JVC Car Stereo System KD R330 User Manual

ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
KD-R338/KD-R330  
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /  
RÉCEPTEUR CD  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,  
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
Model No.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Serial No.  
EN, SP, FR  
© 2011 JVC KENWOOD Corporation  
GET0760-001A  
[J]  
0811DTSMDTJEIN  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and  
to obtain the best possible performance from the unit.  
INFORMATION (For U.S.A.)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Caution:  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the  
equipment.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1.CLASS 1 LASER PRODUCT  
2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave  
all servicing to qualified service personnel.  
3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare  
into beam.  
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not  
view directly with optical instruments.  
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
WARNING:  
Stop the car before operating the unit.  
[European Union only]  
Caution on volume setting:  
Caution:  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume before  
playing a disc to avoid damaging the speakers  
by the sudden increase of the output level.  
Adjust the volume so that you can hear sounds  
outside the car. Driving with the volume too  
high may cause an accident.  
2
ENGLISH  
How to attach/detach the control  
panel  
CONTENTS  
3
How to attach/detach the control  
panel  
3
3
3
How to reset your unit  
How to forcibly eject a disc  
Maintenance  
4
Canceling the display  
demonstration  
How to reset your unit  
4
5
5
6
7
8
9
Setting the clock  
Preparing the remote controller  
About discs  
Basic operations  
Listening to the radio  
Listening to a disc  
Your preset adjustments will  
also be erased.  
How to forcibly eject a disc  
Connecting the other external  
[Hold]  
components  
9
Listening to the other external  
components  
• Be careful not to drop the disc when it ejects.  
• If this does not work, reset your unit.  
10 Selecting a preset sound mode  
10 Menu operations  
13 Troubleshooting  
Maintenance  
Cleaning the unit  
14 Using Bluetooth® devices  
15 Specifications  
Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon  
or soft cloth. Failure to observe this precaution  
may result in damage to the monitor or unit.  
Cleaning the connector  
Wipe off dirt on the connector of the unit and  
panel. Use a cotton swab or cloth.  
Condensation : When the car is air-  
Caution for DualDisc playback:  
conditioned, moisture may collect on the  
laser lens. This may cause disc read errors. In  
this case, remove the disc and wait for the  
moisture to evaporate.  
Temperature inside the car : If you have  
parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not  
comply with the “Compact Disc Digital Audio”  
standard. Therefore, the use of Non-DVD side  
of a DualDisc on this product may not be  
recommended.  
ENGLISH  
3
Canceling the display demonstration  
1 Turn on the power.  
4 Select <DEMO OFF>.  
[Hold]  
2
5
[Hold]  
(Initial setting)  
3
6 Finish the procedure.  
(Initial setting)  
Setting the clock  
1 Turn on the power.  
[Hold]  
2
[Hold]  
(Initial setting)  
3 Select <CLOCK>.  
4 Select <CLOCK SET>.  
5 Adjust the hour.  
(Initial setting)  
6 Adjust the minute.  
7 Finish the procedure.  
4
ENGLISH  
Preparing the remote controller  
When you use the remote controller for the first  
time, pull out the insulation sheet.  
Caution:  
• Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced. Replace only with the same or  
equivalent type.  
• Battery shall not be exposed to excessive heat  
such as sunshine, fire, or the like.  
Insulation sheet  
For USA-California Only:  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material—  
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate  
Warning (to prevent accidents and  
damage):  
• Do not install any battery other than CR2025  
or its equivalent.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct  
sunlight for a long time.  
If the effectiveness of the remote controller  
decreases, replace the battery.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
• Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Replacing the lithium coin battery  
CR2025  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
• Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
About discs  
This unit can only play the CDs with:  
Handling discs:  
• Do not touch the recording surface of the  
disc.  
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc  
with tape stuck on it.  
Discs that cannot be used:  
• Discs that are not round.  
• Discs with coloring on the recording surface  
or discs that are dirty.  
• Do not use any accessories for the disc.  
• Clean from the center of the disc and move  
outward.  
• You cannot play a Recordable/ReWritable  
disc that has not been finalized. (For the  
finalization process refer to your disc writing  
software, and your disc recorder instruction  
manual.)  
• Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.  
Do not use any solvents.  
• When removing discs from this unit, pull them  
out horizontally.  
• Remove the rims from the center hole and  
disc edge before inserting a disc.  
• 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert  
using an adapter can cause malfunction.  
ENGLISH  
5
Basic operations  
Loading slot  
Control dial  
Display window  
Ejects the disc  
Remote sensor  
• DO NOT expose to  
bright sunlight.  
Front auxiliary input jack  
Detaches the panel  
When you press or hold the following button(s)...  
Remote  
Main unit  
General operation  
controller  
Turns on/off [Hold].  
Selects the sources (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO or R-AUX or  
SOURCE BT PHONE, AM).  
• “CD” is selectable only when a disc is loaded.  
VOL – / + Adjusts the volume level.  
/ SOURCE  
Control dial  
(turn)  
Selects items.  
Mutes the sound during playback. If the source is “CD,” playback  
pauses.  
• Press the button again to cancel muting or resume playback.  
Control dial  
(press)  
Confirms selection.  
Selects the sound mode.  
EQ  
SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level  
adjustment directly. (page 10)  
• Selects preset stations.  
• Stores the current station into the selected number button  
[Hold].  
Number buttons  
(1 – 6)  
• Press number button 1 (  
) or 2 (  
) to enter REPEAT/  
RANDOM setting directly. (page 8)  
Enters <BRIGHTNESS> menu directly. (page 11)  
• Returns to the previous menu.  
• Exit from the menu [Hold].  
• Changes the display information.  
• Scrolls the display information [Hold].  
DISP  
6
ENGLISH  
Listening to the radio  
[Press] Searches for stations automatically.  
~
Ÿ
• [Hold] Searches for stations manually.  
“M” flashes, then press the button  
repeatedly.  
]
“FM” or “AM”  
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.  
Improving the FM reception  
Manual presetting (FM/AM)  
You can preset up to 18 stations for FM and 6  
stations for AM.  
1
[Hold]  
1
2
]
Tune in to a station you want to  
preset.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
Reception improves, but stereo effect  
will be lost.  
2
3
[Hold]  
“PRESET MODE” flashes.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure to select <MONO OFF>.  
Automatic presetting (FM)—  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
]
Selects preset number.  
Preset number flashes and “MEMORY”  
appears.  
You can preset up to 18 stations for FM.  
While listening to a station...  
• Pressing and holding the number buttons  
(1 – 6) can also store the current station to the  
selected number buttons (1 – 6).  
1
[Hold]  
2
Selecting a preset station  
1
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” flashes and local stations with the  
strongest signal are searched and stored  
automatically.  
or  
2
• Pressing the number buttons (1 – 6) can also  
select the preset stations (1 – 6).  
To preset another 6 stations, repeat the  
above procedure by selecting one of the other  
SSM setting ranges.  
Using the remote controller  
5
2
/
/
3
: Changes the preset stations.  
: [Press] Searches for stations  
automatically.  
Changing the display information  
Frequency  
j
Clock  
[Hold] Searches for stations manually.  
ENGLISH  
7
Listening to a disc  
~
Ÿ
Playback starts  
automatically.  
]
“CD”  
All tracks will be played repeatedly until you change the source  
or eject the disc.  
Stopping playback and ejecting  
the disc  
Selecting a track/folder from the  
list  
If the ejected disc is not  
removed within 15 seconds, it is  
automatically inserted into the  
loading slot.  
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100) through the  
disc by turning the control dial quickly.  
Selecting a track/folder  
• To return to the previous menu, press  
.
