840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 1
Blender
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Mélangeur
Licuadora
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
English.......................................................................................... 2
USA: 1-800-851-8900
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!
Français ............................................................................................ 10
Canada : 1-800-267-2826
Consulter hamiltonbeach.ca pour des recettes délicieuses et pour
enregistrer votre produit !
Español ...................................................................................... 18
México: 01 800 71 16 100
Visite hamiltonbeach.com.mx para recetas deliciosas y para
registrar su producto en línea.
840155501
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 3
Other Consumer Safety Information
Do not place blender jar in the freezer filled
This appliance is intended for household
use only. Use for food or liquids only.
with food or liquid. The contents may freeze
and may result in damage to the cutting
blades, jar, blender and possibly result in per-
sonal injury.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has
a polarized plug (one wide blade) that reduces
the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or using an adaptor. If the
plug does not fit, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the
outlet.
NOTICE: To prevent leakage of liquids from
your blender jar, the round rubber gasket
must be properly placed between jar and
cutting assembly as shown in the diagram
on page 4.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in, or tripping over, a longer
cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the
blender. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped
over.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is
determined by an Underwriter’s Laboratory
test and is based on available cutting blades
and jar combinations that may not be provid-
ed with your unit, but are available as
replacement parts. This is a measure of input
wattage/amperes after 30 seconds of opera-
tion. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor
wattage during the first seconds of operation.
This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a
better measure of what a blender motor can
consume when power is needed most.
Optional Accessory
Hamilton Beach Stay or Go™ Personal
Blending Jar (AC16) may be purchased
separately and used with this appliance.
3
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 4
Parts and Features
Before First Use: After unpacking blender, wash everything except blender base in
hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge.
DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when handling the
cutting assembly as the blades are very sharp.
Filler Cap
Lid
Jar
Dispenser
Assembly
Gasket
Cutting
Spout Cap
Base
Assembly
Control Knob
Spout Cap Storage
(bottom of blender)
Control Knob
Setting
Blender
Speed
Dispense
Milkshake
Smoothie
Icy Drink
1
2
3
4
4
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 5
How to Assemble
IMPORTANT: Your blender jar and
cutting assembly are subject to wear
during normal use. Always inspect jar
for nicks, chips, or cracks. Always
inspect cutting assembly for broken,
cracked, or loose blades. If jar or cut-
ting assembly is damaged, do not use.
Call our toll-free customer service num-
ber to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged.
Place blender base on clean, dry
surface.
2. Fit gasket over blades as shown in
illustration on page 4. The gasket
must lie flat. Set jar on top of gasket
and screw on cutting assembly.
Make sure the cutting assembly is
firmly screwed onto the jar.
3. Set jar into place on blender base,
making sure it is securely seated.
If not, gently rock the jar until seated.
OPTIONAL: When dispenser is not
needed,
replace dis-
penser with
spout cap.
Remove
dispenser by
rotating
counterclock-
wise (see
“How to Clean” section). Insert
spout cap on jar. Turn spout cap
clockwise to tighten.
4. When spout cap is not in use, snap
onto bottom of blender base for
storage.
How to Operate
1. Plug cord into outlet.
To Use the Dispenser:
2. Put ingredients in jar. Place lid with
To dispense thick liquids (such as
milkshakes, smoothies, frozen drinks,
etc.), turn the control knob to DISPENSE
and pull Dispenser Lever up. Turn OFF
after dispensing.
NOTE: Blender MUST be ON to
dispense thick liquids and frozen drinks.
filler cap on jar.
3. Process food or beverages. See the
“Blending Specific Foods” section
for speeds and processing tips.
NOTE: When blending thin liquids,
do not fill above the 32-ounce/
4 cup/1200 ml mark on blender jar.
When dispensing thin liquids, it may not
be necessary to turn the blender ON to
dispense the liquid.
NOTE: NEVER replace jar onto unit
while motor is running.
4. ALWAYS turn blender off and wait
until blades have stopped rotating
before removing jar.
5. To remove jar after blending is com-
plete, lift the jar straight up. If it is not
easily removed, rock gently and lift.
Do not twist.
5
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 6
How to Clean
Quick Cleaning
Quick cleaning should only be used to
rinse the blender between batches of
processing the same food. When the
processing of a single type of food is
finished, the blender should be disas-
sembled and thoroughly cleaned as
instructed below.
To quick clean, pour 2 cups (500 ml)
warm water in jar and add 1 drop liquid
dishwashing detergent. Run the blender
on DISPENSE for 10 seconds. Flush
soapy water through dispenser until
cleaned. Discard soapy water. Rinse
blender jar with clean water. Flush clean
water through dispenser until cleaned.
This function is not a substitute for
regular cleaning as instructed below
This function should never be used
when blending any mixture containing
eggs, milk, or any other dairy products.
Regular Cleaning
Electrical Shock Hazard.
w WARNING
Disconnect power before cleaning.
Do not immerse cord, plug or base in any liquid.
1. Unplug blender from electrical outlet.
NOTE: All parts except the cutting
assembly and gasket may be
2. Wipe blender base and cord with a
damp cloth or sponge. To remove
stubborn spots, use a mild, non-
abrasive cleanser.
washed in the dishwasher (on the
top rack only). Some part distortion
may occur if your household dish-
washer temperature is higher than
normal or if the parts are placed too
close to the heating element.
