English
Français
Español
Quick Guide
Guide d’Installation Rapide
Guía de Rápida
Quick Start Guide
|
|
|
|
English
Français
Español
Clean headset
by wiping with
a damp cloth. If
necessary, use a
little liquid soap.
Avoid getting
moisture into
any openings.
Cords may be
dry dusted as
required. Do not
immerse head-
set in water.
[1] Headset
[2] Headband
[3] Earloop
[4] Earhook
[5] Earplate
[6] Earcushion
[7] Clothing Clip
[8] Headset Hook
[9] Quick Disconnect
[10] Boomarm
[11] Receiver
[1] Micro-casque (2 modèles représentés)
[2] Serre-tête
[3] Anneau d’oreille
[4] Contour d’oreille
[5] Plaque auriculaire
[6] Coussinet
[1] Microcasco
[2] Diadema
[3] Anillo auricular
[4] Gancho para la oreja
[5] Placa auricular
[6] Almohadilla
[7] Clip para la ropa
[8] Gancho del microcasco
[9] Desconexión rápida (QD)
[10] Varilla
[7] Pince vêtement
[8] Support de fixation
[9] Prise de déconnexion rapide
[10] Perche micro (2 modèles représentés)
[11] Ecouteur
[11] Receptor
[12] Microphone
[13] Microphone Foam
[14] Pouch
[12] Micro
[13] Bonnette de microphone
[14] Pochette
[12] Micrófono
[13] Protectore de micrófono
[14] Bolsa
|
Nettoyez le
micro-casque
avec un chiffon
humide et du
savon liquide si
besoin. Nettoyer
les cordons
Nota: *la almohadilla de cuero sintético
no contiene látex.
Note : *le coussinet en simili-cuir ne
contient pas de latex.
Note: *Leatherette ear cushion does not
contain latex.
avec un chiffon
sec. Conserver
à l’abri de
l’humidité. Ne
pas immerger.
|
Limpie el
micro-casco
con un paño
húmedo y, si
es necesario,
utilice un poco
de detergente
líquido. Evite
que la humedad
penetre en los
orificios. Retire
el polvo de los
cables cuando
sea necesario.
No sumerja el
microcasco en
agua.
4
2
1
3
1
6
5
11
11
10
14
10
13
9
8
7
12
Overview
Description
Descripción
1
|
|
|
English
Français
Español
[2.1] Connect your GN2100 headset
to your telephone or PC by clicking
the headset’s Quick Disconnect switch
(QD) into the QD on the cord/amplifier/
adaptor. Your headset is now ready for
use.
[2.1] Selon la configuration de votre
installation, vous pouvez raccorder le
micro-casque soit à votre téléphone,
soit à l’amplificateur, soit à votre
ordinateur : dans tous les cas, reliez le
cordon de votre casque par la prise de
déconnexion rapide (QD) à l’autre prise
QD correspondante.
[2.1] Conecte el microcasco GN2100 al
teléfono o al PC accionando el conmutador
Desconexión rápida (QD) del microcasco en
el conmutador QD del cable/amplificador/
adaptador. El nuevo microcasco estará listo
para su uso.
Quick Disconnect
[2.2] If you need to move away from your
workstation without terminating your call, Prise de déconnexion
you can disconnect the QD switch by hold- rapide (QD)
ing the switch with your thumb and index [2.2] Vous pouvez déconnecter le
finger and pull it out.
Do not pull the cord, as this can cause it
to break.
Desconexión rápida (QD)
[2.2] Si necesita alejarse de la estación de
trabajo sin interrumpir la llamada, puede
desconectar el conmutador QD sujetándolo
con los dedos pulgar e índice y tirando de él
hacia afuera.
casque sans perdre votre communica-
tion en déclipant la prise de déconnex-
ion rapide. Ne tirez pas directement sur
le cordon.
No tire del cable porque que podría
romperse.
Note: If your amplifier/cord/adaptor
requires adjustment to work with your
telephone or PC, please consult the ampli-
Nota: si el amplificador/cable/adaptador
requiere algún ajuste para funcionar con el
teléfono o el PC, consulte la guía del usuario
Note : Pour régler votre amplificateur ou
cordon de raccordement PC, consultez les
notices correspondantes ou bien visitez
2.1
2.2
Setting up
Installation
Configuración
2
|
|
|
|
English
Français
Español
Earplate can
be used with
or without ear
cushion
Attach-/detaching
[3.1]Toattach:Pressreceiverintohead-
band ring, making sure the cut-out in head- le casque dans le serre-tête en vous
band ring is placed where cord is attached
to headset.