Selecting the playback modes  
Selects folder of the MP3/WMA  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
[Press]Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or  
reverses the track.  
1
[Hold]  
• Pressing number button 1 (  
2 ( ) can enter REPEAT/RANDOM  
setting directly. Then, perform step 3.  
) or  
Using the remote controller  
5
2
/
/
3
: Selects folder of the MP3/WMA.  
: [Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
2
3
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
Changing the display information  
REPEAT  
Disc title/Album name/performer (folder  
TRACK RPT : Repeats current track  
FOLDER RPT : Repeats current folder  
name)*  
=
Track title (file name)*  
=
Current  
track number with the elapsed playing time  
=
=
RANDOM  
Current track number with the clock time  
(back to the beginning)  
* “NO NAME” appears for conventional CDs or if  
not recorded.  
FOLDER RND : Randomly plays all tracks  
of current folder, then  
tracks of next folders  
ALL RND  
: Randomly plays all tracks  
To cancel repeat play or random play, select  
“RPT OFF” or “RND OFF.”  
8
ENGLISH  
Connecting the other external components  
You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)  
and/or on the rear side of the unit (R-AUX).  
Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:  
Preparation  
Menu setting Sub-  
Connecting  
cable/device  
(not supplied)  
Auxiliary  
input jack  
Source  
name  
External component  
Setting  
item  
item  
Portable audio  
player  
Front  
Rear  
SRC SELECT F-AUX ON  
SRC SELECT R-AUX ON  
F-AUX  
R-AUX  
See below.  
Bluetooth device Rear  
SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (page 14)  
* ”BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.  
On the control panel (F-AUX):  
On the rear panel (R-AUX):  
3.5 mm (1/8”) stereo mini  
3.5 mm (1/8”)  
stereo mini plug  
(not supplied)  
plug (with “L” shaped  
connector) (not supplied)  
Portable audio player,  
etc.  
Portable audio player,  
etc.  
Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for  
optimum audio output.  
Listening to the other external components  
For details, refer also to the instructions supplied with the external components.  
Turn on the connected component and  
start playing the source.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” or “R-AUX”  
ENGLISH  
9
Selecting a preset sound mode  
You can select a preset sound mode suitable  
for the music genre.  
2
FLAT  
DYNAMIC  
BASS BOOST  
to the beginning)  
=
NATURAL  
=
=
VOCAL BOOST  
=
]
<PRO EQ>  
TREBLE>  
]
<BASS/ MIDDLE/  
=
USER  
=
(back  
3
While listening, you can adjust the subwoofer  
and tone level of the selected sound mode.  
Adjust the sound elements of the  
selected tone.  
1
[Hold]  
BASS [Initial: 80 Hz, 00, Q1.0]  
2
Frequency:  
Level:  
60/ 80/ 100/ 200 Hz  
–06 to +06  
Q:  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
Adjust the level:  
SUB.W* : 00 to 08  
BASS/ MID/ TRE : –06 to +06  
The sound mode is automatically stored  
and changed to “USER.”  
MIDDLE [Initial: 1.0 kHz, 00, Q1.25]  
Frequency:  
Level:  
Q:  
TREBLE [Initial: 10.0 kHz, 00, Q FIX]  
Frequency:  
Level:  
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz  
–06 to +06  
Q0.75/ 1.0/ 1.25  
*
Subwoofer level is adjustable only when  
<L/O MODE> is set to <SUB.W>. (page 11)  
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz  
–06 to +06  
Q:  
Q FIX  
Storing your own sound mode  
Repeat steps 2 and 3 to adjust other  
tones.  
The adjustments made is automatically  
stored and changed to “USER.”  
4
You can store your own adjustments in  
memory.  
1
[Hold]  
Menu operations  
Repeat step 2 if necessary.  
• To return to the previous  
1
2
3
[Hold]  
menu, press  
• To exit from the menu, press  
MENU.  
.
If no operation is done  
for about 60 seconds, the  
operation will be canceled.  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for  
about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4)  
DEMO  
CLOCK  
For settings, see page 4.  
10  
ENGLISH  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
DIMMER SET AUTO : Changes the display and button illumination between the Day/Night  
1
adjustments in <BRIGHTNESS> setting when you turn off/on the car headlights.  
*
/
ON : Selects the Night adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the display and button  
illumination. / OFF : Selects the Day adjustments in <BRIGHTNESS> setting for the  
display and button illumination.  
BRIGHTNESS DAY  
00  
[
31 ] / NIGHT  
31] for day and night.  
[
15 ] : Selects the display and button illumination brightness level  
[
SCROLL *2  
ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at 5-second  
intervals). / OFF : Cancels.  
(Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.)  
TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. / OFF : Cancels.  
PRO EQ  
FADER *3,  
See page 10.  
R06 — F06  
L06 — R06  
4
*
[
[
00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.  
BALANCE *4  
00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.  
LOUD  
ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume  
level. / OFF : Cancels.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except  
[
“FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or  
decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to  
adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)  
L/O MODE  
SUB.W : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting a subwoofer (through  
an external amplifier). / REAR : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting  
the speakers (through an external amplifier).  
SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz  
/
LOW 85Hz  
/
LOW 120Hz : Frequencies lower than  
55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.  
5
SUB.W LEVEL  
HPF  
*
00 — 08 04 ] : Adjusts the subwoofer output level.  
[
ON : Activates the High Pass Filter. Low frequency signals are cut off from the front/rear  
speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).  
BEEP  
ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.  
/
TEL MUTING* 6 ON : Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through  
KS-BTA100). / OFF : Cancels.  
1
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting may not work  
correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this case, change the setting to  
any other than <DIMMER AUTO>.  
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
This adjustment will not affect the subwoofer output.  
Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.  
This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.  
Continued...  
ENGLISH  
11  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
AMP  
GAIN* 7  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power  
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM *8  
See page 7.  
AREA  
US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to  
9 kHz/50 kHz (50 kHz during auto search). / SA : When using in South American countries  
where FM interval is 50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.  
MONO *8  
See page 7.  
IF BAND  
AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent  
stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from adjacent  
stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
AM* 9  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Enable or disable “AM” in source selection.  
F-AUX* 9  
R-AUX* 9  
OFF : Enable or disable “F-AUX” in source selection.  
OFF : Enable or disable “R-AUX” in source selection. / BT ADAPTER* 10 : Selects if  
the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100. (page 9)  
7
*
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume level set  
higher than “VOLUME 30.”  
Displayed only when the source is “FM.”  
8
9
*
*
Displayed only when any source other than “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” is selected separately.  
*10When <BT ADAPTER> is selected, source name is changed to “BT AUDIO” from “R-AUX.”  
Additional information  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• This unit can play back files with the extension code  
<.mp3> or <.wma> (regardless of the letter  
case—upper/lower).  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
• The maximum number of characters for file/folder  
names vary depending on the disc format used (includes  
4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:  
32 characters, Windows long file name: 64 characters  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable  
bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in  
elapsed time indication.)  
• This unit can play back the files meeting the conditions  
below:  
– Bit rate: MP3: 8 kbps — 320 kbps  
WMA: 32 kbps — 192 kbps  
– Sampling frequency:  
MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an  
inappropriate format; layer 1/2.  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz  
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22.05 kHz  
• This unit can show WMA Tag and ID3 Tag Version  
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (for MP3).  
– WMA files: encoded in lossless, professional, and  
voice format; not based upon Windows Media®  
Audio; copy-protected with DRM.  
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.  