3. To clean jar, unscrew cutting
assembly from jar.
4. Carefully remove gasket from
7. Reassemble cutting assembly and
gasket onto jar, and replace jar onto
blender base. Ensure dispenser
assembly or spout cap are fully
rotated clockwise to lock into posi-
tion (reverse of Step 5 above).
cutting assembly.
5. Remove dispenser assembly from jar
by turning
counterclock-
wise four
revolutions.
8. Store blender with lid or filler cap
removed to prevent container odor.
NOTE: DO NOT remove seal rings
from dispenser adaptor.
6. Carefully wash cutting assembly,
gasket, jar, and lid in hot, soapy
water. Rinse and dry thoroughly.
Do not soak. Do not wash cutting
assembly or gasket in a dishwasher.
6
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 7
Optional Cleaning
1. Remove dispenser assembly cap by
rotating coun-
3. Reassemble plunger inside of dis-
penser body and rotate cap
clockwise until tight.
terclockwise.
Dispenser
Assembly
Cap
Adaptor
Plunger
Dispenser
Assembly
Body
2. Wash dispenser and parts in hot,
soapy water. Rinse and dry thoroughly.
Do not soak.
Seal Rings
NOTE: Do not remove seal rings
from adaptor.
Troubleshooting
PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Blender leaks.
• Tighten cutting assembly on jar.
• Make sure gasket is in place on cutting assembly.
• Make sure gasket is not damaged. If damaged, please
call our toll-free customer service number to order a
replacement.
• Make sure lid with filler cap is pushed down tightly on
jar.
• See ice crushing instructions in “Blending Specific
Foods” section.
Ice not crushed.
• Make sure enough liquid has been added. A
Does not
blend well.
minimum of 10 ounces (300 ml) is recommended.
Does not dispense.
Dispenser leaks.
• Make sure blender is ON.
• Make sure seal rings are in place on dispenser
adapter.
• Tighten dispenser cap (located above dispenser body).
Cannot remove
cutting assembly.
• Loosen collar by holding jar and turning cutting
assembly counterclockwise.
7
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 8
Blending Tips
Crushing Ice
General
For best performance, when a recipe
calls for liquid, place the liquid in
blender jar followed by the ice cubes.
Ensure ice cubes are separated. When
only crushed ice is desired, add 1 cup
(250 ml) of ice cubes to jar. Place lid on
blender jar then Pulse on any of the 5
pulse speeds. Allow blades to come to
a complete stop between pulses.
Continue until ice is crushed to desired
consistency. For best results always
crush ice immediately after removing
from freezer.
To add foods when blender is operat-
ing, remove filler cap from container lid
and add ingredients through the open-
ing. Do not store food or liquids in the
blender jar.
Optional Accessories
Hamilton Beach Stay or Go™ Personal
Blending Jar (AC16) may be purchased
separately and used with this appliance.
To Order Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
8
840155501 ENv01.qxd 2/26/08 1:43 PM Page 9
Customer Service
If you have a question about your blender, call our toll-free customer service
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill
in that information below. These numbers can be found on the bottom of your
blender. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship
for a period of three (3) years from the date of original purchase, except as noted
below. During this period, we will repair or replace this product at our option.
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR
CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR
CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL
TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL,
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied
with this product, including without limitation: glass parts, glass containers,
cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators,
etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not
cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to clean
product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for
commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO
THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service
please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
9
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électroména-gers, des précautions élémentaires d’usage
doivent toujours être respectées, y compris les consignes suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
12. Ne pas utiliser un récipient de
mélangeur brisé, écaillé ou craqué.
13. Ne pas utiliser des lames de coupe
brisées, craquées ou qui ont du jeu.
14. Pour réduire le risque de blessures, ne
jamais mettre lesle mécanisme de
coupe sur la base sans que le récipient
n’y soit correctement fixé.
15. Ne jamais faire fonctionner le
mélangeur sans que le couvercle ne
soit en place.
16. Pour mélanger des liquides chauds,
enlevez la pièce centrale du couvercle
en deux parties. Des liquides chauds
peuvent faire sauter le couvercle du
récipient pendant l’opération de
mélange. Pour prévenir des brûlures
possibles : ne remplissez jamais le
récipient du mélangeur plus haut que le
niveau de 3 tasses (750 ml). En vous
protégeant d’une serviette épaisse ou
de gants de cuisine, mettez une main
en haut du couvercle. Éloignez votre
peau nue du couvercle. Commencez à
mélanger à la vitesse la plus basse.
17. Serrer fermement bloc du coupe du
récipient. Exposées, les lames en mou-
vement risqueraient de provoquer des
blessures.
2. Pour se protéger contre le risque de
choc électrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le moteur
dans l’eau ou d’autres liquides.
3. Assurer une surveillance étroite lorsque
l’appareil est utilisé par des enfants ou
dans leur voisinage.
4. Débrancher le cordon de la prise
lorsque l’appareil ne sert pas, avant
d’ajouter ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
5. Éviter le contact avec les pièces en
mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
présentant une fiche ou un cordon
endommagé, après une défaillance,
une chute ou encore après tout endom-
magement. Appeler sans frais notre
numéro du service à la clientèle pour
tout renseignement sur la vérification,
les réparations ou les réglages élec-
triques ou mécaniques.
