Elta 7537N1 User Manual

7537N1  
AUTORADIO MIT  
MP3 / CD- PLAYER UND RDS  
RADIO SAMOCHODOWE Z  
ODTWARZACZEM CD / MP3 I RDS  
AUTORADIO MET  
MP3 / CD-SPELER EN RDS  
CAR RADIO WITH  
MP3 / CD PLAYER AND RDS  
MP3/ CD- ÇALAR VE RDS  
BULUNAN OTO RADYO  
AUTORADIO AVEC  
LECTEUR MP3 / CD ET RDS  
AUTORÁDIO S MP3 / CD  
AUTÓRÁDIÓ MP3- / CD-  
PŘEHRÁVAČEM A RDS  
LEJÁTSZÓVAL ÉS RDS-SEL  
RADIO DE MASINA CU  
MP3 / CD PLAYER SI RDS  
AUTORADIO CON  
LETTORE MP3 / CD E RDS  
АВТОМБИЛЬНОЕ РАДИО  
С MP3 / CD-ПЛЕЕРОМ  
И ФУНКЦИЕЙ RDS  
AUTORRADIO CON  
MP3 / LECTOR DE CD Y RDS  
0704  
AUTO-RÁDIO COM  
LEITOR DE MP3 / CD E RDS  
АВТОРАДИО С MP3 / CD  
ПЛЕЪР И RDS ТУНЕР  
11. EINDRINGEN VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEITEN - Niemals Objekte  
irgendwelcher Art durch die Öffnungen in das Gerät schieben, da diese unter hoher Spannung  
stehende Teile berühren oder kurzschließen können, wodurch es zu Feuer oder Stromschlag  
kommen kann. Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art auf dem Gerät verschütten.  
12. BESCHÄDIGUNG, DIE EINE WARTUNG ERFORDERT - Ziehen Sie stets den Netzstecker und  
wenden sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn:  
INSTALLATION  
Wählen Sie den Installationsort so aus, dass das Fahrvermögen des Fahrers nicht beeinträchtigt  
wird.  
Schließen Sie zunächst alle Kabel an, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen und prüfen, ob alle  
Anschlüsse korrekt ausgeführt wurden und das Gerät einwandfrei funktioniert.  
Benutzen Sie nur mitgeliefertes Zubehör, um eine korrekte Installation zu gewährleisten. Die  
Verwendung nicht originaler Teile kann zu Fehlfunktionen führen.  
Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst, falls für den Einbau Löcher gebohrt oder  
sonstige Veränderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.  
Bauen Sie das Gerät dort ein, wo es den Fahrer nicht stören kann und keine Gefahr für Mitfahrer bei  
Notbremsungen darstellt.  
a. das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist;  
b. Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind;  
c. das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war;  
d. das Gerät nicht wie gewöhnlich funktioniert. Stellen Sie nur jene Steuerungen ein, die in der  
Bedienungsanleitung beschrieben sind;  
e. das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde;  
Bei einem Einbauwinkel von mehr als 30º  
f. das Gerät Leistungskraft verloren hat.  
kann es zu Fehlfunktionen kommen.  
13. WARTUNG - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da Sie sich durch Öffnen bzw.  
Entfernen von Abdeckungen hohen Spannungen und sonstigen Gefahren aussetzen können.  
Wenden Sie sich mit Wartung und Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst.  
14. REINIGUNG - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Benutzen Sie keine flüssigen oder  
Sprühreiniger, sondern nur ein feuchtes Tuch. Folgen Sie den Reinigungshinweisen in der  
Bedienungsanleitung.  
30˚  
15. GEWITTER - Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker  
und Antennenkabel als zusätzlichen Schutz gegen Überspannung ab.  
16. SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG - Verlangen Sie nach einer Wartung stets eine  
Sicherheitsüberprüfung durch den Kundendienst.  
17. ÜBERLASTUNG - Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, das kann zu Feuer  
und Stromschlag führen.  
Vermeiden Sie den Einbau an Orten, in denen das Gerät großer Hitze ausgesetzt ist, wie etwa bei  
direkter Sonneneinstrahlung oder in unmittelbarer Nähe von Heizungsaustritten. Schützen Sie das  
Gerät ebenfalls vor Staub, Schmutz und starken Vibrationen.  
18. ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG - Wenn ein Fehler angezeigt wird oder eine Fehlfunktion  
besteht, das Netzkabel rausziehen und alle Batterien entfernen. Danach das Netzkabel wieder  
anschließen.  
VERKABELUNG  
VORSICHT  
ANTENNNBUCHSE  
ISO STECKER  
DIESER CD-PLAYER IST EIN KLASSE 1 LASERPRODUKT. DIESER CD-PLAYER BENUTZT  
SICHTBARE / UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN, DIE ZU GEFÄHRLICHER  
STRAHLENBELASTUNG FÜHREN KÖNNEN. BITTE BETREIBEN SIE DEN CD-PLAYER  
ENTSPRECHEND DER BEDIENUNGSANLEITUNG.  