12  
ENGLISH  
Troubleshooting  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is  
not muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET  
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN  
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered  
with insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)  
RESET UNIT” appears on the display and no If the message does not disappear, consult your JVC car audio  
operations can be done.  
dealer or a company supplying kits.  
The unit does not work at all.  
“F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected.  
Reset the unit. (page 3)  
Check the <SRC SELECT>  
(page 12)  
=
<F-AUX / R-AUX> setting.  
Sound is sometimes interrupted while  
listening to an external component  
connected to the auxiliary input jack.  
Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for  
connection. (page 9)  
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.  
Static noise while listening to the radio.  
“AM” cannot be selected.  
Connect the antenna firmly.  
Check the <SRC SELECT>  
Insert the disc correctly.  
=
<AM> setting. (page 12)  
Disc cannot be played back.  
CD-R/CD-RW cannot be played back and Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component  
track cannot be skipped.  
which you used for recording).  
Disc sound is sometimes interrupted.  
Stop playback while driving on rough roads. / Change the  
disc. / Check the cords and connections.  
“NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
“PLEASE” and “EJECT“ appear alternately Press  
on the display.  
0, then insert a disc correctly.  
“IN DISC” appears on the display.  
The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is  
blocking the loading slot.  
Disc cannot be played back.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format  
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file  
names.  
Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc.  
“READING” keeps flashing on the display. A longer readout time is required. Do not use too many  
hierarchical levels and folders.  
Tracks do not play back in the order you  
have intended them to play.  
The playback order is determined when the files are recorded.  
The elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during playback. This is caused by how  
the tracks are recorded on the disc.  
The correct characters are not displayed  
(e.g. album name).  
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a  
limited number of symbols.  
ENGLISH  
13  
Using Bluetooth® devices  
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)  
to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 9)  
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth  
device.  
• Operations may be different according to the connected device.  
Preparation  
1 Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.  
Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.  
2 Change the <SRC SELECT> settings of this unit.  
]
<SRC SELECT>  
]
<R-AUX>  
]
[Hold]  
<BT ADAPTER>  
Using the Bluetooth mobile phone  
Adjusting the microphone volume  
Volume level: High/ Normal (initial)/ Low  
(Low)  
(High)  
• Receiving a call  
When a call comes in...  
• Making a call  
KS-BTA100  
Making a call to the last connected number from  
your phone.  
• Switching between handsfree and phone  
While talking...  
Microphone  
• Ends/rejects call  
• Voice dialing  
Voice dialing is available only when the connected  
mobile phone has the voice recognition system.  
[Hold]  
Using the Bluetooth audio device  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(CD receiver)  
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.  
[Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.  
About microphone volume:  
• When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.  
14  
ENGLISH  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Type : Compact disc player  
Signal Detection System : Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of Channels : 2 channels (stereo)  
Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio : 98 dB  
Wow and Flutter : Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps  
Power Output : 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω  
and ≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA (reference: 1 W  
into 4 Ω)  
Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out or Subwoofer-Out Level/  
Impedance : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Output Impedance : ≤ 600 Ω  
Other Terminal : Front auxiliary input jack,  
Rear auxiliary/Bluetooth adapter input jack,  
Antenna terminal  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding  
Format : Max. Bit Rate: 192 kbps  
GENERAL  
Power Requirement : Operating Voltage :  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System : Negative ground  
Allowable Operating Temperature :  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D) : (approx.)  
–Installation Size :  
TUNER SECTION  
Frequency Range :  
FM :  
–with channel interval set to 200 kHz :  
87.9 MHz to 107.9 MHz  
–with channel interval set to 50 kHz :  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM :  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)  
–Panel Size :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)  
–with channel interval set to 10 kHz : 530 kHz  
to 1 700 kHz  
Mass : 1.2 kg (2.8 lbs) (excluding accessories)  
– with channel interval set to 9 kHz : 531 kHz  
to 1 611 kHz  
Subject to change without notice.  
FM Tuner :  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
Usable Sensitivity : 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity : 16.3 dBf  
(1.8 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) :  
65 dB  
Microsoft and Windows Media are either  
registered trademarks or trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States  
and/or other countries.  
Frequency Response : 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 40 dB  
AM Tuner :  
Sensitivity/Selectivity : 20 μV/40 dB  
ENGLISH  
15  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que  
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una  
combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para  
operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)  
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.  
No mire fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta  
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.  
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE  
LA UNIDAD.  
ADVERTENCIA:  
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.  
[Sólo Unión Europea]  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Precaución:  
Los discos producen muy poco ruido al  
compararse con otras fuentes. Antes de  
reproducir un disco, baje el volumen para evitar  
daños a los altavoces debido a un repentino  
aumento del nivel de salida.  
Ajuste el volumen a un nivel que permita  
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos  
ambientales. La conducción con el volumen  
demasiado alto puede causar un accidente.  
2
ESPAÑOL  
Cómo montar/desmontar el  
panel de control  
CONTENIDO  
3
Cómo montar/desmontar el panel  
de control  
3
3
3
Cómo reposicionar su unidad  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Mantenimiento  
4
Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
Cómo reposicionar su unidad  
4
5
5
6
7
8
9
Puesta en hora del reloj  
Preparación del control remoto  
Acerca de los discos  
Operaciones básicas  
Para escuchar la radio  
Escuchando un disco  
También se borrarán los  
ajustes preestablecidos por  
usted.  
Cómo expulsar el disco por la  
fuerza  
Conexión de otros componentes  
externos  
[Sostener]  
9
Escuchando otros componentes  
externos  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser  
expulsado.  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
10 Selección de un modo de sonido  
preajustado  
10 Operaciones de los menús  
13 Localización de averías  
14 Uso de dispositivos Bluetooth®  
15 Especificaciones  
Mantenimiento  
Limpieza de la unidad  
Limpie la suciedad del panel con un paño de  
silicona seco o un paño suave. La negligencia  
en la observación de esta precaución puede  
causar daños al monitor o a la unidad.  
Limpieza del conector  
Elimine la suciedad del conector de la unidad  
y del panel. Utilice un paño o un palillo de  
algodón.  
Condensación : Cuando se está usando el  
aire acondicionado, se puede condensar  
humedad en la lente láser. Esto puede  
ocasionar errores de lectura del disco. En este  
caso, extraiga el disco y espere hasta que se  
evapore la humedad.  
Temperatura dentro del automóvil : Si ha  
dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no  
opere la unidad hasta que se normalice la  
temperatura del habitáculo.  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc:  
El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc Digital  
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda  
usar el lado no DVD de un DualDisc en este  
producto.  
ESPAÑOL  
3
Cancelación de las demostraciones en  
pantalla  
1 Encienda la unidad.  
4 Seleccione <DEMO OFF>.  
[Sostener]  
2
[Sostener]  
5
(Configuración inicial)  
3
6 Finalice el procedimiento.  
(Configuración inicial)  
Puesta en hora del reloj  
1 Encienda la unidad.  
[Sostener]  
[Sostener]  
2
(Configuración inicial)  
3 Seleccione <CLOCK>.  
4 Seleccione <CLOCK SET>.  
5 Ajuste la hora.  
(Configuración inicial)  
6 Ajuste los minutos.  
7 Finalice el procedimiento.  
4
ESPAÑOL  
Preparación del control remoto  
Retire la lámina aislante cuando utilice el  
control remoto por primera vez.  
Precaución:  
• Peligro de explosión si se instala la pila de  
manera incorrecta. Cámbiela solamente por  
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.  
• No debe exponer la batería a una fuente de  
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos  
directos del sol, al fuego, etc.  
Lámina aislante  
Sólo para EE.UU.-California:  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial). Visite  
Advertencia (para evitar accidentes y  
daños):  
• No instale ninguna otra pila distinta de  
CR2025 o su equivalente.  
