JVC KD AR7000 User Manual

CD RECEIVER  
KD-AR7000/KD-SHX700  
KD-AR7000/KD-SHX700  
KD-AR7000/KD-SHX700  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
KD-AR7000  
SOURCE  
KD-AR7000  
PICT  
OK  
BAND  
BACK  
DISP  
MENU  
KD-SHX700  
SOURCE  
KD-SHX700  
PICT  
OK  
BAND  
BACK  
DISP  
MENU  
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.  
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.  
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-  
vous à la page 9.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which are located on the top or  
bottom of the cabinet. Retain this  
information for future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
LVT1158-001A  
[J]  
Contents  
Graphic Displays ......................................... 26  
Basic procedure ............................................. 26  
Downloading the files .................................... 27  
Deleting the files............................................ 28  
Deleting all files ............................................ 30  
Activating the downloaded files .................... 30  
How to reset your unit ..................................... 2  
Important! (How to read this manual) ............. 4  
Main Features ................................................ 4  
Preparation (Remote Controller  
—RM-RK300) ................................................ 5  
General Settings—PSM .............................. 31  
Basic procedure ............................................. 31  
Location of the Buttons ................................. 6  
Basic Operations ............................................ 8  
Canceling the display demonstration............... 9  
Setting the clock ............................................ 10  
Other Main Functions ................................. 35  
Assigning titles to the sources ....................... 35  
Changing the control panel angle .................. 36  
Detaching the control panel ........................... 36  
Radio Operations ......................................... 11  
Listening to the radio ..................................... 11  
Storing stations in memory............................ 13  
Tuning in to a preset station .......................... 14  
Changing the display pattern ......................... 14  
Basic CD Changer Operations ................... 37  
Advanced CD Changer Operations ........... 39  
Locating a disc............................................... 39  
Locating a folder/track .................................. 39  
Selecting playback modes—MODE.............. 40  
Changing the display pattern ......................... 41  
Basic Disc Operations ................................. 15  
Advanced Disc Operations.......................... 17  
Locating a folder/track .................................. 17  
Selecting playback modes—MODE.............. 18  
Prohibiting disc ejection ................................ 19  
Changing the display pattern ......................... 19  
External Component Operations ............... 42  
Changing the display pattern ......................... 43  
Maintenance ................................................. 44  
More about This Receiver ........................... 45  
Additional Information ............................... 48  
Troubleshooting ........................................... 49  
Specifications................................................ 51  
Sound Adjustments—Daily Use...................... 20  
Selecting the DSP modes—DSP ................... 20  
Making sound natural .................................... 22  
Selecting preset sound modes—EQ .............. 23  
Storing your own sound modes ..................... 23  
Sound Adjustments—Preference Settings ..... 24  
Setting the basic sound selection menu—SEL .... 24  
For safety....  
Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making  
driving dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
If you have parked the car for a long time in hot  
or cold weather, wait until the temperature in  
the car becomes normal before operating the  
unit.  
3
Important!  
• Button operations are explained only with  
the illustrations as follows:  
How to read this manual:  
To make the explanations as simple and  
easy-to-understand as possible, we have  
adapted the following methods:  
Press briefly.  
Some related tips and notes are  
explained later in the sections “More  
about This Receiver” (see page 45), but  
not in the same section explaining the  
operations. If you want to know more  
about the functions, or if you have a doubt  
about the function, go to the section and  
you will find the answers.  
Press repeatedly.  
Press either  
or  
one.  
Hold  
Press and hold until your  
desired response begins.  
Main Features  
Compression Compensative  
Converter—CCC  
BBE Digital  
BBEDigital* is a new digital processing  
method to restore the brilliance and clarity of  
the original live sound in recording, broadcasts,  
etc.  
BBE Digital adjusts the phase relationship  
between the low, mid and high frequencies, so  
that all frequencies reach the listener’s ears at  
the proper time.  
CC Converter eliminates jitter and ripples,  
achieving a drastic reduction in digital  
distortion by processing the digital music data  
in 24-bit quantization and by expanding the  
sampling frequency to 176.4 kHz (for fs 44.1  
kHz signals). This processing can be applied to  
the analog sources as well as the digital  
sources.  
Color Graphic Display  
Digital Signal Processor (DSP) modes  
The preset DSP modes can create a more  
acoustic sound field inside your car  
compartment, and give you a real “being there”  
feeling.  
The color display (256 × 64 pixels) built in this  
receiver can reproduce 256 colors.  
Image Converter Color  
With Image Converter Color included in the  
supplied CD-ROM, you can create your own  
images and animations, and can display them  
on the color graphic display.  
*Manufactured under license from BBE Sound,  
Inc.  
Licensed by BBE Sound , Inc. under  
USP4638258, 5510752 and 5736897. BBE and  
BBE symbol are registered trademarks of BBE  
Sound, Inc.  
4
Preparation (Remote Controller—RM-RK300)  
WARNINGS on the battery:  
1
• Store the battery in a place where children  
cannot reach. If a child accidentally  
swallows the battery, consult a doctor  
immediately.  
(back side)  
• Do not recharge, short, disassemble, or  
heat the battery or dispose of it in a fire.  
Doing any of these things may cause the  
battery to give off heat, crack, or start a  
fire.  
2
With the + side facing upwards  
• Do not leave the battery with other  
metallic materials. Doing this may cause  
the battery to give off heat, crack, or start  
a fire.  
Lithium coin battery  
(CR2025)  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap it in tape and insulate; otherwise, the  
battery may start to give off heat, crack, or  
start a fire.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools. Doing this may cause the  
battery to give off heat, crack, or start a  
fire.  
3
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a  
place (such as dashboards) exposed to direct  
sunlight for a long time. Otherwise, it may  
be damaged.  
5
Location of the Buttons  
Control panel  
1
23 4 5  
6
7
SOURCE  
PICT  
OK  
BAND  
BACK  
DISP  
MENU  
8
9 p q w  
e
r
Remote controller  
9
4
y
u
e
5
8
t
6
1 0 (eject) / (angle) button  
• Open/close the control panel (and eject  
the disc, if any, when opened).  
• Adjust the control panel angle if held  
then pressed.  
p DISP (BACK) button  
• Change the information shown on the  
display.  
• When operating the Menus, it works as  
the BACK button (to go back to the  
previous step).  
2 Remote sensor  
q BAND (OK) button  
• Select the FM/AM band (FM1, FM2,  
FM3, and AM).  
DO NOT expose the remote sensor on  
the control panel to strong light (direct  
sunlight or artificial lighting).  
• When operating the Menus, it works as  
the OK button (to confirm your  
selection).  
3 PICT button  
Used to download/delete the animations  
and still image for the graphic display.  
w MENU button  
Show the Main Menu (or erase it).  
4 SOURCE button  
Select the source.  
e 5/buttons  
• Change the preset stations.  
• Change the folder on the MP3/WMA  
discs.  
• On the control panel only: while  
operating the Menus, it works to select  
the Menu items/values.  
5 4/¢ ( / ) buttons  
• Searches for stations (Auto Search) if  
pressed, or  
Skips frequencies after pressed and held  
(Manual Search).  
• Change the tracks on the disc.  
• On the control panel only: while  
operating the Menus, it works to select  
the Menu items/values.  
r
(control panel release) button  
Detach the control panel.  
t Number buttons  
6 Color display window  
• Select the preset station if pressed, or  
Store a station if pressed and held.  
• Select the tracks while playing CDs.  
• Select the folders while playing MP3/  
WMA discs.  
7 Reset button  
Reset the built-in microcomputer.  
8 Volume (VOL) +/– button(s)  
• Select the discs while operating the CD  
changer.  
Adjust the volume level.  
9
(Standby/On/Attenuator)  
y ANGLE button  
button  
Adjust the control panel angle.  
Turns on and off the power, and also  
attenuates the sounds.  
u BAND button  
Select the FM/AM band (FM1, FM2,  
FM3, and AM).  
7
Basic Operations  
1 Turn on the power  
3 Adjust the volume  
The Operation screen for last  
selected source is recalled.  
4 Select the DSP mode and  
sound mode as you want.  
2 Select the source  
For KD-AR7000:  
• For details, see pages 20 to 25.  
TUNER  
CD  
SOURCE  
To drop the volume in a moment (ATT):  
LINE-IN CD-CH  
(SIRIUS)  
To restore the sound,  
press it again.  
For KD-SHX700:  
TUNER  
CD-CH  
(LINE-IN/SIRIUS)  
CD  
SOURCE  
To turn off the power:  
Hold  
CD: If a disc is not in the loading slot, you  
cannot select CD as the source to play.  
CD-CH: Without connecting the CD  
changer and setting the “EXT Input”  
setting correctly, you cannot select CD-CH  
(CD changer).  
LINE-IN/SIRIUS: When the “EXT Input”  
setting is not correctly done, you cannot  
select these sources (see page 34).  
CAUTION on Volume Setting:  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. If the volume level is  
adjusted for the tuner, for example, the  
speakers may be damaged by the sudden  
increase in the output level. Therefore,  
lower the volume before playing a disc  
and adjust it as required during playback.  
8
What information is shown on the display  
The following information are shown commonly for all sources.  
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or  
different screens. (Details about this will be explained later separately for each source.)  
Current source  
Current source  
information appears with its icon.  
• Ex.: Station name assigned/Frequency  
Sound settings alternately appear  
(pages 20 to 23).  
Canceling the display demonstration  
3 Enter the PSM Menu.  
OK  
When shipped from the factory, display  
demonstration has been activated, and starts  
automatically when no operations are done for  
about 20 seconds.  
BAND  
To cancel the display demonstration, follow  
• If “Demo/Link” does not appear, press 5/  
the procedure below:  
repeatedly until it appears.  
1 While playing any source...  
4 Select “Off.”  
The Main Menu appears on  
MENU  
the display.  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
2 Move the cursor to “PSM” on the Main  
To activate the display demonstration, repeat  
the same procedure and select any one other  
than “Off” in step 4.  
Menu.  
• For more details, see “To show the display  
demonstration—Demo/Link” on page 33.  
Cursor  
9
Setting the clock  
6 Select “Clock Min.”  
You can also set the clock system to 24 hours or  
12 hours.  
1 While playing any source...  
The Main Menu appears on  
the display.  
MENU  
7 Adjust the minute.  
2 Move the cursor to “PSM” on the Main  
Menu.  
8 Select “24H/12H.”  
Cursor  
3 Enter the PSM Menu.  
OK  
9 Select “24Hours” or “12Hours.”  
BAND  
The last selected item appears (highlighted)  
with the current setting.  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
4 Select “Clock Hr.”  
5 Adjust the hour.  
10  
Radio Operations  
Listening to the radio  
1 Select the Tuner  
SOURCE  
3 Start searching for a station  
“Auto Search” begins.  
When a station is received, searching stops.  
To stop searching, press the same button.  
2 Select the band (FM/AM)  
To tune in to a station manually  
In step 3 above...  
OK  
Hold  
Hold  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
then  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
Select station  
frequencies.  
Activate “Manual  
Search.”  
What information is shown on the display  
The following information are shown commonly for tuner operations.  
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or  
different screens (see page 14).  
Preset number if any  
Current band  
See page 12.  
Station name assigned* (with its icon)  
Station Frequency (with its icon)  
* To assign names to the stations, see page 35.  
11  
When an FM stereo broadcast is hard to To tune in FM stations only with strong  
receive:  
signals—LO/DX (Local/Distance-  
extreme)  
1 While listening to an FM broadcast...  
If received signals are weak, you may only hear  
noises. By setting LO/DX to “Local,” you can  
make this unit detects only stations with  
sufficient signal strength while searching FM  
stations.  
The Main Menu appears on  
the display.  
MENU  
2 Move the cursor to “MODE” on the  
1 While listening to an FM broadcast...  
Main Menu.  
The Main Menu appears on  
MENU  
the display.  
2 Move the cursor to “MODE” on the  
Cursor  
Main Menu.  
3 Enter the FM MODE Menu.  
OK  
BAND  
Cursor  
The last selected item appears (highlighted) 3 Enter the FM MODE Menu.  
OK  
with the current setting.  
BAND  
4 Select “Mono.”  
4 Select “LO/DX.”  
5 Select “On.”  
On  
Off  
5 Select “Local.”  
DX  
On: Reception improves, but stereo  
Local  
effect will be lost.  
Off: Normally select this.  
DX: To tune in to all receivable stations.  
indicator lights up.  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
Local: To tune in to only stations with  
sufficient signal strength.  
indicator lights up.  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
12  
Manual presetting  
Ex. Storing an FM station of 92.5 MHz into  
the preset number 3 of the FM1 band.  
Storing stations in memory  
You can preset 6 stations for each band.  
FM station automatic presetting—SSM  
(Strong-station Sequential Memory)  
• This is only for FM bands.  
OK  
1
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
(in this example, FM1)  
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you  
2 Tune in to a station  
want to store FM stations into.  
OK  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
(in this example, of 92.5 MHz)  
2 While tuning in to an FM station...  
3 Display the Preset Station List of the  
The Main Menu appears on  
selected band.  
MENU  
the display.  
Hold  
3 Move the cursor to “MODE” on the  
Main Menu.  
• Station frequencies or assigned names  
(see page 35) of the preset stations are  
shown on the list.  
4 Select a preset number.  
Cursor  
4 Enter the FM MODE Menu.  
OK  
BAND  
(Select “3” in this example).  
5 Select “SSM.”  
• If the current band is FM, you can move  
to the lists of the other FM bands by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
5 Store the station selected in step 2.  
6 Start SSM.  
Hold  
OK  
OK  
Local FM stations with the  
BAND  
BAND  
strongest signals are searched  
and stored automatically in the  
selected FM band.  
13  
Tuning in to a preset station  
Changing the display pattern  
BACK  
DISP  
1
OK  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
2 Select a preset number (1 – 6).  
To select a preset station using the  
Preset Station List  
A window (see page 33) is displayed.  
1 While listening to a station...  
Hold  
• Station frequencies or assigned names  
(see page 35) of the preset stations are  
shown on the list.  
Clock time is displayed.  
Semi-graphic screen*  
2 Select a preset number.  
• If the current band is FM, you can move  
to the lists of the other FM bands by  
pressing 4/¢ (  
/
).  
OK  
BAND  
then  
Full graphic screen*  
(Full graphic screen will be temporarily  
changed to the semi-graphic screen when  
you operate the unit.)  
Goes back to the initial display pattern.  
*You can use your edited file for graphic screen  
(see pages 26 to 30).  
14  
Basic Disc Operations  
To fast-forward or reverse the track:  
1 Open the control panel  
Hold  
Fast-forwards.  
The unit turns on, then...  
Reverses.  
To go to the next or previous tracks:  
To next tracks.  
2 Insert a disc  
To the beginning of the current track,  
then the previous tracks.  
To go to the next or previous folders:  
The unit draws the disc, the control panel  
closes then goes back to the previous  
position (see page 36), and playback starts  
automatically.  
For MP3/WMA discs only:  
To next folders.  
To stop play and eject the disc:  
To previous folders.  
To return the control  
panel to its previous  
position, press it again.  
• For MP3/WMA disc configuration, see  
“About MP3 and WMA discs” on page  
16.  
What information is shown on the display  
The following information are shown commonly for disc operations.  
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or  
different screens (see page 19).  
ID3 Tag icon (  
appears when tag is shown.  
)
Elapsed playing time  
Disc type  
15  
• Display indications when inserting  
an audio CD or a CD Text:  
• Display indications when inserting  
an MP3 or a WMA disc:  
Total play time  
Total track number  
Track number  
Total track number  
Disc name*1  
Track name*2  
Total folder number  
Folder number Track number  
*1 Appear for CD Texts and CDs if it has been  
assigned. (“No Name” appears if no name is  
recorded or assigned).  
*2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears  
if no name is recorded).  
Track name*3  
Folder name*3  
*3 If “ID3 Tag” is set to “On” (see page 34), ID3 tag information will appear on the display.  
The album name/performer with (disc) indicator appears on the display instead of the folder  
name; while track title with (track) indicator appears instead of the track name.  
(“No Name” also appears if no tag is recorded).  
About MP3 and WMA discs  
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)  
Hierarchy  
Level 1  
ROOT  
Level 2  
Level 3  
Level 4  
Level 5  
tracks” (words “file” and “track” are used  
interchangeably) are recorded in “folders.”  
“Root” is similar to the root of a tree. Every  
track and folder can be linked to and be  
accessed from the root.  
6
7
01  
02  
03  
4
3
05  
10  
5
11  
12  
• When an MP3 or a WMA folder includes  
an image <jcl> file edited by Image  
Converter Color—supplied in the CD-  
ROM, you can show the image on the  
display while the tracks in the folder are  
played back. (See pages 33 and 46 for  
details.)  
04  
1
8
9
2
: Folder with its play order  
01  
: MP3/WMA track with its  
play order  
1
16  
Advanced Disc Operations  
Locating a folder/track  
2 Display the track list of the current  
folder.  
OK  
• This function is only for MP3/WMA discs.  
BAND  
To locate a folder by displaying the  
folder list of the current disc  
• This function is only possible using the  
buttons on the control panel.  
The current track is highlighted.  
3 Select the track you want.  
1 While playing a disc...  
Hold  
• If the folder includes more than 6 tracks,  
you can also display the other lists of  
tracks by pressing 4/¢ ( / ).  
• If you press BACK, you can go back to  
the folder list.  
The current folder is highlighted.  
2 Select the folder you want.  
4 Start playing the track.  
OK  
BAND  
• If the disc includes more than 6 folders,  
you can also display the other lists of  
folders by pressing 4/¢ ( / ).  
3 Start playing the folder from the first  
track.  
To locate a track (or folder) directly  
using the remote controller  
OK  
BAND  
• To select a track (or folder for MP3 and  
WMA discs) number from 1 – 6:  
To locate a track by displaying the track  
list of the current folder  
• This function is only possible using the  
buttons on the control panel.  
• To select a track (or folder for MP3 and  
WMA discs) number from 7 (1) – 12 (6):  
1 While playing a disc...  
Hold  
Hold  
The current folder is highlighted.  
To directly select the folders using the number  
button(s), it is required that folders be assigned 2  
digit numbers at the beginning of their folder  
names—01, 02, 03, and so on.  
17  
Selecting playback modes—MODE  
6 Finish the setting.  
OK  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
BAND  
Intro Scan: You can play back the first 15  
seconds of each track sequentially.  
Repeat Play: You can repeat playback.  
Random Play: You can play back tracks at  
random.  
• Intro Scan modes  
Mode  
Plays the beginnings of  
Track :  
All tracks of the disc.  
• While playing,  
up.  
To use the playback modes  
lights  
lights  
1 While playing a disc...  
The Main Menu appears on  
the display.  
Folder* : First tracks of all folders.  
MENU  
• While playing,  
up.  
Off :  
Cancels Intro Play.  
2 Move the cursor to “MODE” on the  
Main Menu.  
Repeat Play modes  
Mode  
Plays repeatedly  
Track :  
Current track.  
• While playing,  
up.  
lights  
Cursor  
3 Enter the Disc MODE Menu.  
Folder* : All tracks of the current folder.  
OK  
• While playing,  
up.  
lights  
BAND  
Off :  
Cancels Repeat Play.  
Random Play modes  
4 Select one of the playback modes.  
Mode  
Plays randomly  
Folder* : All tracks of the current folder, then  
moves to the next folder and so on.  
• While playing,  
up.  
lights  
EX.: When “Random” (Random Play) is  
selected.  
Disc :  
All tracks on the disc.  
• While playing,  
up.  
5 Select the setting you want.  
• For details, see the  
lights  
tables that follows.  
Off :  
Cancels Random Play.  
* “Folder” can be selected for MP3 and WMA  
discs only.  
18  
Changing the display pattern  
Prohibiting disc ejection  
BACK  
DISP  
You can lock a disc in the loading slot.  
• The control panel will open, but the disc will  
not eject.  
1 While playing any source...  
Hold  
(at the same time)  
2 After making sure that “No Eject?” is  
A window (see page 33) is displayed.  
selected (highlighted)...  
OK  
BAND  
Clock time is displayed.  
“No Eject” flashes, and the disc cannot be  
ejected.  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure—press OK after “Eject OK?” is  
selected (highlighted) in step 2.  
“Eject OK” flashes.  
Semi-graphic screen*  
Full graphic screen*  
(Full graphic screen will be temporarily  
changed to the semi-graphic screen when  
you operate the unit.)  
Goes back to the initial display pattern.  
*You can use your edited file for graphic screen  
(see pages 26 to 30).  
19  
Sound AdjustmentsDaily Use  
Selecting the DSP modesDSP  
4 Select one of the DSP modes  
You can create a more acoustic sound field  
such as in a theater, hall, etc.  
Available DSP modes:  
Theater / Hall / Club / Dome / Studio  
V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the  
vocal sounds. Good for mastering your  
favorite songs—Karaoke.)  
EX.: When “Theater” is selected.  
then  
then  
Defeat (To cancel the DSP mode)  
To finish  
To adjust the effect  
level  
MENU  
OK  
1 While playing any source...  
BAND  
The Main Menu appears on  
MENU  
the display.  
\ Go to step 5.  
5 Adjust the effect level (1 – 3)  
2 Move the cursor to “ DSP”  
The selected DSP effect level is valid for all  
DSP modes except “V.Cancel.”  
• As the number increases, the effect level  
becomes stronger.  
Cursor  
then  
then  
3 Enter the DSP Menu  
To finish  
To make further  
settings  
OK  
BAND  
MENU  
OK  
BAND  
The currently selected mode appears  
(highlighted).  
\ See page 21.  
To cancel the DSP modes, select “Defeat” in step 3.  
20  
To make further precise settings for the  
DSP modes  
3 Select your listening seat position.  
All  
Front  
You can also make further precise settings to  
make the best sound field in your car  
compartment. These settings you make are  
valid for all DSP modes except “V.Cancel.”  
L.Front R.Front  
Setting items:  
The number of the built-in speakers:  
Select the number of the speakers built in  
your car—“2ch” or “4ch.”  
• When you have four speakers (4ch) built  
in your car, select your car size (see step 4  
that follows).  
All :  
For all front and rear seats.  
For the both front seats.  
Front :  
R. Front : For the front right seat.  
L. Front: For the front left seat.  
Listening seat position:  
4 If you select “4ch,” select your car size.  
Select the listening seat position where you  
want to locate the sound image.  
Middle  
Large  
Compact  
1 Repeat steps 1 to 4 on page 20 to select a  
DSP mode (except “V.Cancel”).  
• Press OK in step 4.  
Middle : Select when the distance from  
the rear speakers to the listening  
seat position is almost equal to  
that from the front speakers.  
Large :  
Select when the distance from  
the rear speakers to the listening  
seat position is longer than that  
from the front speakers.  
2 Select the number of the built-in  
speakers.  
• Select “4ch” for the four speaker system,  
and “2ch” for the two speaker system.  
Compact : Select when the distance from  
the rear speakers to the listening  
seat position is shorter than that  
from the front speakers.  
2ch  
4ch  
To exit from the Menu operation, press  
then  
MENU again.  
OK  
BAND  
21  
To activate BBE Digital  
Making sound natural  
BBEDigital is a new digital processing method  
to restore the brilliance and clarity of the  
original live sound in recording, broadcasts, etc.  
When a speaker reproduces sound, it introduces  
frequency-dependent phase shifting, causing  
high-frequency sounds to take longer to reach  
the ear than low frequency sounds. BBE Digital  
adjusts the phase relationship between the low,  
mid and high frequencies by adding a  
This unit is equipped with two features to make  
sound natural—CC Converter and BBE Digital.  
To activate Compression Compensative  
(CC) Converter  
CC Converter eliminates jitter and ripples,  
achieving a drastic reduction in digital  
distortion. This processing can be applied to the  
analog sources as well as the digital sources;  
therefore, you can obtain a natural sound field  
from any source.  
progressively longer delay time to the low and  
mid frequencies, so that all frequencies reach  
the listener’s ears at the proper time.  
1 While playing any source...  
1 While playing any source...  
The Main Menu appears on  
The Main Menu appears on  
MENU  
MENU  
the display.  
the display.  
2 Move the cursor to “BBE” on the Main  
2 Move the cursor to “CCC” on the Main  
Menu.  
Menu.  
Cursor  
Cursor  
3 Enter the BBE Menu.  
3 Enter the CCC Menu.  
OK  
OK  
BAND  
BAND  
4
Select the effect level.  
4
Select “On.”  
Off  
3
1
2
On  
Off  
• As the number gets higher, the effect  
level becomes stronger. When “BBE” is  
turned on, the BBE indicator is  
brightened in green (with its current  
level) on the display.  
• When “CCC” is turned on, the CCC  
indicator is brightened in yellow on the  
display.  
To cancel CC Converter, select “Off.”  
To cancel BBE Digital, select “Off.”  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
22  
Selecting preset sound modes—EQ  
Storing your own sound modes  
You can select a sound mode suitable to the  
music genre.  
You can adjust the sound modes and store your  
own adjustments in memory.  
Available sound modes:  
Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /  
Country / Reggae / Classic  
1 Repeat steps 1 to 4 on the left column to  
select a sound mode you want to adjust,  
then...  
User 1 / User 2 / User 3  
Flat (To cancel the sound mode)  
OK  
BAND  
1 While playing any source...  
The Main Menu appears on  
the display.  
MENU  
2 Make adjustments as you like.  
2 Move the cursor to “EQ” on the Main  
Menu.  
1) Press 4 ( ) or ¢ ( ) to select the  
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz,  
1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.  
Cursor  
2) Press 5 (up) or (down) to adjust the  
level of the selected band within the  
range of –05 to +05.  
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the other  
frequency bands.  
3 Enter the EQ (equalizer) Menu.  
OK  
BAND  
3 Finish adjustment.  
The currently selected mode appears  
(highlighted).  
OK  
BAND  
4 Select (highlight) one of the preset EQ  
modes.  
4 Select (highlight) one of the user sound  
modes (User 1, User 2, or User 3) you  
want to store into.  
EX.: When “Jazz” is selected.  
OK  
BAND  
then  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
“Memory” appears for a while.  
For details about the preset settings of each sound  
mode, see page 48.  
23  
Sound AdjustmentsPreference Settings  
Setting the basic sound selection 5 Adjust the item  
menuSEL  
1 While playing any source...  
The Main Menu appears on  
MENU  
the display.  
To adjust fader and balance:  
2 Move the cursor to “ SEL”  
To select the cutoff frequency and adjust  
the subwoofer output level:  
Cursor  
3 Enter the SEL Menu  
OK  
BAND  
To adjust the input level of each source:  
The last selected mode appears  
(highlighted).  
4 Select a setting item  
To exit from the Menu operation  
MENU  
EX.: When “Sub Out” (subwoofer output)  
is selected.  
then  
When selecting “Sub  
OK  
Out” and “Fad/Bal,” press  
BAND  
OK to enter submenu.  
24  
To adjust fader and balance—Fad/Bal:  
Adjust fader—speaker output balance between  
the front and rear speakers.  
To adjust the input level of each source  
—VolAdjust:  
This setting is required for each source except  
FM. Before making an adjustment, select an  
appropriate source for which you want to make  
an adjustment.  
• Upmost—front only  
• Downmost—rear only  
Once you have made an adjustment, it is  
memorized, and the volume level will  
automatically increase or decrease by adjusted  
level whenever you change the source.  
Adjust the balance—speaker output balance  
between the left and right speakers.  
• Leftmost—left only  
• Rightmost—right only  
Adjust to match the input level to the FM sound  
level.  
• –5 (min.) to +5 (max.)  
To adjust subwoofer output—Sub Out:  
Select an appropriate cutoff frequency level  
according to the subwoofer connected.  
High:  
Frequencies higher than 115 Hz are  
cut off to the subwoofer.  
Middle: Frequencies higher than 85 Hz are cut  
off to the subwoofer.  
Low:  
Frequencies higher than 55 Hz are cut  
off to the subwoofer.  
Adjust the subwoofer output level.  
• 0 (min.) to 8 (max.)  
25  
Graphic Displays  
Basic procedure  
4 Move the cursor to PICT”  
Before starting the following procedure,  
prepare a CD-R including still images  
(pictures) and animations (movies).  
• With Image Converter Color included in  
the supplied CD-ROM, you can create your  
own images and animations. (The supplied  
CD-ROM also includes sample images and  
animations.)  
Cursor  
5 Enter the PICT Menu  
OK  
1 Open the control panel  
BAND  
The unit turns on, then...  
The last selected item appears  
(highlighted).  
6 Select the item  
2 Insert the prepared CD-R  
The unit draws the disc,  
the control panel closes,  
then goes back to the  
previous position (see  
page 36).  