GELB  
MEMORY (B+)  
SICHERUNGS  
KASTEN  
1A & 7A  
SCHWARZ (MASSE)  
STEUERUNGEN ODER EINSTELLUNGEN ANDERS ALS IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG  
BESCHRIEBEN KÖNNEN ZUR FREISETZUNG GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. GERÄT  
NICHT ÖFFNEN. REPARATUR AUSSCHLIESSLICH DURCH ERFAHRENES  
SERVICEPERSONAL.  
SICHERUNGEN  
ROT (B+)  
RCA AUSGANG  
ROT R  
WEISS L  
VORN  
0.5 A  
BLAU AUTOM. ANTENNE  
SICHERUNG  
VORN  
WEISS  
GRAU  
ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, STROMSCHLAG UND STÖRUNGEN NUR EMPFOHLENES  
ZUBEHÖR VERWENDEN UND GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.  
WEISS / SCHWARZ  
GRAU / SCHWARZ  
LINKS  
RECHTS  
LAUTSPRECHER  
HINTEN  
LAUTSPRECHER  
GRÜN  
VIOLETT  
GRÜN / SCHWARZ  
VIOLETT / SCHWARZ  
HINTEN  
04.  
05.  
DIN-Einbau vorn / hinten  
HINWEISE  
Das Gerät kann entweder „von vorn“ (gewöhnlicher DIN-Einbau) oder „von hinten“ (rückwärtiger  
DIN-Einbau mit Hilfe von Einschraublöchern seitlich im Gerätegehäuse) eingebaut werden.  
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den nachstehenden Illustrationen.  
FRONTBLENDE ERST RECHTS  
UND DANN LINKS ANSETZEN.  
LEICHT ANDRÜCKEN BIS SIE  
EINRASTET.  
TRANSPORTSICHERUNG  
(2SCHRAUBEN) ENTFERNEN  
BITTE ZUR  
DIEBSTAHLSICHERUNG  
INSTALLIEREN  
METALLHÜLSE  
ABZIEHEN  
METALLSTREIFEN  
KORREKTE  
BEFESTIGUNGSLÖCHER  
WÄHLEN.  
GERÄTECHASSIS  
VERKLEIDUNG  
FRONTBLENDE  
ARMATURENBRETT  
METALLHÜLSE  
TASTE ZUM ABNEHMEN DER  
FRONTBLENDE DRÜCKEN.  
ZUM ENTFERNEN DES GERÄTS  
MONTAGESCHLÜSSEL LINKS  
UND RECHTS EINSETZEN  
VORSICHTS- UND PFLEGEHINWEISE  
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum in der Sonne  
geparkt wurde. Warten Sie ab, bis es sich abgekühlt hat.  
2. Bewahren Sie die Frontblende im Schutzetui auf.  
HINWEISE:  
1. Die Impedanz der Lautsprecher muss 4Ω betragen.  
SCHUTZETUI  
2. Schließen Sie das Stromkabel der automatischen Antenne nicht mit Masse kurz.  
3. Dieses Gerät besitzt eine negative Erdung.  
4. Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel nicht kurzgeschlossen werden, das kann zu  
Beschädigungen führen.  
5. Schließen Sie erst alle Kabel an bevor Sie die Frontblende auf das Gerät setzen.  
Installieren und Abnehmen der Frontplatte  
Lassen Sei beim Ansetzen und Abnehmen der Frontplatte bitte besondere Vorsicht walten, um die  
Anschlüsse auf der Rückseite nicht zu beschädigen.  
FRONTBLENDE  
Abnehmen der Frontplatte  
Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen der Frontplatte, dass das Gerät ausgeschaltet ist.  
1. Drücken Sie den Entsperrknopf zum Entsperren der linken Geräteseite.  
2. Nehmen Sie die Frontplatte ab und bewahren diese im Schutzetui auf .  
Ansetzen der Frontplatte  
Setzen Sie die Frontplatte zunächst rechts im Gerätegehäuse ein, danach drücken Sie die linke  
Seite an. Vergewissern Sie sich, dass die Frontplatte fest ansitzt und drücken danach kurz SEL zum  
Einschalten des Geräts.  
06.  
07.  
BEHANDLUNG UND PFLEGE VON DISCS  
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN  
Hinweise:  
Zusätzlich zu Audio CD’s kann dieses Gerät auch CD-R und CD-RW Discs mit Audiotracks  
wiedergeben. Die Wiedergabe hängt jedoch von den Aufnahmebedingungen und den Discs selbst  
ab. Einige Discs können möglicherweise nicht wiedergegeben werden.  
Beim Brennen von CD-R oder CD-RW Discs mit zu hoher Geschwindigkeit kann es zu  
Qualitätsverlust kommen. Wir empfehlen daher, 24X oder langsamer für CD-R Aufnahmen und 4X  
oder langsamer für CD-RW Aufnahmen zu verwenden.  
Behandlung von CD’s  
* Entnehmen Sie die CD aus dem Cover.  
* Berühren Sie die Oberflächen nicht.  
* Bringen Sie keine Aufkleber oder Beschriftungen auf CD’s an.  
* Biegen Sie CD’s nicht.  
