CD RECEIVER
KD-AR7000/KD-SHX700
KD-AR7000/KD-SHX700
KD-AR7000/KD-SHX700
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
KD-AR7000
SOURCE
KD-AR7000
PICT
OK
BAND
BACK
DISP
MENU
KD-SHX700
SOURCE
KD-SHX700
PICT
OK
BAND
BACK
DISP
MENU
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain this
information for future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
LVT1158-001A
[J]
Contents
Graphic Displays ......................................... 26
Basic procedure ............................................. 26
Downloading the files .................................... 27
Deleting the files............................................ 28
Deleting all files ............................................ 30
Activating the downloaded files .................... 30
How to reset your unit ..................................... 2
Important! (How to read this manual) ............. 4
Main Features ................................................ 4
Preparation (Remote Controller
—RM-RK300) ................................................ 5
General Settings—PSM .............................. 31
Basic procedure ............................................. 31
Location of the Buttons ................................. 6
Basic Operations ............................................ 8
Canceling the display demonstration............... 9
Setting the clock ............................................ 10
Other Main Functions ................................. 35
Assigning titles to the sources ....................... 35
Changing the control panel angle .................. 36
Detaching the control panel ........................... 36
Radio Operations ......................................... 11
Listening to the radio ..................................... 11
Storing stations in memory............................ 13
Tuning in to a preset station .......................... 14
Changing the display pattern ......................... 14
Basic CD Changer Operations ................... 37
Advanced CD Changer Operations ........... 39
Locating a disc............................................... 39
Locating a folder/track .................................. 39
Selecting playback modes—MODE.............. 40
Changing the display pattern ......................... 41
Basic Disc Operations ................................. 15
Advanced Disc Operations.......................... 17
Locating a folder/track .................................. 17
Selecting playback modes—MODE.............. 18
Prohibiting disc ejection ................................ 19
Changing the display pattern ......................... 19
External Component Operations ............... 42
Changing the display pattern ......................... 43
Maintenance ................................................. 44
More about This Receiver ........................... 45
Additional Information ............................... 48
Troubleshooting ........................................... 49
Specifications................................................ 51
Sound Adjustments—Daily Use...................... 20
Selecting the DSP modes—DSP ................... 20
Making sound natural .................................... 22
Selecting preset sound modes—EQ .............. 23
Storing your own sound modes ..................... 23
Sound Adjustments—Preference Settings ..... 24
Setting the basic sound selection menu—SEL .... 24
For safety....
Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making
driving dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in
the car becomes normal before operating the
unit.
3
Important!
• Button operations are explained only with
the illustrations as follows:
How to read this manual:
To make the explanations as simple and
easy-to-understand as possible, we have
adapted the following methods:
Press briefly.
• Some related tips and notes are
explained later in the sections “More
about This Receiver” (see page 45), but
not in the same section explaining the
operations. If you want to know more
about the functions, or if you have a doubt
about the function, go to the section and
you will find the answers.
Press repeatedly.
Press either
or
one.
Hold
Press and hold until your
desired response begins.
Main Features
Compression Compensative
Converter—CCC
BBE Digital
BBEDigital* is a new digital processing
method to restore the brilliance and clarity of
the original live sound in recording, broadcasts,
etc.
BBE Digital adjusts the phase relationship
between the low, mid and high frequencies, so
that all frequencies reach the listener’s ears at
the proper time.
CC Converter eliminates jitter and ripples,
achieving a drastic reduction in digital
distortion by processing the digital music data
in 24-bit quantization and by expanding the
sampling frequency to 176.4 kHz (for fs 44.1
kHz signals). This processing can be applied to
the analog sources as well as the digital
sources.
Color Graphic Display
Digital Signal Processor (DSP) modes
The preset DSP modes can create a more
acoustic sound field inside your car
compartment, and give you a real “being there”
feeling.
The color display (256 × 64 pixels) built in this
receiver can reproduce 256 colors.
Image Converter Color
With Image Converter Color included in the
supplied CD-ROM, you can create your own
images and animations, and can display them
on the color graphic display.
*Manufactured under license from BBE Sound,
Inc.
Licensed by BBE Sound , Inc. under
USP4638258, 5510752 and 5736897. BBE and
BBE symbol are registered trademarks of BBE
Sound, Inc.
4
Preparation (Remote Controller—RM-RK300)
WARNINGS on the battery:
1
• Store the battery in a place where children
cannot reach. If a child accidentally
swallows the battery, consult a doctor
immediately.
(back side)
• Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the
battery to give off heat, crack, or start a
fire.
2
With the + side facing upwards
• Do not leave the battery with other
metallic materials. Doing this may cause
the battery to give off heat, crack, or start
a fire.
Lithium coin battery
(CR2025)
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or
start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools. Doing this may cause the
battery to give off heat, crack, or start a
fire.
3
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a
place (such as dashboards) exposed to direct
sunlight for a long time. Otherwise, it may
be damaged.
5
Location of the Buttons
Control panel
1
23 4 5
6
7
SOURCE
PICT
OK
BAND
BACK
DISP
MENU
8
9 p q w
e
r
Remote controller
9
4
y
u
e
5
8
t
6
1 0 (eject) / (angle) button
• Open/close the control panel (and eject
the disc, if any, when opened).
• Adjust the control panel angle if held
then pressed.
p DISP (BACK) button
• Change the information shown on the
display.
• When operating the Menus, it works as
the BACK button (to go back to the
previous step).
2 Remote sensor
q BAND (OK) button
• Select the FM/AM band (FM1, FM2,
FM3, and AM).
DO NOT expose the remote sensor on
the control panel to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
• When operating the Menus, it works as
the OK button (to confirm your
selection).
3 PICT button
Used to download/delete the animations
and still image for the graphic display.
w MENU button
Show the Main Menu (or erase it).
4 SOURCE button
Select the source.
e 5/∞ buttons
• Change the preset stations.
• Change the folder on the MP3/WMA
discs.
• On the control panel only: while
operating the Menus, it works to select
the Menu items/values.
5 4/¢ ( / ) buttons
• Searches for stations (Auto Search) if
pressed, or
Skips frequencies after pressed and held
(Manual Search).
• Change the tracks on the disc.
• On the control panel only: while
operating the Menus, it works to select
the Menu items/values.
r
(control panel release) button
Detach the control panel.
t Number buttons
6 Color display window
• Select the preset station if pressed, or
Store a station if pressed and held.
• Select the tracks while playing CDs.
• Select the folders while playing MP3/
WMA discs.
7 Reset button
Reset the built-in microcomputer.
8 Volume (VOL) +/– button(s)
• Select the discs while operating the CD
changer.
Adjust the volume level.
9
(Standby/On/Attenuator)
y ANGLE button
button
Adjust the control panel angle.
Turns on and off the power, and also
attenuates the sounds.
u BAND button
Select the FM/AM band (FM1, FM2,
FM3, and AM).
7
Basic Operations
1 Turn on the power
3 Adjust the volume
The Operation screen for last
selected source is recalled.
4 Select the DSP mode and
sound mode as you want.
2 Select the source
For KD-AR7000:
• For details, see pages 20 to 25.
TUNER
CD
SOURCE
To drop the volume in a moment (ATT):
LINE-IN CD-CH
(SIRIUS)
To restore the sound,
press it again.
For KD-SHX700:
TUNER
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
CD
SOURCE
To turn off the power:
Hold
• CD: If a disc is not in the loading slot, you
cannot select CD as the source to play.
• CD-CH: Without connecting the CD
changer and setting the “EXT Input”
setting correctly, you cannot select CD-CH
(CD changer).
• LINE-IN/SIRIUS: When the “EXT Input”
setting is not correctly done, you cannot
select these sources (see page 34).
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. If the volume level is
adjusted for the tuner, for example, the
speakers may be damaged by the sudden
increase in the output level. Therefore,
lower the volume before playing a disc
and adjust it as required during playback.
8
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for all sources.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens. (Details about this will be explained later separately for each source.)
Current source
Current source
information appears with its icon.
• Ex.: Station name assigned/Frequency
Sound settings alternately appear
(pages 20 to 23).
Canceling the display demonstration
3 Enter the PSM Menu.
OK
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
BAND
To cancel the display demonstration, follow
• If “Demo/Link” does not appear, press 5/
the procedure below:
∞ repeatedly until it appears.
1 While playing any source...
4 Select “Off.”
The Main Menu appears on
MENU
the display.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
2 Move the cursor to “PSM” on the Main
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select any one other
than “Off” in step 4.
Menu.
• For more details, see “To show the display
demonstration—Demo/Link” on page 33.
Cursor
9
Setting the clock
6 Select “Clock Min.”
You can also set the clock system to 24 hours or
12 hours.
1 While playing any source...
The Main Menu appears on
the display.
MENU
7 Adjust the minute.
2 Move the cursor to “PSM” on the Main
Menu.
8 Select “24H/12H.”
Cursor
3 Enter the PSM Menu.
OK
9 Select “24Hours” or “12Hours.”
BAND
The last selected item appears (highlighted)
with the current setting.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
4 Select “Clock Hr.”
5 Adjust the hour.
10
Radio Operations
Listening to the radio
1 Select the Tuner
SOURCE
3 Start searching for a station
“Auto Search” begins.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button.
2 Select the band (FM/AM)
To tune in to a station manually
In step 3 above...
OK
Hold
Hold
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
then
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
Select station
frequencies.
Activate “Manual
Search.”
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for tuner operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens (see page 14).
Preset number if any
Current band
See page 12.
Station name assigned* (with its icon)
Station Frequency (with its icon)
* To assign names to the stations, see page 35.
11
When an FM stereo broadcast is hard to To tune in FM stations only with strong
receive:
signals—LO/DX (Local/Distance-
extreme)
1 While listening to an FM broadcast...
If received signals are weak, you may only hear
noises. By setting LO/DX to “Local,” you can
make this unit detects only stations with
sufficient signal strength while searching FM
stations.
The Main Menu appears on
the display.
MENU
2 Move the cursor to “MODE” on the
1 While listening to an FM broadcast...
Main Menu.
The Main Menu appears on
MENU
the display.
2 Move the cursor to “MODE” on the
Cursor
Main Menu.
3 Enter the FM MODE Menu.
OK
BAND
Cursor
The last selected item appears (highlighted) 3 Enter the FM MODE Menu.
OK
with the current setting.
BAND
4 Select “Mono.”
4 Select “LO/DX.”
5 Select “On.”
On
Off
5 Select “Local.”
DX
On: Reception improves, but stereo
Local
effect will be lost.
Off: Normally select this.
DX: To tune in to all receivable stations.
indicator lights up.
•
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
Local: To tune in to only stations with
sufficient signal strength.
•
indicator lights up.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
12
Manual presetting
Ex. Storing an FM station of 92.5 MHz into
the preset number 3 of the FM1 band.
Storing stations in memory
You can preset 6 stations for each band.
FM station automatic presetting—SSM
(Strong-station Sequential Memory)
• This is only for FM bands.
OK
1
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
(in this example, FM1)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
2 Tune in to a station
want to store FM stations into.
OK
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
(in this example, of 92.5 MHz)
2 While tuning in to an FM station...
3 Display the Preset Station List of the
The Main Menu appears on
selected band.
MENU
the display.
Hold
3 Move the cursor to “MODE” on the
Main Menu.
• Station frequencies or assigned names
(see page 35) of the preset stations are
shown on the list.
4 Select a preset number.
Cursor
4 Enter the FM MODE Menu.
OK
BAND
(Select “3” in this example).
5 Select “SSM.”
• If the current band is FM, you can move
to the lists of the other FM bands by
pressing 4/¢ (
/
).
5 Store the station selected in step 2.
6 Start SSM.
Hold
OK
OK
Local FM stations with the
BAND
BAND
strongest signals are searched
and stored automatically in the
selected FM band.
13
Tuning in to a preset station
Changing the display pattern
BACK
DISP
1
OK
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
2 Select a preset number (1 – 6).
To select a preset station using the
Preset Station List
A window (see page 33) is displayed.
1 While listening to a station...
Hold
• Station frequencies or assigned names
(see page 35) of the preset stations are
shown on the list.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
2 Select a preset number.
• If the current band is FM, you can move
to the lists of the other FM bands by
pressing 4/¢ (
/
).
OK
BAND
then
Full graphic screen*
(Full graphic screen will be temporarily
changed to the semi-graphic screen when
you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
*You can use your edited file for graphic screen
(see pages 26 to 30).
14
Basic Disc Operations
To fast-forward or reverse the track:
1 Open the control panel
Hold
Fast-forwards.
The unit turns on, then...
Reverses.
To go to the next or previous tracks:
To next tracks.
2 Insert a disc
To the beginning of the current track,
then the previous tracks.
To go to the next or previous folders:
The unit draws the disc, the control panel
closes then goes back to the previous
position (see page 36), and playback starts
automatically.
For MP3/WMA discs only:
To next folders.
To stop play and eject the disc:
To previous folders.
To return the control
panel to its previous
position, press it again.
• For MP3/WMA disc configuration, see
“About MP3 and WMA discs” on page
16.
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for disc operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens (see page 19).
ID3 Tag icon (
appears when tag is shown.
)
Elapsed playing time
Disc type
15
• Display indications when inserting
an audio CD or a CD Text:
• Display indications when inserting
an MP3 or a WMA disc:
Total play time
Total track number
Track number
Total track number
Disc name*1
Track name*2
Total folder number
Folder number Track number
*1 Appear for CD Texts and CDs if it has been
assigned. (“No Name” appears if no name is
recorded or assigned).
*2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears
if no name is recorded).
Track name*3
Folder name*3
*3 If “ID3 Tag” is set to “On” (see page 34), ID3 tag information will appear on the display.
The album name/performer with (disc) indicator appears on the display instead of the folder
name; while track title with (track) indicator appears instead of the track name.
(“No Name” also appears if no tag is recorded).
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
Hierarchy
Level 1
ROOT
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
“Root” is similar to the root of a tree. Every
track and folder can be linked to and be
accessed from the root.
6
7
01
02
03
4
3
05
10
5
11
12
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jcl> file edited by Image
Converter Color—supplied in the CD-
ROM, you can show the image on the
display while the tracks in the folder are
played back. (See pages 33 and 46 for
details.)
04
1
8
9
2
: Folder with its play order
01
: MP3/WMA track with its
play order
1
16
Advanced Disc Operations
Locating a folder/track
2 Display the track list of the current
folder.
OK
• This function is only for MP3/WMA discs.
BAND
To locate a folder by displaying the
folder list of the current disc
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
The current track is highlighted.
3 Select the track you want.
1 While playing a disc...
Hold
• If the folder includes more than 6 tracks,
you can also display the other lists of
tracks by pressing 4/¢ ( / ).
• If you press BACK, you can go back to
the folder list.
The current folder is highlighted.
2 Select the folder you want.
4 Start playing the track.
OK
BAND
• If the disc includes more than 6 folders,
you can also display the other lists of
folders by pressing 4/¢ ( / ).
3 Start playing the folder from the first
track.
To locate a track (or folder) directly
using the remote controller
OK
BAND
• To select a track (or folder for MP3 and
WMA discs) number from 1 – 6:
To locate a track by displaying the track
list of the current folder
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
• To select a track (or folder for MP3 and
WMA discs) number from 7 (1) – 12 (6):
1 While playing a disc...
Hold
Hold
The current folder is highlighted.
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders be assigned 2
digit numbers at the beginning of their folder
names—01, 02, 03, and so on.
17
Selecting playback modes—MODE
6 Finish the setting.
OK
You can use only one of the following playback
modes at a time.
BAND
• Intro Scan: You can play back the first 15
seconds of each track sequentially.
• Repeat Play: You can repeat playback.
• Random Play: You can play back tracks at
random.
• Intro Scan modes
Mode
Plays the beginnings of
Track :
All tracks of the disc.
• While playing,
up.
To use the playback modes
lights
lights
1 While playing a disc...
The Main Menu appears on
the display.
Folder* : First tracks of all folders.
MENU
• While playing,
up.
Off :
Cancels Intro Play.
2 Move the cursor to “MODE” on the
Main Menu.
• Repeat Play modes
Mode
Plays repeatedly
Track :
Current track.
• While playing,
up.
lights
Cursor
3 Enter the Disc MODE Menu.
Folder* : All tracks of the current folder.
OK
• While playing,
up.
lights
BAND
Off :
Cancels Repeat Play.
• Random Play modes
4 Select one of the playback modes.
Mode
Plays randomly
Folder* : All tracks of the current folder, then
moves to the next folder and so on.
• While playing,
up.
lights
EX.: When “Random” (Random Play) is
selected.
Disc :
All tracks on the disc.
• While playing,
up.
5 Select the setting you want.
• For details, see the
lights
tables that follows.
Off :
Cancels Random Play.
* “Folder” can be selected for MP3 and WMA
discs only.
18
Changing the display pattern
Prohibiting disc ejection
BACK
DISP
You can lock a disc in the loading slot.
• The control panel will open, but the disc will
not eject.
1 While playing any source...
Hold
(at the same time)
2 After making sure that “No Eject?” is
A window (see page 33) is displayed.
selected (highlighted)...
OK
BAND
Clock time is displayed.
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure—press OK after “Eject OK?” is
selected (highlighted) in step 2.
“Eject OK” flashes.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen*
(Full graphic screen will be temporarily
changed to the semi-graphic screen when
you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
*You can use your edited file for graphic screen
(see pages 26 to 30).
19
Sound Adjustments—Daily Use
Selecting the DSP modes—DSP
4 Select one of the DSP modes
You can create a more acoustic sound field
such as in a theater, hall, etc.
Available DSP modes:
• Theater / Hall / Club / Dome / Studio
• V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your
favorite songs—Karaoke.)
EX.: When “Theater” is selected.
then
then
• Defeat (To cancel the DSP mode)
To finish
To adjust the effect
level
MENU
OK
1 While playing any source...
BAND
The Main Menu appears on
MENU
the display.
\ Go to step 5.
5 Adjust the effect level (1 – 3)
2 Move the cursor to “ DSP”
The selected DSP effect level is valid for all
DSP modes except “V.Cancel.”
• As the number increases, the effect level
becomes stronger.
Cursor
then
then
3 Enter the DSP Menu
To finish
To make further
settings
OK
BAND
MENU
OK
BAND
The currently selected mode appears
(highlighted).
\ See page 21.
To cancel the DSP modes, select “Defeat” in step 3.
20
To make further precise settings for the
DSP modes
3 Select your listening seat position.
All
Front
You can also make further precise settings to
make the best sound field in your car
compartment. These settings you make are
valid for all DSP modes except “V.Cancel.”
L.Front R.Front
Setting items:
The number of the built-in speakers:
Select the number of the speakers built in
your car—“2ch” or “4ch.”
• When you have four speakers (4ch) built
in your car, select your car size (see step 4
that follows).
All :
For all front and rear seats.
For the both front seats.
Front :
R. Front : For the front right seat.
L. Front: For the front left seat.
Listening seat position:
4 If you select “4ch,” select your car size.
Select the listening seat position where you
want to locate the sound image.
Middle
Large
Compact
1 Repeat steps 1 to 4 on page 20 to select a
DSP mode (except “V.Cancel”).
• Press OK in step 4.
Middle : Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is almost equal to
that from the front speakers.
Large :
Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is longer than that
from the front speakers.
2 Select the number of the built-in
speakers.
• Select “4ch” for the four speaker system,
and “2ch” for the two speaker system.
Compact : Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is shorter than that
from the front speakers.
2ch
4ch
To exit from the Menu operation, press
then
MENU again.
OK
BAND
21
To activate BBE Digital
Making sound natural
BBEDigital is a new digital processing method
to restore the brilliance and clarity of the
original live sound in recording, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. BBE Digital
adjusts the phase relationship between the low,
mid and high frequencies by adding a
This unit is equipped with two features to make
sound natural—CC Converter and BBE Digital.
To activate Compression Compensative
(CC) Converter
CC Converter eliminates jitter and ripples,
achieving a drastic reduction in digital
distortion. This processing can be applied to the
analog sources as well as the digital sources;
therefore, you can obtain a natural sound field
from any source.
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach
the listener’s ears at the proper time.
1 While playing any source...
1 While playing any source...
The Main Menu appears on
The Main Menu appears on
MENU
MENU
the display.
the display.
2 Move the cursor to “BBE” on the Main
2 Move the cursor to “CCC” on the Main
Menu.
Menu.
Cursor
Cursor
3 Enter the BBE Menu.
3 Enter the CCC Menu.
OK
OK
BAND
BAND
4
Select the effect level.
4
Select “On.”
Off
3
1
2
On
Off
• As the number gets higher, the effect
level becomes stronger. When “BBE” is
turned on, the BBE indicator is
brightened in green (with its current
level) on the display.
• When “CCC” is turned on, the CCC
indicator is brightened in yellow on the
display.
• To cancel CC Converter, select “Off.”
• To cancel BBE Digital, select “Off.”
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
22
Selecting preset sound modes—EQ
Storing your own sound modes
You can select a sound mode suitable to the
music genre.
You can adjust the sound modes and store your
own adjustments in memory.
Available sound modes:
• Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /
Country / Reggae / Classic
1 Repeat steps 1 to 4 on the left column to
select a sound mode you want to adjust,
then...
• User 1 / User 2 / User 3
• Flat (To cancel the sound mode)
OK
BAND
1 While playing any source...
The Main Menu appears on
the display.
MENU
2 Make adjustments as you like.
2 Move the cursor to “EQ” on the Main
Menu.
1) Press 4 ( ) or ¢ ( ) to select the
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz,
1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
Cursor
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the
level of the selected band within the
range of –05 to +05.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the other
frequency bands.
3 Enter the EQ (equalizer) Menu.
OK
BAND
3 Finish adjustment.
The currently selected mode appears
(highlighted).
OK
BAND
4 Select (highlight) one of the preset EQ
modes.
4 Select (highlight) one of the user sound
modes (User 1, User 2, or User 3) you
want to store into.
EX.: When “Jazz” is selected.
OK
BAND
then
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
“Memory” appears for a while.
For details about the preset settings of each sound
mode, see page 48.
23
Sound Adjustments—Preference Settings
Setting the basic sound selection 5 Adjust the item
menu—SEL
1 While playing any source...
The Main Menu appears on
MENU
the display.
To adjust fader and balance:
2 Move the cursor to “ SEL”
To select the cutoff frequency and adjust
the subwoofer output level:
Cursor
3 Enter the SEL Menu
OK
BAND
To adjust the input level of each source:
The last selected mode appears
(highlighted).
4 Select a setting item
To exit from the Menu operation
MENU
EX.: When “Sub Out” (subwoofer output)
is selected.
then
When selecting “Sub
OK
Out” and “Fad/Bal,” press
BAND
OK to enter submenu.
24
To adjust fader and balance—Fad/Bal:
Adjust fader—speaker output balance between
the front and rear speakers.
To adjust the input level of each source
—VolAdjust:
This setting is required for each source except
FM. Before making an adjustment, select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
• Upmost—front only
• Downmost—rear only
Once you have made an adjustment, it is
memorized, and the volume level will
automatically increase or decrease by adjusted
level whenever you change the source.
Adjust the balance—speaker output balance
between the left and right speakers.
• Leftmost—left only
• Rightmost—right only
Adjust to match the input level to the FM sound
level.