EX.: When “Download” is selected.  
• To download the file(s)  
\ Download (see page 27):  
Only possible when the source is “CD.”  
• If the disc includes playable audio files,  
playback starts.  
• To delete the file(s)  
\ Delete (see page 28)  
• To delete all memorized files  
\ AllDelete (see page 30)  
3 Display the Main Menu  
MENU  
If you press PICT, you can display the PICT Menu (shown  
in step 5) directly.  
PICT  
• If any source other than “CD” is selected, “Download”  
will not be shown as a PICT Menu item.  
26  
IMPORTANT:  
• Refer to Image Converter Operation Guide (or Manual) included in the supplied CD-ROM.  
• Still images (pictures) should have <jcl>, and animations (movies) should have <jca> as their  
extension code in their file names.  
• Before you download or delete the files, observe the following:  
– Do not download a file while driving.  
– Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.*  
– Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.*  
* If you do it, the file download or deletion will not be done correctly.  
Note: The picture quality of the downloaded animation (movie) file may decrease when it is  
shown on the receiver's display (compared to its quality on the PC).  
Downloading the files  
Download an animation (consisting of 55  
frames maximum) or pictures (total of 18 still  
The folder list appears.  
images: each one frame—see also page 47)  
• Only the folders including the selected  
which can be used for the graphic screen.  
file type <jcl> or <jca> are shown.  
• It takes a long time to download an animation.  
For details, see page 47.  
To activate the downloaded files, see page 30.  
3 Select (highlight) a folder where the file  
you want is located.  
• If a disc includes more than 6 folders,  
you can also display the other lists of  
folders by pressing 4/¢ ( / ).  
1 Repeat steps 1 to 6 on page 26 (in step 6  
select “Download”).  
• Downloading is only possible when the  
source is “CD.” If any source other than  
“CD” is selected, “Download” will not be  
shown as a PICT Menu item.  
OK  
BAND  
then  
2 Select the file type—either “Picture”  
<jcl> or “Movie” <jca>.  
OK  
BAND  
then  
The file list appears.  
To be continued...  
27  
Deleting the files  
4 Select (highlight) a file to download.  
• If the folder includes more than 6 files,  
you can also display the other lists of files  
by pressing 4/¢ ( / ).  
You can delete the files while playing any  
source.  
OK  
To delete the stored pictures one by one  
BAND  
then  
1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6  
select “Delete”).  
2 Select “Picture.”  
The confirmation screen appears.  
5 Download the file.  
OK  
then  
BAND  
OK  
BAND  
When download is complete, the file list  
appears again.  
3 Select “Delete.”  
6 Download more files if you want.  
• To select a file from the same folder:  
OK  
then  
BAND  
then  
OK  
BAND  
• To select a file from another folder:  
BACK  
DISP  
The file list appears.  
then  
Repeat steps 3 to 5.  
4 Select (highlight) a file to delete.  
• If more than 6 files have been stored, you  
can also display the other lists of files by  
pressing 4/¢ ( / ).  
To change the file type—“Picture” <jcl>  
or “Movie” <jca> to download, exit from  
the Menu operation by pressing MENU,  
then repeat from the beginning.  
OK  
BAND  
then  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
The confirmation screen appears.  
28  
4 Delete all pictures.  
5 Delete the file.  
OK  
OK  
BAND  
BAND  
When all pictures are deleted,  
the PICT Menu appears again.  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
When deletion is complete, the file list  
appears again.  
• If the PICT Menu appears, there are no  
files stored. \ Press MENU.  
To delete the stored movie  
1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6  
6 Delete more files if you want.  
select “Delete”).  
• Repeat steps 4 and 5.  
2 Select “Movie”.  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
then  
To delete all the stored pictures at a  
time  
OK  
BAND  
1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6  
select “Delete”).  
2 Select “Picture”.  
The confirmation screen appears.  
• See step 2 of the previous procedure.  
3 Delete the movie.  
3 Select “AllDelete.”  
OK  
BAND  
When the movie is deleted, the  
PICT Menu appears again.  
then  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
OK  
BAND  
The confirmation screen appears.  
29  
Deleting all files  
4 Select “Pict.”  
You can delete all stored files (pictures and  
animation) at a time.  
1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6  
select “AllDelete”).  
then  
OK  
BAND  
2 Confirm your selection.  
OK  
5 Select the graphic screen type—  
BAND  
“Picture,” “Movie,” or “Slideshow.”  
The confirmation screen appears.  
3 Delete all stored files.  
OK  
Picture: One of the stored pictures is  
activated for your graphic  
BAND  
When all files are deleted, the  
PICT Menu appears again.  
screen. \ Go to step 6.  
Movie:  
Your stored animation is  
activated for your graphic  
screen. \ Go to step 6.  
To exit from the Menu operation, press  
MENU again.  
Slideshow: All stored pictures are activated  
and shown in sequence for your  
graphic screen (UserSlide). \  
Go to step 7.  
Activating the downloaded files  
1 While playing any source...  
The Main Menu appears on  
the display.  
6 If you have selected “Picture” or  
“Movie” in the previous step, select the  
file you want.  
MENU  
2 Move the cursor to “PSM” on the Main  
PSM Menu.  
• Select “Default” to activate the  
preinstalled file.  
7 Finish the setting.  
Cursor  
OK  
BAND  
3 Enter the PSM Menu.  
OK  
BAND  
30  
General Settings—PSM  
Basic procedure  
4 Select a PSM item  
You can change the Preferred Setting Mode  
(PSM) items listed on the table that follows.  
• When changing the “Pict” setting, see  
“Activating the downloaded files” on page  
30.  
1 While playing any source...  
The Main Menu appears on  
the display.  
MENU  
EX.: When “Scroll” is selected.  
5 Change or adjust the setting  
2 Move the cursor to PSM”  
6 Change or adjust other PSM  
items  
Cursor  
If necessary, repeat steps 4 and 5 to change  
other PSM item settings.  
3 Enter the PSM Menu  
OK  
BAND  
To exit from the Menu operation  
MENU  
The last selected item appears  
(highlighted) with the current setting.  
31  
PSM items  
Demo/Link Demo/ImageLink  
WallPaper Wall Paper  
Selectable settings  
Initial  
Demo  
Standard1  
Pages  
Demo  
ImageLink  
9, 33  
33  
33  
30  
10  
10  
10  
33  
34  
34  
34  
Off  
Standard2  
Standard1  
Standard3  
Window2  
Window3  
Slideshow  
Window1  
Window4  
Window  
Pict  
Window  
Picture  
Window  
1
Picture  
Picture  
Movie  
Clock Hr Clock hour  
Clock Min Clock minute  
24H/12H Clock system  
1 (1:00AM)  
00(1:00AM)  
12Hours  
Once  
1 — 12 (0 — 23)  
00 — 59  
12Hours  
Once  
24Hours  
Auto  
Scroll  
Scroll mode  
Dimmer  
Off  
Auto  
Off  
Dimmer  
Bright  
Auto  
On  
Brightness  
Tag display  
8
1 — 8  
ID3 Tag  
IF Filter  
On  
Off  
On  
Auto  
Intermediate frequency  
filter  
34  
Wide  
Auto  
1
KD-AR7000:  
Changer  
*
EXT Input External Input  
Sirius  
Line In  
34  
Changer  
KD-SHX700:  
Changer  
Sirius  
On  
Low Power  
Beep  
Beep  
34  
34  
Off  
On  
HighPower  
Amp gain control  
HighPower  
Amp Gain  
Off  
1
*
Displayed only when the source is not an external component.  
32  
To show the display demonstration—  
Demo/Link  
To show the small window on the  
display—Window  
If no operation is done for about 20 seconds,  
display demonstration starts.  
You can show the level meters or scenery  
pictures in the window.  
Demo:  
Display demonstration  
(animation) appears.  
• To show the window, press DISP repeatedly.  
• Examples below are of disc playback.  
ImageLink:A still image included in an  
MP3/WMA folder appears while Window1:  
playing back the tracks in the  
folder (see page 16).  
Cancels the display  
demonstration.  
Off:  
Window2:  
Window3:  
Window4:  
When “ImageLink” is selected  
No sounds come out (“PLEASE WAIT” is shown  
on the display) while reading an image included  
in an MP3/WMA folder.  
To select the background screen  
—WallPaper  
You can select the background screen of the  
display window from the following.  
• Examples below are of disc playback.  
Standard1:  
Standard2:  
Standard3:  
To select the scroll mode—Scroll  
The entire text information is shown by  
scrolling if it cannot be shown at a time.  
Once: Scrolls only once.  
Auto: Repeats the scroll (in 5-second  
intervals).  
Off:  
Cancels scroll mode.  
Even if the scroll mode is set to “Off,you can  
scroll the display by pressing DISP for more than  
one second.  
33  
To select the dimmer mode—Dimmer  
When you turn on the car headlights, the  
display and button illumination automatically  
dims (Auto Dimmer).  
To select the external component to use  
—EXT Input  
To use the external component connected to the  
CD changer jack as the playback source  
through this unit, you need to select which  
component to use.  
Auto: Activates Auto Dimmer.  
Off:  
Cancels Auto Dimmer.  
On:  
Always activates Dimmer.  
Changer: To use a JVC CD changer.  
Line In: To use any external component  
except the other two (selectable  
To adjust the display brightness  
—Bright  
only for KD-SHX700).  
Sirius: To use a JVC SIRIUS Radio.  
You can adjust the brightness to make the  
display clear and legible.  
To turn on/off the key-touch tone—Beep  
You can deactivate the key-touch tone if you do  
not want it to beep each time you press a  
button.  
To turn the tag display on or off  
—ID3 Tag  
An MP3 and WMA track can contain track  
information called “Tag” where its album  
name, performer, track title, etc. are recorded.  
On: Shows the Tag display while playing  
MP3 or WMA tracks.  
On:  
Off:  
Activates the key-touch tone.  
Deactivates the key-touch tone.  
To select the amplifier gain control—  
Amp Gain  
Off: Cancels the Tag display. Only the  
folder name and track name appear.  
You can change the maximum volume level of  
this unit. When the maximum power of the  
speakers is less than 50 W, select “Low Power”  
to prevent them from being damaged.  
HighPower:You can adjust the volume level  
from “0” to “50.”  
For MP3 tracks only: There are two versions–  
ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag  
version 2). When both ID3v1 and ID3v2 are  
recorded, ID3v2 will be shown.  
Low Power:You can adjust the volume level  
from “0” to “30.”  
To change the FM tuner selectivity  
—IF Filter  
In some areas, adjacent stations may interfere  
with each other. If this interference occurs,  
noise may be heard.  
Auto: When this type of interference  
occurs, this unit automatically  
increases the tuner selectivity so that  
interference noise will be reduced.  
(But the stereo effect will also be  
lost.)  
Off:  
Deactivates the built-in  
amplifier. (Sounds come out  
only from external amplifiers  
connected to LINE OUT/  
SUBWOOFER OUT plugs.)  
Wide: Subject to the interference from  
adjacent stations, but sound quality  
will not be degraded and the stereo  
effect will not be lost.  
34  
Other Main Functions  
Assigning titles to the sources  
5 Assign a title.  
1) Select a character set.  
You can assign titles to 30 station frequencies,  
40 CDs (both in this unit and in the CD  
changer), and the external component.  
BACK  
DISP  
Source  
Station frequencies: 16 characters  
CDs: 32 characters  
Maximum number  
2) Enter a character.  
External component: 16 characters  
You cannot assign a title to CD Text, MP3,  
and WMA discs.  
• For available characters, see page 48.  
3) Move to the next character position.  
1 Prepare the source.  
For FM/AM station frequencies:  
Change “FM” or “AM,” then select a  
station frequency.  
For a CD in this unit: Insert a CD.  
For CDs in the CD changer: Select  
“CD-CH,” then select a disc number.  
4) Repeat steps 1) to 3) until you finish  
entering the title.  
To erase the characters...  
Hold  
2 After playback starts...  
BACK  
The entire title (all entered  
characters) are erased at a  
time.  
DISP  
The Main Menu appears on  
MENU  
the display.  
3 Move the cursor to “TITLE” on the  
6 After the title entry is finished...  
Main Menu.  
OK  
BAND  
• To cancel the title entry without  
registration, press MENU.  
Cursor  
4 Enter the TITLE Menu.  
OK  
BAND  
Ex. When you have selected “CD” and assign  
a title to the loaded disc  
35  
Detaching the control panel  
Changing the control panel angle  
• When detaching and attaching the control  
panel, be careful not to damage the  
connectors.  
You can change the angle of the control panel.  
1
Hold  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
1
The current angle level is shown.  
2
2
3
Angle 1  
Angle 2  
Angle 4  
Angle 3  
Attaching the control panel  
You can use the ANGLE button on the  
remote controller for changing the panel  
angle.  
1
2
On the remote controller  
CAUTION:  
NEVER insert your finger in between the  
control panel and the unit, as it may get  
caught or hurt.  
36  
Basic CD Changer Operations  
To select a disc:  
With JVC MP3-compatible CD changer  
connected, you can play back your original  
CD-Rs and CD-RWs recorded either in audio  
CD format or in MP3 format.  
See “Locating a disc” on page 39.  
To fast-forward or reverse the track:  
Hold  
Fast-forwards.  
1 Select CD changer  
Reverses.  
For KD-AR7000:  
To go to the next or previous tracks:  
TUNER  
LINE-IN  
CD  
SOURCE  
To next tracks.  
CD-CH  
(SIRIUS)  
For KD-SHX700:  
To the beginning of the current track,  
then the previous tracks.  
TUNER  
CD-CH  
(LINE-IN/SIRIUS)  
CD  
SOURCE  
To go to the next or previous folders:  
For MP3 discs only:  
To next folders.  
To previous folders.  
• If you have changed the “EXT Input”  
setting to any one other than “Changer”  
(see page 34), you cannot select “CD-CH.”  
• For MP3 disc configuration, see “About  
MP3 and WMA discs” on page 16.  
What information is shown on the display  
The following information are shown commonly for CD changer operations.  
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or  
different screens (see page 41).  
ID3 Tag icon (  
appears when tag is shown.  
)
Elapsed playing time  
Disc type  
Disc number  
37  
• Display indications when the  
current disc is an audio CD or a CD  
• Display indications when the current  
disc is an MP3 disc:  
Text:  
Track number  
Disc name*1  
Track name*2  
Folder number  
Track number  
*1 Appear for CD Texts and CDs if it has been  
assigned. (“No Name” appears if no name is  
recorded or assigned).  
*2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears  
if no name is recorded).  
Folder name*3  
Track name*3  
*3 If “ID3 Tag” is set to “On” (see page 34), ID3  
tag information will appear on the display.  
The album name/performer with (disc)  
indicator appears on the display instead of the  
folder name; while track title with (track)  
indicator appears instead of the track name.  
(“No Name” also appears if no tag is  
recorded).  
It is recommended to use the JVC MP3-compatible CD changer with your unit.  
You can also connect the CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).  
However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.  
You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.  
Before operating your CD changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down,  
“No Disc” will appear. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.  
• If no magazine is loaded in the CD changer, “No Magazine” appears. If this happens, insert  
the magazine in the CD changer.  
38  
Advanced CD Changer Operations  
Locating a disc  
Locating a folder/track  
To locate a disc by displaying the disc  
lists  
• This function is only for MP3 discs.  
• This function is only possible using the  
buttons on the control panel.  
To locate a folder by displaying the  
folder list of the current disc  
• This function is only possible using the  
buttons on the control panel.  
1 While playing a disc...  
Hold  
1 While playing a disc...  
Hold  
The current disc is highlighted.  
• The display show the six disc number (or  
assigned names if any) including the  
currently playing disc (highlighted).  
You can also display the other disc list by  
pressing 4/¢ ( / ).  
The current disc is highlighted.  
2 Display the folder list of the current disc.  
OK  
BAND  
2 Select the disc you want to play.  
The current folder is highlighted.  
3 Select the folder you want.  
3 Start playing the disc.  
OK  
BAND  
• If the disc includes more than 6 folders,  
you can also display the other lists of  
folders by pressing 4/¢ ( / ).  
4 Start playing the folder from the first  
track.  
To locate a disc directly using the  
remote controller  
OK  
BAND  
• To select a disc number from 1 – 6:  
• To select a disc number from 7 (1) – 12 (6):  
Hold  
39  
To locate a track by displaying the track  
list of the current folder  
• This function is only possible using the  
buttons on the control panel.  
Selecting playback modes—MODE  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
Intro Scan: You can play back the first 15  
seconds of each track sequentially.  
Repeat Play: You can repeat playback.  
Random Play: You can play back tracks at  
random.  
1 While playing a disc...  
Hold  
The current disc is highlighted.  
To use the playback modes  
2 Display the folder list of the current disc.  
1 While playing a disc...  
OK  
BAND  
The Main Menu appears on  
MENU  
the display.  
The current folder is highlighted.  
3 Display the track list of the current  
2 Move the cursor to “MODE” on the  
folder.  
Main Menu.  
Hold  
The current track is highlighted.  
Cursor  
4 Select the track you want.  
3 Enter the Disc MODE Menu.  
OK  
BAND  
• If the folder includes more than 6 tracks,  
you can also display the other lists of  
tracks by pressing 4/¢ ( / ).  
• To go back to the folder list and disc list,  
press BACK once or twice.  
4 Select one of the playback modes.  
5 Start playing the track.  
OK  
EX.: When “Random” (Random Play) is  
BAND  
selected.  
5 Select the setting you want.  
• For details, see the  
tables that follows.  
6 Finish the setting.  
OK  
BAND  
40  
• Intro Scan modes  
Changing the display pattern  
BACK  
DISP  
Mode Plays the beginnings of  
Track : All tracks of the current disc.  
• While playing,  
lights up.  
Folder*: First tracks of all folders of the  
current disc.  
While playing,  
lights up.  
Disc : First tracks of all discs in the  
magazine.  
While playing,  
lights up.  
Off :  
Cancels Intro Play.  
Repeat Play modes  
A window (see page 33) is displayed.  
Mode Plays repeatedly  
Track : Current track.  
While playing,  
lights up.  
Folder*: All tracks of the current folder.  
While playing,  
lights up.  
Clock time is displayed.  
Semi-graphic screen*  
Disc : All tracks of the current disc.  
While playing,  
lights up.  
Off :  
Cancels Repeat Play.  
Random Play modes  
Mode Plays randomly  
Folder*: All tracks of the current folder, then  
moves to the next folder and so on.  
While playing,  
lights up.  
Disc : All tracks on the current disc.  
While playing,  
lights up.  
Full graphic screen*  
(Full graphic screen will be temporarily  
changed to the semi-graphic screen when  
you operate the unit.)  
All :  
All tracks of all discs in the magazine.  
While playing,  
lights up.  
Off :  
Cancels Random Play.  
* “Folder” can be selected for MP3 discs only.  
Goes back to the initial display pattern.  
*You can use your edited file for graphic screen  
(see pages 26 to 30).  
41  
External Component Operations  
For KD-AR7000:  
2 Adjust the volume  
You can connect an external component to  
the LINE IN plugs on the rear.  
For KD-SHX700:  
You can connect an external component to  
the CD changer jack on the rear using the  
special adapter for the component (not  
supplied). See the Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
• Before operating the external component,  
select the “EXT Input” setting correctly  
(see page 34).  
3 Select the DSP mode and  
sound mode as you want  
• For details, see pages 20 to 25.  
1 Select the source  
For KD-AR7000:  
TUNER  
CD  
SOURCE  
LINE-IN CD-CH  
(SIRIUS)  
For KD-SHX700:  
TUNER  
LINE-IN  
(CD-CH/SIRIUS)  
CD  
SOURCE  
• Only for KD-SHX700: If you have  
changed the “EXT Input” setting to any  
one other than “Line In” (see page 34), you  
cannot select “LINE-IN.”  
To use JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS  
Radio Setup Manual (separate volume).  
42  
What information is shown on the display  
The following information are shown commonly for external component operations.  
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or  
different screens (see below).  
Assigned name (see page 35) appears.  
Changing the display pattern  
BACK  
DISP  
Semi-graphic screen*  
A window (see page 33) is displayed.  
Full graphic screen*  
(Full graphic screen will be temporarily  
changed to the semi-graphic screen when  
you operate the unit.)  
Goes back to the initial display pattern.  
Clock time is displayed.  
*You can use your edited file for graphic screen  
(see pages 26 to 30).  
43  
Maintenance  
How to clean the connectors  
Frequent detachment will deteriorate the  
connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
How to handle discs  
When removing a disc from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
disc out, holding it by the  
edges.  
Center holder  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Connectors  
To keep discs clean  
A dirty disc may not play  
correctly.  
If a disc does become dirty, wipe  
it with a soft cloth in a straight  
line from center to edge.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and  
leave the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
Do not use the following discs:  
Sticker  
Stick-on  
Sticker  
residue  
Warped  
disc  
Disc  
label  
44  
More about This Receiver  
Basic Operations  
Basic Disc Operations  
General  
Turning off the power  
• This unit has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/  
CD-RWs (Rewritable) in both audio and  
MP3/WMA formats.  
• The unit cannot read or play an MP3 track  
without the extension code <mp3>, and a  
WMA track without the extension code  
<wma>.  
• If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
Tuner Operations  
Storing stations in memory  
• When a disc has been already loaded,  
selecting “CD” for the playback source starts  
disc play.  
• When SSM is carried out for a band...  
– All stations previously stored for the band  
are erased and stations are stored newly.  
– Received stations are preset in No.1 (lowest  
frequency) to No.6 (highest frequency).  
When SSM is over, the station stored in  
No.1 will be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, a previously  
preset station is erased when a new station is  
stored in the same preset number.  
Inserting a disc  
• When a disc is inserted upside down, the disc  
automatically ejects.  
• If you keep the control panel open for about 1  
minute, the control panel returns to its  
previous position.  
Playing a disc  
• Preset stations are erased when the power  
supply to the memory circuit is interrupted  
(for example, during battery replacement). If  
this occurs, preset the stations again.  
• While playing an audio CD: If a title has been  
assigned to the audio CD (see page 35), it  
will be shown on the display.  
• While fast-forwarding or reversing on an  
MP3 or WMA disc, you can only hear  
intermittent sounds. (The elapsed playing  
time also changes intermittently on the  
display.)  
45  
When playing a CD-R or CD-RW  
ImageLink  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back  
on this unit because of their disc  
characteristics, and for the following causes:  
– Discs are dirty or scratched.  
• ImageLink will not work in the following  
cases:  
– If no <jcl> file is included in an MP3/  
WMA folder.  
– If Intro Scan is activated.  
– If the source is changed to another from  
“CD.”  
– Moisture condensation on the lens inside  
the unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower  
than that of regular CDs.  
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective  
seal stuck to the surface.  
• If more than one <jcl> file are included in a  
folder, a file with the youngest file number is  
used for the graphic screen.  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within 15  
seconds, the disc is automatically inserted  
again into the loading slot to prevent it from  
dust. (Disc will not play this time.)  
– Discs on which labels can be directly  
printed by an ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs. For example,  
– Stickers or labels may shrink and warp a  
disc.  
– Stickers or labels may peel off so discs  
cannot be ejected.  
– Print on discs may get sticky.  
Sound AdjustmentDaily Use  
Selecting the DSP modes—DSP  
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the  
recording condition of the sources.  
Especially, if you play back the following  
sources you cannot get the satisfactory  
results.  
– Monaural sources such as AM and  
monaural FM broadcasting programs,  
– Multiplex sound sources, and  
– Sources recorded with duets, strong echo, a  
chorus, or only a few instruments.  
• If V.Cancel” is selected, CCC, BBE, and  
preset sound modes (EQ) will not be adjusted  
(“Fix” appears on the display.)  
Read instructions or cautions about labels and  
printable discs carefully.  
Changing the source  
• If you change the source, playback also stops  
(without ejecting the disc).  
Next time you select “CD” for the playback  
source, disc play starts from where it has  
been stopped previously.  
• When “4ch” is selected, rear speakers are  
used only to reproduce reflections and  
reverberations in order to creates a being-  
there feeling in your car compartment.  
• If fader or balance has been set close to its  
extreme, appropriate effect may not be  
obtained.  
46  
Storing your own sound modes  
General Settings—PSM  
• If you do not want to store your current  
adjustment, but only to apply the adjustment  
to the current playback source, press MENU  
to go back to the operation screen of the  
current source. Adjustment you made remains  
effective until you select a sound mode.  
• To set the “PICT” setting as you like,  
download the required files before setting. If  
“Default” (for “Picture” and “Movie”) and  
“No Slide” (for “Slideshow”) cannot be  
changed to other options, required files have  
not been downloaded.  
• “Auto Dimmer” may not work correctly on  
some vehicles, particularly on those having a  
control dial for dimming. In this case, change  
the “Dimmer” setting to any one other than  
“Auto.”  
• If you change the “Amp Gain” setting from  
“HighPower” to “Low Power” while the  
volume level is set higher than “30,” the unit  
automatically changes the volume level to  
“30.”  
Sound AdjustmentPreference Settings  
• If you are using a two-speaker system, set the  
fader level to “00.”  
• Subwoofer out setting takes effect only when  
a subwoofer is connected.  
You cannot adjust the input level—Volume  
Adjustment—of the FM stations. If the  
source is FM, “VolAdjust” will not be  
adjusted (“Fix” appears).  
Other Main Functions  
Graphic Displays  
Assigning titles to the sources  
Downloading (or deleting) files  
• When you try to assign a title to a 41st disc or  
to a 31st station frequency, “Name Full”  
appears and you cannot enter the text entry  
mode. Delete unwanted titles before  
assignment.  
• When the CD changer is connected, you can  
assign titles to CDs in the CD changer. These  
titles can also be shown on the display if you  
insert the CDs in this unit.  
You can download a file only while selecting  
“CD” for the playback source; on the other  
hand, you can delete a file while selecting  
any source.  
• If you have already downloaded an  
animation, downloading a new animation  
deletes the previously stored animation.  
• It takes a long time to download an animation.  
– About 10 seconds for a still image (one  
frame).  
– About 1 minute for an animation of 55  
frames.  
• If a disc inserted does not include any <jcl>  
and <jca> files, beeps sound when you try to  
operate the downloading procedure.  
• If you try to store a 19th image for picture  
screen, “Picture Full” appears and you cannot  
start downloading. Delete unwanted files  
before downloading.  
47  
Additional Information  
Preset EQ mode  
The table below shows the preset frequency level settings for each EQ mode.  
Sound  
Mode  
Preset equalizing values  
60 Hz  
00  
150 Hz  
00  
400 Hz  
00  
1 kHz  
00  
2.4 kHz  
00  
6 kHz  
00  
12 kHz  
00  
Flat  
Hard Rock  
R & B  
+03  
+03  
00  
+03  
+02  
+02  
+02  
+02  
+01  
00  
+01  
+02  
00  
00  
00  
+02  
+01  
+01  
+03  
+01  
+01  
+02  
+02  
00  
+01  
+03  
+02  
+02  
+01  
+02  
+03  
00  
00  
+01  
+01  
+01  
–01  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+03  
+04  
+02  
+03  
+02  
00  
+01  
00  
+01  
–02  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
+01  
00  
+02  
00  
+03  
00  
+01  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
Characters shown on the display  
In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used to  
show the various information on the display.  
You can also use the following characters to assign titles (see page 35).  
Numbers and symbols  
Accented letters  
Lower case  
Upper case  
48  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always  
serious. Check the following points before  
calling a service center.  
Disc playback—CD/CD-R/CD-RW  
• Sounds are skipped or playback stops  
suddenly.  
] Disc is warped or sticker on the disc  
comes off. Do not play such a disc.  
General  
• Disc cannot be played back.  
] Disc is inserted upside down.  
• Main menu screen or other screens  
suddenly go off.  
] There is a time limit for some operations.  
In this case, if no operation is done for a  
certain period, the current source  
operation screen resumes.  
• Disc cannot be recognized (“No Disc,”  
“Loading Error,” or “Eject Error”  
flashes).  
] The CD player may function incorrectly.  
Press  
and 0 at the same time  
• Sound is sometimes interrupted.  
] You are driving on rough roads.  
Stop playback while driving on rough  
roads.  
for more than 2 seconds to display the  
following screen.  
Press to select “Emergency Eject?”  
then press OK.  
] Disc is scratched.  
• Sound cannot be heard from the speakers.  
] Connections are incorrect.  
• “Connect Error” appears on the display.  
] The control panel is not attached correctly.  
Remove the control panel, wipe the  
connector (see page 44), then attach it  
again.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be  
skipped.  
