Hamilton Beach 840111200 User Manual

840111200 ENv00.qxd 2/17/03 1:59 PM Page 1  
Blender  
Mélangeur  
Licuadora  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
English ............................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français ........................ 10  
Canada : 1-800-267-2826  
Español.......................... 19  
México: 01 800 71 16 100  
840111200  
840111200 ENv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 4  
Know Your Blender  
Control Panels  
1. Filler-Cap  
2. Lid  
3. Jar  
PULSE Button – For instant  
control. Pulse operates only as  
long as the dial is aligned with  
Pulse “P”. The blender motor  
stops when the dial  
is released.  
Cutting Unit  
Assembly  
4. Gasket  
2-4 Speed Control  
5. Blades  
6. Jar Collar  
7. Base  
6-8 Speed Control  
8. Rotary Dial  
Before First Use: After unpacking the blender, wash  
everything except the blender base in hot, soapy water.  
Dry thoroughly. Do not place in dishwasher. Wipe the blender  
base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE THE  
BASE IN WATER. Care should be taken when handling the  
blades as they are very sharp.  
10-18 Speed Control  
4
5
840111200 ENv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 6  
How to Clean the Blender  
How to Assemble and Use  
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blades are subject  
to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips  
or cracks. Always inspect cutting blades for broken, cracked  
or loose blades. If jar or cutting blades are damaged, do  
not use. Contact an authorized service facility to obtain  
replacement parts.  
1. Unplug blender from electrical outlet.  
2. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp  
cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild,  
non-abrasive cleanser.  
3. To clean jar, unscrew jar collar and remove cutting unit  
assembly from jar.  
1. Make sure blender is unplugged. Place blender base on  
clean, dry surface to keep foreign particles from being  
pulled up into motor during operation.  
4. Carefully remove blades and gasket from bottom of  
jar collar.  
2. Place blades in retaining ring. Fit gasket over blades. The  
gasket must lie flat. Set jar on top of gasket and screw on  
jar collar.  
3. Make sure the jar collar is firmly screwed onto the jar.  
If not, it may loosen later when motor is turned on.  
4. Set jar into place on blender base, making sure it is  
securely seated. If not, gently rock the jar until seated.  
5. Put ingredients in jar, place lid on jar.  
5. Carefully wash blades, jar collar, gasket, jar (if plastic), and  
lid in hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not  
soak. Do not wash blades, jar collar, gasket, plastic jar,  
or cover in a dishwasher.  
6. Reassemble cutting unit assembly onto jar, replace jar  
onto blender base.  
7. Store blender with lid ajar to prevent container odor.  
6. Plug cord into outlet.  
7. Process food or beverages. Place hand on lid when  
blending liquids. Rotate dial on control panel to start  
blender. For 10 or more speeds, rotate dial to desired  
speed then slide switch to LO or HI. For models with  
fewer speeds, select LO or HI, then rotate dial to  
desired speed.  
8. ALWAYS turn blender off and wait until blades have  
stopped rotating before removing jar.  
9. To remove jar after blending is complete, lift the jar  
straight up. If it is not easily removed, rock gently and lift.  
Do not twist.  
10. NEVER replace jar onto unit while motor is running.  
6
7
840111200 ENv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 8  
The following warranty applies only to product purchased in  
the United States and Canada.  
Hints for Best Use  
• Processing hot foods or liquids in the blender may cause  
hot liquid to spurt out when the cover is removed. Always  
remove the filler-cap from the cover before blending hot  
foods or liquids.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a  
period of two (2) years for Hamilton Beach Portfolio products, one (1) year for Hamilton  
Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-Silex products from the  
date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or  
replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN  
LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR  
ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT  
EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL,  
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is  
no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product:  
glass parts, glass containers, cutter/strainer, blades, and/or agitators. This warranty  
extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting  
from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or any use not in  
conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights,  
and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to  
province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or  
special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not  
apply to you.  