Mettre/enlever le serre-tête Poner y quitar
[3.1] Mettre le serre-tête : insérez [3.1] Para ponerse la diadema: presione
el receptor para que se acople al anillo de
la diadema. La muesca del anillo coincide
con el lugar donde el cable se conecta al
microcasco.
repérant avec l’encoche du cordon.
|
[3.2] Enlever le serre-tête : appuyer
sur l’écouteur avec le pouce pour
l’extraire tout en maintenant le serre-
tête.
La plaque
[3.2] To detach: Place your thumb against
upper section of receiver, hold headband
with the other hand and push receiver out
of headband ring.
auriculaire
s’utilise avec ou
sans coussinet.
[3.2] Para quitarse la diadema: coloque
el pulgar en la parte superior del receptor,
sujetando la diadema con la otra mano y
empuje el receptor para extraerlo del anillo
de la diadema.
Porter le casque
|
Wearing
[3.3] Put headset on and place T-bar over
free ear.
[3.3]Mettez le micro-casque et placez
le support temporal au-dessus de votre
oreille libre.
La placa
auricular se
puede utilizar
con o sin
Sujeción
[3.3] Póngase el microcasco y coloque el
estribo sobre la otra oreja.
[3.4]Adjust headband size: Pull headband
to slide it smoothly in or out of the support
piece.
[3.4] Ajuster le serre-tête à votre
taille.
almohadilla.
[3.4] Ajuste el tamaño de la diadema: tire
de la diadema para extraerla e introducirla
en la pieza de sujeción.
[3.5] Pour porter le casque sur
l’autre oreille, faites tourner la perche
micro vers le haut (butée en bout de
[3.5]Changefromleft-toright-earwearing:
Turn boom arm up past headband. Boom
arm resists when it cannot turn any further. course).
[3.5] Cambio de izquierda a la derecha:
pase la varilla por delante de la diadema.
La varilla presentará resistencia cuando no
puede girarse más.
[3.6]Adjust boom arm: For best perfor-
[3.6] Positionnez la perche micro à
mance, position microphone less than 2 cm moins de 2cm de la bouche pour être
from your mouth.
bien entendu(e).
[3.6]Ajustelavarilla:colóqueseelmicrófonoa
una distancia inferior a 2 cm de la boca.
Earplate attachment
Fixation de la plaque
auriculaire
[3.7] Attach headband. Secure earplate
in groove of receiver and slide your
thumb around inner ring of earplate to
press it into groove. ”Click” indicates
earplate is attached. When removing
earplate, loosen earplate at the groove.
[3,7] Attachez le Serre-tête. Insérez
Colocación de la placa auricular
la plaque auriculaire dans la rainure de [3.7] Colóquese la diadema. Acople la placa
l’écouteur et enfoncez-la en faisant
glisser votre pouce autour de la bague
intérieure. La plaques’enclenche avec
auricular a la ranura del receptor y utilice el
pulgar para introducir el anillo interior
de la placa auricular en la ranura. Cuando
un déclic. Pour retirer la plaque auricu- la placa auricular se haya acoplado, se oirá
laire, tirezlahors de la rainure.
un chasquido. Para retirar la placa auricular,
suéltela de la ranura tirando de ella.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
2 cm
3/4”
2 cm
3/4”
Headband
Serre-tête
Diadema
3
|
|
|
English
Français
Español
Attach-/Detaching
Mettre/enlever le tour de
nuque
Poner y quitar
[4.1] Para ponerse el aro: presione el recep-
tor para acoplarlo al anillo del aro, asegu-
[4.1] To attach: Press receiver into
earloop ring, making sure the cut-out in
headband ring is placed where cord is
attached to headset.
[4.1] Fixation : enfoncez le récepteur
dans l’anneau d’oreille, en plaçant la dé- rándose de que la muesca del anillo coincida
coupe de l’anneau au niveau du cordon con la parte donde el cable se conecta al
To detach: Place both thumbs against the du micro-casque.
microcasco. Para quitarse el aro: coloque los
pulgares sobre la parte superior del receptor
upper section of the receiver and press
the receiver out of the earloop ring.