] CD-R/CD-RW is not finalized.  
• Disc cannot be ejected.  
] Disc is locked. Unlock the disc (see page  
• “Reset P00” — “Reset P44” appears on the  
display.  
19).  
] Something is blocking the control panel  
movement. Press the reset button (see  
page 2). If it does not work, check the  
installation (ex. whether screws longer  
than specified are used or not).  
Disc playback—MP3/WMA  
• Disc cannot be played back.  
] MP3/WMA tracks do not have the  
extension code—<mp3> or <wma> in  
their file names.  
FM/AM broadcast  
] MP3/WMA tracks are not recorded in the  
format compliant with ISO 9660 Level 1,  
ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet.  
• SSM automatic presetting does not work.  
] Signals are too weak. Store stations  
manually.  
• Noise is generated.  
• Static noise is generated while listening to  
the radio.  
] The antenna is not connected firmly.  
] The current track is not an MP3/WMA file  
(although it has the extension code—  
<mp3> or <wma>).  
49  
• Elapsed playing time is not correct.  
] This sometimes occurs during play. This is  
caused by how the tracks are recorded on  
the disc.  
Preferred Setting ModesPSM  
You cannot select an image for “Picture”  
and an animation for “Movie.”  
] You can select an image only after  
downloading the appropriate files in  
memory.  
• “Not Support” appears and tracks skip.  
] Tracks are not encoded in an appropriate  
format.  
] Copy-protected WMA tracks cannot be  
played back.  
External component operations  
• The external component you want is not  
selected for the playback source.  
] Select the appropriate source for the  
“EXT Input” setting.  
• “No Files” appears for a while, then the  
disc ejects.  
] The current MP3/WMA disc does not  
contain any MP3/WMA tracks.  
CD changer operations  
• “No Music” appears.  
• “No Magazine” flashes.  
] Magazine is not loaded in the CD  
changer.  
] No MP3/WMA tracks are included in the  
folder. Skip the folder.  
] Only <jcl> and/or <jca> files are recorded  
on the disc.  
• “No Disc” flashes.  
] No discs are in the magazine or the discs  
are inserted upside down.  
• Correct characters are not displayed (ex.  
album name).  
] This unit can only display a limited  
number of special characters (see the  
tables on page 48).  
• “Reset 01” — “Reset 07” flashes.  
] The built-in microcomputer in the CD  
changer is malfunctioning. Press the reset  
button of the CD changer.  
Sound adjustments  
• “Reset 08” flashes.  
• CCC, BBE, and preset sound modes (EQ)  
cannot be used.  
] These sound adjustments cannot be  
adjusted when V.Cancel” is selected for  
the DSP mode.  
] This unit is not connected to a CD  
changer correctly. Connect this unit and  
the CD changer correctly and press the  
reset button of the CD changer.  
Graphics  
• Download does not seem to finish.  
] If you are trying to download an  
animation of many frames, it takes a quite  
long time (see page 47).  
• Animation does not move.  
] Temperature in the car compartment is  
very low. Wait until the operating  
temperature resumes.  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit  
and the disc, but will be annoying.  
It is recommended to stop disc play while driving on such rough roads.  
50  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
CD PLAYER SECTION  
Type: Compact disc player  
Front: 50 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Rear:  
50 W per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Dynamic Range:  
98 dB  
0.8% total harmonic distortion.  
Signal-to-Noise Ratio:102 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 (MPEG Audio Layer 3)  
Max. Bit rate: 320 Kbps  
WMA (Windows Media® Audio)  
Max. Bit rate: 192 Kbps  
Rear:  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Equalizer Control Range:  
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,  
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz  
GENERAL  
Level:  
±10 dB  
Power Requirement:  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Line-In Level/Impedance (KD-AR7000 only):  
LINE IN: 1.5 V/20 kload  
Line-Out Level/Impedance:  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
KD-AR7000: 5.0 V/20 kload (full scale) Dimensions (W × H × D):  
KD-SHX700: 4.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
Other Terminals:  
Installation Size:  
182 mm × 52 mm × 157 mm  
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-3/16")  
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm  
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")  
SUBWOOFER OUT  
Changer control  
Mass: 1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
Design and specifications are subject to  
change without notice.  
[FM Tuner]  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[AM Tuner]  
• Microsoft and Windows Media are either registered  
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation  
in the United States and/or other countries.  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 65 dB  
51  
Muchas gracias por la compra de este producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos  
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).  
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las  
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza  
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en  
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una  
instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual  
puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante  
una o una combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
Advertencia:  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.  
Si es necesario operar el receptor mientras  
conduce, asegúrese de mirar atentamente al  
En el interior de la unidad no hay piezas que  
frente pues podría provocar un accidente de  
pueda reparar el usuario; encargue el  
tráfico.  
servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e  
invisible en caso de apertura o con  
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la  
exposición directa a los haces.  
Cómo reposicionar su unidad  
Pulse el botón de reposición provisto en el  
panel de control utilizando un bolígrafo o  
herramienta similar.  
Esto hará que se reposicione el  
microcomputador incorporado.  
PRECAUCIONES:  
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)  
(CDs simples) en la ranura de carga. (Tales  
discos no pueden ser expulsados).  
• No inserte ningún disco cuya forma no sea  
la habitual—un corazón o una flor; por  
ejemplo, pues se producirá una avería.  
• No exponga los discos a los rayos directos  
También se borrarán los ajustes  
preestablecidos por usted—como por  
ejemplo los canales preajustados o los  
ajustes de sonido.  
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje  
en sitios sujetos a temperatura y humedad  
elevadas. No los deje dentro de un  
automóvil.  
Atención:  
La ventanilla de visualización incorporada a este receptor es un producto de alta precisión, pero  
puede presentar algunos puntos ineficaces. Esto es inevitable y no es ningún signo de anomalía.  
2
Contenido  
Visualizaciones gráficas............................... 26  
Procedimiento básico..................................... 26  
Para descargar los archivos ............................ 27  
Para borrar los archivos ................................. 28  
Para borrar todos los archivos........................ 30  
Activación de los archivos descargados ........ 30  
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2  
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 4  
Características principales ........................... 4  
Preparativos (Control remoto  
—RM-RK300) ......................................... 5  
Ajustes generales—PSM ............................. 31  
Procedimiento básico..................................... 31  
Ubicación de los botones ............................... 6  
Operaciones básicas ...................................... 8  
Cancelación de la demostración en pantalla.... 9  
Ajuste del reloj .............................................. 10  
Otras funciones principales ........................ 35  
Asignación de títulos a las fuentes ................ 35  
Cambio del ángulo del panel de control ........ 36  
Desmontaje del panel de control ................... 36  
Operaciones de la radio .............................. 11  
Para escuchar la radio .................................... 11  
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 13  
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..... 14  
Cambio del patrón de visualización .............. 14  
Operaciones básicas del cambiador  
de CD ...................................................... 37  
Operaciones avanzadas del cambiador  
de CD ...................................................... 39  
Localización de un disco ............................... 39  
Localización de una carpeta/pista.................. 39  
Selección de los modos de reproducción  
Operaciones básicas de los discos............... 15  
Operaciones avanzadas de los discos ......... 17  
Localización de una carpeta/pista.................. 17  
Selección de los modos de reproducción  
—MODE ................................................. 18  
Prohibición de la expulsión del disco ............ 19  
Cambio del patrón de visualización .............. 19  
—MODE ................................................. 40  
Cambio del patrón de visualización .............. 41  
Operaciones de los componentes  
externos .................................................. 42  
Cambio del patrón de visualización .............. 43  
Ajustes de sonido—Uso diario ........................ 20  
Selección de los modos DSP—DSP .............. 20  
Creando un sonido natural ............................. 22  
Selección de los modos de sonido  
preajustados—EQ ................................... 23  
Cómo almacenar sus propios modos  
Mantenimiento ............................................. 44  
Más acerca de este receptor ........................ 45  
Información adicional ................................. 48  
Localización de averías ............................... 49  
Especificaciones ........................................... 51  
de sonido ................................................. 23  
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos ........... 24  
Ajuste del menú de selección de sonido  
básico—SEL ........................................... 24  
Para fines de seguridad....  
Temperatura dentro del automóvil....  
• No aumente demasiado el nivel de volumen  
pues es muy peligroso conducir si no se  
escuchan los sonidos exteriores.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere  
la unidad hasta que se normalice la temperatura  
del habitáculo.  
3
¡Importante!  
• Las operaciones de los botones se explican  
sólo mediante ilustraciones, de la siguiente  
manera:  
Cómo leer este manual:  
Para que las explicaciones sean más simples  
y fáciles de entender, hemos adoptado los  
siguientes métodos:  
Pulse brevemente.  
Algunas notas y consejos relacionados  
se explican posteriormente en las  
secciones de “Más acerca de este  
receptor” (consulte la página 45), pero  
no en la misma sección en que se  
describen las operaciones. Si desea saber  
más sobre las funciones, o si tiene alguna  
duda, vaya a la sección pertinente y  
busque la respuesta.  
Pulse repetidamente.  
Pulse uno u  
o
otro botón.  
Hold  
Pulse y mantenga pulsado  
hasta obtener la acción  
deseada.  
Características principales  
Convertidor de Compresión  
BBE Digital  
Compensativa—CCC  
BBE Digital* es un nuevo método de  
El Convertidor CC elimina las fluctuaciones y  
ondulaciones, y reduce drásticamente la  
distorsión digital procesando los datos  
musicales digitales en una cuantificación de  
24 bits y expandiendo la frecuencia de  
muestreo a 176,4 kHz (para señales de fs  
44,1 kHz). Este procesamiento puede aplicarse  
tanto a las fuentes analógicas como a las  
fuentes digitales.  
procesamiento digital para restablecer la  
brillantez y la claridad del sonido en vivo  
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.  
BBE Digital ajusta la relación de fase entre las  
frecuencias bajas medias y altas, de manera que  
todas las frecuencias lleguen al oído del oyente  
en el momento oportuno.  
Pantalla gráfica a color  
La pantalla a color (256 x 64 pixeles)  
incorporada a este reproductor puede  
reproducir 256 colores.  
Modos del Procesador Digital de la  
Señal (DSP)  
Los modos DSP preajustados pueden crear un  
campo de sonido más acústico dentro del  
habitáculo con el fin de brindar una auténtica  
sensación de “estar allí”.  
Image Converter Color  
Con el Image Converter Color incluido en el  
CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias  
imágenes y animaciones, y visualizarlas en la  
pantalla gráfica a color.  
*Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.  
Bajo licencia de BBE Sound, Inc. bajo  
USP4638258, 5510752 y 5736897. BBE y el  
símbolo BBE son marcas registradas de BBE  
Sound, Inc.  
4
Preparativos (Control remotoRM-RK300)  
ADVERTENCIAS sobre la pila:  
1
• Guarde la pila fuera del alcance de los  
niños. Si llegara a ser ingerida, acuda  
inmediatamente al médico.  
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni  
caliente la pila, ni la arroje al fuego.  
Cualquiera de estas acciones podrá hacer  
que la pila desprenda calor, se agriete o  
provoque un incendio.  
• No deje la pila con otros objetos  
metálicos. Si lo hace, la pila podría  
desprender calor, agrietarse o provocar un  
incendio.  
• Cuando descarte o almacene la pila,  
envuélvala con una cinta y aíslela; de lo  
contrario, podría desprender calor,  
agrietarse o provocar un incendio.  
• No saque la pila con pinzas o herramientas  
similares. Si lo hace, la pila podría  
desprender calor, agrietarse o provocar un  
incendio.  
(reverso)  
2
3
Con el lado + dirigido hacia arriba  
Pila de litio  
(CR2025)  
PRECAUCIÓN:  
NO deje el control remoto en un lugar  
expuesto a la luz directa del sol (como el  
salpicadero) durante un tiempo prolongado.  
Si lo hace, podría dañarse.  
5
Ubicación de los botones  
Panel de control  
1
23 4 5  
6
7
SOURCE  
PICT  
OK  
BAND  
BACK  
DISP  
MENU  
8
9 p q w  
e
r
Control remoto  
9
4
y
u
e
5
8
t
6
1 Botón 0 (expulsión) / (ángulo)  
• Abre/cierra el panel de control (y expulsa  
el disco, si hubiere, cuando está abierto).  
• Ajusta el ángulo del panel de control.  
p Botón DISP (BACK)  
• Cambia la información mostrada en la  
pantalla.  
• Durante la operación de los menús,  
funciona como botón BACK (para  
retroceder al paso anterior).  
2 Sensor remoto  
NO exponga el sensor remoto del panel  
de control a una luz intensa (luz solar  
directa o iluminación artificial).  
q Botón BAND (OK)  
• Seleccione la banda FM/AM (FM1,  
FM2, FM3 y AM).  
• Mientras opera los menús, funciona  
como botón OK (para confirmar su  
selección).  
3 Botón PICT  
Se utiliza para descargar/borrar  
animaciones e imágenes fijas para la  
pantalla gráfica.  
w Botón MENU  
Muestra el menú principal (o lo borra).  
4 Botón SOURCE  
Selecciona la fuente.  
e Botones 5/∞  
• Cambia las emisoras preajustadas.  
• Cambia la carpeta de los discos MP3/  
WMA.  
• Sólo en el panel de control: mientras  
opera los menús, funciona para  
seleccionar las opciones/valores del  
menú.  
5 Botones 4/¢ ( / )  
• Efectúa la búsqueda de emisoras  
(búsqueda automática) si lo pulsa, o  
Salta las frecuencias después de pulsar y  
mantener pulsado (búsqueda manual).  
• Cambia las pistas del disco.  
• Sólo en el panel de control: mientras  
opera los menús, funciona para  
seleccionar las opciones/valores del menú.  
r Botón  
(liberación del panel de  
control)  
Desengancha el panel de control.  
6 Ventana de la pantalla de color  
t Botones numéricos  
7 Botón de reinicialización  
Reinicializa el microcomputador  
incorporado.  
• Selecciona una emisora preajustada si lo  
pulsa, o almacena una emisora si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
• Selecciona las pistas mientras se  
reproducen CDs.  
• Selecciona las carpetas mientras se  
reproducen discos MP3/WMA.  
• Selecciona los discos mientras funciona  
el cambiador de CD.  
8 Botón(es) de volumen (VOL) +/–  
Ajusta el nivel de volumen.  
9 Botón  
(en espera/  
encendido/atenuador)  
Activa y desactiva la alimentación, y  
también atenúa los sonidos.  
y Botón ANGLE  
Ajusta el ángulo del panel de control.  
u Botón BAND  
Seleccione la banda FM/AM (FM1, FM2,  
FM3 y AM).  
7
Operaciones básicas  
1 Encienda la unidad  
3 Ajuste el volumen  
Se restablece la pantalla de  
operación de la última fuente  
seleccionada.  
4 Seleccione el modo DSP y el  
modo de sonido que desea  
2 Seleccione la fuente  
Para KD-AR7000:  
• Para los detalles, consulte las páginas 20 a  
25.  
TUNER  
CD  
SOURCE  
LINE-IN CD-CH  
(SIRIUS)  
Para disminuir el volumen en un instante  
(ATT):  
Para KD-SHX700:  
TUNER  
CD-CH  
(LINE-IN/SIRIUS)  
CD  
SOURCE  
Púlselo otra vez para  
restablecer el sonido.  
Para apagar la unidad:  
CD: Si no hay disco en la ranura de carga,  
no podrá seleccionar CD como fuente de  
reproducción.  
Hold  
CD-CH: No podrá seleccionar CD-CH  
(cambiador de CD) sin conectar el  
cambiador de CD y realizar correctamente  
el ajuste “EXT Input”.  
LINE-IN/SIRIUS: No podrá seleccionar  
estas fuentes sin realizar correctamente el  
ajuste “EXT Input” (consulte la página 34).  
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:  
Los discos producen muy poco ruido al  
compararse con otras fuentes. Si el nivel  
de volumen está ajustado al sintonizador  
por ejemplo, se podrían dañar los  
altavoces debido a un repentino aumento  
del nivel de salida. Por consiguiente, baje  
el volumen antes de reproducir un disco y  
ajústelo al nivel deseado durante la  
reproducción.  
8
Qué tipo de información se muestra en la pantalla  
La siguiente información aparece generalmente para todas las fuentes.  
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes  
pantallas. (Los detalles se explican más adelante, individualmente para cada fuente).  
Fuente actual  
La información sobre la fuente actual aparece  
con este icono.  
• Ej.: Nombre de la emisora (PS)/Frecuencia de  
la emisora  
Aparecen alternativamente los  
ajustes de sonido (páginas 20 a  
23).  
Cancelación de la demostración en  
pantalla  
3 Acceda al menú PSM.  
OK  
BAND  
La unidad se expide de fábrica con la  
demostración en pantalla activada, la cual se  
inicia automáticamente tras un período de  
inactividad de aproximadamente 20 segundos.  
• Si “Demo/Link” no se visualiza, pulse  
repetidamente 5/hasta que se visualice.  
Para cancelar la demostración en pantalla,  
siga el procedimiento de abajo:  
4 Seleccione “Off”.  
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
Para activar la demostración en pantalla,  
repita el mismo procedimiento y seleccione  
cualquier otra opción que no sea “Off” en el  
paso 4.  
2 Mueva el cursor a “PSM” en el menú  
principal.  
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la  
demostración en pantalla—Demo/Link” en la  
página 33.  
Cursor  
9
Ajuste del reloj  
6 Seleccione “Clock Min”.  
También podrá ajustar el sistema del reloj ya  
sea a 24 horas o 12 horas.  
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
7 Ajuste los minutos.  
2 Mueva el cursor a “PSM” en el menú  
principal.  
8 Seleccione “24H/12H”.  
Cursor  
3 Acceda al menú PSM.  
OK  
BAND  
9 Seleccione “24Hours” o “12Hours”.  
La opción seleccionada en último término  
aparece (resaltada) junto con el ajuste  
actual.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
4 Seleccione “Clock Hr”.  
5 Ajuste la hora.  
10  
Operaciones de la radio  
Para escuchar la radio  
1 Seleccione el sintonizador  
SOURCE  
3 Comience la búsqueda de la  
emisora  
Se inicia “Auto Search (Búsqueda  
automática)”.  
Cuando se recibe una emisora, la búsqueda  
se detiene.  
Para parar la búsqueda, pulse el mismo  
botón.  
2 Seleccione la banda (FM/AM)  
OK  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
Para sintonizar manualmente una  
emisora  
En el paso 3 de arriba...  
Hold  
Hold  
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,  
FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de  
ellas para escuchar una radiodifusión en FM.  
luego  
Seleccione la  
frecuencia de  
la emisora.  
Active Manual Search  
(Búsqueda manual).  
Qué tipo de información se muestra en la pantalla  
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del sintonizador.  
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes  
pantallas (consulte la página 14).  
Número de preajuste, si hubiere  
Banda actual  
Consulte la página 12.  
Frecuencia de la emisora (con su icono)  
Nombre de emisora asignado*  
(con su icono)  
* Para asignar nombres a las emisoras, consulte la página 35.  
11  
Cuando la difusión en FM estéreo sea  
difícil de recibir:  
Para sintonizar sólo emisoras FM con  
señales potentes—LO/DX (local/  
distancia-extrema)  
Si las señales recibidas son débiles, es posible  
que se escuchen ruidos solamente. Ajustando  
LO/DX a “Local”, esta unidad detectará sólo  
las emisoras con una intensidad de señal  
suficientemente potente mientras se efectúa la  
búsqueda de emisoras FM.  
1 Mientras escucha una difusión en FM...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
2 Mueva el cursor a “MODE” en el menú  
principal.  
1 Mientras escucha una difusión en FM...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
Cursor  
2 Mueva al cursor a “MODE” en el menú  
principal.  
3 Acceda al menú FM MODE.  
OK  
BAND  
Cursor  
La opción seleccionada en último término  
aparece (resaltada) junto con el ajuste  
actual.  
3 Acceda al menú FM MODE.  
OK  
BAND  
4 Seleccione “Mono”.  
4 Seleccione “LO/DX”.  
5 Seleccione “On”.  
On  
Off  
5 Seleccione “Local”.  
DX  
On: La recepción mejora, pero se pierde  
Local  
el efecto estereofónico.  
Off: Normalmente seleccione esta  
DX: Para sintonizar todas las emisoras  
opción.  
que se pueden recibir.  
• El indicador  
se enciende.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
Local: Para sintonizar sólo las emisoras  
con una señal suficientemente  
potente.  
• El indicador  
se enciende.  
Para salir de la operación de menú, pulse de  
nuevo MENU.  
12  
Preajuste manual  
Ej. Almacenar la emisora FM de 92.5 MHz en  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
el número de preajuste 3 de la banda FM1.  
Pueden preajustarse 6 emisoras para cada  
banda.  
OK  
1
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
Preajuste automático de emisoras FM—  
SSM (Memoria secuencial de la emisora  
más fuerte)  
(en este ejemplo, FM1)  
2 Sintonice una emisora  
• Esto es sólo para las bandas FM.  
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en  
que desea almacenar las emisoras FM.  
(en este ejemplo, de 92.5 MHz)  
OK  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
3 Visualice la lista de emisoras  
preajustadas de la banda seleccionada.  
Hold  
2 Mientras sintoniza una emisora FM...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
• En la lista se muestran las frecuencias o  
los nombres (consulte la página 35) de las  
emisoras preajustadas.  
3 Mueva al cursor a “MODE” en el menú  
4 Seleccione un número de preajuste.  
principal.  
Cursor  
4 Acceda al menú FM MODE.  
OK  
(Seleccione 3en este ejemplo).  
BAND  
• Si la banda actual es FM, podrá  
desplazarse a las listas de las otras bandas  
FM pulsando 4/¢ ( / ).  
5 Seleccione “SSM”.  
5 Almacene la emisora seleccionada en el  
paso 2.  
Hold  
OK  
BAND  
6 Inicie SSM.  
OK  
BAND  
Las emisoras FM locales con  
las señales más fuertes serán  
buscadas y almacenadas  
automáticamente en la banda  
FM seleccionada.  
13  
Cómo sintonizar una emisora  
preajustada  
Cambio del patrón de visualización  
BACK  
DISP  
OK  
1
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
2 Seleccione un número de preajuste (1 – 6).  
Se visualiza una ventana (consulte la  
página 33).  
Para seleccionar una emisora  
preajustada utilizando la lista de  
emisoras preajustadas  
1
Mientras escucha una emisora...  
Hold  
Se visualiza la hora del reloj.  
• En la lista se muestran las frecuencias de  
las emisoras o los nombres asignados  
(consulte la página 35) a las emisoras  
preajustadas.  
Pantalla semigráfica*  
2 Seleccione un número de preajuste.  
• Si la banda actual es FM, podrá  
desplazarse a las listas de las otras bandas  
FM pulsando 4/¢ ( / ).  
Pantalla totalmente gráfica*  
(La pantalla totalmente gráfica cambiará  
temporalmente a pantalla semigráfica  
cuando se hace funcionar la unidad).  
OK  
BAND  
luego  
Vuelve al patrón de visualización inicial.  
*Podrá usar el archivo editado por usted para la  
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).  
14  
Operaciones básicas de los discos  
Para avance rápido o retroceso de la pista:  
1 Abra el panel de control  
Hold  
Avanza rápidamente.  
Retrocede.  
La unidad se enciende y a  
continuación...  
Para desplazarse a las pistas siguientes o  
anteriores:  
A las pistas  
siguientes.  
2 Inserte un disco  
Al comienzo de la pista actual y luego  
a las pistas anteriores.  
Para desplazarse a las carpetas  
siguientes o anteriores:  
La unidad introduce el disco, el panel de  
control se cierra, seguidamente vuelve a la  
posición anterior (consulte la página 36), y la  
reproducción se inicia automáticamente.  
Sólo para discos MP3/WMA:  
A las siguientes  
carpetas.  
Para detener la reproducción y expulsar  
el disco:  
A las carpetas  
anteriores.  
Para que el panel de  
control vuelva a su  
posición anterior,  
púlselo de nuevo.  
• En cuanto a la configuración de los  
discos MP3/WMA, consulte “Acerca de  
los discos MP3 y WMA” en la página  
16.  
Qué tipo de información se muestra en la pantalla  
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los discos.  
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes  
pantallas (consulte la página 19).  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
El icono de la etiqueta ID3 (  
cuando se muestra la etiqueta.  
) aparece  
Tipo de disco  
15  
Indicaciones que aparecen en la  
pantalla cuando se inserta un CD de  
audio o un CD Text:  
Indicaciones que aparecen en la  
pantalla cuando se inserta un disco  
MP3 o WMA:  
Tiempo de reproducción total  
Número total de pistas  
Número de pista  
Número total de pistas  
Nombre del disco*1  
Nombre de la pista*2  
Número total de carpetas  
Número de carpeta Número de pista  
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido  
asignados. (Aparece “No Name” si no hay  
ningún nombre grabado o asignado).  
*2 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No  
Name” si no hay ningún nombre grabado).  
*3 Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la  
Nombre de la carpeta*3 Nombre de la pista*3  
página 34), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla.  
El nombre/ejecutante del álbum con el indicador (disco) aparece en la pantalla en lugar del  
nombre de la carpeta; mientras que el título de la pista con el indicador (pista) aparece en lugar  
del nombre de la pista.  
(Aparece “No Name” si no hay ninguna etiqueta grabada).  
Acerca de los discos MP3 y WMA  
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows  
Jerarquía  
Media® Audio) (los términos “pista” y  
“archivo” se utilizan indistintamente en este  
manual) se graban en “carpetas”.  
Nivel 1  
ROOT  
Nivel 2  
Nivel 3  
Nivel 4  
Nivel 5  
6
7
01  
02  
03  
4
3
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol.  
Cada una de las pistas y carpetas pueden  
estar enlazadas y accederse desde la raíz.  
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye  
un archivo de imágenes <jcl> editado por  
Image Converter Color—suministrado en  
el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en  
la pantalla mientras se reproducen las  
pistas de la carpeta. (Para los detalles,  
consulte las páginas 33 y 46).  
05  
10  
5
11  
12  
04  
1
8
9
2
: Carpeta con este orden de  
reproducción  
01  
: Pista MP3/WMA con su  
orden de reproducción  
1
16  
Operaciones avanzadas de los discos  
Localización de una carpeta/pista  
• Esta función es para discos MP3/WMA  
solamente.  
2 Visualice la lista de pistas de la carpeta  
actual.  
OK  
BAND  
Para localizar una carpeta visualizando  
la lista de carpetas del disco actual  
• Esta función se puede realizar solamente  
utilizando los botones del panel de control.  
La pista actual aparece resaltada.  
3 Seleccione la pista que desea.  
1
Mientras se reproduce un disco...  
Hold  
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas,  
también podrá visualizar las otras listas  
de pistas pulsando 4/¢ ( / ).  
• Si pulsa BACK, podrá volver a la lista de  
carpetas.  
La carpeta actual aparece resaltada.  
2 Seleccione la carpeta que desea.  
4 Empiece a reproducir la pista.  
OK  
BAND  
• Si el disco incluye más de 6 carpetas,  
también podrá visualizar las otras listas  
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).  
3 Comience a reproducir la carpeta desde  
la primera pista.  
Para localizar directamente una pista (o  
carpeta) utilizando el control remoto  
• Para seleccionar un número de pista (o de  
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:  
OK  
BAND  
Para localizar una pista visualizando la  
lista de pistas de la carpeta actual  
• Esta función se puede realizar solamente  
utilizando los botones del panel de control.  
• Para seleccionar un número de pista (o de  
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1)  
– 12 (6):  
1 Mientras se reproduce un disco...  
Hold  
Hold  
La carpeta actual aparece resaltada.  
Para seleccionar directamente los directorios  
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será  
preciso asignar a los directorios un número de 2  
dígitos al comienzo de los nombres de  
directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.  
17  
Selección de los modos de  
reproducción—MODE  
6 Finalice el ajuste.  
OK  
BAND  
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos  
de reproducción a la vez.  
Intro Scan: Podrá reproducir  
secuencialmente los primeros 15 segundos de  
cada pista.  
Repeat Play: Podrá realizar la reproducción  
repetida.  
• Modos de búsqueda Intro  
Modo  
Reproduce el comienzo de  
Track :  
Todas las pistas del disco.  
• Mientras se reproduce,  
se ilumina.  
Random Play: Podrá reproducir las pistas en  
orden aleatorio.  
Folder* : La primera pista de todas las  
carpetas.  
Para usar los modos de reproducción  
• Mientras se reproduce,  
se ilumina.  
1
Mientras se reproduce un disco...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
Off :  
La búsqueda intro se cancela.  