To add foods when blender is operating, remove  
filler-cap from container cover and add ingredients  
through the opening.  
• If blending action stops during blending or ingredients stick  
to sides of the jar, turn blender OFF. Remove cover and use  
a rubber spatula to push mixture toward blades.  
• Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg  
whites, grind raw meat, or extract juices from fruits and  
vegetables. The blender is not made to perform these  
tasks.  
• Do not store food or liquids in the blender jar.  
• Avoid bumping or dropping the blender.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please  
have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
Customer Service  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
If you have a question about your blender, call our toll-free  
customer service number. Before calling, please note the  
model, type, and series numbers and fill in that information  
below. These numbers can be found on the bottom of your  
blender. This information will help us answer your question  
much more quickly.  
MODEL:_____________ TYPE:_____________ SERIES: ______________  
8
9
8401112000 FRv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 10  
13. Ne pas utiliser de lames cassées, fissurées ou desserrées.  
14. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais mettre les lames  
de coupe sur le socle sans mettre le récipient correctement  
en place.  
15. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle en  
place.  
16. Lors du mélange de liquides chauds, retirer la partie centrale  
du couvercle en deux parties. Ne pas dépasser le repère de 3  
tasses lorsqu’on remplit le mélangeur. Toujours commencer la  
préparation au réglage de vitesse le plus faible. Garder les mains  
et toute autre partie du corps exposée éloignées de l’ouverture  
sur le couvercle afin d’éviter toute brûlure.  
17. Bien visser la bague de retenue du récipient. Une exposition  
accidentelle des lames en mouvement peut entraîner des  
blessures.  
18. Si le récipient tourne lorsque le moteur est mis en marche ( I ),  
l’éteindre immédiatement ( O ) et serrer le récipient sur la bague  
de retenue.  
19. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.  
20. Pour débrancher, régler la commande à OFF ( O ), puis retirer la  
fiche de la prise de courant.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter  
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :  
1. Lire toutes les instructions. Conserver ces instructions pour  
consultation ultérieure.  
2. Afin d’éviter le risque de choc électrique, ne pas mettre le cordon, la  
fiche, le socle ou le moteur dans ou près de l’eau ou d’autres liquides.  
3. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est  
utilisé par ou à proximité d’un enfant.  
4. Débrancher le cordon de la prise de courant lorsqu’on n’utilise  
pas l’appareil, avant d’installer ou de retirer des pièces et avant  
de le nettoyer.  
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.  
6. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est  
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui  
a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.  
Contacter un établissement de service autorisé pour obtenir  
des informations sur un examen, une réparation ou un réglage  
mécanique ou électrique.  
7. L’utilisation d’accessoires, y compris les récipients de mise  
en conserve, non recommandés ou vendus par Hamilton  
Beach/Proctor-Silex, Inc. peut entraîner un risque de  
blessure personnelle.  
21. Ne pas utiliser l’appareil autrement qu’aux fins auxquelles il  
a été prévu.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur..  
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir,  
ou entrer en contact avec une surface chaude, y compris une  
cuisinière.  
10. Ne pas mettre la main ou un ustensile dans le récipient lorsque  
l’appareil fonctionne pour réduire le risque de blessure corporelle  
grave et/ou d’endommagement du mélangeur. On peut utiliser  
une spatule en caoutchouc uniquement lorsque le mélangeur  
n’est pas en marche.  
11. Les lames sont coupantes. Manipuler avec précaution.  
12. Ne pas utiliser de récipient cassé, écaillé ou fissuré.  
10  
11  
8401112000 FRv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 12  
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ  
AUX CONSOMMATEURS  
Nomenclature du mélangeur  
1. Bouchon de remplissage  
2. Couvercle  
Cet appareil est destiné à l’usage domestique seulement.  
À utiliser pour les aliments ou les liquides uniquement.  