1. SEL (MODUSWAHL) / LAUTSTÄRKE +/-  
(1) Drücken Sie SEL mehrfach zum Umschalten des Modus: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD  
1) LAUTSTÄRKEREGELUNG  
A. Die Lautstärke kann jederzeit mit + oder - eingestellt werden, da Lautstärke die  
Standardbelegung ist.  
Aufbewahrung  
B. Die Lautstärke kann ebenfalls beim Durchlaufen der SEL Funktionen mit VOL und  
drücken von + oder - eingestellt werden.  
2) BÄSSE  
* Bewahren Sie CD’s in ihrem Cover auf.  
* Setzen Sie CD’s nicht direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Staub  
aus.  
A. Drücken Sie SEL zur Auswahl des Bassmodus bis BAS im Display angezeigt wird.  
B. Mit + oder - stellen Sie die Bässe ein.  
Reinigen von CD’s  
3) HÖHEN  
* Reinigen Sie CD’s mit einem weichen Tuch.  
* Reinigen Sie CD’s von innen nach außen.  
A. Drücken Sie SEL zur Auswahl des Höhenmodus bis TRE im Display angezeigt wird.  
B. Mit + oder - stellen Sie die Höhen ein.  
4) SEITENABGLEICH  
A. Drücken Sie SEL zur Auswahl des Balancemodus bis BAL im Display angezeigt wird.  
B. Mit + oder - stellen Sie den Seitenabgleich links / rechts ein.  
5) ÜBERBLENDUNG / LAUTSTÄRKEVERHÄLTNIS  
A. Drücken Sie SEL zur Auswahl des Fadermodus bis FAD im Display angezeigt wird.  
B. Mit + oder - stellen Sie die Überblendung / Lautstärkeverhältnis des vorderen und  
hinteren Lautsprecherpaars ein.  
VON INNEN NACH AUSSEN  
(2) Halten Sie SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt, um den TA SEEK/TA ALARM Modus  
aufzurufen, dann drücken Sie SEL mehrfach zur Auswahl von PI SOUND/PI MUTE, RETUNE  
L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (in  
RADIO Modus), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW  
OFF/ON (mit optionalem Subwooferausgang), STEREO/MONO (in RADIO Modus), DX/LOCAL  
(in RADIO Modus), VOL LAST/ VOL ADJUST (in VOL ADJUST Modus ist der nächste Modus  
A-VOL nach VOL ADJUST zum Einstellen der Lautstärke; der Mindestpegel ist 10) und  
ESP10/ESP40. Nach Auswahl des gewünschten Modus nehmen Sie die Einstellung mit + oder -  
vor.  
RICHTIG  
FALSCH  
08.  
09.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. SENDERSPEICHER / SPEICHER SCAN A.P  
TA SEEK: Wird für einen eingestellten Sender für 5 Sekunden kein Verkehrsfunksignal  
empfangen, dann wird zum nächsten Sender mit gleichem PI-Code weitergeschaltet.  
Geht das Verkehrsfunksignal bei Einstellung auf RETUNE S für 60 Sekunden oder RETUNE  
L für 90 Sekunden verloren, dann wird ein neuer Sender mit gleichem PI-Code gesucht.  
Kann während eines Durchlaufs kein Sender mit gleichem PI-Code aufgefunden werden,  
dann wird der nächste Verkehrsfunksender eingestellt.  
TA ALARM: In diesem Modus ist die automatische Neusuche nicht aktiviert, stattdessen wird  
ein zweifacher Signalton abgegeben.  
1) Im Radiomodus drücken Sie A.P zum Anspielen aller gespeicherten Sender für jeweils 5  
Sekunden, Stationstaste und Frequenz blinken im Display. Bei Tastendruck für mehr als 2  
Sekunden werden Sender auf dem aktuellen Frequenzband gesucht und unter den  
Stationstasten gespeichert. Anschließend werden die Sender für 5 Sekunden angespielt.  
Nach einem Durchlauf kehrt das Radio zum ersten Sender zurück.  
2) Im MP3 Modus rufen Sie mit mehrfachem Tastendruck auf A.P die Tracksuche, Suche mit  
dem Anfangsbuchstaben oder Verzeichnissuche auf.  
In TRACK SEARCH blinkt im Display MP3 T 000. Mit + oder - stellen Sie die blinkende Ziffer  
auf 0 bis 9 ein. Mit SEL bestätigen Sie die Ziffer, die nächste 0 blinkt. Gehen Sie weiter wie  
vorstehend beschrieben vor. Am Ende bestätigen Sie mit SEL die Wiedergabe des  
gewünschten Tracks.  
Hat der neu aufgefundene Sender für 5 Sekunden kein Verkehrsfunksignal, dann wird der  
Signalton abgegeben. Geht das Signal verloren, dann wird der Signalton ebenfalls  
abgegeben.  