7. L’utilisation d’accessoires, y compris
de pots à conserves, qui ne sont ni
recommandés ni vendus par le fabri-
cante l’appareil risque de provoquer
des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
18. Si le récipient tourne lorsque le moteur
est sur «ON» (Marche), le mettre immé-
diatement sur «OFF» (Arrêt) et resserrer
9. Ne pas laisser le cordon pendre du
bord de la table ou du comptoir, ni
toucher des surfaces très chaudes,
notamment les cuisinières.
bloc du coupe
.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans
surveillance pendant qu’il fonctionne.
20. Pour débrancher le cordon, mettre
l’interrupteur sur «OFF» (Arrêt), puis
retirer de la prise murale.
10. Écarter les mains et les ustensiles de
cuisine du récipient pour mélanger, afin
de réduire le risque de blessures cor-
porelles graves ou de dommages au
mélangeur. Une spatule en caoutchouc
peut être utilisée seulement lorsque le
mélangeur est à l’arrêt.
11. Les lames sont coupantes; manipuler
avec précaution lors de l’assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage de l’in-
térieur du récipient.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un
usage autre que celui auquel il est
destiné.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
10
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 11
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Utiliser seule-
ment pour les liquides et les aliments.
Ne pas placer le récipient à mélange rempli
d’aliments ou de liquide dans le congélateur.
Le contenu pourrait geler et endommager les
lames de coupe, le récipient ou le mélangeur
et ainsi entraîner des risques de lésions cor-
porelles. Si les lames de l’élément coupant
bloquent et ne tournent pas, le moteur sera
endommagé. Ne pas l’utiliser. Composer le
numéro d’appel sans frais du service à la
clientèle pour des renseignements.
ATTENTION ! Danger d'électrocution : Cet
appareil électoménager possède une fiche
polarisée (une broche large) qui réduit le dan-
ger d'électrocution. Cette fiche n'entre que
dans un seul sens dans une prise polarisée.
Ne contrecarrez pas l'objectif sécuritaire de
cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adap-
tateur. Si la fiche n'entre pas bien,
MISE EN GARDE : Pour prévenir les fuites
de liquide du récipient du mélangeur, le
joint d’étanchéité circulaire en caoutchouc
doit être placé adéquatement entre le
récipient et le bloc de coupe, tel qu’illustré
sur le schéma à la page 12.
retournez-la. Si elle continue à ne pas bien
entrer, demandez à un électricien de rem-
placer la prise.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas
de trébucher dessus. Si un cordon plus long
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le
même que celui de l’appareil ou supérieur.
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer
qu’elle ne traverse pas la zone de travail,
que des enfants ne puissent pas tirer
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse
pas trébucher dessus.
Renseignements sur la puissance et l’ampérage
C'est un laboratoire indépendant qui déter-
mine, par test, la puissance/ ampérage
nominale du mélangeur. Celle-ci est basée
sur des combinaisons de lames et de bocal
qui ne sont pas fournies avec votre unité,
mais peuvent être disponibles comme
pièces de rechange. Elle mesure le
wattage/ampérage consommé après 30
secondes de fonctionnement. Le mélangeur
livré peut nécessiter considérablement
moins de puissance.
La puissance maximale est la mesure de
wattage du moteur pendant les premières
secondes de fonctionnement. C'est alors
que le mélangeur nécessite le plus de puis-
sance pour broyer les glaçons, les fruits
congelés, etc. C’est une meilleure mesure
de consommation d’un moteur de mélangeur
quand il a le plus besoin de courant.
Accessoire en option
On peut se procurer le récipient de mélangeur personnel Hamilton Beach Stay or Go™
(AC16) séparément et l’utiliser avec cet appareil.
11
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 12
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur, lavez toutes ses com-
posantes à l’exception de la base du mélangeur, dans de l’eau chaude savonneuse. Séchez
complètement. Épongez la base du mélangeur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge.
N’IMMERGEZ JAMAIS LA BASE DANS L’EAU. Manipulez les lames avec prudence étant donné
qu’elles sont très coupantes.
Capuchon de remplissage
Couvercle
Récipient
Mécanisme de
distribution
Joint
Mécanisme
de coupe
Capuchon du
bec
Bouton de
contrôle
Rangement du capu-
chon du bec
(en bas de la base
du mélangeur)
Base
Réglage du bouton
de contrôle
Vitesse du
mélangeur
Distribution
Milkshake
1
2
3
4
Smoothie
Boisson glacée
12
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 13
Assemblage
IMPORTANTE : Le récipient et le
mécanisme de coupe du mélangeur
s'usent pendant leur usage normal.
Vous devez toujours vérifier que le
récipient n'ait pas d'entaille, de cassure
ou de fente. Vous devez toujours vérifi-
er que le mécanisme de coupe n'ait
pas de lame cassée, fendue ou lâche.
Si le récipient ou le mécanisme de
coupe est endommagé, n'utilisez
jamais le mélangeur. Appelez sans frais
notre service à la clientèle pour obtenir
des pièces de rechange.