• No deje el control remoto en un lugar  
expuesto a la luz directa del sol (como  
los cubretableros) durante un tiempo  
prolongado.  
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.  
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
• No deje la pila con otros objetos metálicos.  
• No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
Si disminuye la efectividad de acción del  
control remoto, cambie la pila.  
Reemplazo de la pila de litio tipo botón  
CR2025  
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
Acerca de los discos  
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD  
con:  
Manejo de los discos:  
• No toque la superficie de grabación del disco.  
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un  
disco que lleve una cinta adherida.  
• No utilice accesorios para discos.  
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.  
• Limpie el disco con un paño de silicona seco  
o un paño suave. No utilice ningún tipo de  
solvente.  
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo  
en sentido horizontal.  
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas  
del orificio central y del borde del disco.  
Discos que no se pueden utilizar:  
• Discos que no sean redondos.  
• Discos con coloración en la superficie de  
grabación o discos sucios.  
• No es posible reproducir discos grabables/  
reescribles no finalizados. (Para obtener  
información sobre el proceso de finalización,  
consulte su software de escritura de discos o  
el manual de instrucciones de su grabador de  
discos).  
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.  
Cualquier intento de usar un adaptador  
puede causar un mal funcionamiento.  
ESPAÑOL  
5
Operaciones básicas  
Ranura de carga Disco de control Ventanilla de visualización Expulsa el disco  
Sensor remoto  
• DO lo exponga a la luz  
solar brillante.  
Jack de entrada auxiliar  
delantero  
Desmonta el panel  
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...  
Unidad  
Control  
remoto  
Operaciones generales  
Se enciende/apaga [Sostener].  
Selecciona las fuentes (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO o R-AUX o  
principal  
/ SOURCE  
SOURCE BT PHONE, AM).  
• “CD” se puede seleccionar solamente cuando hay un disco cargado.  
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.  
Disco de control  
(girar)  
Selecciona las opciones.  
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”,  
la reproducción se pone en pausa.  
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar  
la reproducción.  
Disco de control  
(pulse)  
Confirma la selección.  
Selecciona el modo de sonido.  
EQ  
SOUND • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder  
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 10)  
• Selecciona las emisoras preajustadas.  
• Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado  
[Sostener].  
Botones  
numéricos  
(1 – 6)  
• Pulse el botón numérico 1 (  
)
o
2 (  
)
para acceder  
directamente al ajuste REPEAT/RANDOM. (página 8)  
Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (página 11)  
• Vuelve al menú anterior.  
• Salga del menú [Sostener].  
• Cambia la información en pantalla.  
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].  
DISP  
6
ESPAÑOL  
Para escuchar la radio  
• [Pulse] Efectúa automáticamente la  
búsqueda de emisoras.  
~
Ÿ
• [Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras.  
]
“FM” o “AM”  
“M” parpadea, a continuación, pulse el  
botón repetidamente.  
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal  
suficiente.  
Mejora de la recepción FM  
Preajuste manual (FM/AM)  
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM  
y 6 emisoras para AM.  
1
[Sostener]  
1
2
]
Sintonice la emisora que desea  
preajustar.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
2
3
Se consigue mejorar la recepción, pero  
se pierde el efecto estereofónico.  
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
Para restablecer el efecto estereofónico,  
repita el procedimiento para seleccionar  
<MONO OFF>.  
Preajuste automático (FM)—  
SSM (Memoria secuencial de las emisoras  
más fuertes)  
]
Selecciona el número de preajuste.  
El número de preajuste parpadea y  
aparece “MEMORY”.  
• También puede guardar la emisora actual en  
los botones numéricos seleccionados (1 – 6)  
pulsando y manteniendo pulsado los botones  
numéricos (1 – 6).  
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.  
Mientras escucha una emisora...  
1
[Sostener]  
Selección de emisoras preajustadas  
2
1
o
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
2
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” parpadea y las emisoras  
locales con las señales más fuertes  
serán exploradas y guardadas  
automáticamente.  
• Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también  
se pueden seleccionar pulsando los botones  
numéricos (1 – 6).  
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el  
procedimiento anterior seleccionando uno de  
los otros rangos de ajuste SSM.  
Uso del control remoto  
5
2
/
/
3
: Cambia las emisoras preajustadas.  
: [Pulse] Efectúa automáticamente la  
búsqueda de emisoras.  
Cambio de la información en pantalla  
[Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras.  
Frecuencia  
j
Reloj  
ESPAÑOL  
7
Escuchando un disco  
~
Ÿ
La reproducción se inicia  
automáticamente.  
]
“CD”  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted  
cambie la fuente o extraiga el disco.  
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas  
Para detener la reproducción y  
expulsar el disco  
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida  
(
10, 100) a través de los discos girando  
Si no extrae el disco expulsado en  
el lapso de 15 segundos, el disco  
será insertado automáticamente  
en la ranura de carga.  
rápidamente el control giratorio.  
• Para volver al menú anterior, pulse  
.
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Selección de una pista/carpeta  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
Selecciona la carpeta de MP3/  
WMA  
1
[Sostener]  
• Si pulsa el botón numérico 1 (  
)
o
[Pulse] Seleccionar la  
pista.  
[Sostener] Avanzar  
o retroceder  
rápidamente la pista.  
2 (  
) podrá acceder directamente  
al ajuste REPEAT/RANDOM. Luego,  
realice el paso 3.  
2
3
Uso del control remoto  
5
/
/
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.  
2
3
: [Pulse]  
Seleccionar la pista.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
[Sostener] Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista.  
Cambio de la información en pantalla  
REPEAT  
TRACK RPT : Repetir la pista actual  
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual  
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante  
RANDOM  
(nombre de la carpeta)*  
(nombre del archivo)*  
pista actual con el tiempo de reproducción  
transcurrido Número de la pista actual con  
la hora del reloj (vuelta al comienzo)  
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,  
o en caso de que no esté grabado.  
=
Título de la pista  
FOLDER RND: Reproducir aleatoriamente  
todas las pistas de la  
carpeta actual y luego las  
pistas de las siguientes  
carpetas  
=
Número de la  
=
=
*
ALL RND  
: Reproducir aleatoriamente  
todas las pistas  
Selección de una pista/carpeta de  
la lista  
Para cancelar la reproducción repetida o  
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.  
8
ESPAÑOL  
Conexión de otros componentes externos  
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)  
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).  
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:  
Preparativos  
Toma de  
entrada  
auxiliar  
Cable/dispositivo  
de conexión  
(no suministrado)  
Componente  
externo  
Nombre de  
la fuente  
Elemento de  
ajuste del  
menú  
Elemento  
secundario  
Ajuste  
Reproductor de Delantera SRC SELECT F-AUX  
ON  
ON  
F-AUX  
R-AUX  
Véase debajo.  
audio portátil  
Trasero  
Trasero  
SRC SELECT R-AUX  
SRC SELECT R-AUX  
Dispositivo  
Bluetooth  
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (página 14)  
* Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.  
En el panel de control (F-AUX): En el panel trasero (R-AUX):  
Miniclavija estéreo  
Miniclavija estéreo de  
3,5 mm (1/8 pulgada)  
(con conector en forma de “L”)  
(no suministrado)  
de 3,5 mm  
(1/8 pulgada)  
(no suministrado)  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una  
miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.  
Escuchando otros componentes externos  
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes  
externos.  
Encienda el componente conectado y  
comience a reproducir la fuente.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” o “R-AUX”  
ESPAÑOL  
9
Selección de un modo de sonido preajustado  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
preajustado adecuado al género musical.  