Hat der neu eingestellte Sender kein RDS Signal, dann wird die Suche nach gleichem  
PI-Code unterdrückt.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
In FIRST CHARACTER SEARCH wird im Display A--...... angezeigt. Sind Dateien mit dem  
Anfangsbuchstaben A vorhanden, dann werden Sie in alphabetischer und numerischer  
Reihenfolge angezeigt. Ist keine Datei mit dem Anfangsbuchstaben A vorhanden, dann  
PI SOUND: Beim Überfahren von Grenzbereichen kann der gleiche PI-Code von  
verschiedenen Sendern empfangen werden. Bei Einstellung auf PI SOUND wird ein kurzer  
Umschaltton gehört.  
wählen Sie mit + oder - einen weiteren Buchstaben. Mit  
dem Anfangsbuchstaben aus, mit SEL starten Sie die Wiedergabe.  
In DIRECTORY SEARCH wird im Display das Stammverzeichnis angezeigt. Mit + oder -  
/
wählen Sie eine Datei unter  
PI MUTE: Bei Einstellung auf PI MUTE wird kein Umschaltton gehört.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
wählen Sie das gewünschte Verzeichnis, wählen mit  
starten die Wiedergabe mit SEL.  
/
den gewünschten Track und  
Einstellen des Zeitraums, nach dem ein verlorenes Verkehrsfunksignal bei einem anderen  
Sender gesucht wird. Wird ein Sender mit gleichem PI-Code nicht während eines Durchlaufs  
aufgefunden, dann begibt sich das Radio zum letzten Sender zurück und startet die Suche  
erneut nach 4 bis 5 Minuten.  
6. BANDWAHL BND  
Mehrfacher Tastendruck auf BND im Radiomodus schaltet zwischen den Frequenzbändern um.  
Im MP3 Modus rufen Sie mit mehrfachem Tastendruck auf BND Dateiname, Verzeichnisname, Titel  
des Songs, Künstler und Album auf.  
RETUNE L: 90 Sekunden.  
RETUNE S: 60 Sekunden.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
Sofern die MP3 Disc ID3-Tag Informationen in Version 1.0 / 2.0 enthält, werden Song, Künstler und  
Album auf dem Display abgerollt.  
MASK DPI: Abdeckung der alternativen Frequenzen mit unterschiedlichem PI-Code.  
MASK ALL: Abdeckung der alternativen Frequenzen mit unterschiedlichem PI-Code und  
KEINEM RDS Signal.  
Bei Wiedergabe eines gemischten CD / MP3 Formats schalten Sie mit langem Tastendruck auf BND  
zwischen den Modi um.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
7. VERKEHRSDURCHSAGEN TA  
BEEP 2ND: Tastenton für Zweitfunktion einer Taste.  
(1) Aktivierung / Deaktivierung mit Tastendruck auf TA.  
BEEP ALL: Tastenton ist eingeschaltet (außer EIN / AUS und Entsperrtaste Frontblende).  
BEEP OFF: Tastenton ist deaktiviert.  
Ist TA eingeschaltet (TA leuchtet im Display), dann wird nach einem Verkehrsfunksender gesucht  
und TA SEEK wird für einen Moment im Display angezeigt.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
Bei Übertragung einer Verkehrsmeldung:  
SEEK1: Halten Sie  
/
zur Aufwärts- oder Abwärtssuche eines stärkeren Signals  
1) In CD Wiedergabemodus schaltet das Gerät vorübergehend in den Radiomodus um.  
2) Vorübergehende Umschaltung zu einem EON Sender, wenn EON eine Verkehrsmeldung auf  
einem anderen Sender erkennt; TP wird im Display angezeigt.  
3) War die Lautstärke geringer als 20 eingestellt, dann wird sie nun auf 20 angehoben. Nach  
der Verkehrsdurchsage kehrt die Lautstärke zum vorher eingestellten Pegel zurück.  
Wird die Lautstärke während der Verkehrsmeldung verändert, dann ist hiervon nur die  
Verkehrsmeldung betroffen.  
gedrückt. Beim Auffinden eines Senders mit einem starken Signal wird die Suche  
unterbrochen.  
SEEK2: Halten Sie  
gedrückt. Beim Auffinden eines Senders mit einem starken Signal, wird die Suche nicht  
unterbrochen. Nachdem Sie den Knopf losgelassen haben, wird der nächste Sender mit  
einem starkem Signal gesucht, danach endet die Suche.  
/
zur Aufwärts- oder Abwärtssuche eines stärkeren Signals  
* TA Unterbrechung:  
2. ENTSPERRTASTE FRONTBLENDE  
Unterbrechen Sie die Verkehrsdurchsage mit Tastendruck auf TA, damit wird der TA Modus  
jedoch nicht deaktiviert.  
Zum Abnehmen der Frontblende drücken.  
* Ist TA aktiviert, dann können die Suchfunktion und automatische Speicherung nur erfolgen,  
wenn der PI-Code empfangen wird.  
3. LCD (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)  
(2) Langer Tastendruck auf TA schaltet zwischen EONTA LOCAL und EONTA DISTANCE um.  
Hiermit wird eine ungewollte Umschaltung von EON TA vermieden.  
1) EONTA LOCAL: Ist die Feldstärke eines EON Senders unterhalb der Schwelle, dann schaltet  
das Radio nicht um. Bei Auswahl von EONTA LOCAL wird im Display EONTA LO für einige  
Sekunden angezeigt.  
