Hamilton Beach Thermos 840112800 User Manual

840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 1  
Thermoelectric Cooler/Warmer  
Appareil à refroidir/réchauffer  
thermoelectrique  
This appliance is designed to  
help maintain the temperature  
of food. It provides convenient  
access to foods and beverages.  
La fonction de ce produit est  
de maintenir la température de  
produits alimentaires froids ou  
chauds. Il offre un accès  
pratique aux aliments et  
boissons.  
English .............................. 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français .......................... 11  
Canada : 1-800-267-2826  
840112800  
840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 4  
How Your Thermoelectric Cooler/Warmer Works  
Parts and Features  
The unit is designed to help foods stay warm or cold. It is not  
designed to heat or chill foods quickly. Placing room temperature  
foods in a unit that has not been preheated or prechilled will result  
in long warming or chilling times.  
On average, the unit will:  
• Cool approximately 30-40°F below room or ambient temperature.  
• Heat approximately 70°F above room or ambient temperature.  
1. Fold-down Handle  
2. Interior Vents  
3. Removable Shelf  
4. Removable Tray  
5. Exterior Vents  
6. Door  
7. Door Latch  
8. DC Jack  
9. Power/Mode Switch  
10. Red Warm Light  
11. Green Cool Light  
OFF  
WARM  
COOL  
ONLY  
Use only provided  
adaptors.  
Utiliser uniquement  
les adaptateurs  
fournis.  
It takes approximately 10 hours on COOL for a room temperature  
soft drink to reach a cool, drinkable temperature when placed in a  
room temperature unit.  
Control/Jack Panel  
Important Operation Tips  
Back View  
• Always make sure the unit is set to OFF before disconnecting  
the cord.  
• Leave the unit OFF for 5 minutes when switching between WARM  
and COOL modes.  
• Always preheat or prechill the unit for two hours before placing hot  
food into the preheated unit or cold food into the prechilled unit.  
• Perishable food should be kept warm or cool in the unit for no  
more than one hour.  
• Keep door openings to a minimum to help maintain temperature.  
• Clean and dry the unit after each use. See Cleaning Instructions.  
OFF  
WARM  
COOL  
ONLY  
Use only provided  
adaptors.  
Utiliser uniquement  
les adaptateurs  
fournis.  
AC/DC converter  
for home use  
DC power cord  
for car use  
4
5
840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 6  
4. Select the desired mode by sliding the  
switch to WARM or COOL.  
Placement of the Cooler/Warmer  
5. Turn the unit OFF before unplugging the  
cord or when the vehicle is turned off.  
Leaving the unit running in a car that is  
turned off for an extended period of  
time will drain the car’s battery.  
To ensure proper performance, maintain  
at least 4 inches of air space around the  
cooler/warmer. Do NOT block or cover  
the exterior vents.  
• Do not place objects on top of unit.  
• Do not place unit where it will be  
subjected to high temperatures,  
moisture, or direct sunlight.  
• Do not place unit on wood or other  
surfaces that could be damaged by  
moisture or condensation.  
6. Secure unit to ensure that it does not  
become a hazard in the event of a  
sudden stop or while turning.  
O
HOT  
COLD  
4  
4″  
Important: Do not leave unit unattended.  
On a typical 95°F day, the interior temperature of a car can reach  
140°F within 45 minutes. Extreme temperatures can damage your  
unit and affect the performance.  
Replacing the Fuse in the DC Power Cable  
Replace the fuse with an AGC 6 Amp automotive fuse only.  
Use only the 12V DC power cord supplied with the appliance.  
1. Unplug cord from the unit.  
AC  
(Indoor) Operation  
1. Make sure the switch is set to OFF.  
2. Plug the AC/DC converter (home) into  
the DC jack on the back of the unit.  
3. Plug the other end of the cord into a  
standard 120V wall outlet.  
4. Select the desired mode by sliding the  
switch to WARM or COOL.  
