| KD-R338/KD-R330   Installation/Connection Manual   Manual de instalación/conexión   Manuel d’installation/raccordement   0811DTSMDTJEIN   EN, SP, FR   GET0760-002A   [J]   © 2011 JVC KENWOOD Corporation   ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS   WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS   • Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.   • You need the installation kits which corresponds to your car.   • If you have any questions or require information regarding installation   kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.   • The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,   negative ground.   • Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical   connections before installing the unit.   • Connect speakers with a maximum power of more than 50 W   (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>   setting. (See page 12 of the INSTRUCTIONS.)   • Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.   To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the   unconnected wires or the terminals.   • If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause   a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same   rating.   • Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.   • Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits   d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une   compagnie d’approvisionnement.   • L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une   alimentation de 12 V CC, à masse négative.   • Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les   connexions avant d’installer l’appareil.   • Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W   (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir   la page 12 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)   • Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas   para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio   para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.   • La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de   alimentación de 12 V CC, negativo a masa.   • Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las   conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.   • Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W   (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>.   (Véase la página 12 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).   • Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material   similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los   extremos de los cables o terminales no conectados.   • Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre   matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les   capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.   • Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén   en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace   el fusible dañados por otro de las mismas características.   • Instale esta unidad en la consola de su vehículo.   • Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de   court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.   • Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.   • Install this unit in the console of your vehicle.   • Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.   • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del   automóvil después de la instalación.   • Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.   • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil   au châssis de la voiture après l’installation.   • Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,   les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.   • Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste   après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de   chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.   • Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.   • Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.   • After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,   wipers, etc. on the car are working properly.   • Do not touch the metal part of this unit during and shortly after   the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure   become hot.   • Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de   freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil   funcionan correctamente.   • No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente   después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador   de calor y la carcasa estarán calientes.   PRECAUTIONS on power supply and speaker   connections   PRECAUCIONES sobre las conexiones de la   fuente de alimentación y de los altavoces   PRECAUTIONS sur l’alimentation et la   connexion des enceintes   • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a   la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la   unidad.   • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la   batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.   • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car   battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.   • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the   speakers, check the speaker wiring in your car.   • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux   enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.   • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable   de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.   INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION   In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré   Part list / Lista de componentes / Liste de pièces   A Control panel / Panel de control / Panneau de   commande (×1)   Do the required electrical connections. /   Realice las conexiones eléctricas requeridas. /   Réalisez les connexions électriques.   Install the unit at an angle   of less than 30˚. /   Instale la unidad a un   ángulo de menos de 30˚. /   Installez l’appareil avec un   angle de moins de 30˚.   B C Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)   Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage   (×1)   D E Power cord / Cordón de alimentación / Cordon   d’alimentation (×1)   Handles / Manijas / Poignées (×2)   Bend the appropriate tabs to hold the sleeve   firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas   para retener firmemente la manga en su lugar. /   Tordez les languettes appropriées pour maintenir le   manchon en place.   Removing the unit / Extracción de la   unidad / Retrait de l’appareil   Release the rear section first... / Primero libere la   sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...   When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de   l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon   Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /   Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm   (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—   M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *   * Not supplied for this unit.   Pocket / Compartimiento / Poche   * No suministrado con esta unidad.   * Non fourni avec cet appareil.   Bracket / Ménsula / Support *   TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES   Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?   • The fuse blows.   ] Are the red and black leads connected correctly? • El fusible se quema.   ] ¿Están los conductores rojo y negro   • Le fusible saute.   ] correctamente conectados?   • L’appareil ne peut pas être mise sous tension.   ] Le fil jaune est-   • Power cannot be turned on.   • No sound from the speakers.   ] Is the yellow lead connected?   Is the speaker output lead short-   • No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?   elle raccordée?   ] • No sale sonido de los altavoces.   ] ¿Está el cable de salida del   • Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?   circuited?   altavoz cortocircuitado?   • “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK   • “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING   CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and   • Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /   WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune   “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y   opération ne peut être réalisée.   est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;   Avez-vous réinitialisé votre appareil?   ] Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte   no operation can be done.   ] Is the speaker output lead short-   no se puede realizar ninguna operación.   ] ¿El conductor de   salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del   automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?   circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset   your unit?   • Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les   • El sonido presenta distorsión.   ] ¿Está el cable de salida del altavoz   • Sound is distorted.   the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?   • Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal   connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?   • This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? ;   Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?   • This unit does not work at all. Have you reset your unit?   ] Is the speaker output lead grounded? ; Are   bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?   conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R   conectados a una masa común?   • Interférence avec les sons.   ] La prise arrière de mise à la terre est-elle   ] • Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado   al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?   connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?   Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les   bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?   • • Esta unidad se calienta.   ] ¿Está el cable de salida del altavoz   ] conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R   conectados a una masa común?   • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé   ] votre appareil?   • Esta unidad no funciona en absoluto.   ] ¿Reinicializó la unidad?   1 |