajuste del sonido  
2 Ajuste el nivel.  
Usted puede ajustar las características de sonido  
a su preferencia.  
Para aumentar el nivel.  
1 Seleccione el ítem que desea ajustar.  
Cada vez que pulsa el  
botón, los items ajustables  
cambian de la siguiente  
manera:  
Para reducir el nivel.  
Ej.: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)  
Indicación  
Para:  
Gama  
Nota:  
BAS  
Ajustar los graves  
–06 (min.)  
Normalmente los botones + y – funcionan como botones  
de control de volumen. Por consiguiente no es necesario  
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.  
(Graves)  
|
+06 (max.)  
TRE  
Ajustar los agudos –06 (min.)  
(Agudos)  
|
+06 (max.)  
Activado/desactivado de la  
función de sonoridad  
FAD  
Ajustar el balance  
R06 (trasero solamente)  
|
(Desvanecedor)* de los altavoces  
delantero y trasero F06 (delantero solamente)  
BAL  
Ajustar el balance  
L06 (izquierdo solmente)  
|
R06 (derecho solamente)  
A volúmenes bajos, el oído humano es menos  
sensible a las frecuencias bajas y altas.  
La función de sonoridad puede reforzar estas  
frecuencias para producir un sonido bien  
equilibrado a bajos niveles de volumen.  
(Balance) de los altavoces  
izquierdo y  
derecho  
VOL  
(Volumen)  
Ajustar el volumen 00 (min.)  
|
Cada vez que pulsa LOUD, la  
función de sonoridad se activa/  
desactiva alternativamente.  
50 (max.)  
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el  
nivel del desvanecedor a “00”.  
Indicador LOUD (sonoridad)  
12  
Llamada de los modos de sonido  
Cuando “SCM LINK” está ajustado a  
“LINK ON”, seleccione la fuente.  
Utilización de la memoria de  
control de sonido (SCM)  
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de  
sonido preestablecido para cada fuente de  
reproducción. (SCM avanzado)  
FM  
CD  
Selección y almacenamiento de los  
modos de sonido  
AM  
Una vez que seleccione un modo de sonido, será  
almacenado en la memoria y llamado cada vez que  
seleccione la misma fuente y se visualiza en la  
indicación. El modo de sonido se puede almacenar  
para cada una de las siguientes fuentes — FM1,  
FM2, FM3, AM, y CD.  
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo  
de sonido para cada fuente de reproducción,  
desea utilizar un mismo modo de sonido para  
todas las fuentes, consulte “Cancelación del  
SCM avanzado—SCM LINK” en la página 15.  
Cada vez que cambia la fuente de reproducción,  
el indicador SCM parpadea en la indicación.  
Se llama el modo de sonido almacenado en la  
memoria para la fuente que se ha seleccionado.  
Notas:  
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo  
a su gusto y almacenarlo en la memoria.  
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido  
original, consulte “Cómo almacenar sus propios  
ajustes de sonido” en la página 14.  
Seleccione el modo de sonido deseado.  
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido  
cambia de la siguiente manera.  
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y  
agudos para activar/desactivar temporalmente la  
función de sonoridad, consulte la página 12. (Los  
ajustes realizados por usted se cancelan si selecciona  
otra fuente.)  
SCM  
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo  
de sonido seleccionado podrá ser almacenado  
en la memoria para la fuenta actual, y el efecto  
será aplicado sólo a la fuenta actual.  
• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK OFF”,  
el efecto del modo de sonido seleccionado será  
aplicado a cualquier fuente.  
Indicación  
Para:  
Valores preajustados  
BAS  
TRE  
LOUD  
SCM OFF (Sonido plano)  
00  
00  
ON  
BEAT  
SOFT  
POP  
Música de rock o +02  
de discoteca  
00  
ON  
OFF  
OFF  
Música de fondo +01  
suave  
–03  
+01  
Música liviana  
+04  
13  
Cómo almacenar sus propios  
ajustes de sonido  
5 Para active/desactive la función de  
sonorided.  
Para los detalles, consulte la página 12.  
Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT,  
POP: consulte la página 13) adaptándolos a su  
gusto y almacenar sus propios ajustes en la  
memoria.  
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguients  
pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber  
terminado, comience otra vez desde el paso 1.  
6 Pulse y mantenga pulsado SCM hasta  
que en el modo de sonido seleccionado  
por usted destelle en la indicación.  
El ajuste del modo de control de sonido  
seleccionado quedará almacenado en la  
memoria.  
1 Llame el modo de sonido que desea  
ajustar.  
Para los detalles, consulte la página 13.  
SCM  
SCM  
2 Seleccione BAS(graves) o TRE”  
7 Repita el mismo procedimiento para  
(agudos).  
almacenar los otros modos de sonido.  
Para reposicionar a los ajustes de  
fábrica  
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar  
los valores preajustados indicados en la tabla de  
la página 13.  
3 Ajuste el nivel de los graves o agudos.  
Para los detalles, consulte la página 12.  
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar  
los otros ítems.  
14  
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES  
Cancelación del SCM  
Ajuste del reloj  
avanzado—SCM LINK  
1 Pulse y mantenga pulsado SEL  
(selección) durante más de 2  
segundos.  
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria  
de control de sonido) y desenlazar los modos de  
sonido y las fuentes de reproducción. La unidad  
se expide de fábrica para que pueda almacenar  
en la memoria un modo de sonido diferente para  
cada fuente, de manera que sea posible cambiar  
los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.  
LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido  
diferentes para fuentes diferentes)  
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,  
“SCM LINK” o “LEVEL”.  