• Modos de reproducción repetida  
2 Mueva el cursor a “MODE” en el menú  
Modo  
Reproduce repetidamente  
principal.  
Track :  
La pista actual.  
• Mientras se reproduce,  
se ilumina.  
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual.  
• Mientras se reproduce,  
Cursor  
se ilumina.  
3 Acceda al menú MODE del disco.  
Off :  
La reproducción repetida se  
cancela.  
OK  
BAND  
• Modos de reproducción aleatoria  
Modo Reproduce de forma aleatoria  
4 Seleccione uno de los modos de  
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual,  
a continuación se desplaza a la  
siguiente carpeta, y así  
reproducción.  
sucesivamente.  
• Mientras se reproduce,  
se ilumina.  
EJ.: Cuando se selecciona Random”  
(reproducción aleatoria).  
Disc :  
Todas las pistas del disco.  
• Mientras se reproduce,  
se ilumina.  
5 Seleccione el ajuste que desea.  
• Para los detalles,  
consulte las siguientes  
tablas.  
Off :  
La reproducción aleatoria se  
cancela.  
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos  
MP3 y WMA.  
18  
Cambio del patrón de visualización  
Prohibición de la expulsión del  
disco  
BACK  
DISP  
Es posible bloquear un disco en la ranura de  
carga.  
• El panel de control se abre, pero el disco no  
será expulsado.  
1 Mientras se reproduce cualquier fuente..  
Hold  
(al mismo tiempo)  
Se visualiza una ventana (consulte la  
página 33).  
2 Después de comprobar que “No Eject?”  
está seleccionado (resaltado)...  
OK  
BAND  
Se visualiza la hora del reloj.  
“No Eject” parpadea, y el disco no podrá  
ser expulsado.  
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento—pulse OK después que se  
seleccione (resaltado) “Eject OK?” en el paso  
2.  
Pantalla semigráfica*  
“Eject OK” parpadea.  
Pantalla totalmente gráfica*  
(La pantalla totalmente gráfica cambiará  
temporalmente a pantalla semigráfica  
cuando se hace funcionar la unidad).  
Vuelve al patrón de visualización inicial.  
*Podrá usar el archivo editado por usted para la  
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).  
19  
Ajustes de sonidoUso diario  
Selección de los modos DSP  
4 Seleccione uno de los modos  
DSP  
—DSP  
Podrá crear un campo de sonido más acústico  
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.  
Modos DSP disponibles:  
Theater / Hall / Club / Dome / Studio  
V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los  
sonidos vocales. Conveniente para aprender  
sus canciones favoritas—Karaoke).  
Defeat (Para cancelar el modo DSP)  
EJ.: Cuando se selecciona “Theater”.  
luego  
luego  
Para ajustar el nivel  
de efecto  
Para finalizar  
MENU  
OK  
1 Mientras se reproduce  
cualquier fuente...  
BAND  
El menú principal aparece  
en la pantalla.  
MENU  
\ Vaya al paso 5.  
5 Seleccione el nivel de efecto  
(1 3)  
2 Mueva el cursor a DSP”  
El nivel de efecto del DSP seleccionado es  
válido para todos los modos DSP, a  
excepción de “V.Cancel”.  
• Conforme aumenta el número, el nivel de  
efecto se hace más fuerte.  
Cursor  
luego  
Para finalizar  
MENU  
luego  
3 Acceda al menú DSP  
Para realizar otros  
ajustes  
OK  
BAND  
OK  
BAND  
El modo actualmente seleccionado  
aparece (resaltado).  
\ Consulte la página  
21.  
Para cancelar los modos DSP, seleccione “Defeat” en el paso 3.  
20  
Para realizar otros ajustes de precisión  
para los modos DSP  
También podrá realizar otros ajustes de  
precisión para obtener el mejor campo sonoro  
en el habitáculo de su automóvil. Los ajustes  
realizados por usted son válidos para todos los  
modos DSP excepto “V.Cancel”.  
3 Seleccione la posición de asiento para su  
audición.  
All  
Front  
L.Front R.Front  
Opciones de ajuste:  
Número de altavoces incorporados:  
Seleccione el número de altavoces  
incorporados a su automóvil—“2ch” o  
“4ch”.  
• Cuando tenga cuatro altavoces (4ch) en su  
automóvil, seleccione el tamaño de su  
automóvil (consulte el paso 4 siguiente).  
All :  
Para todos los asientos  
delanteros y traseros.  
Front :  
Para ambos asientos delanteros.  
R. Front : Para el asiento delantero  
derecho.  
L. Front: Para el asiento delantero  
Posición del asiento de escucha:  
Seleccione la posición del asiento de  
escucha en que se desea localizar la imagen  
sonora.  
izquierdo.  
4 Si selecciona “4ch”, seleccione el tamaño  
de su coche.  
1 Repita los pasos 1 a 4 en la página 20  
para seleccionar un modo DSP (excepto  
V.Cancel”).  
Middle  
Large  
Compact  
• Pulse OK en el paso 4.  
Middle : Selecciónelo cuando la  
distancia desde los altavoces  
traseros hasta la posición del  
asiento de escucha sea  
2 Seleccione el número de los altavoces  
incorporados.  
prácticamente igual que la de  
los altavoces delanteros.  
• Seleccione “4ch” para el sistema de  
cuatro altavoces, y “2ch” para el sistema  
de dos altavoces.  
Large :  
Selecciónelo cuando la  
distancia desde los altavoces  
traseros hasta la posición del  
asiento de escucha sea mayor  
que la de los altavoces  
delanteros.  
2ch  
4ch  
Compact : Selecciónelo cuando la  
distancia desde los altavoces  
traseros hasta la posición del  
asiento de escucha sea menor  
que la de los altavoces  
luego  
OK  
BAND  
delanteros.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
21  
Para activar BBE Digital  
BBEDigital es un nuevo método de  
Creando un sonido natural  
Esta unidad cuenta con dos funciones para  
poder crear un sonido natural—Convertidor CC  
y BBE Digital.  
procesamiento digital para restablecer la  
brillantez y la claridad del sonido en vivo  
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.  
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce  
el desplazamiento de fase dependiente de la  
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta  
frecuencia tarden más que los de baja  
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta  
la relación de fase entre las frecuencias bajas,  
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo  
progresivamente mayor a las frecuencias bajas  
y medias, de manera que todas las frecuencias  
lleguen al oído del oyente en el momento  
oportuno.  
Para activar el Convertidor de  
Compresión Compensativa (CC)  
El convertidor CC elimina las fluctuaciones y  
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la  
distorsión digital. Este procesamiento puede  
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a  
las digitales; por consiguiente, usted podrá  
obtener un campo de sonido natural desde  
cualquier fuente.  
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...  
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...  
El menú principal aparece en  
MENU  
El menú principal aparece en  
la pantalla.  
MENU  
la pantalla.  
2 Mueva el cursor a “CCC” en el menú  
2 Mueva el cursor a “BBE” en el menú  
principal.  
principal.  
Cursor  
Cursor  
3 Acceda al menú CCC.  
3 Acceda al menú BBE.  
OK  
OK  
BAND  
BAND  
4 Seleccione “On”.  
4 Seleccione el nivel de efecto.  
On  
Off  
Off  
3
1
2
Cuando se activa “CCC”, el indicador  
CCC se ilumina en amarillo en la  
pantalla.  
• Para cancelar el convertidor CC, para  
seleccionar “Off”.  
• Conforme aumenta el número, el nivel de  
efecto se hace más fuerte. Cuando se  
activa “BBE”, el indicador BBE se  
ilumina en verde (con su nivel actual) en  
la pantalla.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
Para cancelar el BBE Digital, para  
seleccionar “Off”.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
22  
Selección de los modos de  
Cómo almacenar sus propios  
sonido preajustadosEQ  
modos de sonido  
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y  
al género musical.  
almacenar sus propios ajustes en la memoria.  
Modos de sonido disponibles:  
Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /  
Country / Reggae / Classic  
1 Repita los pasos 1 a 4 de la columna  
izquierda para seleccionar el modo de  
sonido que desea ajustar y, a  
continuación...  
User 1 / User 2 / User 3  
Flat (Para cancelar el modo de sonido).  
OK  
BAND  
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
2 Realice los ajustes deseados.  
2 Mueva el cursor a “EQ” en el menú  
principal.  
1) Pulse 4 ( ) o ¢ ( ) para  
seleccionar la banda de frecuencia—  
60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,  
6kHz, 12kHz.  
2) Pulse 5 (arriba) o (abajo) para ajustar  
el nivel de la banda seleccionada dentro  
del margen de –05 a +05.  
Cursor  
3 Acceda al menú EQ (ecualizador).  
OK  
BAND  
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar otras  
bandas de frecuencias.  
El modo actualmente seleccionado aparece  
(resaltado).  
3 Finalice el ajuste.  
OK  
4 Seleccione (resalte) uno de los modos EQ  
BAND  
preajustados.  
4 Seleccione (resalte) uno de los modos de  
sonido de usuario (User 1, User 2 o User  
3) en que desea almacenar su ajuste.  
OK  
EJ.: Cuando se selecciona  
Jazz.  
BAND  
luego  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
Aparece “Memory” durante unos instantes.  
Para los detalles acerca de los ajustes  
preestablecidos de cada modo de sonido, consulte  
la página 48.  
23  
Ajustes de sonidoAjustes preferidos  
Ajuste del menú de selección de 5 Ajuste la opción  
sonido básico—SEL  
1 Mientras se reproduce  
cualquier fuente...  
El menú principal aparece  
en la pantalla.  
Para ajustar el fader y el balance:  
MENU  
2 Mueva el cursor a SEL”  
Para seleccionar la frecuencia de corte y  
ajustar el nivel de salida del subwoofer:  
Cursor  
3 Acceda al menú SEL  
OK  
BAND  
Para ajustar el nivel de entrada para cada  
fuente:  
El modo seleccionada en último término  
aparece (resaltada).  
4 Seleccione una opción de  
ajuste  
Para salir de la operación del menú  
MENU  
EJ.: Cuando se selecciona “Sub Out”  
(salida de subwoofer).  
luego  
Cuando se selecciona  
“Sub Out” y “Fad/Bal”,  
pulse OK para acceder al  
OK  
BAND  
submenú.  
24  
Para ajustar el fader y el balance  
Fad/Bal:  
Para ajustar el nivel de entrada de cada  
fuenteVolAdjust:  
Ajuste del fader—balance de salida de los  
altavoces entre los altavoces delanteros y  
traseros.  
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a  
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,  
seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se  
desea realizar.  
• Arriba de todo—sólo  
delanteros  
• Abajo de todo—sólo  
traseros  
Una vez realizado el ajuste, el mismo será  
memorizado y por lo tanto, cada vez que  
cambie de fuente el nivel de volumen  
aumentará o disminuirá automáticamente de  
acuerdo con el nivel ajustado.  
Ajuste del balance—balance de salida de los  
altavoces entre los altavoces izquierdo y  
derecho.  
Ajuste de manera que el nivel de entrada  
corresponda con el nivel de sonido de FM.  
• Extremo izquierdo—  
sólo izquierdo  
• –5 (mín.) a +5 (máx.)  
• Extremo derecho—sólo  
derecho  
Para ajustar la salida del subwoofer  
Sub Out:  
Seleccione un nivel de frecuencia de corte  
apropiado de acuerdo con el subwoofer  
conectado.  
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz  
no se suministran al subwoofer.  
Middle:Las frecuencias superiores a los 85 Hz  
no se suministran al subwoofer.  
Low: Las frecuencias superiores a los 55 Hz  
no se suministran al subwoofer.  
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.  
• 0 (mín.) a 8 (máx.)  
25  
Visualizaciones gráficas  
Procedimiento básico  
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,  
prepare un CD-R que incluya imágenes  
fijas (fotos) y animaciones (vídeos).  
4 Mueva el cursor a PICT”  
• Con el Image Converter Color incluido en  
el CD-ROM suministrado, podrá crear sus  
propias imágenes y animaciones. (El CD-  
ROM suministrado también incluye  
Cursor  
5 Acceda al menú PICT  
imágenes y animaciones de muestra).  
OK  
1 Abra el panel de control  
BAND  
La unidad se enciende y a  
continuación...  
La opción seleccionada en último  
término aparece (resaltada).  
6 Seleccione la opción  
2 Inserte el CD-R preparado  
La unidad introduce el  
disco, el panel de  
EJ.: Cuando se selecciona “Download”.  
control se cierra y a  
continuación vuelve a la  
posición anterior  
• Para descargar el(los) archivo(s)  
\ Download (consulte la página 27):  
Sólo es posible cuando la fuente es  
“CD”.  
(consulte la página 36).  
• Para borrar el(los) archivo(s)  
\ Delete (consulte la página 28)  
• Si el disco incluye archivos de audio  
reproducibles, la reproducción se inicia.  
• Para borrar todos los archivos  
memorizados  
\ AllDelete (consulte la página 30)  
3 Visualice el menú principal  
MENU  
Pulsando PICT es posible visualizar directamente el menú  
PICT (mostrado en el paso 5).  
PICT  
• Si se selecciona cualquier otra fuente distinta de “CD”,  
“Download” no se visualizará como opción del menú PICT.  
26  
IMPORTANTE:  
• Consulte la Guía (o el manual) de operación del Image Converter incluido en el CD-ROM  
suministrado.  
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jcl> y las animaciones (vídeos) con <jca>  
como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.  
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente:  
– No descargue archivos mientras está conduciendo.  
– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando  
un archivo.*  
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*  
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.  
Nota: La calidad de imagen del archivo (vídeo) de la animación descargada podrá disminuir  
cuando se visualice en la pantalla del receptor (al compararse con la calidad en el PC).  
Para descargar los archivos  
Descargue la animación (compuesta de 55  
fotogramas como máximo) o las imágenes  
Aparece la lista de carpetas.  
(total de 18 imágenes fijas: una para cada  
• Sólo se muestran las carpetas que  
fotograma—consulte también la página 47) que  
incluyan el tipo de archivo seleccionado  
desea usar para la pantalla gráfica.  
<jcl> o <jca>.  
• Se tarda bastante tiempo en descargar una  
3 Seleccione (resalte) la carpeta en donde  
animación. Para los detalles, consulte la  
página 47.  
• Para activar los archivos descargados,  
consulte la página 30.  
se encuentra el archivo que desea.  
• Si un disco incluye más de 6 carpetas,  
también podrá visualizar las otras listas  
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).  
OK  
1 Repita los pasos 1 a 6 de la página 26 (en  
el paso 6, seleccione “Download”).  
• La descarga sólo es posible cuando la  
fuente es “CD”. Si se selecciona  
BAND  
luego  
cualquier otra fuente distinta de “CD”, no  
se visualizará “Download” como opción  
del menú PICT.  
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea  
Aparece la lista de archivos.  
“Picture” <jcl> o “Movie” <jca>.  
OK  
BAND  
luego  
Continúa...  
27  
4 Seleccione (resalte) el archivo que desea  
descargar.  
Para borrar los archivos  
• Si la carpeta incluye más de 6 archivos,  
también podrá visualizar las otras listas  
de archivos pulsando 4/¢ ( / ).  
Podrá borrar los archivos mientras se reproduce  
cualquier fuente.  
OK  
Para borrar las imágenes almacenadas  
BAND  
una por una  
luego  
1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en  
el paso 6 seleccione “Delete”).  
2 Seleccione “Picture”.  
Aparece la pantalla de confirmación.  
5 Descargue el archivo.  
OK  
luego  
BAND  
OK  
BAND  
Cuando finaliza la descarga, aparece de  
nuevo la lista de archivos.  
3 Seleccione “Delete”.  
6 Descargue más archivos, si así lo desea.  
• Para seleccionar un archivo de la misma  
carpeta:  
luego  
OK  
OK  
BAND  
BAND  
luego  
Aparece la lista de archivo.  
• Para seleccionar un archivo de otra  
carpeta:  
4 Seleccione (resalte) el archivo que desea  
borrar.  
BACK  
DISP  
• Si hay más de 6 archivos almacenados,  
también podrá visualizar las otras listas  
de archivos pulsando 4/¢ ( / ).  
luego  
Repita los pasos 3 a 5.  
OK  
BAND  
Para cambiar el tipo de archivo—  
luego  
“Picture” <jcl> o “Movie” <jca> que se  
va a descargar, salga de la operación del  
menú pulsando MENU y, a continuación,  
repita la operación desde el comienzo.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
Aparece la pantalla de confirmación.  
28  
4 Borre todas las imágenes.  
5
Borre el archivo.  
OK  
OK  
BAND  
BAND  
Cuando se borren todas las  
imágenes, vuelve a aparecer el  
menú PICT.  
Al finalizar el borrado, vuelve a aparecer  
la lista de archivos.  
• Si aparece el menú PICT, significa que  
no hay archivos almacenados. \ Pulse  
MENU.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
Para borrar el vídeo almacenado  
1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en  
6 Borre más archivos, si lo desea.  
el paso 6, seleccione “Delete”).  
• Repita los pasos 4 y 5.  
2
Seleccione “Movie”.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
luego  
Para borrar simultáneamente todas las  
imágenes almacenadas  
OK  
BAND  
1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en  
el paso 6, seleccione “Delete”).  
2 Seleccione “Picture”.  
• Consulte el paso 2 del procedimiento  
anterior.  
Aparece la pantalla de confirmación.  
3 Borre el vídeo.  
OK  
3 Seleccione “AllDelete”.  
BAND  
Cuando se borre el vídeo,  
vuelve a aparecer el menú  
PICT.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
luego  
nuevo MENU.  
OK  
BAND  
Aparece la pantalla de confirmación.  
29  
Para borrar todos los archivos  
Podrá borrar simultáneamente todos los archivos  
almacenados (imágenes y animaciones).  
4 Seleccione “Pict”.  
1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en  
el paso 6, seleccione “AllDelete”).  
luego  
OK  
BAND  
2 Confirme su selección.  
OK  
5 Seleccione el tipo de pantalla gráfica—  
BAND  
“Picture”, “Movie” o “Slideshow”.  
Aparece la pantalla de confirmación.  
3 Borre todos los archivos almacenados.  
Picture: Una de las imágenes  
almacenadas se activa para su  
pantalla gráfica. \ Vaya al  
paso 6.  
OK  
BAND  
Cuando se borren todos los  
archivos, vuelve a aparecer el  
menú PICT.  
Movie:  
La animación almacenada por  
usted se activa para su pantalla  
gráfica. \ Vaya al paso 6.  
Para salir de la operación del menú, pulse de  
nuevo MENU.  
Slideshow: Todas las imágenes  
almacenadas se activan y se  
Activación de los archivos  
muestran secuencialmente para  
su pantalla gráfica (UserSlide).  
\ Vaya al paso 7.  
descargados  
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...  
El menú principal aparece en  
6 Si ha seleccionado “Picture” o “Movie”  
en el paso anterior, seleccione el archivo  
que desea.  
MENU  
la pantalla.  
2 Mueva el cursor a “PSM” en el menú  
PSM principal.  
• Seleccione “Default” para activar el  
archivo preinstalado.  
7 Finalice el ajuste.  
OK  
Cursor  
BAND  
3 Acceda al menú PSM.  
OK  
BAND  
30  
Ajustes generales—PSM  
4 Seleccione una opción de PSM  
Procedimiento básico  
Podrá cambiar las opciones del modo de  
ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla  
de abajo.  
• Si cambia el ajuste “Pict”, consulte  
“Activación de los archivos descargados”  
en la página 30.  
1 Mientras se reproduce  
cualquier fuente...  
EJ.: Cuando se selecciona “Scroll”.  
5 Cambie o ajuste la  
El menú principal aparece  
en la pantalla.  
MENU  
configuración  
2 Mueva el cursor a PSM”  
6 Cambie o ajuste las otras  
opciones  
Cursor  
Si es necesario, repita los pasos 4 y 5 para  
cambiar los ajustes de otras opciones PSM.  
3 Acceda al menú PSM  
OK  
BAND  
Para salir de la operación del menú  
MENU  
La opción seleccionada en último  
término aparece (resaltada) junto con el  
ajuste actual.  
31  
Opciones de PSM  
Demo/Link Demo/ImageLink  
WallPaper Papel tapiz  
Ajustes seleccionables  
Inicial  
Demo  
Standard1  
Páginas  
Demo  
ImageLink  
9, 33  
33  
33  
30  
10  
10  
10  
33  
34  
34  
34  
Off  
Standard2  
Standard1  
Standard3  
Window2  
Window3  
Slideshow  
Window1  
Window4  
Window  
Pict  
Ventana  
Imagen  
Window  
1
Picture  
Picture  
Movie  
Clock Hr Hora del reloj  
Clock Min Minutos del reloj  
24H/12H Sistema de reloj  
1 (1:00AM)  
00(1:00AM)  
12Hours  
Once  
1 — 12 (0 — 23)  
00 — 59  
12Hours  
Once  
24Hours  
Auto  
Scroll  
Modo de desplazamiento  
Off  
Auto  
Off  
Dimmer  
Bright  
Atenuador de luz  
Luminosidad  
Auto  
On  
8
1 — 8  
ID3 Tag  
IF Filter  
Visualización de etiqueta  
On  
Off  
On  
Auto  
Filtro de frecuencias  
intermedias  
34  
Wide  
Auto  
1
KD-AR7000:  
Changer  
*
EXT Input Entrada exterior  
Sirius  
Line In  
Sirius  
On  
Low Power  
34  
Changer  
KD-SHX700:  
Changer  
Beep  
Pitido  
Off  
34  
34  
On  
Control de ganancia del  
amplificador  
Amp Gain  
HighPower  
HighPower  
Off  
1
*
Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.  
32  
Para mostrar la demostración en  
pantallaDemo/Link  
Para mostrar la ventana pequeña en la  
pantallaWindow  
La demostración en pantalla se inicia cuando  
no se realiza ninguna operación durante  
aproximadamente 20 segundos.  
Podrá mostrar medidores de nivel o paisajes en  
la ventana.  
• Para mostrar la ventana, pulse repetidamente  
DISP.  
• Los siguientes ejemplos son para la  
reproducción del disco.  
Demo:  
Aparece la demostración en  
pantalla (animación).  
ImageLink:Aparece la imagen fija incluida  
en la carpeta MP3/WMA  
mientras se reproducen las pistas  
de la carpeta (consulte la página  
16).  
Window1:  
Window2:  
Window3:  
Window4:  
Off:  
La demostración se cancela.  
Cuando se selecciona “ImageLink”  
No se generan sonidos (aparece “PLEASE WAIT”  
en la pantalla) mientras se lee una imagen  
incluida en una carpeta MP3/WMA.  
Para seleccionar fondos de pantalla  
WallPaper  
Podrá seleccionar el fondo de pantalla para la  
ventana de visualización entre los siguientes.  
• Los siguientes ejemplos son para la  
reproducción del disco.  
Standard1:  
Standard2:  
Standard3:  
Para seleccionar el modo de  
desplazamientoScroll  
Efectúe el desplazamiento cuando la  
información de todo el texto no pueda  
visualizarse simultáneamente.  
Once: El desplazamiento se efectúa una sola  
vez.  
Auto: El desplazamiento se repite (a  
intervalos de 5 segundos).  
Off:  
El modo de desplazamiento se  
cancela.  
Aunque el modo de desplazamiento se encuentre  
ajustado a “Off”, podrá desplazar la pantalla  
pulsando DISP durante más de un segundo.  
33  
Para seleccionar el modo atenuador de  
luzDimmer  
Al encender los faros del vehículo, la  
iluminación de la pantalla y de los botones se  
oscurecen automáticamente (Atenuador de luz  
automático).  
Para seleccionar el componente externo  
a utilizarEXT Input  
Para poder utilizar el componente externo  
conectado al jack del cambiador de CD como  
fuente de reproducción a través de esta unidad,  
deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.  
Changer: Para utilizar un cambiador de CD  
de JVC.  
Auto: El atenuador de luz automático se  
activa.  
Off:  
El atenuador de luz automático se  
cancela.  
Line In: Para usar cualquier componente  
externo excepto los otros dos  
On:  
El atenuador de luz automático  
siempre se activa.  
(seleccionable sólo para  
KD-SHX700).  
Sirius: Para usar una radio SIRIUS de  
JVC.  
Para ajustar la luminosidad de la  
pantallaBright  
Podrá ajustar la luminosidad para que la  
pantalla sea más clara y legible.  
Activado/desactivado del tono de  
pulsación de teclasBeep  
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas  
si no desea que suene un pitido cada vez que  
pulsa un botón.  
Para activar o desactivar la  
visualización de la etiquetaID3 Tag  
Las pistas MP3 y WMA pueden contener  
información de pista denominada “Tag”, en  
donde se han grabado el nombre del álbum, el  
nombre del artista, el título de la pista, etc.  
On: Se activa la visualización de la etiqueta  
mientras se reproducen las pistas MP3  
o WMA.  
On:  
Off:  
Tono de pulsación de teclas activado.  
Tono de pulsación de teclas  
desactivado.  
Para seleccionar el control de ganancia  
del amplificadorAmp Gain  
Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de  
esta unidad. Cuando la potencia máxima de los  
altavoces sea inferior a 50 W, seleccione “Low  
Power” para evitar que se dañen.  
Off: La visualización de la etiqueta se  
cancela. Sólo aparecen el nombre de la  
carpeta y el nombre de la pista.  
HighPower: Puede ajustar el nivel de  
Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones–  
ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3  
Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos,  
ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.  
volumen entre “0” y “50”.  
Low Power: Puede ajustar el nivel de  
volumen entre “0” y “30”.  
Off:  
El amplificador incorporado se  
desactiva. (El sonido sale sólo a  
través de los amplificadores  
externos conectados a las  
clavijas LINE OUT/  
Para cambiar la selectividad del  
sintonizador FMIF Filter  
En algunas áreas, las emisoras adyacentes  
pueden interferir entre sí. Estas interferencias  
podrían producir ruidos.  
SUBWOOFER OUT).  
Auto: Cuando se produce este tipo de  
interferencias, esta unidad aumenta  
automáticamente la selectividad del  
sintonizador para atenuar los ruidos  
parásitos. (Aunque también se pierde  
el efecto estereofónico).  
Wide: Se encuentra sujeta a interferencias  
de las emisoras adyacentes, pero la  
calidad del sonido no se degrada y  
tampoco se pierde el efecto  
estereofónico.  
34  
Otras funciones principales  
Asignación de títulos a las fuentes  
5 Asigne un título.  
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de  
emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como  
en el cambiador de CD) y al componente  
externo.  
1) Seleccione un juego de caracteres.  
BACK  
DISP  
Fuente  
Número máximo  
2) Introduzca un carácter.  
Frecuencias de emisoras: 16 caracteres  
CDs:  
32 caracteres  
16 caracteres  
Componente externo:  
• No podrá asignar título a los discos CD Text,  
MP3 ni WMA.  
• Para los caracteres disponibles, consulte la  
página 48.  
3) Muévase a la posición del siguiente  
carácter.  
1 Prepare la fuente.  
Para frecuencias de emisoras FM/AM:  
Cambie “FM” o “AM”, y a continuación  
seleccione la frecuencia de una emisora.  
Para un CD en esta unidad: Inserte un  
CD.  
4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que  
termine de introducir el título.  
Para borrar los caracteres....  
Para CDs en el cambiador de CD:  
Seleccione “CD-CH” y a continuación  
seleccione un número de disco.  
Hold  
BACK  
El título entero (todos los  
caracteres introducidos) se  
DISP  
borra de una sola vez.  
2 Después de iniciarse la reproducción...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
6 Después de finalizar la entrada del  
título...  
OK  
BAND  
3 Mueva el cursor a “TITLE” en el menú  
principal.  
• Para cancelar la entrada de título sin  
registrar, pulse MENU.  
Cursor  
4 Acceda al menú TITLE.  
OK  
BAND  
EJ. Cuando se ha seleccionado “CD” y  
asignado un título al disco cargado  
35  
Desmontaje del panel de control  
• Al desmontar o instalar el panel de control,  
preste atención para no dañar los conectores.  
Cambio del ángulo del panel de  
control  
Podrá cambiar el ángulo del panel de control.  
Desmontaje del panel de control  
Antes de desmontar el panel de control,  
asegúrese de apagar la unidad.  
1
Hold  
1
Se muestra el nivel de ángulo actual.  
2
2
3
Angle 1  
Angle 2  
Instalación del panel de control  
Angle 4  
Angle 3  
1
Podrá utilizar el botón ANGLE del control  
remoto para cambiar el ángulo del panel.  