Démontage : placez vos deux pouces
contre le haut du récepteur et poussez- y presione el receptor para extraerlo del anillo
le hors de l’anneau d’oreille.
del aro.
Wearing
[4.2] Put on headset by placing the
earloop over your ear.
Port
Sujeción
[4.2] Póngase el microcasco colocándose el
aro alrededor de la oreja.
[4.2] Portez le casque en ajustant
l’écouteur sur votre oreille.
[4.3] With your thumb, adjust the slider
to fit the earloop to your ear.
[4.3] Ajustez le tour de nuque à votre
[4.3] Utilice el pulgar para ajustar el deslizador
taille.
de modo que el aro se acople a la oreja.
[4.4] Adjust boom arm: For best perfor-
mance, position microphone less than 2
cm from your mouth.
[4.4] Positionnez la perche micro à
moins de 2cm de la bouche pour être
bien entendu(e).
[4.4] Ajuste la varilla: para lograr mejores
resultados, colóquese el micrófono a una
distancia inferior a 2 cm de la boca.
[4.5] Change between left- and right-ear
wearing: hold the earloop and use the
[4.5] Déclipez le casque du tour de
[4.5] Cambio de sujeción de la oreja izquier-
other hand to rotate the boom arm 180° nuque. Faites pivoter la perche micro à da a la derecha: sujete el aro y utilice la otra
away from the cord. Flip the earloop away 180° vers le haut. Replacez le casque de mano para girar la varilla 180° y alejarla del
from the receiver and rotate the earloop
l’autre côté en repositionnant correcte- cable. Dé la vuelta al aro para alejarlo del
180°. Flip the earloop back to encircle the ment la perche.
receiver.
receptor y gírelo 180°. Vuelva a dar la vuelta
al aro para rodear el receptor.
Fixation de la plaque
auriculaire
Earplate attachment
Colocación de la placa auricular
[4.6] Secure earplate in groove of
receiver and slide your thumb around
inner ring of earplate to press it into
groove. ”Click” indicates earplate is at-
tached. When removing earplate, loosen
earplate at the groove.
[4.6] Insérez la plaque auriculaire dans [4.6] Acople la placa auricular a la ranura
la rainure de l’écouteur et enfoncez-la
del receptor y utilice el pulgar para introducir
en faisant glisser votre pouce autour de el anillo inte-rior de la placa auricular en la
la bague intérieure. La plaque s’enclen- ranura.Cuando la placa auricular se haya
che avec un déclic. Pour retirer la plaque acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar la
auriculaire, tirez-la hors de la rainure.
placa auricular, suéltela de la ranura tirando
de ella.
4.1
4.2
4.3
4.4
2 cm
3/4”
4.6
4.5
Earloop
Tour de nuque
Aro
4
|
|
|
|
English
Français
Español
For further
comfort,
Attach-/detaching
Mettre/enlever le contour
d’oreille
[5.1] Mettre le contour d’oreille : insérez el receptor para que se acople al anillo del
le casque dans le contour en vous repé-
Poner y quitar
[5.1] Para ponerse el gancho: presione
[5.1] To attach: Press receiver into
earhook ring, making sure the cut-out
in headband ring is placed where cord is
attached to headset.
earplate can
be used with
foam cushion.
gancho para la oreja, asegurándose de que
la muesca del anillo coincida con la parte
donde el cable se conecta al microcasco.
Para quitarse el gancho: coloque los pul-
gares sobre la parte superior del receptor
y presione éste para extraerlo del anillo del
gancho para la oreja.
rant avec l’encoche du cordon.
To detach: Place both thumbs against the Enlever le contour d’oreille : extraire
upper section of the receiver and press
the receiver out of the earhook ring.
|
le casque du contour en appuyant sur
l’écouteur avec le pouce.
Pour plus de
confort, la
plaque
Wearing
Port
auriculaire peut
s’utiliser avec
le coussinet en
mousse.
[5.2] Straighten out flexible part of ear-
hook and slide earhook behind your ear
until it rests on top of your ear.
[5.2] Redressez la partie souple du
contour d’oreille et glissez-le derrière
votre oreille afin qu’il repose sur le haut
de celle-ci.