2 Ajuste la hora.  
1 Seleccione “CLOCK H” si no está indicado  
en el visor.  
LINK OFF: SCM convencional (un modo de  
sonido para todas las fuentes)  
2 Ajuste la hora.  
2
1
1 Pulse y mantenga pulsado SEL  
(Selección) durante más de 2 segundos.  
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,  
“SCM LINK” o “LEVEL”.  
3 Ajuste los minutos.  
1 Seleccione “CLOCK M”.  
2 Adjuste los minutos.  
2 Seleccione “SCM LINK” si no está  
2
1
visualizado en el visor.  
4 Pulse SEL (selección) para finalizar  
el adjuste.  
Para verificar la hora actual en el reloj (cambio 3 Seleccione el modo deseado — “LINK  
del modo de visualización)  
ON” o “LINK OFF”.  
Pulse DISP repetidas veces. Cada vez que pulsa  
el botón, el modo de visualización cambia de la  
siguiente manera.  
Durante la operación del sintonizador:  
Reloj  
Frecuencia  
Durante operación de CD:  
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el  
Tiempo de reproducción transcurrido  
Reloj  
adjuste.  
• Si la unidad estaba desactivada al pulsar DISP,  
se conecta la alimentación, se indica la hora durante  
5 segundos, y a continuación se desconecta.  
15  
Selección de la indicación de  
nivel  
3 Seleccione el modo deseado —  
“VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.  
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a  
su gusto.  
La unidad se expide de fábrica con “VOL 2”  
seleccionado.  
VOL 1 : Muestra el indicador de nivel de  
volumen.  
VOL 2 : Aparecen alternativamente “VOL 1” y la  
indicación de iluminación.  
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el  
adjuste.  
OFF  
: Desaparece el indicador de nivel de  
volumen.  
1 Pulse y mantenga pulsado SEL  
durante más de 2 segundos.  
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,  
“SCM LINK” o “LEVEL”.  
2 Seleccione “LEVEL” si no está  
visualizado en el visor.  
16  
Cómo instalar el panel de control  
Desmontaje del panel de  
control  
1 Inserte el lado izquierdo del panel de  
Podrá desmontar el panel de control cuando salga  
de su automóvil.  
control en la ranura del portapanel.  
Al desmontar o instalar el panel de control, preste  
atención para no dañar los conectores provistos al  
dorso del panel de control y en el portapanel.  
Cómo desmontar el panel de control  
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese  
de desconectar la alimentación.  
2 Presione el lado derecho del panel de  
control para fijarlo al portapanel.  
1 Desbloquee el panel de control.  
2 Eleve y extraiga el panel de control de  
la unidad.  
Nota sobre la limpieza de los conectores:  
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel  
de control, se podrán deteriorar los conectores.  
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo de  
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol  
teniendo cuidado de no dañar los conectores.  
3 Ponga el panel de control desmontado  
en el estuche suministrado.  
Conectores  
17  
MANTENIMIENTO  
Manipulación de los discos  
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir  
CDs y CD-Rs (grabables).  
Cuando se reproduce un CD-R  
Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente  
sus instrucciones o precauciones.  
• Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.  
• Es posible que algunos CD-Rs no se puedan  
reproducir en esta unidad debido a las  
características propias del disco y por los  
siguientes motivos:  
Esta unidad no es compatible con discos MP3.  
Cómo tratar los discos  
Sujetador central  
Cuando saque el disco de  
su caja, presione el sujetador  
central de la caja y extraiga  
el disco agarrándolo por  
los bordes.  
– Discos sucios o rayados.  
– Hay condensación de humedad en el lente  
interior de la unidad.  
– Suciedad en el lente captor del interior  
del reproductor.  
• Los CD-Rs son afectados por las altas  
temperaturas o la alta humedad; por lo tanto,  
no los deje en el interior de su automóvil.  
• No utilice los siguientes CD-Rs:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos  
protectores adheridos a la superficie.  
– Discos que tengan etiquetas que se puedan  
imprimir con una impresora de chorro de tinta.  
El uso de estos discos bajo altas temperaturas o  
alta humedad pueden producir fallos de  
funcionamiento o daños a los discos. Por  
ejemplo,  
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían  
encoger y provocar la curvatura del disco.  
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían  
despegar y entorpecer la expulsión del disco.  
– Las partes impresas del disco podrían  
volverse pegajosas.  
• Siempre sujete el disco  
por los bordes. No toque  
su superficie de grabación.  
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo  
suavemente alrededor del sujetador central (con  
la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar el discos en su caja  
después de utilizarlo.  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no  
reproducir correctamente.  
Si disco llegara a ensuciarse,  
utilice un lienzo suave y  
limpie con movimientos  
rectos desde el centro hacia  
el borde.  
Para reproducir un discos nuevo  
Algunos discos nuevos  
Lea atentamente las instrucciones o precauciones  
acerca de las etiquetas y de los discos que se  
pueden imprimir.  
• Los CD-RWs (Reescribibles) no se pueden  
reproducir en esta unidad.  
podrían presentar ciertas  
irregularidades en sus  
bordes interior y exterior.  
Si intenta introducir un  
disco en estas condiciones  
podría suceder que la  
unidad rechace el disco.  
Elimine las irregularidades raspando con un  
lápiz, bolígrafo, etc.  
PRECAUCIÓNES:  
No inserte un discos de 8 cm (3 3/16 pulgada)  
(CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos  
de discos no pueden ser expulsados).  
No inserte ningún disco cuya forma no sea la  
habitual — un corazón o una flor, por ejemplo,  
pues se producirá una avería.  