2. Unplug 12V DC power cord from 12V DC  
cigarette lighter or accessory jack.  
3. To replace the glass fuse in the DC  
O
HOT  
COLD  
cigarette lighter plug, unscrew the plug  
tip and set it aside.  
6A fuse  
Plug tip  
5. Turn the unit OFF before unplugging  
the cord.  
4. Remove the old glass fuse and insert a  
new AGC 6A automotive fuse.  
5. Screw the plug tip onto plug.  
6. Insert the plug into the unit.  
7. Insert the plug into the 12V DC cigarette lighter or accessory jack.  
DC  
(Car) Operation  
1. Make sure the switch is set to OFF.  
2. Plug the DC power cord (car) into the DC jack on the back of  
the unit.  
3. Plug the other end of the cord into a 12V DC cigarette lighter or  
accessory jack.  
6
7
840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 8  
Caring for Your Cooler/Warmer  
Troubleshooting  
Cleaning  
PROBLEM  
Odor  
THINGS TO CHECK  
• The unit may produce an odor when used the  
first time. Odor will diminish with use.  
• The unit may develop mildew or unpleasant  
odor when left closed and interior is damp.  
Be sure to dry completely before closing.  
1. Set the power switch to OFF. Unplug the cord from the power  
source, then from the back of the unit.  
2. Wipe the interior and exterior of the unit with a damp cloth.  
Removable shelf and tray may be washed on the top rack of  
the dishwasher.  
3. Leave door open, with unit turned OFF, to dry the interior.  
Moisture from humidity, food, or cleaning may cause mildew or  
unpleasant odors.  
• Make sure that no interior and exterior vents  
are blocked.  
• Clean vents. See cleaning instructions.  
• Make sure door is shut securely.  
• Food must be heated or cooled before placing  
in unit.  
Fan runs, food  
temperature  
not maintained  
for two hours  
4. Monthly, clean the exterior vents with a vacuum cleaner or small  
brush. Dust build-up on vents can cause poor performance.  
5. Condensation may form during times of high humidity and  
accumulate in the removable tray at the bottom of the unit.  
When this occurs, remove the tray and empty it, then wipe it  
dry before reinstalling it.  
• Ensure the DC jack on the unit is clean and  
operating.  
• Check the 6A fuse in the DC power cord plug  
and the cigarette lighter/accessory jack fuse at  
the fuse panel.  
Unit does not  
work when  
using DC  
6. Periodic defrosting of the unit may be necessary when frost  
accumulates on interior vents.  
To defrost the unit: Turn unit OFF. Leave door open and allow  
unit to reach room temperature. Wipe interior of unit with a damp  
cloth. Clean removable tray.  
power cord  
• Make sure the cord is plugged firmly into both  
the back of the unit and the 12V DC cigarette  
lighter or accessory jack.  
• Make sure the cord is plugged firmly into both  
the back of the unit and the AC outlet.  
• Check for a blown fuse or tripped circuit  
breaker.  
Unit does not  
work when  
using AC/DC  
converter cord  
• Condensation or frost forms on the vents when  
used in cooling mode for extended periods of  
time. Condensation will drain. See Cleaning  
Instructions.  
Condensation/  
frost in interior  
vents  
8
9
840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 10  
Customer Service  
If you have a question about your cooler/warmer, call our  
toll-free customer service number. Before calling, please note the  
model, type, and series numbers and fill in that information below.  
These numbers can be found on the bottom of the unit. This information  
will help us answer your question much more quickly.  