3. Récipient  
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée. Ce type de fiche a  
une broche plus large que l’autre. La fiche pourra se brancher dans  
une prise électrique dans un sens seulement. C’est une mesure de  
sécurité visant à réduire le risque de choc électrique. Si la fiche ne  
convient pas à la prise, essayer de la tourner dans l’autre sens.  
Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, faire remplacer la  
prise désuète par un électricien qualifié. Ne pas essayer d’aller à  
l’encontre de cette mesure de sécurité en modifiant la fiche  
polarisée d’une façon ou d’une autre.  
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce  
que l’on ne risque pas de trébucher dessus ou s’emmêler. Si un  
cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge approuvée à  
cet effet. Le calibrage de la rallonge doit être le même que celui de  
l’appareil ou supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne traverse pas la surface de travail, qu’un enfant ne  
puisse pas tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse  
pas trébucher dessus.  
Bouton d’impulsion (Pulse) –  
pour une commande instanta-  
née. L’impulsion fonctionne  
seulement lorsque le cadran  
est aligné sur « P » (Pulse). Le  
moteur du mélangeur s’arrête  
lorsqu’on relâche le cadran.  
Ensemble de coupe  
4. Joint d’étanchéité  
5. Lames  
6. Bague du récipient  
7. Socle  
8. Cadran rotatif  
Si les lames de coupe se verrouillent et ne bougent pas, ceci  
endommagera le moteur. Ne pas utiliser l’appareil. Composer  
le numéro sans frais d’assistance à la clientèle pour obtenir des  
informations.  
Ne pas mettre le récipient du mélangeur rempli d’aliments ou  
de liquide au congélateur. Le tout congèlera et endommagera  
le dispositif de coupe, le récipient et le moteur.  
Avant la première utilisation : Une fois le mélangeur  
déballé, laver le tout, sauf le socle du mélangeur, dans de  
l’eau chaude savonneuse. Sécher à fond. Ne pas mettre au  
lave-vaisselle. Essuyer le socle du mélangeur avec un linge  
ou une éponge humide. NE PAS PLONGER LE SOCLE  
DANS L’EAU. Prendre des précautions lors de la  
manipulation des lames car elles sont très coupantes.  
12  
13  
13  
8401112000 FRv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 14  
Tableaux de commande  
Assemblage et utilisation  
IMPORTANT : Votre récipient de mélangeur et les lames de  
coupe sont sujets à l’usure en utilisation normale. Toujours  
inspecter le récipient pour voir s’il n’est pas fissuré, ébréché ou  
endommagé. Toujours inspecter les lames de coupe pour voir si  
elles ne sont pas cassées, fissurées ou desserrées.  
Si le récipient ou les lames sont endommagés, ne pas les utiliser.  
Contacter un établissement de service autorisé pour obtenir des  
pièces de rechange.  
1. S’assurer que le mélangeur est débranché. Placer le  
socle du mélangeur sur une surface propre et sèche pour  
empêcher les corps étrangers d’être attirés dans le moteur  
lors du fonctionnement.  
2. Placer les lames dans l’anneau de retenue. Mettre en place le  
joint par-dessus les lames. Le joint doit être à plat. Placer le  
récipient sur le joint et visser la bague du récipient.  
3. S’assurer que la bague du récipient est bien vissée sur le  
récipient. Sinon, celui-ci pourrait se desserrer par la suite  
lorsque le moteur est en marche.  
Commande de 2 à 4  
vitesses  
Commande de 6 à 8  
vitesses  
4. Mettre le récipient sur le socle du mélangeur, en s’assurant  
qu’il soit bien en place. Sinon, bouger légèrement le récipient  
jusqu’à ce qu’il soit bien en place.  
5. Mettre les ingrédients dans le récipient, et placer le couvercle  
sur le récipient.  