4.  
/
TASTEN  
1) Im Radiomodus drücken Sie  
Sie für mehr als 0,5 Sekunden zur automatischen Sendersuche gedrückt.  
2) Im Discmodus drücken Sie zur Wiedergabe des nächsten Tracks. Einfacher Tastendruck  
auf zum Neustart des aktuellen Tracks, zweifacher Tastendruck zum Rückwärtsspringen  
zum vorherigen Track. Halten Sie oder zur Suche innerhalb des Tracks gedrückt.  
/
mehrfach zur manuellen Sendersuche. Halten  
/
2) EONTA DISTANCE: Bei dieser Einstellung wird im Display EONTA DX für einige Sekunden  
angezeigt.  
10.  
11.  
8. PROGRAMMTYP PTY  
B) In Disc Wiedergabe drücken Sie TOP /  
zur Unterbrechung der Wiedergabe, erneuter  
Mehrfacher Tastendruck schaltet zwischen den Programmtypgruppen um: PTY MUSIC → PTY  
SPEECH → PTY OFF.  
Tastendruck setzt die Wiedergabe von gleicher Stelle fort. Langer Tastendruck springt zum  
Anfang des ersten Titels der Disc.  
Die Auswahl des Programmtyps erfolgt über die Stationstasten.  
C) In CD / MP3 Wiedergabe drücken Sie INT zum 10-sekündigen Anspielen aller Tracks, im  
Display wird S-INT angezeigt. Langer Tastendruck auf INT zum 10-sekündigen Anspielen  
aller Tracks im aktuellen Verzeichnis, im Display wird D-INT angezeigt. Erneuter Tastendruck  
auf INT ruft den vorherigen Wiedergabemodus auf.  
D) In CD / MP3 Wiedergabe drücken Sie RPT zur Wiederholung des aktuellen Tracks, im  
Display wird S-RPT angezeigt. Langer Tastendruck auf RPT wiederholt das aktuelle  
Verzeichnis und D-RPT wird im Display angezeigt. Erneuter Tastendruck auf RPT schaltet  
den Wiederholungsmodus wieder aus.  
E) In CD / MP3 Wiedergabe drücken Sie RDM zur Zufallswiedergabe, im Display wird S-RDM  
angezeigt. Langer Tastendruck auf RDM zur Zufallswiedergabe des Verzeichnisses, im  
Display wird D-RDM angezeigt. Erneuter Tastendruck auf RDM schaltet den Zufallsmodus  
wieder aus.  
Ist PTY MUSIC oder PTY SPEECH gewählt, dann wird die vorherige PTY Einstellung im Display  
angezeigt. Wird innerhalb 2 Sekunden keine Taste gedrückt, dann wird mit der vorherigen  
Einstellung gesucht. Wird während eines Durchlaufs kein entsprechender PTY Sender aufgefunden,  
dann blinkt NO PTY und das Radio begibt sich in Normalbetrieb zurück.  
9. EIN / AUS  
Das Gerät kann mit jeglicher Taste (außer CD Ausgabetaste und Entsperrtaste für die Frontblende)  
eingeschaltet werden.  
Das Laden einer Disc schaltet das Gerät ebenfalls ein.  
Halten Sie EIN / AUS für 0,5 Sekunden zum Ausschalten gedrückt.  
10. ALTERNATIVE FREQUENZ AF  
Tastendruck auf AF schaltet zwischen den Einstellungen des AF Segments um.  
Segment ausgeschaltet: AF Umschaltung ist deaktiviert.  
F) In MP3 Wiedergabe dienen die Stationstasten 5 und 6 zum 10-Track-Sprung aufwärts und  
abwärts.  
Segment eingeschaltet: AF Umschaltung ist aktiviert und RDS Informationen werden empfangen.  
Segment blinkt: AF Umschaltung ist aktiviert, RDS Informationen werden jedoch noch nicht  
empfangen.  
13. MODUSTASTE MOD  
Umschalten zwischen Radio- und CD / MP3- Modus.  
Bei Auswahl der AF Umschaltung wird die Signalstärke des Senders regelmäßig geprüft. Das  
Intervall hängt von der Signalstärke ab und beträgt zwischen einigen Minuten für ein starkes Signal  
und einigen Sekunden für ein schwaches Signal. Bei jeder Erkennung eines stärkeren Signals als  
des aktuellen Senders wird für einen sehr kurzen Moment zu der neuen Frequenz umgeschaltet und  
NEW FREQUENCY erscheint im Display. Wegen der sehr kurzen Umschaltzeit ist das Umschalten  
kaum wahrnehmbar.  
14. AUSGABETASTE  
Zum Auswurf einer Disc aus dem Laufwerk drücken.  
15. UHRZEITTASTE CLK  
1) Im Radiomodus beim Empfang von RDS Daten mit mehrfachem Tastendruck Anzeige  
folgender Informationen: PROGRAMMNAME → FREQUENZ → UHRZEIT → PTY.  
Werden keine RDS Daten empfangen, dann erfolgt Anzeige von: FREQUENZ →  
UHRZEIT → PTY.  
