SERIES
CD1213
Owner's Manual/Manual del Usario/Manual de L'Utilisateur
AM/FM/CD Receiver
Receptor AM/FM/CD
Recepteur AM/FM/CD
CD1213
AUX IN
4 x 40W
CD1213
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 27.
Para obtener instrucciones en Español, diríjase a la página 13.
INTRODUCTION
Contents
Operating Instructions ............................... 2
Tuner Operation ........................................ 5
CD Player Operation ................................. 7
Remote Control ......................................... 9
Care and Maintenance............................ 10
Troubleshooting........................................11
Specifications .......................................... 12
Toll-Free Installation Assistance
If you require assistance, contact Technical
Support at 1-800-323-4815 from 9:00 a.m. to
6:00 p.m. EST Monday through Friday (U.S.A.
and Canada only).
1
CD1213
OPERATING INSTRUCTIONS
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
CD1213
AUX IN
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
Power
Source
Volume
Press the SRC button (2) to select a different
mode of operation as indicated on the display
panel. Available sources include Tuner, CD,
and Auxiliary Input. During CD player operation,
pressing SRC will change to the tuner source
without ejecting the disc. To access the
To increase the volume, turn the AUDIO
CONTROL (3) clockwise. To decrease the
volume, rotate the AUDIO CONTROL counter
clockwise. When volume is adjusted, the
volume level is shown on the display panel as a
number ranging from “00” (lowest) to “100”
(highest).
Press the power
button on the face of the receiver to turn the
button (1) or any other
unit on when the ignition switch is on. Press the
power button again to turn the receiver off. If
the radio was left on when the ignition was last
turned off, the receiver will turn on automatically
when the ignition switch is again turned on. If
the receiver was off when the ignition was last
turned off, the receiver must be turned on
manually when restarting the vehicle.
Auxiliary Input source, press the SRC button
until "AUX" is indicated in the display.
2
CD1213
Balance
appears on the display. Press LOUD/BAND
again for two seconds to deactivate this feature.
Select
Press the AUDIO CONTROL button (4) four
times until “BAL” appears in the display. Within
five seconds, turn the AUDIO CONTROL (3)
clockwise (or counter clockwise) to adjust
Balance between the right and left speakers
from “BAL 10R” (full right) to “BAL 10L” (full
left). “BAL L=R” represents an equal balance
level between the right and left speakers. The
balance position is shown on the display for five
seconds or until another function is activated.
Press the AUDIO
CONTROL button (4)
to step through the
menu of audio
functions: volume
(VOL), bass (BAS),
treble (TRB), balance
(BAL), fader (FAD),
VOL
VOL
Audio Mute (MUTE)
Press the MUTE button (6) to mute the audio
volume. “MUTE” flashes on the display. Restore
volume to the previous setting by pressing the
mute button again, adjusting the AUDIO
CONTROL.
FAD
BAS
BAL
TRB
and volume (VOL). When adjusting audio
Equalizer Selector (PEQ)
functions, the unit will automatically exit select
mode and return to the normal display after five
seconds or when another function is activated.
The equalizer function applies preset sound
effects to the unit’s audio output signal. Press
the PEQ button on the remote control to
activate one of the following operating modes:
FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M or DSP
OFF. When the equalizer function is activated,
the most recently selected bass/treble levels
are ignored. If the bass and/or treble levels are
adjusted while the equalizer function is active,
the equalizer function will revert to FLAT. When
the equalizer function is not active, the unit will
return to the most recently selected bass and
treble levels.
Fader
Press the AUDIO CONTROL (4) five times until
“FAD” appears in the display. Within five
seconds, turn the AUDIO CONTROL (3)
clockwise or counter clockwise to adjust
balance between the front and rear speakers
from “FAD 10R” (full rear) to “FAD 10F” (full
front). “FAD F=R” represents an equal balance
level between the front and rear speakers. The
fader position is shown on the display for five
seconds or until another function is activated.
Bass
Press the AUDIO CONTROL button (4) twice
until “BAS” appears in the display. Within five
seconds, turn the AUDIO CONTROL (3)
clockwise or counter clockwise to adjust the
bass from “-10” to “+10”. “00” represents a flat
response. The bass level is shown on the
display for five seconds or until another function
is activated.
Treble
Loudness (BAND)
Beep Tone
Press the AUDIO CONTROL button (4) three
times until “TRB” appears in the display. Within
five seconds, turn the AUDIO CONTROL (3)
clockwise or counter clockwise to adjust Treble
from “-10” to “+10”. “00” represents a flat
response. The treble level is shown on the
display for five seconds or until another function
is activated.
Press and hold the LOUD/BAND button (5) for
two seconds to activate the LOUD feature.
When listening to music at low volume levels,
this feature will boost the bass and treble
ranges to compensate for the characteristics of
human hearing. When activated, “LOUD”
The beep tone feature allows the selection of
an audible beep tone to be heard each time a
button is pressed on the face of the radio. To
access the Beep Tone menu, press and hold
the AUDIO CONTROL (4). Turn the AUDIO
3
CD1213
CONTROL to select from the following Beep
Tone options:
Re-attaching the Front Panel
Auxiliary Input
To re-attach the front panel, make sure the
electrical terminals on the back of the panel are
free of dust and dirt, as debris could cause
intermittent operation or other malfunctions.
Position the right side of the panel in place so
that it is correctly engaged, and then lightly
press the left side of the panel until the panel
locks into place.
Lift the cover on the right side of the radio to
reveal the AUX IN connector (16). Use the
included 3.5mm media cable to connect a
portable media device for playback through the
vehicle sound system.
•
BEEP ALL: Beep is heard any time a
button is pressed (function activated).
•
BEEP 2ND: Beep is heard only when a
secondary function is activated (press and
hold).
Front Panel Release
•
BEEP OFF: Beep is not heard.
The front panel REL (release) button (10)
releases the mechanism that holds the front
panel to the chassis.
Liquid Crystal Display (LCD)
Reset Button
The liquid crystal display (LCD) panel (8)
displays the frequency, time and activated
functions of the unit.
The reset button (26) is located on the front of
the chassis and can only be accessed with the
front panel removed. The reset circuitry
Detaching the Front Panel
To detach the front panel, first press the REL
button (10) to release the left side of the panel.
Next, grasp the released side and pull the panel
off the chassis. After removing the front panel,
store it in the supplied carrying case to protect it
from dirt and damage.
protects the microprocessor circuitry. Since
resetting the unit will erase the time and preset
memories, it should only be activated upon
initial installation after all wiring is complete, or
if there is a malfunction of any of the switches
on the unit. In these circumstances, pressing
the reset button will clear the system and return
the unit to normal operation.
NOTE: After being subjected to cold
temperatures, LCD panels may take longer
to respond and visibility of the numbers on
the LCD may decrease slightly. The LCD
display will return to normal when the
temperature increases to a normal range.
REMOVE FRONT PANEL
Display (DISP)
When the unit is on, the LCD automatically
shows the display for the current source of
operation.
1
RESET
When the unit is on, press the DISP button (9)
to display the time of day. After five seconds,
the display reverts to the current source.
26
2
4
CD1213
TUNER OPERATION
US/EU (EUROPEAN) FREQUENCY SWITCH
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
On the right side of the chassis, under the
mounting sleeve, is a switch labeled US/EU
that allows the customer to switch between
US and EU (European) frequency spacing.
CD1213
Press the RESET button after moving the
US/EU switch.
AUX IN
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
the Local mode is active, the radio will seek the
next strong local station when either button is
pressed.
reached. If tuning is not adjusted within five
seconds of entering manual tuning mode, the
radio will revert to automatic tuning and “AUTO”
will appear in the display.
AM/FM Band Selector (BAND)
Press the BAND button (5) during radio play to
switch between three FM bands and one AM
band. “F1”, “F2”, “F3” or “AM” will appear in the
display to indicate the band currently selected.
Manual Tuning
Scan Tuning (SCAN)
Press the >>| (14) or |<< (13) button for more
than two seconds to select manual tuning
mode. “MANUAL” will appear in the display.
Press the Up or Down Tuning buttons to move
radio frequency up or down two digits at a time.
Press and hold the Up or Down Tuning buttons
to quickly advance to a certain frequency.
Release when the desired frequency is
Press the SCAN button (15) to scan upwards
through all the strong channels in the current
band. The unit will pause and play each station
for five seconds, and the station frequency will
flash in the display during this time. Press
SCAN again to stop scanning and listen to the
current station.
Tuning
Automatic Tuning
Press the >>| button (14) to tune upward in
frequency and the |<< button (13) to tune
downward in frequency. The unit will
automatically stop at the next strong station. If
5
CD1213
memory, the unit will automatically stop at each
station for five seconds so each can be heard.
When using the Automatically Store feature, the
new stations replace any stations already
stored in preset memory.
range of signals. To set the unit to select only
NOTE: The Scan function does not work
correctly in “MANUAL” mode.
strong local stations during automatic tuning,
press the LO/DX button (25). The “LOC” icon
appears in the display when LOCAL reception
mode is selected.
Preset Stations
Preset Scan
Up to six stations on each band can be stored
as presets and can then be instantly recalled by
pressing the associated preset button on the
front panel (19-24) or remote control. To store a
station, turn the radio on and select the desired
band and station. Press and hold the desired
preset button (numbered one through six on the
face of the radio or remote control) for more
than two seconds. When stored, the preset
number will appear in the display. The station is
now stored and can be recalled at any time by
pressing the corresponding preset button.
Repeat for the remaining five presets on the
current band and for all presets on the other
three bands.
Press the PS/AS button (17) to scan the six
preset stations in the AM band or all FM bands.
The unit will stop at each station for five
seconds before continuing to the next preset
station, and the preset number will flash on the
display during the preset scan. Press PS/AS
again to stop scanning and listen to the current
station.
Mono/Stereo Selector (MONO)
Press MONO (18) during FM radio operation to
select mono reception of the broadcast signal.
Under normal reception, the unit should be left
in the stereo mode, as indicated by the “ST”
designation that appears on the display panel
when tuned to an FM stereo signal. If the signal
is too noisy for comfortable listening, press
MONO to switch to mono reception. The “ST”
indication will disappear. Press MONO again to
return to stereo mode.