2
En el control remoto  
PRECAUCIÓN:  
NUNCA inserte el dedo entre el panel de  
control y la unidad, pues podría quedar  
atrapado y lastimarse.  
36  
Operaciones básicas del cambiador de CD  
Conectando el cambiador de CD compatible  
con MP3 de JVC, podrá reproducir sus  
CD-Rs y CD-RWs originales grabados en  
formato de audio CD o en formato MP3.  
Para seleccionar un disco:  
Consulte “Localización de un disco” en la  
página 39.  
Para avance rápido o retroceso de la  
pista:  
1
Seleccione el cambiador de CD  
Hold  
Avanza rápidamente.  
Para KD-AR7000:  
TUNER  
LINE-IN  
CD  
CD-CH  
(SIRIUS)  
Retrocede.  
SOURCE  
Para desplazarse a las pistas siguientes  
o anteriores:  
A las pistas  
siguientes.  
Para KD-SHX700:  
TUNER  
CD-CH  
(LINE-IN/SIRIUS)  
CD  
SOURCE  
Al comienzo de la pista actual y luego  
a las pistas anteriores.  
Para desplazarse a las carpetas  
siguientes o anteriores:  
Sólo para discos MP3:  
A las siguientes carpetas.  
• Si ha cambiado el ajuste “EXT Input” a  
cualquier otro ajuste distinto de “Changer”  
(cambiador) (consulte la página 34), no  
podrá seleccionar “CD-CH”.  
A las carpetas anteriores.  
• En cuanto a la configuración de los  
discos MP3, consulte “Acerca de los  
discos MP3 y WMA” en la página 16.  
Qué tipo de información se muestra en la pantalla  
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del cambiador CD.  
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes  
pantallas (consulte la página 41).  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
El icono de la etiqueta ID3 (  
cuando se muestra la etiqueta.  
) aparece  
Tipo de disco  
Número de disco  
37  
• Indicaciones que aparecen en la  
pantalla cuando el disco actual es  
un CD de audio o un CD Text:  
• Indicaciones que aparecen en la  
pantalla cuando el disco actual es  
un disco MP3:  
Número de pista  
Nombre del disco*1  
Nombre de la pista*2  
Número de carpeta  
Número de pista  
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido  
asignados. (Aparece “No Name” si no hay  
ningún nombre grabado o asignado).  
*2 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No  
Name” si no hay ningún nombre grabado).  
Nombre de la pista*3  
Nombre de la  
carpeta*3  
*3 Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la  
página 34), aparecerá la información de la  
etiqueta ID3 en la pantalla.  
El nombre/ejecutante del álbum con el  
indicador (disco) aparece en la pantalla en  
lugar del nombre de la carpeta; mientras que el  
título de la pista con el indicador (pista)  
aparece en lugar del nombre de la pista.  
(Aparece “No Name” si no hay ninguna  
etiqueta grabada).  
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD compatible con MP3 de  
JVC.  
• También se pueden conectar los cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y  
CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no podrá reproducir  
discos MP3.  
• Con esta unidad no podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK.  
Antes de operar su cambiador de CD:  
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.  
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.  
• Si no hay discos en el cartucho del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados  
boca abajo, aparecerá “No Disc”. Si así sucede, retire el cartucho y coloque los discos  
correctamente.  
• Si no hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD, aparecerá “No Magazine”. Si  
así sucede, inserte el cargador en el cambiador de CD.  
38  
Operaciones avanzadas del cambiador de CD  
Localización de un disco  
Localización de una carpeta/pista  
Para localizar un disco visualizando las  
listas de discos  
• Esta función es sólo para discos MP3.  
• Esta función se puede realizar solamente  
utilizando los botones del panel de control.  
Para localizar una carpeta visualizando  
la lista de carpetas del disco actual  
• Esta función se puede realizar solamente  
utilizando los botones del panel de control.  
1 Mientras se reproduce un disco...  
Hold  
1 Mientras se reproduce un disco...  
Hold  
El disco actual aparece resaltado.  
El disco actual aparece  
resaltado.  
• La pantalla muestra los seis números de  
discos (o nombres asignados, si hubieren)  
incluyendo el disco (resaltado) que se  
está reproduciendo actualmente.  
2 Visualice la lista de carpetas del disco  
actual.  
OK  
• También podrá visualizar las otras listas  
de discos pulsando 4/¢ ( / ).  
BAND  
2 Seleccione el disco que desea reproducir.  
La carpeta actual aparece  
resaltada.  
3 Seleccione la carpeta que desea.  
3 Comience a reproducir el disco.  
OK  
BAND  
• Si el disco incluye más de 6 carpetas,  
también podrá visualizar las otras listas  
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).  
4 Comience a reproducir la carpeta desde  
Para localizar directamente un disco  
utilizando el control remoto  
• Para seleccionar un número de disco entre  
1 – 6:  
la primera pista.  
OK  
BAND  
• Para seleccionar un número de disco entre  
7 (1) – 12 (6):  
Hold  
39  
Para localizar una pista visualizando la  
lista de pistas de la carpeta actual  
• Esta función se puede realizar solamente  
utilizando los botones del panel de control.  
Selección de los modos de  
reproducción—MODE  
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos  
de reproducción a la vez.  
1 Mientras se reproduce un disco...  
Hold  
Intro Scan: Podrá reproducir  
secuencialmente los primeros 15 segundos de  
cada pista.  
Repeat Play: Podrá realizar la reproducción  
repetida.  
Random Play: Podrá reproducir las pistas en  
orden aleatorio.  
El disco actual aparece  
resaltado.  
2 Visualice la lista de carpetas del disco  
actual.  
Para usar los modos de reproducción  
OK  
BAND  
1 Mientras se reproduce un disco...  
El menú principal aparece en  
MENU  
la pantalla.  
La carpeta actual aparece  
resaltada.  
2 Mueva el cursor a “MODE” en el menú  
3 Visualice la lista de pistas de la carpeta  
principal.  
actual.  
Hold  
La pista actual aparece  
resaltada.  
Cursor  
3 Acceda al menú MODE del disco.  
4 Seleccione la pista que desea.  
OK  
BAND  
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas,  
también podrá visualizar las otras listas  
de pistas pulsando 4/¢ ( / ).  
• Para retroceder a la lista de carpetas y la  
lista de discos, pulse BACK una o dos  
veces.  
4 Seleccione uno de los modos de  
reproducción.  
EJ.: Cuando se selecciona Random”  
5 Comience a reproducir la pista.  
(reproducción aleatoria).  
OK  
BAND  
5 Seleccione el ajuste que desea.  
• Para los detalles,  
consulte las siguientes  
tablas.  
6 Finalice el ajuste.  
OK  
BAND  
40  
• Modos de búsqueda Intro  
Cambio del patrón de visualización  
BACK  
DISP  
Modo Reproduce el comienzo de  
Track : Todas las pistas del disco actual.  
• Mientras se reproduce,  
ilumina.  
se  
se  
se  
Folder*: Las primeras pistas de todas las  
carpetas del disco actual.  
Mientras se reproduce,  
ilumina.  
Disc : Las primeras pistas de todos los  
discos del cargador.  
Mientras se reproduce,  
ilumina.  
Off :  
La búsqueda intro se cancela.  
Se visualiza una ventana (consulte la  
página 33).  
• Modos de reproducción repetida  
Modo Reproduce repetidamente  
Track : La pista actual.  
Mientras se reproduce,  
ilumina.  
se  
Se visualiza la hora del reloj.  
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual.  
Mientras se reproduce,  
ilumina.  
se  
se  
Disc : Todas las pistas del disco actual.  
Mientras se reproduce,  
ilumina.  
Pantalla semigráfica*  
Off :  
La reproducción repetida se cancela.  
• Modos de reproducción aleatoria  
Modo Reproduce de forma aleatoria  
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual, a  
continuación se desplaza a la  
Pantalla totalmente gráfica*  
(La pantalla totalmente gráfica cambiará  
temporalmente a pantalla semigráfica  
cuando se hace funcionar la unidad).  
siguiente carpeta, y así sucesivamente.  
Mientras se reproduce,  
ilumina.  
se  
Disc : Todas las pistas del disco actual.  
Mientras se reproduce,  
ilumina.  
se  
Vuelve al patrón de visualización inicial.  
All :  
Todas las pistas de todos los discos  
*Podrá usar el archivo editado por usted para la  
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).  
del cargador.  
Mientras se reproduce,  
se  
ilumina.  
Off :  
La reproducción aleatoria se cancela.  
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos  
MP3.  
41  
Operaciones de los componentes externos  
Para KD-AR7000:  
2 Ajuste el volumen  
Puede conectar componentes externos a las  
clavijas LINE IN de la parte trasera.  
Para KD-SHX700:  
Podrá conectar el componente externo al jack  
del cambiador de CD de la parte trasera,  
utilizando el adaptador especial para el  
componente (no suministrado). Consulte el  
Manual de instalación/conexión (volumen  
separado).  
3 Seleccione el modo DSP y el  
• Antes de operar el componente externo,  
modo de sonido que desea  
seleccione correctamente el ajuste  
“EXT Input” (consulte la página 34).  
• Para los detalles, consulte las páginas 20 a  
25.  
1 Seleccione la fuente  
Para KD-AR7000:  
TUNER  
CD  
SOURCE  
LINE-IN CD-CH  
(SIRIUS)  
Para KD-SHX700:  
TUNER  
LINE-IN  
(CD-CH/SIRIUS)  
CD  
SOURCE  
• Sólo para KD-SHX700: si ha cambiado el  
ajuste “EXT Input” a cualquier otro ajuste  
distinto de “Line In” (consulte la página  
34), no podrá seleccionar “LINE-IN”.  
Para usar una radio SIRIUS de JVC, consulte el  
Manual de configuración de la radio SIRIUS  
(volumen separado).  
42  
Qué tipo de información se muestra en la pantalla  
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los componentes  
externos.  
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes  
pantallas (véase abajo).  
Aparece el nombre asignado (consulte la página 35).  
Cambio del patrón de visualización  
BACK  
DISP  
Pantalla semigráfica*  
Se visualiza una ventana (consulte la  
página 33).  
Pantalla totalmente gráfica*  
(La pantalla totalmente gráfica cambiará  
temporalmente a pantalla semigráfica  
cuando se hace funcionar la unidad).  
Vuelve al patrón de visualización inicial.  
Se visualiza la hora del reloj.  
*Podrá usar el archivo editado por usted para la  
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).  
43  
Mantenimiento  
Cómo limpiar los conectores  
El desmontaje frecuente deteriorará los  
conectores.  
Cómo tratar los discos  
Cuando saque el disco  
de su estuche, presione el  
sujetador central del estuche  
Sujetador central  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo de y extraiga el disco agarrándolo  
algodón o con un paño humedecido con  
alcohol, teniendo cuidado de no dañar los  
conectores.  
por los bordes.  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No  
toque la superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche,  
insértelo suavemente alrededor del sujetador  
central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en su estuche  
después del uso.  
Conectores  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no  
reproducirse correctamente.  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del reproductor de CD en los  
siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
En estos casos, el reproductor de CD podría no  
funcionar correctamente. En este caso, haga  
expulsar el disco y deje la unidad encendida  
durante algunas horas hasta que se evapore la  
humedad.  
Si un disco llegara a ensuciarse,  
utilice un lienzo suave y limpie  
con movimientos rectos, desde el  
centro hacia el borde.  
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,  
limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Para reproducir discos nuevos  
Algunos discos nuevos podrían  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta introducir un disco en  
estas condiciones, podría  
suceder que la unidad rechace el disco.  
Elimine las irregularidades raspando los bordes  
con un lápiz o bolígrafo, etc.  
No utilice los siguientes discos:  
Pegatina  
Residuo de  
pegatina  
Etiqueta  
adherente  
Disco  
alabeado  
Disco  
44  
Más acerca de este receptor  
Operaciones básicas  
Operaciones básicas de los discos  
Apagado de la unidad  
General  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando  
un disco, la reproducción del disco se iniciará  
desde donde la detuvo la próxima vez que  
encienda la unidad.  
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir  
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/  
CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos,  
de audio y MP3/WMA.  
• La unidad no puede leer ni reproducir una  
pista MP3 sin el código de extensión <mp3>,  
ni una pista WMA sin el código de extensión  
<wma>.  
Operaciones del sintonizador  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
• Si se ha cargado un disco, se empezará a  
reproducir cuando se seleccione “CD” como  
fuente de reproducción.  
• Cuando se efectúa el SSM para una banda...  
– Todas las emisoras almacenadas  
previamente para esa banda se borran  
cuando se almacenan las emisoras nuevas.  
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas  
en los botones No.1 (frecuencia más baja) a  
No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice  
el SSM, se sintonizará automáticamente la  
emisora almacenada en el No.1.  
• Cuando efectúe el preajuste manual, la  
emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
• Si se deja de suministrar energía al circuito de  
la memoria (por ejemplo, durante el  
reemplazo de la pila), se borrarán las  
emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a  
preajustar las emisoras.  
Inserción del disco  
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el  
mismo será expulsado automáticamente.  
• Si deja el panel de control abierto durante  
aproximadamente 1 minuto, el panel de  
control vuelve a su posición anterior.  
Reproducción del disco  
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se  
ha asignado título al CD de audio (consulte la  
página 35), se visualizará en la pantalla.  
• Mientras se efectúa el avance rápido o el  
retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá  
escuchar sólo sonidos intermitentes. (El  
tiempo de reproducción transcurrido también  
cambia intermitentemente en la pantalla).  
45  
Cuando reproduce un CD-R o CD-RW  
ImageLink  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o  
CD-RWs no se puedan reproducir en esta  
unidad debido a las características propias de  
los mismos, y por una de las siguientes  
causas:  
– Los discos están sucios o rayados.  
– Condensación de humedad en el lente del  
interior de la unidad.  
• ImageLink no funcionará en los casos  
siguientes:  
– Si no hay archivo <jcl> incluido en una  
carpeta MP3/WMA.  
– Si está activada la búsqueda de  
introducciones musicales “Búsqueda Intro”.  
– Si se cambia a otra fuente desde “CD”.  
• Si hay más de un archivo <jcl> incluido en  
una carpeta, se utilizará el archivo con el  
número de archivo más reciente como  
pantalla gráfica.  
– Suciedad en el lente captor del interior de la  
unidad.  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de  
lectura mayor debido a que la reflectancia de  
los CD-RWs es menor que la de los CDs  
regulares.  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de  
protección adheridos a la superficie.  
– Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una  
impresora de chorro de tinta.  
Utilizando estos discos con temperaturas o  
humedad elevadas podrían producirse fallos  
de funcionamiento o daños en los discos. Por  
ejemplo,  
– Las pegatinas o las etiquetas podrían  
encogerse y producir el alabeo del disco.  
– Las pegatinas o las etiquetas podrían  
despegarse y obstaculizar la expulsión del  
disco.  
Expulsión del disco  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de  
15 segundos, será reinsertado  
automáticamente en la ranura de carga para  
protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se  
reproduce).  
Ajustes de sonidoUso diario  
Selección de los modos DSP—DSP  
• La efectividad de “V.Cancel” depende de las  
condiciones de grabación de las fuentes.  
Especialmente, tenga en cuenta que no se  
podrán obtener resultados satisfactorios si se  
reproducen las siguientes fuentes:  
– Fuentes monofónicas tales como  
radiodifusiones en AM y en FM mono,  
– Fuentes de sonido múltiplex, y  
– Los impresos de los discos podrían volverse  
pegajosos.  
Lea atentamente las instrucciones o las  
precauciones sobre las etiquetas y los discos  
imprimibles.  
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un  
coro, o con unos pocos instrumentos  
solamente.  
• Si se selecciona “V.Cancel”, no se efectuará  
el ajuste de CCC, BBE, y los modos de  
sonido preajustados (EQ) (aparece “Fix” en  
la pantalla).  
Cambio de la fuente  
• Si cambia de fuente, la reproducción también  
se interrumpe (sin expulsar el disco).  
La próxima vez que seleccione “CD” como  
fuente de reproducción, el disco comenzará a  
reproducirse desde donde la detuvo  
previamente.  
• Cuando se selecciona “4ch”, se utilizan  
solamente los altavoces traseros para  
reproducir las reflexiones y reverberaciones  
con el fin de crear la sensación de “estar allí”  
en el habitáculo de su automóvil.  
• Si el ajuste de desvanecedor o balance se  
encuentra cerca de su ajuste extremo, no se  
podrá obtener un efecto apropiado.  
46  
Almacenamiento de sus propios modos de  
sonido  
Ajustes generales—PSM  
• Para definir el ajuste “PICT” de la manera  
deseada, descargue los archivos requeridos  
antes de realizar el ajuste. Si no es posible  
cambiar “Default” (para “Picture” y  
“Movie”) y “No Slide” (para “Slideshow”) a  
otras opciones, significa que no se  
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual,  
desea aplicar el ajuste a la fuente de  
reproducción actual, pulse MENU para  
volver a la pantalla de operación de la fuente  
actual. El ajuste realizado por usted será  
efectivo hasta que se seleccione un modo de  
sonido.  
descargaron los archivos requeridos.  
• “Atenuador de luz” podría no funcionar  
correctamente con algunos vehículos,  
especialmente con aquellos que disponen de  
un dial de control para la atenuación. En este  
caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier  
opción distinta de “Auto”.  
• Si cambia el ajuste “Amp Gain” de  
“HighPower” a “Low Power” mientras el  
nivel de volumen está ajustado a un nivel  
superior a “30”, la unidad cambiará  
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos  
• Si está usando un sistema de dos altavoces,  
ajuste el nivel de fader a “00”.  
• El ajuste de salida del subwoofer sólo será  
efectivo cuando haya un subwoofer  
conectado.  
• No podrá ajustar el nivel de entrada—Ajuste  
de volumen—de las emisoras FM. Si la  
fuente es FM, no se podrá ajustar  
VolAdjust” (aparece “Fix”).  
automáticamente el nivel de volumen a “30”.  
Otras funciones principales  
Visualizaciones gráficas  
Asignación de títulos a las fuentes  
• Cuando intente asignar un título al disco 41 o  
a la frecuencia de la emisora 31, aparecerá  
“Name Full” (Llena de nombres) y no se  
podrá acceder al modo de entrada de texto.  
En este caso, borre los títulos innecesarios  
antes de la asignación.  
• Cuando está conectado el cambiador de CD,  
podrá asignar títulos a los CDs del cambiador  
de CD. Estos títulos también pueden  
visualizarse en la pantalla si inserta los CDs  
en esta unidad.  
Descarga (o borrado) de archivos  
• La descarga de un archivo solamente se  
puede realizar mientras está seleccionado  
“CD” como fuente; por otra parte, el borrado  
de un archivo se puede realizar mientras está  
seleccionando cualquier fuente.  
• Si ya ha descargado una animación, la  
descarga de una nueva animación hará que se  
borre la animación almacenada previamente.  
• Se tarda bastante tiempo en descargar una  
animación.  
– Aproximadamente 10 segundos para una  
imagen fija (un fotograma)  
– Aproximadamente 1 minuto para una  
animación de 55 fotogramas.  
• Si el disco insertado no incluye ningún  
archivo <jcl> y <jca>, sonarán pitidos cuando  
intente realizar el procedimiento de descarga.  
• Cuando intente almacenar la imagen 19 para  
la pantalla de imagen, “Picture Full” y no se  
podrá iniciar la descarga. En este caso, borre  
los archivos innecesarios antes de iniciar la  
descarga.  
47  
Información adicional  
Modo EQ preajustado  
En la tabla de abajo se muestran los ajustes de los niveles de frecuencias preajustadas para cada  
modo EQ.  
Modo de  
sonido  
Flat  
Valores de ecualización preestablecidos  
60 Hz  
00  
150 Hz  
00  
400 Hz  
00  
1 kHz  
00  
2.4 kHz  
00  
6 kHz  
00  
12 kHz  
00  
Hard Rock  
R & B  
+03  
+03  
00  
+03  
+02  
+02  
+02  
+02  
+01  
00  
+01  
+02  
00  
00  
00  
+02  
+01  
+01  
+03  
+01  
+01  
+02  
+02  
00  
+01  
+03  
+02  
+02  
+01  
+02  
+03  
00  
00  
+01  
+01  
+01  
–01  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+03  
+04  
+02  
+03  
+02  
00  
+01  
00  
+01  
–02  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
+01  
00  
+02  
00  
+03  
00  
+01  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
Caracteres mostrados en la pantalla  
Además de las letras del alfabeto romano (A – Z, a – z), se utilizarán los siguientes caracteres  
para mostrar diversas informaciones en la pantalla.  
• Usted también podrá usar los siguientes caracteres para asignar títulos (consulte la página 35).  
Números y símbolos  
Letras con acento  
Minúsculas  
Mayúsculas  
48  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría  
resolverse fácilmente. Verifique los siguientes  
puntos antes de llamar al centro de servicio.  
Reproducción del disco—CD/CD-R/CD-RW  
• Los sonidos se omiten y la reproducción se  
para bruscamente.  
] El disco se ha alabeado o se ha despegado  
la etiqueta del disco. No reproduzca un  
disco así.  
General  
• La pantalla del menú principal u otras  
pantallas se apagan imprevistamente.  
] Hay un límite de tiempo en realizar  
algunas operaciones. En este caso, si no  
se realiza ninguna operación durante un  
cierto tiempo, volverá a aparecer la  
• El disco no se puede reproducir.  
] El disco está insertado boca abajo.  
• El disco no puede ser reconocido  
(parpadea “No Disc”, “Loading Error” o  
“Eject Error”).  
] El reproductor de CD podría estar  
funcionando incorrectamente.  
pantalla de operación de la fuente actual.  
• El sonido se interrumpe algunas veces.  
] Está conduciendo por caminos  
accidentados.  
Detenga la reproducción mientras  
conduce por caminos accidentados.  
] El disco está arañado.  
Pulse simultáneamente  
y 0  
durante más de 2 segundos para visualizar  
la siguiente pantalla.  
Pulse para seleccionar “Emergency  
Eject?” y, a continuación, pulse OK.  
• El sonido no sale por los altavoces.  
] Las conexiones son incorrectas.  
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.  
] El panel de control no está fijado  
correctamente y con firmeza. Retire el  
panel de control, limpie los conectores  
(consulte la página 44), y vuélvalo a  
instalar.  
• Las pistas del CD-R/CD-RW no pueden  
ser omitidas.  
] El CD-R/CD-RW no está finalizado.  
• El disco no puede ser expulsado.  
] El disco está bloqueado. Desbloquee el  
disco (consulte la página 19).  
• “Reset P00”—“Reset P44” aparece en la  
pantalla.  
] Algo está bloqueando el movimiento del  
panel de control. Pulse el botón de  
reposición (consulte la página 2). Si no  
funciona, verifique la instalación (si se  
han utilizado tornillos más largos que los  
especificados, por ejemplo).  
Reproducción del disco—MP3/WMA  
• El disco no se puede reproducir.  
] Las pistas MP3/WMA no tienen código  
de extensión—<mp3> o <wma> en sus  
nombres de archivo.  
] Las pistas MP3/WMA no están grabadas  
en un formato compatible con ISO 9660  
Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo o  
Joliet.  
Radiodifusión FM/AM  
• El preajuste automático SSM no funciona.  
] Las señales son muy débiles. Almacene  
las emisoras manualmente.  
• Se generan ruidos.  
] La pista actual no es un archivo MP3/  
WMA (aunque tenga el código de  
extensión—<mp3> o <wma>).  
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la  
radio.  
] La antena no está firmemente conectada.  
49  
• El tiempo de reproducción transcurrido no  
es correcto.  
] Esto ocurre a veces durante la  
reproducción. Esto depende de cómo las  
pistas fueron grabadas en el disco.  
Modos de ajustes preferidos—PSM  
• No se puede seleccionar una imagen para  
“Picture” y una animación para “Movie”.  
] Sólo podrá seleccionar una imagen  
después de descargar los archivos  
• Aparece “Not Support” y se omiten las  
pistas.  
] Las pistas no están codificadas en el  
apropiados en la memoria.  
Operaciones de los componentes externos  
formato apropiado.  
] No se pueden reproducir pistas WMA  
protegidas contra copia.  
• El componente externo que desea no está  
seleccionado para la fuente de  
reproducción.  
• Aparece “No Files” (No hay archivos)  
durante unos instantes, y a continuación el  
disco es expulsado.  
] Seleccione la fuente apropiada para el  
ajuste “EXT Input”.  
Operaciones del cambiador de CD  
] El disco MP3/WMA actual no contiene  
ninguna pista MP3/WMA.  
• “No Magazine” parpadea.  
] El cartucho no está cargado en el  
cambiador de CD.  
• Aparece “No Music” (No hay música).  
] No hay pistas MP3/WMA incluidas en la  
carpeta. Salte la carpeta.  
] Sólo hay archivos <jcl> y/o <jca>  
grabados en el disco.  
• “No Disc” parpadea.  
] No hay discos en el cartucho o los discos  
están insertados boca abajo.  
• No se visualizan los caracteres correctos  
(ej. nombre del álbum).  
] Esta unidad puede reproducir sólo un  
número limitado de caracteres especiales  
(consulte las tablas de la página 48).  
• “Reset 01” — “Reset 07” parpadea.  
] El microcomputador incorporado en el  
cambiador de CD está funcionamiento  
defectuosamente. Pulse el botón de  
reposición del cambiador de CD.  
• “Reset 08” parpadea.  
Ajustes de sonido  
] Esta unidad no está conectada  
correctamente al cambiador de CD.  
Conecte correctamente esta unidad al  
cambiador de CD y pulse el botón de  
reposición del cambiador de CD.  
• CCC, BBE, y los modos de sonido  
preajustados (EQ) no se pueden ajustar.  
] Estos ajustes de sonido no se pueden  
realizar cuando se selecciona “V.Cancel”  
para el modo DSP.  
Gráficos  
• La descarga tarda mucho tiempo.  
] Está intentando descargar una animación  
que contiene numerosos fotogramas  
(consulte la página 47).  
• La animación no se mueve.  
] La temperatura del habitáculo es muy  
baja. Espere hasta que se restablezca la  
temperatura de funcionamiento.  
Acerca del mal seguimiento:  
El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no  
produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.  
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy  
accidentados.  
50  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE  
AUDIO  
[Sintonizador de OM]  
Sensibilidad: 20 µV  
Selectividad: 65 dB  
Máxima potencia de salida:  
Delantera: 50 W por canal  
Trasera: 50 W por canal  
Potencia de salida continua (RMS):  
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a  
20 000 Hz con una distorsión  
armónica total no mayor que  
0,8%.  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal: Captor óptico  
sin contacto (láser semiconductor)  
Número de canales:  
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz  
2 canales (estéreos)  
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a  
20 000 Hz con una distorsión  
armónica total no mayor que  
0,8%.  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido:  
98 dB  
102 dB  
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible  
MP3 (MPEG Audio Layer 3)  
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps  
WMA (Windows Media® Audio)  
Máx. velocidad de bits: 192 Kbps  
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a  
8 )  
Gama de control del ecualizador:  
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,  
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz  
GENERAL  
Requisitos de potencia:  
Nivel:  
10 dB  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Relación señal a ruido: 70 dB  
Nivel de entrada de línea/Impedancia (Sólo  
KD-AR7000):  
LINE IN: 1,5 V/20 kde carga  
Nivel de salida de línea/Impedancia  
KD-AR7000: 5,0 V/20 kde carga (plena  
escala)  
Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V  
(tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento permisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An x Al x Pr):  
Tamaño de instalación:  
182 mm × 52 mm × 157 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
6-3/16 pulgada)  
KD-SHX700:4,0 V/20 kde carga (plena  
escala)  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
Otros terminales:  
Tamaño del panel:  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
9/16 pulgada)  
SUBWOOFER OUT  
Control del cambiador  
Peso: 1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo los  
accesorios)  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz  
AM: 530 kHz a 1 710 kHz  
El diseño y las especificaciones se  
encuentran sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
[Sintonizador de FM]  
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Umbral de silenciamiento de 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):  
65 dB  
Si necesita un kit para su automóvil, busque  
en la guía telefónica la tienda que vende  
productos audio para automóviles más cercana.  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Relación de captura: 1,5 dB  
• Microsoft y Windows Media son marcas  
comerciales registradas o bien marcas comerciales  
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/  
u otros países.  
51  
Merci d’avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien  
comprendre son fonctionnement et d’en obtenir les meilleures performances possibles.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
Avertissement:  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle  
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable  
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;  
confiez toute réparation à un personnel  
qualifié.  