No exponga los discos a los rayos directos del  
sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a  
temperatura y humedad elevadas. No los deje  
dentro del automóvil.  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del la unidad en los siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
En estos casos el reproductor de CD podría no  
funcionar correctamente. Haga expulsar el  
disco y deje la unidad encendida durante  
algunas horas hasta que se evapore la unidad.  
No utilice ningún solvente (por ejemplo,  
limpiador de discos convenciona,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Resto de  
etiqueta  
Etiqueta  
Disco  
curvado  
Etiqueta  
autoadhesiva  
Disco  
18  
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de  
acudir al centro de servicio.  
Síntomas  
Causas  
Remedios  
• El sonido no sale por los  
altavoces.  
El nivel de volumen está  
ajustado al mínimo.  
Ajustarlo al nivel óptimo.  
Las conexiones son  
incorrectas.  
Verifique los cables y las  
conexiones.  
• Esta unidad no funciona en El microcomputador  
Mientras mantiene pulsado SEL  
(Selección), pulse  
absoluto.  
incorporado podría haber  
funcionado incorrectamente (En espera/Encendido Atenuador)  
debido a los ruidos, etc.  
durante más de 2 segundos para  
reinicializar la unidad. (El ajuste  
del reloj y las emisoras  
preajustadas en la memoria se  
borran). (Consulte la página 2).  
• El preajuste automático  
SSM (Memoria secuencia  
de las emisoras más  
Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras  
manualmente.  
fuertes) no funciona.  
• Hay ruidos estáticos  
mientras se escucha la radio  
La antena no está firmemente Conecte la antena firmemente.  
conectada.  
.
• El CD es expulsado  
automáticamente.  
El CD está insertado  
boca abajo.  
Inserte el CD correctamente.  
• El CD-R no se puede  
reproducir.  
• Las pistas del CD-R no  
pueden ser omitidas.  
El CD-R no está finalizado.  
• Inserte un CD-R finalizado.  
• Finalice el CD-R con el  
componente utilizado para la  
grabación.  
• No se puede reproducir ni  
expulsar el CD.  
El CD está bloqueado.  
Desbloquee el CD. (Consulte la  
página 11).  
El reproductor de CD podría Mientras mantiene pulsado  
estar funcionando  
(En espera/Encendido  
Atenuador), pulse / (Expulsión)  
durante más de 2 segundos.  
Tenga cuidado de no dejar caer  
el CD cuando sea expulsado.  
• El sonido del CD se  
interrumpe algunas veces. caminos accidentados.  
Está conduciendo por  
Pare la reproducción mientras  
conduce sobre caminos  
accidentados.  
El CD está rayado.  
Cambie el CD.  
Las conexiones son  
incorrectas.  
Verificar los cables y las  
conexiones.  
• “NO DISC” aparece en la  
indicación.  
No hay CD en la ranura de  
carga.  
Insertar un CD en la ranura de  
carga.  
El CD no está insertado  
correctamente.  
Inserte el CD correctamente.  
19  
ESPECIFICACIONES  
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE  
AUDIO  
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de la señal: Captor óptico  
sin contacto (láser de semiconductor)  
Número de canales: 2 canales (estéreo)  
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz  
Máxima potencia de salida:  
Delantera: 45 W por canal  
Trasera: 45 W por canal  
Potencia de salida continua (RMS):  
Delantera: 17 W por canal en 4 , 40 Hz a  
20 000 Hz con una distorsión  
armónica total no mayor de 0,8 %.  
Trasera: 17 W por canal en 4 , 40 Hz a  
20 000 Hz con una distorsión  
armónica total no mayor de 0,8 %.  
Impedancia de carga: 4 Ω  
Gama dinámica:  
90 dB  
Relación señal a ruido: 95 dB  
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible  
GENERALIDADES  
Requisitos de potencia:  
Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V  
(tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa  
Temperatura de trabajo permisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
(tolerancia de 4 a 8 )  
Gama de control de tonos:  
Graves:  
Agudos:  
10 dB a 100 Hz  
10 dB a 10 kHz  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20000 Hz  
Relación señal a ruido: 70 dB  
Nivel de salida de línea/impedancia:  
2,0 V/20 kde carga (plena escala)  
(sólo para KD-S5050)  
Dimensiones de instalación:  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")  
Dimensiones del panel:  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")  
Peso: 1,3 kg ( 2.9 lbs) (excluyendo accesorios)  
SECCION DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz  
AM: 530 kHz a 1710 kHz  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos  
a cambios sin previo aviso.  
[Sintonizador de FM]  
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Umbral de silenciamiento de 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):  
65 dB  
Si necesita un kit para su automóvil, busque  
en la guía telefónica la tienda que vende  
productos audio para automóviles más  
cercana.  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Relación de captura: 1,5 dB  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad: 20 µV  
Selectividad: 35 dB  
20  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1.PRODUIT LASER CLASSE 1  
2.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à  
l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en  
panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur  
pendant plus de 2 secondes.  
(attente/en service sourdine)  
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.  
(Attente/En service Sourdine)  
FM  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
SEL (Sélection)  
Remarques:  
• Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés ou les ajustements  
sonores — seront aussi effacés.  
• Si un CD se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand celui-ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas  
faire tomber le CD.  
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant  
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures  
performances possibles.  