Preset Scan / Automatically
Store (PS/AS)
Automatically Store
Select six strong stations and store them for all
bands using the Automatic Store feature. To
enable this feature, press and hold the PS/AS
button (17) for more than two seconds. The
radio will automatically scan each band and
enter strong stations into the preset memory
positions. After entering the stations into
Local / Distance Selector
This feature is used to designate the strength of
the signals at which the radio will stop during
automatic tuning. Distant, or “Dx” is the default
setting, allowing the radio to stop at a broader
6
CD1213
CD PLAYER OPERATION
NOTE: The unit is designed for play of
standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do
not attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in
this unit, either with or without an adaptor,
as damage to the player and/or the disc may
occur. Such damage will not be covered by
the warranty on this product.
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
CD1213
AUX IN
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
backward on the disc to locate the desired
track. Track numbers will appear in the display
as they are accessed.
disc play. The “S--PAUSE” indication will
disappear from the display, and play will
resume from the pausing point.
Insert CD
With the label surface facing up, gently insert
the disc into the CD slot (11) until the soft-
loading mechanism engages and pulls the disc
in. Disc play begins and “CDP PLAY” will
appear in the display. The track number and
elapsed time appear in the display.
Press and hold the >>| or |<< button to fast
forward or fast reverse through a disc. During
either function, the elapsed time will appear on
the display. Release the button to resume CD
play.
Disc Intro Scan (INT)
During disc play, press the 2 INT button (20) to
play the first 10 seconds of each track on the
disc. “S--SCN” will appear in the display. When
the desired track is reached, press 2 INT again
to end the scan function and play the selected
track. “S--SCN” will disappear from the display.
The scan function will also be canceled when
activating the repeat or shuffle functions.
Track Select
Play/Pause
Track select features are used to quickly
access the beginning of a particular track when
a disc is in play. Press the >>| button (14) to
move forward or the |<< button (13) to move
Press the play/pause button (19) to suspend
disc play. “S--PAUSE” will appear in the display.
Press the play/pause button again to resume
7
CD1213
on the display panel. If “Disc Error” appears, try
ejecting and reloading the disc into the player.
While the disc is out of the unit, make sure it is
clean and undamaged, and then load it
correctly. “Error 1” can indicate a number of
problems with the unit, including a mechanical
error or an error in the microprocessor control
of the player. Pressing the reset button (26)
may help, but will erase the time and preset
memory. If the suggested measures do not
solve the problem, contact an approved
Disc Repeat (RPT)
Press the 3 RPT button (21) during disc play to
continuously repeat the selected track. “S--
RPT” will appear in the display. Press 3 RPT
again to stop repeating. “S--RPT” will disappear
from the display, and regular play will resume.
The repeat function will also be canceled when
activating the scan or shuffle functions.
Disc Shuffle (RDM)
Press the 4 RDM button (22) during disc play to
play all tracks on a CD in random, shuffled
order. “S--SHF” will appear in the display. Press
4 RDM again to stop random play. “S-SHF” will
disappear from the display and regular play will
resume. The shuffle function will also be
canceled when activating the scan or repeat
functions.
warranty station near you for further assistance.
Disc Eject
Press the eject button (12) to stop CD play and
eject the disc. The unit will change to tuner or
AUX operation, depending on which mode was
in operation prior to disc play. If the disc is not
removed from the unit within 15 seconds, the
disc will be reloaded to prevent accidental
damage. Disc play can be resumed by pressing
SRC (2) to choose the CD player function.
CD Player Error Codes
If a problem should develop while operating the
CD player, “Disc Error” or “Error 1” may appear
8
CD1213
REMOTE CONTROL
The remote control will allow you to control the
basic functions of your head unit.
The remote control sensor is located on the left
side of the front panel to the left of the 3 RPT
button (3).
Remote control functions are as follows:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
S = Select (audio menu)
VOL /\ = Volume Up
VOL \/ = Volume Down
D = Tune/Track Down
U = Tune/Track Up
BND = BAND/LOUD
SCN = SCAN
S
VOL
VOL
D
U
LOUD
TR. UP
TR. DN
MOD = SRC
BND
SCN
MOD
PEQ
DISP
LOC = LO/DX
LOC AMS
AMS = AS/PS
SCN = Scan, AM, FM
MO = MONO
MO
MUT
SCN
2
RPT
3
PAU
1
MUT = MUTE
PEQ = Preset Equalizer Settings
5
4
6
SHUF
DN
UP
9
CD1213
CARE AND MAINTENANCE
cloth. Wipe in a straight motion from the
CD Player
Compact Discs
inside to the outside of the disc.
2. Never use chemicals such as record
sprays or household cleaners to clean
CDs, as they can irreparably damage the
disc’s surface.
3. Discs should be kept in their storage
cases when not in use.
4. Do not expose discs to direct sunlight,
high temperatures or high humidity for
long periods.
CD-R / CD-RW
The following guidelines will help you extend
the life of your CD player:
Depending on media type and method of
"recording / burning", some CD-R/RWs may be
incompatible with this unit. After "recording /
burning" the session must be closed. Please
refer to your software's recommended
procedures for closing a disc / session. Review
your recording software to familiarize yourself
with the correct "recording / burning"
1. When cleaning the vehicle interior, do not
get water or cleaning fluids on the unit.
2. The CD player will not operate properly in
extreme hot/cold or under damp
conditions. In case of such conditions, wait
until the vehicle interior reaches a normal
temperature or any condensation on the
disc player lens has evaporated before
using the player.
procedures. We recommend using the latest
versions of ROXIOTM or NEROTM burning
software.
5. Do not stick paper, tape or CD labels on
disc surfaces, as internal damage may
occur.
3. Never insert anything other than round 5”
CDs into the player. Attempting to insert
CDs of other sizes (even with an adaptor)
will cause damage not covered by the
warranty.
In addition, this unit will only recognize the
CDDA (Compact Disc Digital Audio) format
"recorded / burned" onto a CD-R/RW. This unit
does not support .MP3, .WMA, .WAV, .OGG
or other formats. The CDDA format is the
standard format of an "original store bought"
CD. When recording / burning a CD-R/RW
make sure the CDDA format is selected.
4. Always remove the CD when the player is
not is use.
5. The unit is designed with a vibration
dampening CD mechanism to minimize
interruption of disc play due to normal
vibration in a moving vehicle. However,
occasional sound skips may occur when
driving on very rough roads. This will not
scratch or damage the disc, and normal
play will resume when the rough
CD Care and Handling
Dirt, dust, scratches and warpage can cause
skips in the playback and deterioration of sound
quality. Please follow these guidelines to take
care of your compact discs.
conditions cease.
1. Carefully wipe fingerprints, dust and dirt
from the disc’s playing surface with a soft
10
CD1213
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Corrective Action
Does not operate (display does not
light)
No power to yellow wire; no power to red wire
Check connection with test light; check vehicle fuse with test
light.
Inline fuse blown
Replace fuse.
No power to unit
Inline fuse blown
Check/replace fuse.
Not all speakers operate
Incorrect splices or connections
Check all splices and connections.
Speaker wires shorting to chassis ground or to Check splices; insulate all bare wires.
each other
Blows fuses
Power wire shorting to ground
Speaker wires shorting to ground
Incorrect fuse or fuse too small
Make sure wire is not pinched.
Make sure wire is not pinched.
Install fuse of correct rating.
CD skips too much
Receiver mount is not solid or backstrap is not
secure
Check mounting and backstrap; tighten if needed.
11
CD1213
SPECIFICATIONS
Frequency response: 30Hz-14kHz. +3dB
CEA Power Ratings
AM Tuner
Tuning range (USA): 530 kHz - 1710 kHz
Tuning range (Europe): 522kHz-1620kHz
Sensitivity @ 20dB signal to noise: 30uV
Frequency response: 50Hz-2kHz., -3dB
Auxiliary Input
Input sensitivity: 400mV RMS for 1 watt RMS
into 4-ohms
Frequency response: 20Hz to 20kHz, -3dB
Input impedance: 10 k-ohms
General
Power output: 13 watts RMS X 4 channels into
4-ohms @ < 1% THD+N
Signal to noise ratio: 70dBA below reference.
(Reference: 1 watt, 4-ohms)
Frequency response: 20Hz to 20kHz (-3dB),
Auxiliary input used as source reference
Reference supply voltage: 14.4VDC
Power supply: 11-16 VDC, negative ground
Power Antenna (Blue): 500mAmp Max, current
limited protection.
Operating Temp: -10C~60C
Fuses: 15 amp fast blow ATO
DIN chassis dimensions: 2"H x 7"W x 7"D
(51mm x 178mm x 178mm)
CD Player
Signal-to-noise ratio: >90dBA
Frequency response: 20Hz-20kHz, -3dB
Channel separation: >55dB @ 1kHz
D/A converter: 1 Bit/CH
Specifications subject to change without
notice.
FM Tuner
Tuning range (USA): 87.5MHz - 107.9MHz
Tuning range (Europe): 87.50MHz-108.00MHz
Mono sensitivity: 12dBf
50dB quieting sensitivity (stereo): 16dBf
Stereo separation @ 1kHz: >35dB
12
CD1213
For instructions in English, see page 1.
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 27.
INTRODUCCIÓN
Contenido
Instrucciones de Funcionamiento............ 14
Operación de Sintonizador...................... 18
Operación del Reproductor de CD.......... 20
Control Remoto ....................................... 22
Cuidado y Mantenimiento........................ 23
Resolución de Problemas ....................... 24
Especificaciones...................................... 25
Línea Gratuita de Asistencia de
Instalación
Si requiere asistencia, contacte al Soporte
Técnico al 1-800-323-4815 de 9:00am a
6:00pm EST De Lunes a Viernes (sólo EE.UU.
y Canadá).
13
CD1213
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
CD1213
AUX IN
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
Encendido
Fuente
Volumen
Presione SRC (2) para seleccionar un modo
distinto de funcionamiento como se indica en el
panel de muestra. Las fuentes disponibles
incluyen Sintonizador, CD y entrada Auxiliar.
Durante la operación de reproductor de CD,
presionando SRC cambiará a la fuente de
sintonizador si expulsa el disco. Para acceder
la fuente de Entrada Auxiliar, presione el botón
SRC hasta que se indique "AUX" en la pantalla.
Para aumentar el volumen, girar el CONTROL
DE AUDIO (3) en sentido horario. Para
disminuir el volumen, girar el CONTROL DE
AUDIO en sentido anti horario. Cuando se
ajusta el volumen, el nivel de volumen se
mostrará en el panel de pantalla como un
número que varía desde "00" (más bajo) a
“100” (más alto).