Si vous devez manipuler l’appareil en  
conduisant, assurez-vous de regarder bien  
devant vous ou vous risquez de causer un  
accident.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser  
visible et invisible quand l’appareil est  
ouvert et que le système de verrouillage ne  
fonctionne pas ou a été mis hors service.  
Évitez toute exposition directe au rayon.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur  
le panneau de commande en utilisant un  
stylo-bille ou un objet similaire.  
ATTENTION:  
Cela réinitialisera le micro-ordinateur intégré.  
• N’insérez pas de disques de 8 cm (3-3/16  
pouces) (CD single) dans la fente  
d’insertion. (Ces disques ne peuvent pas  
être éjectés.)  
• N’insérez pas de disque de forme  
irrégulière—en cœur ou en fleur; cela  
pourrait entraîner un mauvais  
fonctionnement.  
• N’exposez pas les disques à la lumière  
directe du soleil ou à une source de  
chaleur, ni ne les placer dans un endroit  
très chaud ou très humide. Ne les laissez  
pas dans la voiture.  
Vos ajustements préréglés—tels que les  
canaux préréglés ou les ajustements  
sonores—sont aussi effacés.  
Avis:  
La fenêtre d’affichage intégrée à cet autoradio est un produit de haute précision mais peut  
comporter certains pixels défectueux. C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.  
2
Table des matières  
Comment réinitialiser votre appareil ............... 2 Affichages graphiques ................................. 26  
Procédure de base .......................................... 26  
Téléchargement des fichiers .......................... 27  
Effacement des fichiers.................................. 28  
Effacement de tous les fichiers ...................... 30  
Mise en service des fichiers téléchargés ........ 30  
Important! (Comment lire ce manuel) ............. 4  
Caractéristiques principales ......................... 4  
Préparation (Télécommande—RM-RK300) ...  
5
Emplacement des touches ............................. 6  
Réglages généraux—PSM ........................... 31  
Procédure de base .......................................... 31  
Opérations de base ........................................ 8  
Annulation de la démonstration des  
affichages................................................... 9  
Réglage de l’horloge...................................... 10  
Autres fonctions principales ....................... 35  
Affectation de titres aux sources ................... 35  
Changement de l’angle du panneau de  
commande ............................................... 36  
Détachement du panneau de commande ....... 36  
Utilisation de la radio .................................. 11  
Écoute de la radio .......................................... 11  
Mémorisation des stations ............................. 13  
Accord d’une station préréglée...................... 14  
Opérations de base du changeur de CD .... 37  
Changement du modèle d’affichage .............. 14 Opérations avancées du changeur de CD ... 39  
Localisation d’un disque ............................... 39  
Opérations de base des disques .................. 15  
Localisation d’un dossier/plage ..................... 39  
Sélection du mode de lecture—MODE ......... 40  
Changement du modèle d’affichage .............. 41  
Opérations avancées des disques ................ 17  
Localisation d’un dossier/plage ..................... 17  
Sélection du mode de lecture—MODE ......... 18  
Interdiction de l’éjection du disque ............... 19  
Changement du modèle d’affichage .............. 19  
Opérations de l’appareil extérieur ............. 42  
Changement du modèle d’affichage .............. 43  
Entretien ....................................................... 44  
Ajustements du son  
Utilisation quotidienne ............................. 20 Plus d’informations à propos de cet  
Sélection des modes DSP—DSP ................... 20  
Pour rendre les sons plus naturels ................. 22  
Sélection des modes sonores préréglés  
—EQ ....................................................... 23  
Mémorisation de vos propres modes  
autoradio ................................................ 45  
Informations complémentaires ................... 48  
Guide de dépannage .................................... 49  
Spécifications................................................ 51  
sonores..................................................... 23  
Ajustements du son  
Réglages des préférences .......................... 24  
Réglage du menu de sélection du son de base  
—SEL ...................................................... 24  
Pour votre sécurité....  
Température dans la voiture....  
• N’augmentez pas trop le niveau de volume  
Si vous stationnez votre voiture pendant une  
car cela pourrait bloquer les sons extérieurs et période prolongée par temps chaud ou froid,  
rendre la conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
attendez que la température de la voiture  
redevienne normale, avant d’utiliser  
l’autoradio.  
3
Important!  
• Les opérations des touches sont expliquées  
uniquement avec les illustrations suivantes:  
Comment lire ce manuel:  
Pour rendre les explications aussi simples et  
faciles à comprendre que possible, nous  
avons adopté les méthodes suivantes:  
Certains conseils complémentaires et  
remarques sont expliqués plus tard  
dans la section “Plus d’informations à  
propos de cet autoradio” (voir page 45),  
mais pas dans la même section  
expliquant les opérations. Si vous  
souhaitez en savoir plus sur certaines  
fonctions, ou si vous avez des doutes sur  
la fonction, allez dans cette section pour  
trouver les réponses.  
Appuyez brièvement.  
Appuyez répétitivement.  
Appuyez  
sur une des  
touches.  
ou  
Hold  
Maintenez la touche  
pressée jusqu’à ce que  
l’effet souhaité soit obtenu.  
Caractéristiques principales  
Convertisseur à compression  
compensative—CCC  
BBE Digital  
Le BBEDigital* est une nouvelle méthode de  
traitement numérique qui permet de rétablir la  
brillance et la clarté du son original d’un  
enregistrement, d’une émission, etc.  
Le BBE Digital ajuste la relation de la phase  
entre les basses, les moyennes et les hautes  
fréquences de façon que toutes les fréquences  
atteignent les oreilles de l’auditeur au bon  
moment.  
Le convertisseur CC élimine le bouger et les  
bandes, permettant une réduction importante  
des distorsions numériques par un traitement  
des données numériques par quantification 24  
bits et expansion de la fréquence  
d’échantillonnage à 176,4 kHz (pour les  
signaux fs 44,1 kHz). Ce traitement peut être  
appliqué aux sources analogiques ainsi qu’aux  
sources numériques.  
Affichage graphique couleur  
Mode DSP (processeur de signal  
numérique)  
Laffichage couleur (256 × 64 pixels) intégré à  
cet autoradio peut reproduire 256 couleurs.  
Les modes DSP préréglés peuvent créer un  
champ sonore plus acoustique à l’intérieur de  
votre voiture et vous donner une réelle  
impression de direct.  
Image Converter Color  
Avec le logiciel Image Converter Color fourni  
sur le CD-ROM, vous pouvez créer des images  
et des animations et les afficher sur l’affichage  
graphique couleur.  
*Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.  
Breveté par BBE Sound, Inc. sous les numéros  
USP4638258, 5510752 et 5736897. BBE et le  
symbole BBE sont des marques déposées de BBE  
Sound, Inc.  
4
Préparation (Télécommande—RM-RK300)  
AVERTISSEMENTS concernant la pile:  
1
• Conservez la pile dans un endroit hors de  
la portée des enfants. Si un enfant avalait  
accidentellement la pile, consultez un  
médecin immédiatement.  
(face arrière)  
• Ne rechargez pas, ni ne court-circuitez,  
rechargez ou chauffez la pile et ne la jetez  
pas dans le feu.  
Cela pourrait entraîner un échauffement,  
une fissure ou causer un incendie.  
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques. Cela pourrait entraîner un  
2
Avec la face + dirigée vers le haut  
échauffement, une fissure ou causer un  
incendie.  
Pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
• Pour jeter ou conserver la pile, entourez-la  
de ruban adhésif pour l’isoler; sinon, cela  
pourrait entraîner un échauffement, une  
fissure ou causer un incendie.  
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
un objet similaire. Cela pourrait entraîner  
un échauffement, une fissure ou causer un  
incendie.  
3
ATTENTION:  
NE LAISSEZ PAS la télécommande dans  
un endroit (tel que le tableau de bord)  
exposé directement aux rayons du soleil  
pendant une période prolongée. Elle pourrait  
être endommagée.  
5
Emplacement des touches  
Panneau de commande  
1
23 4 5  
6
7
SOURCE  
PICT  
OK  
BAND  
BACK  
DISP  
MENU  
8
9 p q w  
e
r
Télécommande  
9
4
y
u
e
5
8
t
6
p Touche DISP (BACK)  
1 Touche 0 (éjection) / (angle)  
• Appuyez sur cette touche pour ouvrir/  
fermer le panneau de commande (et éjecter  
le disque si un disque est en place et que le  
panneau de commande est ouvert).  
• Change les informations apparaissant  
sur l’affichage.  
• Lors de l’utilisation des menus, cette  
touche fonctionne comme touche BACK  
(pour retourner à l’étape précédente).  
• Maintenez la touche pressée pour ajuster  
l’angle du panneau de commande.  
q Touche BAND (OK)  
• Choisit la bande FM/AM (FM1, FM2,  
FM3 et AM).  
2 Capteur de télécommande  
• Lors de l’utilisation des menus, cette  
touche fonctionne comme touche OK  
(pour valider votre sélection).  
N’EXPOSEZ PAS le capteur de  
télécommande du panneau de commande  
à une forte lumière (lumière directe du  
soleil ou éclairage artificiel).  
w Touche MENU  
Affiche le menu principal (ou l’efface).  
3 Touche PICT  
Utilisée pour télécharger/effacer les  
animations et images fixes pour l’affichage  
graphique.  
e Touches 5/∞  
• Change les stations préréglées.  
• Change le dossier pour les disques MP3/  
WMA.  
• Sur le panneau de commande  
uniquement: lors de l’utilisation des  
menus, ces touches fonctionnent pour  
choisir les options/valeurs des menus.  
4 Touche SOURCE  
Choisit la source.  
5 Touches 4/¢ ( / )  
• Appuyez sur ces touches pour rechercher  
les stations (recherche automatique) ou  
maintenez-les pressées pour sauter les  
fréquences (recherche manuelle).  
• Change la plage du disque.  
r Touche  
(libération du panneau  
de commande)  
Permet de détacher le panneau de  
commande.  
• Sur le panneau de commande  
t Touches numériques  
• Appuyez sur une de ces touches pour  
choisir une station préréglée ou  
maintenez-les pressées pour mémoriser  
une station.  
uniquement: lors de l’utilisation des  
menus, ces touches fonctionnent pour  
choisir les options/valeurs des menus.  
6 Fenêtre daffichage couleur  
• Choisit les plages lors de la lecture d’un  
CD.  
• Choisit un dossier lors de la lecture d’un  
disque MP3/WMA.  
• Choisit un disque lors de l’utilisation du  
changeur de CD.  
7 Touche de réinitialisation  
Réinitialise le micro-ordinateur intégré.  
8 Touches de volume (VOL) +/–  
Permettent d’ajuster le niveau de volume.  
y Touche ANGLE  
Ajuste l’angle du panneau de commande.  
9 Touche  
(Attente/sous  
tension/atténuation)  
u Touche BAND  
Met l’appareil sous et hors tension et  
atténue aussi le son.  
Choisit la bande FM/AM (FM1, FM2,  
FM3 et AM).  
7
Opérations de base  
1 Mettez lappareil sous tension 3 Ajustez le volume  
L’écran de commande de la  
dernière source choisie  
apparaît.  
4 Choisissez le mode DSP et le  
2 Choisissez la source  
mode sonore souhaité  
Pour le KD-AR7000:  
Pour les détails, référez-vous aux pages 20  
à 25.  
TUNER  
CD  
SOURCE  
LINE-IN CD-CH  
(SIRIUS)  
Pour couper le son momentanément (ATT):  
(ATT):  
Pour le KD-SHX700:  
TUNER  
Pour rétablir le son  
appuyez de nouveau sur  
la touche.  
CD  
SOURCE  
CD-CH  
(LINE-IN/SIRIUS)  
Pour mettre lappareil hors tension:  
Hold  
CD: Si aucun disque ne se trouve dans la  
fente dinsertion, vous ne pouvez pas  
choisir CD comme source de lecture.  
CD-CH: Si aucun changeur de CD nest  
connecté et que le réglage EXT Input”  
nest pas correct, vous ne pouvez pas  
choisir CD-CH (changeur de CD).  
LINE-IN/SIRIUS: Quand le réglage EXT  
Inputnest pas correct, vous ne pouvez  
pas choisir ces sources (voir page 34).  
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peu de bruit  
par rapport aux autres sources. Si le  
niveau de volume est ajusté pour le tuner,  
par exemple, les enceintes peuvent être  
endommagées par la soudaine  
augmentation du niveau de sortie. Par  
conséquent, réduisez le niveau de volume  
avant de reproduire un disque et ajustez-  
le, si nécessaire, pendant la lecture.  
8
Informations apparaissant sur laffichage  
Les informations suivantes sont communes à toutes les sources.  
Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, laffichage montre différentes  
informations ou différents écrans. (Des informations plus détaillées sont données séparément  
par la suite pour chaque source).  
Source actuelle  
Les informations de la source actuelle  
apparaissent avec son icône.  
Ex.: Nom affecté à la station/Fréquence  
Les réglages sonores  
apparaissent alternativement  
(pages 20 à 23).  
Annulation de la démonstration  
des affichages  
3 Entrez dans le menu PSM.  
OK  
BAND  
À lexpédition de lusine, la démonstration des  
affichages est en service et démarre  
automatiquement si aucune opération nest  
réalisée pendant environ 20 secondes.  
Si Demo/Linknapparaît pas, appuyez  
répétitivement sur 5/jusqu’à ce quil  
apparaisse.  
Pour annuler la démonstration des  
affichages, suivez la procédure ci-dessous:  
4 Choisissez Off.  
1 Lors de la lecture de nimporte quelle  
source...  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
laffichage.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
Pour mettre en service la démonstration des  
affichages, répétez la même procédure et  
choisissez nimporte quel autre réglage que  
Off” à l’étape 4.  
2 Déplacez le curseur sur PSMsur le  
menu principal.  
Pour plus de détails, référez-vous à “Pour  
afficher la démonstration des affichages  
Demo/Link” à la page 33.  
Curseur  
9
Réglage de lhorloge  
6 Choisissez Clock Min.  
Vous pouvez aussi régler le système de  
lhorloge sur 24 heures ou 12 heures.  
1 Lors de la lecture de nimporte quelle  
source...  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
laffichage.  
7 Ajustez les minutes.  
2 Déplacez le curseur sur PSMsur le  
menu principal.  
8 Choisissez 24H/12H.  
Curseur  
3 Entrez dans le menu PSM.  
9 Choisissez 24Hoursou 12Hours.  
OK  
BAND  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
La dernière option choisie apparaît (est mise  
en valeur) avec le réglage actuel.  
4 Choisissez Clock Hr.  
5 Ajustez les heures.  
10  
Utilisation de la radio  
Écoute de la radio  
1 Choisissez le tuner  
SOURCE  
3
Démarrez la recherche dune station  
La recherche automatique (Auto Search)  
démarre.  
Quand une station est reçue, la recherche sarrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez sur la  
même touche.  
2 Choisissez la bande (FM/AM)  
Pour accorder une station  
manuellement  
À l’étape 3 ci-dessus...  
OK  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
Hold  
Hold  
puis  
Mettez en service la  
recherche manuelle  
(Manual Search).  
Choisissez la  
fréquence de la  
station.  
Cet autoradio a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle  
pour écouter une émission FM.  
Informations apparaissant sur laffichage  
Les informations suivantes sont communes lors de lutilisation du tuner.  
Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, laffichage montre les différentes  
informations ou différents écrans (voir page 14).  
Numéro de préréglage, si un numéro a été préréglé  
Bande actuelle  
Voir page 12.  
Fréquence de la station (avec son icône)  
Nom affecté à la station* (avec son icône)  
* Pour affecter un nom aux stations, référez-vous à la page 35.  
11  
Si une émission FM stéréo est difficile à  
recevoir:  
Pour accorder uniquement les stations  
FM avec un signal fortLO/DX (Locale/  
éloignées)  
Si le signal reçu est faible, il se peut que vous  
nentendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur  
Local, cet appareil détecte uniquement les  
stations avec un signal suffisamment fort  
pendant la recherche des stations FM.  
1 Lors de l’écoute dune émission FM...  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
laffichage.  
2 Déplacez le curseur sur MODEsur le  
1 Lors de l’écoute dune émission FM...  
menu principal.  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
laffichage.  
2 Déplacez le curseur sur MODEsur le  
Curseur  
menu principal.  
3 Entrez dans le menu FM MODE.  
OK  
BAND  
Curseur  
La dernière option choisie apparaît (est  
mise en valeur) avec le réglage actuel.  
3 Entrez dans le menu FM MODE.  
OK  
BAND  
4 Choisissez Mono.  
4 Choisissez LO/DX.  
5 Choisissez On.  
On  
Off  
5 Choisissez Local.  
DX  
On: La réception est améliorée mais  
Local  
leffet stéréo est perdu.  
Off: Normalement, choisissez ce  
DX: Pour accorder toutes les stations  
réglage.  
recevables.  
Lindicateur  
sallume.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
Local: Pour accorder uniquement les  
stations avec un signal  
suffisamment fort.  
Lindicateur  
sallume.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
12  
Préréglage manuel  
Mémorisation des stations  
Ex. Mémorisation de la station FM à la  
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de  
préréglage 3 de la bande FM1.  
Vous pouvez prérégler 6 stations pour chaque  
bande.  
OK  
1
Préréglage automatique des stations  
FMSSM (Mémorisation automatique  
des meilleures stations)  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
Fonctionne uniquement pour les bandes FM.  
(dans cet exemple, FM1)  
2 Accordez une station  
1 Choisissez la bande FM (FM1 FM3)  
pour laquelle vous souhaitez mémoriser  
des stations.  
OK  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
(dans cet exemple, 92,5 MHz)  
3 Affichez la liste des stations préréglées de  
la bande choisie.  
2 Lors de laccord dune station FM...  
Le menu principal apparaît sur  
Hold  
MENU  
laffichage.  
Les fréquences ou les noms (voir page  
35) des stations préréglées apparaissent  
sur la liste.  
3 Déplacez le curseur sur MODEsur le  
menu principal.  
4 Choisissez un numéro de préréglage.  
Curseur  
4 Entrez dans le menu FM MODE.  
OK  
BAND  
(Dans cet exemple, choisissez 3).  
Si la bande actuelle est FM, vous pouvez  
passer sur les listes des autres bandes FM  
en appuyant sur 4/¢ ( / ).  
5 Choisissez SSM.  
5 Mémorisez la station choisie à l’étape 2.  
Hold  
OK  
BAND  
6 Démarrez la fonction SSM.  
OK  
Les stations FM locales avec les  
BAND  
signaux les plus forts sont  
recherchées et mémorisées  
automatiquement pour la bande  
FM choisie.  
13  
Accord dune station préréglée  
Changement du modèle daffichage  
BACK  
DISP  
1
OK  
FM1  
AM  
FM2  
FM3  
BAND  
2 Choisissez un numéro de préréglage  
(1 6).  
Pour choisir une station préréglée en  
utilisant la liste des stations préréglées  
Une fenêtre (voir page 33) est affichée.  
1 Lors de l’écoute dune station...  
Hold  
Lhorloge est affichée.  
Les fréquences ou les noms affectés aux  
stations préréglées (voir page 35)  
apparaissent sur la liste.  
2 Choisissez un numéro de préréglage.  
Si la bande actuelle est FM, vous pouvez  
passer sur les listes des autres bandes FM  
en appuyant sur 4/¢ ( / ).  
Écran graphique partiel*  
OK  
BAND  
puis  
Écran graphique complet*  
( L’écran graphique complet change  
temporairement en écran graphique partiel  
quand vous commandez lappareil).  
Retour au modèle daffichage initial.  
*Vous pouvez utiliser vos fichiers personnels  
pour l’écran graphique (voir pages 26 à 30).  
14  
Opérations de base des disques  
Pour avancer ou inverser rapidement la plage:  
1
Ouvrez le panneau de commande  
Hold  
Lappareil se met sous  
tension puis...  
Avance rapide.  
Retour rapide.  
Pour aller à la plage suivante ou précédente:  
À la plage  
suivante.  
2 Insérez un disque  
Au début de la plage actuelle puis  
des plages précédentes.  
Pour aller au dossier suivant ou précédent:  
Lappareil avale le disque, le panneau de  
commande se referme puis retourne à sa  
position précédente (voir page 36), et la  
lecture démarre automatiquement.  
Pour les disques MP3/WMA uniquement:  
Aux dossiers  
suivants.  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque:  
Aux dossiers  
précédents.  
Pour ramener le panneau  
de commande sur sa  
position précédente,  
appuyez de nouveau sur  
cette touche.  
Pour la configuration des disques MP3/  
WMA, référez-vous à “À propos des  
disques MP3 et WMA” à la page 16.  
Informations apparaissant sur laffichage  
Les informations suivantes sont communes pour les opérations des disques.  
Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, laffichage montre différentes  
informations ou différents écrans (voir page 19).  
Icône de balise ID3 (  
apparaît quand la balise est affichée.  
),  
Durée de lecture écoulée  
Type de disque  
15  
Indications affichées lors de  
Indications affichées lors de  
linsertion dun CD ou dun CD Text:  
linsertion dun disque MP3 ou WMA:  
Durée totale  
de lecture  
Nombre total de plages  
Nombre total de plages  
Numéro de plage  
Nombre total de dossiers  
Nom du disque*1  
Nom de la plage*2  
Numéro de dossier Numéro de plage  
*1 Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom  
leur a été affecté. (No Nameapparaît si aucun  
nom nest enregistré ou affecté).  
*2 Apparaît uniquement pour les CD Text. (No  
Nameapparaît si aucun nom nest enregistré).  
Nom du dossier*3 Nom de la plage*3  
*3 Si ID3 Tagest réglé sur On(voir page 34), les informations de la balise ID3 apparaissent sur  
laffichage. Le nom/interprète de lalbum avec lindicateur (disque) apparaît sur laffichage à la  
place du nom de dossier; alors que le titre de la plage avec lindicateur (plage) apparaît à la  
place du nom de la plage.  
(No Nameapparaît aussi si aucune balise nest enregistrée).  
À propos des disques MP3 et WMA  
Les plages(les mots fichieret plage”  
Hiérarchie  
sont utilisés de façon interchangeable) MP3  
Niveau 1  
ROOT  
Niveau 2  
Niveau 3  
Niveau 4  
Niveau 5  
et WMA (Windows Media® Audio) sont  
enregistrées dans des dossiers.  
6
7
01  
02  
03  
4
3
La Racine(Root) est similaire à la racine  
dun arbre. Chaque plage et dossier peuvent  
être liés à la racine et atteints à partir delle.  
Quand un dossier MP3 ou WMA comprend  
une image <jcl> créée avec Image  
05  
10  
5
11  
12  
04  
1
2
8
9
Converter Colorfourni sur le CD-ROM,  
vous pouvez afficher limage sur laffichage  
pendant que les plages du dossier sont  
reproduites. (Voir pages 33 et 46 pour les  
détails).  
: Dossier avec son ordre de  
lecture  
01  
: Plage MP3/WMA avec  
son ordre de lecture  
1
16  
Opérations avancées des disques  
Localisation dun dossier/plage  
Cette fonction est uniquement pour les  
2 Affichez la liste des plages du dossier  
actuel.  
OK  
disques MP3/WMA.  
BAND  
Pour localiser un dossier en affichant la  
liste des dossier du disque actuel  
La plage actuelle est mise en valeur.  
Cette fonction peut être utilisée uniquement en  
utilisant les touches du panneau de commande.  
3 Choisissez la plage souhaitée.  
1 Lors de la lecture dun disque...  
Hold  
Si le dossier contient plus de 6 plages,  
vous pouvez aussi afficher les autres  
listes de plages en appuyant sur  
4/¢ ( / ).  
Si vous appuyez sur BACK, vous povuez  
retourner à la liste des dossiers.  
Le dossier actuel est mis en valeur.  
2 Choisissez le dossier souhaité.  
4 Démarrez la lecture de la plage.  
OK  
BAND  
Si le disque contient plus de 6 dossiers,  
vous pouvez aussi afficher les autres  
listes de dossiers en appuyant sur  
4/¢ ( / ).  
Pour localiser une plage (ou un dossier)  
3 Démarrez la lecture du dossier à partir  
directement en utilisant la télécommande  
de la première plage.  
Pour choisir un numéro de plage (ou de dossier  
OK  
BAND  
pour les disques MP3 et WMA) de 1 à 6:  
Pour localiser une plage en affichage la  
liste des plages du dossier actuel  
Cette fonction peut être utilisée uniquement en  
utilisant les touches du panneau de commande.  
Pour choisir un numéro de plage (ou de dossier  
pour les disques MP3 et WMA) de 7 (1) à 12 (6):  
1 Lors de la lecture dun disque...  
Hold  
Hold  
Le dossier actuel est mis en valeur.  
Pour choisir directement les dossiers en utilisant  
les touches numériques, il est nécessaire que des  
noms commançant par des numéros à 2 chiffres  
soient assignés aux dossiers01, 02, 03, etc.  
17  
Sélection du mode de lecture  
MODE  
6 Terminez le réglage.  
OK  
BAND  
Vous ne pouvez utiliser quun seul des modes  
de lecture suivant à la fois.  
Intro Scan (Balayage des introductions):  
Vous pouvez reproduire les 15 premières  
secondes de chaque plage, dans lordre.  
Repeat Play (Lecture répétée): Vous pouvez  
répéter la leture.  
Modes de balayage des introductions  
Mode  
Reproduit le début de  
Random Play (Lecture aléatoire): Vous  
pouvez reproduire les plages dans un ordre  
aléatoire.  
Track :  
Toutes les plages du disque.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Folder* : La première plage de tous les  
Pour utiliser les modes de lecture  
dossiers.  
1 Pendant la lecture dun disque...  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
laffichage.  
Off :  
Annule la lecture des introductions.  
Modes de lecture répétée  
2 Déplacez le curseur sur MODEsur le  
Mode  
Reproduit répétitivement  
menu principal.  
Track :  
La plage actuelle.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Folder* : Toutes les plages du dossier actuel.  
Lors de la lecture,  
Curseur  
sallume.  
3 Entrez dans le menu MODE.  
Off :  
Annule la lecture répétée.  
OK  
BAND  
Modes de lecture aléatoire  
Mode  
Reproduit aléatoirement  
Folder* : Toutes les plages du dossier actuel,  
puis passe au dossier suivant, etc.  
Lors de la lecture,  
4 Choisissez un des modes de lecture.  
sallume.  
Disc :  
Toutes les plages sur le disque.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
EX.: Quand Random(lecture aléatoire)  
est choisi.  
5 Choisissez le réglage souhaité.  
Pour les détails, référez-  
vous aux tableaux ci-  
après.  
Off :  
Annule la lecture aléatoire.  
* Folderpeut être choisi uniquement pour les  
disques MP3 et WMA.  
18  
Changement du modèle daffichage  
Interdiction de l’éjection du disque  
Vous pouvez verrouiller le disque dans la fente  
dinsertion.  
BACK  
DISP  
Le panneau de commande souvre mais le  
disque nest pas éjecté.  
1 Lors de la lecture de nimporte quelle  
source...  
Hold  
(en même temps)  
Une fenêtre (voir page 33) est affichée.  
2 Après vous être assuré que No Eject?”  
est choisi (mis en valeur)...  
OK  
BAND  
Lhorloge est affichée.  
No Ejectclignote et le disque ne peut pas  
être éjecté.  
Pour annuler linterdiction, répétez la même  
procédureappuyez sur OK après avoir choisi  
(mise en valeur) Eject OK?” à l’étape 2.  
Eject OKclignote.  
Écran graphique partiel*  
Écran graphique complet*  
( L’écran graphique complet change  
temporairement en écran graphique partiel  
quand vous commandez lappareil).  
Retour au modèle daffichage initial.  
*Vous pouvez utiliser vos fichiers personnels  
pour l’écran graphique (voir pages 26 à 30).  
19  
Ajustements du sonUtilisation quotidienne  
Sélection des modes DSPDSP  
Vous pouvez créer un champ sonore plus  
acoustique tel que dans un cinéma, une salle  
de concert, etc.  
4 Choisissez un des modes DSP  
Modes DSP disponibles:  
Theater / Hall / Club / Dome / Studio  
V.Cancel (Annulation de la voix: Réduit  
les sons de la partie vocale. Cela vous  
permet dapprendre vos chansons  
préféréesKaraoke).  
EX.: Quand Theaterest choisi.  
puis  
Pour terminer  
MENU  
puis  
Pour ajuster le niveau  
de leffet  
Defeat (Pour annuler le mode DSP)  
OK  
BAND  
1 Lors de la lecture de  
nimporte quelle source...  
\ Allez à l’étape 5.  
Le menu principal apparaît  
MENU  
sur laffichage.  