2
FLAT  
DYNAMIC  
=
NATURAL  
=
=
VOCAL BOOST  
=
]
<PRO EQ>  
TREBLE>  
]
<BASS / MIDDLE /  
=
BASS BOOST  
(vuelta al comienzo)  
USER  
=
3
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del  
subwoofer y el nivel de tono del modo de  
sonido seleccionado.  
Ajuste los elementos de sonido del  
tono seleccionado.  
1
[Sostener]  
BASS [Inicial: 80 Hz, 00, Q1.0]  
Frequency:  
Nivel:  
Q:  
60/ 80/ 100/ 200 Hz  
–06 a +06  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
2
MIDDLE [Inicial: 1.0 kHz, 00, Q1.25]  
Ajuste el nivel:  
SUB.W * : 00 a 08  
Frequency:  
Nivel:  
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz  
–06 a +06  
BASS/ MID/ TRE : –06 a +06  
El modo de sonido se guarda  
automáticamente y cambia a “USER”.  
* El nivel del subwoofer se puede ajustar  
sólo cuando <L/O MODE> está en  
<SUB.W>. (página 11)  
Q:  
Q0.75/ 1.0/ 1.25  
TREBLE [Inicial: 10.0 kHz, 00, Q FIX]  
Frequency:  
Nivel:  
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz  
–06 a +06  
Q:  
Q FIX  
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros  
tonos.  
Los ajustes se almacenan y cambian  
automáticamente a “USER”.  
Cómo guardar su propio modo  
de sonido  
4
Es posible almacenar sus propios ajustes en la  
memoria.  
1
[Sostener]  
Operaciones de los menús  
Repita el paso 2, si es  
necesario.  
• Para volver al menú  
1
2
3
[Sostener]  
La operación se cancela si no  
se efectúa ninguna operación  
durante aproximadamente 60  
segundos.  
anterior, pulse  
.
• Para salir del menú, pulse  
MENU.  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna  
operación durante unos 20 segundos. / OFF : Annulation. (página 4)  
DEMO  
CLOCK  
Para los ajustes, consulte la página 4.  
10  
ESPAÑOL  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
DIMMER SET AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/  
nocturno en <BRIGHTNESS> cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo *1. /  
ON : Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS> para la iluminación de la  
pantalla y de los botones. / OFF : Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS> para la  
iluminación de la pantalla y de los botones.  
BRIGHTNESS DAY  
[
31 ] / NIGHT 15 ] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación  
[
de los botones [00 31] para uso diurno y nocturno.  
SCROLL *2  
ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se  
repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela.  
(Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación  
independientemente del ajuste.)  
TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /  
OFF : Se cancela.  
PRO EQ  
FADER *3,  
Consulte la página 10.  
4
*
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.  
BALANCE *4  
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.  
LOUD  
ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a  
bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en  
[
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye  
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea  
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)  
L/O MODE  
SUB.W : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un subwoofer  
(a través de un amplificador externo). / REAR : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se  
utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).  
SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz  
/
LOW 85Hz  
/
LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a  
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.  
5
SUB.W LEVEL  
HPF  
*
00 — 08 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
[
ON : Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los altavoces  
delanteros/traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces  
delanteros/traseros).  
BEEP  
ON OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.  
/
TEL MUTING* 6 ON : Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de  
KS-BTA100). / OFF : Se cancela.  
1
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no  
funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este  
caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.  
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.  
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.  
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.  
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.  
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
11  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
AMP  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de  
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
GAIN * 7  
SSM *8  
Consulte la página 7.  
AREA  
US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están  
ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos  
de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (50 kHz durante la búsqueda automática). /  
SA : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El  
intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.  
MONO *8  
Consulte la página 7.  
IF BAND  
AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre  
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / WIDE : Sujeto a  
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se  
conserva el efecto estereofónico.  
AM* 9  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.  
F-AUX* 9  
R-AUX* 9  
OFF : Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.  
OFF  
:
Habilita o deshabilita R-AUXen la selección de fuentes. /  
BT ADAPTER*10 : Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al  
adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 9)  
7
*
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se  
cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.  
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.  
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.  
Cuando se selecciona <BT ADAPTER>, el nombre de la fuente cambia de “R-AUX” a“BT AUDIO”.  
8
*
*
*
9
10  
Información adicional  
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no  
• El número máximo de caracteres para los nombres  
obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante de archivo/carpeta varía según el formato de disco  
la reproducción.  
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o  
<.wma>).  
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32  
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64  
caracteres  
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en  
VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados  
en VBR presentan una discrepancia en la indicación del  
tiempo transcurrido.)  
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código  
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de  
caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan  
con las siguientes condiciones:  
– Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps  
WMA: 32 kbps — 192 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:  
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3  
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.  
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y  
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;  
protegido contra copia con DRM.  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz  
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y  
etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).  
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de  
búsqueda no es constante.  
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,  
ATRAC3, etc.  
12  
ESPAÑOL  
Localización de averías  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
No se puede escuchar el sonido a través de Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad  
los altavoces.  
no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los  
cables y las conexiones.  
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN  
RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING  
THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se  
puede realizar ninguna operación.  
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz  
estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego  
reposicione la unidad. (página 3)  
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de  
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que  
suministra tales kits.  
El receptor no funciona en absoluto.  
Reinicialice la unidad. (página 3)  
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden  
seleccionar.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
(página 12)  
=
<F-AUX / R-AUX>.  
El sonido se interrumpe algunas veces  
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada  
mientras se escucha un componente externo para la conexión. (página 9)  
conectado al jack de entrada auxiliar.  
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.  
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.  
“AM” no se puede seleccionar.  
No se puede reproducir el disco.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
Inserte correctamente el disco.  
=
<AM>. (página 12)  
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni  
saltar pistas.  
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el  
componente utilizado para la grabación).  
Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos  
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
“PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.  
Aparece “IN DISC” en la pantalla.  
El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que  
no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.  
No se puede reproducir el disco.  
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato  
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.  
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los  
nombres de archivos.  
Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco.  
“READING” permanece parpadeando en  
la pantalla.  
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados  
niveles de jerarquías y carpetas.  
Las pistas no se reproducen en el orden de Se ha determinado el orden de reproducción durante la  
reproducción intentado por usted. grabación de los archivos.  
El tiempo de reproducción transcurrido no Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de  
escorrecto.  
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.  
No se visualizan los caracteres correctos  
(por ej.: nombre del álbum).  
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números,  
y un número limitado de símbolos.  
ESPAÑOL  
13  
Uso de dispositivos Bluetooth®  
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no  
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.  
(página 9)  
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador  
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.  
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.  
Preparativos  
1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.  
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.  
2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.  
]
<SRC SELECT>  
]
<R-AUX>  
]
[Sostener]  
<BT ADAPTER>  
Uso del teléfono móvil Bluetooth  
Ajuste del volumen del micrófono  
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo  
(Bajo)  
(Alto)  
• Recibiendo una llamada  
Cuando entra una llamada...  
• Cómo hacer una llamada  
KS-BTA100  
Se hace una llamada al último número conectado.  
• Cambio entre el modo manos libres y teléfono  
Mientras habla...  
• Finaliza/rechaza la llamada  
• Marcación por voz  
Micrófono  
Marcación por voz disponible solamente cuando el  
teléfono móvil conectado dispone del sistema de  
reconocimiento de voz.  
[Sostener]  
Uso del dispositivo de audio Bluetooth  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(Receptor con  
CD)  
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la  
reproducción.  
[Pulse]  
Seleccionar la pista.  