• –5 (min.) to +5 (max.)
To adjust subwoofer output—Sub Out:
Select an appropriate cutoff frequency level
according to the subwoofer connected.
High:
Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
Middle: Frequencies higher than 85 Hz are cut
off to the subwoofer.
Low:
Frequencies higher than 55 Hz are cut
off to the subwoofer.
Adjust the subwoofer output level.
• 0 (min.) to 8 (max.)
25
Graphic Displays
Basic procedure
4 Move the cursor to “ PICT”
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R including still images
(pictures) and animations (movies).
• With Image Converter Color included in
the supplied CD-ROM, you can create your
own images and animations. (The supplied
CD-ROM also includes sample images and
animations.)
Cursor
5 Enter the PICT Menu
OK
1 Open the control panel
BAND
The unit turns on, then...
The last selected item appears
(highlighted).
6 Select the item
2 Insert the prepared CD-R
The unit draws the disc,
the control panel closes,
then goes back to the
previous position (see
page 36).
EX.: When “Download” is selected.
• To download the file(s)
\ Download (see page 27):
Only possible when the source is “CD.”
• If the disc includes playable audio files,
playback starts.
• To delete the file(s)
\ Delete (see page 28)
• To delete all memorized files
\ AllDelete (see page 30)
3 Display the Main Menu
MENU
If you press PICT, you can display the PICT Menu (shown
in step 5) directly.
PICT
• If any source other than “CD” is selected, “Download”
will not be shown as a PICT Menu item.
26
IMPORTANT:
• Refer to Image Converter Operation Guide (or Manual) included in the supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jcl>, and animations (movies) should have <jca> as their
extension code in their file names.
• Before you download or delete the files, observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.*
– Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.*
* If you do it, the file download or deletion will not be done correctly.
Note: The picture quality of the downloaded animation (movie) file may decrease when it is
shown on the receiver's display (compared to its quality on the PC).
Downloading the files
Download an animation (consisting of 55
frames maximum) or pictures (total of 18 still
The folder list appears.
images: each one frame—see also page 47)
• Only the folders including the selected
which can be used for the graphic screen.
file type <jcl> or <jca> are shown.
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 47.
• To activate the downloaded files, see page 30.
3 Select (highlight) a folder where the file
you want is located.
• If a disc includes more than 6 folders,
you can also display the other lists of
folders by pressing 4/¢ ( / ).
1 Repeat steps 1 to 6 on page 26 (in step 6
select “Download”).
• Downloading is only possible when the
source is “CD.” If any source other than
“CD” is selected, “Download” will not be
shown as a PICT Menu item.
OK
BAND
then
2 Select the file type—either “Picture”
<jcl> or “Movie” <jca>.
OK
BAND
then
The file list appears.
To be continued...
27
Deleting the files
4 Select (highlight) a file to download.
• If the folder includes more than 6 files,
you can also display the other lists of files
by pressing 4/¢ ( / ).
You can delete the files while playing any
source.
OK
To delete the stored pictures one by one
BAND
then
1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6
select “Delete”).
2 Select “Picture.”
The confirmation screen appears.
5 Download the file.
OK
then
BAND
OK
BAND
When download is complete, the file list
appears again.
3 Select “Delete.”
6 Download more files if you want.
• To select a file from the same folder:
OK
then
BAND
then
OK
BAND
• To select a file from another folder:
BACK
DISP
The file list appears.
then
Repeat steps 3 to 5.
4 Select (highlight) a file to delete.
• If more than 6 files have been stored, you
can also display the other lists of files by
pressing 4/¢ ( / ).
To change the file type—“Picture” <jcl>
or “Movie” <jca> to download, exit from
the Menu operation by pressing MENU,
then repeat from the beginning.
OK
BAND
then
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
The confirmation screen appears.
28
4 Delete all pictures.
5 Delete the file.
OK
OK
BAND
BAND
When all pictures are deleted,
the PICT Menu appears again.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
When deletion is complete, the file list
appears again.
• If the PICT Menu appears, there are no
files stored. \ Press MENU.
To delete the stored movie
1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6
6 Delete more files if you want.
select “Delete”).
• Repeat steps 4 and 5.
2 Select “Movie”.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
then
To delete all the stored pictures at a
time
OK
BAND
1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6
select “Delete”).
2 Select “Picture”.
The confirmation screen appears.
• See step 2 of the previous procedure.
3 Delete the movie.
3 Select “AllDelete.”
OK
BAND
When the movie is deleted, the
PICT Menu appears again.
then
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
OK
BAND
The confirmation screen appears.
29
Deleting all files
4 Select “Pict.”
You can delete all stored files (pictures and
animation) at a time.
1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6
select “AllDelete”).
then
OK
BAND
2 Confirm your selection.
OK
5 Select the graphic screen type—
BAND
“Picture,” “Movie,” or “Slideshow.”
The confirmation screen appears.
3 Delete all stored files.
OK
Picture: One of the stored pictures is
activated for your graphic
BAND
When all files are deleted, the
PICT Menu appears again.
screen. \ Go to step 6.
Movie:
Your stored animation is
activated for your graphic
screen. \ Go to step 6.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
Slideshow: All stored pictures are activated
and shown in sequence for your
graphic screen (UserSlide). \
Go to step 7.
Activating the downloaded files
1 While playing any source...
The Main Menu appears on
the display.
6 If you have selected “Picture” or
“Movie” in the previous step, select the
file you want.
MENU
2 Move the cursor to “PSM” on the Main
PSM Menu.
• Select “Default” to activate the
preinstalled file.
7 Finish the setting.
Cursor
OK
BAND
3 Enter the PSM Menu.
OK
BAND
30
General Settings—PSM
Basic procedure
4 Select a PSM item
You can change the Preferred Setting Mode
(PSM) items listed on the table that follows.
• When changing the “Pict” setting, see
“Activating the downloaded files” on page
30.
1 While playing any source...
The Main Menu appears on
the display.
MENU
EX.: When “Scroll” is selected.
5 Change or adjust the setting
2 Move the cursor to “ PSM”
6 Change or adjust other PSM
items
Cursor
If necessary, repeat steps 4 and 5 to change
other PSM item settings.
3 Enter the PSM Menu
OK
BAND
To exit from the Menu operation
MENU
The last selected item appears
(highlighted) with the current setting.
31
PSM items
Demo/Link Demo/ImageLink
WallPaper Wall Paper
Selectable settings
Initial
Demo
Standard1
Pages
Demo
ImageLink
9, 33
33
33
30
10
10
10
33
34
34
34
Off
Standard2
Standard1
Standard3
Window2
Window3
Slideshow
Window1
Window4
Window
Pict
Window
Picture
Window
1
Picture
Picture
Movie
Clock Hr Clock hour
Clock Min Clock minute
24H/12H Clock system
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
12Hours
Once
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
12Hours
Once
24Hours
Auto
Scroll
Scroll mode
Dimmer
Off
Auto
Off
Dimmer
Bright
Auto
On
Brightness
Tag display
8
1 — 8
ID3 Tag
IF Filter
On
Off
On
Auto
Intermediate frequency
filter
34
Wide
Auto
1
KD-AR7000:
Changer
*
EXT Input External Input
Sirius
Line In
34
Changer
KD-SHX700:
Changer
Sirius
On
Low Power
Beep
Beep
34
34
Off
On
HighPower
Amp gain control
HighPower
Amp Gain
Off
1
*
Displayed only when the source is not an external component.
32
To show the display demonstration—
Demo/Link
To show the small window on the
display—Window
If no operation is done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
You can show the level meters or scenery
pictures in the window.
• Demo:
Display demonstration
(animation) appears.
• To show the window, press DISP repeatedly.
• Examples below are of disc playback.
• ImageLink:A still image included in an
MP3/WMA folder appears while • Window1:
playing back the tracks in the
folder (see page 16).
Cancels the display
demonstration.
• Off:
• Window2:
• Window3:
• Window4:
When “ImageLink” is selected
No sounds come out (“PLEASE WAIT” is shown
on the display) while reading an image included
in an MP3/WMA folder.
To select the background screen
—WallPaper
You can select the background screen of the
display window from the following.
• Examples below are of disc playback.
• Standard1:
• Standard2:
• Standard3:
To select the scroll mode—Scroll
The entire text information is shown by
scrolling if it cannot be shown at a time.
• Once: Scrolls only once.
• Auto: Repeats the scroll (in 5-second
intervals).
• Off:
Cancels scroll mode.
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can
scroll the display by pressing DISP for more than
one second.
33
To select the dimmer mode—Dimmer
When you turn on the car headlights, the
display and button illumination automatically
dims (Auto Dimmer).
To select the external component to use
—EXT Input
To use the external component connected to the
CD changer jack as the playback source
through this unit, you need to select which
component to use.
• Auto: Activates Auto Dimmer.
• Off:
Cancels Auto Dimmer.
• On:
Always activates Dimmer.
• Changer: To use a JVC CD changer.
• Line In: To use any external component
except the other two (selectable
To adjust the display brightness
—Bright
only for KD-SHX700).
• Sirius: To use a JVC SIRIUS Radio.
You can adjust the brightness to make the
display clear and legible.
To turn on/off the key-touch tone—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a
button.
To turn the tag display on or off
—ID3 Tag
An MP3 and WMA track can contain track
information called “Tag” where its album
name, performer, track title, etc. are recorded.
• On: Shows the Tag display while playing
MP3 or WMA tracks.
• On:
• Off:
Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch tone.
To select the amplifier gain control—
Amp Gain
• Off: Cancels the Tag display. Only the
folder name and track name appear.
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “Low Power”
to prevent them from being damaged.
• HighPower:You can adjust the volume level
from “0” to “50.”
For MP3 tracks only: There are two versions–
ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag
version 2). When both ID3v1 and ID3v2 are
recorded, ID3v2 will be shown.
• Low Power:You can adjust the volume level
from “0” to “30.”
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs,
noise may be heard.
• Auto: When this type of interference
occurs, this unit automatically
increases the tuner selectivity so that
interference noise will be reduced.
(But the stereo effect will also be
lost.)
• Off:
Deactivates the built-in
amplifier. (Sounds come out
only from external amplifiers
connected to LINE OUT/
SUBWOOFER OUT plugs.)
• Wide: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
34
Other Main Functions
Assigning titles to the sources
5 Assign a title.
1) Select a character set.
You can assign titles to 30 station frequencies,
40 CDs (both in this unit and in the CD
changer), and the external component.
BACK
DISP
Source
Station frequencies: 16 characters
CDs: 32 characters
Maximum number
2) Enter a character.
External component: 16 characters
• You cannot assign a title to CD Text, MP3,
and WMA discs.
• For available characters, see page 48.
3) Move to the next character position.
1 Prepare the source.
• For FM/AM station frequencies:
Change “FM” or “AM,” then select a
station frequency.
• For a CD in this unit: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
4) Repeat steps 1) to 3) until you finish
entering the title.
To erase the characters...
Hold
2 After playback starts...
BACK
The entire title (all entered
characters) are erased at a
time.
DISP
The Main Menu appears on
MENU
the display.
3 Move the cursor to “TITLE” on the
6 After the title entry is finished...
Main Menu.
OK
BAND
• To cancel the title entry without
registration, press MENU.
Cursor
4 Enter the TITLE Menu.
OK
BAND
Ex. When you have selected “CD” and assign
a title to the loaded disc
35
Detaching the control panel
Changing the control panel angle
• When detaching and attaching the control
panel, be careful not to damage the
connectors.
You can change the angle of the control panel.
1
Hold
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
The current angle level is shown.
2
2
3
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
Attaching the control panel
You can use the ANGLE button on the
remote controller for changing the panel
angle.
1
2
On the remote controller
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
36
Basic CD Changer Operations
To select a disc:
With JVC MP3-compatible CD changer
connected, you can play back your original
CD-Rs and CD-RWs recorded either in audio
CD format or in MP3 format.
See “Locating a disc” on page 39.
To fast-forward or reverse the track:
Hold
Fast-forwards.
1 Select CD changer
Reverses.
For KD-AR7000:
To go to the next or previous tracks:
TUNER
LINE-IN
CD
SOURCE
To next tracks.
CD-CH
(SIRIUS)
For KD-SHX700:
To the beginning of the current track,
then the previous tracks.
TUNER
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
CD
SOURCE
To go to the next or previous folders:
For MP3 discs only:
To next folders.
To previous folders.
• If you have changed the “EXT Input”
setting to any one other than “Changer”
(see page 34), you cannot select “CD-CH.”
• For MP3 disc configuration, see “About
MP3 and WMA discs” on page 16.
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for CD changer operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens (see page 41).
ID3 Tag icon (
appears when tag is shown.
)
Elapsed playing time
Disc type
Disc number
37
• Display indications when the
current disc is an audio CD or a CD
• Display indications when the current
disc is an MP3 disc:
Text:
Track number
Disc name*1
Track name*2
Folder number
Track number
*1 Appear for CD Texts and CDs if it has been
assigned. (“No Name” appears if no name is
recorded or assigned).
*2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears
if no name is recorded).
Folder name*3
Track name*3
*3 If “ID3 Tag” is set to “On” (see page 34), ID3
tag information will appear on the display.
The album name/performer with (disc)
indicator appears on the display instead of the
folder name; while track title with (track)
indicator appears instead of the track name.
(“No Name” also appears if no tag is
recorded).
It is recommended to use the JVC MP3-compatible CD changer with your unit.
• You can also connect the CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down,
“No Disc” will appear. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “No Magazine” appears. If this happens, insert
the magazine in the CD changer.
38
Advanced CD Changer Operations
Locating a disc
Locating a folder/track
To locate a disc by displaying the disc
lists
• This function is only for MP3 discs.
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
To locate a folder by displaying the
folder list of the current disc
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
1 While playing a disc...
Hold
1 While playing a disc...
Hold
The current disc is highlighted.
• The display show the six disc number (or
assigned names if any) including the
currently playing disc (highlighted).
• You can also display the other disc list by
pressing 4/¢ ( / ).
The current disc is highlighted.
2 Display the folder list of the current disc.
OK
BAND
2 Select the disc you want to play.
The current folder is highlighted.
3 Select the folder you want.
3 Start playing the disc.
OK
BAND
• If the disc includes more than 6 folders,
you can also display the other lists of
folders by pressing 4/¢ ( / ).
4 Start playing the folder from the first
track.
To locate a disc directly using the
remote controller
OK
BAND
• To select a disc number from 1 – 6:
• To select a disc number from 7 (1) – 12 (6):
Hold
39
To locate a track by displaying the track
list of the current folder
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
Selecting playback modes—MODE
You can use only one of the following playback
modes at a time.
• Intro Scan: You can play back the first 15
seconds of each track sequentially.
• Repeat Play: You can repeat playback.
• Random Play: You can play back tracks at
random.
1 While playing a disc...
Hold
The current disc is highlighted.
To use the playback modes
2 Display the folder list of the current disc.
1 While playing a disc...
OK
BAND
The Main Menu appears on
MENU
the display.
The current folder is highlighted.
3 Display the track list of the current
2 Move the cursor to “MODE” on the
folder.
Main Menu.
Hold
The current track is highlighted.
Cursor
4 Select the track you want.
3 Enter the Disc MODE Menu.
OK
BAND
• If the folder includes more than 6 tracks,
you can also display the other lists of
tracks by pressing 4/¢ ( / ).
• To go back to the folder list and disc list,
press BACK once or twice.
4 Select one of the playback modes.
5 Start playing the track.
OK
EX.: When “Random” (Random Play) is
BAND
selected.
5 Select the setting you want.
• For details, see the
tables that follows.
6 Finish the setting.
OK
BAND
40
• Intro Scan modes
Changing the display pattern
BACK
DISP
Mode Plays the beginnings of
Track : All tracks of the current disc.
• While playing,
lights up.
Folder*: First tracks of all folders of the
current disc.
•While playing,
lights up.
Disc : First tracks of all discs in the
magazine.
•While playing,
lights up.
Off :
Cancels Intro Play.
• Repeat Play modes
A window (see page 33) is displayed.
Mode Plays repeatedly
Track : Current track.
•While playing,
lights up.
Folder*: All tracks of the current folder.
•While playing,
lights up.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Disc : All tracks of the current disc.
•While playing,
lights up.
Off :
Cancels Repeat Play.
• Random Play modes
Mode Plays randomly
Folder*: All tracks of the current folder, then
moves to the next folder and so on.
•While playing,
lights up.
Disc : All tracks on the current disc.
•While playing,
lights up.
Full graphic screen*
(Full graphic screen will be temporarily
changed to the semi-graphic screen when
you operate the unit.)
All :
All tracks of all discs in the magazine.
•While playing,
lights up.
Off :
Cancels Random Play.
* “Folder” can be selected for MP3 discs only.
Goes back to the initial display pattern.
*You can use your edited file for graphic screen
(see pages 26 to 30).
41
External Component Operations
For KD-AR7000:
2 Adjust the volume
You can connect an external component to
the LINE IN plugs on the rear.
For KD-SHX700:
You can connect an external component to
the CD changer jack on the rear using the
special adapter for the component (not
supplied). See the Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Before operating the external component,
select the “EXT Input” setting correctly
(see page 34).
3 Select the DSP mode and
sound mode as you want
• For details, see pages 20 to 25.
1 Select the source
For KD-AR7000:
TUNER
CD
SOURCE
LINE-IN CD-CH
(SIRIUS)
For KD-SHX700:
TUNER
LINE-IN
(CD-CH/SIRIUS)
CD
SOURCE
• Only for KD-SHX700: If you have
changed the “EXT Input” setting to any
one other than “Line In” (see page 34), you
cannot select “LINE-IN.”
To use JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS
Radio Setup Manual (separate volume).
42
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for external component operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens (see below).
Assigned name (see page 35) appears.
Changing the display pattern
BACK
DISP
Semi-graphic screen*
A window (see page 33) is displayed.
Full graphic screen*
(Full graphic screen will be temporarily
changed to the semi-graphic screen when
you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
Clock time is displayed.
*You can use your edited file for graphic screen
(see pages 26 to 30).
43
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
Center holder
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Connectors
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight
line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Sticker
Stick-on
Sticker
residue
Warped
disc
Disc
label
44
More about This Receiver
Basic Operations
Basic Disc Operations
General
Turning off the power
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in both audio and
MP3/WMA formats.
• The unit cannot read or play an MP3 track
without the extension code <mp3>, and a
WMA track without the extension code
<wma>.
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Tuner Operations
Storing stations in memory
• When a disc has been already loaded,
selecting “CD” for the playback source starts
disc play.
• When SSM is carried out for a band...
– All stations previously stored for the band
are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in No.1 (lowest
frequency) to No.6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in
No.1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
• If you keep the control panel open for about 1
minute, the control panel returns to its
previous position.
Playing a disc
• Preset stations are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted
(for example, during battery replacement). If
this occurs, preset the stations again.
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 35), it
will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an
MP3 or WMA disc, you can only hear
intermittent sounds. (The elapsed playing
time also changes intermittently on the
display.)
45
When playing a CD-R or CD-RW
ImageLink
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back
on this unit because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
• ImageLink will not work in the following
cases:
– If no <jcl> file is included in an MP3/
WMA folder.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD.”
– Moisture condensation on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective
seal stuck to the surface.
• If more than one <jcl> file are included in a
folder, a file with the youngest file number is
used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15
seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Sound Adjustment—Daily Use
Selecting the DSP modes—DSP
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the
recording condition of the sources.
Especially, if you play back the following
sources you cannot get the satisfactory
results.
– Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs,
– Multiplex sound sources, and
– Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
• If “V.Cancel” is selected, CCC, BBE, and
preset sound modes (EQ) will not be adjusted
(“Fix” appears on the display.)
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has
been stopped previously.
• When “4ch” is selected, rear speakers are
used only to reproduce reflections and
reverberations in order to creates a being-
there feeling in your car compartment.
• If fader or balance has been set close to its
extreme, appropriate effect may not be
obtained.
46
Storing your own sound modes
General Settings—PSM
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press MENU
to go back to the operation screen of the
current source. Adjustment you made remains
effective until you select a sound mode.
• To set the “PICT” setting as you like,
download the required files before setting. If
“Default” (for “Picture” and “Movie”) and
“No Slide” (for “Slideshow”) cannot be
changed to other options, required files have
not been downloaded.
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
• If you change the “Amp Gain” setting from
“HighPower” to “Low Power” while the
volume level is set higher than “30,” the unit
automatically changes the volume level to
“30.”
Sound Adjustment—Preference Settings
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot adjust the input level—Volume
Adjustment—of the FM stations. If the
source is FM, “VolAdjust” will not be
adjusted (“Fix” appears).
Other Main Functions
Graphic Displays
Assigning titles to the sources
Downloading (or deleting) files
• When you try to assign a title to a 41st disc or
to a 31st station frequency, “Name Full”
appears and you cannot enter the text entry
mode. Delete unwanted titles before
assignment.
• When the CD changer is connected, you can
assign titles to CDs in the CD changer. These
titles can also be shown on the display if you
insert the CDs in this unit.
• You can download a file only while selecting
“CD” for the playback source; on the other
hand, you can delete a file while selecting
any source.
• If you have already downloaded an
animation, downloading a new animation
deletes the previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation.
– About 10 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 minute for an animation of 55
frames.
• If a disc inserted does not include any <jcl>
and <jca> files, beeps sound when you try to
operate the downloading procedure.
• If you try to store a 19th image for picture
screen, “Picture Full” appears and you cannot
start downloading. Delete unwanted files
before downloading.
47
Additional Information
Preset EQ mode
The table below shows the preset frequency level settings for each EQ mode.
Sound
Mode
Preset equalizing values
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Flat
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
Characters shown on the display
In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used to
show the various information on the display.
• You can also use the following characters to assign titles (see page 35).
Numbers and symbols
Accented letters
Lower case
Upper case
48
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always
serious. Check the following points before
calling a service center.
Disc playback—CD/CD-R/CD-RW
• Sounds are skipped or playback stops
suddenly.
] Disc is warped or sticker on the disc
comes off. Do not play such a disc.
General
• Disc cannot be played back.
] Disc is inserted upside down.
• Main menu screen or other screens
suddenly go off.
] There is a time limit for some operations.
In this case, if no operation is done for a
certain period, the current source
operation screen resumes.
• Disc cannot be recognized (“No Disc,”
“Loading Error,” or “Eject Error”
flashes).
] The CD player may function incorrectly.
Press
and 0 at the same time
• Sound is sometimes interrupted.
] You are driving on rough roads.
Stop playback while driving on rough
roads.
for more than 2 seconds to display the
following screen.
Press ∞ to select “Emergency Eject?”
then press OK.
] Disc is scratched.
• Sound cannot be heard from the speakers.
] Connections are incorrect.
• “Connect Error” appears on the display.
] The control panel is not attached correctly.
Remove the control panel, wipe the
connector (see page 44), then attach it
again.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
] CD-R/CD-RW is not finalized.
• Disc cannot be ejected.
] Disc is locked. Unlock the disc (see page
• “Reset P00” — “Reset P44” appears on the
display.
19).
] Something is blocking the control panel
movement. Press the reset button (see
page 2). If it does not work, check the
installation (ex. whether screws longer
than specified are used or not).
Disc playback—MP3/WMA
• Disc cannot be played back.