TABLE DES MATIERES  
Comment réinitialiser votre appareil ........... 2  
AJUSTEMENT DU SON ..................... 12  
Comment utiliser la touche MODE ............. 3  
Ajustement du son ..................................... 12  
Mise en/hors service de la fonction  
EMPLACEMENT DES TOUCHES .............4  
loudness ................................................. 12  
Utilisation de la mémoire de commande  
du son (SCM) ......................................... 13  
Mémorisation de votre propre  
Panneau de command ............................... 4  
FONCTIONNEMENT DE BASE ...............5  
Mise sous tension ........................................ 5  
ajustement sonore .................................. 14  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ..........6  
Ecoute de la radio ........................................ 6  
Mémorisation des stations ........................... 7  
Accord d’une station présélectionnée.......... 8  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES...... 15  
Réglage de l’horloge .................................. 15  
Annulation de SCM avancé—SCM LINK .. 15  
Sélection de l'affichage du niveau ............. 16  
Détachement du panneau de commande . 17  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ......9  
Lecture d’un CD ........................................... 9  
Localisation d’une plage ou d’un point  
ENTRETIEN .................................. 18  
Manipulation des disques .......................... 18  
particulier sur un CD .............................. 10  
Sélection des modes de lecture de CD.... 10  
Interdiction de l’éjection de CD ................ 11  
DEPANNAGE ................................. 19  
SPECIFICATIONS ............................ 20  
Comment utiliser la touche MODE  
Si vous appuyez sur MODE, l'appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent  
être utilisées comme touches de fonction.  
MODE  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11  
RPT  
Indicateur de durée restante  
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyé sur  
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu'à ce que le mode de fonctions  
soit annulé.  
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.  
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL  
*Par sécurité....  
*Température à l’intérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait  
les sons de l’extérieur rendant la conduite  
dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES  
Panneau de command  
o ;  
a
s df  
g h  
k
j
Fenêtre d’affichage  
5
34  
6789  
12  
FM  
DIRECT TRACCESS  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
p
q
w
e r t y u  
i
Fenêtre d’affichage  
1
2
3
Touche  
Touche +/–  
Touche LOUD (Contour)  
(Attente/En service Sourdine)  
o Indicateur SCM (Mémoire de  
commande sonore)  
; Indicateur CD  
a Indicateurs Band  
FM1, FM2, FM3  
4 Touche SEL (Sélection)  
5 La fente d’insertion  
6 Touche AM  
7 Touche 0 (Éjection)  
8 Touche CD  
AM  
s Indicateurs de réception du tuner  
MO (Monaural), ST (Stéréo)  
d Indicateur RND (Aléatoire)  
f Indicateur RPT (Répétition)  
g Indicateur LOUD  
9 Touche FM  
p Touche DISP (Affichage)  
q Touche MO (Monaural)  
w Touche RPT (Répétition)  
e Touche RND (Aléatoire)  
r Touches numériques  
t Touche MODE  
h Indicateur de présence de CD  
j Affichage principal  
y Touche SCM (Mémoire de commande sonore)  
k Indicateur de niveau de volume  
u Touche  
commande)  
i Touches 4  
(Déblocage du panneau de  
/
¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand  
elles sont pressées en même temps.  
4
FONCTIONNEMENT DE BASE  
1
FM  
CD  
SSM  
2
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
3
Mise sous tension  
4 Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 12 – 14.)  
1 Mettez l’appareil sous tension.  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant  
l’écoute de nimporte quelle source. ATT”  
commence à clignoter sur laffichage, et le niveau  
de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez tuner comme source à  
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met  
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc  
pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche  
pour mettre l’appareil sous tension.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
2 Choisissez la source.  
Maintenez pressée  
jusqu’à ce que  
FM  
SEE YOUapparaît sur laffichage.  
CD  
AM  
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,  
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la  
page 15.  
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),  
voir les pages 6 – 8.  
Pour utiliser le CD,  
PRECAUCION sur le réglage du volume  
voir les pages 9 – 11.  
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec  
les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté,  
par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent  
d’être endommagées par l’augmentation soudaine du  
niveau de sortie.  
3 Ajustez le volume.  
Pour augmenter le volume.  
Par conséquent, diminuez le volume avant de  
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le  
souhaitez pendant la lecture.  
Pour diminuer le volume.  
Le niveau de volume apparaît.  
Indicateur (voir la page 16) du  
niveau de volume  
5
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO  
FM  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
Pour arrêter la recherche avant qu’une station  
ne soit accordée, appuyez sur la même touche  
que vous avez utilisée pour la recherche.  
Ecoute de la radio  
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou  
l’accord manuel pour accorder une station  
particulière.  
Recherche manuelle dune station:  
Recherche manuelle  
Recherche d’une station  
automatiquement:  
Recherche automatique  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
AM  
AM  
AM  
AM  
Remarque:  
S’allume lors de la réception  
d’une émission FM stéréo de  
signal suffisamment for.  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).  
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour  
écouter une station FM.  
La bande  
choisie apparaît.  
2 Maintenez pressée  
¢ ou 4  
jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote  
sur l’affichage.  
Remarque:  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle  
pour écouter une station FM.  
2 Commencez la recherche d’une station.  
Appuyez sur  
¢
pour rechercher des  
stations de fréquences  
supérieures.  
Appuyez sur 4  
pour rechercher des  
stations de fréquences  
inférieures.  
La bande choisie apparaît.  
Quand une station est accordée,  
la recherche s’arrête.  
6
Mémorisation des stations  
3 Accordez une station souhaitée  
pendant que M(manuel) clignote.  
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes  
suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM:  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Présélection manuelle des stations FM et AM  
Appuyez sur  
accorder des stations de  
fréquences supérieures.  
¢ pour  
Appuyez sur 4  
pour  
accorder des stations de  
fréquences inférieures.  
Présélection automatique des stations  
FM: SSM  
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel  
est mis automatiquement hors service après  
5 secondes.  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales  
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).  