5 Ajustez le niveau de leffet  
(1 3)  
2 Déplacez le curseur sur DSP”  
Le niveau de leffet DSP choisi est actif pour  
tous les modes DSP sauf V.Cancel.  
Plus le chiffre est grand plus le niveau  
deffet est fort.  
puis  
Pour terminer  
MENU  
puis  
Curseur  
Pour faire dautres  
3 Entrez dans le menu DSP  
réglages  
OK  
BAND  
OK  
BAND  
\ Voir page 21.  
Le mode actuellement choisi apparaît  
(est mise en valeur).  
Pour annuler le mode DSP, choisissez Defeat” à l’étape 3.  
20  
Pour réaliser des réglages plus précis  
pour les modes DSP  
Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus  
précis pour obtenir le meilleur champ sonore  
possible dans votre voiture. Ces réglages sont  
actifs pour tous les modes DSP sauf V.Cancel.  
3 Choisissez votre position d’écoute.  
All  
Front  
L.Front R.Front  
Réglages possibles:  
Nombre denceintes intégrées:  
Choisissez le nombre denceintes intégrées à  
votre voiture—“2chou 4ch.  
Si vous avez quatre enceintes (4ch)  
intégrées à votre voiture, choisissez la  
taille de la voiture (voir l’étape 4 ci-après).  
All :  
Pour tous les sièges, avant et  
arrière.  
Front :  
Pour les deux sièges avant.  
R. Front : Pour le siège avant droit.  
L. Front: Pour le siège avant gauche.  
Position d’écoute:  
Choisissez la position d’écoute: le siège à  
partir duquel vous souhaitez localiser  
limage sonore.  
4 Si vous choisissez 4ch, choisissez la  
taille de votre voiture.  
Middle  
Large  
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la page 20  
pour choisir un mode DSP (sauf  
V.Cancel).  
Compact  
Appuyez sur OK à l’étape 4.  
Middle : Choisissez ce réglage si la  
distance entre les enceintes  
arrières et la position d’écoute  
est presque la même que la  
distance aux enceintes avant.  
2 Choisissez le nombre denceintes  
intégrées.  
Large :  
Choisissez ce réglage si la  
distance entre les enceintes  
arrières et la position d’écoute  
est supérieure à la distance aux  
enceintes avant.  
Choisissez 4chpour un système à  
quatre enceinte et 2chpour un système  
à deux enceintes.  
Compact : Choisissez ce réglage si la  
distance entre les enceintes  
arrières et la position d’écoute  
est inférieure à la distance aux  
enceintes avant.  
2ch  
4ch  
puis  
OK  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
BAND  
sur MENU.  
21  
Pour mettre en service le BBE Digital  
Le BBE Digital est une nouvelle méthode de  
traitement numérique qui permet de rétablir la  
brillance et la clarté du son original dun  
enregistrement, dune émission, etc.  
Pour rendre les sons plus naturels  
Cet appareil possède deux fonctions permettant  
de rendre les sons plus naturelsle  
convertisseur CC et BBE Digital.  
Quand une enceinte reproduire un son elle  
décale la phase en fonction de la fréquence et  
les sons à haute fréquence mettent plus  
longtemps à atteindre loreille de lauditeur que  
les sons à basse fréquence. Le BBE Digital  
ajuste la relation de la phase entre les basses,  
les moyennes et les hautes fréquences en  
ajoutant un délai progrésivement plus long de  
façon que toutes les fréquences atteignent les  
oreilles de lauditeur au bon moment.  
Pour mettre en service le convertisseur  
à compression compensative (CC)  
Le convertisseur CC élimine le bouger et les  
bandes, permettant une réduction importante  
des distorsions numériques. Ce traitement peut  
être appliqué aux sources analogiques de même  
quaux sources numériques; par conséquent,  
vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à  
partir de nimporte quelle source.  
1 Lors de la lecture de nimporte quelle  
source...  
1 Lors de la lecture de nimporte quelle  
source...  
Le menu principal apparaît sur  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
MENU  
laffichage.  
laffichage.  
2 Déplacez le curseur sur BBEsur le  
2 Déplacez le curseur sur CCCsur le  
menu principal.  
menu principal.  
Curseur  
Curseur  
3 Entrez dans le menu BBE.  
3 Entrez dans le menu CCC.  
OK  
OK  
BAND  
BAND  
4 Choisissez le niveau deffet.  
4 Choisissez On.  
Off  
3
1
2
On  
Off  
Plus le chiffre est grand, plus leffet  
devient fort. Quand BBEest en service,  
lindicateur BBE sallume en vert (avec  
son niveau actuel) sur laffichage.  
Pour annuler le BBE Digital, choisissez  
Off.  
Quand CCCest en service, lindicateur  
CCC sallume en jaune sur laffichage.  
Pour annuler le convertisseur CC,  
choisissez Off.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
22  
Sélection des modes sonores  
préréglésEQ  
Mémorisation de vos propres  
modes sonores  
Vous pouvez choisir le mode sonore qui  
correspond le mieux à votre genre de musique.  
Vous pouvez ajuster les modes sonores et les  
mémoriser comme ajustements personnalisés.  
Modes sonores disponibles:  
Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /  
Country / Reggae / Classic  
User 1 / User 2 / User 3  
Flat (Pour annuler le mode sonore)  
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la colonne de  
gauche pour choisir le mode sonore que  
vous souhaitez ajuster, puis...  
OK  
BAND  
1 Lors de la lecture de nimporte quelle  
source...  
Le menu principal apparaît  
sur laffichage.  
2 Réalisez les ajustements souhaités.  
MENU  
2 Déplacez le curseur sur EQsur le  
menu principal.  
1) Appuyez sur 4 ( ) ou ¢ ( ) pour  
chosir la bande de fréquence60Hz,  
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,  
12kHz.  
Curseur  
2) Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour  
ajuster le niveau de la bande choisie entre  
05 et +05.  
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster  
dautre bandes de fréquence.  
3 Entrez dans le menu EQ (égaliseur).  
OK  
BAND  
3 Terminez lajustement.  
OK  
Le mode actuellement choisi apparaît (est  
BAND  
mis en valeur).  
4 Choisissez (mettez en valeur) un des  
modes EQ préréglé.  
4 Choisissez (mettez en valeur) un des  
modes sonores personnalisés (User 1,  
User 2 ou User 3) sur lequel vous  
souhaitez mémoriser les réglages.  
EX.: Quand Jazzest choisi.  
OK  
BAND  
puis  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
Memoryapparaît un instant.  
Pour les détails sur les réglages préréglés de  
chaque mode sonore, référez-vous à la page 48.  
23  
Ajustements du sonRéglages des préférences  
Réglage du menu de sélection  
5 Ajustez loption  
du son de baseSEL  
1 Lors de la lecture de  
nimporte quelle source...  
Le menu principal apparaît  
sur laffichage.  
MENU  
Pour ajuster le fader et la balance:  
2 Déplacez le curseur sur SEL”  
Pour choisir la fréquence de coupure et  
ajuster le niveau de sortie du caisson de  
grave:  
Curseur  
3 Entrez dans le menu SEL  
OK  
BAND  
Pour ajuster le niveau dentrée de chaque  
source:  
Le dernier mode choisi apparaît (est mis  
en valeur).  
4 Choisissez une option de  
réglage  
Pour quitter les menus  
MENU  
EX.: Quand Sub Out(sortie du caisson  
de grave) est choisi.  
Quand Sub Outet  
Fad/Balsont choisis,  
appuyez sur OK pour entrer  
dans le sous menu.  
puis  
OK  
BAND  
24  
Pour ajuster le fader et la balance  
Fad/Bal:  
Pour ajuster le niveau dentrée de  
chaque sourceVolAdjust:  
Ajustez le fader—équilibre de sortie entre les  
enceintes avant et les enceintes arrière.  
Ce réglage est nécessaire pour chaque source  
sauf FM. Avant de réaliser un ajustement,  
choisissez la source pour laquelle vous  
souhaitez réaliser lajustement.  
Une fois réalisé, lajustement est mémorisé et  
le niveau de volume augmente ou diminue  
automatiquement jusquau niveau ajusté  
chaque fois que vous changez la source.  
Le plus hautavant  
uniquement  
Le plus basarrière  
uniquement  
Ajustez la balance—équilibre de sortie entre les  
enceintes gauche et droite.  
Ajustez le niveau dentrée au niveau du son  
FM.  
Le plus à gauche  
gauche uniquement  
Le plus à droite  
• –5 (min.) à +5 (max.)  
droite uniquement  
Pour ajuster la sortie du caisson de  
graveSub Out:  
Choisissez le niveau de fréquence de coupure  
approprié en fonction du caisson de grave  
connecté.  
High:  
Les fréquences supérieures à 115 Hz  
sont coupées du caisson de grave.  
Middle: Les fréquences supérieures à 85 Hz  
sont coupées du caisson de grave.  
Low:  
Les fréquences supérieures à 55 Hz  
sont coupées du caisson de grave.  
Ajustez le niveau de sortie du caisson de grave.  
0 (min.) à 8 (max.)  
25  
Affichages graphiques  
Procédure de base  
4 Déplacez le curseur sur PICT”  
Avant de démarrer la procédure suivante,  
préparez un CD-R comprenant des images  
fixes (images) et des animations (séquences  
vidéo).  
Avec Image Converter Color fourni sur le  
CD-ROM, vous pouvez créer vos propres  
images et animations. (Le CD-ROM fourni  
comprend aussi des exemples dimages et  
danimations).  
Curseur  
5 Entrez dans le menu PICT  
OK  
BAND  
1
Ouvrez le panneau de commande  
Lapparel se met sous  
tension, puis...  
La dernière option choisie apparaît  
(est mise en valeur).  
6 Choisissez une option  
2 Insérez le CD-R préparé  
EX.: Quand Downloadest choisi.  
Lappareil avale le  
disque, le panneau de  
commande se referme  
puis retourne à sa  
position précédente  
(voir page 36).  
Pour télécharger un ou plusieurs fichiers  
\ Download (voir page 27):  
Possible uniquement quand la source  
est CD.  
Si le disque comprend des fichiers audio  
reproductibles, la lecture démarre.  
Pour effacer un ou plusieurs fichiers  
\ Delete (voir page 28)  
Pour effacer tous les fichiers mémorisés  
\ AllDelete (voir page 30)  
3 Affichez le menu principal  
MENU  
Si vous appuyez sur PICT, vous pouvez afficher  
directement le menu PICT (montré à l’étape 5).  
Si une autre source que CDest choisie, Download”  
napparaît pas dans le menu PICT.  
PICT  
26  
IMPORTANT:  
Référez-vous au mode demploi (ou manuel) dImage Converter fourni sur le CD-ROM.  
Les fichiers dimages fixes (images) doivent avoir lextension <jcl> et les animations  
(séquences vidéo) lextension <jca> dans leur nom de fichier.  
Avant de télécharger ou deffacer des fichiers, respectez ce qui suit:  
Ne téléchargez pas un fichier en conduisant.  
Ne coupez pas le contact de la voiture pendant le téléchargement ou leffacement dun fichier.*  
Ne détachez pas le panneau de commande pendant le téléchargement ou leffacement dun  
fichier.*  
* Sinon, le téléchargement ou leffacement du fichier ne sera pas réalisé correctement.  
Remarque: La qualité de limage de lanimation téléchargée (séquence vidéo) peut diminuer  
lorsquelle apparaît sur laffichage de lautoradio (par rapport à la qualité sur lordinateur).  
Téléchargement des fichiers  
Téléchargez une animation (composée de 55  
images maximum) ou une image simple (un  
La liste des dossiers apparaît.  
Seuls les dossiers contentant un ou  
plusieurs fichiers du type choisi <jcl> ou  
<jca> apparaissent.  
maximum de 18 images fixesvoir aussi page  
47) qui peut être utilisée pour l’écran  
graphique.  
Il faut un certain temps pour télécharger une  
animation. Pour les détails, référez-vous à la  
page 47.  
3 Choisissez (mettez en valeur) le dossier  
dans lequel se trouve le fichier souhaité.  
Si un disque comprend plus de 6 dossiers,  
vous pouvez aussi afficher les autres  
listes de dossier en appuyant sur  
Pour mettre en service le fichier téléchargé,  
référez-vous à la page 30.  
1 Répétez les étapes 1 à 6 de la page 26 (à  
l’étape 6 choisissez Download).  
Le téléchargement est possible  
uniquement quand la source est CD. Si  
une autre source que CDest choisie,  
Downloadnapparaît pas dans le menu  
PICT.  
4/¢ ( / ).  
OK  
BAND  
puis  
2 Choisissez le type de fichier—“Picture”  
<jcl> ou Movie<jca>.  
La liste des fichiers apparaît.  
OK  
BAND  
puis  
À suivre...  
27  
Effacement des fichiers  
Vous pouvez effacer les fichiers en reproduisant  
4 Choisissez (mettez en valeur) le fichier à  
télécharger.  
Si un dossier comprend plus de 6 fichiers,  
vous pouvez aussi afficher les autres  
listes de fichier en appuyant sur  
4/¢ ( / ).  
nimporte quelle source.  
Pour effacer une par une les images  
mémorisées  
OK  
BAND  
1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à  
puis  
l’étape 6 choisissez Delete).  
2 Choisissez Picture.  
L’écran de confirmation apparaît.  
puis  
5 Téléchargez le fichier.  
OK  
OK  
BAND  
BAND  
3 Choisissez Delete.  
Une fois que le téléchargement est  
terminé, la liste des fichiers réapparaît.  
puis  
6 Téléchargez dautres fichiers si vous le  
souhaitez.  
OK  
BAND  
Pour choisir un fichier du même dossier:  
OK  
BAND  
puis  
La liste des fichiers apparaît.  
4 Choisissez (mettez en valeur) le fichier à  
effacer.  
Pour choisir un fichier dun autre dossier:  
Si plus de 6 fichiers ont été mémorisés,  
vous pouvez afficher les autres listes en  
appuyant sur 4/¢ ( / ).  
BACK  
DISP  
puis  
Répétez les étapes  
3 à 5.  
OK  
BAND  
puis  
Pour changer le type de fichier—  
Picture<jcl> ou Movie<jca> à  
télécharger, quitter les menus en  
appuyant sur MENU, puis  
recommencez à partir du début.  
Pour quittez les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
L’écran de confirmation apparaît.  
28  
4 Effacez toutes les images.  
5 Effacez le fichier.  
OK  
OK  
BAND  
BAND  
Une fois que toutes les images  
sont effacées, le menu PICT  
réapparaît.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
Une fois que leffacement est terminé, la  
liste des fichiers réapparaît.  
Si le menu PICT apparaît, cest quil ny  
a plus de fichiers mémorisés.  
\ Appuyez sur MENU.  
Pour effacer la séquence vidéo  
mémorisée  
1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à  
6 Effacez dautres fichiers si vous le  
souhaitez.  
l’étape 6 choisissez Delete).  
Répétez les étapes 4 et 5.  
2 Choisissez Movie.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
puis  
OK  
Pour effacer toutes les images  
BAND  
mémorisées en même temps  
1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à  
l’étape 6 choisissez Delete).  
L’écran de confirmation apparaît.  
2 Choisissez Picture.  
Référez-vous à l’étape 2 pour la  
procédure précédente.  
3 Effacez la séquence vidéo.  
OK  
BAND  
Une fois que la séquence vidéo  
3 Choisissez AllDelete.  
est effacée, le menu PICT  
réapparaît.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
puis  
OK  
BAND  
L’écran de confirmation apparaît.  
29  
Effacement de tous les fichiers  
Vous pouvez effacer tous les fichiers (images et  
4 Choisissez Pict.  
animations) mémorisés en même temps.  
1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à  
l’étape 6 choisissez AllDelete).  
puis  
OK  
BAND  
2 Confirmez votre choix.  
OK  
5 Choisissez le type d’écran graphique—  
BAND  
Picture, Movieou Slideshow.  
L’écran de confirmation apparaît.  
3 Effacez tous les fichiers mémorisés.  
Picture: Une des images mémorisées est  
mise en service pour l’écran  
OK  
BAND  
Une fois que tous les fichiers  
graphique. \ Allez à l’étape 6.  
ont été effacés, le menu PICT  
réapparaît.  
Movie:  
Lanimation mémorisée est  
mise en service pour l’écran  
graphique. \ Allez à l’étape 6.  
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau  
sur MENU.  
Slideshow: Toutes les images mémorisées  
sont mises en service et  
apparaissent dans lordre pour  
l’écran graphique (UserSlide).  
\ Allez à l’étape 7.  
Mise en service des fichiers  
téléchargés  
1 Lors de la lecture de nimporte quelle  
6 Si vous avez choisi Pictureou Movie”  
à l’étape précédente, choisissez le fichier  
souhaité.  
source...  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
laffichage.  
2 Déplacez le curseur sur PSMsur le  
menu principal PSM.  
Choisissez Defaultpour mettre en  
service le fichier préinstallé.  
7 Terminez le réglage.  
OK  
BAND  
Curseur  
3 Entrez dans le menu PSM.  
OK  
BAND  
30  
Réglages générauxPSM  
Procédure de base  
Vous pouvez changer les réglages du mode  
des réglages préférés (PSM) qui apparaissent  
dans le tableau ci-après.  
4 Choisissez une option PSM  
Pour changer le réglage Pict, référez-  
vous à “Mise en service des fichiers  
téléchargés” à la page 30.  
1 Lors de la lecture de  
nimporte quelle source...  
EX.: Quand Scrollest choisi.  
Le menu principal apparaît  
sur laffichage.  
5 Changez ou ajustez le réglage  
MENU  
2 Déplacez le curseur sur PSM”  
6 Changez ou ajustez les autres  
options PSM  
Curseur  
Si nécessaire, répétez les étapes 4 et 5 pour  
changer les autres options PSM.  
3 Entrez dans le menu PSM  
Pour quitter les menus  
OK  
BAND  
MENU  
La dernière option choisie (est mise en  
valeur) apparaît avec le réglage actuel.  
31  
Options PSM  
Réglages possibles  
Initial  
Demo  
Standard1  
Pages  
Demo  
ImageLink  
Demo/Link Demonstration/ImageLink  
WallPaper Écran de fond  
9, 33  
33  
33  
30  
10  
10  
10  
33  
34  
34  
34  
Off  
Standard2  
Standard1  
Standard3  
Window2  
Window3  
Slideshow  
Window1  
Window4  
Window  
Pict  
Fenêtre  
Image  
Window  
Picture  
1
Picture  
Movie  
Clock Hr Heures  
1 (1:00AM)  
00(1:00AM)  
12Hours  
Once  
1 — 12 (0 — 23)  
00 — 59  
Clock Min Minutes  
24H/12H Système d’horloge  
12Hours  
Once  
24Hours  
Auto  
Scroll  
Mode de défilement  
Assombrissement  
Luminosité  
Off  
Auto  
Off  
Dimmer  
Bright  
Auto  
On  
8
1 — 8  
ID3 Tag  
IF Filter  
Affichage des balises  
On  
Off  
On  
Auto  
Filtre de fréquence  
intermédiaire  
34  
Wide  
Auto  
1
KD-AR7000:  
Changer  
*
EXT Input Entrée extérieure  
Sirius  
Line In  
Sirius  
On  
Low Power  
34  
Changer  
KD-SHX700:  
Changer  
Bip sonore  
Beep  
34  
34  
Off  
On  
Commande du gain de  
l’amplificateur  
Amp Gain  
HighPower  
HighPower  
Off  
1
*
Saffiche uniquement quand la source nest pas lappareil extérieur.  
32  
Pour afficher la démonstration des  
affichagesDemo/Link  
Pour afficher la petite fenêtre sur  
laffichageWindow  
Si aucune opération nest effectuée pendant  
environ 20 secondes, la démonstration des  
affichages démarre.  
Vous pouvez afficher les indicateurs de niveau  
ou des images de paysages dans la fenêtre.  
Pour affichier la fenêtre appuyez  
répétitivement sur DISP.  
Demo:  
La démonstration (animation)  
des affichages apparaît.  
Les exemples ci-dessous corespondent à la  
lecture dun disque.  
ImageLink:Limage fixe se trouvant dans le  
dossier MP3/WMA apparaît lors  
de la lecture des plages du  
Window1:  
Window2:  
Window3:  
Window4:  
dossier (voir page 16).  
Annule la démonstration des  
affichages.  
Off:  
Quand “ImageLink” est choisi  
Aucun son ne sort (PLEASE WAITapparaît  
sur laffichage) lors de la lecture dune image  
comprise dans un dossier MP3/WMA.  
Pour choisir l’écran de fond  
WallPaper  
Vous pouvez choisir l’écran de fond de la  
fenêtre affichée parmi les suivants.  
Les exemples ci-dessous corespondent à la  
lecture dun disque.  
Standard1:  
Standard2:  
Standard3:  
Pour choisir le mode de défilement  
Scroll  
Le texte dinformation en entier est affiché en  
défilant sil ne peut pas apparaître en une fois.  
Once: Défile une fois seulement.  
Auto: Répète le défilement (par intervalle  
de 5 secondes).  
Off:  
Annule le mode de défilement.  
Même si le mode de défilement est réglé sur  
Off, vous pouvez faire défiler les informations  
du disque en appuyant sur DISP pendant plus  
dune seconde.  
33  
Pour choisir le mode  
Pour choisir lappareil extérieur à  
utiliserEXT Input  
Pour utiliser lappareil extérieur connecté à la  
prise de changeur de CD comme source de  
lecture à travers cet appareil, vous devez choisir  
quel appareil utilisé.  
Changer: Pour utiliser un changeur de CD  
JVC.  
Line In: Pour utiliser nimporte quel  
appareil extérieur sauf les deux  
autres (peut être choisi uniquement  
pour le KD-SHX700).  
dassombrissementDimmer  
Quand vous allumez les feux de la voiture,  
laffichage et l’éclairage des touches  
sassombrissent automatiquement (gradateur  
automatique).  
Auto: Met en service lassombrissement  
automatique.  
Annule lassombrissement  
automatique.  
Off:  
On:  
Le gradateur est toujours en service.  
Pour ajuster la luminosité de  
laffichageBright  
Vous pouvez ajuster la luminosité pour rendre  
laffichage plus clair et plus lisible.  
Sirius: Pour utiliser une radio SIRIUS  
JVC.  
Pour mettre en/hors service la tonalité  
des touchesBeep  
Si vous pouvez mettre hors service la tonalité  
des touches si vous ne souhaitez pas entendre  
un bip sonore chaque fois que vous appuyez sur  
une touche.  
Pour mettre en ou hors service  
laffichage des balisesID3 Tag  
Les plages MP3 et WMA peuvent contenir des  
informations dans des Balisesoù le nom de  
lalbum, linterprète, le titre de la plage, etc.  
sont enregistrés.  
On: Les balises sont affichées pendant la  
lecture de plages MP3 ou WMA.  
Off: Annule laffichage des balises. Seuls le  
nom du dossier et de la plage  
On:  
Off:  
Met en service la tonalité des touches.  
Met hors service la tonalité des  
touches.  
apparaissent.  
Pour choisir la commande de gain de  
lamplificateurAmp Gain  
Vous pouvez changer le niveau de volume  
maximum de cet appareil. Quand la puissance  
maximale des enceintes est inférieure à 50 W,  
choisissez Low Powerpour éviter de les  
endommager.  
Pour les plages MP3 uniquement: Il y a deux  
version de balisesID3v1 (Balise ID3 version 1)  
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Quand les deux  
balises, ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, seule  
la balise ID3v2 apparaît.  
HighPower:Vous pouvez ajuster le niveau de  
volume entre 0et 50.  
Low Power:Vous pouvez ajuster le niveau de  
volume entre 0et 30.  
Pour changer la sélectivité du tuner  
FMIF Filter  
Dans certaines régions, les stations adjacentes  
peuvent interférer les unes avec les autres. Si  
cela se produit, du bruit peut être entendu.  
Auto: Quand ce type dinterférences se  
produit, cet appareil augmente  
Off:  
Met hors service lamplificateur  
intégré. (Les sons sortent  
uniquement des amplificateurs  
extérieurs connectés aux fiches  
LINE OUT/SUBWOOFER  
OUT).  
automatiquement la sélectivité du  
tuner de façon à réduire le bruit dû  
aux interférences. (Mais leffet stéréo  
est aussi perdu).  
Wide: Les interférences avec les stations  
adjacentes peuvent se produire, mais  
la qualité du son nest pas dégradée et  
leffet stéréo nest pas perdu.  
34  
Autres fonctions principales  
Affectation de titres aux sources  
5 Affectez un titre.  
Vous pouvez affecter des titres aux 30  
fréquences des stations, à 40 CD (dans cet  
appareil et dans le changeur de CD) et à  
lappareil extérieur.  
1) Choisissez un jeu de caractères.  
BACK  
DISP  
Source  
Nombre maximum  
2) Entrez un caractère.  
Fréquences des stations: 16 caractères  
CD:  
32 caractères  
Appareil extérieur:  
16 caractères  
Vous ne pouvez pas affecter un titre à un  
disque CD Text, MP3 et WMA.  
Pour les caractères disponibles, référez-vous à  
la page 48.  
3) Passez à la position de caractère  
suivante.  
1 Préparez la source.  
Pour les fréquences des stations  
FM/AM: Changez FMou AM, puis  
choisissez une fréquence de station.  
Pour un CD dans cet appareil: Insérez  
un CD.  
4) Répétez les étapes 1) à 3) jusqu’à ce  
que vous ayez entré tout le titre.  
Pour des CD dans le changeur de CD:  
Choisissez CD-CH, puis choisissez un  
numéro de disque.  
Pour effacer les caractères...  
Hold  
BACK  
Le titre entier (tous les  
caractères entrés) sont  
effacés en même temps.  
DISP  
2 Après le démarrage de la lecture...  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
laffichage.  
6 Une fois que lentrée du titre est  
3 Déplacez le curseur sur TITLEsur le  
terminée...  
menu principal.  
OK  
BAND  
Pour annuler lentrée du titre sans  
validation, appuyez sur MENU.  
Curseur  
4 Entrez dans le menu TITLE.  
OK  
BAND  
Ex. Si vous avez choisi CDet souhaitez  
affecter un nom au CD en place.  
35  
Détachement du panneau de  
Changement de langle du  
commande  
panneau de commande  
Lors du détachement et de la fixation du  
panneau de commande, faites attention de ne  
pas endommager les connecteurs.  
Vous pouvez changer langle du panneau de  
commande.  
1
Détachement du panneau de commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre lappareil hors tension.  
Hold  
1
Lindication de langle actuel apparaît.  
2
2
3
Angle 1  
Angle 2  
Angle 4  
Angle 3  
Fixation du panneau de commande  
Vous pouvez utiliser la touche ANGLE sur la  
télécommande pour changer langle du  
panneau de commande.  
1
2
Sur la télécommande  
ATTENTION:  
NINSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le  
panneau de commande et lappareil car il  
pourrait être coincé ou blessé.  
36  
Opérations de base du changeur de CD  
Avec un changeur de CD JVC compatible  
MP3 connecté, vous pouvez reproduire vos  
CD-R et CD-RW originaux, enregistrés au  
format CD audio ou MP3.  
Pour choisir un disque:  
Référez-vous à “Localisation dun  
disque” à la page 39.  
Pour avancer ou inverser rapidement la plage:  
Hold  
1 Choisissez le changeur de CD  
Pour le KD-AR7000:  
Avance rapide.  
Retour rapide.  
TUNER  
LINE-IN  
CD  
CD-CH  
SOURCE  
Pour aller à la plage suivante ou précédente  
:
(SIRIUS)  
À la plage  
suivante.  
Pour le KD-SHX700:  
TUNER  
CD-CH  
(LINE-IN/SIRIUS)  
CD  
SOURCE  
Au début de la plage actuelle puis  
des plages précédentes.  
Pour aller au dossier suivant ou précédent  
:
Pour les disques MP3 uniquement:  
Aux dossiers  
suivants.  
Si vous avez changé le réglage EXT  
Inputsur autre chose que Changer(voir  
page 34), vous ne pouvez pas choisir  
CD-CH.  
Aux dossiers  
précédents.  
Pour la configuration des disques MP3,  
référez-vous à “À propos des disques  
MP3 et WMA” à la page 16.  
Informations apparaissant sur laffichage  
Les informations suivantes sont communes pour les opérations du changeur de CD.  
Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, laffichage montre différentes  
informations ou différents écrans (voir page 41).  
Icône de balise ID3 (  
),  
Durée de lecture écoulée  
apparaît quand la balise est affichée.  