6. Brancher le cordon dans la prise électrique.  
7. Préparer les aliments ou boissons. Mettre la main sur le  
couvercle lorsqu’on mélange des liquides. Tourner le cadran  
sur le tableau de commande pour mettre le mélangeur en  
marche. Pour une vitesse allant jusqu’à 10 ou plus, tourner le  
cadran à la vitesse désirée puis glisser le commutateur à LO  
(basse) ou HI (élevée). Pour les modèles avec moins de  
vitesses, sélectionner LO ou HI puis tourner le cadran à la  
Commande de 10 à 18  
vitesses  
vitesse désirée.  
14  
15  
8401112000 FRv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 16  
8. TOUJOURS éteindre le mélangeur et attendre que les lames  
s’arrêtent de tourner avant d’enlever le récipient.  
9. Pour enlever le récipient une fois que le mélange est fait, le  
soulever tout droit. S’il ne se retire pas facilement, le bouger  
légèrement et soulever. Ne pas le tourner.  
Conseils pour la meilleure utilisation  
• Lors de la préparation d’aliments ou de liquides chauds dans  
le mélangeur, le liquide chaud pourrait éclabousser lorsqu’on  
retire le couvercle. Toujours retirer le bouchon de remplissage  
du couvercle avant de mélanger des aliments ou des liquides  
chauds.  
• Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur est en marche,  
retirer le bouchon de remplissage du couvercle du récipient et  
ajouter les ingrédients par l’ouverture.  
• Si l’action de mélange s’arrête lors du mélange ou que  
des ingrédients collent aux parois du récipient, éteindre le  
mélangeur. Enlever le couvercle et à l’aide d’une spatule  
en caoutchouc, pousser le mélange vers les lames.  
• Ne pas essayer d’écraser des pommes de terre, de mélanger  
de la pâte ferme, de battre en neige des blancs d’œufs,  
d’émincer de la viande crue ou d’extraire des jus de fruits et de  
légumes. Le mélangeur n’est pas conçu pour procéder à ces  
opérations.  
10. NE JAMAIS replacer le récipient sur l’appareil lorsque le  
moteur est en marche.  
Nettoyage du mélangeur  
1. Débrancher le mélangeur de la prise électrique.  
2. Essuyer le socle du mélangeur, le tableau de commande et le  
cordon avec un linge ou une éponge humide. Pour enlever les  
taches tenaces, utiliser un nettoyant doux non abrasif.  
3. Pour nettoyer le récipient, dévisser la bague du récipient et  
retirer le dispositif de coupe du récipient.  
4. Retirer avec précaution les lames et le joint du fond de la  
bague du récipient.  
5. Laver soigneusement les lames, la bague du récipient, le joint,  
le récipient (s’il est en plastique) et le couvercle dans de l’eau  
chaude savonneuse. Rincer et sécher à fond. Ne pas tremper.  
Ne pas laver les lames, la bague du récipient, le joint, le  
récipient en plastique ou le couvercle au lave-vaisselle.  
6. Assembler de nouveau le dispositif de coupe sur le récipient,  
replacer le récipient sur le socle du mélangeur.  
• Ne pas conserver d’aliments ou de liquides dans le récipient  
du mélangeur.  
• Éviter les chocs ou les chutes du mélangeur.  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question concernant votre mélangeur, com-  
posez notre numéro sans frais d’assistance à la clientèle. Avant  
d’appeler, veuillez noter les numéros de modèle, de type et de  
série ci-dessous. Ces numéros se trouvent au bas de votre  
mélangeur. Ces informations nous aideront à répondre à vos  
questions beaucoup plus rapidement.  
7. Ranger le mélangeur avec le couvercle légèrement ouvert  
pour empêcher la formation d’odeurs dans le récipient.  