Presione el botón de Encendido
cualquier otro botón en el frente del receptor
(1) o
para encender la unidad cuando el interruptor
de encendido está en ON. Presione el botón
de encendido (1) nuevamente para apagar la
unidad. Si la radio quedó encendida cuando se
apagó el encendido, el receptor encenderá
automáticamente cuando el interruptor de
encendido se vuelve a colocar en ON. Si el
receptor estaba apagado cuando se apagó el
encendido, el receptor debe encenderse
manualmente cuando rearranca el vehículo.
14
CD1213
nivel de agudos es mostrado en la pantalla por
cinco segundos o hasta que se active otra
función.
Seleccionar
Intensidad (BAND)
Presione el botón
CONTROL DE
Presione y mantenga el botón LOUD/BAND (5)
por dos segundos para activar la función
LOUD. Cuando escucha música a volúmenes
bajos, esta función reforzará los rangos de
graves y agudos para compensar las
características de la escucha humana. Cuando
se activa, aparece “LOUD” en la pantalla.
Presione LOUD/BAND nuevamente por dos
segundos para desactivar esta función.
VOL
VOL
Balance
AUDIO (4) para
pasar por el menú de
funciones de audio:
volumen (VOL),
graves (BAS),
FAD
BAS
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4)
cuatro veces hasta que aparezca “BAL” en la
pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el
CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario (o
anti horario) para ajustar el Balance entre los
parlantes derecho e izquierdo de “BAL 10R”
(todo a la derecha) o “BAL 10L” (todo a la
izquierda). “BAL L=R” representa un nivel de
balance igual entre los parlantes derecho e
izquierdo. La posición de balance es mostrada
en la pantalla por cinco segundos o hasta que
se active otra función.
BAL
TRB
agudos (TRB),
balance (BAL), fader (FAD), y volumen (VOL).
Cuando ajusta funciones de audio, la unidad
automáticamente saldrá del modo seleccionar
y volver a la muestra normal después de cinco
segundos o cuando otra función se activa.
Silenciar Audio (MUTE)
Presione el botón MUTE(6) para silenciar el
volumen de audio. “MUTE” parpadea en la
pantalla. Restaurar el volumen a la fijación
previa presionando el botón mute nuevamente,
ajustando el CONTROL DE AUDIO.
Graves
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4)
dos veces hasta que aparezca “BAS” en la
pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el
CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o
anti horario para ajustar los graves de “-10” a
“+10”. “00” representa una respuesta plana. El
nivel de graves es mostrado en la pantalla por
cinco segundos o hasta que se active otra
función.
Fader
Selector de Ecualizador (PEQ)
Presione el CONTROL de AUDIO (4) cinco
veces hasta que aparezca “FAD” en la pantalla.
Dentro de los cinco segundos, gire el
La función ecualizador se aplica a efectos de
sonidos prefijados para la señal de salida de
audio de la unidad. Presione el botón PEQ en
el control remoto para activar uno de los
siguientes modos de funcionamiento: FLAT
CLASSICS POP M ROCK M o DSP OFF.
Cuando la función ecualizador está activada,
los niveles de graves/agudos seleccionados
más recientemente son ignorados. Si los
niveles de graves y/o agudos son ajustados
mientras la función de ecualizador está activa,
la función ecualizador volverá a FLAT (Plano).
Cuando la función ecualizador no está
CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o
anti horario para ajustar el Balance entre los
parlantes frontales o traseros de “FAD 10R”
(todo atrás) o “FAD 10F” (todo al frente). “FAD
F=R” representa un balance igual entre los
parlantes delanteros y traseros. La posición de
fader es mostrada en la pantalla por cinco
segundos o hasta que se active otra función.
Agudos
Presione el botón CONTROL DE AUDIO (4)
tres veces hasta que aparezca “TRB” en la
pantalla. Dentro de los cinco segundos, gire el
CONTROL DE AUDIO (3) en sentido horario o
anti horario para ajustar los agudos de “-10” a
“+10”. “00” representa una respuesta plana. El
15
CD1213
activada, la unidad retornará a los niveles de
graves y agudos seleccionados más
recientemente.
volverá a normal cuando la temperatura
aumenta a valores normales.
provisto para transporte para protegerlo del
polvo y daños.
QUITAR EL PANEL FRONTAL
Pantalla (DISP)
Tono Beep
Cuando la unidad está encendida, el LCD
muestra automáticamente la pantalla para la
fuente de funcionamiento actual.
La función de tono beep permite la selección
de un tono beep audible para ser escuchado
cada vez que es presionado un botón en la
cara de la radio. Para acceder al menú de Tono
Beep, presione y mantenga el CONTROL DE
AUDIO (4). Girar el CONTROL DE AUDIO
para seleccionar entre las siguientes opciones
de Tono Beep:
Cuando la unidad está encendida, presione el
botón DISP (9) para mostrar la hora del día.
Después de cinco segundos, la pantalla vuelve
a la fuente actual.
1
Entrada Auxiliar
•
•
•
BEEP ALL: se escucha un beep cada vez
que es presionado un botón (función
activada)
2
Levante la cubierta en el lado derecho de la
radio para destapar el conector AUX IN (16).
Use el cable de medios de 3.5mm incluido para
conectar el dispositivo portátil para
reproducción a través del sistema de sonido del
vehículo.
Re-Colocando el Panel Frontal
BEEP 2ND: Se escucha el Beep sólo
cuando una función secundaria se activa
(presionar y mantener).
Para volver a colocar el panel frontal,
asegúrese que los terminales eléctricos en la
parte trasera del panel están libres de polvo y
suciedad, como partículas podrían producir un
funcionamiento intermitente u otras fallas.
Posicione el lado derecho del panel en su lugar
hasta que enganche correctamente, y luego
presione ligeramente el lado izquierdo del
panel hasta que el mecanismo se bloquee en el
lugar.
BEEP OFF: No se escucha el Beep.
Liberación del Panel Frontal
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
El Botón REL del panel frontal (10) libera el
mecanismo que mantiene el panel frontal en el
chasis.
El panel de pantalla de cristal líquido (LCD) (8)
muestra la frecuencia, hora y funciones
activadas de la unidad.
Cómo Sacar el Panel Frontal
Para quitar el panel frontal, primero presione el
botón REL (10) para liberar el lado izquierdo
del panel. Luego, tomar el lado liberado y tire
del panel sacándolo del chasis. Después de
quitar el panel frontal, guardarlo en el estuche
NOTA: Después de estar sujeta a
temperaturas frías, los paneles LCD pueden
tomar más tiempo para responder y la
visibilidad de los números en el LCD podría
disminuir ligeramente. La pantalla LCD
Botón de Restaurar
El botón de restaurar (26) está ubicado en el
frente del chasis y sólo puede accederse con el
panel frontal removido. El circuito de
16
CD1213
restauración protege el circuito del
microprocesador. Dado que el restaurar la
unidad borrará la hora y las memorias
preseleccionadas, sólo debería activarse luego
de la instalación inicial después de haber
completado el cableado, o si hay algún mal
funcionamiento de alguno de los interruptores
de la unidad. En estos casos, el presionar el
botón restaurar limpiará el sistema y volverá la
unidad al funcionamiento normal.
RESET
26
17
CD1213
OPERACIÓN DE SINTONIZADOR
INTERRUPTOR DE FRECUENCIA US/EU
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
(EUROPEO)
En el lado derecho del chasis, debajo de la
cubierta de montaje, hay un interruptor
llamado US/EU que permite al cliente
intercambiar entre el espaciado de
CD1213
frecuencia de EE.UU y EU (Europeo).
AUX IN
Presione el botón RESET después de mover
el interruptor US/EU.
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
se detendrá en la próxima estación fuerte. Si
está activo el modo local, la radio buscará la
próxima estación local fuerte cuando
frecuencia determinada. Liberar cuando se
alcanza la frecuencia deseada. Si la sintonía
no es ajustada dentro de los cinco segundos de
haber ingresado al modo de sintonización
manual, la radio volverá a sintonización
Selector de Banda AM/FM
(BAND)
Presione el botón BAND (5) durante la
cualquiera de los botones es presionado.
reproducción de radio para intercambiar entre
tres bandas de FM y una banda AM. “F1”, “F2”,
“F3” o “AM” aparecerá en la pantalla para
indicar la banda actualmente seleccionada.
Sintonizado Manual
automática y aparecerá en la pantalla “AUTO”.
Presione el botón >>| (14) o |<< (13) por más
de dos segundos para seleccionar el modo de
sintonización manual. “MANUAL” aparecerá
en la pantalla. Presione los botones de
sintonización Arriba o Abajo para mover la
frecuencia de radio dos dígitos arriba o abajo a
la vez. Presione y mantenga los botones Arriba
o Abajo para avanzar rápidamente a una
Exploración de Sintonía (SCAN)
Presione el botón SCAN (15) para explorar
hacia arriba a través de todos los canales
fuertes en la banda actual. La unidad pausará
y reproducirá cada estación por cinco
Sintonizador
Sintonización Automática
Presione el botón >>| (14) para sintonizar hacia
arriba en frecuencia y el botón |<< (13) para
sintonizar hacia abajo en frecuencia. La unidad
segundos, y la frecuencia de la estación
18
CD1213
parpadeará en la pantalla durante ese tiempo.
Presione SCAN nuevamente para detener la
exploración y reproducir la estación actual.
Presione SCAN nuevamente para detener la
exploración y reproducir la estación actual.
Explorar Predeterminadas /
Almacenar Automáticamente
(PS/AS)
Selector Mono/Stereo (MONO)
Almacenamiento Automático
Presione MONO (18) durante la operación de
radio FM para seleccionar la recepción
monoaural de la señal transmitida. Bajo
recepción normal, la unidad debería quedar en
modo estéreo, como se indica por la
designación “ST” que aparece en el panel de
pantalla cuando se sintoniza una señal estéreo
de FM. Si la señal es muy ruidosa para una
audición agradable, presione MONO para
cambiar a recepción monoaural. Desaparecerá
el indicador “ST”. Presione MONO nuevamente
para volver al modo estéreo.
NOTA: La función Scan no funcionan
correctamente en modo “MANUAL”.
Selecciona seis estaciones fuertes y las
almacena para todas las bandas usando la
función de Almacenamiento Automático. Para
activar esta función, presione y mantenga el
botón PS/AS (17) por más de dos segundos.