Type de disque  
Numéro de disque  
37  
Indications affichées quand le  
Indications affichées quand le  
disque actuel est un CD audio ou  
disque actuel est un disque MP3:  
CD Text:  
Numéro de plage  
Nom du disque*1  
Nom de la plage*2  
Numéro de plage  
Numéro de dossier  
*1 Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom  
leur a été affecté. (No Nameapparaît si aucun  
nom nest enregistré ou affecté).  
*2 Apparaît uniquement pour les CD Text. (No  
Nameapparaît si aucun nom nest enregistré).  
Nom du dossier*3  
Nom de la plage*3  
*3 Si ID3 Tagest réglé sur On(voir page 34),  
les informations de la balise ID3 apparaissent sur  
laffichage. Le nom/interprète de lalbum avec  
lindicateur (disque) apparaît sur laffichage à  
la place du nom de dossier; alors que le titre de la  
plage avec lindicateur (plage) apparaît à la  
place du nom de la plage.  
(No Nameapparaît aussi si aucune balise nest  
enregistrée).  
Il est recommandé dutiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre  
appareil.  
Vous pouvez aussi connecter les changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et  
CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez  
donc pas reproduire les reproduire.  
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.  
Avant dutiliser votre changeur de CD:  
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.  
Vous ne pouvez pas commander ni reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.  
Si aucun disque ne se trouve dans le magasin ou si les disques sont insérés à lenvers,  
No Discapparaît. Si cela se produit, retirez le magasin et insérez les disques correctement.  
Si aucun magasin nest en place dans le changeur de CD, No Magazineapparaît. Si cela  
se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.  
38  
Opérations avancées du changeur de CD  
Localisation dun disque  
Localisation dun dossier/plage  
Pour localiser un disque en affichage  
les listes des disques  
Cette fonction est uniquement pour les  
disques MP3.  
Cette fonction peut être utilisée uniquement en  
utilisant les touches du panneau de commande.  
Pour localiser un dossier en affichant la  
liste des dossier du disque actuel  
1 Lors de la lecture dun disque...  
Cette fonction peut être utilisée uniquement en  
Hold  
utilisant les touches du panneau de commande.  
1 Lors de la lecture dun disque...  
Hold  
Le disque actuel est mis en valeur.  
Laffichage montre les six numéros de  
disque (ou leurs nom affecté, sil y en a)  
entourant le disque en cours de lecture  
(mise en valeur).  
Vous pouvez aussi afficher les autres  
listes de disques en appuyant sur  
4/¢ ( / ).  
Le disque actuel est mis en valeur.  
2 Affichez la liste des dossier du disque  
actuel.  
OK  
BAND  
2 Choisissez le disque que vous souhaitez  
Le dossier actuel est mis en valeur.  
reproduire.  
3 Choisissez le dossier souhaité.  
3 Démarrez la lecture du disque.  
OK  
Si le disque contient plus de 6 dossiers,  
vous pouvez aussi afficher les autres listes  
de dossiers en appuyant sur  
BAND  
4/¢ ( / ).  
4 Démarrez la lecture du dossier à partir  
Pour localiser un disque directement en  
utilisant la télécommande  
de la première plage.  
OK  
Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6:  
BAND  
Pour choisir un numéro de disque de 7 (1) à  
12 (6):  
Hold  
39  
Pour localiser une plage en affichage la  
liste des plages du dossier actuel  
Cette fonction peut être utilisée uniquement  
en utilisant les touches du panneau de  
commande.  
Sélection du mode de lecture  
MODE  
Vous ne pouvez utiliser quun seul des modes  
de lecture suivant à la fois.  
Intro Scan (Balayage des introductions):  
Vous pouvez reproduire les 15 premières  
secondes de chaque plage, dans lordre.  
Repeat Play (Lecture répétée): Vous pouvez  
répéter la leture.  
1 Lors de la lecture dun disque...  
Hold  
Random Play (Lecture aléatoire): Vous  
pouvez reproduire les plages dans un ordre  
aléatoire.  
Le disque actuel est mis en valeur.  
2 Affichez la liste des dossier du disque  
actuel.  
Pour utiliser les modes de lecture  
OK  
BAND  
1 Lors de la lecture dun disque...  
Le menu principal apparaît sur  
MENU  
Le dossier actuel est mis en valeur.  
laffichage.  
3 Affichez la liste des plagse du dossier  
actuel.  
2 Déplacez le curseur sur MODEsur le  
Hold  
menu principal.  
La plage actuelle est mise  
en valeur.  
Curseur  
4 Choisissez la plage souhaitée.  
3 Entrez dans le menu MODE du disque.  
OK  
BAND  
Si le dossier contient plus de 6 plages,  
vous pouvez aussi afficher les autres  
listes de plages en appuyant sur  
4/¢ ( / ).  
4 Choisissez un des modes de lecture.  
Si vous appuyez sur BACK, vous povuez  
retourner à la liste des dossiers.  
5 Démarrez la lecture de la plage.  
EX.: Quand Random(lecture aléatoire)  
OK  
est choisi.  
BAND  
5 Choisissez le réglage souhaité.  
Pour les détails, référez-  
vous aux tableaux ci-  
après.  
6 Terminez le réglage.  
OK  
BAND  
40  
Modes de balayage des introductions  
Changement du modèle daffichage  
BACK  
DISP  
Mode Reproduit le début de  
Track : Toutes les plages du disque actuel.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Folder*: La première plage de tous les dossiers  
du disque actuel.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Disc : La première plage de tous les disques  
du magasin.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Off :  
Annule la lecture des introductions.  
Une fenêtre (voir page 33) est affichée.  
Modes de lecture répétée  
Mode Reproduit répétitivement  
Track : La plage actuelle.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Lhorloge est affichée.  
Folder*: Toutes les plages du dossier actuel.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Disc : Toutes les plages du disque actuel.  
Lors de la lecture,  
Écran graphique partiel*  
sallume.  
Off :  
Annule la lecture répétée.  
Modes de lecture aléatoire  
Mode Reproduit aléatoirement  
Écran graphique complet*  
( L’écran graphique complet change  
temporairement en écran graphique partiel  
quand vous commandez lappareil).  
Folder*: Toutes les plages du dossier actuel,  
puis passe au dossier suivant, etc.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Disc : Toutes les plages du disque actuel.  
Lors de la lecture,  
Retour au modèle daffichage initial.  
sallume.  
*Vous pouvez utiliser vos fichiers personnels  
pour l’écran graphique (voir pages 26 à 30).  
All :  
Toutes les plages de tous les disques  
du magasin.  
Lors de la lecture,  
sallume.  
Off :  
Annule la lecture aléatoire.  
* Folderpeut être choisi uniquement pour les  
disques MP3.  
41  
Opérations de lappareil extérieur  
Pour le KD-AR7000:  
2 Ajustez le volume  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur  
aux fiches LINE IN à larrière.  
Pour le KD-SHX700:  
Vous pouvez connecter lappareil extérieur à  
la prise de changeur de CD à larrière en  
utilisant un adapteur spécial pour lappareil  
(non fourni). Référez-vous au Manuel  
dinstallation/raccordement (volume séparé).  
Avant dutiliser lappareil extérieur,  
3 Choisissez le mode DSP et le  
choisissez correctement le réglage EXT  
Input(voir page 34).  
mode sonore souhaités  
Pour les détails, référez-vous aux pags 20 à  
25.  
1 Choisissez la source  
Pour le KD-AR7000:  
TUNER  
CD  
SOURCE  
LINE-IN CD-CH  
(SIRIUS)  
Pour le KD-SHX700:  
TUNER  
LINE-IN  
(CD-CH/SIRIUS)  
CD  
SOURCE  
Uniquement pour le KD-SHX700: Si vous  
avez changé le réglage EXT Inputsur  
autre chose que Line In(voir page 34),  
vous ne pouvez pas choisir LINE-IN.  
Pour utiliser la radio SIRIUS JVC, référez-vous  
au Manuel dinstallation de la radio SIRIUS  
(volume séparé).  
42  
Informations apparaissant sur laffichage  
Les informations suivantes sont communes pour les opérations de lappareil extérieur.  
Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, laffichage montre différentes  
informations ou différents écrans (voir ci-dessous).  
Le nom affecté (voir page 35) apparaît.  
Changement du modèle daffichage  
BACK  
DISP  
Écran graphique partiel*  
Une fenêtre (voir page 33) est affichée.  
Écran graphique complet*  
( L’écran graphique complet change  
temporairement en écran graphique partiel  
quand vous commandez lappareil).  
Retour au modèle daffichage initial.  
Lhorloge est affichée.  
*Vous pouvez utiliser vos fichiers personnels  
pour l’écran graphique (voir pages 26 à 30).  
43  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent endommagera les  
connecteurs.  
Pour minimiser cette possibilité, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un coton-  
tige ou un chiffon enduit dalcool, faite  
attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Manipulation des disques  
Pour retirer un disque de sa  
boîte, appuyez sur le support  
central de la boîte et retirez le  
disque en le tenant par ses  
côtés.  
Support central  
Tenez toujours le disque par ses côtés. Ne  
touchez pas la surface enregistrée.  
Pour ranger le disque dans sa boîte, insérez-  
le doucement autour du support central (avec la  
surface imprimée dirigée vers le haut).  
Assurez de rangez les disques dans leur boîte  
après utilisation.  
Connecteurs  
Entretien des disques  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement.  
Si un disque devient sale,  
essuyez-le avec un chiffon doux  
en ligne droite du centre vers  
lextérieur.  
Nutilisez aucun solvant (par exemple un  
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,  
un vaporisateur, un diluant, de la benzine,  
etc.) pour nettoyer le disque.  
Condensation dhumidité  
De lhumidité peut se condenser sur la lentille à  
lintérieur du lecteur de CD dans les cas  
suivants:  
Après le démarrage du chauffage dans la  
voiture.  
Si lintérieur de la voiture devient très  
humide.  
Si cela se produit, le lecteur de CD peut ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez  
le disque et laissez lappareil sous tension  
pendant quelques heures jusqu’à ce que  
lhumidité s’évapore.  
Pour reproduire un nouveau disque  
Les nouveaux disques peuvent  
avoir des ébarbures sur les arêtes  
intérieures et extérieures du  
disque. Si vous utilisez un tel  
disque, cet appareil risque de le  
rejeter.  
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes  
avec un crayon, un stylo, etc.  
Nutilisez pas les disques suivants:  
Autocollant  
Disque  
gondolé  
Étiquette  
Reste  
dautocollant  
Disque  
44  
Plus dinformations à propos de cet autoradio  
Opérations de base  
Opérations de base des disques  
Général  
Mise de lappareil hors tension  
Cet appareil a été conçu pour reproduire les  
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/  
CD-RW (réinscriptibles) dans les formats  
audio et MP3/WMA.  
Lappareil ne peut pas lire ou reproduire une  
plage MP3 sans le code dextension <mp3>,  
et une plage WMA sans le code dextension  
<wma>.  
Si vous mettez lappareil hors tension lors de  
l’écoute dun disque, la lecture du disque  
reprendra à partir du point où elle a été  
interrompue la prochaine fois que vous  
mettrez lappareil sous tension.  
Opérations du tuner  
Si un disque est déjà inséré, choisir CD”  
comme source de lecture démarre la lecture  
du disque.  
Mémorisation des stations  
Quand la recherche SSM est utilisée pour une  
bande...  
Insertion de disque  
Toutes les stations précédemment  
mémorisées pour la bande sont effacées et  
remplacées par les nouvelles stations.  
Les stations reçues sont préréglées sur les  
touches No 1 (fréquence la plus basse) à  
No 6 (fréquence la plus haute). Quand la  
recherche SSM est terminée, la station  
mémorisée sur la touche numéro 1 est  
accordée automatiquement.  
Lors de la mémorisation manuelle des  
stations, la station précédemment mémorisée  
est effacée quand une nouvelle station est  
mémorisée sur le même numéro de  
préréglage.  
Si un disque est inséré à lenvers, il est éjecté  
automatiquement.  
Si vous laissez le panneau de commande  
ouvert pendant environ 1 minute, il retourne  
dans sa position précédente.  
Lecture dun disque  
Lors de la lecture dun CD audio: Si un titre a  
déjà été affecté au CD audio (voir page 35), il  
apparaît sur laffichage.  
Lors de lavance ou du retour rapide sur un  
disque MP3 ou WMA, vous pouvez entendre  
des sons intermittents. (La durée de lecture  
écoulée peut aussi changer de façon  
intermittente sur laffichage).  
Les stations préréglées sont effacées quand  
lalimentation des circuits de mémoire est  
interrompue (par exemple pendant le  
remplacement de la batterie). Si cela se  
produit, préréglez de nouveau les stations.  
45  
Lors de la lecture dun CD-R ou CD-RW  
ImageLink  
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
finalisés.  
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas  
suivants:  
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas  
être reproduits sur cet appareil à cause de  
leurs caractéristiques et pour les raisons  
suivantes:  
Si aucun fichier <jcl> ne se trouve dans un  
dossier MP3/WMA.  
Si la lecture des introductions est en  
service.  
Les disques sont sales ou rayés.  
De la condensation dhumidité se trouve sur  
la lentille à lintérieur de lappareil.  
La lentille du capteur à lintérieur de  
lappareil est sale.  
Si la source est changée sur autre chose que  
CD.  
Si plus dun fichier <jcl> se trouve dans un  
dossier, le fichier avec le numéro de fichier le  
plus récent est utilisé pour l’écran graphique.  
Les CD-RW peuvent nécessiter un temps de  
lecture initiale plus long à cause de leur  
facteur réfléchissant plus faible par rapport  
aux CD ordinaires.  
Ne pas utilisez les CD-R ou CD-RW  
suivants:  
Disques avec un autocollant, une étiquette  
ou un ruban adhésif collé à sa surface.  
Disques sur lesquels des étiquettes peuvent  
être directement imprimées avec une  
imprimante à jet dencre.  
Éjection dun disque  
Si le disque éjecté nest pas retiré avant 15  
secondes, il est automatiquement réavalé  
dans la fente dinsertion pour le protéger de  
la poussière. (La lecture du disque ne  
démarre pas cette fois).  
Ajustement du sonUtilisation  
quotidienne  
Utiliser de tels disques par haute température  
ou forte humidité peut causer un mauvais  
fonctionnement ou endommager les disques.  
Par exemple,  
Les autocollants ou étiquettes peuvent  
rétrécir et gondoler le disque.  
Les autocollants ou étiquettes peuvent se  
décoller et gêner l’éjection des disques.  
Le côté imprimé des disques peut devenir  
collant.  
Lisez attentivement les instructions ou les  
précautions à propos des étiquettes et des  
disques imprimables.  
Sélection des modes DSPDSP  
Lefficacité de la fonction V.Canceldépend  
des conditions denregistrement de la source.  
Et plus spécialement si vous reproduisez les  
types de sources suivantes qui ne peuvent pas  
donner des résultats satisfaisants.  
Les sources monophoniques telles que les  
émissions AM et les émissions FM  
monophoniques  
Les sources de son Multiplex, et  
Les sources enregistrées en duo, avec un  
écho important, un chorus ou seulement  
quelques instruments.  
Si V.Cancelest choisi, les modes CCC,  
BBE et les modes sonores préréglés (EQ) ne  
peuvent pas être ajustés (Fixapparaît sur  
laffichage).  
Quand 4chest choisi, les enceintes arrières  
sont utilisées pour reproduire la réflexion et  
la réverbération afin de créer une ambiance  
de direct dans votre voiture.  
Changement de source  
Si vous changez la source, la lecture sarrête  
aussi (sans éjecter le disque).  
La prochaine fois que vous choisissez CD”  
comme source de lecture, la lecture du disque  
démarre à partir de lendroit où elle a été  
interrompue.  
Si le réglage du fader ou de la balance a été  
réglé près dun des extrêmes, leffet souhaité  
peut ne pas être obtenu.  
46  
Mémorisation de vos propres modes sonores  
Réglages générauxPSM  
Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre  
ajustement actuel, mais seulement lappliquer  
à la source de lecture actuelle, appuyez sur  
MENU pour retourner à l’écran de  
commande de la source actuel. Lajustement  
reste en effet jusqu’à ce que vous choisissiez  
un mode sonore.  
Pour régler PICTcomme souhaité,  
téléchargez dabord les fichiers requis avant  
de faire le réglage. Si Default(pour  
Pictureet Movie) et No Slide(pour  
Slideshow) ne peut pas être changé sur une  
autre option, cest que les fichiers requis  
nont pas été téléchargés.  
L’ “Assombrissement automatiquepeut ne  
pas fonctionner correctement sur certains  
véhicules, et en particulier sur ceux qui  
possèdent un bouton de réglage de gradateur.  
Dans ce cas, changez le réglage Dimmer”  
sur nimporte quoi sauf Auto.  
Si vous changez le réglage Amp Gainde  
HighPowersur Low Poweralors que le  
niveau de volume est réglé au-dessus de  
30, lappareil change automatiquement le  
niveau de volume sur 30.  
Ajustement du sonRéglages des  
préférences  
Si vous utilisez un système à deux enceintes,  
réglez le niveau du fader sur 00.  
Le réglage de sortie du caisson de grave  
prend effet uniquement quand un caisson de  
grave est connecté.  
Vous ne pouvez pas régler le niveau  
dentréeVolume Adjustmentdes stations  
FM. Si la source est FM, VolAdjustne peut  
pas être ajusté (Fixapparaît).  
Autres fonctions principales  
Affectation de titres aux sources  
Affichages graphiques  
Si vous essayez daffecter un titre à un 41e  
disque ou à la 31e fréquences de station,  
Name Fullapparaît et vous ne pouvez pas  
entrer en mode dentrée de texte. Effacez les  
titres inutiles avant laffectation.  
Quand le changeur de CD est connecté, vous  
pouvez affecter des titres aux CD qui se  
trouvent dans le changeur de CD. Ces titres  
peuvent aussi apparaître sur laffichage si  
vous insérez les CD dans cet appareil.  
Téléchargement (ou effacement) de fichiers  
Vous pouvez télécharger un fichier  
uniquement quand CDest choisi comme  
source de lecture; par contre, vous pouvez  
effacer un fichier quand une autre source est  
choisie.  
Si vous avez déjà téléchargé une animation,  
télécharger une nouvelle animation efface  
lanimation précédente.  
Il faut un certain temps pour télécharger une  
animation.  
Environ 10 secondes pour une image fixe  
(une image).  
Environ 1 minute pour une animation de 55  
images.  
Si le disque inséré ne comprend pas de  
fichiers <jcl> et <jca>, un bip sonore retentit  
quand vous essayez la procédure de  
téléchargement.  
Si vous essayez de mémoriser une 19e image  
pour l’écran dimage, Picture Fullapparaît  
et vous ne pouvez pas démarrer le  
téléchargement. Effacez des fichiers inutiles  
avant le téléchargement.  
47  
Informations complémentaires  
Mode préréglé EQ  
Le tableau ci-dessous indique les préréglages des niveaux de fréquence pour chaque mode EQ.  
Mode  
Valeurs préréglées d’égalisation  
sonore  
Flat  
60 Hz  
00  
150 Hz  
00  
400 Hz  
00  
1 kHz  
00  
2.4 kHz  
00  
6 kHz  
00  
12 kHz  
00  
Hard Rock  
R & B  
+03  
+03  
00  
+03  
+02  
+02  
+02  
+02  
+01  
00  
+01  
+02  
00  
00  
00  
+02  
+01  
+01  
+03  
+01  
+01  
+02  
+02  
00  
+01  
+03  
+02  
+02  
+01  
+02  
+03  
00  
00  
+01  
+01  
+01  
01  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+03  
+04  
+02  
+03  
+02  
00  
+01  
00  
+01  
02  
00  
Dance  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
+01  
00  
+02  
00  
+03  
00  
+01  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
Caractères apparaissant sur laffichage  
En plus des alphabets romains (A Z, a z), les caractères suivants sont utilisés pour montrer  
diverses informations sur laffichage.  
Vous pouvez aussi utiliser les caractères suivants pour affecter les titres (voir page 35).  
Chiffres et symboles  
Lettres accentuées  
Minuscules  
Majuscules  
espace  
espace  
espace  
48  
Guide de dépannage  
Ce qui peut apparaître comme une anomalie  
nest pas toujours sérieux. Vérifiez les points  
suivants avant dappeler un centre de  
réparation.  
Lecture de disqueCD/CD-R/CD-RW  
Le son saute ou la lecture sarrête  
brusquement.  
] Le disque est gondolé ou un autocollant  
sur le disque sest décollé. Ne reproduisez  
pas ce type de disque.  
Général  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
] Le disque est inséré à lenvers.  
Le menu principal ou les autres menus  
disparaissent soudainement.  
] Il y a un temps limite pour certaines  
opérations. Dans ce cas, si aucune  
opération nest réalisée pendant un certain  
temps, l’écran de commande de la source  
actuelle est rappelé.  
Le disque ne peut pas être reconnu  
(No Disc, Loading Errorou Eject  
Errorclignote).  
] Le lecteur CD peut fonctionner  
incorrectement. Appuyez sur  
et  
Le son est interrompu par moment.  
] Vous conduisez sur une route accidentée.  
Arrête la lecture lorsque vous conduisez  
sur une route accidentée.  
0 en même temps pendant plus de 2  
secondes pour afficher l’écran suivant.  
Appuyez sur pour choisir Emergency  
Eject?puis appuyez sur OK.  
] Le disque est rayé.  
Le son ne peut pas être entendu par les  
enceintes.  
] Les connexions sont incorrectes.  
• “Connect Errorapparaît sur laffichage.  
] Le panneau de commande nest pas  
attaché correctement.  
Les plages dun CD-R/CD-RW ne peuvent  
pas être sautées.  
] Le CD-R/CD-RW nest pas finalisé.  
Retirez le panneau de commande, essuyez  
les connecteurs (voir la page 44), puis  
attachez-le à nouveau.  
Le disque ne peut pas être éjecté.  
] Le disque est verrouillé. Déverrouillez le  
disque (voir page 19).  
• “Reset P00” — “Reset P44apparaît sur  
laffichage.  
Lecture de disqueMP3/WMA  
] Quelque chose bloque les mouvements du  
panneau de commande. Appuyez sur le  
bouton de réinitialisation (voir page 2). Si  
cela ne fonctionne pas, vérifiez  
linstallation (ex. si des vis plus longues  
que celles spécifiées ont été utilisées ou  
non).  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
] Les plages MP3/WMA nont pas de code  
dextension<mp3> ou <wma> dans  
leur nom de fichier.  
] Les plages MP3/WMA ne sont pas  
enregistrées dans un format compatible  
avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660  
Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
Émissions FM/AM  
Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
Du bruit est généré.  
] La plage actuelle nest pas un fichier  
MP3/WMA file (bien quelle ait un code  
dextension<mp3> ou <wma>).  
] Les signaux sont faibles. Mémorisez les  
stations manuellement.  
Du bruit statique est généré lors de  
l’écoute de la radio.  
] Lantenne nest pas connectée solidement.  
49  
La durée de lecture écoulée nest pas  
correcte.  
] Cela se produit quelquefois pendant la  
lecture. Cela vient de la façon dont les  
plages sont enregistrées sur le disque.  
Modes des réglages préférésPSM  
Vous ne pouvez pas choisir une image pour  
Pictureet une animation Movie.  
] Vous pouvez choisir une image  
uniquement après avoir téléchargé les  
fichiers appropriés en mémoire.  
• “Not Supportapparaît et les plages sont  
sautées.  
] Les plages ne sont pas codées dans un  
format correct.  
Opérations de lappareil extérieur  
] Les plages WMA protégées contre la  
copie ne peuvent pas être reproduites.  
Lappareil extérieur souhaité nest pas  
choisi pour la source de lecture.  
] Choisissez la source appropriée pour le  
réglageEXT Input.  
• “No Filesapparaît un moment, puis le  
disque est éjecté.  
] Le disque actuel MP3/WMA ne contient  
pas de plages MP3/WMA.  
Opérations du changeur de CD  
• “No Musicapparaît.  
• “No Magazineclignote.  
] Aucun magasin nest en place dans le  
changeur de CD.  
] Aucune plage MP3/WMA ne se trouve  
dans le dossier. Sautez le dossier.  
] Seuls des fichiers <jcl> et/ou <jca> sont  
enregistrés sur le disque.  
• “No Discclignote.  
] Il ny a pas de disque dans le magasin ou  
les disques sont à lenvers.  
Les caractères corrects ne sont pas affichés  
(ex. nom de lalbum).  
] Cet appareil peut seulement afficher un  
nombre limité de caractères spéciaux (voir  
les tableaux à la page 48).  
• “Reset 01” — “Reset 07clignote.  
] Le micro-ordinateur intégré au changeur  
de CD ne fonctionne pas correctement.  
Appuyez sur le bouton de réinitialisation  
du changeur de CD.  
Ajustements du son  
Les modes CCC, BBE et les modes sonores  
préréglés (EQ) ne peuvent pas être utilisés.  
] Ces ajustements sonores ne peuvent pas  
être réalisés quand V.Cancelest choisi  
pour le mode DSP.  
• “Reset 08clignote.  
] Cet appareil nest pas connecté  
correctement au changeur de CD.  
Connectez cet appareil correctement au  
changeur de CD et appuyez sur le bouton  
de réinitialisation du changeur de CD.  
Graphiques  
Le téléchargement semble ne jamais se  
terminer.  
] Si vous essayez de télécharger une  
animation comprenant beaucoup  
dimages, cela peut prend beaucoup de  
temps (voir page 47).  
Lanimation ne bouge pas.  
] La température à lintérieur de la voiture  
est très basse. Attendez que la température  
de fonctionnement soit atteinte.  
À propos du désalignement:  
Le désalignement peut résulter de la conduite sur une route très accidentée. Cela nendommage  
pas lappareil ni le disque mais peut être gênant.  
Il est recommandé darrêter la lecture du disque lorsque vous conduisez sur une route accidentée.  
50  
Spécifications  
SECTION DE LAMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type: Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal: Capteur  
optique sans contact (laser semi-conducteur)  
Avant: 50 W par canal  
Arrière: 50 W par canal  
Puissance de sortie en mode continu (RMS):  
Avant: 19 W par canal sur 4 , 40 Hz à  
20 000 Hz avec moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Nombre de canaux:  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique: 98 dB  
2 canaux (stéréo)  
Rapport signal sur bruit: 102 dB  
Pleurage et scintillement:  
Arrière: 19 W par canal sur 4 , 40 Hz à  
20 000 Hz avec moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Inférieurs à la limite mesurable  
MP3 (MPEG Audio Layer 3)  
Débit binaire Max.: 320 Kbps  
WMA (Windows Media® Audio)  
Débit binaire Max.: 192 Kbps  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 permises)  
Plage de commande de l’égaliseur:  
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,  
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz  
Niveau:  
10 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau dentrée de ligne/Impédance  
(KD-AR7000 uniquement):  
LINE IN: 1,5 V/20 ken charge  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
KD-AR7000: 5,0 V/20 ken charge  
(maximale)  
KD-SHX700: 4,0 V/20 ken charge  
(maximale)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
Autres prises:  
GÉNÉRAL  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V permises)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Température de fonctionnement permise:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
Taille dinstallation:  
182 mm × 52 mm × 157 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces  
× 6-3/16 pouces)  
SUBWOOFER OUT  
Pilote de changeur  
Taille du panneau:  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces  
× 9/16 pouces)  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz  
AM: 530 kHz à 1 710 kHz  
Masse: 1,7 kg (3,8 livres) (sans les accessoires)  
[Tuner FM]  
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
La conception et les spécifications sont  
sujettes à changement sans notification.  
Sensibilité utile à 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 35 dB  
Si un kit de montage est nécessaire pour votre  
voiture, consultez votre annuaire téléphonique  
pour trouver le magasin spécialisé en autoradio  
le plus proche de chez vous.  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 65 dB  
Microsoft et Windows Media sont des marques  
déposées ou des marques de commerce de  
Microsoft Corporation au États-Unis et/ou dans les  
autres pays.  
51  
http://www  
.jvcmobile.com  
Visit us on-line for  
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.  
US RESIDENTS ONLY  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to Reset  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvc.com  
We can help you!  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, SP, FR  
0404MNMMDWJEIN  
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  

Raypak MVB 5042004 User Manual
Panasonic Camera Accessories AJ0RC10G User Manual
Palm 3265WW User Manual
Nikon COOLPIX A 26424 User Manual
Mustek USERs MANUAL VDC 300 User Manual
Munchkin Gas Fired Hot Water Boiler User Manual
Marantz UD8004 User Manual
Lennox Hearth JX10 CARA User Manual
Kenwood KFCX1300P User Manual
JVC KDX50BT User Manual