Im UKW Modus mit AF eingeschaltet können die Suchfunktion und automatische Speicherung nur  
erfolgen, wenn RDS Sender empfangen werden.  
Langer Tastendruck auf AF aktiviert / deaktiviert REGION ON / OFF.  
Regionalmodus eingeschaltet: AF Umschaltung und PI-Suche mit gleichen PI-Codes wie der aktuelle  
Sender.  
Regionalmodus ausgeschaltet: Der Regionalcode im PI-Code wird bei AF Umschaltung oder PI  
Suche ignoriert.  
2) Im Wiedergabemodus zur Anzeige der Uhrzeit für 5 Sekunden, danach Rückkehr ins  
vorherige Display, sofern keine weitere Taste gedrückt wird.  
3) Zum Einstellen der Uhrzeit halten Sie CLK gedrückt, bis die Uhrzeit im Display blinkt und  
stellen dann mit + oder - Stunden und Minuten ein.  
11. STUMMSCHALTUNG MU  
Vorübergehende Stummschaltung des Tons. Erneuter Tastendruck auf MU oder MOD, BND, + , -  
oder SEL schaltet den Ton wieder ein.  
12. STATIONSTASTEN 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
A) Im Radiomodus zum Aufrufen der unter den Stationstasten gespeicherten Sender, langer  
Tastendruck zum Speichern von Sendern.  
Bei Auswahl des PTY Modus teilen die Stationstasten folgende Funktionen:  
PTY Musikgruppe  
POP M, ROCK M  
EASY M, LIGHT M  
CLASSIC, OTHER M  
JAZZ, COUNTRY  
NATIONAL M, OLDIES  
FOLK M  
PTY Sprachgruppe  
PTY ausgeschaltet  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
NACHRICHTEN, POLITIK, INFO  
SPORT, BILDUNG, DRAMA  
KULTUR, WISSENSCHAFT, SONSTIGES  
WETTER, FINANZEN, KINDER  
SOZIALES, RELIGION, PHONE-IN  
REISEN, FREIZEIT, DOKUMENTATIONEN  
12.  
13.  
STÖRUNGSBEHEBUNG  
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN  
Überprüfen Sie bitte zunächst die Anschlüsse, bevor Sie die nachstehende Liste durchgehen. Sollten  
Fehler und Störungen danach weiterhin bestehen, dann wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.  
ALLGEMEIN  
Spannungsversorgung  
Leistungsaufnahme  
Ausgangsleistung  
LINE-OUT Ausgang  
DC 12V  
max. 7A  
4 X 25 W (bei 14,4V)  
CD max. 800mv  
Problem  
Mögliche Ursache  
Lösungsvorschlag  
Zündschlüssel umdrehen,  
nachdem alle Anschlüsse am  
Sicherungskasten des Fahrzeugs  
gemacht wurden  
Zündschlüssel nicht umgedreht  
Keine  
Spannungsversorgung  
UKW  
Frequenzbereich  
Empfindlichkeit  
IF-Frequenz  
87,5MHz - 108,0MHz  
3 µV  
10,7MHz  
Sicherung durchgebrannt  
Sicherung austauschen  
Disc kann nicht geladen  
Es befindet sich bereits eine Disc  
oder ausgeworfen werden im Player  
Disc entfernen, neue Disc laden  
MW  
Frequenzbereich  
Empfindlichkeit  
IF-Frequenz t  
522kHz - 1620kHz  
40dB  
450kHz  
Disc mit dem Aufdruck nach oben  
einlegen  
Disc falsch herum eingelegt  
Disc kann nicht gelesen  
werden  
Disc reinigen oder andere Disc  
benutzen  
Disc verschmutzt oder defekt  
CD-PLAYER  
System  
Kompatible Discformate  
Signalformat  
Frequenzeigenschaften  
Compact Disc Audiosystem  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Abtastfrequenz 44, 1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Fahrzeuginnenraum abkühlen  
lassen  
Temperatur im Fahrzeug zu hoch  
Lautstärke ist auf Minimum  
eingestellt  
Lautstärke hochfahren  
Verkabelung überprüfen  
10-20kHz ≤ 5dB  
Rauschabstand CD  
Kanäle  
Abmessungen  
Gewicht  
50dB bei 1kHz  
2 (Stereo)  
ca. 178 x 50 x 188 mm  
ca. 1,6 kg  
Kein Ton  
Verkabelung nicht  
ordnungsgemäß  
Der eingebaute Mikroprozessor  
arbeitet wegen zu hoher  
Fremdgeräusche nicht einwandfrei  
Rückstelltaste (RESET) drücken  
ÄNDERUNGEN, AUCH OHNE VORANKÜNDIGUNG, VORBEHALTEN.  