3. Mettez le récipient en place sur la
base du mélangeur, en vous assurant
qu'il est bien fixé. Autrement, bal-
ancez doucement le récipient jusqu'à
ce qu'il soit bien installé.
EN OPTION : Quand le distributeur
n'est pas
nécessaire,
remplacez-le
par le capu-
chon. Enlevez
le récipient en
le faisant
tourner dans
1. Assurez-vous toujours que le
mélangeur soit débranché. Placez le
mélangeur sur une surface.
2. Posez le joint sur les lames comme
l'indique l'illustration de la page 4. Le
joint doit reposer à plat. Mettez le
récipient en haut du joint et vissez
sur le mécanisme de coupe.
le sens
opposé à
celui des aiguilles d’une montre
(consultez la section « Nettoyage »).
Insérez le capuchon du bec sur le
récipient. Tournez le capuchon du
bec dans le sens des aiguilles d’une
montre pour serrer.
Assurez-vous toujours que le
mécanisme de coupe soit bien vissé
dans le récipient.
4. Quand le capuchon du bec n’est
pas utilisé, rangez-le en bas de la
base du mélangeur.
Fonctionnement
1. Branchez le cordon dans la prise.
Utilisation du distributeur :
2. Mettez les ingrédients dans le
récipient. Mettez le couvercle avec
son capuchon sur le récipient.
Pour verser des liquides épais (comme
des milshakes, des smoothies, des
boissons glacées, etc.) tournez le bou-
ton en position DISPENSE (distribution)
et soulevez le levier du distributeur.
Mettez le mélangeur en position OFF
(arrêt) après avoir versé.
NOTE : Le mélangeur doit être en posi-
tion ON (marche) pour verser les
liquides épais et les boissons glacées.
3. Mélangez les aliments ou les boissons.
Consultez la section Mélange d'ali-
ments particuliers pour y trouver les
vitesses et des conseils d'utilisation.
NOTE : Pour mélanger des liquides
peu épais, ne remplissez jamais au-
dessus de la marque 40-ounce/5
cup/1200 ml sur le récipient.
4. Mettez toujours le mélangeur en
position OFF (arrêt) et attendez que
les lames se soient arrêtées de
tourner pour enlever le récipient.
5. Pour enlever le récipient après avoir
mélangé, soulevez le récipient droit
vers le haut. Si vous n’arrivez pas à
l’enlever facilement, balancez
doucement et soulevez. Ne faites
pas tourner.
Pour verser des liquides peu denses,
vous n’avez pas besoin de mettre le
mélangeur en marche pour verser.
NOTE : Ne remettez jamais le récipient
en place pendant le fonctionnement du
moteur.
13
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 14
Nettoyage du mélangeur
Fonction pour nettoyage rapide
Le nettoyage rapide doit être utilisé
uniquement pour nettoyer le mélangeur
entre les mélanges de mêmes ingré-
dients. Lorsque vous avez terminé de
mélanger un aliment donné, le
mélangeur doit être démonté et entière-
ment nettoyé, comme il est indiqué
ci-dessous.
distributeur jusqu’à ce qu’il soit propre.
Jetez l’eau savonneuse. Rincez le récip-
ient du mélangeur avec de l’eau fraîche.
Faites aussi circuler de l’eau fraîche
dans le distributeur pour bien le rincer.
Cette fonction n’est pas un substitut
au nettoyage régulier, tel qu’il est décrit
sous la rubrique « Nettoyage du
mélangeur ». Cette fonction ne doit pas
être utilisée si vous avez mélangé des
Pour effectuer le nettoyage rapide,
versez 500 ml (2 tasses) d’eau dans le
récipient et ajoutez une goutte de déter- préparations contenant des oeufs, du
gent à vaisselle. Mélangez au réglage
DISPENSE pendant 10 secondes. Faites
circuler de l’eau savonneuse à travers le
lait ou tout autre produit laitier.
Nettoyage normal
Danger d’électrocution.
w AVERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation de courant avant de nettoyer.
N’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la
base dans un liquide.
1. Débranchez le mélangeur de la prise 6. Lavez soigneusement le mécanisme
d’alimentation électrique.
de coupe, le joint, le récipient et le
couvercle à l’eau savonneuse
chaude. Rincez et faites sécher com-
plètement. Ne faites pas tremper. Ne
lavez pas le mécanisme de coupe ou
le joint dans un lave-vaisselle.
NOTE : Toutes les pièces, à l’exception
du mécanisme de coupe et le joint, peu-
vent être lavées en lave-vaisselle
(uniquement sur la clayette du haut). Il
peut se produire une déformation des
pièces si la température de votre lave-
vaisselle est supérieure à la normale ou
si les pièces sont placées trop près de
l’élément de chauffage du lave-vaisselle.
2. Essuyez la base du mélangeur et le
cordon d’alimentation à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon humide.
Pour enlever les taches tenaces,
utilisez un nettoyant doux, non
abrasif.
3. Pour nettoyer le récipient, dévissez
le mécanisme de coupe du récipient.
4. Enlevez soigneusement le joint du
mécanisme de coupe.