La radio explorará automáticamente cada
banda e ingresará las estaciones fuertes dentro
de las posiciones de memoria
predeterminadas. Después de ingresar las
estaciones en memoria, la unidad se detendrá
automáticamente en cada estación por cinco
segundos para que cada una pueda oírse.
Cuando usa la función Almacenamiento
Automático, las nuevas estaciones
Estaciones Prefijadas
Pueden almacenarse hasta seis estaciones en
cada banda como predeterminadas que luego
pueden recuperarse presionando el botón de
predeterminada asociada en el panel frontal
(19-24) o el control remoto. Para almacenar
una estación encienda la radio y seleccione la
banda y estación deseada. Presione y
mantenga pulsado el botón predeterminado
deseado (numerado de una a seis en el frente
de la radio o el control remoto) por más de dos
segundos. Cuando se almacena, el número
prefijado aparecerá en la pantalla. Ahora la
estación está almacenada y puede volver a
llamarse en cualquier momento presionando el
botón predeterminado correspondiente. Repetir
para las restante cinco predeterminadas en la
banda actual y para todas las predeterminadas
en las otras tres bandas.
Selector Local / Distante
Esta función es usada para designar la fuerza
de las señales en las cuales la radio se
detendrá durante la sintonía automática.
“Distante” o "Dx" es la fijación predeterminada,
permitiendo que la radio se detenga en un
rango de señales más amplio. Para fijar a la
unidad para seleccionar sólo las estaciones
ocales fuertes durante la sintonía automática,
presione el botón LO/DX (25). El ícono “LOC”
aparecerá en la pantalla cuando se seleccione
el modo de recepción LOCAL.
reemplazarán cualquier estación ya
almacenada en la memoria de
predeterminados.
Buscar Prefijadas
Presione el botón PS/AS (17) para explorar las
seis estaciones predeterminadas en la banda
de AM o todas las bandas de FM. La unidad se
detendrá en cada estación por cinco segundos
antes de continuar a la siguiente estación
predeterminada, y el número de
predeterminada parpadeará en la pantalla
durante la exploración de predeterminadas.
19
CD1213
OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
NOTA: La unidad está diseñada para
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
reproducir sólo discos compactos estándar
de 5” (12 cm). No intente usar CD simples de
3” (8 cm) en esta unidad, con o sin
adaptador, dado que se podría producir el
daño del reproductor y/o disco. Tales daños
no estarán cubiertos por la garantía de este
producto.
CD1213
AUX IN
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
reproducción. Presione el botón >>| (14) para
mover hacia adelante o el botón |<< (13) para
mover hacia atrás en el disco para ubicar una
pista deseada. Los números de pista
aparecerán en la pantalla a medida que son
accedidos.
Insertar CD
Reproduce/Pausa
Con la superficie de etiqueta hacia arriba
Presione el botón play/pause (19) para
suspender la reproducción del disco. “S--
PAUSE” aparecerá en la pantalla. Presione el
botón play/pause nuevamente para volver la
reproducción del disco. La indicación “S--
PAUSE” desaparecerá de la pantalla, y se
volverá a la reproducción desde el punto de
pausa.
inserte suavemente el disco dentro de la ranura
de CD (11) hasta que enganche el mecanismo
de carga y tome el disco. Comienza la
reproducción del disco y aparecerá “CDP
PLAY” en la pantalla. Aparece en la pantalla el
número de pista y el tiempo transcurrido.
Presione y mantenga el botón >>| o |<< para
avance rápido o retroceso rápido a través del
disco. Durante ambas funciones, aparecerá el
tiempo restante en pantalla. Liberar el botón
para volver a la reproducción del CD.
Selección de Pista
Las funciones de seleccionar pista son usadas
para acceder rápidamente el comienzo de una
pista particular cuando hay un disco en
20
CD1213
función aleatoria también se cancelará cuando
se activan las funciones de repetición o
exploración.
predeterminadas. Si las medidas sugeridas no
resuelven el problema, contacte a una estación
de garantía aprobada cerca suyo para más
asistencia.
Búsqueda de Ingreso a Disco
(INT)
Durante la reproducción del disco, presione el
botón 2 INT (20) para reproducir los primeros
10 segundos de cada pista en el disco. “S--
SCN” aparecerá en la pantalla. Cuando se
alcanza la pista deseada, presione
nuevamente 2 INT para finalizar la exploración
y reproducir la pista seleccionada. “S--SCN”
desaparecerá de la pantalla. La función
exploración también se cancelará cuando se
activan las funciones de repetición o aleatorio.
Expulsar Disco
Presione el botón expulsar (12) para detener la
reproducción de CD y expulsar el disco. La
unidad cambiara la operación de sintonizador o
AUX, dependiendo en que modo de operación
estaba antes de la reproducción de disco. Si el
disco no es quitado de la unidad en 15
segundos, el disco será vuelto a cargar para
evitar un daño accidental. La reproducción de
disco puede reiniciarse presionando SRC (2)
para elegir la función reproductor de CD.
Repetir Disco (RPT)
Presione el botón 3 RPT (21) durante la
reproducción del disco para repetir
Códigos de error del Reproductor
de CD
continuamente la canción seleccionada. “S--
RPT" aparecerá en la pantalla. Presione 3 RPT
nuevamente para detener la repetición. “S--
RPT” desaparecerá de la pantalla, y se volverá
a la reproducción normal. La función repetición
también se cancelará cuando se activan las
funciones de repetición o aleatorio.
Si se desarrollara un problema durante el
funcionamiento del reproductor de CD, un
código de error "Disc Error" o "Error 1" podrían
aparecer en el panel de pantalla. Si apareciera
"Disc Error", intente expulsando y volviendo a
cargar el disco dentro del reproductor. Mientras
el disco está fuera de la unidad, asegúrese que
está limpio y sin daños, y luego cárguelo
correctamente. "Error 1" puede indicar un
número de problemas con la unidad,
Aleatorio (RDM)
Presione el botón 4 RDM (22) durante la
reproducción del disco para reproducir todas
las pistas en un CD en forma aleatoria “S--
SHF” aparecerá en la pantalla. Presione 4 RDM
nuevamente para detener la reproducción
aleatoria. “S-SHF” desaparecerá de la pantalla,
y se volverá a la reproducción normal. La
incluyendo un error mecánico o un error en el
microprocesador de control del reproductor. El
presionar el botón restaurar (26) podría ayudar,
pero borrará la hora y las memorias
21
CD1213
CONTROL REMOTO
El control remoto le permitirá controlar las
funciones básicas de su unidad central.
El sensor de control remoto está ubicado en el
lado izquierdo del panel frontal a la izquierda
del botón 3 RPT (3).
Las funciones del control remoto son como
siguen:
S
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
S = Seleccionar (menú de audio)
VOL /\ = Volumen Arriba
VOL /\ = Volumen Abajo
D = Sintonía/Pista Abajo
U = Sintonía/Pista Arriba
BND = BAND/LOUD(banda/sonoridad)
SCN = SCAN(explorar)
MOD = SRC
VOL
VOL
D
U
LOUD
TR. UP
TR. DN
BND
SCN
MOD
PEQ
DISP
LOC = LO/DX
LOC AMS
AMS = AS/PS
MO
MUT
SCN = Scan, AM, FM
MO = MONO
SCN
2
RPT
3
PAU
1
MUT = MUTE(silenciar)
5
4
6
SHUF
DN
UP
PEQ = Fijaciones de Ecualizador
Predeterminado
22
CD1213
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
reproducción normal se reasumirá cuando
cesen las condiciones rudas.
deterioro de la calidad de sonido. Por favor siga
estas guías para cuidar sus discos compactos.
Reproductor de CD
Las siguientes guías le ayudarán a extender la
vida de su reproductor de CD:
1. Limpie cuidadosamente las impresiones
digitales, polvo y suciedad de la superficie
de reproducción del disco con un paño
suave. Limpie con movimientos rectos
desde el interior al exterior del disco.
2. Nunca use químicos como sprays o
limpiadores hogareños para limpiar CDs,
dado que pueden dañar irreparablemente
la superficie del disco.
3. Los discos deberían mantenerse en sus
cajas de almacenamiento cuando no
están en uso.
4. No exponga los discos a la luz directa del
sol, altas temperaturas o elevada
Discos Compactos
CD-R / CD-RW
1. Cuando limpia el interior del vehículo, no
aplique agua o fluidos de limpieza en la
unidad.
Dependiendo del tipo de medio y método de
"grabación", algunos CD-R/RWs podrían ser
incompatibles con esta unidad. Después de la
"grabación/ quemado", la sesión debe
cerrarse. Por favor refiérase a los
procedimientos recomendados por su software
para cerrar un disco/sesión. Revise su software
de grabación para familiarizarse con los
procedimientos correctos de "grabación".
Recomendamos la última versión del software
2. El reproductor de CD podría no funcionar
adecuadamente en calor o frío extremo o
bajo condiciones de humedad. En caso de
estas condiciones, espere a que el interior
del vehículo alcance una temperatura
normal o cualquier condensación en los
lentes del reproductor de disco se haya
evaporado antes de usar el reproductor.
3. Nunca inserte otra cosa que CDs
redondos de 5" dentro del reproductor. El
intentar insertar CDs de otros tamaños
(incluso con adaptador) causará daños no
cubiertos por la garantía.
de grabación ROXIOTM o NEROTM
.
humedad por largos períodos.
Además, esta unidad sólo reconocerá
formatos CDDA (Disco Compacto de Audio
Digital) "grabados/quemados" dentro de un
CD-R/RW. Esta unidad no soporta .MP3,
.WMA, .WAV, .OGG u otros formatos. El
formato CDDA es el formato estándar de un CD
"original comprado en tienda". Cuando graba /
quema un CD-R/RW asegure que se
5. No pegue papel, cinta o etiquetas de
CD en las superficies del disco, dado
que podrían producir daños internos.
4. Siempre quite el CD cuando el
reproductor no está en uso.
5. La unidad está diseñada con un
mecanismo atenuador de vibraciones de
CD para minimizar la interrupción de la
reproducción del disco debido a la
vibración normal de un vehículo en
movimiento. Sin embargo, podrían
producirse saltos de sonido ocasionales
cuando maneja en rutas muy rudas. Esto
no romperá o dañará el disco, y la
selecciona el formato CDDA.