Tasten auf der Frontplatte  
funktionieren nicht  
Frontplatte abnehmen,  
Rückstelltaste (RESET) drücken  
und Frontplatte wieder aufsetzen  
Frontplatte ist nicht einwandfrei  
eingerastet  
Haupteinheit ist in einem Winkel  
größer als 30º eingebaut  
Einbauwinkel zu unter 30º  
verringern  
Tonsprünge  
CD ist verschmutzt oder  
beschädigt  
CD reinigen oder andere CD  
abspielen  
Antennenkabel ist nicht  
angeschlossen  
Antennenkabel fest einsetzen  
Sender manuell einstellen  
Radio oder Sendersuchlauf  
funktionieren nicht  
Radiosignale sind zu schwach  
14.  
15.  
MODEL 7537N1  
CAR RADIO WITH MP3 / CD PLAYER AND RDS  
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers,  
furniture or any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus.  
The ventilation system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into  
serious damage of the device and reduce its performance and lifespan.  
INSTRUCTION MANUAL  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Heat and warmth  
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not  
subject to direct heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation  
slots of the appliance are not covered.  
WARNING  
DANGER OF A HAZARDOUS  
ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN  
WARNING: TO REDUCE THE RISK  
OF AN ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
Moisture and cleaning  
The triangular symbol with  
the lightning Bolt warns the  
user to the presence of  
dangerous non-isolated  
voltage on the inside of this  
device which may cause an  
electric shock.  
REMOVE THE FRONT OR BACK  
COVER. INSIDE THE UNIT, THERE  
ARE NO PARTS THAT CAN BE  
REPAIRED OR ADJUSTED BY THE  
USER. PLEASE REFER TO  
The triangular symbol with  
the exclamation highlights  
important points of which  
the user should refer to the  
manual regarding  
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to  
come in contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage.  
Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as  
these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.  
QUALIFIED TECHNICIANS.  
maintenance and repair.  
Professional recycling  
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be  
handed over to a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging  
materials is ecologically friendly.  
FURTHER INFORMATION  
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your  
health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries  
out of the reach of children.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit  
is operated.  
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future  
reference.  
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.  
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.  
5. WATER AND MOISTURE - The unit should not be used near water, for example, near a bathtub,  
washbowl, kitchen sink, laundry tub, swimming pool or in a wet basement.  
6. VENTILATION - Openings in the device serve its proper ventilation, are necessary for the  
operation and prevent overheating. The unit should be situated so that its location or position  
does not interfere with its proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface that  
may block the ventilation openings, in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that  
may impede the flow of air through the ventilation openings.  
Important advice regarding hearing protection  
Caution:  
You care for your hearing, and so do we.  
Therefore, use caution while using this appliance.  
Our recommendation: Avoid high volumes.  
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is  
not set to high volume  
Caution!  
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.  
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or  
openings on this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must  
only be opened by a qualified assistant.  
7. HEAT - The unit should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other  
appliances (including amplifiers) that produce heat.  
8. POWER SOURCE - The unit should be connected to power supply only of the type described in  
the operating instructions or as marked on the unit.  
9. POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are not likely  
to be walked on or pinched by items placed upon or against them.  
10. NON-USE - During longer periods of non-use please disconnect from mains power supply and  
antenna.  
Only use the appliance for its intended purpose.  
This device may only be used in housings and business premises.  
Please keep this instruction manual for further reference  
11. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are  
not spilled into the enclosure through openings.  
Instructions on environment protection  
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel  
when:  
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle;  
hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances.  
The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the  
methods for disposal.  
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling  
or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important  
contribution to protect our environment.  
a. The power-supply cord or plug has been damaged.  
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the unit enclosure.  
c. The unit has been exposed to rain or moisture.  
d. The unit does not appear to operate normally. Only use the units and controls as described  
in this manual.  
e. The unit has been dropped, or the enclosure damaged.  
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.  
f. The unit displays serious changes in its performance.  
16.  
17.  
13. SERVICING - The user should not attempt to service the unit beyond that described in the user  
operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.  
14. CLEANING - Disconnect from mains power supply before cleaning. Do not use liquid or spray  
cleaners, only use a damp cloth. Follow the care and maintenance instructions in this manual.  
15. LIGHTNING - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains  
power supply and antenna.  
16. SAFETY CHECK - After servicing the unit ask the customer service for a safety check.  
17. OVERLOAD - To avoid fire and electric shock do not overload wall outlets and convenience  
receptacles.  
WIRING DIAGRAM  
ANTENNA PLUG  
ISO CONNECTOR  
YELLOW  
MEMORY (B+)  
FUSED  
FILTER  
BOX 1A  
& 7A  
18. ELECTROSTATIC DISCHARGE - Disconnect from mains power supply and remove batteries if  
unit malfunctions. Reconnect after a short time.  
BLACK (GND)  
FUSES  
RED (B+)  
RCA LINE OUT  
RED R  
CAUTION  
0.5 A  
WHITE L  
FRONT  
BLUE AUTO ANT  
FRONT  
FUSE  
THIS CD PLAYER IS A CLASS I LASER PRODUCT. HOWEVER, THIS CD PLAYER USES A  
VISIBLE/INVISIBLE LASER BEAM, WHICH COULD CAUSE HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE IF DIRECTED. BE SURE TO OPERATE THE CD PLAYER CORRECTLY AS  
INSTRUCTED.  