5. Enlevez le mécanisme de coupe du
récipient en
tournant dans
le sens
7. Remettez en place le mécanisme
de coupe et le joint dans le récipient
et remettre en place le récipient dans
la base du mélangeur. Assurez-vous
de bien tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre le mécanisme
de distribution et le capuchon du bec
afin de les remettre à leur place
opposé à celui
des aiguilles
d’une montre
quatre tours.
NOTE : N’enlevez pas les rondelles
d’étanchéité du distributeur.
(inverse de l’étape 5 ci-dessus).
8. Rangez le mélangeur sans son
couvercle ou son capuchon de
remplissage pour éviter toute odeur
de renfermé.
14
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 15
Nettoyage en option
1. Enlevez le capuchon du mécanisme
de distribution
3. Remettez en place le plongeur à
l’intérieur du corps du distributeur
et faites tourner le capuchon dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour bien serrer.
en le faisant
tourner dans le
sens opposé à
celui des aigu-
illes d’une
Capuchon du
mécanisme de
distribution
montre.
Adpatateur
Plongeur
2. Remettez en place le plongeur à l’in-
térieur du corps du distributeur et faites
tourner le capuchon dans le sens des
aiguilles d’une montre pour bien serrer.
NOTE : N’enlevez pas les rondelles
d’étanchéité de l’adaptateur.
Corps du
mécanisme
Rondelles
d’étanchéité
de distribution
Dépannage
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
PROBLÈME POSSIBLE
• Resserrez le mécanisme de coupe dans le récipient.
• Assurez-vous que le joint soit bien placé sur le
mécanisme de coupe.
Le mélangeur fuit.
• S’assurer que le joint n’est pas endommagé. S’il
est endommagé, appeler le numéro sans frais de
notre service d’aide à la clientèle pour commander
un joint de rechange.
• S’assurer que le couvercle avec son capuchon de
remplissage est bien enfoncés dans le récipient
• Consultez les instructions pour piler les glaçons
dans la section « mélange d'aliments particuliers ».
Les glaçons ne sont
pas pilés.
• Assurez-vous d’ajouter suffisamment de liquide.
Nous recommandons un minimum de 10 onces
(300 ml.).
Le mélangeur ne
mélange pas bien.
• Assurez-vous que le mélangeur soit en position
ON (marche).
Le distributeur de verse
pas.
• Assurez-vous que les rondelles d’étanchéité sont en
place sur le corps du mécanisme de distribution..
Le mécanisme de
distribution fuit.
• Resserrez le capuchon du distributeur (situé sur
le bec verseur).
• Relâchez le col en tenant le récipient et en
tournant le mécanisme de coupe dans le sens
opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Vous ne pouvez pas
enlever le mécanisme
de coupe.
15
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 16
Conseils pour le mélange
Glace pilée
Général
Pour obtenir de bons résultats, quand une
recette demande un liquide avec glace pilée,
placez le liquide dans le récipient du mélangeur,
puis ajoutez les glaçons. Assurez-vous que les
glaçons sont bien séparés. Quand on désire
uniquement de la glace pilée, ajouter 1 tasse
(250 ml) de glaçons dans le récipient. Placez le
couvercle du récipient du mélangeur puis utilisez
une des 5 vitesses de la commande intermit-
tente. Laissez les lames s'arrêter complètement
entre les impulsions. Continuez jusqu'à ce que
la glace soit pilée à la consistance désirée. Pour
obtenir de bons résultats, pilez les glaçons
immédiatement après les avoir retirés du
congélateur.
Pour ajouter des aliments pendant que le
mélangeur fonctionne, enlevez le bouchon de
remplissage du couvercle et ajoutez les ingrédi-
ents par l’ouverture. Ne conservez ni aliments, ni
liquides dans le récipient du mélangeur.
Accessoires en option
On peut se procurer le récipient de
mélangeur personnel Hamilton Beach
Stay or Go™ (AC16) séparément et
l’utiliser avec cet appareil.
Pour commander :
1.800.851.8900 (É.-U.)
ou visitez hamiltonbeach.com
1.800.267.2826 (Canada)
ou visitez hamiltonbeach.ca
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez hamiltonbeach.com.mx
16
840155501 FRv01.qxd 2/26/08 2:15 PM Page 17
Service à la clientèle
Si vous avez une question au sujet du mélangeur, composez notre numéro du service
à la clientèle, sans frais d’interurbain. Avant de faire un appel, veuillez noter le numéro
de modèle, le type et le numéro de série, et fournir les renseignements ci-dessous.
Ces numéros se trouvent à la base du mélangeur. Ces renseignements nous
aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE :________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant
une période trois (3) ans à partir de la date de son achat original, à l’exception
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous
remplacerons ce produit à notre choix. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU
IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE
À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT
LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE
RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST
PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suiv-
ants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris,
sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames,
joints, joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc.
Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas
une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, de la négli-
gence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement conformément
aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou tout usage
non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques
qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne per-
mettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents,
conséquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS
L’APPAREIL AU MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À
LA CLIENTÈLE (pour un service plus rapide, veuillez préparer les numéros de
modèle, de série et de type pour permettre à la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
17
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Siempre que use electrodomésticos debe
seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
12. Las cuchillas tienen filo, manéjelas con
cuidado especialmente al ensamblarla,
desensamblarla o al limpiar el vaso de
la licuadora.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. Para protegerse contra riesgos de
choques eléctricos, no debe colocar el
cable, el enchufe, ni la base o el motor
en el agua, o cualquier otro líquido.