Cuidado y Manipulación de CD
La suciedad, polvo, rayones y ondulaciones
pueden producir saltos en la reproducción y
23
CD1213
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Acción Correctiva
No funciona (la pantalla no enciende)
Sin energía en el cable amarillo; sin energía en Verifique la conexión con una lámpara de prueba; verifique el
el cable rojo
fusible del vehículo con una lámpara de pruebas.
Reemplace el fusible.
Fusible en línea quemado.
Fusible en línea quemado.
Empalmes o Conexiones Incorrectos
Sin energía en la Unidad
Verifique/Reemplace el fusible.
No todos los parlantes funcionan
Verifique todos los empalmes y conexiones.
Cables de parlantes en corto a tierra del chasis o Verifique empalmes, aislar todos los cables desnudos.
a algún otro parlante
Fusibles quemados
Cable de energía en corto a tierra
Cables de parlante en corto a tierra
Fusible Incorrecto o fusible muy pequeño
Asegúrese que los cables no están pellizcados.
Asegúrese que los cables no están pellizcados.
Instale un fusible con la especificación correcta
El CD salta demasiado
Montaje del receptor no es sólido o la tira trasera Verifique el montaje y la tira trasera, ajuste si es necesario.
no está asegurada
24
CD1213
ESPECIFICACIONES
Rango de Sintonización (Europa): 87.50MHz-
108.00MHz
Especificaciones sujetas a cambio sin
aviso.
Especificaciones de Potencia CEA
Sensibilidad monoaural: 12dBf
50dB sensibilidad silenciado (estéreo): 16dBf
Separación Estéreo @ 1kHz: >35dB
Respuesta a Frecuencia: 30Hz-14kHz. +3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonización (USA): 530 kHz - 1.710
kHz
Rango de Sintonización (Europa): 522kHz-
1.620kHz
Sensibilidad @ 20dB señal ruido: 30uV
Respuesta a Frecuencia: 50Hz-2kHz, -3dB
Potencia de Salida: 13 Watts RMS x 4 canales
dentro de 4-Ohms @ < 1% THD+N
Relación Señal Ruido: 70dBA debajo de
referencia. (Referencia: 1 Watt, 4-Ohms)
Respuesta a Frecuencia: 20Hz a 20 kHz, -3dB,
entrada auxiliar usada como fuente de
referencia
Entrada Auxiliar
Sensibilidad de Entrada: 400mV RMS para 1
watt RMS sobre 4-ohms
Respuesta a Frecuencia: 20Hz a 20kHz, -3dB
Impedancia de Entrada: 10 k-ohms
General
Voltaje de Alimentación de Referencia:
14.4VDC
Fuente de Alimentación: 11-16 VDC, negativo a
tierra
Alimentación de Antena (Azul): 500mAmp
máx., protección limitada de corriente
Temperatura de funcionamiento: -10C~60C
Fusibles: 15 amp disparo rápido ATO
Dimensiones de chasis DIN: 2"H x 7"W x 7"D
(51mm x 178mm x 178mm)
Reproductor de CD
Relación Señal Ruido: >90dBA
Respuesta a Frecuencia: 20Hz-20kHz, -3dB
Separación de Canales: >55dB @ 1kHz
Convertidor D/A: 1 Bit/CH
Sintonizador FM
Rango de Sintonización (USA): 87,5MHz -
107,9MHz
25
CD1213
26
CD1213
For instructions in English, see page 1.
Para obtener instrucciones en Español, diríjase a la página 13.
COMMENCER
Table des matières
Instructions d’opération ........................... 28
Opération Tuner ...................................... 32
Opération du lecteur CD.......................... 34
Télécommande........................................ 36
Soin et Maintenance................................ 37
Dépannage.............................................. 38
Spécifications .......................................... 39
Aide d’installation gratuit
Si vous avez besoin d’aide ; prenez contact
avec le Soutient Technique à 1-800-323-4815
de 9H à 18H EST Lundi à Vendredi (les Etats-
Unis et le Canada uniquement).
27
CD1213
OPERATING INSTRUCTIONS
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
CD1213
AUX IN
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
éteint, il faudra mettre le récepteur en marche à
la main lors du redémarrage du véhicule.
jusqu’à ce que « AUX » soit indiqué dans
l’affichage.
Puissance
Pressez le bouton puissance
(1) ou tout
Source
Volume
autre bouton sur la face du récepteur pour
allumer l’appareil lorsque le commutateur
d’allumage est allumé. Pressez le bouton
puissance de nouveau pour mettre le récepteur
en arrêt. Si la radio était en marche lorsque le
commutateur d’allumage avait été éteint, le
récepteur se mettre automatiquement en
marche lorsque le commutateur d’allumage est
allumé de nouveau. Si le récepteur était éteint
lorsque le commutateur d’allumage avait été
Pressez le bouton SRC (2) pour sélectionner
un mode d’opération différent comme indiqué
sur le panneau d’affichage. Des sources
disponibles comprennent Tuner, CD et Entrée
auxiliaire. Pendant l’opération du lecteur CD,
presser SRC changera à la source tuner sans
éjecter le disque. Pour accéder à la source
d’entrée auxiliaire, pressez le bouton SRC
Pour augmenter le volume, tournez AUDIO
CONTROL (3) dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour diminuer le volume, tournez le
AUDIO CONTROL contre le sens des aiguilles
d’une montre. Lorsque le volume est ajusté, le
niveau de volume est montré sur le panneau
d’affichage comme un nombre allant de « 00 »
(le plus bas) à « 100 » (le plus haut).
28
CD1213
« -10 » à « +10 ». « 00 » représente une
réponse plate. Le niveau d’aigu est montré
dans l’affichage pour cinq secondes ou jusqu’à
ce qu’une autre fonction ne soit activée.
dans l’affichage pendant cinq secondes ou
jusqu’à ce qu’une autre fonction ne soit activée.
Sélectionner
Pressez le bouton
AUDIO CONTROL
(4) pour passer à
travers le menu des
fonctions audio :
volume (VOL), basse
(BAS), aigu (TRB),
balance (BAL),
équilibreur (FAD) et volume (VOL). Lorsque
vous ajustez des fonctions audio l’appareil
sélectionnera automatiquement le mode et
reviendra à l’affichage normal dans cinq
secondes ou lorsqu’une autre fonction est
activée.
VOL
VOL
Intensité (BAND)
Pressez et maintenez le bouton LOUD/BAND
(5) pendant deux secondes pour activer la
fonction LOUD. Lorsque vous écoutez à la
musique à des volumes très bas, cette fonction
augmentera les gammes de basse et d’aigu
pour compenser les caractéristiques de l’ouie
humaine. Lorsqu’activé, « LOUD » apparait
dans l’affichage. Pressez LOUD/BAND de
nouveau pendant deux secondes pour
désactiver cette fonction.
Balance
FAD
BAS
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4)
quatre fois jusqu’à ce que « BAL » apparaisse
dans l’affichage. Dans cinq secondes, tournez
l’AUDIO CONTROL (3) dans (ou contre) le
sens des aiguilles d’une montre pour ajuster la
balance entre les hauts parleurs de gauche et
de droite de « BAL 10R » (droite jusqu’au bout)
à « BAL 10L » (gauche jusqu’au bout). « BAL
L=R » représente un niveau de balance
égal entre les hauts parleurs de gauche et de
droite. La position de balance est montré dans
l’affichage pendant cinq secondes ou jusqu’à
ce qu’une autre fonction soit activée.
BAL
TRB
Assourdir l’Audio (MUTE)
Basse
Pressez le bouton MUTE (6) pour assourdir le
volume audio. « MUTE » clignote dans
l’affichage. Rétablissez le volume au réglage
précédent en pressant le bouton MUTE de
nouveau et ajuster l’AUDIO CONTROL.
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) deux
fois jusqu’à ce que « BAS » apparaisse dans
l’affichage. Dans cinq secondes, tournez le
AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens
des aiguilles d’une montre pour ajuster le basse
de « -10 » à « +10 ». « 00 » représente une
réponse plate. Le niveau de basse est affiché
pendant cinq secondes ou jusqu’à ce qu’une
autre fonction ne soit activée.
Equilibreur
Pressez l’AUDIO CONTROL (4) cinq fois
jusqu’à ce que « FAD » apparaisse dans
l’affichage. Dans cinq secondes ; tournez
l’AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens
des aiguilles d’une montre pour ajuster
l’équilibre entre les hauts parleurs d’avant et
d’arrière de « FAD 10R » (arrière jusqu’au bout)
à « FAD 10F » (avant jusqu’au bout).
Sélecteur d’Egaliseur (PEQ)
La fonction égaliseur applique des effets
sonores préréglés au signal de sortie audio de
l’appareil. Pressez le bouton PEQ sur la
télécommande pour activer l’un des modes
d’opération suivants : FLAT, CLASSICS, POP
M, ROCK M or DSP OFF. Lorsque la fonction
égaliseur est activée, les n iveau de basse et
d’aigu les plus récemment choisi sont négligés.
Si le niveau de basse et/ou d’aigu est ajusté
Aigu
Pressez le bouton AUDIO CONTROL (4) trois
fois jusqu’à ce que « TRB » apparaisse dans
l’affichage. Dans cinq secondes, tournez le
AUDIO CONTROL (3) dans ou contre le sens
des aiguilles d’une montre pour ajuster l’aigu de
« FAD F=R » représente un niveau d’équilibre
égal entre les hauts parleurs d’avant et
d’arrière. La position de l’équilibreur est montré
29
CD1213
alors que la fonction égaliseur est active la
fonction égaliseur reviendra à FLAT. Si la
fonction égaliseur n’est pas active, l’appareil
reviendra aux niveaus de basse et d’aigu les
plus récemment choisis.
des numéros sur l’affichage peut
légèrement diminuer. L’affichage aux
cristaux liquides reviendra à normal lorsque
la température augmente jusqu’à atteindre
le niveau normale.
côté relâché et tirez le panneau du châssis.
Après avoir enlevé le panneau avant gardez-le
dans l’étui portatif fourni pour le protéger de la
poussière et de l’endommagement.
ENLEVER LE PANNEAU AVANT
Tonalité Bip
Affichage (DISP)
La fonction de la tonalité bip permet la sélection
d’une tonalité bip audible à être entendue
chaque fois qu’un bouton est pressé sur la face
de la radio. Pour accéder au menu Tonalité BIP,
pressez et maintenez l’AUDIO CONTROL (4).
Tournez l’AUDIO CONTROL pour sélectionner
parmi les choix de tonalité bip suivantes :
Lorsque l’appareil est en marche, l’affichage
aux cristaux liquides montre automatiquement
l’affichage pour la source actuelle de
l’opération.