] MP3/WMA tracks do not have the
extension code—<mp3> or <wma> in
their file names.
FM/AM broadcast
] MP3/WMA tracks are not recorded in the
format compliant with ISO 9660 Level 1,
ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet.
• SSM automatic presetting does not work.
] Signals are too weak. Store stations
manually.
• Noise is generated.
• Static noise is generated while listening to
the radio.
] The antenna is not connected firmly.
] The current track is not an MP3/WMA file
(although it has the extension code—
<mp3> or <wma>).
49
• Elapsed playing time is not correct.
] This sometimes occurs during play. This is
caused by how the tracks are recorded on
the disc.
Preferred Setting Modes—PSM
• You cannot select an image for “Picture”
and an animation for “Movie.”
] You can select an image only after
downloading the appropriate files in
memory.
• “Not Support” appears and tracks skip.
] Tracks are not encoded in an appropriate
format.
] Copy-protected WMA tracks cannot be
played back.
External component operations
• The external component you want is not
selected for the playback source.
] Select the appropriate source for the
“EXT Input” setting.
• “No Files” appears for a while, then the
disc ejects.
] The current MP3/WMA disc does not
contain any MP3/WMA tracks.
CD changer operations
• “No Music” appears.
• “No Magazine” flashes.
] Magazine is not loaded in the CD
changer.
] No MP3/WMA tracks are included in the
folder. Skip the folder.
] Only <jcl> and/or <jca> files are recorded
on the disc.
• “No Disc” flashes.
] No discs are in the magazine or the discs
are inserted upside down.
• Correct characters are not displayed (ex.
album name).
] This unit can only display a limited
number of special characters (see the
tables on page 48).
• “Reset 01” — “Reset 07” flashes.
] The built-in microcomputer in the CD
changer is malfunctioning. Press the reset
button of the CD changer.
Sound adjustments
• “Reset 08” flashes.
• CCC, BBE, and preset sound modes (EQ)
cannot be used.
] These sound adjustments cannot be
adjusted when “V.Cancel” is selected for
the DSP mode.
] This unit is not connected to a CD
changer correctly. Connect this unit and
the CD changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
Graphics
• Download does not seem to finish.
] If you are trying to download an
animation of many frames, it takes a quite
long time (see page 47).
• Animation does not move.
] Temperature in the car compartment is
very low. Wait until the operating
temperature resumes.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit
and the disc, but will be annoying.
It is recommended to stop disc play while driving on such rough roads.
50
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Front: 50 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Rear:
50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
98 dB
0.8% total harmonic distortion.
Signal-to-Noise Ratio:102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Max. Bit rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Max. Bit rate: 192 Kbps
Rear:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
GENERAL
Level:
±10 dB
Power Requirement:
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Line-In Level/Impedance (KD-AR7000 only):
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
KD-AR7000: 5.0 V/20 kΩ load (full scale) Dimensions (W × H × D):
KD-SHX700: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminals:
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-3/16")
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
SUBWOOFER OUT
Changer control
Mass: 1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
Design and specifications are subject to
change without notice.
[FM Tuner]
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
• Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
51
Muchas gracias por la compra de este producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una
instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante
una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
Advertencia:
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
Si es necesario operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente al
En el interior de la unidad no hay piezas que
frente pues podría provocar un accidente de
pueda reparar el usuario; encargue el
tráfico.
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e
invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición provisto en el
panel de control utilizando un bolígrafo o
herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Tales
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea
la habitual—un corazón o una flor; por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted—como por
ejemplo los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro de un
automóvil.
Atención:
La ventanilla de visualización incorporada a este receptor es un producto de alta precisión, pero
puede presentar algunos puntos ineficaces. Esto es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
2
Contenido
Visualizaciones gráficas............................... 26
Procedimiento básico..................................... 26
Para descargar los archivos ............................ 27
Para borrar los archivos ................................. 28
Para borrar todos los archivos........................ 30
Activación de los archivos descargados ........ 30
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 4
Características principales ........................... 4
Preparativos (Control remoto
—RM-RK300) ......................................... 5
Ajustes generales—PSM ............................. 31
Procedimiento básico..................................... 31
Ubicación de los botones ............................... 6
Operaciones básicas ...................................... 8
Cancelación de la demostración en pantalla.... 9
Ajuste del reloj .............................................. 10
Otras funciones principales ........................ 35
Asignación de títulos a las fuentes ................ 35
Cambio del ángulo del panel de control ........ 36
Desmontaje del panel de control ................... 36
Operaciones de la radio .............................. 11
Para escuchar la radio .................................... 11
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 13
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..... 14
Cambio del patrón de visualización .............. 14
Operaciones básicas del cambiador
de CD ...................................................... 37
Operaciones avanzadas del cambiador
de CD ...................................................... 39
Localización de un disco ............................... 39
Localización de una carpeta/pista.................. 39
Selección de los modos de reproducción
Operaciones básicas de los discos............... 15
Operaciones avanzadas de los discos ......... 17
Localización de una carpeta/pista.................. 17
Selección de los modos de reproducción
—MODE ................................................. 18
Prohibición de la expulsión del disco ............ 19
Cambio del patrón de visualización .............. 19
—MODE ................................................. 40
Cambio del patrón de visualización .............. 41
Operaciones de los componentes
externos .................................................. 42
Cambio del patrón de visualización .............. 43
Ajustes de sonido—Uso diario ........................ 20
Selección de los modos DSP—DSP .............. 20
Creando un sonido natural ............................. 22
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ ................................... 23
Cómo almacenar sus propios modos
Mantenimiento ............................................. 44
Más acerca de este receptor ........................ 45
Información adicional ................................. 48
Localización de averías ............................... 49
Especificaciones ........................................... 51
de sonido ................................................. 23
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos ........... 24
Ajuste del menú de selección de sonido
básico—SEL ........................................... 24
Para fines de seguridad....
Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
¡Importante!
• Las operaciones de los botones se explican
sólo mediante ilustraciones, de la siguiente
manera:
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Pulse brevemente.
• Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las
secciones de “Más acerca de este
receptor” (consulte la página 45), pero
no en la misma sección en que se
describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna
duda, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
o
otro botón.
Hold
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Características principales
Convertidor de Compresión
BBE Digital
Compensativa—CCC
BBE Digital* es un nuevo método de
El Convertidor CC elimina las fluctuaciones y
ondulaciones, y reduce drásticamente la
distorsión digital procesando los datos
musicales digitales en una cuantificación de
24 bits y expandiendo la frecuencia de
muestreo a 176,4 kHz (para señales de fs
44,1 kHz). Este procesamiento puede aplicarse
tanto a las fuentes analógicas como a las
fuentes digitales.
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
BBE Digital ajusta la relación de fase entre las
frecuencias bajas medias y altas, de manera que
todas las frecuencias lleguen al oído del oyente
en el momento oportuno.
Pantalla gráfica a color
La pantalla a color (256 x 64 pixeles)
incorporada a este reproductor puede
reproducir 256 colores.
Modos del Procesador Digital de la
Señal (DSP)
Los modos DSP preajustados pueden crear un
campo de sonido más acústico dentro del
habitáculo con el fin de brindar una auténtica
sensación de “estar allí”.
Image Converter Color
Con el Image Converter Color incluido en el
CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias
imágenes y animaciones, y visualizarlas en la
pantalla gráfica a color.
*Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc. bajo
USP4638258, 5510752 y 5736897. BBE y el
símbolo BBE son marcas registradas de BBE
Sound, Inc.
4
Preparativos (Control remoto—RM-RK300)
ADVERTENCIAS sobre la pila:
1
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños. Si llegara a ser ingerida, acuda
inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni
caliente la pila, ni la arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer
que la pila desprenda calor, se agriete o
provoque un incendio.
• No deje la pila con otros objetos
metálicos. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvala con una cinta y aíslela; de lo
contrario, podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con pinzas o herramientas
similares. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
(reverso)
2
3
Con el lado + dirigido hacia arriba
Pila de litio
(CR2025)
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como el
salpicadero) durante un tiempo prolongado.
Si lo hace, podría dañarse.
5
Ubicación de los botones
Panel de control
1
23 4 5
6
7
SOURCE
PICT
OK
BAND
BACK
DISP
MENU
8
9 p q w
e
r
Control remoto
9
4
y
u
e
5
8
t
6
1 Botón 0 (expulsión) / (ángulo)
• Abre/cierra el panel de control (y expulsa
el disco, si hubiere, cuando está abierto).
• Ajusta el ángulo del panel de control.
p Botón DISP (BACK)
• Cambia la información mostrada en la
pantalla.
• Durante la operación de los menús,
funciona como botón BACK (para
retroceder al paso anterior).
2 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto del panel
de control a una luz intensa (luz solar
directa o iluminación artificial).
q Botón BAND (OK)
• Seleccione la banda FM/AM (FM1,
FM2, FM3 y AM).
• Mientras opera los menús, funciona
como botón OK (para confirmar su
selección).
3 Botón PICT
Se utiliza para descargar/borrar
animaciones e imágenes fijas para la
pantalla gráfica.
w Botón MENU
Muestra el menú principal (o lo borra).
4 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
e Botones 5/∞
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/
WMA.
• Sólo en el panel de control: mientras
opera los menús, funciona para
seleccionar las opciones/valores del
menú.
5 Botones 4/¢ ( / )
• Efectúa la búsqueda de emisoras
(búsqueda automática) si lo pulsa, o
Salta las frecuencias después de pulsar y
mantener pulsado (búsqueda manual).
• Cambia las pistas del disco.
• Sólo en el panel de control: mientras
opera los menús, funciona para
seleccionar las opciones/valores del menú.
r Botón
(liberación del panel de
control)
Desengancha el panel de control.
6 Ventana de la pantalla de color
t Botones numéricos
7 Botón de reinicialización
Reinicializa el microcomputador
incorporado.
• Selecciona una emisora preajustada si lo
pulsa, o almacena una emisora si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Selecciona las pistas mientras se
reproducen CDs.
• Selecciona las carpetas mientras se
reproducen discos MP3/WMA.
• Selecciona los discos mientras funciona
el cambiador de CD.
8 Botón(es) de volumen (VOL) +/–
Ajusta el nivel de volumen.
9 Botón
(en espera/
encendido/atenuador)
Activa y desactiva la alimentación, y
también atenúa los sonidos.
y Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
u Botón BAND
Seleccione la banda FM/AM (FM1, FM2,
FM3 y AM).
7
Operaciones básicas
1 Encienda la unidad
3 Ajuste el volumen
Se restablece la pantalla de
operación de la última fuente
seleccionada.
4 Seleccione el modo DSP y el
modo de sonido que desea
2 Seleccione la fuente
Para KD-AR7000:
• Para los detalles, consulte las páginas 20 a
25.
TUNER
CD
SOURCE
LINE-IN CD-CH
(SIRIUS)
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT):
Para KD-SHX700:
TUNER
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
CD
SOURCE
Púlselo otra vez para
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
• CD: Si no hay disco en la ranura de carga,
no podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
Hold
• CD-CH: No podrá seleccionar CD-CH
(cambiador de CD) sin conectar el
cambiador de CD y realizar correctamente
el ajuste “EXT Input”.
• LINE-IN/SIRIUS: No podrá seleccionar
estas fuentes sin realizar correctamente el
ajuste “EXT Input” (consulte la página 34).
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si el nivel
de volumen está ajustado al sintonizador
por ejemplo, se podrían dañar los
altavoces debido a un repentino aumento
del nivel de salida. Por consiguiente, baje
el volumen antes de reproducir un disco y
ajústelo al nivel deseado durante la
reproducción.
8
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas. (Los detalles se explican más adelante, individualmente para cada fuente).
Fuente actual
La información sobre la fuente actual aparece
con este icono.
• Ej.: Nombre de la emisora (PS)/Frecuencia de
la emisora
Aparecen alternativamente los
ajustes de sonido (páginas 20 a
23).
Cancelación de la demostración en
pantalla
3 Acceda al menú PSM.
OK
BAND
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada, la cual se
inicia automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 20 segundos.
• Si “Demo/Link” no se visualiza, pulse
repetidamente 5/∞ hasta que se visualice.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
4 Seleccione “Off”.
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
cualquier otra opción que no sea “Off” en el
paso 4.
2 Mueva el cursor a “PSM” en el menú
principal.
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la
demostración en pantalla—Demo/Link” en la
página 33.
Cursor
9
Ajuste del reloj
6 Seleccione “Clock Min”.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya
sea a 24 horas o 12 horas.
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
7 Ajuste los minutos.
2 Mueva el cursor a “PSM” en el menú
principal.
8 Seleccione “24H/12H”.
Cursor
3 Acceda al menú PSM.
OK
BAND
9 Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
La opción seleccionada en último término
aparece (resaltada) junto con el ajuste
actual.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
4 Seleccione “Clock Hr”.
5 Ajuste la hora.
10
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
1 Seleccione el sintonizador
SOURCE
3 Comience la búsqueda de la
emisora
Se inicia “Auto Search (Búsqueda
automática)”.
Cuando se recibe una emisora, la búsqueda
se detiene.
Para parar la búsqueda, pulse el mismo
botón.
2 Seleccione la banda (FM/AM)
OK
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
Para sintonizar manualmente una
emisora
En el paso 3 de arriba...
Hold
Hold
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,
FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de
ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
luego
Seleccione la
frecuencia de
la emisora.
Active “Manual Search
(Búsqueda manual)”.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del sintonizador.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas (consulte la página 14).
Número de preajuste, si hubiere
Banda actual
Consulte la página 12.
Frecuencia de la emisora (con su icono)
Nombre de emisora asignado*
(con su icono)
* Para asignar nombres a las emisoras, consulte la página 35.
11
Cuando la difusión en FM estéreo sea
difícil de recibir:
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentes—LO/DX (local/
distancia-extrema)
Si las señales recibidas son débiles, es posible
que se escuchen ruidos solamente. Ajustando
LO/DX a “Local”, esta unidad detectará sólo
las emisoras con una intensidad de señal
suficientemente potente mientras se efectúa la
búsqueda de emisoras FM.
1 Mientras escucha una difusión en FM...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
2 Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
1 Mientras escucha una difusión en FM...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
Cursor
2 Mueva al cursor a “MODE” en el menú
principal.
3 Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
Cursor
La opción seleccionada en último término
aparece (resaltada) junto con el ajuste
actual.
3 Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
4 Seleccione “Mono”.
4 Seleccione “LO/DX”.
5 Seleccione “On”.
On
Off
5 Seleccione “Local”.
DX
On: La recepción mejora, pero se pierde
Local
el efecto estereofónico.
Off: Normalmente seleccione esta
DX: Para sintonizar todas las emisoras
opción.
que se pueden recibir.
• El indicador
se enciende.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Local: Para sintonizar sólo las emisoras
con una señal suficientemente
potente.
• El indicador
se enciende.
Para salir de la operación de menú, pulse de
nuevo MENU.
12
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92.5 MHz en
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
el número de preajuste 3 de la banda FM1.
Pueden preajustarse 6 emisoras para cada
banda.
OK
1
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
Preajuste automático de emisoras FM—
SSM (Memoria secuencial de la emisora
más fuerte)
(en este ejemplo, FM1)
2 Sintonice una emisora
• Esto es sólo para las bandas FM.
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
(en este ejemplo, de 92.5 MHz)
OK
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
3 Visualice la lista de emisoras
preajustadas de la banda seleccionada.
Hold
2 Mientras sintoniza una emisora FM...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
• En la lista se muestran las frecuencias o
los nombres (consulte la página 35) de las
emisoras preajustadas.
3 Mueva al cursor a “MODE” en el menú
4 Seleccione un número de preajuste.
principal.
Cursor
4 Acceda al menú FM MODE.
OK
(Seleccione “3” en este ejemplo).
BAND
• Si la banda actual es FM, podrá
desplazarse a las listas de las otras bandas
FM pulsando 4/¢ ( / ).
5 Seleccione “SSM”.
5 Almacene la emisora seleccionada en el
paso 2.
Hold
OK
BAND
6 Inicie SSM.
OK
BAND
Las emisoras FM locales con
las señales más fuertes serán
buscadas y almacenadas
automáticamente en la banda
FM seleccionada.
13
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
OK
1
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
2 Seleccione un número de preajuste (1 – 6).
Se visualiza una ventana (consulte la
página 33).
Para seleccionar una emisora
preajustada utilizando la lista de
emisoras preajustadas
1
Mientras escucha una emisora...
Hold
Se visualiza la hora del reloj.
• En la lista se muestran las frecuencias de
las emisoras o los nombres asignados
(consulte la página 35) a las emisoras
preajustadas.
Pantalla semigráfica*
2 Seleccione un número de preajuste.
• Si la banda actual es FM, podrá
desplazarse a las listas de las otras bandas
FM pulsando 4/¢ ( / ).
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
OK
BAND
luego
Vuelve al patrón de visualización inicial.
*Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
14
Operaciones básicas de los discos
Para avance rápido o retroceso de la pista:
1 Abra el panel de control
Hold
Avanza rápidamente.
Retrocede.
La unidad se enciende y a
continuación...
Para desplazarse a las pistas siguientes o
anteriores:
A las pistas
siguientes.
2 Inserte un disco
Al comienzo de la pista actual y luego
a las pistas anteriores.
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
La unidad introduce el disco, el panel de
control se cierra, seguidamente vuelve a la
posición anterior (consulte la página 36), y la
reproducción se inicia automáticamente.
Sólo para discos MP3/WMA:
A las siguientes
carpetas.
Para detener la reproducción y expulsar
el disco:
A las carpetas
anteriores.
Para que el panel de
control vuelva a su
posición anterior,
púlselo de nuevo.
• En cuanto a la configuración de los
discos MP3/WMA, consulte “Acerca de
los discos MP3 y WMA” en la página
16.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los discos.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas (consulte la página 19).
Tiempo de reproducción
transcurrido
El icono de la etiqueta ID3 (
cuando se muestra la etiqueta.
) aparece
Tipo de disco
15
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un CD de
audio o un CD Text:
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un disco
MP3 o WMA:
Tiempo de reproducción total
Número total de pistas
Número de pista
Número total de pistas
Nombre del disco*1
Nombre de la pista*2
Número total de carpetas
Número de carpeta Número de pista
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay
ningún nombre grabado o asignado).
*2 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
*3 Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la
Nombre de la carpeta*3 Nombre de la pista*3
página 34), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla.
El nombre/ejecutante del álbum con el indicador (disco) aparece en la pantalla en lugar del
nombre de la carpeta; mientras que el título de la pista con el indicador (pista) aparece en lugar
del nombre de la pista.
(Aparece “No Name” si no hay ninguna etiqueta grabada).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows
Jerarquía
Media® Audio) (los términos “pista” y
“archivo” se utilizan indistintamente en este
manual) se graban en “carpetas”.
Nivel 1
ROOT
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
6
7
01
02
03
4
3
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol.
Cada una de las pistas y carpetas pueden
estar enlazadas y accederse desde la raíz.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jcl> editado por
Image Converter Color—suministrado en
el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en
la pantalla mientras se reproducen las
pistas de la carpeta. (Para los detalles,
consulte las páginas 33 y 46).
05
10
5
11
12
04
1
8
9
2
: Carpeta con este orden de
reproducción
01
: Pista MP3/WMA con su
orden de reproducción
1
16
Operaciones avanzadas de los discos
Localización de una carpeta/pista
• Esta función es para discos MP3/WMA
solamente.
2 Visualice la lista de pistas de la carpeta
actual.
OK
BAND
Para localizar una carpeta visualizando
la lista de carpetas del disco actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
La pista actual aparece resaltada.
3 Seleccione la pista que desea.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas,
también podrá visualizar las otras listas
de pistas pulsando 4/¢ ( / ).
• Si pulsa BACK, podrá volver a la lista de
carpetas.
La carpeta actual aparece resaltada.
2 Seleccione la carpeta que desea.
4 Empiece a reproducir la pista.
OK
BAND
• Si el disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).
3 Comience a reproducir la carpeta desde
la primera pista.
Para localizar directamente una pista (o
carpeta) utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
OK
BAND
Para localizar una pista visualizando la
lista de pistas de la carpeta actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1)
– 12 (6):
1 Mientras se reproduce un disco...
Hold
Hold
La carpeta actual aparece resaltada.
Para seleccionar directamente los directorios
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a los directorios un número de 2
dígitos al comienzo de los nombres de
directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.
17
Selección de los modos de
reproducción—MODE
6 Finalice el ajuste.
OK
BAND
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
• Intro Scan: Podrá reproducir
secuencialmente los primeros 15 segundos de
cada pista.
• Repeat Play: Podrá realizar la reproducción
repetida.
• Modos de búsqueda Intro
Modo
Reproduce el comienzo de
Track :
Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
• Random Play: Podrá reproducir las pistas en
orden aleatorio.
Folder* : La primera pista de todas las
carpetas.
Para usar los modos de reproducción
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
1
Mientras se reproduce un disco...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
Off :
La búsqueda intro se cancela.
• Modos de reproducción repetida
2 Mueva el cursor a “MODE” en el menú
Modo
Reproduce repetidamente
principal.
Track :
La pista actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual.
• Mientras se reproduce,
Cursor
se ilumina.
3 Acceda al menú MODE del disco.
Off :
La reproducción repetida se
cancela.
OK
BAND
• Modos de reproducción aleatoria
Modo Reproduce de forma aleatoria
4 Seleccione uno de los modos de
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual,
a continuación se desplaza a la
siguiente carpeta, y así
reproducción.
sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
EJ.: Cuando se selecciona “Random”
(reproducción aleatoria).
Disc :
Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
5 Seleccione el ajuste que desea.
• Para los detalles,
consulte las siguientes
tablas.
Off :
La reproducción aleatoria se
cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos
MP3 y WMA.
18
Cambio del patrón de visualización
Prohibición de la expulsión del
disco
BACK
DISP
Es posible bloquear un disco en la ranura de
carga.
• El panel de control se abre, pero el disco no
será expulsado.
1 Mientras se reproduce cualquier fuente..
Hold
(al mismo tiempo)
Se visualiza una ventana (consulte la
página 33).
2 Después de comprobar que “No Eject?”
está seleccionado (resaltado)...
OK
BAND
Se visualiza la hora del reloj.
“No Eject” parpadea, y el disco no podrá
ser expulsado.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento—pulse OK después que se
seleccione (resaltado) “Eject OK?” en el paso
2.
Pantalla semigráfica*
“Eject OK” parpadea.
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
*Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
19
Ajustes de sonido—Uso diario
Selección de los modos DSP
4 Seleccione uno de los modos
DSP
—DSP
Podrá crear un campo de sonido más acústico
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
Modos DSP disponibles:
• Theater / Hall / Club / Dome / Studio
• V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender
sus canciones favoritas—Karaoke).
• Defeat (Para cancelar el modo DSP)
EJ.: Cuando se selecciona “Theater”.
luego
luego
Para ajustar el nivel
de efecto
Para finalizar
MENU
OK
1 Mientras se reproduce
cualquier fuente...
BAND
El menú principal aparece
en la pantalla.
MENU
\ Vaya al paso 5.
5 Seleccione el nivel de efecto
(1 – 3)
2 Mueva el cursor a “DSP”
El nivel de efecto del DSP seleccionado es
válido para todos los modos DSP, a
excepción de “V.Cancel”.