MODEL:_____________ TYPE:_____________ SERIES: _____________  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a  
period of two (2) years for Hamilton Beach Portfolio products or one (1) year for  
Hamilton Beach products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER  
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS  
EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND  
ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE  
HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be  
supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainer, blades, and/or  
agitators. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not  
cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or  
any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or  
province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied  
warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations  
may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please  
have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
10  
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 11  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation du produit, on doit observer certaines  
précautions fondamentales dont les suivantes :  
1. Lire la totalité des instructions.  
2. Ne pas utiliser le convertisseur CA à l’extérieur.  
3. Toujours remiser le produit à l’intérieur.  
4. Pour éviter tout risque de choc électrique, veiller à ce que le  
produit ne soit jamais exposé à l’humidité ou à la pluie.  
5. On doit commander l’arrêt du fonctionnement avant de  
débrancher ou brancher le produit. Ne jamais tirer sur le cordon  
d’alimentation pour le débrancher de la prise de courant; saisir  
la fiche et tirer.  
6. Ne pas laisser le cordon d’alimentation entrer en contact avec  
une surface chaude.  
7. Ne pas soumettre au chauffage des conteneurs scellés.  
8. Ne pas faire fonctionner un appareil ménager dont le cordon  
d’alimentation ou la fiche de branchement est endommagé(e)  
ou après une anomalie de fonctionnement, ou lorsque le produit  
a subi de quelconques dommages ou une chute. Composer  
le numéro du service à la clientèle (appel sans frais) pour  
information ou inspection, réparation ou réglage.  
9. Ce produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer  
avec le produit.  
10. Ne jamais insérer un quelconque objet dans les ouvertures des  
évents.  
11. Ne pas obstruer les ouvertures des évents.  
12. Ne pas faire fonctionner le produit sans surveillance pendant  
une période prolongée.  
13. Ne pas placer de glace ou liquide dans ce produit, sauf dans un  
conteneur fermé.  
14. Ne jamais faire fonctionner le produit dans un espace fermé.  
Veiller à ce qu’il y ait toujours une ventilation adéquate et une  
circulation d’air sans entrave autour de l'appareil, du  
convertisseur CA/CC et du cordon d’alimentation CC.  
11  
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 12  
15. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni avec  
l’appareil. En cas de détérioration ou usure du cordon  
d’alimentation, on doit cesser immédiatement de l’utiliser.  
16. Ne jamais immerger le produit dans de l’eau ou un autre liquide.  
17. Ne pas procéder à la décongélation d’aliments dans  
cet appareil.  
w
AVERTISSEMENT –  
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE  
• Ne pas faire réchauffer ou refroidir des aliments pour  
bébés ou des biberons dans cet appareil à refroidir/  
réchauffer thermoélectrique.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!  
• Utiliser ou jeter les aliments dans l’heure qui suit  
après les avoir retirés de l’appareil à refroidir/ réchauffer  
thermoélectrique.  
• Ne pas laisser des aliments pendant plus d’une heure  
dans l’appareil au réglage tiède.  
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ  
AU CONSOMMATEUR  
Convertisseur CA/CC :  
• Lire les instructions avant l’utilisation.  
Le convertisseur CA/CC fourni avec cet appareil est doté d’un cordon  
d’alimentation à 3 conducteurs et d’une fiche de branchement à 3  
broches, pour liaison à la terre. La fiche de branchement ne peut être  
insérée que dans une prise de courant de même configuration. Il  
s’agit d’un dispositif de sécurité qui minimise le risque de choc élec-  
trique. Advenant que la fiche n’établisse pas un bon contact dans la  
prise de courant, contacter un électricien qualifié qui pourra remplac-  
er la prise de courant défectueuse. Ne pas tenter de circonvenir le  
dispositif de sécurité, en modifiant la fiche de liaison à la terre d’une  
quelconque manière.  
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un  
décès ou une maladie grave.  
12  
13  
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 14  
Mode de fonctionnement de l’appareil à  
refroidir/réchauffer thermoélectrique  
Pièces et caractéristiques  
1. Manette rabattable  
2. Évents internes  
3. Étagère amovible  
4. Plateau amovible  
5. Évents externes  
6. Porte  
7. Loquet de porte  
8. Connecteur CC  
La fonction de ce produit est de maintenir la température des  
aliments; il n’est pas conçu pour réchauffer ou refroidir rapidement  
des aliments. Si on place dans le produit des aliments à la  
température ambiante pour les réchauffer ou les refroidir,  
le processus sera très long.  