• Si vous maintenez la touche pressée, la  
fréquence continue de changer (par intervalle de  
200 kHz pour la bande FM et de 10 kHz pour la  
bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.  
1 Choisissez le numéro de la bande  
FM (FM1 3) où vous souhaitez  
mémoriser la station.  
FM  
Quand une émission FM stéréo est  
difficile à recevoir:  
FM1  
FM3  
FM2  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de  
fonction pendant l’écoute d’une station FM.  
2 Appuyez sur MO (monaural), pendant le mode  
de fonction, de façon que l’indicateur MO  
s’allume sur l’affichage.  
2
Maintenez pressées les deux touches  
pendant plus de 2 secondes.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, l’indicateur MO s’allume et s’éteint  
alternativement.  
SSM  
MODE  
MO  
Indicateur MO (Monaural)  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la  
présélection automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les  
plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande  
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).  
Ces stations sont mémorisées sur les touches  
de présélection de station — No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station  
mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée  
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,  
le son que vous entendez est monaural mais la  
réception est améliorée.  
automatiquement.  
7
Remarques:  
Présélection manuelle  
• La station précédemment présélectionnée est effacée  
quand une nouvelle station est mémorisée sur le même  
numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si  
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par  
exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se  
produit, présélectionnez de nouveau les stations.  
Vous pouvez présélectionner manuellement  
un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
Ex.: Mémorisation de la station FM située à  
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1  
de la bande FM1  
Accord dune station  
1 Choisissez le numéro de la bande  
(FM1 3, AM) où vous souhaitez  
mémoriser la station (dans cet  
exemple, FM1).  
présélectionnée  
Vous pouvez accorder facilement une station  
présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser  
les stations. Si vous ne les avez pas encore  
mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des  
stations” à les pages 7 et 8.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, la bande FM change comme suit:  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
1 Choisissez la bande (FM1 3, AM).  
AM  
AM  
FM  
FM1  
FM3  
FM2  
2 Accordez une station à 92,5 MHz.  
AM  
AM  
Appuyez sur  
accorder des stations de  
fréquences supérieures.  
¢ pour  
2 Choisissez le numéro (1 6) de la  
Appuyez sur 4  
accorder des stations de  
fréquences inférieures.  
pour  
station présélectionnée souhaitée.  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11 RPT  
3 Maintenez pressée la touche  
numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
“P1” clignote pendant quelques secondes.  
4 Répétez la procédure ci-dessus pour  
mémoriser dautres stations sur  
dautres numéros de présélection.  
8
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD  
FM  
CD  
SSM  
AM  
MO  
RPT  
RND  
MODE  
SCM  
Remarque:  
Lecture d’un CD  
Insérez un disque dans la fente  
d'insertion.  
Si un CD est inséré à l’envers, le CD est éjecté  
automatiquement.  
L’appareil se met en marche,  
tire le CD et commence la  
lecture automatiquement.  
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD  
Appuyez sur 0.  
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande  
s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement  
de la fente de chargement.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,  
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et  
commence la lecture automatiquement.  
• Si vous changez la source, la lecture du CD  
s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est  
pas éjecté).  
La prochaine fois que vous choisissez “CD”  
comme source, la lecture du CD commence à  
partir de l’endroit où elle a été interrompue.  
L’indicateur de présence de CD clignote  
Remarques:  
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15  
secondes, le disque est automatiquement réinséré  
dans la fente d’insertion pour le protégé de la  
poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne  
commence pas.)  
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est  
hors tension.  
L’indicateur CD s’allume  
A propos du désaligement:  
Un désalignement peut être la conséquence d’une  
conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage  
pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.  
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD  
lors d’une conduite sur un tel terrain.  
Durée de lecture  
totale du disque  
inséré  
Nombre total de  
plages du disque  
inséré  
Durée de  
Plage actuelle  
lecture écoulée  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.  
9
Sélection des modes de  
Localisation dune plage ou  
lecture de CD  
dun point particulier sur un CD  
Pour reproduire les plage aléatoirement  
Pour avancer rapidement ou inverser  
une plage  
(Lecture aléatoire)  
Vous pouvez reproduire toutes les plages du  
disque dans un ordre aléatoire.  
Maintenez pressée  
¢,  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de  
pendant la reproduction d’un  
CD, pour avancer rapidement  
la plage.  
fonction pendant l’écoute d’un CD.  
2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant le mode  
de fonctions, de façon que l’indicateur RND  
s’allume sur l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
mode de lecture aléatoire de CD se met  
alternativement en et hors service.  
Maintenez pressée 4  
,
pendant la reproduction d’un  
CD, pour inverser la plage.  
MODE  
RND  
Pour aller aux plages suivantes ou aux  
plages précédentes  
Appuyez brièvement sur  
¢ lors de la  
Indicateur RND  
reproduction d’un CD, pour  
avancer jusqu'au début de  
la plage suivante.  
Chaque fois que vous  
appuyez répétitivement sur  
la touche, le début des  
plages suivantes est localisé  
et celle-ci est reproduite.  
Quand le lecture aléatoire est en service,  
l’indicateur RND s’allume sur l’affichage. Puis, une  
plage choisie aléatoirement est reproduite.  
Pour reproduire les plages répétitivement  
(Lecture répétée)  
Appuyez brièvement sur  
4
lors de la reproduction  
Vous pouvez reproduire la plage actuelle  
répétitivement.  
d’un CD, pour revenir au début  
de la plage actuelle.  
Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche,  
le début des plages  
précédentes est localisé et  
celle-ci est reproduite.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de  
fonction pendant l’écoute d’un CD.  