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.  
Acerca del volumen del micrófono:  
• Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.  
14  
ESPAÑOL  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE  
AUDIO  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Tipo : Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal : Captor óptico  
sin contacto (láser semiconductor)  
Número de canales : 2 canales (estereofónicos)  
Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz  
Relación señal a ruido : 98 dB  
Salida de potencia : 20 W RMS × 4 canales a  
4 Ω y ≤ 1% THD+N  
Relación señal a ruido : 80 dBA (referencia:  
1 W en 4 Ω)  
Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω  
a 8 Ω)  
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia de salida de línea o salida  
del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena  
escala)  
Lloro y trémolo : Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2  
Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits:  
320 kbps  
Formato de decodificación WMA (Windows  
Media® Audio) : Máx. velocidad de bits:  
192 kbps  
GENERAL  
Requisitos de potencia : Voltaje de  
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de  
11 V a 16 V)  
Impedancia de salida : ≤ 600 Ω  
Otro terminal : Jack de entrada auxiliar  
delantero, Jack de entrada auxiliar trasero/  
adaptador Bluetooth, Terminal de la antena  
Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible :  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)  
–Tamaño de instalación :  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
6-1/4 pulgada)  
–Tamaño del panel :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada ×  
3/8 pulgada)  
Peso : 1,2 kg (2,8 lbs) (excluyendo accesorios)  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias :  
FM :  
–con el intervalo entre canales ajustado a  
200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz  
–con el intervalo entre canales ajustado a  
50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz  
AM :  
–con el intervalo entre canales ajustado a  
10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz  
–con el intervalo entre canales ajustado a  
9 kHz : 531 kHz a 1 611 kHz  
Sintonizador de FM :  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
Sensibilidad útil : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
50 dB sensibilidad de silenciamiento :  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :  
65 dB  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica : 40 dB  
Sintonizador de AM :  
Microsoft y Windows Media son marcas  
registradas o bien marcas comerciales de  
Microsoft Corporation en los Estados Unidos  
y/u otros países.  
Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/40 dB  
ESPAÑOL  
15  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre  
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Précautions:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur  
d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1.PRODUIT LASER CLASSE 1  
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur  
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil  
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.  
(Pour le Canada)  
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une  
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments  
optiques.  
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE  
L’APPAREIL.  
AVERTISSEMENT:  
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.  
[Union européenne seulement]  
Précautions sur le réglage du volume:  
Attention:  
Les disques produisent très peut de bruit par  
rapport aux autres sources. Réduisez le volume  
avant de reproduire un disque afin d’éviter  
d’endommager les enceintes par la soudaine  
augmentation du niveau de sortie.  
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre  
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec  
le volume trop haut peut être la cause d’un  
accident.  
2
FRANÇAIS  
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
TABLE DES  
MATIERES  
3
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
Comment réinitialiser votre appareil  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
3
3
Comment réinitialiser votre  
appareil  
3
Entretien  
4
Annulation des démonstrations  
des affichages  
Réglage de l’horloge  
Préparation de la télécommande  
À propos des disques  
Opérations de base  
Vos ajustements préréglés  
sont aussi effacés.  
4
5
5
6
7
8
9
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
Écoute de la radio  
Écoute d’un disque  
[Maintenez pressée]  
Connexion d’autres appareils  
extérieurs  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
9
Écoute d’un autre appareil  
extérieur  
10 Sélection d’un mode sonore  
préréglé  
Entretien  
10 Utilisation des menus  
13 Guide de dépannage  
Nettoyage de l’appareil  
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon  
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas  
respecter ces précautions peut entraîner des  
dommages au moniteur ou à l’appareil.  
14 Utilisation de périphériques  
Bluetooth®  
15 Spécifications  
Nettoyage du connecteur  
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de  
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige  
ou un chiffon.  
Condensation : Quand une voiture est  
climatisée, de la condensation peut se  
produire sur la lentille du laser. Cela peut être  
la cause d’une erreur de lecture du disque.  
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que  
l’humidité s’évapore.  
Température à l’intérieur de la voiture :  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de  
la voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est  
pas compatible avec le standard “Compact Disc  
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la  
face non DVD d’un disque à double face sur cet  
appareil n’est pas recommandée.  
FRANÇAIS  
3
Annulation des démonstrations des affichages  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
4 Choisissez <DEMO OFF>.  
[Maintenez  
pressée]  
[Maintenez  
pressée]  
2
5
(Réglage initial)  
3
6 Terminez la procédure.  
(Réglage initial)  
Réglage de l’horloge  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
[Maintenez  
pressée]  
[Maintenez  
pressée]  
2
(Réglage initial)  
3 Choisissez <CLOCK>.  
4 Choisissez <CLOCK SET>.  
5 Ajustez les heures.  
(Réglage initial)  
6 Ajustez les minutes.  
7 Terminez la procédure.  
4
FRANÇAIS  
Préparation de la télécommande  
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la  
première fois, tirez sur la feuille isolante pour  
la retirer.  
Attention:  
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de  
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement  
avec le même type de pile ou un type  
équivalent.  
• Les piles ne doivent en aucun cas être  
exposées à une chaleur excessive (lumière du  
soleil, feu, etc.).  
Feuille isolante  
Pour Californie des États-Unis seulement:  
Cet appareil contient une pile-bouton CR au  
lithium qui contient du perchlorate—une  
manipulation spéciale peut être requise. Voir  
Avertissement (pour éviter tout accident  
et tout dommage):  
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025  
ou son équivalent.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un  
endroit (tel que le tableau de bord) exposé  
à la lumière directe du soleil pendant  
longtemps.  
Si la télécommande perd de son efficacité,  
remplacez la pile.  
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte  
des enfants.  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
Remplacement de la pile-bouton au  
lithium  
CR2025  
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de  
la mettre au rebut ou de la ranger.  
À propos des disques  
Cet appareil ne peut lire que les CD  
comportant:  
Manipulation des disques:  
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du  
disque.  
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les  
disques et ne pas utiliser de disque avec du  
ruban adhésif collé dessus.  
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.  
• Nettoyez le disque en partant du centre vers  
l’extérieur.  
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au  
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun  
solvant.  
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-  
les horizontalement.  
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:  
• Disques qui ne sont pas ronds  
• Disques avec des colorations sur la surface  
d’enregistrement ou disques sales  
• Vous ne pouvez pas reproduire un disque  
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été  
finalisé. (Pour le processus de finalisation,  
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver  
le disque et au mode d’emploi du graveur de  
disque.)  
• Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être  
utilisés. Essayer d’insérer un disque à  
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un  
dysfonctionnement de l’appareil.  
• Retirez les ébarbures du bord du trou central  
du disque avant d’insérer un disque.  
FRANÇAIS  
5
Opérations de base  
Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque  
Capteur de télécommande  
• NE l’exposez PAS à la lumière  
directe du soleil.  
Prise d’entrée  
auxiliaire avant  
Retrait du panneau  
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...  
Appareil  
principal  
Télécommande  
Opérations générales  
Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].  
Choisit la source (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO ou R-AUX ou  
/ SOURCE  
BT PHONE, AM).  
SOURCE  
• “CD” peut être sélectionné uniquement quand un disque est  
en place.  
Molette de  
commande  
(tournez)  
VOL – / +  
Ajuste le niveau de volume.  
Choisissez les éléments.  
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD”, la lecture  
se met en pause.  
Molette de  
commande  
(appuyez sur la  
touche)  
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine  
ou reprendre la lecture.  
Valide la sélection.  
Choisit les modes sonores préréglés.  
• Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour  
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.  