L’appareil maintient la température des aliments comme suit (en  
moyenne) :  
• Aliments refroidis, à environ 30-40°F (16-22°C) au-dessous de la  
température ambiante.  
• Aliments réchauffés, à environ 70°F (39°C) au-dessus de la  
température ambiante.  
OFF  
WARM  
COOL  
ONLY  
Use only provided  
adaptors.  
Utiliser uniquement  
les adaptateurs  
fournis.  
9. Commutateur d’alimentation/  
sélection de modeh  
10. Témoin rouge - réchauffage  
Tableau de commande et  
connecteur d’alimentation  
11. Témoin vert - refroidissement  
Si on place dans le produit une canette de boisson gazeuse  
à la température ambiante pour la REFROIDIR, il faudra attendre  
environ 10 heures pour qu’elle atteigne la température de  
consommation désirée.  
Vue arrière  
Utilisation – suggestions importantes  
• Commander l’arrêt du fonctionnement avant de débrancher le  
cordon d’alimentation.  
OFF  
WARM  
COOL  
ONLY  
• Lors d’une permutation entre les modes RÉCHAUFFAGE et  
REFROIDISSEMENT, laisser l’appareil arrêté pendant 5 minutes  
entre les deux phases.  
Use only provided  
adaptors.  
Utiliser uniquement  
les adaptateurs  
fournis.  
• On doit toujours préchauffer ou pré-refroidir le produit pendant  
deux heures avant d’y placer des aliments chauds (après le  
préchauffage) ou des aliments froids (après le pré-refroidissement).  
• Ne pas laisser des aliments périssables chauds ou froids dans  
l’appareil pendant plus de 1 heure.  
• Minimiser les ouvertures de la porte pour faciliter le maintien de la  
température.  
Cordon  
d’alimentation CC  
pour alimentation  
par batterie  
Convertisseur CA/CC  
pour utilisation  
résidentielle  
• Nettoyer et faire sécher le produit après chaque utilisation. Voir  
les instructions de nettoyage.  
d’automobile  
14  
15  
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 16  
4. Sélectionner le mode de fonctionnement :  
pousser le commutateur à la position  
WARM (réchauffage) ou COOL  
Emplacement d’utilisation  
• Pour optimiser la performance, maintenir  
un espace de 4 pouces (10 cm) pour  
la circulation de l’air tout autour de  
l’appareil. Ne PAS obstruer ou recouvrir  
les évents externes.  
• Ne placer aucun objet sur l’appareil.  
• Ne pas placer l’appareil en un endroit  
où il serait exposé à une température  
élevée, à l’humidité ou au rayonnement  
solaire direct.  
• Ne pas placer l’appareil sur une surface  
de bois ou autre surface qui pourrait être  
endommagée par l’humidité ou la condensation.  
(refroidissement).  
5. Commander l’arrêt de l’appareil avant de  
le débrancher ou lorsque le moteur du  
véhicule est arrêté. Le fonctionnement  
de l’appareil pendant une période  
prolongée alors que le moteur du véhicule  
ne fonctionne pas pourrait décharger la  
batterie.  
O
HOT  
COLD  
4  
4″  
6. Immobiliser l’appareil pour qu’il ne puisse susciter un danger à  
l’occasion d’un arrêt brusque ou de la négociation d’un virage.  
Important : Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Par une  
journée chaude (typiquement 95°F/35°C), la température à l'intérieur  
de l’habitacle d’un véhicule peut atteindre 140°F (60°C) en moins  
de 45 minutes. Une température extrême peut faire subir des  
dommages au produit et dégrader sa performance.  