• Conforme aumenta el número, el nivel de
efecto se hace más fuerte.
Cursor
luego
Para finalizar
MENU
luego
3 Acceda al menú DSP
Para realizar otros
ajustes
OK
BAND
OK
BAND
El modo actualmente seleccionado
aparece (resaltado).
\ Consulte la página
21.
Para cancelar los modos DSP, seleccione “Defeat” en el paso 3.
20
Para realizar otros ajustes de precisión
para los modos DSP
También podrá realizar otros ajustes de
precisión para obtener el mejor campo sonoro
en el habitáculo de su automóvil. Los ajustes
realizados por usted son válidos para todos los
modos DSP excepto “V.Cancel”.
3 Seleccione la posición de asiento para su
audición.
All
Front
L.Front R.Front
Opciones de ajuste:
Número de altavoces incorporados:
Seleccione el número de altavoces
incorporados a su automóvil—“2ch” o
“4ch”.
• Cuando tenga cuatro altavoces (4ch) en su
automóvil, seleccione el tamaño de su
automóvil (consulte el paso 4 siguiente).
All :
Para todos los asientos
delanteros y traseros.
Front :
Para ambos asientos delanteros.
R. Front : Para el asiento delantero
derecho.
L. Front: Para el asiento delantero
Posición del asiento de escucha:
Seleccione la posición del asiento de
escucha en que se desea localizar la imagen
sonora.
izquierdo.
4 Si selecciona “4ch”, seleccione el tamaño
de su coche.
1 Repita los pasos 1 a 4 en la página 20
para seleccionar un modo DSP (excepto
“V.Cancel”).
Middle
Large
Compact
• Pulse OK en el paso 4.
Middle : Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea
2 Seleccione el número de los altavoces
incorporados.
prácticamente igual que la de
los altavoces delanteros.
• Seleccione “4ch” para el sistema de
cuatro altavoces, y “2ch” para el sistema
de dos altavoces.
Large :
Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea mayor
que la de los altavoces
delanteros.
2ch
4ch
Compact : Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea menor
que la de los altavoces
luego
OK
BAND
delanteros.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
21
Para activar BBE Digital
BBEDigital es un nuevo método de
Creando un sonido natural
Esta unidad cuenta con dos funciones para
poder crear un sonido natural—Convertidor CC
y BBE Digital.
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce
el desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta
frecuencia tarden más que los de baja
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta
la relación de fase entre las frecuencias bajas,
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo
progresivamente mayor a las frecuencias bajas
y medias, de manera que todas las frecuencias
lleguen al oído del oyente en el momento
oportuno.
Para activar el Convertidor de
Compresión Compensativa (CC)
El convertidor CC elimina las fluctuaciones y
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la
distorsión digital. Este procesamiento puede
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a
las digitales; por consiguiente, usted podrá
obtener un campo de sonido natural desde
cualquier fuente.
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
El menú principal aparece en
la pantalla.
MENU
la pantalla.
2 Mueva el cursor a “CCC” en el menú
2 Mueva el cursor a “BBE” en el menú
principal.
principal.
Cursor
Cursor
3 Acceda al menú CCC.
3 Acceda al menú BBE.
OK
OK
BAND
BAND
4 Seleccione “On”.
4 Seleccione el nivel de efecto.
On
Off
Off
3
1
2
• Cuando se activa “CCC”, el indicador
CCC se ilumina en amarillo en la
pantalla.
• Para cancelar el convertidor CC, para
seleccionar “Off”.
• Conforme aumenta el número, el nivel de
efecto se hace más fuerte. Cuando se
activa “BBE”, el indicador BBE se
ilumina en verde (con su nivel actual) en
la pantalla.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
• Para cancelar el BBE Digital, para
seleccionar “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
22
Selección de los modos de
Cómo almacenar sus propios
sonido preajustados—EQ
modos de sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
al género musical.
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
Modos de sonido disponibles:
• Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /
Country / Reggae / Classic
1 Repita los pasos 1 a 4 de la columna
izquierda para seleccionar el modo de
sonido que desea ajustar y, a
continuación...
• User 1 / User 2 / User 3
• Flat (Para cancelar el modo de sonido).
OK
BAND
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
2 Realice los ajustes deseados.
2 Mueva el cursor a “EQ” en el menú
principal.
1) Pulse 4 ( ) o ¢ ( ) para
seleccionar la banda de frecuencia—
60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,
6kHz, 12kHz.
2) Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para ajustar
el nivel de la banda seleccionada dentro
del margen de –05 a +05.
Cursor
3 Acceda al menú EQ (ecualizador).
OK
BAND
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar otras
bandas de frecuencias.
El modo actualmente seleccionado aparece
(resaltado).
3 Finalice el ajuste.
OK
4 Seleccione (resalte) uno de los modos EQ
BAND
preajustados.
4 Seleccione (resalte) uno de los modos de
sonido de usuario (User 1, User 2 o User
3) en que desea almacenar su ajuste.
OK
EJ.: Cuando se selecciona
“Jazz”.
BAND
luego
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Aparece “Memory” durante unos instantes.
Para los detalles acerca de los ajustes
preestablecidos de cada modo de sonido, consulte
la página 48.
23
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos
Ajuste del menú de selección de 5 Ajuste la opción
sonido básico—SEL
1 Mientras se reproduce
cualquier fuente...
El menú principal aparece
en la pantalla.
Para ajustar el fader y el balance:
MENU
2 Mueva el cursor a “SEL”
Para seleccionar la frecuencia de corte y
ajustar el nivel de salida del subwoofer:
Cursor
3 Acceda al menú SEL
OK
BAND
Para ajustar el nivel de entrada para cada
fuente:
El modo seleccionada en último término
aparece (resaltada).
4 Seleccione una opción de
ajuste
Para salir de la operación del menú
MENU
EJ.: Cuando se selecciona “Sub Out”
(salida de subwoofer).
luego
Cuando se selecciona
“Sub Out” y “Fad/Bal”,
pulse OK para acceder al
OK
BAND
submenú.
24
Para ajustar el fader y el balance
—Fad/Bal:
Para ajustar el nivel de entrada de cada
fuente—VolAdjust:
Ajuste del fader—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces delanteros y
traseros.
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se
desea realizar.
• Arriba de todo—sólo
delanteros
• Abajo de todo—sólo
traseros
Una vez realizado el ajuste, el mismo será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente de
acuerdo con el nivel ajustado.
Ajuste del balance—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces izquierdo y
derecho.
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
• Extremo izquierdo—
sólo izquierdo
• –5 (mín.) a +5 (máx.)
• Extremo derecho—sólo
derecho
Para ajustar la salida del subwoofer
—Sub Out:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado de acuerdo con el subwoofer
conectado.
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
Middle:Las frecuencias superiores a los 85 Hz
no se suministran al subwoofer.
Low: Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
• 0 (mín.) a 8 (máx.)
25
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R que incluya imágenes
fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
4 Mueva el cursor a “PICT”
• Con el Image Converter Color incluido en
el CD-ROM suministrado, podrá crear sus
propias imágenes y animaciones. (El CD-
ROM suministrado también incluye
Cursor
5 Acceda al menú PICT
imágenes y animaciones de muestra).
OK
1 Abra el panel de control
BAND
La unidad se enciende y a
continuación...
La opción seleccionada en último
término aparece (resaltada).
6 Seleccione la opción
2 Inserte el CD-R preparado
La unidad introduce el
disco, el panel de
EJ.: Cuando se selecciona “Download”.
control se cierra y a
continuación vuelve a la
posición anterior
• Para descargar el(los) archivo(s)
\ Download (consulte la página 27):
Sólo es posible cuando la fuente es
“CD”.
(consulte la página 36).
• Para borrar el(los) archivo(s)
\ Delete (consulte la página 28)
• Si el disco incluye archivos de audio
reproducibles, la reproducción se inicia.
• Para borrar todos los archivos
memorizados
\ AllDelete (consulte la página 30)
3 Visualice el menú principal
MENU
Pulsando PICT es posible visualizar directamente el menú
PICT (mostrado en el paso 5).
PICT
• Si se selecciona cualquier otra fuente distinta de “CD”,
“Download” no se visualizará como opción del menú PICT.
26
IMPORTANTE:
• Consulte la Guía (o el manual) de operación del Image Converter incluido en el CD-ROM
suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jcl> y las animaciones (vídeos) con <jca>
como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente:
– No descargue archivos mientras está conduciendo.
– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
Nota: La calidad de imagen del archivo (vídeo) de la animación descargada podrá disminuir
cuando se visualice en la pantalla del receptor (al compararse con la calidad en el PC).
Para descargar los archivos
Descargue la animación (compuesta de 55
fotogramas como máximo) o las imágenes
Aparece la lista de carpetas.
(total de 18 imágenes fijas: una para cada
• Sólo se muestran las carpetas que
fotograma—consulte también la página 47) que
incluyan el tipo de archivo seleccionado
desea usar para la pantalla gráfica.
<jcl> o <jca>.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
3 Seleccione (resalte) la carpeta en donde
animación. Para los detalles, consulte la
página 47.
• Para activar los archivos descargados,
consulte la página 30.
se encuentra el archivo que desea.
• Si un disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).
OK
1 Repita los pasos 1 a 6 de la página 26 (en
el paso 6, seleccione “Download”).
• La descarga sólo es posible cuando la
fuente es “CD”. Si se selecciona
BAND
luego
cualquier otra fuente distinta de “CD”, no
se visualizará “Download” como opción
del menú PICT.
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea
Aparece la lista de archivos.
“Picture” <jcl> o “Movie” <jca>.
OK
BAND
luego
Continúa...
27
4 Seleccione (resalte) el archivo que desea
descargar.
Para borrar los archivos
• Si la carpeta incluye más de 6 archivos,
también podrá visualizar las otras listas
de archivos pulsando 4/¢ ( / ).
Podrá borrar los archivos mientras se reproduce
cualquier fuente.
OK
Para borrar las imágenes almacenadas
BAND
una por una
luego
1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en
el paso 6 seleccione “Delete”).
2 Seleccione “Picture”.
Aparece la pantalla de confirmación.
5 Descargue el archivo.
OK
luego
BAND
OK
BAND
Cuando finaliza la descarga, aparece de
nuevo la lista de archivos.
3 Seleccione “Delete”.
6 Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma
carpeta:
luego
OK
OK
BAND
BAND
luego
Aparece la lista de archivo.
• Para seleccionar un archivo de otra
carpeta:
4 Seleccione (resalte) el archivo que desea
borrar.
BACK
DISP
• Si hay más de 6 archivos almacenados,
también podrá visualizar las otras listas
de archivos pulsando 4/¢ ( / ).
luego
Repita los pasos 3 a 5.
OK
BAND
Para cambiar el tipo de archivo—
luego
“Picture” <jcl> o “Movie” <jca> que se
va a descargar, salga de la operación del
menú pulsando MENU y, a continuación,
repita la operación desde el comienzo.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Aparece la pantalla de confirmación.
28
4 Borre todas las imágenes.
5
Borre el archivo.
OK
OK
BAND
BAND
Cuando se borren todas las
imágenes, vuelve a aparecer el
menú PICT.
Al finalizar el borrado, vuelve a aparecer
la lista de archivos.
• Si aparece el menú PICT, significa que
no hay archivos almacenados. \ Pulse
MENU.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Para borrar el vídeo almacenado
1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en
6 Borre más archivos, si lo desea.
el paso 6, seleccione “Delete”).
• Repita los pasos 4 y 5.
2
Seleccione “Movie”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
luego
Para borrar simultáneamente todas las
imágenes almacenadas
OK
BAND
1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en
el paso 6, seleccione “Delete”).
2 Seleccione “Picture”.
• Consulte el paso 2 del procedimiento
anterior.
Aparece la pantalla de confirmación.
3 Borre el vídeo.
OK
3 Seleccione “AllDelete”.
BAND
Cuando se borre el vídeo,
vuelve a aparecer el menú
PICT.
Para salir de la operación del menú, pulse de
luego
nuevo MENU.
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
29
Para borrar todos los archivos
Podrá borrar simultáneamente todos los archivos
almacenados (imágenes y animaciones).
4 Seleccione “Pict”.
1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en
el paso 6, seleccione “AllDelete”).
luego
OK
BAND
2 Confirme su selección.
OK
5 Seleccione el tipo de pantalla gráfica—
BAND
“Picture”, “Movie” o “Slideshow”.
Aparece la pantalla de confirmación.
3 Borre todos los archivos almacenados.
Picture: Una de las imágenes
almacenadas se activa para su
pantalla gráfica. \ Vaya al
paso 6.
OK
BAND
Cuando se borren todos los
archivos, vuelve a aparecer el
menú PICT.
Movie:
La animación almacenada por
usted se activa para su pantalla
gráfica. \ Vaya al paso 6.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Slideshow: Todas las imágenes
almacenadas se activan y se
Activación de los archivos
muestran secuencialmente para
su pantalla gráfica (UserSlide).
\ Vaya al paso 7.
descargados
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
6 Si ha seleccionado “Picture” o “Movie”
en el paso anterior, seleccione el archivo
que desea.
MENU
la pantalla.
2 Mueva el cursor a “PSM” en el menú
PSM principal.
• Seleccione “Default” para activar el
archivo preinstalado.
7 Finalice el ajuste.
OK
Cursor
BAND
3 Acceda al menú PSM.
OK
BAND
30
Ajustes generales—PSM
4 Seleccione una opción de PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones del modo de
ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla
de abajo.
• Si cambia el ajuste “Pict”, consulte
“Activación de los archivos descargados”
en la página 30.
1 Mientras se reproduce
cualquier fuente...
EJ.: Cuando se selecciona “Scroll”.
5 Cambie o ajuste la
El menú principal aparece
en la pantalla.
MENU
configuración
2 Mueva el cursor a “PSM”
6 Cambie o ajuste las otras
opciones
Cursor
Si es necesario, repita los pasos 4 y 5 para
cambiar los ajustes de otras opciones PSM.
3 Acceda al menú PSM
OK
BAND
Para salir de la operación del menú
MENU
La opción seleccionada en último
término aparece (resaltada) junto con el
ajuste actual.
31
Opciones de PSM
Demo/Link Demo/ImageLink
WallPaper Papel tapiz
Ajustes seleccionables
Inicial
Demo
Standard1
Páginas
Demo
ImageLink
9, 33
33
33
30
10
10
10
33
34
34
34
Off
Standard2
Standard1
Standard3
Window2
Window3
Slideshow
Window1
Window4
Window
Pict
Ventana
Imagen
Window
1
Picture
Picture
Movie
Clock Hr Hora del reloj
Clock Min Minutos del reloj
24H/12H Sistema de reloj
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
12Hours
Once
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
12Hours
Once
24Hours
Auto
Scroll
Modo de desplazamiento
Off
Auto
Off
Dimmer
Bright
Atenuador de luz
Luminosidad
Auto
On
8
1 — 8
ID3 Tag
IF Filter
Visualización de etiqueta
On
Off
On
Auto
Filtro de frecuencias
intermedias
34
Wide
Auto
1
KD-AR7000:
Changer
*
EXT Input Entrada exterior
Sirius
Line In
Sirius
On
Low Power
34
Changer
KD-SHX700:
Changer
Beep
Pitido
Off
34
34
On
Control de ganancia del
amplificador
Amp Gain
HighPower
HighPower
Off
1
*
Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.
32
Para mostrar la demostración en
pantalla—Demo/Link
Para mostrar la ventana pequeña en la
pantalla—Window
La demostración en pantalla se inicia cuando
no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 20 segundos.
Podrá mostrar medidores de nivel o paisajes en
la ventana.
• Para mostrar la ventana, pulse repetidamente
DISP.
• Los siguientes ejemplos son para la
reproducción del disco.
• Demo:
Aparece la demostración en
pantalla (animación).
• ImageLink:Aparece la imagen fija incluida
en la carpeta MP3/WMA
mientras se reproducen las pistas
de la carpeta (consulte la página
16).
• Window1:
• Window2:
• Window3:
• Window4:
• Off:
La demostración se cancela.
Cuando se selecciona “ImageLink”
No se generan sonidos (aparece “PLEASE WAIT”
en la pantalla) mientras se lee una imagen
incluida en una carpeta MP3/WMA.
Para seleccionar fondos de pantalla
—WallPaper
Podrá seleccionar el fondo de pantalla para la
ventana de visualización entre los siguientes.
• Los siguientes ejemplos son para la
reproducción del disco.
• Standard1:
• Standard2:
• Standard3:
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—Scroll
Efectúe el desplazamiento cuando la
información de todo el texto no pueda
visualizarse simultáneamente.
• Once: El desplazamiento se efectúa una sola
vez.
• Auto: El desplazamiento se repite (a
intervalos de 5 segundos).
• Off:
El modo de desplazamiento se
cancela.
Aunque el modo de desplazamiento se encuentre
ajustado a “Off”, podrá desplazar la pantalla
pulsando DISP durante más de un segundo.
33
Para seleccionar el modo atenuador de
luz—Dimmer
Al encender los faros del vehículo, la
iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurecen automáticamente (Atenuador de luz
automático).
Para seleccionar el componente externo
a utilizar—EXT Input
Para poder utilizar el componente externo
conectado al jack del cambiador de CD como
fuente de reproducción a través de esta unidad,
deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.
• Changer: Para utilizar un cambiador de CD
de JVC.
• Auto: El atenuador de luz automático se
activa.
• Off:
El atenuador de luz automático se
cancela.
• Line In: Para usar cualquier componente
externo excepto los otros dos
• On:
El atenuador de luz automático
siempre se activa.
(seleccionable sólo para
KD-SHX700).
• Sirius: Para usar una radio SIRIUS de
JVC.
Para ajustar la luminosidad de la
pantalla—Bright
Podrá ajustar la luminosidad para que la
pantalla sea más clara y legible.
Activado/desactivado del tono de
pulsación de teclas—Beep
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
Para activar o desactivar la
visualización de la etiqueta—ID3 Tag
Las pistas MP3 y WMA pueden contener
información de pista denominada “Tag”, en
donde se han grabado el nombre del álbum, el
nombre del artista, el título de la pista, etc.
• On: Se activa la visualización de la etiqueta
mientras se reproducen las pistas MP3
o WMA.
• On:
• Off:
Tono de pulsación de teclas activado.
Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—Amp Gain
Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de
esta unidad. Cuando la potencia máxima de los
altavoces sea inferior a 50 W, seleccione “Low
Power” para evitar que se dañen.
• Off: La visualización de la etiqueta se
cancela. Sólo aparecen el nombre de la
carpeta y el nombre de la pista.
• HighPower: Puede ajustar el nivel de
Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones–
ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3
Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos,
ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.
volumen entre “0” y “50”.
• Low Power: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “0” y “30”.
• Off:
El amplificador incorporado se
desactiva. (El sonido sale sólo a
través de los amplificadores
externos conectados a las
clavijas LINE OUT/
Para cambiar la selectividad del
sintonizador FM—IF Filter
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
pueden interferir entre sí. Estas interferencias
podrían producir ruidos.
SUBWOOFER OUT).
• Auto: Cuando se produce este tipo de
interferencias, esta unidad aumenta
automáticamente la selectividad del
sintonizador para atenuar los ruidos
parásitos. (Aunque también se pierde
el efecto estereofónico).
• Wide: Se encuentra sujeta a interferencias
de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y
tampoco se pierde el efecto
estereofónico.
34
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
5 Asigne un título.
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de
emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como
en el cambiador de CD) y al componente
externo.
1) Seleccione un juego de caracteres.
BACK
DISP
Fuente
Número máximo
2) Introduzca un carácter.
Frecuencias de emisoras: 16 caracteres
CDs:
32 caracteres
16 caracteres
Componente externo:
• No podrá asignar título a los discos CD Text,
MP3 ni WMA.
• Para los caracteres disponibles, consulte la
página 48.
3) Muévase a la posición del siguiente
carácter.
1 Prepare la fuente.
• Para frecuencias de emisoras FM/AM:
Cambie “FM” o “AM”, y a continuación
seleccione la frecuencia de una emisora.
• Para un CD en esta unidad: Inserte un
CD.
4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que
termine de introducir el título.
Para borrar los caracteres....
• Para CDs en el cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y a continuación
seleccione un número de disco.
Hold
BACK
El título entero (todos los
caracteres introducidos) se
DISP
borra de una sola vez.
2 Después de iniciarse la reproducción...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
6 Después de finalizar la entrada del
título...
OK
BAND
3 Mueva el cursor a “TITLE” en el menú
principal.
• Para cancelar la entrada de título sin
registrar, pulse MENU.
Cursor
4 Acceda al menú TITLE.
OK
BAND
EJ. Cuando se ha seleccionado “CD” y
asignado un título al disco cargado
35
Desmontaje del panel de control
• Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores.
Cambio del ángulo del panel de
control
Podrá cambiar el ángulo del panel de control.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de apagar la unidad.
1
Hold
1
Se muestra el nivel de ángulo actual.
2
2
3
Angle 1
Angle 2
Instalación del panel de control
Angle 4
Angle 3
1
Podrá utilizar el botón ANGLE del control
remoto para cambiar el ángulo del panel.
2
En el control remoto
PRECAUCIÓN:
NUNCA inserte el dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría quedar
atrapado y lastimarse.
36
Operaciones básicas del cambiador de CD
Conectando el cambiador de CD compatible
con MP3 de JVC, podrá reproducir sus
CD-Rs y CD-RWs originales grabados en
formato de audio CD o en formato MP3.
Para seleccionar un disco:
Consulte “Localización de un disco” en la
página 39.
Para avance rápido o retroceso de la
pista:
1
Seleccione el cambiador de CD
Hold
Avanza rápidamente.
Para KD-AR7000:
TUNER
LINE-IN
CD
CD-CH
(SIRIUS)
Retrocede.
SOURCE
Para desplazarse a las pistas siguientes
o anteriores:
A las pistas
siguientes.
Para KD-SHX700:
TUNER
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
CD
SOURCE
Al comienzo de la pista actual y luego
a las pistas anteriores.
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3:
A las siguientes carpetas.
• Si ha cambiado el ajuste “EXT Input” a
cualquier otro ajuste distinto de “Changer”
(cambiador) (consulte la página 34), no
podrá seleccionar “CD-CH”.
A las carpetas anteriores.
• En cuanto a la configuración de los
discos MP3, consulte “Acerca de los
discos MP3 y WMA” en la página 16.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del cambiador CD.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas (consulte la página 41).
Tiempo de reproducción
transcurrido
El icono de la etiqueta ID3 (
cuando se muestra la etiqueta.
) aparece
Tipo de disco
Número de disco
37
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando el disco actual es
un CD de audio o un CD Text:
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando el disco actual es
un disco MP3:
Número de pista
Nombre del disco*1
Nombre de la pista*2
Número de carpeta
Número de pista
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay
ningún nombre grabado o asignado).
*2 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
Nombre de la pista*3
Nombre de la
carpeta*3
*3 Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la
página 34), aparecerá la información de la
etiqueta ID3 en la pantalla.
El nombre/ejecutante del álbum con el
indicador (disco) aparece en la pantalla en
lugar del nombre de la carpeta; mientras que el
título de la pista con el indicador (pista)
aparece en lugar del nombre de la pista.