(page 10)  
EQ  
SOUND  
• Choisit une station préréglée.  
Touches  
numériques  
(1 – 6)  
• Mémorise la station actuelle sur la touche numérique choisie  
[Maintenez pressée].  
• Appuyez sur la touche numérique 1 (  
)
ou 2 (  
)
pour  
accéder directement au réglage REPEAT/RANDOM. (page 8)  
Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 11)  
• Retourne au menu précédent.  
• Quittez le menu [Maintenez pressée].  
• Change l’information sur l’affichage.  
• Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].  
DISP  
6
FRANÇAIS  
Écoute de la radio  
• [Appuyez sur la touche] Recherche  
des stations automatiquement.  
• [Maintenez pressée] Recherche des  
stations manuellement.  
“M” clignote, puis appuyez sur la  
touche répétitivement.  
~
Ÿ
]
“FM” ou “AM”  
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.  
Amélioration de la réception FM Préglage manuel (FM/AM)  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM et de 6 stations pour AM.  
1
[Maintenez pressée]  
1
2
]
Accordez la station que vous  
souhaitez prérégler.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
2
3
La réception est améliorée, mais l’effet  
stéréo est perdu.  
[Maintenez pressée]  
“PRESET MODE” clignote.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure et choisissez <MONO OFF>.  
Préréglage automatique  
(FM)—SSM (Mémorisation automatique  
]
Permet de choisir un numéro de  
préréglage.  
séquentielle des stations puissantes)  
Le numéro de préréglage clignote et  
“MEMORY” apparaît.  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM.  
• Maintenir pressées les touches numériques  
(1 – 6) permet aussi de mémoriser la station  
actuelle sur les touches numériques (1 – 6)  
choisies.  
Pendant l’écoute d’une station...  
1
[Maintenez pressée]  
Sélection d’une station préréglée  
1
2
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
ou  
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” clignote et les stations locales avec  
le signal le plus fort sont recherchées et  
mémorisées automatiquement.  
2
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6)  
permet aussi de choisir les stations préréglées  
(1 – 6).  
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la  
procédure ci-dessus en choisissant une des  
autres plages de réglage SSM.  
Utilisation de la télécommande  
5
/
/
: Change les stations préréglées.  
: [Appuyez sur la touche] Recherche des  
stations automatiquement.  
[Maintenez pressée] Recherche des  
stations manuellement.  
Changement des informations sur l’affichage  
2
3
Fréquence  
j
Horloge  
FRANÇAIS  
7
Écoute d’un disque  
~
Ÿ
La lecture démarre  
automatiquement.  
]
“CD”  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que  
vous changiez la source ou éjectiez le disque.  
Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’une plage/dossier à  
disque  
partir de la liste  
Si le disque éjecté n’est pas  
retiré avant 15 secondes, il est  
réinséré automatiquement dans  
la fente d’insertion.  
Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de  
plages, vous pouvez effectuer une recherche  
rapide ( 10, 100) sur le disque en tournant  
rapidement la molette de commande.  
Sélection d’une plage/dossier  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
.
Choisit un dossier d’un disque  
MP3/WMA  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
[Appuyez sur la  
touche] Sélection  
d’une plage.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule  
rapidement la plage.  
1
[Maintenez pressée]  
• Appuyer sur la touche numérique  
1 (  
)
ou 2 (  
) permet d’accéder  
Utilisation de la télécommande  
directement au réglage REPEAT/  
5
/
: Choisit un dossier d’un disque MP3/  
WMA.  
RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.  
2
3
2
/
3
: [Appuyez sur la touche]  
Sélection d’une plage.  
[Maintenez pressée] Avance ou recule  
rapidement la plage.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
Changement des informations sur  
l’affichage  
REPEAT  
TRACK RPT : Répète la plage actuelle  
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel  
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète  
RANDOM  
(nom du dossier)*  
de fichier)* Numéro de la plage actuelle  
avec la durée de lecture écoulée Numéro  
(retour  
=
Titre de la plage (nom  
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement  
toutes les plages du  
dossier actuel, puis  
=
=
toutes les plages des  
dossiers suivants  
de la plage actuelle avec l’horloge  
au début)  
=
ALL RND  
: Reproduit aléatoirement  
toutes les plages  
* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si  
aucun nom n’a été enregistré.  
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture  
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.  
8
FRANÇAIS  
Connexion d’autres appareils extérieurs  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de  
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).  
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.  
Préparation  
Câble de  
connexion/  
appareil  
Prise  
d’entrée  
auxiliaire  
Appareil  
extérieur  
Nom de la  
source  
Élément de  
réglage de  
menu  
Élément  
secondaire  
Réglage  
(non fournie)  
Lecteur audio  
portable  
Avant  
Arrière  
Arrière  
SRC SELECT F-AUX  
SRC SELECT R-AUX  
SRC SELECT R-AUX  
MARCHE  
MARCHE  
F-AUX  
R-AUX  
Voir ci-dessous.  
Périphérique  
Bluetooth  
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (page 14)  
* “BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.  
Sur le panneau de commande (F-AUX):  
Sur le panneau arrière (R-AUX):  
Mini fiche stéréo de 3,5 mm  
(1/8 pouces) (avec connecteur  
en forme de “L”) (non fournie)  
Mini fiche stéréo de  
3,5 mm (1/8 pouces)  
(non fournie)  
Lecteur audio portable,  
etc.  
Lecteur audio portable,  
etc.  
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche  
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.  
Écoute d’un autre appareil extérieur  
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.  
Mettez l’appareil connecté sous tension et  
démarrez la lecture de la source.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” ou “R-AUX”  
FRANÇAIS  
9
Sélection d’un mode sonore préréglé  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore  
préréglé adapté à votre genre de musique.  
2
FLAT  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
=
VOCAL BOOST  
]
<PRO EQ>  
TREBLE>  
]
<BASS / MIDDLE /  
=
BASS BOOST  
=
USER  
=
(retour au début)  
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau  
du caisson de grave et le niveau de tonalité du  
mode sonore choisi.  
3
Ajustez les éléments sonores de la  
tonalité choisie.  
1
[Maintenez pressée]  
BASS [Réglage initial: 80 Hz, 00, Q1.0]  
2
Fréquence:  
Niveau:  
Q:  
60/ 80/ 100/ 200 Hz  
–06 à +06  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
Ajustez le niveau:  
MIDDLE [Réglage initial: 1.0 kHz, 00,  
SUB.W * : 00 à 08  
Q1.25]  
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz  
–06 à +06  
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06  
Fréquence:  
Niveau:  
Q:  
Le mode sonore est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
* Le niveau du caisson de grave peut être  
ajusté uniquement quand <L/O MODE>  
est réglé sur <SUB.W>. (page 11)  
Q0.75/ 1.0/ 1.25  
TREBLE [Réglage initial: 10.0 kHz, 00,  
Q FIX]  
Fréquence:  
Niveau:  
Q:  
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz  
–06 à +06  
Q FIX  
Mémorisation de votre propre  
mode sonore  
Vous pouvez mémoriser vos propres  
ajustements en mémoire.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster  
les autres tonalités.  
L’ajustement fait est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
4
1
[Maintenez pressée]  
Utilisation des menus  
Répéter l’étape 2 si nécessaire.  
1
2
3
[Maintenez pressée]  
• Pour revenir au menu  
précédent, appuyez sur  
• Pour quitter le menu,  
appuyez sur MENU.  
.
Si aucune opération n’est  
effectuée pendant environ  
60 secondes, l’opération est  
annulée.  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée  
DEMO  
CLOCK  
pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4)  
Pour les réglages, voir page 4.  