MODÈLE : ____________ TYPE : ___________ SÉRIE : ______________  
16  
17  
8401112000 FRv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 18  
La garantie ci-dessous s’applique uniquement au produit acheté  
aux États-Unis et au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant  
une période de deux (2) ans pour les produits Portfolio de Hamilton Beach, d’un  
(1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor-Silex à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est  
noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce  
produit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE  
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y  
COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ  
À UNE FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT  
LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES  
RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES  
PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s’applique pas aux accessoires suivants  
qui pourraient être vendus avec ce produit : pièces en verre, récipients en verre,  
couteau/tamis, lames et/ou agitateurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’a-  
cheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la négli-  
gence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non prescrit dans le  
mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un  
autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent  
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indi-  
rects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas  
dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE  
RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO  
DU SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la  
main les numéros de série et de modèle et de type de votre appareil lorsque vous  
communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR  
CONSULTATION ULTÉRIEURE!  
18  
8401112000 SPv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 19  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Siempre que use artefactos electricos debe seguir  
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones  
para su referencia en el futuro.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el  
del producto.  
3. Para protegerse contra riesgos de choques eléctricos, no  
debe colocar el cable, el enchufe, ni la base o el motor en  
o cerca del agua, o cualquier otro líquido.  
4. Es necesario supervisar de cerca cuando cualquier  
electrodoméstico es utilizado por niños o junto a ellos.  
5. Desenchufe el cable del tomacorriente cuando el artefacto  
no esté en uso, antes de colocar o quitarle piezas y antes de  
limpiarlo.  
6. Evite el contacto con las piezas en movimiento.  
7. No ponga a funcionar ningún artefacto si tiene un cable o  
enchufe dañado, o después de que el artefacto haya tenido  
un funcionamiento defectuoso o haya sufrido alguna caída o  
avería. Contacte a un servicio técnico autorizado para obtener  
información respecto a su revisión, reparación o ajuste  
mecánico o eléctrico.  
8. El uso de accesorios, incluyendo frascos para conservas, no  
recomendados o vendidos por Hamilton Beach/Proctor-Silex,  
Inc. puede causar un riesgo de lesiones a las personas.  
9. No use este artefacto a la interperie.  
10. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o  
mostrador, ni que toque superficies calientes, incluyendo la cocina.  
11. Mantenga las manos y utensilios fuera del vaso cuando esté  
licuando para reducir el riesgo de lesiones personales severas  
y/o daños a la licuadora. Se puede usar una espátula de goma  
pero debe usarse sólo cuando la licuadora no esté en  
funcionamiento.  
12. Las cuchillas tienen filo, manéjelas con cuidado.  
19  
8401112000 SPv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 20  
13. No utilice un vaso que esté roto o rajado o que tenga  
desportilladuras.  
14. No utilice cuchillas de corte que estén rotas, rajadas o flojas.  
15. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque las cuchillas  
de corte en la base sin que tengan el vaso debidamente ajustado.  
16. Siempre que la licuadora esté en funcionamiento, debe tener  
puesta la tapa.  
17. Al licuar líquidos calientes, quite la pieza central de la tapa que  
tiene dos piezas. No llene el recipiente de la licuadora encima  
del nivel de 3 tazas. Siempre comience a procesar en la posición  
de velocidad más lenta. Mantenga las manos y otras partes de su  
piel lejos de la apertura de la tapa para evitar posibles quemaduras.  
18. Enrosque el vaso firmemente al collarín de vaso. Pueden  
ocurrir lesiones si las cuchillas en movimiento quedan  
accidentalmente al descubierto.  
19. Si el vaso gira cuando el motor está encendido apáguelo ( O ) de  
inmediato y ajuste el vaso en el collarín de vaso en rosca.  
20. No deje la licuadora sin atención mientras esté en funcionamiento.  
21. Para desconectar el cable, gire el control a O ( Apagado ), luego  
quite el enchufe del tomacorriente de pared.  
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR  
Este artefacto está destinado sólo para uso doméstico. Úselo  
sólo para alimentos o líquidos.  