Sujeción
[5.2] Enderece la parte flexible del gancho
para la oreja y deslice éste detrás de la
oreja hasta que descanse sobre la parte
superior de la misma.
[5.3] Adjust flexible part with your thumb
until it rests comfortably along the back of [5.3] Réglez la partie souple avec votre
your ear. Press the receiver against ear for pouce afin qu’elle épouse parfaitement
optimum comfort. To remove, lift off the
|
Para mayor
comodidad,
puede usar
placas de
[5.3] Ajuste la parte flexible con el pulgar
hasta que se acople cómodamente a la
parte posterior de la oreja. Presione el
receptor contra la oreja para mayor como-
didad. Para retilarlo, tire del gancho. La
forma se mantiene para usos posteriores.
l’arrière de votre oreille. Pour un confort
earhook. It retains its form for future use. optimal, placez l’écouteur contre votre
auricular con
almohadilla de
piel.
oreille. Pour retirer le contour d’oreille,
soulevez-le. Il conserve sa forme.
[5.4] boom arm: For best performance,
position microphone less than 2 cm
from your mouth.
[5.4] Positionnez la perche micro à
moins de 2cm de la bouche pour être bien
entendu(e).
[5.5] To change between left- and
right-ear wearing, hold the earhook
and use the other hand to rotate the
boom arm 180° away from the cord.
Turn the earhook to the other side of
the receiver.
[5.4] Varilla: para lograr mejores resulta-
dos, colóquese el micrófono a una distan-
cia inferior a 2 cm de la boca.
[5.5] Pour porter le casque sur l’autre
oreille : prenez le contour d’oreille d’une
main et, de l’autre, faites pivoter la
perche à 180° du cordon. Faites pivoter
le contour d’oreille de l’autre côté du
récepteur.
[5.5] Para cambiar la sujeción de la oreja
izquierda a la derecha, sujete el gancho
para la oreja y utilice la otra mano para
girar la varilla 180º y alejarla del cable. Gire
el gancho para la oreja en sentido contrario
al del receptor.
Earplate attachment
[5.6] Secure earplate in groove of receiver
and slide your thumb around inner ring
of earplate to press it into groove. ”Click”
indicates earplate is attached. When
removing earplate, loosen earplate at the
groove.
Fixation de la plaque
auriculaire
Colocación de la placa auricular
[5.6] Acople la placa auricular a la ranura
del receptor y utilice el pulgar para introdu-
cir el anillo inte-rior de la placa auricular en
la ranura.Cuando la placa auricular se haya
acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar
la placa auricular, suéltela de la ranura
tirando de ella.
[5.6] Insérez la plaque auriculaire dans
la rainure de l’écouteur et enfoncez-la en
faisant glisser votre pouce autour de la
bague intérieure. La plaque s’enclenche
avec un déclic. Pour retirer la plaque auri-
culaire, tirez-la hors de la rainure.
5.1
5.2
5.3
5.4
2 cm
3/4”
5.5
5.6
Earhook
Contour d’oreille
Gancho para la oreja
5
GN (Great Nordic) Iberica S.A.
Avda. de España, 97 - 13
28230 Las Rozas (Madrid)
Spain
GN (Great Nordic) UK Ltd
Tamesis
GN France S.A.
16, rue Jean d’ Alembert
Zone de Pissaloup
78190 TRAPPES
France
The Glanty
Egham
Surrey TW20 9AW
United Kingdom
Tel. + 44 (0) 1784 220140
Fax.+ 44 (0) 1784 220144
Tel. +34 91 639 80 64
Fax. +34 91 638 90 71
Tel. +33 1 30 58 30 31
Fax. +33 1 30 45 22 75
GN US, Inc.
GN US, Inc.
GN Canada, Inc.
77 Northeastern Boulevard
Nashua, NH 03062
USA
77 Northeastern Boulevard
Nashua, NH 03062
USA
77 Northeastern Boulevard
Nashua, NH 03062
USA
Tel. (800) 826 4656
Tel. +1 603 598 1100
Fax. +1 603 598 1122
Tel. (800) 826 4656
Tel. +1 603 598 1100
Fax. +1 603 598 1122
Tel. (800) 826 4656
Tel. +1 603 598 1100
Fax.+1 603 598 1122
© 2007 GN Netcom • All rights reserved.
81-01648 RevC
|