1
Lorsque l’appareil est allumé, pressez le bouton
DISP (9) pour afficher l’heure de la journée. Au
bout de cinq secondes ; l’affichage revient à la
source actuelle.
•
•
•
BEEP ALL : Le bip est entendu chaqeu
fois qu’un bouton est pressé (fonction
activée).
2
Entrée auxiliaire
BEEP 2ND : Le bip est entendu seulement
lorsqu’une fonction secondaire est activée
(presser et maintenir).
Soulevez le couvercle à la droite de la radio
pour révéler le connecteur AUX IN (16). Utilisez
le câble média 3.5mm pour brancher un
dispositif portatif pour reproducton à travers le
système acoustique du véhicule.
Rattacher le panneau avant
Pour rattacher le panneau avant, soyez sûr que
les bornes électriques sur le dos du panneau
sont libre de poussière et de saletés, comme le
débris peut provoquer l’opération intermittente
ou d’autres malfonctions. Positionnez le côté
droite du panneau pourq qu’il soit correctement
engagé et puis pressez légèrement le côté
gauche du panneau jusqu’à ce que la panneau
se verrouille sur place.
BEEP OFF : Le bip n’est pas entendu.
Affichage aux cristaux liquides
(LCD)
Relâchement du panneau avant
Le panneau à l’affichage aux cristaux liquides
(8) affiche la fréquence, l’heure et les fonctions
activées de l’appareil.
Le bouton REL (relâchement) du panneau
avant (10) relâche le mécanisme qui tient le
panneau avant au châssis.
Détacher le panneau avant
A NOTER : Après avoir été soumis à des
températures froides ; les panneaux à
l’affichage aux cristaux liquides prennent
plus longtemps à répondre et la visibilité
Bouton de réinitialisation
Pour détacher le panneau avant, pressez
d’abord le bouton REL (10) pour relâcher le
côté gauche du panneau. Ensuite ; tenez le
Le bouton de réinitialisation (26) est situé sur
l’avant du châssis et ne peut être accédé que
30
CD1213
lorsque le panneau avant est enlevé. La
circuiterie de réinitialisation protège la
circuiterie du microprocesseur. Puisque la
réinitialisation de l’appareil effacera l’heure et la
mémoire préréglée, il ne doit être activée que
lors de l’installation initiale après que tout le
câblage ne soit terminé ou s’il y a une
malfonction d’un interrupteur quelconque sur
l’appareil. Dans ces circonstances, pressez le
bouton de réinitialisation va dégager le système
et retournera l’appareil à l’opération normale.
RESET
26
31
CD1213
OPERATION TUNER
COMMUTATEUR (EUROPÉEN) DE
FRÉQUENCE D'US/EU
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
Du côté droit du châssis, sous la douille de
support, est un commutateur marqué US/EU
qui permet au client de commuter
espacement (européen) entre des USA et
d'UE fréquence.
CD1213
Appuyez sur le bouton de RESET après
déplacement du commutateur d'US/EU.
AUX IN
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
s’arrêtera automatiquement à la prochaine
station forte. Si le mode Local est actif ; la radio
va chercher la prochaine station locale forte
lorsque l’un ou l’autre bouton est pressé.
Syntonisation vers le haut/vers le bas pour
avancer rapidement jusqu’à une fréquence
particulière. Relâchez lorsque la fréquence est
atteinte. Si la syntonisation n’est pas ajustée
dans cinq secondes après être entrédans le
mode de syntonisation à la main, la radio va
revenir à la syntonisation automatique et
« AUTO » apparaîtra dans l’affichage.
Sélecteur de bande AM/FM
(BAND)
Pressez le bouton BAND (5) pendant que la
radio est allumée pour changer entre trois
bandes FM et un bande AM. « F1 », « F2 », «
F3 » ou « AM » apparaît dans l’affichage pour
indiquer la bande actuellement sélectionnée.
Syntonisation à la main
Pressez le bouton >>| (14) ou |<< (13) pour
plus de deux secondes pour sélectionner le
mode de syntonisation à la main. « MANUAL »
apparaîtra dans l’affichage. Pressez les
boutons de syntonisation Vers le haut/Vers le
bas pour déplacer la fréquence de radio vers le
haut ou vers le bas deux chiffres à la fois.
Pressez et maintenez les boutons de
Syntonisation
Syntonisation Automatique
Syntonisation par scannage
(SCAN)
Pressez le bouton >>| (14) pour syntoniser vers
le haut en fréquence et le bouton |<< (13) pour
syntoniser vers le bas en fréquence. L’appareil
Pressez le bouton SCAN (15) pour scanner
vers le haut à travers tous les canaux forts dans
32
CD1213
la bande actuelle. L’appareil fera pause et
jouera chaque station pendant cinq secondes
et la fréquence de la station clignotera dans
l’affichage pendant ce temps. Pressez SCAN
de nouveau pour arrêter le scannage et écouter
la station actuelle.
Scanner les préréglés/Mise en
mémoire automatique (PS/AS)
Mise en mémoire automatique
Sélecteur Mono/Stereo (MONO)
Pressez MONO (18) pendant l’opération radio
FM pour sélectionner la réception mono du
signal d’émission. Dans la réception normale,
l’appareil doit être laissé en mode stéréo,
comme indiqué par la désignation « ST » qui
apparaît sur le panneau d’affichage lorsque
vous êtes syntonisé à un signal stéréo FM. Si le
signal est trop bruyant pour une édoute
confortable, pressez MONO pour changer à
une réception mono. L’indication « ST »
disparaîtra. Pressez MONO de nouveau pour
revenir au mode stéréo.
Sélectionnez six stations fortes et les mettre en
mémoire pour toutes les bandes en utilisant la
fonction Mise en Mémoire Automatique. Pour
activer cette fonction, pressez et maintenez le
bouton PS/AS (17) pour plus de deux
secondes. La radio va automatiquement
scanner chaque bande et entrer des stations
fortes dans des positions de mémoire
préréglées. Après avoir entré les stations dans
la mémoire, l’appareil s’arrêtera
A NOTER : La fonction Scan ne fonctionne
pas correctement en mode « MANUAL ».
Stations préréglées
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à six
stations sur chaque bande comme des
automatiquement à chaque station pendant
cinq secondes pour qu’on puisse l’entendre.
Lorsque vous utilisez la fonction Mise en
Mémoire Automatique, les nouvelles stations
remplaceront toute station déjà mise en
mémoire préréglée.
Sélecteur Local / Distance
préréglés et qui peuvent être instantanément
rappelés en pressant le bouton préréglé
associé sur le panneau avant (19-24). Pour
mettre une station en mémoire, allumez la radi,
et sélectionnez la bande et la station désirées.
Pressez et maintenez le bouton préréglé désiré
(numéroté un à six sur la face de la radioou sur
la télécommande) pendant plus de deux
secondes. Lorsqu’elle est mise en mémoire le
numéro préréglé apparaîtra dans l’affichage. La
station est alors mise en mémoire et peut être
rappelée en pressant le bouton préréglé
correspondant. Répétez pour les cinq préréglés
qui restent sur la bande actuelle et pour tous
les préréglés sur trois autres bandes.
Cette fonction est utilisée pour désigner la force
des signaux auxquels la radio s’arrêtera
pendant la syntonisation automatique. Distant
ou « Dx » est le réglage par défaut, permettant
à la radio de s’arrêter à une gamme plus large
des signaux. Pour régler l’appareil pour
sélectionner uniquement des stations locales
fortes pendant la syntonisation automatique,
pressez le bouton LO/DX (25). L’icône « LOC »
apparaît dans l’affichage lorsque le mode de
réception LOCAL est sélectionné.
Scanner les préréglés
Pressez le bouton PS/AS (17) pour scanner les
six stations préréglées dans la bande AM ou
toutes les bandes FM. L’appareil s’arrêtera à
chaque station pendant cinq secondes avant de
continuer jusqu’à la prochaine station préréglée
et le numéro du préréglé clignotera dans
l’affichage pendant le scan des préréglés.
Pressez le bouton PS/AS de nouveau pour
arrêter le scan et écouter la station actuelle.
33
CD1213
OPERATION LECTEUR CD
A NOTER : Cet appareil est conçu pour jouer
les disques compacts de taille 5” (12 cm.)
standardisée seulement. N’essayez pas
d’utiliser des CDs simples de 3” (8 cm.) dans
cet appareil soit avec ou sans un adaptateur
comme cela peut endommager le lecteur et/
ou le disque. De tels endommagements ne
sont pas couverts par la garantie.
10 19
1
22
18
9
5
14
11
12
CD1213
AUX IN
4 x 40W
LIFT
16
7
20
23 24 15
17
6
4
3
13
8
21
25
2
d’une piste particulière lorsque le disque est en
train d’être reproduit. Pressez le bouton >>|
(14) pour aller en avant ou le bouton |<< (13)
pour aller en arrière pour trouver la piste
désirée. Les numéros de piste apparaissent
dans l’affichage au fur et à mesure qu’ils sont
accédés.
Insérer le CD
Reproduction/suspension
Avec la face étiquette en haut, insérez
Pressez le bouton de la reproduction/
suspension (19) pour suspendre la reproduc
tion du disque. « S--PAUSE » apparaîtra dans
l’affichage. Pressez le bouton encore une fois
pour reprendre la reproduction du disque.
L’indication « S--PAUSE » disparaîtra de
l’affichage et la reproduction reprendra à partir
du moment de suspension.
doucement le disque dans la fente pour CD (11)
jusqu’à ce que le mécanisme à chargement
doux s’engage et tire le disque vers l’intérieur.
La reproduction du disque commence et « CDP
PLAY » apparaîtra dans l’affichage. Le numéro
de la piste et le temps écoulé apparaissent
dans l’affichage.
Pressez et maintenez le bouton >>| ou |<< pour
faire avance rapide ou recul rapide à travers un
disque. Pendant les deux fonctions le temps
écoulé apparaîtra dans l’affichage. Relâchez le
bouotn pour reprendre la reproduction du CD.
Sélection de piste
Les fonctions pour sélection de piste sont
utilisées pour accéder rapidement au début
34
CD1213
disparaîtra de l’affichage et la reproduction
régulière reprendra. La fonction de mélange
sera annulée lorsque l’on activer les fonctions
de scannage ou de répétition.
mesures suggérées ne résolvent pas le
problème prenez contact avec une station de
garantie près de vous pour assistance
supplémentaire.