10  
FRANÇAIS  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
DIMMER SET AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit  
dans le réglage <BRIGHTNESS> quand vous allumez ou éteignez les feux du véhicule *1. /  
ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de  
l’affichage et des touches. / OFF : Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>  
pour l’éclairage de l’affichage et des touches.  
BRIGHTNESS DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de  
31] pour le jour et la nuit.  
l’éclairage des touches [00  
SCROLL *2  
ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à  
5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.  
(Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que  
soit le réglage utilisé.)  
TAG DISPLAY ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /  
OFF : Annulation.  
PRO EQ  
FADER *3,  
Voir page 10.  
R06 — F06  
L06 — R06  
4
*
[
[
00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.  
BALANCE *4  
00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.  
LOUD  
ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux  
faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf  
[
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou  
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez  
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est  
choisit comme source.)  
L/O MODE  
SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un  
caisson de grave (à travers un amplificateur). / REAR : Choisissez ce réglage si les prises  
REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).  
SUB.W LPF* 5 LOW 55Hz  
/
LOW 85Hz  
/
LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à 55 Hz/  
85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.  
5
SUB.W LEVEL  
HPF  
*
00 — 08 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.  
[
ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des  
enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés  
aux enceintes avant/arrière.)  
BEEP  
ON OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.  
/
TEL MUTING* 6 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le  
KS-BTA100). / OFF : Annulation.  
1
*
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce  
réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de  
commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.  
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.  
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.  
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.  
Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.  
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
11  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
AMP  
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance  
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des  
enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
GAIN* 7  
SSM *8  
Voir page 7.  
AREA  
US : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle  
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. / EU : Lors de l’utilisation de l’appareil  
dans les autres régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (50 kHz  
pendant la recherche automatique). / SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays  
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.  
MONO *8  
Voir page 7.  
IF BAND  
AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations  
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations  
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
AM* 9  
F-AUX* 9  
R-AUX* 9  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /  
BT ADAPTER* 10 : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur  
Bluetooth, KS-BTA100. (page 9)  
7
*
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau  
de volume est plus haut que “VOLUME 30”.  
S’affiche uniquement quand la source est “FM”.  
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.  
Quand <BT ADAPTER> est choisi, le nom de la source change sur “BT AUDIO” à partir de “R-AUX”.  
8
*
*
*
9
10  
Informations complémentaires  
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; • Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la  
lecture.  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code  
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la  
casse des lettres—majuscules/minuscules).  
fichier/dossier varie en fonction du format du disque  
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—  
<.mp3> ou <.wma>).  
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32  
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés  
conditions suivantes:  
– Débit binaire: MP3: 8 kbps à 320 kbps  
WMA: 32 kbps à 192 kbps  
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers  
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée  
différente.)  
– Fréquence d’échantillonnage:  
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers  
suivants:  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz  
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz  
• Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version  
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans  
un format inapproprié, couche 1/2.  
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),  
professionnel et vocal; avec un format non basé sur  
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec  
DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,  
ATRAC3, etc.  
12  
FRANÇAIS  
Guide de dépannage  
Symptôme  
Remède/Cause  
Aucun son n’est entendu des enceintes.  
Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que  
le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause.  
(page 6) / Vérifiez les cordons et les connexions.  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET  
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN  
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et  
aucune opération ne peut être réalisée.  
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes  
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil.  
(page 3)  
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur  
d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.  
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.  
Réinitialisez l’appareil. (page 3)  
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être Cochez le réglage <SRC SELECT>  
=
<F-AUX / R-AUX>.  
choisis.  
(page 12)  
Le son est parfois interrompu pendant  
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée  
l’écoute d’un appareil extérieur connecté à pour la connexion. (page 9)  
la prise d’entrée auxiliaire.  
Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
Mémorises les stations manuellement.  
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.  
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Cochez le réglage <SRC SELECT>  
Insérez le disque correctement.  
=
<AM>. (page 12)  
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que  
et les plages ne peuvent pas être sautées. vous avez utilisé pour l’enregistrement).  
Le son du disque est parfois interrompu.  
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route  
accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement.  
“IN DISC” apparaît sur l’affichage.  
Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous  
que rien ne bloque la fente d’insertion.  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées  
dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,  
Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms  
de fichier.  
Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque.  
“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage.  
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop  
de niveaux de hiérarchie et de dossiers.  
Les plages ne sont par reproduites dans  
l’ordre dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
enregistrés.  
La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par  
la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.  
Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules),  
(ex.: nom de l’album). les chiffres et un nombre limité de symboles.  
FRANÇAIS  
13  
Utilisation de périphériques Bluetooth®  
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la  
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9)  
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le  
périphérique Bluetooth.  
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.  
Préparation  
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.  
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.  
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.  
[Maintenez  
]
<SRC SELECT>  
]
<R-AUX>  
]
pressée]  
<BT ADAPTER>  
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth  
Ajustement du volume du microphone  
Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible  
(Faible)  
(Élevé)  
• Réception d’un appel  
Quand un appel arrive...  
• Pour faire un appel  
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de  
votre téléphone.  
KS-BTA100  
• Commutation entre le mode mains libres et le  
téléphone  
Pendant une conversation...  
• Permet de terminer/refuser l’appel  
• Composition vocale  
Microphone  
La composition vocale est disponible uniquement  
quand le téléphone portable connecté possède un  
système de reconnaissance vocale.  
[Maintenez  
pressée]  
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(Récepteur CD)  
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.  
[Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule rapidement la plage.  
À propos du volume du microphone:  
• Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.  
14  
FRANÇAIS  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR  
AUDIO  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type : Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal : Capteur  
optique sans contact (laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit : 98 dB  
Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite  
mesurable  
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media®  
Audio) : Débit binaire maximum: 192 kbps  
Puissance de sortie : 20 W RMS × 4 canaux à  
4 Ω et avec ≤ 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence:  
1 W pour 4 Ω)  
Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω  
admissible)  
Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie  
du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ  
en charge (pleine échelle)  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation : Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse : Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles :  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Impédance de sortie : ≤ 600 Ω  
Autre prise : Prise d’entrée auxiliaire avant,  
Prise d’entrée arrière auxiliaire/adaptateur  
Bluetooth, Borne de l’antenne  
Dimensions (L × H × P) : (approx.)  
–Taille d’installation :  
182 mm × 52 mm × 158 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×  
6-1/4 pouces)  
–Taille du panneau :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces ×  
3/8 pouces)  
Masse: 1,2 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences :  
FM :  
–avec l’intervalle des canaux réglé sur  
200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz  
–avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz :  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
AM :  
–avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz :  
530 kHz à 1 700 kHz  
– avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz :  
531 kHz à 1 611 kHz  
Sujet à changement sans notification.  
Tuner FM :  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consultez votre annuaire téléphonique pour  
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus  
proche.  
Sensibilité utile : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
Sensibilité utile à 50 dB : 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB  
Réponse en fréquence : 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo : 40 dB  
Microsoft et Windows Media est une marque  
déposée ou une marque de commerce de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou  
dans les autres pays.  
Tuner AM :  
Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/40 dB  
FRANÇAIS  
15  

Ariens 927056 RM1330 User Manual
ASA Electronics Jensen 3720039 User Manual
Bazooka ELA500 1 User Manual
Citizen Calculator SLD 322RG User Manual
Cuisinart HFP 300 User Manual
Dual DS SERIES DS692 User Manual
Honda Automobiles 08A06 4E1 200 User Manual
JL Audio Stealthbox 94429 User Manual
JVC GR AX767UM User Manual
JVC GR DX75 User Manual