4. Es necesario supervisar de cerca
cuando cualquier electrodoméstico es
utilizado por niños o cerca de ellos.
5. Desenchufe el cable del tomacorriente
cuando el artefacto no esté en uso,
antes de colocar o quitarle piezas y
antes de limpiarlo.
13. No utilice un vaso que esté roto o
rajado o que tenga desportilladuras.
14. No utilice cuchillas de corte que estén
rotas, rajadas o flojas.
15. Para reducir el riesgo de lesiones,
nunca coloque las cuchillas del
ensamblaje de corte en la base sin que
tengan el vaso debidamente ajustado.
16. Siempre que la licuadora esté en
funcionamiento, debe tener puesta la
tapa.
17. Cuando desee licuar líquidos calientes,
quite la pieza central de la tapa de dos
piezas. Los líquidos calientes pueden
hacer saltar la tapa durante el licuado.
Para prevenir posibles quemaduras:
No supere el nivel de 3 tazas (750 ml)
del recipiente de la licuadora. Con la
protección de un guante de cocina o
una toalla gruesa, coloque una mano
sobre la tapa. Mantenga la piel expuesta
lejos de la tapa. Comience a licuar en la
velocidad más baja.
18. Enrosque firmemente el ensamblaje de
corte. Pueden ocurrir lesiones si las
cuchillas en movimiento quedan acci-
dentalmente al descubierto.
19. Si el vaso gira cuando el motor está
encendido (ON), apáguelo (OFF/O) de
inmediato y ajuste el vaso en el
6. Evite el contacto con las piezas en
movimiento.
7. No ponga a funcionar ningún artefacto
si tiene un cable o enchufe dañado, o
después de que el artefacto haya
tenido un funcionamiento defectuoso o
haya sufrido alguna caída o avería.
Llame a nuestro número gratuito de
servicio al cliente para obtener informa-
ción respecto a su revisión, reparación
eléctrica, mecánica o ajuste.
8. El uso de accesorios, incluyendo frascos
para conservas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del artefacto
puede causar un riesgo de lesiones a las
personas.
9. No use este artefacto a la intemperie.
10. No deje que el cable cuelgue por el
borde de la mesa o mostrador, ni que
toque superficies calientes, incluyendo
la cocina.
11. Mantenga manos y utensilios fuera del
vaso mientras la licuadora se encuentre
en funcionamiento a fin de reducir el
riesgo de lesiones graves a personas o
daños a la licuadora. Se puede usar
una espátula de goma pero debe
usarse sólo cuando la licuadora no esté
en funcionamiento.
ensambladura de corte con rosca.
20. No deje la licuadora desatendida
mientras esté en funcionamiento.
21. Para desconectar el cable, gire el
control a OFF/O, luego quite el enchufe
del tomacorriente de pared.
22. No use este electrodoméstico para otro
fin que no sea el especificado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
18
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 2:19 PM Page 19
Información adicional para la seguridad del consumidor
Este artefacto está destinado sólo para
uso doméstico.
Si las cuchillas de corte se traban y no se
mueven, se dañará el motor. No use el
artefacto. Llame al número gratuito de ser-
vicio al cliente para obtener información.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga
eléctrica: Este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
que reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si
el enchufe no embona, inviértalo. Si aún así
no embona, llame a un electricista para que
reemplace el tomacorriente.
No coloque el vaso de la licuadora lleno de
comida o líquido en el congelador. Éste se
congelará y puede resultar en daños a las
cuchillas de corte, vaso, licuadora y podría
resultar en posibles lesiones personales.
AVISO: Para evitar las fugas de líquidos del
vaso de la licuadora, el empaque redondo
de caucho debe colocarse correctamente
entre el vaso y la ensambladura de corte
como se muestra en la página 20.
El largo del cable que se utiliza con este
artefacto se eligió para reducir el riesgo de
enredarse o tropezarse con un cable más
largo. Si es necesario un cable más largo,
deberá utilizarse un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión deberá ser igual o
mayor que la de la licuadora. Se debe tener
cuidado en acomodar el cable de extensión
de manera que no cuelgue por el borde de
la mesa o mostrador y que los niños no
puedan tirar de él o tropezarse accidental-
mente.
Información sobre wattaje/potencia máxima
La clasificación del wattaje/amperios de la
licuadora está determinada por una prueba
de Underwriter's Laboratory. Se basa en
combinaciones de cuchillas de corte y de
vasos disponibles que pueden no estar
incluidos en su unidad. Esta es una medida
de wattaje/amperios de entrada después
de 30 segundos de funcionamiento.
La potencia máxima es la medida del
wattaje del motor durante los primeros
segundos de funcionamiento. Esto sucede
cuando una licuadora necesita la mayor
cantidad de potencia para triturar hielo,
frutas heladas, etc. Esta es una mejor
medida de lo que el motor de una licuadora
puede consumir cuando más corriente se
necesita. Del modo en que se entrega, la
licuadora puede ocupar mucha menos
energía/corriente.