Scannage de l’intro du disque
(INT)
Pendant la reproduction du disque, pressez le
bouton 2 INT (20) pour jouer les 10 premières
secondes de chaque piste sur le disque.
« S--SCN » apparaîtra dans l’affichage.
Lorsque la piste désirée est atteinte, pressez 2
INT de nouveau pour terminer la fonction de
scannage et jouer la piste sélectionnée.
« S--SCN » disparaîtra de l’affichage. La
fonction de scannage sera annulée aussi
lorsque l’on active les fonctions de répétition ou
de mélange.
Ejection du disque
Pressez le bouton d’éjection (12) pour arrêter la
reproduction du CD et éjecter le disque.
L’appareil changera au tuner ou à l’opération
AUX en fonction du mode qui était en opération
avant la reproduction du disque. Si le disque
n’est pas enlevé de l’appareil dans 15
secondes, le disque se rechargera pour éviter
des endommagements accidentels. La
reproduction du disque peut être reprise en
pressant SRC (2) pour choisir une fonction du
lecteur CD.
Répétition du disque (RPT)
Pressez le bouton 3 RPT (21) pendant la
reproduction du disque pour répéter de manière
continuelle la piste sélectionnée. « S--RPT »
apparaîtra dans l’affichage. Pressez 3 RPT de
nouveau pour arrêter la répétition. « S--RPT »
disparaîtra de l’affichage et la reproduction
normale se reprendra. La fonction de répétition
sera annulée lorsque l’on active le scannage et
ou la fonction de mélange.
Codes d’erreur du lecteur CD
Si un problème survient lors de l’opération du
CD, « Disc Error » ou « Error 1 » peuvent
apparaître dans le panneau d’affichage. Si
« Disc Error » apparaît, essayez d’éjecter et de
recharger le disque dans le lecteur. Lorsque le
disque est en dehors de l’appareil, assurez-
vous qu’il soit propre et intact et puis rechargez-
le. « Error 1 » peut indiquer un certain nombre
de problèmes y compris une erreur mécanique
ou une erreur de commande du
Mélange du disque (RDM)
Pressez le bouton 4 RDM (22) pendant la
reproduction du disque pour jouer toutes les
pistes sur un CD dans un ordre mélangé au
hasard. « S--SHF » apparaîtra dans l’affichage.
Pressez le bouton 4 RDM de nouveau pour
arrêter la reproduction au hasard. « S-SHF »
microprocesseur du lecteur. Presser le bouton
de réinitialisation (26) peut aider, mais effacera
le temps et la mémoire préréglée. Si les
35
CD1213
TELECOMMANDE
La télécommande vous permet de commander
les fonctions de base de votre installation de
tête.
La sonde de la télécommande est située à
gauche du panneau avant, à gauche du bouton
3 RPT (3).
Les fonctions de télécommande sont comme
suit :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
S = Selectionner (menu audio)
VOL /\ = Volume vers le haut
VOL \/ = Volume vers le bas
D = Syntonisation/Piste vers le bas
U = Syntonisation/Piste vers le haut
BND = BAND/INTENSITE
SCN = SCAN
S
VOL
VOL
D
U
LOUD
TR. UP
TR. DN
MOD = SRC
BND
SCN
MOD
PEQ
DISP
LOC = LO/DX
LOC AMS
AMS = AS/PS
SCN = Scan, AM, FM
MO = MONO
MO
MUT
SCN
2
RPT
3
PAU
1
MUT = MUTE
PEQ = Réglages d’égalisuer préréglés
5
4
6
SHUF
DN
UP
36
CD1213
SOIN ET MAINTENANCE
ni ne nuira pas au disque et la
reproduction normale se reprendra
lorsque les conditions rugueuses cessent
d’opérer.
Soin et manipulation du CD
Lecteur CD
De la poussère, des saletés et des égratignures
et des voilures peut causer des sauts de son
pendant la reproduction et une détérioration de
la qualité de son. Veuillez suivre ces consignes
pour prendre soin de vos disques compacts.
Les consignes suivantes vous aideront à
prolonger la vie de votre lecteur CD :
1. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du véhi-
Compact Discs
CD-R / CD-RW
cule ne faites pas tomber de l’eau ou des
fluides quelconques sur l’appareil.
1. Essuyez avec soin des empreintes digi-
tales, de la poussière et des saletés de la
surface du disque avec un tissu doux.
Essuyez dans un mouvment droit allant du
centre vers la périphérie du disque.
2. N’utilisez jamais des produits chimiques
tels que des vaporisateurs ou des fluides
détergentes pour nettoyer les CDs,
comme ils peuvent endommager la
surface du disque de manière irréparable.
3. Les disques doivent être gardés dans leur
étuis de protection lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
4. N’exposez pas les disques aux rayons de
soleil direct, des températures hautes ou
de l’humidité haute pendant de longues
périodes.
5. Ne collez pas de papier, de la bande ou
des étiquettes CD sur la surface du
disque comme cela peut cause de
l’endommagement interne.
2. Le lecteur CD ne fonctionnera pas bien
dans des conditions de chaleur ou de froid
extrêmes ou dans des conditions
Dépendant du type de média et la méthode
d’enregistrement, certains CD-R/RWs peuvent
être incompatibles avec cet appareil. Après
l’enregistrement, la séance doit être fermée.
Veuillez vous référer aux procédures
humides. En cas de telles conditions
attendez jusqu’à l’intérieur du véhicule
revienne à une température normale ou la
condensation sur la lentille du lecteur CD
s’est évaporée avant d’utiliser le lecteur.
3. N’insérez jamais rien d’autre qu’un CD de
5” rond dans le lecteur. Essayer d’insérer
des CDs d’autres taille (même avec un
adaptateur) provoquera de
l’endommagement qui n’est pas couvert
sous la garantie.
4. Enlevez toujours le CD lorsque le lecteur
n’est pas en usage.
5. L’appareil a été conçu avec un mécanisme
pour minimiser la vibration pour minimiser
l’interruption de la reproduction du disque
à cause de la vibration normale d’un
véhicule en mouvement. Cependant, des
sauts de son occasionnels peuvent
survenir lorsque vous conduisez sur des
routes rugueuses. Cela n’égratignera pas
recommandéesde votre logiciel pour fermer un
disque/séance. Réviser votre logiciel
d’enregistrement pour vous familiariser avec
les bonnes procédures d’enregistrement. Nous
recommandons les dernières versions de
ROXIO ou NERO en ce qui concerne les
logiciels d’enregistrement.
En outre, cet appareil ne reconnaîtra que le
format CDDA (Compact Disc Digital Audio)
"enregistré" sur un CD-R/RW. Cet appareil ne
supporte pas MP3, WMA, WAV, OGG ou
d’autres formats. Le format CDDA est un
format standardisé d’un CD original acheté
dans une boutique. Lorsque vous enregistrez
un CD-R/RW, assurez-vous que le format
CDDA est sélectionné.
37
CD1213
DEPANNAGE
Problème
Cause
Correction
Ne fonctionne pas (l’affichage en s’illu- Pas de puissance au fil jaune ; pas de puissance Vérifiez le branchement avec une lumière d’essai, vérifiez le
mine pas)
au fil rouge
fusible du véhicule avec une lumière d’essai.
Fusible en ligne sauté
Fusible en ligne sauté
Remplacez le fusible
Pas de puissance à l’appareil
Vérifiez/remplacez le fusible
Tous les haut sparleurs ne fonctionnent Des greffes ou des branchements incorrects
Vérifiez toutes les greffes et les branchements
Vérifiez les greffes et isoler tous les fils nus
pas
Les fils d’hauts parleurs font court-circuit à la
terre châssis ou l’un à l’autre.
Saute les fusibles
Fil de puissance fait court-circuit à la terre
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé
Assurez-vous que le fil n’est pas pincé
Les fils d’hauts parleurs font court-circuit à la
terre
Fusible incorrect ou fusible trop petit
Installez le fusible du rating correct
Le CD saute trop
Le montage du récepteur n’est pas solide ou la Vérifiez le montage et la courroie arrière ; serrez s’il le faut.
courroie arrière n’est pas sûre.
38
CD1213
SPECIFICATIONS
Sensibilité mono : 12dBf
CEA Power Ratings
50dB sensibilité de mise en sourdine(stereo) :
16dBf
Séparation stéréo @ 1kHz : >35dB
Réponse en fréquence : 30Hz-14kHz. +3dB
AM Tuner
Gamme de syntonisation (USA) : 530 kHz -
1710 kHz
Gamme de syntonisation (Europe) : 522kHz-
1620kHz
Sensibilité @ 20dB signal to noise : 30uV
Réponse en fréquence : 50Hz-2kHz., -3dB
Entrée auxiliaire
Sensibilité d’entrée : 400mV RMS pour 1 watt
RMS multiplié par 4-ohms
Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz, -3dB
Impédance d’entrée : 10 k-ohms
Sortie puissance : 13 watts RMS X 4 channels
into 4-ohms @ < 1% THD+N
Rapport signal au bruit : 70dBA sous référence
(Référence : 1 watt, 4-ohms)
Réponse en fréquence : 20Hz to 20kHz (-3dB),
Entrée auxiliaire utilisée comme source de
référence
Général
Alimentation : 11-16 VDC, terre négative
Antenne bleu (Bleu) : 500mAmp Max,
protection actuelle limitée.
Voltage de fournitures référence : 14.4VDC
Lecteur CD
Température d’opération : -10C~60C
Fusibles : 15 amp fast blow ATO
Dimensions du châssis DIN : 2"H x 7"W x 7"D
(51mm x 178mm x 178mm)
Rapport signal au bruit : >90dBA
Réponse en fréquence : 20Hz-20kHz, -3dB
Séparation des canaux : >55dB @ 1kHz
Adaptateur D/A : 1 Bit/CH
FM Tuner
Gamme de syntonisation(USA) : 87.5MHz -
107.9MHz
Les spécifications sont susceptible à changer
sans avis préalable.
Gamme de syntonisation (Europe) : 87.50MHz-
108.00MHz
39
CD1213
40
Limited Warranty
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
CD or Multimedia Radios/Head Units
Audiovox Electronics Corporation (“the Company”) is committed to quality
and customer service, and are pleased to offer you this Warranty. Please read
it thoroughly and contact the Company at 1-800-323-4815 with any questions.