Este artefacto está equipado con un enchufe polarizado. Este tipo  
de enchufe tiene una clavija más ancha que la otra. El enchufe  
encajará en un tomacorriente eléctrico en un sólo sentido. Esta es  
una característica de seguridad diseñada para reducir el riesgo de  
choque eléctrico. Si usted no puede introducir el enchufe en el  
tomacorriente, pruebe invirtiendo la posición del enchufe. Si aún  
así el enchufe no pudiese encajar, póngase en contacto con un  
electricista calificado para que reemplace el tomacorriente obsoleto.  
No intente anular la característica de seguridad del enchufe  
polarizado modificando el enchufe.  
El largo del cable que se utiliza con este artefacto se eligió para  
reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.  
Si es necesario un cable más largo, deberá utilizarse un cable de  
extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de  
extensión deberá ser igual o mayor que la de la licuadora. Se debe  
tener cuidado en acomodar el cable de extensión de manera que  
no cuelgue por el borde de la mesa o mostrador y que los niños  
no puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.  
22. No use este artefacto electrodoméstico para otro fin que no sea  
el especificado.  
Si las cuchillas de corte se traban y no se mueven, se dañará el  
motor. No use el artefacto. Llame al número gratuito de servicio al  
cliente para obtener información.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
No coloque el vaso de la licuadora lleno de comida o líquido en el  
congelador. El contenido se congelará y dañará la unidad de corte,  
el vaso y el motor.  
20  
21  
8401112000 SPv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 22  
Paneles de control  
Conozca su licuadora  
1. Tapa medidora  
2. Tapa  
3. Vaso  
Botón de PULSO – Para  
un control instantáneo, el  
botón de pulso funciona  
únicamente mientras el  
selector está alineado  
con el indicador de pulso  
“P. El motor de la  
licuadora se detiene  
al soltar el selector.  
Control de 2-4 velocidades  
Montaje de la  
unidad de corte  
4. Junta/Empaque  
5. Cuchillas  
Control de 6-8 velocidades  
6. Collarín de retención  
7. Base  
8. Selector rotativo  
Antes del Primer Uso: Luego de desempacar la licuadora,  
lave todo, menos la base de la licuadora, en agua caliente  
jabonosa. Seque meticulosamente. No coloque las piezas en  
el lavavajillas. Limpie la base de la licuadora con un paño  
húmedo o una esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.  
Maneje las cuchillas con cuidado ya que tienen mucho filo.  
Control de 10-18  
velocidades  
23  
22  
8401112000 SPv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 24  
9. Para quitar el vaso después de haber terminado de licuar,  
levántelo en sentido recto hacia arriba. Si no se puede quitar  
con facilidad, balancéelo ligeramente y levántelo. No lo  
tuerza.  
10. NUNCA vuelva a colocar el vaso en la unidad mientras el  
motor esté en funcionamiento.  
Cómo Ensamblar y Usar  
IMPORTANTE: El vaso y las cuchillas de su licuadora están  
propensos al desgaste con el uso normal. Verifique que el vaso  
no tenga cortes, desportilladuras o rajaduras. Siempre verifique  
que las hojas de corte no estén rotas, rajadas o flojas. Si el vaso  
o las hojas de corte están dañados, no los utilice. Contacte a un  
servicio técnico autorizado para obtener piezas de repuesto.  
1. Asegúrese de que la licuadora esté desenchufada. Coloque  
la base de la licuadora en una superficie limpia y seca para  
evitar que partículas extrañas se introduzcan en el motor  
durante su funcionamiento.  
Cómo limpiar la licuadora  
1. Desenchufe la licuadora del tomacorriente de pared.  
2. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable  
con un paño húmedo o una esponja. Para quitar las manchas  
rebeldes, use un producto de limpieza suave, no abrasivo.  
3. Para limpiar el vaso, desenrosque el collarín del vaso  
y quite del vaso el montaje de la unidad de corte.  
4. Quite con cuidado las cuchillas y la empaquetadura que se  
encuentran en el fondo del collarín del vaso.  