(Aparece “No Name” si no hay ninguna
etiqueta grabada).
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD compatible con MP3 de
JVC.
• También se pueden conectar los cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no podrá reproducir
discos MP3.
• Con esta unidad no podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.
• Si no hay discos en el cartucho del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados
boca abajo, aparecerá “No Disc”. Si así sucede, retire el cartucho y coloque los discos
correctamente.
• Si no hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD, aparecerá “No Magazine”. Si
así sucede, inserte el cargador en el cambiador de CD.
38
Operaciones avanzadas del cambiador de CD
Localización de un disco
Localización de una carpeta/pista
Para localizar un disco visualizando las
listas de discos
• Esta función es sólo para discos MP3.
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
Para localizar una carpeta visualizando
la lista de carpetas del disco actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1 Mientras se reproduce un disco...
Hold
1 Mientras se reproduce un disco...
Hold
El disco actual aparece resaltado.
El disco actual aparece
resaltado.
• La pantalla muestra los seis números de
discos (o nombres asignados, si hubieren)
incluyendo el disco (resaltado) que se
está reproduciendo actualmente.
2 Visualice la lista de carpetas del disco
actual.
OK
• También podrá visualizar las otras listas
de discos pulsando 4/¢ ( / ).
BAND
2 Seleccione el disco que desea reproducir.
La carpeta actual aparece
resaltada.
3 Seleccione la carpeta que desea.
3 Comience a reproducir el disco.
OK
BAND
• Si el disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).
4 Comience a reproducir la carpeta desde
Para localizar directamente un disco
utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
la primera pista.
OK
BAND
• Para seleccionar un número de disco entre
7 (1) – 12 (6):
Hold
39
Para localizar una pista visualizando la
lista de pistas de la carpeta actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
Selección de los modos de
reproducción—MODE
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1 Mientras se reproduce un disco...
Hold
• Intro Scan: Podrá reproducir
secuencialmente los primeros 15 segundos de
cada pista.
• Repeat Play: Podrá realizar la reproducción
repetida.
• Random Play: Podrá reproducir las pistas en
orden aleatorio.
El disco actual aparece
resaltado.
2 Visualice la lista de carpetas del disco
actual.
Para usar los modos de reproducción
OK
BAND
1 Mientras se reproduce un disco...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
La carpeta actual aparece
resaltada.
2 Mueva el cursor a “MODE” en el menú
3 Visualice la lista de pistas de la carpeta
principal.
actual.
Hold
La pista actual aparece
resaltada.
Cursor
3 Acceda al menú MODE del disco.
4 Seleccione la pista que desea.
OK
BAND
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas,
también podrá visualizar las otras listas
de pistas pulsando 4/¢ ( / ).
• Para retroceder a la lista de carpetas y la
lista de discos, pulse BACK una o dos
veces.
4 Seleccione uno de los modos de
reproducción.
EJ.: Cuando se selecciona “Random”
5 Comience a reproducir la pista.
(reproducción aleatoria).
OK
BAND
5 Seleccione el ajuste que desea.
• Para los detalles,
consulte las siguientes
tablas.
6 Finalice el ajuste.
OK
BAND
40
• Modos de búsqueda Intro
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
Modo Reproduce el comienzo de
Track : Todas las pistas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
ilumina.
se
se
se
Folder*: Las primeras pistas de todas las
carpetas del disco actual.
•Mientras se reproduce,
ilumina.
Disc : Las primeras pistas de todos los
discos del cargador.
•Mientras se reproduce,
ilumina.
Off :
La búsqueda intro se cancela.
Se visualiza una ventana (consulte la
página 33).
• Modos de reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
Track : La pista actual.
•Mientras se reproduce,
ilumina.
se
Se visualiza la hora del reloj.
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual.
•Mientras se reproduce,
ilumina.
se
se
Disc : Todas las pistas del disco actual.
•Mientras se reproduce,
ilumina.
Pantalla semigráfica*
Off :
La reproducción repetida se cancela.
• Modos de reproducción aleatoria
Modo Reproduce de forma aleatoria
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual, a
continuación se desplaza a la
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
siguiente carpeta, y así sucesivamente.
•Mientras se reproduce,
ilumina.
se
Disc : Todas las pistas del disco actual.
•Mientras se reproduce,
ilumina.
se
Vuelve al patrón de visualización inicial.
All :
Todas las pistas de todos los discos
*Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
del cargador.
•Mientras se reproduce,
se
ilumina.
Off :
La reproducción aleatoria se cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos
MP3.
41
Operaciones de los componentes externos
Para KD-AR7000:
2 Ajuste el volumen
Puede conectar componentes externos a las
clavijas LINE IN de la parte trasera.
Para KD-SHX700:
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD de la parte trasera,
utilizando el adaptador especial para el
componente (no suministrado). Consulte el
Manual de instalación/conexión (volumen
separado).
3 Seleccione el modo DSP y el
• Antes de operar el componente externo,
modo de sonido que desea
seleccione correctamente el ajuste
“EXT Input” (consulte la página 34).
• Para los detalles, consulte las páginas 20 a
25.
1 Seleccione la fuente
Para KD-AR7000:
TUNER
CD
SOURCE
LINE-IN CD-CH
(SIRIUS)
Para KD-SHX700:
TUNER
LINE-IN
(CD-CH/SIRIUS)
CD
SOURCE
• Sólo para KD-SHX700: si ha cambiado el
ajuste “EXT Input” a cualquier otro ajuste
distinto de “Line In” (consulte la página
34), no podrá seleccionar “LINE-IN”.
Para usar una radio SIRIUS de JVC, consulte el
Manual de configuración de la radio SIRIUS
(volumen separado).
42
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los componentes
externos.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas (véase abajo).
Aparece el nombre asignado (consulte la página 35).
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
Pantalla semigráfica*
Se visualiza una ventana (consulte la
página 33).
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
Se visualiza la hora del reloj.
*Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
43
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
El desmontaje frecuente deteriorará los
conectores.
Cómo tratar los discos
Cuando saque el disco
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche
Sujetador central
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de y extraiga el disco agarrándolo
algodón o con un paño humedecido con
alcohol, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en su estuche
después del uso.
Conectores
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, haga
expulsar el disco y deje la unidad encendida
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
Si un disco llegara a ensuciarse,
utilice un lienzo suave y limpie
con movimientos rectos, desde el
centro hacia el borde.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco en
estas condiciones, podría
suceder que la unidad rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Pegatina
Residuo de
pegatina
Etiqueta
adherente
Disco
alabeado
Disco
44
Más acerca de este receptor
Operaciones básicas
Operaciones básicas de los discos
Apagado de la unidad
General
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos,
de audio y MP3/WMA.
• La unidad no puede leer ni reproducir una
pista MP3 sin el código de extensión <mp3>,
ni una pista WMA sin el código de extensión
<wma>.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
• Cuando se efectúa el SSM para una banda...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente para esa banda se borran
cuando se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No.1 (frecuencia más baja) a
No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice
el SSM, se sintonizará automáticamente la
emisora almacenada en el No.1.
• Cuando efectúe el preajuste manual, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de
la memoria (por ejemplo, durante el
reemplazo de la pila), se borrarán las
emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a
preajustar las emisoras.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el
mismo será expulsado automáticamente.
• Si deja el panel de control abierto durante
aproximadamente 1 minuto, el panel de
control vuelve a su posición anterior.
Reproducción del disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se
ha asignado título al CD de audio (consulte la
página 35), se visualizará en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el
retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá
escuchar sólo sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también
cambia intermitentemente en la pantalla).
45
Cuando reproduce un CD-R o CD-RW
ImageLink
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias de
los mismos, y por una de las siguientes
causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente del
interior de la unidad.
• ImageLink no funcionará en los casos
siguientes:
– Si no hay archivo <jcl> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Búsqueda Intro”.
– Si se cambia a otra fuente desde “CD”.
• Si hay más de un archivo <jcl> incluido en
una carpeta, se utilizará el archivo con el
número de archivo más reciente como
pantalla gráfica.
– Suciedad en el lente captor del interior de la
unidad.
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia de
los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Utilizando estos discos con temperaturas o
humedad elevadas podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños en los discos. Por
ejemplo,
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
encogerse y producir el alabeo del disco.
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
despegarse y obstaculizar la expulsión del
disco.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se
reproduce).
Ajustes de sonido—Uso diario
Selección de los modos DSP—DSP
• La efectividad de “V.Cancel” depende de las
condiciones de grabación de las fuentes.
Especialmente, tenga en cuenta que no se
podrán obtener resultados satisfactorios si se
reproducen las siguientes fuentes:
– Fuentes monofónicas tales como
radiodifusiones en AM y en FM mono,
– Fuentes de sonido múltiplex, y
– Los impresos de los discos podrían volverse
pegajosos.
Lea atentamente las instrucciones o las
precauciones sobre las etiquetas y los discos
imprimibles.
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un
coro, o con unos pocos instrumentos
solamente.
• Si se selecciona “V.Cancel”, no se efectuará
el ajuste de CCC, BBE, y los modos de
sonido preajustados (EQ) (aparece “Fix” en
la pantalla).
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin expulsar el disco).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a
reproducirse desde donde la detuvo
previamente.
• Cuando se selecciona “4ch”, se utilizan
solamente los altavoces traseros para
reproducir las reflexiones y reverberaciones
con el fin de crear la sensación de “estar allí”
en el habitáculo de su automóvil.
• Si el ajuste de desvanecedor o balance se
encuentra cerca de su ajuste extremo, no se
podrá obtener un efecto apropiado.
46
Almacenamiento de sus propios modos de
sonido
Ajustes generales—PSM
• Para definir el ajuste “PICT” de la manera
deseada, descargue los archivos requeridos
antes de realizar el ajuste. Si no es posible
cambiar “Default” (para “Picture” y
“Movie”) y “No Slide” (para “Slideshow”) a
otras opciones, significa que no se
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual,
desea aplicar el ajuste a la fuente de
reproducción actual, pulse MENU para
volver a la pantalla de operación de la fuente
actual. El ajuste realizado por usted será
efectivo hasta que se seleccione un modo de
sonido.
descargaron los archivos requeridos.
• “Atenuador de luz” podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen de
un dial de control para la atenuación. En este
caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier
opción distinta de “Auto”.
• Si cambia el ajuste “Amp Gain” de
“HighPower” a “Low Power” mientras el
nivel de volumen está ajustado a un nivel
superior a “30”, la unidad cambiará
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos
• Si está usando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo será
efectivo cuando haya un subwoofer
conectado.
• No podrá ajustar el nivel de entrada—Ajuste
de volumen—de las emisoras FM. Si la
fuente es FM, no se podrá ajustar
“VolAdjust” (aparece “Fix”).
automáticamente el nivel de volumen a “30”.
Otras funciones principales
Visualizaciones gráficas
Asignación de títulos a las fuentes
• Cuando intente asignar un título al disco 41 o
a la frecuencia de la emisora 31, aparecerá
“Name Full” (Llena de nombres) y no se
podrá acceder al modo de entrada de texto.
En este caso, borre los títulos innecesarios
antes de la asignación.
• Cuando está conectado el cambiador de CD,
podrá asignar títulos a los CDs del cambiador
de CD. Estos títulos también pueden
visualizarse en la pantalla si inserta los CDs
en esta unidad.
Descarga (o borrado) de archivos
• La descarga de un archivo solamente se
puede realizar mientras está seleccionado
“CD” como fuente; por otra parte, el borrado
de un archivo se puede realizar mientras está
seleccionando cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación, la
descarga de una nueva animación hará que se
borre la animación almacenada previamente.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación.
– Aproximadamente 10 segundos para una
imagen fija (un fotograma)
– Aproximadamente 1 minuto para una
animación de 55 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún
archivo <jcl> y <jca>, sonarán pitidos cuando
intente realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la imagen 19 para
la pantalla de imagen, “Picture Full” y no se
podrá iniciar la descarga. En este caso, borre
los archivos innecesarios antes de iniciar la
descarga.
47
Información adicional
Modo EQ preajustado
En la tabla de abajo se muestran los ajustes de los niveles de frecuencias preajustadas para cada
modo EQ.
Modo de
sonido
Flat
Valores de ecualización preestablecidos
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
Caracteres mostrados en la pantalla
Además de las letras del alfabeto romano (A – Z, a – z), se utilizarán los siguientes caracteres
para mostrar diversas informaciones en la pantalla.
• Usted también podrá usar los siguientes caracteres para asignar títulos (consulte la página 35).
Números y símbolos
Letras con acento
Minúsculas
Mayúsculas
48
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría
resolverse fácilmente. Verifique los siguientes
puntos antes de llamar al centro de servicio.
Reproducción del disco—CD/CD-R/CD-RW
• Los sonidos se omiten y la reproducción se
para bruscamente.
] El disco se ha alabeado o se ha despegado
la etiqueta del disco. No reproduzca un
disco así.
General
• La pantalla del menú principal u otras
pantallas se apagan imprevistamente.
] Hay un límite de tiempo en realizar
algunas operaciones. En este caso, si no
se realiza ninguna operación durante un
cierto tiempo, volverá a aparecer la
• El disco no se puede reproducir.
] El disco está insertado boca abajo.
• El disco no puede ser reconocido
(parpadea “No Disc”, “Loading Error” o
“Eject Error”).
] El reproductor de CD podría estar
funcionando incorrectamente.
pantalla de operación de la fuente actual.
• El sonido se interrumpe algunas veces.
] Está conduciendo por caminos
accidentados.
Detenga la reproducción mientras
conduce por caminos accidentados.
] El disco está arañado.
Pulse simultáneamente
y 0
durante más de 2 segundos para visualizar
la siguiente pantalla.
Pulse ∞ para seleccionar “Emergency
Eject?” y, a continuación, pulse OK.
• El sonido no sale por los altavoces.
] Las conexiones son incorrectas.
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
] El panel de control no está fijado
correctamente y con firmeza. Retire el
panel de control, limpie los conectores
(consulte la página 44), y vuélvalo a
instalar.
• Las pistas del CD-R/CD-RW no pueden
ser omitidas.
] El CD-R/CD-RW no está finalizado.
• El disco no puede ser expulsado.
] El disco está bloqueado. Desbloquee el
disco (consulte la página 19).
• “Reset P00”—“Reset P44” aparece en la
pantalla.
] Algo está bloqueando el movimiento del
panel de control. Pulse el botón de
reposición (consulte la página 2). Si no
funciona, verifique la instalación (si se
han utilizado tornillos más largos que los
especificados, por ejemplo).
Reproducción del disco—MP3/WMA
• El disco no se puede reproducir.
] Las pistas MP3/WMA no tienen código
de extensión—<mp3> o <wma> en sus
nombres de archivo.
] Las pistas MP3/WMA no están grabadas
en un formato compatible con ISO 9660
Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo o
Joliet.
Radiodifusión FM/AM
• El preajuste automático SSM no funciona.
] Las señales son muy débiles. Almacene
las emisoras manualmente.
• Se generan ruidos.
] La pista actual no es un archivo MP3/
WMA (aunque tenga el código de
extensión—<mp3> o <wma>).
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
] La antena no está firmemente conectada.
49
• El tiempo de reproducción transcurrido no
es correcto.
] Esto ocurre a veces durante la
reproducción. Esto depende de cómo las
pistas fueron grabadas en el disco.
Modos de ajustes preferidos—PSM
• No se puede seleccionar una imagen para
“Picture” y una animación para “Movie”.
] Sólo podrá seleccionar una imagen
después de descargar los archivos
• Aparece “Not Support” y se omiten las
pistas.
] Las pistas no están codificadas en el
apropiados en la memoria.
Operaciones de los componentes externos
formato apropiado.
] No se pueden reproducir pistas WMA
protegidas contra copia.
• El componente externo que desea no está
seleccionado para la fuente de
reproducción.
• Aparece “No Files” (No hay archivos)
durante unos instantes, y a continuación el
disco es expulsado.
] Seleccione la fuente apropiada para el
ajuste “EXT Input”.
Operaciones del cambiador de CD
] El disco MP3/WMA actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
• “No Magazine” parpadea.
] El cartucho no está cargado en el
cambiador de CD.
• Aparece “No Music” (No hay música).
] No hay pistas MP3/WMA incluidas en la
carpeta. Salte la carpeta.
] Sólo hay archivos <jcl> y/o <jca>
grabados en el disco.
• “No Disc” parpadea.
] No hay discos en el cartucho o los discos
están insertados boca abajo.
• No se visualizan los caracteres correctos
(ej. nombre del álbum).
] Esta unidad puede reproducir sólo un
número limitado de caracteres especiales
(consulte las tablas de la página 48).
• “Reset 01” — “Reset 07” parpadea.
] El microcomputador incorporado en el
cambiador de CD está funcionamiento
defectuosamente. Pulse el botón de
reposición del cambiador de CD.
• “Reset 08” parpadea.
Ajustes de sonido
] Esta unidad no está conectada
correctamente al cambiador de CD.
Conecte correctamente esta unidad al
cambiador de CD y pulse el botón de
reposición del cambiador de CD.
• CCC, BBE, y los modos de sonido
preajustados (EQ) no se pueden ajustar.
] Estos ajustes de sonido no se pueden
realizar cuando se selecciona “V.Cancel”
para el modo DSP.
Gráficos
• La descarga tarda mucho tiempo.
] Está intentando descargar una animación
que contiene numerosos fotogramas
(consulte la página 47).
• La animación no se mueve.
] La temperatura del habitáculo es muy
baja. Espere hasta que se restablezca la
temperatura de funcionamiento.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no
produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy
accidentados.
50
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 65 dB
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales:
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
2 canales (estéreos)
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
98 dB
102 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Máx. velocidad de bits: 192 Kbps
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a
8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
GENERAL
Requisitos de potencia:
Nivel:
10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de entrada de línea/Impedancia (Sólo
KD-AR7000):
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel de salida de línea/Impedancia
KD-AR7000: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An x Al x Pr):
Tamaño de instalación:
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-3/16 pulgada)
KD-SHX700:4,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otros terminales:
Tamaño del panel:
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
9/16 pulgada)
SUBWOOFER OUT
Control del cambiador
Peso: 1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo los
accesorios)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
El diseño y las especificaciones se
encuentran sujetos a cambios sin previo
aviso.
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Si necesita un kit para su automóvil, busque
en la guía telefónica la tienda que vende
productos audio para automóviles más cercana.
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
• Microsoft y Windows Media son marcas
comerciales registradas o bien marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
u otros países.
51
Merci d’avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien
comprendre son fonctionnement et d’en obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Avertissement:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
Si vous devez manipuler l’appareil en
conduisant, assurez-vous de regarder bien
devant vous ou vous risquez de causer un
accident.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur
le panneau de commande en utilisant un
stylo-bille ou un objet similaire.
ATTENTION:
Cela réinitialisera le micro-ordinateur intégré.
• N’insérez pas de disques de 8 cm (3-3/16
pouces) (CD single) dans la fente
d’insertion. (Ces disques ne peuvent pas
être éjectés.)
• N’insérez pas de disque de forme
irrégulière—en cœur ou en fleur; cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à une source de
chaleur, ni ne les placer dans un endroit
très chaud ou très humide. Ne les laissez
pas dans la voiture.
Vos ajustements préréglés—tels que les
canaux préréglés ou les ajustements
sonores—sont aussi effacés.
Avis:
La fenêtre d’affichage intégrée à cet autoradio est un produit de haute précision mais peut
comporter certains pixels défectueux. C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
2
Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil ............... 2 Affichages graphiques ................................. 26
Procédure de base .......................................... 26
Téléchargement des fichiers .......................... 27
Effacement des fichiers.................................. 28
Effacement de tous les fichiers ...................... 30
Mise en service des fichiers téléchargés ........ 30
Important! (Comment lire ce manuel) ............. 4
Caractéristiques principales ......................... 4
Préparation (Télécommande—RM-RK300) ...
5
Emplacement des touches ............................. 6
Réglages généraux—PSM ........................... 31
Procédure de base .......................................... 31
Opérations de base ........................................ 8
Annulation de la démonstration des
affichages................................................... 9
Réglage de l’horloge...................................... 10
Autres fonctions principales ....................... 35
Affectation de titres aux sources ................... 35
Changement de l’angle du panneau de
commande ............................................... 36
Détachement du panneau de commande ....... 36
Utilisation de la radio .................................. 11
Écoute de la radio .......................................... 11
Mémorisation des stations ............................. 13
Accord d’une station préréglée...................... 14
Opérations de base du changeur de CD .... 37
Changement du modèle d’affichage .............. 14 Opérations avancées du changeur de CD ... 39
Localisation d’un disque ............................... 39
Opérations de base des disques .................. 15
Localisation d’un dossier/plage ..................... 39
Sélection du mode de lecture—MODE ......... 40
Changement du modèle d’affichage .............. 41
Opérations avancées des disques ................ 17
Localisation d’un dossier/plage ..................... 17
Sélection du mode de lecture—MODE ......... 18
Interdiction de l’éjection du disque ............... 19
Changement du modèle d’affichage .............. 19
Opérations de l’appareil extérieur ............. 42
Changement du modèle d’affichage .............. 43
Entretien ....................................................... 44
Ajustements du son
—Utilisation quotidienne ............................. 20 Plus d’informations à propos de cet
Sélection des modes DSP—DSP ................... 20
Pour rendre les sons plus naturels ................. 22
Sélection des modes sonores préréglés
—EQ ....................................................... 23
Mémorisation de vos propres modes
autoradio ................................................ 45
Informations complémentaires ................... 48
Guide de dépannage .................................... 49
Spécifications................................................ 51
sonores..................................................... 23
Ajustements du son
—Réglages des préférences .......................... 24
Réglage du menu de sélection du son de base
—SEL ...................................................... 24
Pour votre sécurité....
Température dans la voiture....
• N’augmentez pas trop le niveau de volume
Si vous stationnez votre voiture pendant une
car cela pourrait bloquer les sons extérieurs et période prolongée par temps chaud ou froid,
rendre la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
attendez que la température de la voiture
redevienne normale, avant d’utiliser
l’autoradio.
3
Important!
• Les opérations des touches sont expliquées
uniquement avec les illustrations suivantes:
Comment lire ce manuel:
Pour rendre les explications aussi simples et
faciles à comprendre que possible, nous
avons adopté les méthodes suivantes:
• Certains conseils complémentaires et
remarques sont expliqués plus tard
dans la section “Plus d’informations à
propos de cet autoradio” (voir page 45),
mais pas dans la même section
expliquant les opérations. Si vous
souhaitez en savoir plus sur certaines
fonctions, ou si vous avez des doutes sur
la fonction, allez dans cette section pour
trouver les réponses.
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez
sur une des
touches.
ou
Hold
Maintenez la touche
pressée jusqu’à ce que
l’effet souhaité soit obtenu.
Caractéristiques principales
Convertisseur à compression
compensative—CCC
BBE Digital
Le BBEDigital* est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui permet de rétablir la
brillance et la clarté du son original d’un
enregistrement, d’une émission, etc.
Le BBE Digital ajuste la relation de la phase
entre les basses, les moyennes et les hautes
fréquences de façon que toutes les fréquences
atteignent les oreilles de l’auditeur au bon
moment.