Accesorio opcional
La jarra licuadora personal Hamilton Beach Stay
or Go™ (AC16) puede adquirirse en forma sepa-
rada y utilizarse con este artefacto.
19
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 20
Piezas y características
Antes del Primer Uso: Luego de desempacar la licuadora, lave todo, menos la
base de la licuadora, en agua caliente jabonosa. Seque enteramente. Limpie la
base de la licuadora con un paño húmedo o una esponja. NO SUMERJA LA
BASE EN AGUA. Maneje las cuchillas con cuidado ya que tienen mucho filo.
Tapón de llenado
Tapa
Vaso
Ensamblaje del
dispensador
Junta
Ensamblaje
de corte
Tapa del pico
Perilla de
control
Almacenamiento de
la tapa del pico
(en la parte inferior de
la base de la licuadora)
Base
Configuración de
perilla de control
Velocidad de
la licuadora
Dispensador
Batido de leche
Smoothie
1
2
3
4
Bebida helada
20
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 21
Cómo ensamblar
IMPORTANTE: El vaso de su licuadora 3. Coloque el vaso sobre la base de la
y el ensamblaje de corte se encuentran
sujetos a desgaste durante el uso nor-
mal. Siempre verifique la presencia de
muescas, desportilladuras o roturas.
Siempre revise el ensamblaje de corte
en busca de cuchillas rotas, partidas o
flojas. Si el vaso o el ensamblaje de
corte se encuentran dañados, no los
utilice. Llame a nuestro número gratu-
ito de atención al cliente para solicitar
piezas de repuesto.
1. Asegúrese de que la licuadora esté
desenchufada. Coloque la base de
la licuadora sobre una superficie
limpia y seca.
2. Coloque la empaquetadura sobre
las cuchillas como puede verse en
la imagen de la página 4. La empa-
quetadura debe estar en posición
horizontal. Coloque el vaso sobre la
junta y ajuste el ensamblaje de
corte. Verifique que el ensamblaje de
corte se encuentre bien ajustado al
vaso.
licuadora, verificando que se encuentre
bien asentado. Si no, balancéelo ligera-
mente hasta que quede en su lugar.
OPCIONAL: Cuando no se necesita el
dispensador,
reemplácelo
con la cubierta
del dispen-
sador. Quite el
dispensador
girándolo en
sentido de las
agujas del reloj
(ver la sección
"Cómo limpiar"). Introduzca la tapa
del pico en el vaso. Gire la tapa del
pico en sentido de las agujas del reloj
para ajustar.
4. Cuando no esté usando la tapa del
pico, almacénela en la parte inferior
de la base de la licuadora.
Cómo manejar
1. Enchufe el cable en un tomacorriente.
Para utilizar el dispensador:
2. Ponga los ingredientes en el vaso.
Coloque la tapa con el tapón de
llenado sobre el recipiente.
3. Procese los alimentos o bebidas. Ver
la sección “Cómo licuar alimentos
específicos” para velocidades y con-
sejos de procesamiento.
Para dispensar líquidos espesos (como
batidos de leche, smoothies, bebidas
heladas, etc.), gire la perilla de control a
DISPENSE y tire la Palanca Dispensadora
hacia arriba. Apague (OFF) después de
dispensar líquidos.
NOTA: La licuadora DEBE estar
ENCENDIDA (ON) para poder dispensar
líquidos espesos y bebidas heladas.
Al dispensar líquidos poco espesos, no
es necesario encender (ON) la
licuadora.
NOTA: NUNCA vuelva a colocar el
vaso en la licuadora mientras el motor
está en funcionamiento.
NOTA: Cuando licue líquidos ligeros,
no supere la marca del vaso de 40
onzas/5 tazas/1200 ml.
4. SIEMPRE apague la licuadora y
espere hasta que las cuchillas se
hayan detenido antes de quitar el
vaso.
5. SIEMPRE apague la licuadora y
espere hasta que las cuchillas se
hayan detenido antes de quitar el
vaso.
21
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 22
Cómo limpiar la licuadora
Limpieza rápida
Limpieza rápida se debe usar sola-
mente para enjuagar la licuadora entre
tandas de procesamiento del mismo
alimento. Cuando se termine el proce-
samiento de un solo tipo de alimento,
la licuadora se debe desensamblar y
limpiar meticulosamente como se
instruye abajo.
agua jabonosa. Enjuague el vaso de la
licuadora con agua limpia. Haga correr
agua limpia nuevamente a través del
dispensador hasta que quede limpio.
Esta función no es un sustituto de la
limpieza normal como se indica en
“Limpieza”. Esta función no se debe
usar nunca cuando esté licuando
cualquier mezcla que contenga huevos,
leche ni ningún otro producto lácteo.
Para la limpieza rápida, vierta 2 tazas
(500 ml) de agua tibia en el vaso y
agregue 1 gota de detergente líquido
para vajilla. Opere la licuadora en
DISPENSE por 10 segundos. Haga correr
agua jabonosa a través del dispensador
hasta que quede limpio. Deseche el
Limpieza normal
Peligro de descarga eléctrica.
Desconecte la electricidad antes de limpiar.