Alimentation CA  
(à l’intérieur)  
1. Vérifier que le commutateur est à la  
position d’arrêt (OFF).  
2. Brancher la fiche du convertisseur CA/CC  
sur le connecteur CC à l’arrière de l’ap-  
pareil.  
Remplacement du fusible du câble d’alimentation CC  
Remplacer le fusible uniquement par un fusible AGC pour  
automobile (6 A). Utiliser uniquement le cordon d’alimentation  
12 V CC fourni avec le produit  
O
HOT  
C
3. Brancher l’autre extrémité du cordon  
d’alimentation sur une prise de courant  
120 V standard.  
1. Débrancher le cordon d’alimentation de  
Fusible 6 A  
l’appareil.  
2. Débrancher le cordon d’alimentation  
4. Sélectionner le mode de fonctionnement :  
12 V CC de l’allume-cigare ou du  
pousser le commutateur à la position WARM (réchauffage) ou  
COOL (refroidissement).  
connecteur d’accessoire 12 V CC.  
Embout à  
l’extrémité  
3. Pour le remplacement du fusible de  
5. Commander l’arrêt de l’appareil avant de débrancher le cordon  
d’alimentation.  
verre dans la fiche de branchement sur  
l’allume-cigare, dévisser l’extrémité de la fiche (conserver la pièce  
dévissée).  
Alimentation CC  
(véhicule)  
4. Retirer le vieux fusible de verre et insérer un fusible neuf AGC (6A)  
pour automobile.  
1. Vérifier que le commutateur est à la position d’arrêt (OFF).  
2. Brancher la fiche d’alimentation CC (véhicule) sur le connecteur  
CC à l’arrière de l’appareil.  
3. Brancher l’autre extrémité du cordon d’alimentation CC sur l’al-  
lume-cigare ou le connecteur d’accessoire (12V CC) du véhicule.  
5. Revisser l’embout à l’extrémité de branchement.  
6. Rebrancher le cordon d’alimentation sur l’appareil.  
7. Insérer la fiche dans l’allume-cigare ou le connecteur d’accessoire  
12 V CC.  
17  
16  
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 18  
Entretien de lappareil  
Dépannage  
Nettoyage  
PROBLÈME  
CHOSES À CONTRÔLER  
1. Commander l’arrêt de l’appareil (commutateur à la position OFF).  
Débrancher le dispositif d’alimentation de la source d’énergie, puis  
débrancher le cordon du connecteur à l’arrière de l’appareil.  
2. Essuyer les surfaces internes et externes de l’appareil avec un  
chiffon humide. On peut placer l’étagère et le plateau amovibles  
dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle pour le lavage.  
3. Laisser la porte ouverte alors que l’appareil ne fonctionne pas,  
pour permettre le séchage des surfaces intérieures. La présence  
d’humidité, de résidus alimentaires ou de composés de nettoyage  
peut favoriser la formation de mildiou ou d’odeurs désagréables.  
4. Nettoyer chaque mois les évents extérieurs avec un aspirateur ou un  
petit pinceau. L’accumulation de poussière dans les évents peut  
dégrader la performance.  
5. De la condensation peut se former en période de forte hygrométrie,  
et s’accumuler dans le plateau amovible au fond de l’appareil.  
Lorsque ceci se produit, retirer et vider le plateau, puis sécher le  
plateau par essuyage avant de le remettre en place.  
6. Si du givre s’accumule sur les évents intérieurs, un dégivrage  
périodique de l’appareil peut être nécessaire.  
Le ventilateur  
fonctionne,  
• Vérifier que les évents internes et externes ne  
sont pas obstrués.  
• Nettoyer les évents. Voir les instructions de  
nettoyage.  
• Vérifier que la porte est parfaitement fermée.  
• On doit préchauffer ou pré-refroidir les aliments  
avant de les placer dans l’appareil.  
mais la tem-  
pérature des  
aliments n’est  
pas maintenue  
pendant deux  
heures  
• Veiller à ce que le connecteur CC sur l’appareil  
soit propre et fonctionnel.  