Le convertisseur CC élimine le bouger et les
bandes, permettant une réduction importante
des distorsions numériques par un traitement
des données numériques par quantification 24
bits et expansion de la fréquence
d’échantillonnage à 176,4 kHz (pour les
signaux fs 44,1 kHz). Ce traitement peut être
appliqué aux sources analogiques ainsi qu’aux
sources numériques.
Affichage graphique couleur
Mode DSP (processeur de signal
numérique)
L’affichage couleur (256 × 64 pixels) intégré à
cet autoradio peut reproduire 256 couleurs.
Les modes DSP préréglés peuvent créer un
champ sonore plus acoustique à l’intérieur de
votre voiture et vous donner une réelle
impression de direct.
Image Converter Color
Avec le logiciel Image Converter Color fourni
sur le CD-ROM, vous pouvez créer des images
et des animations et les afficher sur l’affichage
graphique couleur.
*Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Breveté par BBE Sound, Inc. sous les numéros
USP4638258, 5510752 et 5736897. BBE et le
symbole BBE sont des marques déposées de BBE
Sound, Inc.
4
Préparation (Télécommande—RM-RK300)
AVERTISSEMENTS concernant la pile:
1
• Conservez la pile dans un endroit hors de
la portée des enfants. Si un enfant avalait
accidentellement la pile, consultez un
médecin immédiatement.
(face arrière)
• Ne rechargez pas, ni ne court-circuitez,
rechargez ou chauffez la pile et ne la jetez
pas dans le feu.
Cela pourrait entraîner un échauffement,
une fissure ou causer un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques. Cela pourrait entraîner un
2
Avec la face + dirigée vers le haut
échauffement, une fissure ou causer un
incendie.
Pile-bouton au
lithium (CR2025)
• Pour jeter ou conserver la pile, entourez-la
de ruban adhésif pour l’isoler; sinon, cela
pourrait entraîner un échauffement, une
fissure ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
un objet similaire. Cela pourrait entraîner
un échauffement, une fissure ou causer un
incendie.
3
ATTENTION:
NE LAISSEZ PAS la télécommande dans
un endroit (tel que le tableau de bord)
exposé directement aux rayons du soleil
pendant une période prolongée. Elle pourrait
être endommagée.
5
Emplacement des touches
Panneau de commande
1
23 4 5
6
7
SOURCE
PICT
OK
BAND
BACK
DISP
MENU
8
9 p q w
e
r
Télécommande
9
4
y
u
e
5
8
t
6
p Touche DISP (BACK)
1 Touche 0 (éjection) / (angle)
• Appuyez sur cette touche pour ouvrir/
fermer le panneau de commande (et éjecter
le disque si un disque est en place et que le
panneau de commande est ouvert).
• Change les informations apparaissant
sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation des menus, cette
touche fonctionne comme touche BACK
(pour retourner à l’étape précédente).
• Maintenez la touche pressée pour ajuster
l’angle du panneau de commande.
q Touche BAND (OK)
• Choisit la bande FM/AM (FM1, FM2,
FM3 et AM).
2 Capteur de télécommande
• Lors de l’utilisation des menus, cette
touche fonctionne comme touche OK
(pour valider votre sélection).
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande du panneau de commande
à une forte lumière (lumière directe du
soleil ou éclairage artificiel).
w Touche MENU
Affiche le menu principal (ou l’efface).
3 Touche PICT
Utilisée pour télécharger/effacer les
animations et images fixes pour l’affichage
graphique.
e Touches 5/∞
• Change les stations préréglées.
• Change le dossier pour les disques MP3/
WMA.
• Sur le panneau de commande
uniquement: lors de l’utilisation des
menus, ces touches fonctionnent pour
choisir les options/valeurs des menus.
4 Touche SOURCE
Choisit la source.
5 Touches 4/¢ ( / )
• Appuyez sur ces touches pour rechercher
les stations (recherche automatique) ou
maintenez-les pressées pour sauter les
fréquences (recherche manuelle).
• Change la plage du disque.
r Touche
(libération du panneau
de commande)
Permet de détacher le panneau de
commande.
• Sur le panneau de commande
t Touches numériques
• Appuyez sur une de ces touches pour
choisir une station préréglée ou
maintenez-les pressées pour mémoriser
une station.
uniquement: lors de l’utilisation des
menus, ces touches fonctionnent pour
choisir les options/valeurs des menus.
6 Fenêtre d’affichage couleur
• Choisit les plages lors de la lecture d’un
CD.
• Choisit un dossier lors de la lecture d’un
disque MP3/WMA.
• Choisit un disque lors de l’utilisation du
changeur de CD.
7 Touche de réinitialisation
Réinitialise le micro-ordinateur intégré.
8 Touches de volume (VOL) +/–
Permettent d’ajuster le niveau de volume.
y Touche ANGLE
Ajuste l’angle du panneau de commande.
9 Touche
(Attente/sous
tension/atténuation)
u Touche BAND
Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
Choisit la bande FM/AM (FM1, FM2,
FM3 et AM).
7
Opérations de base
1 Mettez l’appareil sous tension 3 Ajustez le volume
L’écran de commande de la
dernière source choisie
apparaît.
4 Choisissez le mode DSP et le
2 Choisissez la source
mode sonore souhaité
Pour le KD-AR7000:
• Pour les détails, référez-vous aux pages 20
à 25.
TUNER
CD
SOURCE
LINE-IN CD-CH
(SIRIUS)
Pour couper le son momentanément (ATT):
(ATT):
Pour le KD-SHX700:
TUNER
Pour rétablir le son
appuyez de nouveau sur
la touche.
CD
SOURCE
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
Pour mettre l’appareil hors tension:
Hold
• CD: Si aucun disque ne se trouve dans la
fente d’insertion, vous ne pouvez pas
choisir CD comme source de lecture.
• CD-CH: Si aucun changeur de CD n’est
connecté et que le réglage “EXT Input”
n’est pas correct, vous ne pouvez pas
choisir CD-CH (changeur de CD).
• LINE-IN/SIRIUS: Quand le réglage “EXT
Input” n’est pas correct, vous ne pouvez
pas choisir ces sources (voir page 34).
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit
par rapport aux autres sources. Si le
niveau de volume est ajusté pour le tuner,
par exemple, les enceintes peuvent être
endommagées par la soudaine
augmentation du niveau de sortie. Par
conséquent, réduisez le niveau de volume
avant de reproduire un disque et ajustez-
le, si nécessaire, pendant la lecture.
8
Informations apparaissant sur l’affichage
Les informations suivantes sont communes à toutes les sources.
• Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre différentes
informations ou différents écrans. (Des informations plus détaillées sont données séparément
par la suite pour chaque source).
Source actuelle
Les informations de la source actuelle
apparaissent avec son icône.
• Ex.: Nom affecté à la station/Fréquence
Les réglages sonores
apparaissent alternativement
(pages 20 à 23).
Annulation de la démonstration
des affichages
3 Entrez dans le menu PSM.
OK
BAND
À l’expédition de l’usine, la démonstration des
affichages est en service et démarre
automatiquement si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 20 secondes.
• Si “Demo/Link” n’apparaît pas, appuyez
répétitivement sur 5/∞ jusqu’à ce qu’il
apparaisse.
Pour annuler la démonstration des
affichages, suivez la procédure ci-dessous:
4 Choisissez “Off”.
1 Lors de la lecture de n’importe quelle
source...
Le menu principal apparaît sur
MENU
l’affichage.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez n’importe quel autre réglage que
“Off” à l’étape 4.
2 Déplacez le curseur sur “PSM” sur le
menu principal.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour
afficher la démonstration des affichages
—Demo/Link” à la page 33.
Curseur
9
Réglage de l’horloge
6 Choisissez “Clock Min”.
Vous pouvez aussi régler le système de
l’horloge sur 24 heures ou 12 heures.
1 Lors de la lecture de n’importe quelle
source...
Le menu principal apparaît sur
MENU
l’affichage.
7 Ajustez les minutes.
2 Déplacez le curseur sur “PSM” sur le
menu principal.
8 Choisissez “24H/12H”.
Curseur
3 Entrez dans le menu PSM.
9 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”.
OK
BAND
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
La dernière option choisie apparaît (est mise
en valeur) avec le réglage actuel.
4 Choisissez “Clock Hr”.
5 Ajustez les heures.
10
Utilisation de la radio
Écoute de la radio
1 Choisissez le tuner
SOURCE
3
Démarrez la recherche d’une station
La recherche automatique (“Auto Search”)
démarre.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur la
même touche.
2 Choisissez la bande (FM/AM)
Pour accorder une station
manuellement
À l’étape 3 ci-dessus...
OK
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
Hold
Hold
puis
Mettez en service la
recherche manuelle
(“Manual Search”).
Choisissez la
fréquence de la
station.
Cet autoradio a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une émission FM.
Informations apparaissant sur l’affichage
Les informations suivantes sont communes lors de l’utilisation du tuner.
• Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre les différentes
informations ou différents écrans (voir page 14).
Numéro de préréglage, si un numéro a été préréglé
Bande actuelle
Voir page 12.
Fréquence de la station (avec son icône)
Nom affecté à la station* (avec son icône)
* Pour affecter un nom aux stations, référez-vous à la page 35.
11
Si une émission FM stéréo est difficile à
recevoir:
Pour accorder uniquement les stations
FM avec un signal fort—LO/DX (Locale/
éloignées)
Si le signal reçu est faible, il se peut que vous
n’entendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur
“Local”, cet appareil détecte uniquement les
stations avec un signal suffisamment fort
pendant la recherche des stations FM.
1 Lors de l’écoute d’une émission FM...
Le menu principal apparaît sur
MENU
l’affichage.
2 Déplacez le curseur sur “MODE” sur le
1 Lors de l’écoute d’une émission FM...
menu principal.
Le menu principal apparaît sur
MENU
l’affichage.
2 Déplacez le curseur sur “MODE” sur le
Curseur
menu principal.
3 Entrez dans le menu FM MODE.
OK
BAND
Curseur
La dernière option choisie apparaît (est
mise en valeur) avec le réglage actuel.
3 Entrez dans le menu FM MODE.
OK
BAND
4 Choisissez “Mono”.
4 Choisissez “LO/DX”.
5 Choisissez “On”.
On
Off
5 Choisissez “Local”.
DX
On: La réception est améliorée mais
Local
l’effet stéréo est perdu.
Off: Normalement, choisissez ce
DX: Pour accorder toutes les stations
réglage.
recevables.
• L’indicateur
s’allume.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
Local: Pour accorder uniquement les
stations avec un signal
suffisamment fort.
• L’indicateur
s’allume.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
12
Préréglage manuel
Mémorisation des stations
Ex. Mémorisation de la station FM à la
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 3 de la bande FM1.
Vous pouvez prérégler 6 stations pour chaque
bande.
OK
1
Préréglage automatique des stations
FM—SSM (Mémorisation automatique
des meilleures stations)
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
• Fonctionne uniquement pour les bandes FM.
(dans cet exemple, FM1)
2 Accordez une station
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3)
pour laquelle vous souhaitez mémoriser
des stations.
OK
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
(dans cet exemple, 92,5 MHz)
3 Affichez la liste des stations préréglées de
la bande choisie.
2 Lors de l’accord d’une station FM...
Le menu principal apparaît sur
Hold
MENU
l’affichage.
• Les fréquences ou les noms (voir page
35) des stations préréglées apparaissent
sur la liste.
3 Déplacez le curseur sur “MODE” sur le
menu principal.
4 Choisissez un numéro de préréglage.
Curseur
4 Entrez dans le menu FM MODE.
OK
BAND
(Dans cet exemple, choisissez “3”).
• Si la bande actuelle est FM, vous pouvez
passer sur les listes des autres bandes FM
en appuyant sur 4/¢ ( / ).
5 Choisissez “SSM”.
5 Mémorisez la station choisie à l’étape 2.
Hold
OK
BAND
6 Démarrez la fonction SSM.
OK
Les stations FM locales avec les
BAND
signaux les plus forts sont
recherchées et mémorisées
automatiquement pour la bande
FM choisie.
13
Accord d’une station préréglée
Changement du modèle d’affichage
BACK
DISP
1
OK
FM1
AM
FM2
FM3
BAND
2 Choisissez un numéro de préréglage
(1 – 6).
Pour choisir une station préréglée en
utilisant la liste des stations préréglées
Une fenêtre (voir page 33) est affichée.
1 Lors de l’écoute d’une station...
Hold
L’horloge est affichée.
• Les fréquences ou les noms affectés aux
stations préréglées (voir page 35)
apparaissent sur la liste.
2 Choisissez un numéro de préréglage.
• Si la bande actuelle est FM, vous pouvez
passer sur les listes des autres bandes FM
en appuyant sur 4/¢ ( / ).
Écran graphique partiel*
OK
BAND
puis
Écran graphique complet*
( L’écran graphique complet change
temporairement en écran graphique partiel
quand vous commandez l’appareil).
Retour au modèle d’affichage initial.
*Vous pouvez utiliser vos fichiers personnels
pour l’écran graphique (voir pages 26 à 30).
14
Opérations de base des disques
Pour avancer ou inverser rapidement la plage:
1
Ouvrez le panneau de commande
Hold
L’appareil se met sous
tension puis...
Avance rapide.
Retour rapide.
Pour aller à la plage suivante ou précédente:
À la plage
suivante.
2 Insérez un disque
Au début de la plage actuelle puis
des plages précédentes.
Pour aller au dossier suivant ou précédent:
L’appareil avale le disque, le panneau de
commande se referme puis retourne à sa
position précédente (voir page 36), et la
lecture démarre automatiquement.
Pour les disques MP3/WMA uniquement:
Aux dossiers
suivants.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque:
Aux dossiers
précédents.
Pour ramener le panneau
de commande sur sa
position précédente,
appuyez de nouveau sur
cette touche.
• Pour la configuration des disques MP3/
WMA, référez-vous à “À propos des
disques MP3 et WMA” à la page 16.
Informations apparaissant sur l’affichage
Les informations suivantes sont communes pour les opérations des disques.
• Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre différentes
informations ou différents écrans (voir page 19).
Icône de balise ID3 (
apparaît quand la balise est affichée.
),
Durée de lecture écoulée
Type de disque
15
• Indications affichées lors de
• Indications affichées lors de
l’insertion d’un CD ou d’un CD Text:
l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
Durée totale
de lecture
Nombre total de plages
Nombre total de plages
Numéro de plage
Nombre total de dossiers
Nom du disque*1
Nom de la plage*2
Numéro de dossier Numéro de plage
*1 Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom
leur a été affecté. (“No Name” apparaît si aucun
nom n’est enregistré ou affecté).
*2 Apparaît uniquement pour les CD Text. (“No
Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré).
Nom du dossier*3 Nom de la plage*3
*3 Si “ID3 Tag” est réglé sur “On” (voir page 34), les informations de la balise ID3 apparaissent sur
l’affichage. Le nom/interprète de l’album avec l’indicateur (disque) apparaît sur l’affichage à la
place du nom de dossier; alors que le titre de la plage avec l’indicateur (plage) apparaît à la
place du nom de la plage.
(“No Name” apparaît aussi si aucune balise n’est enregistrée).
À propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” (les mots “fichier” et “plage”
Hiérarchie
sont utilisés de façon interchangeable) MP3
Niveau 1
ROOT
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
et WMA (Windows Media® Audio) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
6
7
01
02
03
4
3
La “Racine” (Root) est similaire à la racine
d’un arbre. Chaque plage et dossier peuvent
être liés à la racine et atteints à partir d’elle.
• Quand un dossier MP3 ou WMA comprend
une image <jcl> créée avec Image
05
10
5
11
12
04
1
2
8
9
Converter Color—fourni sur le CD-ROM,
vous pouvez afficher l’image sur l’affichage
pendant que les plages du dossier sont
reproduites. (Voir pages 33 et 46 pour les
détails).
: Dossier avec son ordre de
lecture
01
: Plage MP3/WMA avec
son ordre de lecture
1
16
Opérations avancées des disques
Localisation d’un dossier/plage
• Cette fonction est uniquement pour les
2 Affichez la liste des plages du dossier
actuel.
OK
disques MP3/WMA.
BAND
Pour localiser un dossier en affichant la
liste des dossier du disque actuel
La plage actuelle est mise en valeur.
• Cette fonction peut être utilisée uniquement en
utilisant les touches du panneau de commande.
3 Choisissez la plage souhaitée.
1 Lors de la lecture d’un disque...
Hold
• Si le dossier contient plus de 6 plages,
vous pouvez aussi afficher les autres
listes de plages en appuyant sur
4/¢ ( / ).
• Si vous appuyez sur BACK, vous povuez
retourner à la liste des dossiers.
Le dossier actuel est mis en valeur.
2 Choisissez le dossier souhaité.
4 Démarrez la lecture de la plage.
OK
BAND
• Si le disque contient plus de 6 dossiers,
vous pouvez aussi afficher les autres
listes de dossiers en appuyant sur
4/¢ ( / ).
Pour localiser une plage (ou un dossier)
3 Démarrez la lecture du dossier à partir
directement en utilisant la télécommande
de la première plage.
•
Pour choisir un numéro de plage (ou de dossier
OK
BAND
pour les disques MP3 et WMA) de 1 à 6:
Pour localiser une plage en affichage la
liste des plages du dossier actuel
• Cette fonction peut être utilisée uniquement en
utilisant les touches du panneau de commande.
•
Pour choisir un numéro de plage (ou de dossier
pour les disques MP3 et WMA) de 7 (1) à 12 (6):
1 Lors de la lecture d’un disque...
Hold
Hold
Le dossier actuel est mis en valeur.
Pour choisir directement les dossiers en utilisant
les touches numériques, il est nécessaire que des
noms commançant par des numéros à 2 chiffres
soient assignés aux dossiers—01, 02, 03, etc.
17
Sélection du mode de lecture
—MODE
6 Terminez le réglage.
OK
BAND
Vous ne pouvez utiliser qu’un seul des modes
de lecture suivant à la fois.
• Intro Scan (Balayage des introductions):
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans l’ordre.
• Repeat Play (Lecture répétée): Vous pouvez
répéter la leture.
• Modes de balayage des introductions
Mode
Reproduit le début de
• Random Play (Lecture aléatoire): Vous
pouvez reproduire les plages dans un ordre
aléatoire.
Track :
Toutes les plages du disque.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Folder* : La première plage de tous les
Pour utiliser les modes de lecture
dossiers.
1 Pendant la lecture d’un disque...
• Lors de la lecture,
s’allume.
Le menu principal apparaît sur
MENU
l’affichage.
Off :
Annule la lecture des introductions.
• Modes de lecture répétée
2 Déplacez le curseur sur “MODE” sur le
Mode
Reproduit répétitivement
menu principal.
Track :
La plage actuelle.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Folder* : Toutes les plages du dossier actuel.
• Lors de la lecture,
Curseur
s’allume.
3 Entrez dans le menu MODE.
Off :
Annule la lecture répétée.
OK
BAND
• Modes de lecture aléatoire
Mode
Reproduit aléatoirement
Folder* : Toutes les plages du dossier actuel,
puis passe au dossier suivant, etc.
• Lors de la lecture,
4 Choisissez un des modes de lecture.
s’allume.
Disc :
Toutes les plages sur le disque.
• Lors de la lecture,
s’allume.
EX.: Quand “Random” (lecture aléatoire)
est choisi.
5 Choisissez le réglage souhaité.
• Pour les détails, référez-
vous aux tableaux ci-
après.
Off :
Annule la lecture aléatoire.
* “Folder” peut être choisi uniquement pour les
disques MP3 et WMA.
18
Changement du modèle d’affichage
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller le disque dans la fente
d’insertion.
BACK
DISP
• Le panneau de commande s’ouvre mais le
disque n’est pas éjecté.
1 Lors de la lecture de n’importe quelle
source...
Hold
(en même temps)
Une fenêtre (voir page 33) est affichée.
2 Après vous être assuré que “No Eject?”
est choisi (mis en valeur)...
OK
BAND
L’horloge est affichée.
“No Eject” clignote et le disque ne peut pas
être éjecté.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure—appuyez sur OK après avoir choisi
(mise en valeur) “Eject OK?” à l’étape 2.
“Eject OK” clignote.
Écran graphique partiel*
Écran graphique complet*
( L’écran graphique complet change
temporairement en écran graphique partiel
quand vous commandez l’appareil).
Retour au modèle d’affichage initial.
*Vous pouvez utiliser vos fichiers personnels
pour l’écran graphique (voir pages 26 à 30).
19
Ajustements du son—Utilisation quotidienne
Sélection des modes DSP—DSP
Vous pouvez créer un champ sonore plus
acoustique tel que dans un cinéma, une salle
de concert, etc.
4 Choisissez un des modes DSP
Modes DSP disponibles:
• Theater / Hall / Club / Dome / Studio
• V.Cancel (Annulation de la voix: Réduit
les sons de la partie vocale. Cela vous
permet d’apprendre vos chansons
préférées—Karaoke).
EX.: Quand “Theater” est choisi.
puis
Pour terminer
MENU
puis
Pour ajuster le niveau
de l’effet
• Defeat (Pour annuler le mode DSP)
OK
BAND
1 Lors de la lecture de
n’importe quelle source...
\ Allez à l’étape 5.
Le menu principal apparaît
MENU
sur l’affichage.
5 Ajustez le niveau de l’effet
(1 – 3)
2 Déplacez le curseur sur “DSP”
Le niveau de l’effet DSP choisi est actif pour
tous les modes DSP sauf “V.Cancel”.
• Plus le chiffre est grand plus le niveau
d’effet est fort.
puis
Pour terminer
MENU
puis
Curseur
Pour faire d’autres
3 Entrez dans le menu DSP
réglages
OK
BAND
OK
BAND
\ Voir page 21.
Le mode actuellement choisi apparaît
(est mise en valeur).
Pour annuler le mode DSP, choisissez “Defeat” à l’étape 3.
20
Pour réaliser des réglages plus précis
pour les modes DSP
Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus
précis pour obtenir le meilleur champ sonore
possible dans votre voiture. Ces réglages sont
actifs pour tous les modes DSP sauf “V.Cancel”.
3 Choisissez votre position d’écoute.
All
Front
L.Front R.Front
Réglages possibles:
Nombre d’enceintes intégrées:
Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à
votre voiture—“2ch” ou “4ch”.
• Si vous avez quatre enceintes (4ch)
intégrées à votre voiture, choisissez la
taille de la voiture (voir l’étape 4 ci-après).
All :
Pour tous les sièges, avant et
arrière.
Front :
Pour les deux sièges avant.
R. Front : Pour le siège avant droit.
L. Front: Pour le siège avant gauche.
Position d’écoute:
Choisissez la position d’écoute: le siège à
partir duquel vous souhaitez localiser
l’image sonore.
4 Si vous choisissez “4ch”, choisissez la
taille de votre voiture.
Middle
Large
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la page 20
pour choisir un mode DSP (sauf
“V.Cancel”).
Compact
• Appuyez sur OK à l’étape 4.
Middle : Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est presque la même que la
distance aux enceintes avant.
2 Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées.
Large :
Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est supérieure à la distance aux
enceintes avant.
• Choisissez “4ch” pour un système à
quatre enceinte et “2ch” pour un système
à deux enceintes.