2 Appuyez sur RPT (répétition), pendant le mode  
de fonctions, de façon que l’indicateur RPT  
s’allume sur l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
mode de lecture répétée se met alternativement  
en et hors service.  
Pour aller directement à une plage  
particulière  
MODE  
RPT  
8
MO  
10  
12  
RND  
7
9
11 RPT  
Numéro de plage de  
la plage actuellement  
Indicateur RPT reproduite  
Appuyez sur la touche numérique  
correspondante au numéro de plage souhaité  
pour commencer sa reproduction.  
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus  
d’une seconde.  
Quand le lecture répétée est en service, l’indicateur  
RPT s’allume sur l’affichage. Puis, la plage en cours  
de lecture est reproduite répétitivement.  
10  
     
0 pendant plus de 2 secondes.  
Interdiction de l’éjection de CD  
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le  
verrouiller dans la fente dinsertion.  
Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur  
CD  
EJECTclignote sur laffichage pendant environ  
5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus  
être éjecté.  
Pour annuler linterdiction et déverrouiller le CD  
Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau  
pressée 0 pendant plus de 2 secondes.  
EJECTapparaît sur laffichage et le CD est éjecté  
de la fente dinsertion.  
Lindicateur de présence de CD clignote  
11  
AJUSTEMENT DU SON  
Ajustement du son  
2 Ajustez le niveau.  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à  
votre préférence.  
Pour augmenter le niveau.  
1 Choisissez l’élément que vous  
Pour diminuer le niveau.  
souhaitez ajuster.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche,  
l’élément ajustable change  
comme suit:  
Ex.: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)  
Remarque:  
Normalement, les touches + et – fonctionnent comme  
touches de commande du volume. Alors, vous n'avez  
pas besoin de choisir “VOLpour ajuster le niveau  
de volume.  
Indication  
Pour:  
Plage  
BAS  
(Graves)  
Ajuster les graves. –06 (min.)  
|
+06 (max.)  
TRE  
(Aigus)  
Ajuster les aigus.  
–06 (min.)  
|
+06 (max.)  
Mise en/hors service de la  
fonction loudness  
FAD  
(Fader)*  
Ajuster l’équilibre  
entre les enceintes  
avant et arrière.  
R06 (Arrière  
seulement)  
L'oreille humaine est moins sensible aux basses  
et hautes fréquences à faible volume.  
La fonction loudness peut accentuer ces  
fréquences pour produire un son bien équilibré à  
faible volume.  
|
F06 (Avant  
seulement)  
L06 (Gauche  
seulement)  
BAL  
(Balance)  
Ajuster l’équilibre  
entre les enceintes  
gauche et droite.  
|
Chaque fois que vous appuyez  
sur LOUD, la fonction loudness  
se met alternativement en/hors  
service.  
R06 (Droite  
seulement)  
VOL  
(Volume)  
Ajuster le volume. 00 (min.)  
|
50 (max.)  
Indicateur LOUD (Contour)  
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez  
le niveau de fader sur “00”.  
12  
Rappel des modes sonores  
Quand “SCM LINK” est réglé sur  
“LINK ON”, choisissez la source.  
Utilisation de la mémoire de  
commande du son (SCM)  
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement  
du son spécifique pour chaque source de lecture  
(SCM avancé).  
FM  
CD  
Sélection et mémorisation des modes  
sonores  
AM  
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il  
est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage  
chaque fois que vous choisissez la même source.  
Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune  
des sources suivantes — FM1, FM2, FM3,AM, et CD.  
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore  
séparément pour chaque source de lecture, mais  
souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes  
les sources, référez-vous à “Annulation de SCM  
avancé—SCM LINK” à la page 15.  
Chaque fois que vous changez la source de  
lecture, l’indicateur SCM clignote sur l’affichage.  
Le mode sonore mémorisé pour la source  
choisie est rappelé.  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme  
vous le souhaitez et le mémoriser.  
Choisissez le mode sonore souhaité.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
le mode sonore change comme suit:  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre  
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de votre  
propre ajustements sonore” à la page 14.  
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves  
et des aigus ou pour mettre en/hors service  
temporairement la fonction contour, référez-vous à la  
page 12. (Vos ajustements sont annulés si une autre  
source est choisie.)  
SCM  
• Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le  
mode sonore choisi peut être mémorisé pour la  
source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la  
source actuelle.  
• Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK OFF”,  
l’effet du mode sonore choisi s’applique à  
toutes les sources.  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
BAS  
TRE  
LOUD  
SCM OFF (Son plat)  
00  
00  
ON  
BEAT  
SOFT  
POP  
Musique rock +02  
ou disco  
00  
ON  
Musique  
de ond  
+01  
–03  
+01  
OFF  
OFF  
Musique  
légère  
+04  
13  
5 Pour mettre la fonction contour en/  
hors service.  
Mémorisation de votre propre  
ajustements sonore  
Référez-vous à la page 12 pour les détails.  
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,  
SOFT, POP: voir la page 13) comme vous le  
souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.  
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes  
suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous  
ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.  
6 Maintenez pressé SCM jusqu’à ce  
que le mode sonore que vous avez  
choisi clignote sur laffichage.  
L’ajustement réalisé pour le mode sonore  
choisi est mémorisé.  
1 Appelez le mode sonore que vous  
souhaitez ajuster.  
Référez-vous à la page 13 pour les détails.  
SCM  
SCM  
7 Répétez la même procédure pour  
2 Choisissez BAS(graves) ou  
mémoriser dautres modes sonores.  
TRE(aigus).  
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de  
l’usine  
Répétez la même procédure et réattribuez les  
valeurs préréglées du tableau à la page 13.  