No sumerja el cable, enchufe o base en ninguna clase de líquido.
w ADVERTENCIA
1. Desenchufe la licuadora del
6. Con cuidado, lave el ensamblaje de
corte, la junta, el vaso y la tapa en
agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque minuciosamente. No sumerja.
No lave el ensamblaje de corte o la
junta en el lavavajillas.
tomacorriente.
2. Limpie la base y el cable de la
licuadora con un paño húmedo o
una esponja. Para quitar manchas
rebeldes, use un limpiador suave no
abrasivo.
NOTA: Todas las piezas, excepto el
ensamblaje de corte y la junta,
pueden lavarse en el lavavajillas
(sólo en el estante superior). Algunas
piezas pueden deformarse si la tem-
peratura de su lavavajillas es mayor
de lo normal o si las piezas están
colocadas muy cerca del elemento
calentador.
3. Para limpiar el vaso, desenrosque el
ensamblaje de corte del vaso.
4. Con cuidado, quite la junta del
ensamblaje de corte.
5. Saque el ensamblaje del dispen-
sador del vaso
girándolo cua-
tro vueltas en
7. Vuelva a colocar el ensamblaje de
corte y la junta dentro del vaso y el
vaso en la base de la licuadora.
sentido de las
agujas del
reloj.
Verifique que el ensamblaje del dis-
pensador o la tapa del pico se hayan
girado completamente en sentido de
las agujas del reloj hasta que encajen
en su lugar (a la inversa del Paso 5).
NOTA: NO quite los anillos de sellado
del adaptador del dispensador.
8. Almacene la licuadora sin la tapa o
el tapón de llenado para evitar la for-
mación de olores.
22
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 23
Limpieza opcional
1. Quite la tapa del ensamblaje del dis-
pensador
3. Vuelva a colocar el émbolo dentro
del cuerpo del dispensador y gire la
tapa en sentido de las agujas del
reloj hasta que quede ajustado.
girándola en
sentido de las
agujas del reloj.
Tapa del ensamblaje del
dispensador
Adaptador
Émbolo
2. Lave el dispensador y la piezas en agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque
meticulosamente. No los sumerja.
NOTA : No saque los anillos de
sellado del adaptador.
Cuerpo del
ensamblaje
del
Anillos de
sellado
dispensador
Detección de problemas
PROBLEMA
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
La licuadora está
goteando.
• Ajuste el ensamblaje de corte en el vaso.
• Asegúrese de que la junta esté bien instalada en el
ensamblaje de corte.
• Verifique que la junta no esté dañada. Si se
encuentra dañada, llame a nuestro número gratuito
de atención al cliente para solicitar un repuesto.
• Asegúrese de que la tapa con tapón de llenado
esté bien ajustada en el recipiente.
El hielo no se tritura.
No se licua bien.
No dispensa.
• Vea las instrucciones de triturado de hielo en la
sección “Cómo licuar alimentos específicos”.
• Asegúrese de haber colocado suficiente líquido.
Se recomienda un mínimo de 10 onzas (300 ml.).
• Verifique que la licuadora esté encendida.
• Verifique que los anillos de sellado estén en su
lugar dentro del adaptador del dispensador.
El dispensador está
goteando.
• Ajuste la cubierta del dispensador (ubicado por
encima del dispensador).
• Desajuste el collar sosteniendo el vaso y ajuste
el ensamblaje de corte en sentido contrario a las
agujas del reloj.
No puede quitarse el
ensamblaje de corte.
23
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 24
Consejos de licuado
Triturar hielo
Generalidades
Para un mejor desempeño, cuando una Para agregar alimentos mientras la
receta necesita líquido, colóquelo en la
jarra de la licuadora y después los
licuadora está en movimiento, quite el
tapón de llenado de la tapa del recipi-
cubitos de hielos. Asegúrese de que los ente y agregue los ingredientes a través
cubitos estén separados. Cuando sólo
desee hielo triturado, agregue 1 taza
(250 ml) de cubitos de hielo al recipi-
ente. Coloque la tapa en la jarra de la
licuadora y presione Pulse en
de la abertura. No almacene alimentos
o líquidos en la jarra de la licuadora.
cualquiera de las 5 velocidades de
pulso. Deje que las cuchillas se deten-
gan por completo entre pulsos.
Continúe hasta triturar el hielo con la
consistencia deseada. Para mejores
resultados siempre triture el hielo
inmediatamente después de quitarlo
del freezer.
Accesorios opcionales
La jarra licuadora personal Hamilton
Beach Stay or Go™ (AC16) puede
adquirirse en forma separada y
utilizarse con este artefacto.
Para solicitarla llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
O visite hamiltonbeach.com
1.800.267.2826 (Canadá)
O visite hamiltonbeach.ca
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com.mx
24
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 25
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MODELO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o
tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros
Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
E-mail: [email protected]
DÍA___ MES___ AÑO___
25
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 26
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
26
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 27
27
840155501 SPv01.qxd 2/26/08 1:01 PM Page 28
Modelo:
54614
54615
54614B
54616C
54618C
Tipo:
B40
B40
B40
B40
B40
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3,5 A
120 V~ 60 Hz 3,5 A
120 V~ 60 Hz 3,5 A
120 V~ 60 Hz 3,5 A
120 V~ 60 Hz 3,5 A
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840155501
2/08
|