L’appareil ne  
fonctionne pas  
lors de  
l’alimentation  
à partir d’une  
source CC  
• Inspecter le fusible 6A du cordon d’alimentation  
CC, et le fusible qui protège l’allume-cigare ou  
le connecteur d’accessoire du véhicule.  
• Vérifier que le cordon d’alimentation est  
correctement connecté à l’arrière de l’appareil  
et sur l’allume-cigare ou le connecteur  
d’accessoire 12 V CC.  
Dégivrage de l’appareil : Commander l’arrêt de l’appareil. Laisser la  
porte ouverte et laisser l’appareil atteindre la température ambiante.  
Essuyer les surfaces internes avec un chiffon humide. Nettoyer le  
plateau amovible.  
L’appareil ne  
fonctionne  
pas lors de  
l’alimentation  
à l’aide du  
convertisseur  
CA/CC  
• Vérifier que le dispositif d’alimentation est  
correctement connecté à l’arrière de l’appareil  
et sur la prise de courant CA.  
• Déterminer si le fusible ou disjoncteur de  
protection du circuit est grillé ou ouvert.  
Dépannage  
PROBLÈME  
Odeur  
CHOSES À CONTRÔLER  
• L’appareil peut émettre une odeur lors de la  
première utilisation. Cette odeur se dissipe après  
quelque temps.  
• Lorsque le mode de refroidissement est  
utilisé pendant une période prolongée, de la  
condensation ou du givre peut se former sur  
les évents. Le liquide condensé sera drainé à  
l’extérieur. Voir les instructions de nettoyage.  
Présence de  
condensation  
ou givre dans  
les évents  
Si l’appareil est laissé fermé alors que les surfaces  
internes sont humides, du mildiou ou une odeur  
désagréable peut se développer. Veiller à sécher  
parfaitement les surfaces intérieures avant de fermer  
internes  
l’appareil.  
18  
19  
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 20  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question concernant le fonctionnement ou l’utilisation  
de l’appareil à refroidissement/réchauffage thermoélectrique, contacter  
notre service à la clientèle (numéro d’appel sans frais indiqué). Lors de la  
prise de contact, vous devrez communiquer type de produit, numéro de  
modèle et numéro de série. Il sera donc utile d’inscrire cette information  
ci-dessous. On trouve ces éléments d’information inscrits sur le fond de  
l’appareil. Cette information nous aidera à répondre plus rapidement à  
vos questions.  
MODÈLE :___________ TYPE: :____________ SÉRIE : _____________  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit bénéficie d'une garantie contre les vices de matériau ou de fabrication pendant  
une période de deux (2) ans pour les produits Portfolio de Hamilton Beach, ou d’un (1) an  
pour les produits Hamilton Beach, à partir de la date de l'achat original, excepté pour ce qui  
est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce pro-  
duit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU  
PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX  
ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s’applique pas aux  
accessoires suivants qui pourraient être vendus avec ce produit : pièces en verre, récipients  
en verre, couteau/tamis, lames et/ou agitateurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur  
d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la négligence, l’usage à  
des fins commerciales ou tout autre usage non prescrit dans le mode d’emploi. Cette  
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres  
droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre.  
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties  
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus  
ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ  
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA  
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et  
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900 • Au Canada 1-800-267-2826  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!  
20  

Advent NISBTSW2 User Manual
Black Box Cable Box RET STND KIT User Manual
Casio Cash Register SE S10 User Manual
Clarion DPX11500 User Manual
Clarion SRK 5 SRK5 SRK5 User Manual
Cuisinart SPB 7 User Manual
Dynex DX WBRDVD1 CA User Manual
Hitachi VM 1600A User Manual
Hyundai Car Satellite Radio System H CDM8070 User Manual
JVC GET0291 002A User Manual