Compact : Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est inférieure à la distance aux
enceintes avant.
2ch
4ch
puis
OK
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
BAND
sur MENU.
21
Pour mettre en service le BBE Digital
Le BBE Digital est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui permet de rétablir la
brillance et la clarté du son original d’un
enregistrement, d’une émission, etc.
Pour rendre les sons plus naturels
Cet appareil possède deux fonctions permettant
de rendre les sons plus naturels—le
convertisseur CC et BBE Digital.
Quand une enceinte reproduire un son elle
décale la phase en fonction de la fréquence et
les sons à haute fréquence mettent plus
longtemps à atteindre l’oreille de l’auditeur que
les sons à basse fréquence. Le BBE Digital
ajuste la relation de la phase entre les basses,
les moyennes et les hautes fréquences en
ajoutant un délai progrésivement plus long de
façon que toutes les fréquences atteignent les
oreilles de l’auditeur au bon moment.
Pour mettre en service le convertisseur
à compression compensative (CC)
Le convertisseur CC élimine le bouger et les
bandes, permettant une réduction importante
des distorsions numériques. Ce traitement peut
être appliqué aux sources analogiques de même
qu’aux sources numériques; par conséquent,
vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à
partir de n’importe quelle source.
1 Lors de la lecture de n’importe quelle
source...
1 Lors de la lecture de n’importe quelle
source...
Le menu principal apparaît sur
Le menu principal apparaît sur
MENU
MENU
l’affichage.
l’affichage.
2 Déplacez le curseur sur “BBE” sur le
2 Déplacez le curseur sur “CCC” sur le
menu principal.
menu principal.
Curseur
Curseur
3 Entrez dans le menu BBE.
3 Entrez dans le menu CCC.
OK
OK
BAND
BAND
4 Choisissez le niveau d’effet.
4 Choisissez “On”.
Off
3
1
2
On
Off
• Plus le chiffre est grand, plus l’effet
devient fort. Quand “BBE” est en service,
l’indicateur BBE s’allume en vert (avec
son niveau actuel) sur l’affichage.
• Pour annuler le BBE Digital, choisissez
“Off”.
• Quand “CCC” est en service, l’indicateur
CCC s’allume en jaune sur l’affichage.
• Pour annuler le convertisseur CC,
choisissez “Off”.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
22
Sélection des modes sonores
préréglés—EQ
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez choisir le mode sonore qui
correspond le mieux à votre genre de musique.
Vous pouvez ajuster les modes sonores et les
mémoriser comme ajustements personnalisés.
Modes sonores disponibles:
• Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /
Country / Reggae / Classic
• User 1 / User 2 / User 3
• Flat (Pour annuler le mode sonore)
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la colonne de
gauche pour choisir le mode sonore que
vous souhaitez ajuster, puis...
OK
BAND
1 Lors de la lecture de n’importe quelle
source...
Le menu principal apparaît
sur l’affichage.
2 Réalisez les ajustements souhaités.
MENU
2 Déplacez le curseur sur “EQ” sur le
menu principal.
1) Appuyez sur 4 ( ) ou ¢ ( ) pour
chosir la bande de fréquence—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
Curseur
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour
ajuster le niveau de la bande choisie entre
–05 et +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster
d’autre bandes de fréquence.
3 Entrez dans le menu EQ (égaliseur).
OK
BAND
3 Terminez l’ajustement.
OK
Le mode actuellement choisi apparaît (est
BAND
mis en valeur).
4 Choisissez (mettez en valeur) un des
modes EQ préréglé.
4 Choisissez (mettez en valeur) un des
modes sonores personnalisés (User 1,
User 2 ou User 3) sur lequel vous
souhaitez mémoriser les réglages.
EX.: Quand “Jazz” est choisi.
OK
BAND
puis
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
“Memory” apparaît un instant.
Pour les détails sur les réglages préréglés de
chaque mode sonore, référez-vous à la page 48.
23
Ajustements du son—Réglages des préférences
Réglage du menu de sélection
5 Ajustez l’option
du son de base—SEL
1 Lors de la lecture de
n’importe quelle source...
Le menu principal apparaît
sur l’affichage.
MENU
Pour ajuster le fader et la balance:
2 Déplacez le curseur sur “SEL”
Pour choisir la fréquence de coupure et
ajuster le niveau de sortie du caisson de
grave:
Curseur
3 Entrez dans le menu SEL
OK
BAND
Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque
source:
Le dernier mode choisi apparaît (est mis
en valeur).
4 Choisissez une option de
réglage
Pour quitter les menus
MENU
EX.: Quand “Sub Out” (sortie du caisson
de grave) est choisi.
Quand “Sub Out” et
“Fad/Bal” sont choisis,
appuyez sur OK pour entrer
dans le sous menu.
puis
OK
BAND
24
Pour ajuster le fader et la balance
—Fad/Bal:
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—VolAdjust:
Ajustez le fader—équilibre de sortie entre les
enceintes avant et les enceintes arrière.
Ce réglage est nécessaire pour chaque source
sauf FM. Avant de réaliser un ajustement,
choisissez la source pour laquelle vous
souhaitez réaliser l’ajustement.
Une fois réalisé, l’ajustement est mémorisé et
le niveau de volume augmente ou diminue
automatiquement jusqu’au niveau ajusté
chaque fois que vous changez la source.
• Le plus haut—avant
uniquement
• Le plus bas—arrière
uniquement
Ajustez la balance—équilibre de sortie entre les
enceintes gauche et droite.
Ajustez le niveau d’entrée au niveau du son
FM.
• Le plus à gauche
—gauche uniquement
• Le plus à droite
• –5 (min.) à +5 (max.)
—droite uniquement
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—Sub Out:
Choisissez le niveau de fréquence de coupure
approprié en fonction du caisson de grave
connecté.
High:
Les fréquences supérieures à 115 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Middle: Les fréquences supérieures à 85 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Low:
Les fréquences supérieures à 55 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Ajustez le niveau de sortie du caisson de grave.
• 0 (min.) à 8 (max.)
25
Affichages graphiques
Procédure de base
4 Déplacez le curseur sur “PICT”
Avant de démarrer la procédure suivante,
préparez un CD-R comprenant des images
fixes (images) et des animations (séquences
vidéo).
• Avec Image Converter Color fourni sur le
CD-ROM, vous pouvez créer vos propres
images et animations. (Le CD-ROM fourni
comprend aussi des exemples d’images et
d’animations).
Curseur
5 Entrez dans le menu PICT
OK
BAND
1
Ouvrez le panneau de commande
L’apparel se met sous
tension, puis...
La dernière option choisie apparaît
(est mise en valeur).
6 Choisissez une option
2 Insérez le CD-R préparé
EX.: Quand “Download” est choisi.
L’appareil avale le
disque, le panneau de
commande se referme
puis retourne à sa
position précédente
(voir page 36).
• Pour télécharger un ou plusieurs fichiers
\ Download (voir page 27):
Possible uniquement quand la source
est “CD”.
• Si le disque comprend des fichiers audio
reproductibles, la lecture démarre.
• Pour effacer un ou plusieurs fichiers
\ Delete (voir page 28)
• Pour effacer tous les fichiers mémorisés
\ AllDelete (voir page 30)
3 Affichez le menu principal
MENU
Si vous appuyez sur PICT, vous pouvez afficher
directement le menu PICT (montré à l’étape 5).
• Si une autre source que “CD” est choisie, “Download”
n’apparaît pas dans le menu PICT.
PICT
26
IMPORTANT:
• Référez-vous au mode d’emploi (ou manuel) d’Image Converter fourni sur le CD-ROM.
• Les fichiers d’images fixes (images) doivent avoir l’extension <jcl> et les animations
(séquences vidéo) l’extension <jca> dans leur nom de fichier.
• Avant de télécharger ou d’effacer des fichiers, respectez ce qui suit:
– Ne téléchargez pas un fichier en conduisant.
–
Ne coupez pas le contact de la voiture pendant le téléchargement ou l’effacement d’un fichier.*
– Ne détachez pas le panneau de commande pendant le téléchargement ou l’effacement d’un
fichier.*
* Sinon, le téléchargement ou l’effacement du fichier ne sera pas réalisé correctement.
Remarque: La qualité de l’image de l’animation téléchargée (séquence vidéo) peut diminuer
lorsqu’elle apparaît sur l’affichage de l’autoradio (par rapport à la qualité sur l’ordinateur).
Téléchargement des fichiers
Téléchargez une animation (composée de 55
images maximum) ou une image simple (un
La liste des dossiers apparaît.
• Seuls les dossiers contentant un ou
plusieurs fichiers du type choisi <jcl> ou
<jca> apparaissent.
maximum de 18 images fixes—voir aussi page
47) qui peut être utilisée pour l’écran
graphique.
• Il faut un certain temps pour télécharger une
animation. Pour les détails, référez-vous à la
page 47.
3 Choisissez (mettez en valeur) le dossier
dans lequel se trouve le fichier souhaité.
• Si un disque comprend plus de 6 dossiers,
vous pouvez aussi afficher les autres
listes de dossier en appuyant sur
• Pour mettre en service le fichier téléchargé,
référez-vous à la page 30.
1 Répétez les étapes 1 à 6 de la page 26 (à
l’étape 6 choisissez “Download”).
• Le téléchargement est possible
uniquement quand la source est “CD”. Si
une autre source que “CD” est choisie,
“Download” n’apparaît pas dans le menu
PICT.
4/¢ ( / ).
OK
BAND
puis
2 Choisissez le type de fichier—“Picture”
<jcl> ou “Movie” <jca>.
La liste des fichiers apparaît.
OK
BAND
puis
À suivre...
27
Effacement des fichiers
Vous pouvez effacer les fichiers en reproduisant
4 Choisissez (mettez en valeur) le fichier à
télécharger.
• Si un dossier comprend plus de 6 fichiers,
vous pouvez aussi afficher les autres
listes de fichier en appuyant sur
4/¢ ( / ).
n’importe quelle source.
Pour effacer une par une les images
mémorisées
OK
BAND
1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à
puis
l’étape 6 choisissez “Delete”).
2 Choisissez “Picture”.
L’écran de confirmation apparaît.
puis
5 Téléchargez le fichier.
OK
OK
BAND
BAND
3 Choisissez “Delete”.
Une fois que le téléchargement est
terminé, la liste des fichiers réapparaît.
puis
6 Téléchargez d’autres fichiers si vous le
souhaitez.
OK
BAND
• Pour choisir un fichier du même dossier:
OK
BAND
puis
La liste des fichiers apparaît.
4 Choisissez (mettez en valeur) le fichier à
effacer.
• Pour choisir un fichier d’un autre dossier:
• Si plus de 6 fichiers ont été mémorisés,
vous pouvez afficher les autres listes en
appuyant sur 4/¢ ( / ).
BACK
DISP
puis
Répétez les étapes
3 à 5.
OK
BAND
puis
Pour changer le type de fichier—
“Picture” <jcl> ou “Movie” <jca> à
télécharger, quitter les menus en
appuyant sur MENU, puis
recommencez à partir du début.
Pour quittez les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
L’écran de confirmation apparaît.
28
4 Effacez toutes les images.
5 Effacez le fichier.
OK
OK
BAND
BAND
Une fois que toutes les images
sont effacées, le menu PICT
réapparaît.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
Une fois que l’effacement est terminé, la
liste des fichiers réapparaît.
• Si le menu PICT apparaît, c’est qu’il n’y
a plus de fichiers mémorisés.
\ Appuyez sur MENU.
Pour effacer la séquence vidéo
mémorisée
1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à
6 Effacez d’autres fichiers si vous le
souhaitez.
l’étape 6 choisissez “Delete”).
• Répétez les étapes 4 et 5.
2 Choisissez “Movie”.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
puis
OK
Pour effacer toutes les images
BAND
mémorisées en même temps
1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à
l’étape 6 choisissez “Delete”).
L’écran de confirmation apparaît.
2 Choisissez “Picture”.
• Référez-vous à l’étape 2 pour la
procédure précédente.
3 Effacez la séquence vidéo.
OK
BAND
Une fois que la séquence vidéo
3 Choisissez “AllDelete”.
est effacée, le menu PICT
réapparaît.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
puis
OK
BAND
L’écran de confirmation apparaît.
29
Effacement de tous les fichiers
Vous pouvez effacer tous les fichiers (images et
4 Choisissez “Pict”.
animations) mémorisés en même temps.
1 Répétez les étapes 3 à 6 de la page 26 (à
l’étape 6 choisissez “AllDelete”).
puis
OK
BAND
2 Confirmez votre choix.
OK
5 Choisissez le type d’écran graphique—
BAND
“Picture”, “Movie” ou “Slideshow”.
L’écran de confirmation apparaît.
3 Effacez tous les fichiers mémorisés.
Picture: Une des images mémorisées est
mise en service pour l’écran
OK
BAND
Une fois que tous les fichiers
graphique. \ Allez à l’étape 6.
ont été effacés, le menu PICT
réapparaît.
Movie:
L’animation mémorisée est
mise en service pour l’écran
graphique. \ Allez à l’étape 6.
Pour quitter les menus, appuyez de nouveau
sur MENU.
Slideshow: Toutes les images mémorisées
sont mises en service et
apparaissent dans l’ordre pour
l’écran graphique (UserSlide).
\ Allez à l’étape 7.
Mise en service des fichiers
téléchargés
1 Lors de la lecture de n’importe quelle
6 Si vous avez choisi “Picture” ou “Movie”
à l’étape précédente, choisissez le fichier
souhaité.
source...
Le menu principal apparaît sur
MENU
l’affichage.
2 Déplacez le curseur sur “PSM” sur le
menu principal PSM.
• Choisissez “Default” pour mettre en
service le fichier préinstallé.
7 Terminez le réglage.
OK
BAND
Curseur
3 Entrez dans le menu PSM.
OK
BAND
30
Réglages généraux—PSM
Procédure de base
Vous pouvez changer les réglages du mode
des réglages préférés (PSM) qui apparaissent
dans le tableau ci-après.
4 Choisissez une option PSM
• Pour changer le réglage “Pict”, référez-
vous à “Mise en service des fichiers
téléchargés” à la page 30.
1 Lors de la lecture de
n’importe quelle source...
EX.: Quand “Scroll” est choisi.
Le menu principal apparaît
sur l’affichage.
5 Changez ou ajustez le réglage
MENU
2 Déplacez le curseur sur “PSM”
6 Changez ou ajustez les autres
options PSM
Curseur
Si nécessaire, répétez les étapes 4 et 5 pour
changer les autres options PSM.
3 Entrez dans le menu PSM
Pour quitter les menus
OK
BAND
MENU
La dernière option choisie (est mise en
valeur) apparaît avec le réglage actuel.
31
Options PSM
Réglages possibles
Initial
Demo
Standard1
Pages
Demo
ImageLink
Demo/Link Demonstration/ImageLink
WallPaper Écran de fond
9, 33
33
33
30
10
10
10
33
34
34
34
Off
Standard2
Standard1
Standard3
Window2
Window3
Slideshow
Window1
Window4
Window
Pict
Fenêtre
Image
Window
Picture
1
Picture
Movie
Clock Hr Heures
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
12Hours
Once
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
Clock Min Minutes
24H/12H Système d’horloge
12Hours
Once
24Hours
Auto
Scroll
Mode de défilement
Assombrissement
Luminosité
Off
Auto
Off
Dimmer
Bright
Auto
On
8
1 — 8
ID3 Tag
IF Filter
Affichage des balises
On
Off
On
Auto
Filtre de fréquence
intermédiaire
34
Wide
Auto
1
KD-AR7000:
Changer
*
EXT Input Entrée extérieure
Sirius
Line In
Sirius
On
Low Power
34
Changer
KD-SHX700:
Changer
Bip sonore
Beep
34
34
Off
On
Commande du gain de
l’amplificateur
Amp Gain
HighPower
HighPower
Off
1
*
S’affiche uniquement quand la source n’est pas l’appareil extérieur.
32
Pour afficher la démonstration des
affichages—Demo/Link
Pour afficher la petite fenêtre sur
l’affichage—Window
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
Vous pouvez afficher les indicateurs de niveau
ou des images de paysages dans la fenêtre.
• Pour affichier la fenêtre appuyez
répétitivement sur DISP.
• Demo:
La démonstration (animation)
des affichages apparaît.
• Les exemples ci-dessous corespondent à la
lecture d’un disque.
• ImageLink:L’image fixe se trouvant dans le
dossier MP3/WMA apparaît lors
de la lecture des plages du
• Window1:
• Window2:
• Window3:
• Window4:
dossier (voir page 16).
Annule la démonstration des
affichages.
• Off:
Quand “ImageLink” est choisi
Aucun son ne sort (“PLEASE WAIT” apparaît
sur l’affichage) lors de la lecture d’une image
comprise dans un dossier MP3/WMA.
Pour choisir l’écran de fond
—WallPaper
Vous pouvez choisir l’écran de fond de la
fenêtre affichée parmi les suivants.
• Les exemples ci-dessous corespondent à la
lecture d’un disque.
• Standard1:
• Standard2:
• Standard3:
Pour choisir le mode de défilement
—Scroll
Le texte d’information en entier est affiché en
défilant s’il ne peut pas apparaître en une fois.
• Once: Défile une fois seulement.
• Auto: Répète le défilement (par intervalle
de 5 secondes).
• Off:
Annule le mode de défilement.
Même si le mode de défilement est réglé sur
“Off”, vous pouvez faire défiler les informations
du disque en appuyant sur DISP pendant plus
d’une seconde.
33
Pour choisir le mode
Pour choisir l’appareil extérieur à
utiliser—EXT Input
Pour utiliser l’appareil extérieur connecté à la
prise de changeur de CD comme source de
lecture à travers cet appareil, vous devez choisir
quel appareil utilisé.
• Changer: Pour utiliser un changeur de CD
JVC.
• Line In: Pour utiliser n’importe quel
appareil extérieur sauf les deux
autres (peut être choisi uniquement
pour le KD-SHX700).
d’assombrissement—Dimmer
Quand vous allumez les feux de la voiture,
l’affichage et l’éclairage des touches
s’assombrissent automatiquement (gradateur
automatique).
• Auto: Met en service l’assombrissement
automatique.
Annule l’assombrissement
automatique.
• Off:
• On:
Le gradateur est toujours en service.
Pour ajuster la luminosité de
l’affichage—Bright
Vous pouvez ajuster la luminosité pour rendre
l’affichage plus clair et plus lisible.
• Sirius: Pour utiliser une radio SIRIUS
JVC.
Pour mettre en/hors service la tonalité
des touches—Beep
Si vous pouvez mettre hors service la tonalité
des touches si vous ne souhaitez pas entendre
un bip sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
Pour mettre en ou hors service
l’affichage des balises—ID3 Tag
Les plages MP3 et WMA peuvent contenir des
informations dans des “Balises” où le nom de
l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc.
sont enregistrés.
• On: Les balises sont affichées pendant la
lecture de plages MP3 ou WMA.
• Off: Annule l’affichage des balises. Seuls le
nom du dossier et de la plage
• On:
• Off:
Met en service la tonalité des touches.
Met hors service la tonalité des
touches.
apparaissent.
Pour choisir la commande de gain de
l’amplificateur—Amp Gain
Vous pouvez changer le niveau de volume
maximum de cet appareil. Quand la puissance
maximale des enceintes est inférieure à 50 W,
choisissez “Low Power” pour éviter de les
endommager.
Pour les plages MP3 uniquement: Il y a deux
version de balises–ID3v1 (Balise ID3 version 1)
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Quand les deux
balises, ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, seule
la balise ID3v2 apparaît.
• HighPower:Vous pouvez ajuster le niveau de
volume entre “0” et “50”.
• Low Power:Vous pouvez ajuster le niveau de
volume entre “0” et “30”.
Pour changer la sélectivité du tuner
FM—IF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférer les unes avec les autres. Si
cela se produit, du bruit peut être entendu.
• Auto: Quand ce type d’interférences se
produit, cet appareil augmente
• Off:
Met hors service l’amplificateur
intégré. (Les sons sortent
uniquement des amplificateurs
extérieurs connectés aux fiches
LINE OUT/SUBWOOFER
OUT).
automatiquement la sélectivité du
tuner de façon à réduire le bruit dû
aux interférences. (Mais l’effet stéréo
est aussi perdu).
• Wide: Les interférences avec les stations
adjacentes peuvent se produire, mais
la qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo n’est pas perdu.
34
Autres fonctions principales
Affectation de titres aux sources
5 Affectez un titre.
Vous pouvez affecter des titres aux 30
fréquences des stations, à 40 CD (dans cet
appareil et dans le changeur de CD) et à
l’appareil extérieur.
1) Choisissez un jeu de caractères.
BACK
DISP
Source
Nombre maximum
2) Entrez un caractère.
Fréquences des stations: 16 caractères
CD:
32 caractères
Appareil extérieur:
16 caractères
• Vous ne pouvez pas affecter un titre à un
disque CD Text, MP3 et WMA.
• Pour les caractères disponibles, référez-vous à
la page 48.
3) Passez à la position de caractère
suivante.
1 Préparez la source.
• Pour les fréquences des stations
FM/AM: Changez “FM” ou “AM”, puis
choisissez une fréquence de station.
• Pour un CD dans cet appareil: Insérez
un CD.
4) Répétez les étapes 1) à 3) jusqu’à ce
que vous ayez entré tout le titre.
• Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
Pour effacer les caractères...
Hold
BACK
Le titre entier (tous les
caractères entrés) sont
effacés en même temps.
DISP
2 Après le démarrage de la lecture...
Le menu principal apparaît sur
MENU
l’affichage.
6 Une fois que l’entrée du titre est
3 Déplacez le curseur sur “TITLE” sur le
terminée...
menu principal.
OK
BAND
• Pour annuler l’entrée du titre sans
validation, appuyez sur MENU.
Curseur
4 Entrez dans le menu TITLE.
OK
BAND
Ex. Si vous avez choisi “CD” et souhaitez
affecter un nom au CD en place.
35
Détachement du panneau de
Changement de l’angle du
commande
panneau de commande
• Lors du détachement et de la fixation du
panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs.
Vous pouvez changer l’angle du panneau de
commande.
1
Détachement du panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Hold
1
L’indication de l’angle actuel apparaît.
2
2
3
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
Fixation du panneau de commande
Vous pouvez utiliser la touche ANGLE sur la
télécommande pour changer l’angle du
panneau de commande.
1
2
Sur la télécommande
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le
panneau de commande et l’appareil car il
pourrait être coincé ou blessé.
36
Opérations de base du changeur de CD
Avec un changeur de CD JVC compatible
MP3 connecté, vous pouvez reproduire vos
CD-R et CD-RW originaux, enregistrés au
format CD audio ou MP3.
Pour choisir un disque:
Référez-vous à “Localisation d’un
disque” à la page 39.
Pour avancer ou inverser rapidement la plage:
Hold
1 Choisissez le changeur de CD
Pour le KD-AR7000:
Avance rapide.
Retour rapide.
TUNER
LINE-IN
CD
CD-CH
SOURCE
Pour aller à la plage suivante ou précédente
:
(SIRIUS)
À la plage
suivante.
Pour le KD-SHX700:
TUNER
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
CD
SOURCE
Au début de la plage actuelle puis
des plages précédentes.