3 Ajustez le niveau des graves ou  
des aigus.  
Référez-vous à la page 12 pour les détails.  
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster  
dautres éléments.  
14  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Annulation de SCM avancé—  
Réglage de l’horloge  
1 Maintenez pressée la touche SEL  
(sélection) pendant plus de 2 secondes.  
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou  
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.  
SCM LINK  
Vous pouvez annuler les réglages SCM  
(mémoire de commande sonore) avancés et  
annuler les liaisons des modes sonores avec les  
sources de lecture.  
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent  
peut être mémorisé pour chaque source de façon  
à ce que vous puissiez changer les modes sonores  
simplement ne changeant de source.  
LINK ON: Réglages SCM avancés (SCM  
différents pour chaque source).  
2 Réglez les heures.  
1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas  
sur l’affichage.  
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul  
SCM pour toutes les sources).  
2 Ajustez les heures.  
2
1
1 Maintenez pressée la touche  
SEL(Sélection) pendant plus de 2  
secondes.  
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou  
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.  
3 Réglez les minutes.  
1 Choisissez “CLOCK M”.  
2 Ajustez les minutes.  
2
1
2 Choisissez “SCM LINK” s'il n'apparaît  
pas.  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour  
terminer le réglage.  
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge  
(modification du mode d'affichage)  
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que  
vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage  
change comme suit.  
3 Choisissez le mode souhaité — “LINK  
ON” ou “LINK OFF”.  
Pendant l'utilisation du tuner:  
Horloge  
Fréquence  
Pendant l'utilisation du lecteur CD:  
Durée de lecture écoulée  
Horloge  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour  
terminer le réglage.  
• Si l'appareil n'est pas utilisé quand vous appuyez  
sur DISP, il se met sous tension, l'horloge est  
affichée pendant 5 secondes, puis l'appareil se  
remet hors tension.  
15  
Sélection de l’affichage du  
niveau  
3 Choisissez le mode souhaité —  
VOL 1, VOL 2ou OFF.  
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en  
fonction de vos préférences.  
À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi.  
VOL 1 : Montre l’indicateur du niveau de volume.  
VOL 2 : Alterne entre le réglage “VOL 1” et  
l’affichage de l’éclairage.  
OFF : Fait disparaître l’indicateur de niveau  
de volume.  
4 Appuyez sur SEL (Sélection) pour  
terminer le réglage.  
1 Maintenez pressée la touche SEL  
pendant plus de 2 secondes.  
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou  
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.  
2 Choisissez LEVELs'il n'apparaît  
pas.  
16  
Comment attacher le panneau de  
commande  
Détachement du panneau de  
commande  
1 Insérez le côté gauche du panneau de  
commande dans la rainure située du  
côté droit du porte- panneau.  
Vous pouvez détacher le panneau de commande  
quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du  
panneau de commande, faites attention de ne pas  
endommager les connecteurs situés à l'arrière du  
panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le panneau de  
commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.  
2 Appuyez sur le côté droit du  
panneau de commande pour le  
fixer au porte-panneau.  
1 Déverrouillez le panneau de  
commande.  
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissus imprégné d'alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
2 Levez et tirez le panneau de  
commande de l'appareil.  
3 Mettez le panneau de commande  
détaché dans la boîte fournie.  
Connecteurs  
17  
ENTRETIEN  
Lors de la reproduction d’un CD-R  
Manipulation des disques  
Avant de reproduire un CD-R, lisez attentivement  
leurs instructions et précautions.  
Cet appareil a été conçu uniquement pour  
reproduire les CD, CD-R (enregistrables).  
Cetappareil n’est pas compatible avec les  
disques MP3.  
• Utilisez uniquement des CD-R.  
• Certains CD-R ne peuvent pas être reproduits  
sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques et pour les raisons suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,  
à l’intérieur de l’appareil.  
– La lentille du capteur, à l’intérieur de  
l’appareil, est sale.  
Manipulation des disques  
Pour retirer un disque de  
Support central  
son boîtier, faites pression  
sur le support central du  
boîtier et retirez le disque  
en le tenant par ses arêtes.  
Tenez toujours le disque  
par ses arêtes. Ne touchez pas la surface  
enregistrée.  
Les CD-R sont sensibles aux hautes  
températures ou à une humidité importante. Ne  
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.  
• N’utilisez les CD-R suivants:  
– Disques avec des autocollants, des  
étiquettes ou des cachets de protection  
collés sur leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec, par exemple,  
une imprimante à jet d’encre.  
L’utilisation de ce type de disque par haute  
température ou humidité peut entraîner un  
mauvais fonctionnement de l’appareil ou  
endommager le disque. Par exemple:  
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et  
gondoler le disque.  
Pour remettre un disque dans son boîtier,  
insérez délicatement le disque autour du support  
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Remettez les disques dans leur boîtier après  
utilisation.  
Pour garder propre vos disques  
Un disque sale peut ne pas  
être reproduit correctement.  
Si un disque devient sale,  
essuyez-le avec un  
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher  
et le disque ne peut plus être éjecté.  
chiffon doux, en ligne droite,  
du centre vers les arêtes.  
L’impression sur le disque peut devenir collante.  
Lisez attentivement les instructions et les  
précautions sur les étiquettes et les disques  
imprimables.  
Avant de reproduire un disques neuf  
Les disques neufs peuvent  
avoir des ébarbures sur les  
arêtes intérieures et  
Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil.  
extérieures.  
ATTENTION:  
Si un tel disque est utilisé,  
cet appareil risque de rejeter  
le disque.  