Limitations
THE EXTENT OF THE COMPANY'S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO
EVENT, SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE
PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.
Who is covered?
The Company extends this warranty to the original retail purchaser of products
purchased through an authorized Audiovox retailer in the U.S.A., Puerto Rico or
Canada. This warranty is not transferable or assignable. Proof of purchase is
required in the form of an original sales receipt.
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities. ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY,
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY
ACTION FOR BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT WITHIN A
PERIOD OF 24 MONTHS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE
SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR
IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative is authorized to assume for
the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of
this product.
What is covered?
The Company warrants that should this product or any part thereof, under normal
use, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date
of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with a new or
reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair
labor.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential damage so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state.
What is not covered?
This Warranty does not cover the following:
•
Damage incurred during shipping or transporting the product to the Company
or a service center
Obtaining Warranty Service
•
•
•
•
•
Elimination of car static or motor noise
Defects in cosmetic, decorative or non-operative structural parts
Correction of antenna problems
Costs incurred for installation, removal or reinstallation of the product
Consequential damage to compact discs, USB devices, digital media cards,
accessories or vehicle electrical systems
•
To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty, call 1-800-
323-4815 for the location of a warranty station serving your area.
You must prepay the initial shipping charges to the Company. The Company
will pay the return shipping charges for all warranteed products returned to an
address within the U.S.A., Puerto Rico or Canada.
•
•
•
Please package the product securely to avoid shipping damage. We
recommend using a carrier that provides tracking service to prevent lost
packages. Lost or damaged packages are not covered by this warranty.
Provide a detailed description of the problem(s) for which you require service.
•
•
•
Damage caused by improper installation, mishandling, misuse, neglect,
accident, blown fuse, battery leakage, theft or improper storage
Products whose factory serial number/bar code label(s) or markings have been
removed or defaced
Damage resulting from moisture, humidity, excessive temperature, extreme
environmental conditions or external natural causes
Please review the “Care and Maintenance” section of your Installation and Operation
Manual for additional information regarding the proper use of your product.
1
Garantía Limitada
NO RETORNE ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Radios del CD o de los Multimedia
Audiovox Electronics Corporation ("la Compañía) es una corporación
comprometida con la calidad y el servicio al cliente, y se complace en ofrecerle
esta Garantía. Por favor, léala completamente y contacte a la Compañía al 1-
800-323-4815 por cualquier duda.
Limitaciones
LA EXTENSIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA BAJO ESTA
GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO PROVISTO ARRIBA Y,
EN NINGÚN CASO, EXCEDERÁ LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA EL
PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR DEL PRODUCTO.
¿Quién está cubierto?
La Compañía extiende esta garantía al comprador minorista original de los
productos comprados a un distribuidor Audiovox autorizado en USA, Puerto Rico o
Canadá. Esta garantía no es transferible o asignable. Se requiere prueba de compra
en forma de recibo de venta original.
Esta Garantía está en lugar de todas las otras garantías o responsabilidades.
CUALQUIER GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLICADA DE MERCANTIBILIDAD, SERÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA. CUALQUIER ACCIÓN POR INCLUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA INCLUIDA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD DEBE SER LLEVADA A CABO
DENTRO DE UN PERIDO DE 24 MESES DESDE LA FECHA DE COMPRA
ORIGINAL. IN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTAL POR INCLUMPLIMIENTO DE
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICADA, DE NINGUNA
FORMA. No se autoriza a ninguna persona o representante a asumir por parte de la
Compañía ninguna responsabilidad diferente a la aquí expresada en conexión con la
venta de este producto.
¿Qué está cubierto?
La Compañía garantiza que si este producto o cualquier parte del mismo, bajo uso
normal, se prueba que tiene defectos en materiales o mano de obra dentro de los 12
meses desde la fecha de compra original, dichos defectos serán reparados o
reemplazados con un producto nuevo o reacondicionado (a opción de la Compañía)
sin costos por repuestos o por labor de reparación.
¿Qué no está cubierto?
Esta Garantía no cubre lo siguiente:
Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una
garantía implicada o de la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, entonces las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden
no aplicarle a usted. Esta Garantía le da derechos legales específicos y usted
también puede tener otros derechos que pueden variar de estado en estado.
•
Daños ocurridos durante el envío o transporte del producto a la Compañía o al
centro de servicio
Eliminación de estática o ruido de motor
Defectos en cosmética, partes estructurales decorativas o no operativas
Corrección de problemas de antena
Costos incurridos por instalación, retiro o reinstalación del producto
Daños consecuentes a discos compactos, dispositivos USB, tarjetas
multimedia digitales, accesorios o sistemas eléctricos del vehículo
Daños causados por instalación inadecuada, mal manejo o uso, negligencia,
accidentes, fusibles quemados, goteras en la batería, robo o almacenamiento
inadecuado.
Productos cuyo número de serie o código de barra de fábrica o sus marcas
hayan sido quitados o borrados
Daños resultantes de la humedad, temperatura excesiva, condiciones
medioambientales extremas o causas naturales externas
•
•
•
•
•
Obteniendo el Servicio de Garantía
•
•
•
Para obtener reparación o reemplazo dentro de los términos de esta Garantía,
llame al 1-800-323-4815 por la ubicación de un servicio de garantía en su
área.
Usted debe pagar previamente los costos de envío inicial a la Compañía. La
Compañía pagará los costos de envío de retorno de todos los productos en
garantía enviados a direcciones dentro de USA, Puerto Rico o Canadá.
Por favor empaquete el producto de forma segura para evitar daños en el
transporte. Recomendamos usar una empresa de transporte que provea
servicio de rastreo para prevenir la pérdida de paquetes. Paquetes perdidos o
dañados no están cubiertos por esta garantía.
•
•
•
Por favor, revea la sección "Cuidados y Mantenimiento" de su Manual de Instalación
y Operación para obtener información adicional relacionada al uso adecuado de su
producto.
•
Provea una descripción detallada del problema o problemas por los cuales
usted requiere servicio.
2
Garantie Limitée
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Radios CD ou Multimédia / Unités principales
Audiovox Electronics Corporation (la Société) s'engage à la qualité et au
service des clients, et est content de vous offrir cette garantie. Nous vous
prions de le lire attentivement et prendre contact avec la Société au 1-800-323-
4815 avec des questions.
Limitations
LA MESURE DE LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE SOUS CETTE GARANTIE EST
LIMITEE A LA REPARATION OU REMPLACEMENT MENTIONNES CI-DESSUS ET DANS
AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE N'EXCEDERA LE PRIX D'ACHAT
PAYE PAR L'ACHETEUR POUR CE PRODUIT.
Qui est couvert ?
La Société étend cette garantie à l'acheteur d'origine en détail des produits achetés à
un détaillant autorisé d'Audiovox aux Etats-Unis, Puerto Rico ou Canada. Cette
garantie ne peut pas être transférée ni aliénée. Preuve d'achat est exigé sous forme
du récépissé de vente d'origine.
Cette garantie tient lieu de toute autre garantie ou responsabilité expresses. TOUTE
GARANTIE IMPLIQUEE, Y COMPRISE UNE GARANTIE IMPLIQUEE DE
MARCHANDABILITE, SERA LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE
ACTION POUR RUPTURE D'UNE GARANTIE QUELCONQUE SOUS LA PRESENTE, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLIQUEE DE MARCHANDABILITE DOIT ËTRE PORTEE
DANS UNE PERIODE DE 24 MOIS DEPUIS LA DATE D'ACHAT D'ORIGINE. EN AUCUN
CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU
ACCESSOIRE POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLIQUEE. Aucune personne ni un représentant n'est autorisée d'assumer
de la part de la société une responsabilité autre que celle exprimée ici relatif à la vente de ce
produit.
Ce qui est couvert ?
La Société garantit que si ce produit ou une partie de ce produit, sous l'utilisation normale par
l'acheteur d'origine, dans des conditions normales, s'avère défectueux en matériel ou en
artisanat, dans 12 mois depuis la date d'achat d'origine, de tels défauts seront réparés ou
remplacés avec un nouveau produit ou un produit reconditionné (à la seule discrétion de la
société) sans frais pour les pièces de rechange ou le travail réparateur.
Ce qui n'est pas couvert ?
Certains états ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie impliquée
ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages indirects et accessoires, tels que les
informations ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d'autres droits qui varient d'état à
l'état.
Cette garantie ne couvre pas le suivant :
•
Des dommages survenus lors de la transportation de ce produit à la Société ou à un
centre d'entretien.
•
•
•
•
•
Elimination des parasites de voiture ou le bruit du moteur
Des défauts dans des parties cosmétiques, décoratives ou structurelles non-opératives
Rectification des problèmes d'antenne
Le coût de l'installation, de l'enlèvement ou de la réinstallation du produit
Dommages indirects aux disques compacts, des engins USB, des cartes de média
digitales, des accessoires ou le système électrique du véhicule
Obtenir le service de garantie
•
Pour obtenir la réparation ou le remplacement dans les termes de cette garantie,
appelez 1-800-323-4815 pour avoir l'emplacement d'une station de garantie qui dessert
votre région.
•
Si le produit est envoyé pour un service de garantie vous devez payer les frais de
transportation de départ. La Société payera la transportation de retour pour tout produit
sous garantie si le produit est retourné à une adresse située aux Etats-Unis, Puerto
Rico ou Canada.
•
Des dégâts survenus à cause de la manipulation mauvaise, l'installation incorrecte,
mauvaise utilisation, négligence, des accidents, des fusibles sautés, fuite de la pile, du
vol et du stockage incorrect
•
Assurez-vous que le produit soit bien emballé pour éviter des accidents pendant la
transportation. Nous recommandons un transporteur qui fourni un service de dépistage
pour éviter la perte des paquets. Des paquets perdus ou endommagés ne sont pas
couverts par cette garantie.
•
•
Produits soumis à l'enlèvement ou la dégradation du numéro de série d'usine/étiquettes
de code à barres ou des marquages.
Des dégâts survenus à cause de la moisissure, l'humidité, des températures
excessives, des conditions environnementales extrêmes ou des causes naturelles
externes
•
Fournissez une description détaillée des problèmes que vous voulez faire
résoudre par le service de garantie.
Veuillez revoir la section Soin et Entretien de votre Guide d'Opération, pour avoir des
informations supplémentaires quant à la bonne utilisation de votre produit.
3
SERIES
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
©2009 Audiovox
v.060209
N1049
|