2. Coloque las cuchillas en el collarín del vaso. Encaje el  
empaque encima de las cuchillas. El empaque debe  
asentarse de manera plana. Coloque el vaso encima  
del empaque y enrósquelo en el collarín del vaso.  
3. Asegúrese de que el anillo de retención esté bien enroscado  
con el vaso. De lo contrario, puede aflojarse luego cuando se  
ponga a funcionar el motor.  
4. Coloque el vaso en su lugar en la base de la licuadora,  
asegurándose de que esté bien asentado. De otro modo,  
balancéelo ligeramente hasta que encaje bien.  
5. Lave con cuidado las cuchillas, el collarín del vaso, el  
empaque, el vaso (si es de plástico) y la tapa en agua caliente  
jabonosa. Enjuague y seque meticulosamente.  
No los deje en remojo. No lave las cuchillas, el collarín del  
vaso, el empaque, el vaso de plástico o la tapa en un  
lavavajillas.  
5. Enchufe el cable en el tomacorriente.  
6. Ponga los ingredientes en el vaso y tápelo.  
6. Vuelva a montar las piezas de la unidad de corte con el vaso  
y vuelva a colocar el vaso en la base de la licuadora.  
7. Guarde la licuadora con la tapa entreabierta para evitar olores  
en el recipiente.  
7. Procese los alimentos o bebidas. Coloque la mano sobre la  
tapa cuando esté mezclando líquidos. Gire el selector del  
panel de control para poner a funcionar la licuadora. Para 10  
o más velocidades, gire el selector hacia la velocidad desea-  
da y luego deslice el interruptor hacia LO (Baja) o HI (Alta).  
Para modelos con menos velocidades, seleccione LO o HI y  
luego gire el selector hacia la velocidad deseada.  
8. SIEMPRE apague la licuadora y espere a que las cuchillas se  
hayan detenido antes de quitar el vaso.  
24  
25  
8401112000 SPv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 26  
Servicio al cliente  
Consejos para un óptimo uso  
• La preparación de alimentos o líquidos calientes en la  
licuadora puede causar que el líquido caliente salga a  
borbotones cuando se quite la tapa. Siempre quite la tapa  
medidora de la tapa del vaso antes de licuar alimentos o  
líquidos calientes.  
Si tiene cualquier pregunta acerca de su licuadora, llame a  
nuestro número gratuito de servicio al cliente. Antes de  
llamar por favor verifique su número de modelo, tipo y serie  
y llene la información a continuación. Estos números se  
pueden encontrar en la parte inferior de su licuadora.  
Esta información nos ayudará a contestar su pregunta  
rápidamente.  
• Para agregar alimentos mientras la licuadora está en  
funcionamiento, quite la tapa medidora de la tapa del  
vaso y añada los ingredientes a través de la apertura.  
• Si la acción de licuado se detiene mientras se está licuando  
o los ingredientes se pegan a las paredes del vaso,  
APAGUE la licuadora. Quite la tapa y use una espátula de  
goma para empujar la mezcla hacia las cuchillas.  
• No intente hacer puré de papa, mezclar masas espesas,  
batir claras de huevo, moler carne cruda ni extraer el jugo  
de frutas y vegetales. La licuadora no ha sido diseñada para  
realizar estas tareas.  
MODELO: ____________ TIPO: ____________ SERIE: ______________  
• No guarde alimentos ni líquidos en el vaso de la licuadora.  
• Evite golpear o derribar la licuadora.  
26  
27  
8401112000 SPv00.qxd 2/17/03 2:00 PM Page 28  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
840111200  
2/03  
28  

Audio Power DSP System Multiface User Manual
Blaupunkt DJ52 User Manual
Bodum Bistro 11303 User Manual
Boston Acoustics SR60 User Manual
Burnham K50 User Manual
Canon 2544A003 User Manual
Clarion ProAudio DXZ545MP User Manual
GE 169027 User Manual
Gitzo GT3531S User Manual
JVC GR DF473 User Manual