Pour retirer ces ébarbures,  
frottez les arête avec un crayon, un stylo, etc.  
• N’insérez pas des disques de 8 cm (3 3/16 pouces)  
(CD single) dans la fente d’insertion. (De tels  
disques ne peuvent pas être éjectés.)  
• N’insérez pas des disque avec une forme inhabituelle  
— comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer  
un mauvais fonctionnement.  
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du  
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez  
pas dans un endroit soumis à des hautes température  
ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.  
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un  
nettoyant pour disque analogique, un diluant en  
bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les disques.  
Condensation d’humidité  
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à  
l’intérieur l’appareil dans les cas suivant:  
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, l’appareil peut ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez  
le disque et laissez l’appareil sous tension  
pendant quelques heures, jusqu’à ce que  
l’humidité se soit évaporée.  
Reste  
collant  
Autocollant  
Disque  
gondolé  
Etiquette  
spécialisée  
Disque  
18  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant  
d’appeler un centre de réparation.  
Symptoms  
Causes  
Remèdes  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
Le niveau de volume est réglé Ajustez-la sur le niveau optimum.  
au niveau minimum.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Cet appareil ne fonctionne Le micro-ordinateur intégré  
Tout en maintenant SEL  
pas du tout.  
peut fonctionner incorrectement (Sélection) pressée, appuyez sur  
à cause de parasites, etc.  
(Attente/En service  
Sourdine) pendant plus de 2  
secondes pour réinitialiser  
l’appareil. (Le réglage de l’horloge  
et les stations présélectionnées  
enregistrées en mémoire sont  
effacées). (Voir la page 2).  
• La présélection automatique Les signaux sont trop faibles. Mémorisez les stations  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory) ne  
fonctionne pas.  
manuellement.  
Il y a du bruit statique lors de L’antenne n’est pas connectée Connectez l’antenne fermement.  
l’écoute de la radio.  
fermement.  
• Le CD est éjecté  
automatiquement.  
Le CD est inséré à l’envers.  
Insérez-le CD correctement.  
• Insérez un CD-R finalisé.  
• Le CD-R ne peut pas être  
reproduit.  
• Les plages sur un CD-R ne  
peuvent pas être sautées.  
Le CD-R n’est pas finalisé.  
Le CD est verrouillé.  
• Finalisez le CD-R avec l’appareil  
utilisé pour l’enregistrement.  
• Le CD ne peut être ni  
reproduit ni éjecté.  
Déverrouillez le disque (voir la  
page 11).  
Le lecteur de CD fonctionne Tout en maintenant  
peut-être incorrectement. (Attente/En service Sourdine)  
pressée, appuyez sur / (Éjection)  
pendant plus de 2 secondes.  
Faites attention de ne pas faire  
tomber le CD quand il est éjecté.  
• Le son du CD est interrompu Vous conduisez sur une route Arrêtez la lecture quand vous  
par moment.  
accidentée.  
conduisez sur des routes  
accidentées.  
Le CD est rayé.  
Changez le CD.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• “NO DISC” apparaît sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de CD dans la  
fente d’insertion.  
Insérez un disque dans la fente  
d’insertion.  
Le CD n’est pas inséré  
incorrectement.  
Insérez-le CD correctement.  
19  
SPECIFICATIONS  
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO  
SECTION LECTEUR CD  
Puissance de sortie maximum:  
Type: lecteur de disque compact  
Avant:  
45 watts par canal  
Système de détection de signal: capteur sans  
contact optique (semiconduteur laser)  
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Arrière: 45 watts par canal  
Puissance de sortie en mode continu (efficace):  
Avant:  
17 watts par canal pour 4 , 40 Hz  
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Plage dynamique:  
90 dB  
Rapport signal sur bruit: 95 dB  
Pleurage et scintillement: inférieur à la limite  
mesurable  
Arrière: 17 watts par canal pour 4 , 40 Hz  
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité  
Graves: 10 dB à 100 Hz  
GENERAL  
Alimentation  
Tension de fonctionnement: CC 14,4 volts  
(11 volts à 16 volts tolérés)  
Température de fonctionnement admissible:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Dimensions (L x H x P)  
Aigus:  
10 dB à 10 kHz  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
2,0V/20 ken charge (pleine échelle)  
(seulement pour le KD-S5050)  
Taille d'installation:  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")  
Taille du panneau:  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence  
188 mm x 58 mm x 11 mm  
FM: 87,5 à 107,9 MHz  
AM: 530 à 1 710 kHz  
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")  
Masse: 1,3 kg (2,9 lbs) (sans les accessoires)  
[Tuner FM]  
La conception et les spécifications sont sujettes ą  
changement sans notification.  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 35 dB  
Si un kit de montage est nécessaire pour  
votre voiture, consultez votre annuaire  
téléphonique pour trouver le magasin  
spécialisé en autoradio le plus proche de  
chez vous.  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner AM]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
20  
.jvcmobile.com  
Visit us on-line for  
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.  
US RESIDENTS ONLY  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to Reset  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
1103KKSFLEJEIN  
EN, SP, FR  
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  

Radio Shack 360 User Manual
ProMaster FL100 (Canon) TTL Flash FL100 (Canon) User Manual
Philips VKR 6847 User Manual
Panasonic Palmcorder PV GS39 User Manual
Panasonic Camcorder AG HVX200 User Manual
Olympus PT 014 User Manual
Nikon OMEGA Muzzleloading 3 9x40 User Manual
Nikon COOLPIXS6200BK User Manual
Lanzar Car Audio OPTISCION OPTS2502 User Manual
Kenwood KX W4040 User Manual