Pour aller au dossier suivant ou précédent
:
Pour les disques MP3 uniquement:
Aux dossiers
suivants.
• Si vous avez changé le réglage “EXT
Input” sur autre chose que “Changer” (voir
page 34), vous ne pouvez pas choisir
“CD-CH”.
Aux dossiers
précédents.
• Pour la configuration des disques MP3,
référez-vous à “À propos des disques
MP3 et WMA” à la page 16.
Informations apparaissant sur l’affichage
Les informations suivantes sont communes pour les opérations du changeur de CD.
• Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre différentes
informations ou différents écrans (voir page 41).
Icône de balise ID3 (
),
Durée de lecture écoulée
apparaît quand la balise est affichée.
Type de disque
Numéro de disque
37
• Indications affichées quand le
• Indications affichées quand le
disque actuel est un CD audio ou
disque actuel est un disque MP3:
CD Text:
Numéro de plage
Nom du disque*1
Nom de la plage*2
Numéro de plage
Numéro de dossier
*1 Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom
leur a été affecté. (“No Name” apparaît si aucun
nom n’est enregistré ou affecté).
*2 Apparaît uniquement pour les CD Text. (“No
Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré).
Nom du dossier*3
Nom de la plage*3
*3 Si “ID3 Tag” est réglé sur “On” (voir page 34),
les informations de la balise ID3 apparaissent sur
l’affichage. Le nom/interprète de l’album avec
l’indicateur (disque) apparaît sur l’affichage à
la place du nom de dossier; alors que le titre de la
plage avec l’indicateur (plage) apparaît à la
place du nom de la plage.
(“No Name” apparaît aussi si aucune balise n’est
enregistrée).
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre
appareil.
• Vous pouvez aussi connecter les changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et
CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez
donc pas reproduire les reproduire.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
• Vous ne pouvez pas commander ni reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.
•
Si aucun disque ne se trouve dans le magasin ou si les disques sont insérés à l’envers,
“No Disc” apparaît. Si cela se produit, retirez le magasin et insérez les disques correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “No Magazine” apparaît. Si cela
se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.
38
Opérations avancées du changeur de CD
Localisation d’un disque
Localisation d’un dossier/plage
Pour localiser un disque en affichage
les listes des disques
• Cette fonction est uniquement pour les
disques MP3.
•
Cette fonction peut être utilisée uniquement en
utilisant les touches du panneau de commande.
Pour localiser un dossier en affichant la
liste des dossier du disque actuel
1 Lors de la lecture d’un disque...
•
Cette fonction peut être utilisée uniquement en
Hold
utilisant les touches du panneau de commande.
1 Lors de la lecture d’un disque...
Hold
Le disque actuel est mis en valeur.
• L’affichage montre les six numéros de
disque (ou leurs nom affecté, s’il y en a)
entourant le disque en cours de lecture
(mise en valeur).
• Vous pouvez aussi afficher les autres
listes de disques en appuyant sur
4/¢ ( / ).
Le disque actuel est mis en valeur.
2 Affichez la liste des dossier du disque
actuel.
OK
BAND
2 Choisissez le disque que vous souhaitez
Le dossier actuel est mis en valeur.
reproduire.
3 Choisissez le dossier souhaité.
3 Démarrez la lecture du disque.
OK
• Si le disque contient plus de 6 dossiers,
vous pouvez aussi afficher les autres listes
de dossiers en appuyant sur
BAND
4/¢ ( / ).
4 Démarrez la lecture du dossier à partir
Pour localiser un disque directement en
utilisant la télécommande
de la première plage.
OK
• Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6:
BAND
• Pour choisir un numéro de disque de 7 (1) à
12 (6):
Hold
39
Pour localiser une plage en affichage la
liste des plages du dossier actuel
• Cette fonction peut être utilisée uniquement
en utilisant les touches du panneau de
commande.
Sélection du mode de lecture
—MODE
Vous ne pouvez utiliser qu’un seul des modes
de lecture suivant à la fois.
• Intro Scan (Balayage des introductions):
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans l’ordre.
• Repeat Play (Lecture répétée): Vous pouvez
répéter la leture.
1 Lors de la lecture d’un disque...
Hold
• Random Play (Lecture aléatoire): Vous
pouvez reproduire les plages dans un ordre
aléatoire.
Le disque actuel est mis en valeur.
2 Affichez la liste des dossier du disque
actuel.
Pour utiliser les modes de lecture
OK
BAND
1 Lors de la lecture d’un disque...
Le menu principal apparaît sur
MENU
Le dossier actuel est mis en valeur.
l’affichage.
3 Affichez la liste des plagse du dossier
actuel.
2 Déplacez le curseur sur “MODE” sur le
Hold
menu principal.
La plage actuelle est mise
en valeur.
Curseur
4 Choisissez la plage souhaitée.
3 Entrez dans le menu MODE du disque.
OK
BAND
• Si le dossier contient plus de 6 plages,
vous pouvez aussi afficher les autres
listes de plages en appuyant sur
4/¢ ( / ).
4 Choisissez un des modes de lecture.
• Si vous appuyez sur BACK, vous povuez
retourner à la liste des dossiers.
5 Démarrez la lecture de la plage.
EX.: Quand “Random” (lecture aléatoire)
OK
est choisi.
BAND
5 Choisissez le réglage souhaité.
• Pour les détails, référez-
vous aux tableaux ci-
après.
6 Terminez le réglage.
OK
BAND
40
• Modes de balayage des introductions
Changement du modèle d’affichage
BACK
DISP
Mode Reproduit le début de
Track : Toutes les plages du disque actuel.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Folder*: La première plage de tous les dossiers
du disque actuel.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Disc : La première plage de tous les disques
du magasin.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Off :
Annule la lecture des introductions.
Une fenêtre (voir page 33) est affichée.
• Modes de lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
Track : La plage actuelle.
• Lors de la lecture,
s’allume.
L’horloge est affichée.
Folder*: Toutes les plages du dossier actuel.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Disc : Toutes les plages du disque actuel.
• Lors de la lecture,
Écran graphique partiel*
s’allume.
Off :
Annule la lecture répétée.
• Modes de lecture aléatoire
Mode Reproduit aléatoirement
Écran graphique complet*
( L’écran graphique complet change
temporairement en écran graphique partiel
quand vous commandez l’appareil).
Folder*: Toutes les plages du dossier actuel,
puis passe au dossier suivant, etc.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Disc : Toutes les plages du disque actuel.
• Lors de la lecture,
Retour au modèle d’affichage initial.
s’allume.
*Vous pouvez utiliser vos fichiers personnels
pour l’écran graphique (voir pages 26 à 30).
All :
Toutes les plages de tous les disques
du magasin.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Off :
Annule la lecture aléatoire.
* “Folder” peut être choisi uniquement pour les
disques MP3.
41
Opérations de l’appareil extérieur
Pour le KD-AR7000:
2 Ajustez le volume
Vous pouvez connecter un appareil extérieur
aux fiches LINE IN à l’arrière.
Pour le KD-SHX700:
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à
la prise de changeur de CD à l’arrière en
utilisant un adapteur spécial pour l’appareil
(non fourni). Référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur,
3 Choisissez le mode DSP et le
choisissez correctement le réglage “EXT
Input” (voir page 34).
mode sonore souhaités
• Pour les détails, référez-vous aux pags 20 à
25.
1 Choisissez la source
Pour le KD-AR7000:
TUNER
CD
SOURCE
LINE-IN CD-CH
(SIRIUS)
Pour le KD-SHX700:
TUNER
LINE-IN
(CD-CH/SIRIUS)
CD
SOURCE
• Uniquement pour le KD-SHX700: Si vous
avez changé le réglage “EXT Input” sur
autre chose que “Line In” (voir page 34),
vous ne pouvez pas choisir “LINE-IN”.
Pour utiliser la radio SIRIUS JVC, référez-vous
au Manuel d’installation de la radio SIRIUS
(volume séparé).
42
Informations apparaissant sur l’affichage
Les informations suivantes sont communes pour les opérations de l’appareil extérieur.
• Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l’affichage montre différentes
informations ou différents écrans (voir ci-dessous).
Le nom affecté (voir page 35) apparaît.
Changement du modèle d’affichage
BACK
DISP
Écran graphique partiel*
Une fenêtre (voir page 33) est affichée.
Écran graphique complet*
( L’écran graphique complet change
temporairement en écran graphique partiel
quand vous commandez l’appareil).
Retour au modèle d’affichage initial.
L’horloge est affichée.
*Vous pouvez utiliser vos fichiers personnels
pour l’écran graphique (voir pages 26 à 30).
43
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent endommagera les
connecteurs.
Pour minimiser cette possibilité, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-
tige ou un chiffon enduit d’alcool, faite
attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, appuyez sur le support
central de la boîte et retirez le
disque en le tenant par ses
côtés.
Support central
• Tenez toujours le disque par ses côtés. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour ranger le disque dans sa boîte, insérez-
le doucement autour du support central (avec la
surface imprimée dirigée vers le haut).
• Assurez de rangez les disques dans leur boîte
après utilisation.
Connecteurs
Entretien des disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque devient sale,
essuyez-le avec un chiffon doux
en ligne droite du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez aucun solvant (par exemple un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, de la benzine,
etc.) pour nettoyer le disque.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de CD dans les cas
suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très
humide.
Si cela se produit, le lecteur de CD peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez
le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Pour reproduire un nouveau disque
Les nouveaux disques peuvent
avoir des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures du
disque. Si vous utilisez un tel
disque, cet appareil risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Autocollant
Disque
gondolé
Étiquette
Reste
d’autocollant
Disque
44
Plus d’informations à propos de cet autoradio
Opérations de base
Opérations de base des disques
Général
Mise de l’appareil hors tension
• Cet appareil a été conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) dans les formats
audio et MP3/WMA.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une
plage MP3 sans le code d’extension <mp3>,
et une plage WMA sans le code d’extension
<wma>.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors de
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous
mettrez l’appareil sous tension.
Opérations du tuner
• Si un disque est déjà inséré, choisir “CD”
comme source de lecture démarre la lecture
du disque.
Mémorisation des stations
• Quand la recherche SSM est utilisée pour une
bande...
Insertion de disque
– Toutes les stations précédemment
mémorisées pour la bande sont effacées et
remplacées par les nouvelles stations.
– Les stations reçues sont préréglées sur les
touches No 1 (fréquence la plus basse) à
No 6 (fréquence la plus haute). Quand la
recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur la touche numéro 1 est
accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle des
stations, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de
préréglage.
• Si un disque est inséré à l’envers, il est éjecté
automatiquement.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant environ 1 minute, il retourne
dans sa position précédente.
Lecture d’un disque
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre a
déjà été affecté au CD audio (voir page 35), il
apparaît sur l’affichage.
• Lors de l’avance ou du retour rapide sur un
disque MP3 ou WMA, vous pouvez entendre
des sons intermittents. (La durée de lecture
écoulée peut aussi changer de façon
intermittente sur l’affichage).
• Les stations préréglées sont effacées quand
l’alimentation des circuits de mémoire est
interrompue (par exemple pendant le
remplacement de la batterie). Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
45
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
ImageLink
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• ImageLink ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de
leurs caractéristiques et pour les raisons
suivantes:
– Si aucun fichier <jcl> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
– Si la lecture des introductions est en
service.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De la condensation d’humidité se trouve sur
la lentille à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’appareil est sale.
– Si la source est changée sur autre chose que
“CD”.
• Si plus d’un fichier <jcl> se trouve dans un
dossier, le fichier avec le numéro de fichier le
plus récent est utilisé pour l’écran graphique.
• Les CD-RW peuvent nécessiter un temps de
lecture initiale plus long à cause de leur
facteur réfléchissant plus faible par rapport
aux CD ordinaires.
• Ne pas utilisez les CD-R ou CD-RW
suivants:
– Disques avec un autocollant, une étiquette
ou un ruban adhésif collé à sa surface.
– Disques sur lesquels des étiquettes peuvent
être directement imprimées avec une
imprimante à jet d’encre.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est automatiquement réavalé
dans la fente d’insertion pour le protéger de
la poussière. (La lecture du disque ne
démarre pas cette fois).
Ajustement du son—Utilisation
quotidienne
Utiliser de tels disques par haute température
ou forte humidité peut causer un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
Par exemple,
– Les autocollants ou étiquettes peuvent
rétrécir et gondoler le disque.
– Les autocollants ou étiquettes peuvent se
décoller et gêner l’éjection des disques.
– Le côté imprimé des disques peut devenir
collant.
Lisez attentivement les instructions ou les
précautions à propos des étiquettes et des
disques imprimables.
Sélection des modes DSP—DSP
• L’efficacité de la fonction “V.Cancel” dépend
des conditions d’enregistrement de la source.
Et plus spécialement si vous reproduisez les
types de sources suivantes qui ne peuvent pas
donner des résultats satisfaisants.
– Les sources monophoniques telles que les
émissions AM et les émissions FM
monophoniques
– Les sources de son Multiplex, et
– Les sources enregistrées en duo, avec un
écho important, un chorus ou seulement
quelques instruments.
• Si “V.Cancel” est choisi, les modes CCC,
BBE et les modes sonores préréglés (EQ) ne
peuvent pas être ajustés (“Fix” apparaît sur
l’affichage).
• Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrières
sont utilisées pour reproduire la réflexion et
la réverbération afin de créer une ambiance
de direct dans votre voiture.
Changement de source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source de lecture, la lecture du disque
démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue.
• Si le réglage du fader ou de la balance a été
réglé près d’un des extrêmes, l’effet souhaité
peut ne pas être obtenu.
46
Mémorisation de vos propres modes sonores
Réglages généraux—PSM
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre
ajustement actuel, mais seulement l’appliquer
à la source de lecture actuelle, appuyez sur
MENU pour retourner à l’écran de
commande de la source actuel. L’ajustement
reste en effet jusqu’à ce que vous choisissiez
un mode sonore.
• Pour régler “PICT” comme souhaité,
téléchargez d’abord les fichiers requis avant
de faire le réglage. Si “Default” (pour
“Picture” et “Movie”) et “No Slide” (pour
“Slideshow”) ne peut pas être changé sur une
autre option, c’est que les fichiers requis
n’ont pas été téléchargés.
• L’ “Assombrissement automatique” peut ne
pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, et en particulier sur ceux qui
possèdent un bouton de réglage de gradateur.
Dans ce cas, changez le réglage “Dimmer”
sur n’importe quoi sauf “Auto”.
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de
“HighPower” sur “Low Power” alors que le
niveau de volume est réglé au-dessus de
“30”, l’appareil change automatiquement le
niveau de volume sur “30”.
Ajustement du son—Réglages des
préférences
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
• Le réglage de sortie du caisson de grave
prend effet uniquement quand un caisson de
grave est connecté.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau
d’entrée—Volume Adjustment—des stations
FM. Si la source est FM, “VolAdjust” ne peut
pas être ajusté (“Fix” apparaît).
Autres fonctions principales
Affectation de titres aux sources
Affichages graphiques
• Si vous essayez d’affecter un titre à un 41e
disque ou à la 31e fréquences de station,
“Name Full” apparaît et vous ne pouvez pas
entrer en mode d’entrée de texte. Effacez les
titres inutiles avant l’affectation.
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez affecter des titres aux CD qui se
trouvent dans le changeur de CD. Ces titres
peuvent aussi apparaître sur l’affichage si
vous insérez les CD dans cet appareil.
Téléchargement (ou effacement) de fichiers
• Vous pouvez télécharger un fichier
uniquement quand “CD” est choisi comme
source de lecture; par contre, vous pouvez
effacer un fichier quand une autre source est
choisie.
• Si vous avez déjà téléchargé une animation,
télécharger une nouvelle animation efface
l’animation précédente.
• Il faut un certain temps pour télécharger une
animation.
– Environ 10 secondes pour une image fixe
(une image).
– Environ 1 minute pour une animation de 55
images.
• Si le disque inséré ne comprend pas de
fichiers <jcl> et <jca>, un bip sonore retentit
quand vous essayez la procédure de
téléchargement.
• Si vous essayez de mémoriser une 19e image
pour l’écran d’image, “Picture Full” apparaît
et vous ne pouvez pas démarrer le
téléchargement. Effacez des fichiers inutiles
avant le téléchargement.
47
Informations complémentaires
Mode préréglé EQ
Le tableau ci-dessous indique les préréglages des niveaux de fréquence pour chaque mode EQ.
Mode
Valeurs préréglées d’égalisation
sonore
Flat
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
Caractères apparaissant sur l’affichage
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z), les caractères suivants sont utilisés pour montrer
diverses informations sur l’affichage.
• Vous pouvez aussi utiliser les caractères suivants pour affecter les titres (voir page 35).
Chiffres et symboles
Lettres accentuées
Minuscules
Majuscules
espace
espace
espace
48
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme une anomalie
n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points
suivants avant d’appeler un centre de
réparation.
Lecture de disque—CD/CD-R/CD-RW
• Le son saute ou la lecture s’arrête
brusquement.
] Le disque est gondolé ou un autocollant
sur le disque s’est décollé. Ne reproduisez
pas ce type de disque.
Général
• Le disque ne peut pas être reproduit.
] Le disque est inséré à l’envers.
• Le menu principal ou les autres menus
disparaissent soudainement.
] Il y a un temps limite pour certaines
opérations. Dans ce cas, si aucune
opération n’est réalisée pendant un certain
temps, l’écran de commande de la source
actuelle est rappelé.
• Le disque ne peut pas être reconnu
(“No Disc”, “Loading Error” ou “Eject
Error” clignote).
] Le lecteur CD peut fonctionner
incorrectement. Appuyez sur
et
• Le son est interrompu par moment.
] Vous conduisez sur une route accidentée.
Arrête la lecture lorsque vous conduisez
sur une route accidentée.
0 en même temps pendant plus de 2
secondes pour afficher l’écran suivant.
Appuyez sur ∞ pour choisir “Emergency
Eject?” puis appuyez sur OK.
] Le disque est rayé.
• Le son ne peut pas être entendu par les
enceintes.
] Les connexions sont incorrectes.
• “Connect Error” apparaît sur l’affichage.
] Le panneau de commande n’est pas
attaché correctement.
• Les plages d’un CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
] Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.
Retirez le panneau de commande, essuyez
les connecteurs (voir la page 44), puis
attachez-le à nouveau.
• Le disque ne peut pas être éjecté.
] Le disque est verrouillé. Déverrouillez le
disque (voir page 19).
• “Reset P00” — “Reset P44” apparaît sur
l’affichage.
Lecture de disque—MP3/WMA
] Quelque chose bloque les mouvements du
panneau de commande. Appuyez sur le
bouton de réinitialisation (voir page 2). Si
cela ne fonctionne pas, vérifiez
l’installation (ex. si des vis plus longues
que celles spécifiées ont été utilisées ou
non).
• Le disque ne peut pas être reproduit.
] Les plages MP3/WMA n’ont pas de code
d’extension—<mp3> ou <wma> dans
leur nom de fichier.
] Les plages MP3/WMA ne sont pas
enregistrées dans un format compatible
avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660
Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Émissions FM/AM
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
• Du bruit est généré.
] La plage actuelle n’est pas un fichier
MP3/WMA file (bien qu’elle ait un code
d’extension—<mp3> ou <wma>).
] Les signaux sont faibles. Mémorisez les
stations manuellement.
• Du bruit statique est généré lors de
l’écoute de la radio.
] L’antenne n’est pas connectée solidement.
49
• La durée de lecture écoulée n’est pas
correcte.
] Cela se produit quelquefois pendant la
lecture. Cela vient de la façon dont les
plages sont enregistrées sur le disque.
Modes des réglages préférés—PSM
• Vous ne pouvez pas choisir une image pour
“Picture” et une animation “Movie”.
] Vous pouvez choisir une image
uniquement après avoir téléchargé les
fichiers appropriés en mémoire.
• “Not Support” apparaît et les plages sont
sautées.
] Les plages ne sont pas codées dans un
format correct.
Opérations de l’appareil extérieur
] Les plages WMA protégées contre la
copie ne peuvent pas être reproduites.
• L’appareil extérieur souhaité n’est pas
choisi pour la source de lecture.
] Choisissez la source appropriée pour le
réglage“EXT Input”.
• “No Files” apparaît un moment, puis le
disque est éjecté.
] Le disque actuel MP3/WMA ne contient
pas de plages MP3/WMA.
Opérations du changeur de CD
• “No Music” apparaît.
• “No Magazine” clignote.
] Aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD.
] Aucune plage MP3/WMA ne se trouve
dans le dossier. Sautez le dossier.
] Seuls des fichiers <jcl> et/ou <jca> sont
enregistrés sur le disque.
• “No Disc” clignote.
] Il n’y a pas de disque dans le magasin ou
les disques sont à l’envers.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex. nom de l’album).
] Cet appareil peut seulement afficher un
nombre limité de caractères spéciaux (voir
les tableaux à la page 48).
• “Reset 01” — “Reset 07” clignote.
] Le micro-ordinateur intégré au changeur
de CD ne fonctionne pas correctement.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
Ajustements du son
• Les modes CCC, BBE et les modes sonores
préréglés (EQ) ne peuvent pas être utilisés.
] Ces ajustements sonores ne peuvent pas
être réalisés quand “V.Cancel” est choisi
pour le mode DSP.
• “Reset 08” clignote.
] Cet appareil n’est pas connecté
correctement au changeur de CD.
Connectez cet appareil correctement au
changeur de CD et appuyez sur le bouton
de réinitialisation du changeur de CD.
Graphiques
• Le téléchargement semble ne jamais se
terminer.
] Si vous essayez de télécharger une
animation comprenant beaucoup
d’images, cela peut prend beaucoup de
temps (voir page 47).
• L’animation ne bouge pas.
] La température à l’intérieur de la voiture
est très basse. Attendez que la température
de fonctionnement soit atteinte.
À propos du désalignement:
Le désalignement peut résulter de la conduite sur une route très accidentée. Cela n’endommage
pas l’appareil ni le disque mais peut être gênant.
Il est recommandé d’arrêter la lecture du disque lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
50
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal sur 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 98 dB
2 canaux (stéréo)
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement:
Arrière: 19 W par canal sur 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Inférieurs à la limite mesurable
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Débit binaire Max.: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Débit binaire Max.: 192 Kbps
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω permises)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau:
10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau d’entrée de ligne/Impédance
(KD-AR7000 uniquement):
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KD-AR7000: 5,0 V/20 kΩ en charge
(maximale)
KD-SHX700: 4,0 V/20 kΩ en charge
(maximale)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Autres prises:
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V permises)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement permise:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces
× 6-3/16 pouces)
SUBWOOFER OUT
Pilote de changeur
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces
× 9/16 pouces)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
Masse: 1,7 kg (3,8 livres) (sans les accessoires)
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
La conception et les spécifications sont
sujettes à changement sans notification.
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Si un kit de montage est nécessaire pour votre
voiture, consultez votre annuaire téléphonique
pour trouver le magasin spécialisé en autoradio
le plus proche de chez vous.
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
• Microsoft et Windows Media sont des marques
déposées ou des marques de commerce de
Microsoft Corporation au États-Unis et/ou dans les
autres pays.
51
http://www
.jvcmobile.com
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, SP, FR
0404MNMMDWJEIN
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
|