WHITE  
GRAY  
WHITE / BLACK  
GREEN  
GRAY / BLACK  
LEFT  
SP  
RIGHT  
SP  
VIOLET  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN  
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT  
OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR THE DEVICE YOURSELF. REFER SERVICING TO  
QUALIFIED PERSONNEL.  
GREEN / BLACK  
VIOLET / BLACK  
REAR  
REAR  
DIN front / rear-mount  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK AND ANNOYING INTERFERENCE USE  
ONLY THE RECOMMENDED ACCESSORIES.  
This unit can be properly installed either from "front" (conventional DIN front-mount) or "rear" (DIN  
rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of the unit chassis).  
For details, refer to the following illustrated installation methods.  
INSTALLATION  
Select the mounting location where the unit will not interfere with the normal driving function of the  
driver.  
Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily and make sure it is all connected up  
properly and the unit and the system work properly.  
Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts  
can cause malfunctions.  
TO BOOST UP THE CAPABILITY OF ANTI-JAMMING,  
PLEASE FIX THE METAL STRAP ON THE METAL  
CONNECTED TO THE BOTTOM BRACKET OF THE CAR.  
METAL STRAP  
SELECT THE PROPER  
FIXER FOR FIXING THE  
SLIDING METAL HOUSING.  
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of  
the vehicle.  
Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passengers if there is a  
sudden stop, like an emergency stop.  
If the installation angle exceeds 30º the  
unit might not perform well.  
UNIT CHASSIS  
30˚  
PLASTIC TRIM OUT  
DASH BOARD  
FRONT PANEL  
SLIDING METAL HOUSING  
Avoid installing the unit where it is subjected to high temperature, such as from direct sunlight, hot air  
from the heating ducts, or where subjected to dust, dirt or excessive vibration.  
TO DRAW THE CHASSIS OUT OF  
THESLIDING METAL HOUSING, INSERTTHE  
LEFT AND RIGHT KEY PLATESINTO THE RIGHT  
POSITION OF THE 2 SIDES OF CHASSIS.  
18.  
19.  
PLEASE NOTE:  
DISC CLEANING AND MAINTENANCE  
1. Must use 4Ω impedance speakers.  
2. Do not short circuit antenna and earth cables.  
3. The unit is designed for negative terminal of the battery, which is connected to the vehicle metal.  
Please confirm it before installation.  
4. Do not short circuit speaker cables as this may damage unit or speakers  
5. Connect all cables before attaching the front panel.  
Please note:  
In addition to normal audio CDs, this unit can play CD-R and CD-RW discs that contain audio tracks  
as well. However, depending on the conditions of the recording equipment, recording program or the  
CD-R or CD-RW disc itself, some CD-R or CD-RW may not play.  
When burning music to CD-R or CD-RW discs, too high recording speed may result in poor signal  
quality and therefore it is recommended to select 24X or lower speed for CD recording and 4X lower  
speed for CD-RW recording.  
How to remove and install the front panel  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back  
of the control panel and on the panel holder and ensure the unit is switched off.  
1. Press the release button and the left hand side of the front panel will release.  
2. Remove the front panel and keep the front panel in the protective case.  
Handling of CDs  
* Remove the CD from its cover.  
* Do not touch the surfaces.  
Installing the front panel  
* Do not attach stickers to CDs and do not write on them.  
* Do not bend CDs.  
First insert the right hand side of the front panel into the housing of the unit, then push the left hand  
side of the front panel and make sure the panel is properly installed, now press SEL briefly to switch  
the device on.  
NOTE  
TO INSTALL THE FRONT  
PANEL BACK INTO THE UNIT  
CHASSIS, FIRSTLY INSTALL  
THE RIGHT SIDE BACK  
INTO THE RIGHT  
POSITION, THEN  
PUSH THE  
REMOVE AWAY 2 SCREWS  
FOR PROTECT THE DECK  
BEFORE OPERATING IT.  
REMOVE THE SLIDING  
METAL HOUSING AWAY  
Storage  
* Always store CDs in their cover.  
* Do not subject discs to direct sunlight, dirty, dusty and damp areas or car heaters.  
LEFT SIDE  
BACK TO THE  
UNIT CHASSIS  
TILL OK.  
Cleaning  
* Clean CDs with a soft cloth.  
* Clean CDs from the center to the edge.  
FROM THE CENTRE TO THE EDGE  
PRESS THIS BUTTON TO DETACH THE FRONT PANEL FROM THE HEAD  
UNIT AND THEN TAKE THE FRONT PANEL AWAY FROM THE HEAD UNIT.  
PRECAUTIONS AND MAINTENANCE  
1. If the car interior is extremely hot after being parked in the sun, do not use the player until the car  
has been driven for a while to cool off the interior.  
2. Keep the front panel in its protective case.  
CORRECT  
INCORRECT  
PROTECTIVE CASE  
FRONT PANEL  
20.  
21.  
LOCATION OF CONTROLS AND FUNCTIONS  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
TA SEEK: If a newly tuned station does not receive TP information for 5 seconds, the radio  
retunes to the next station, which has not the same PI code as the previous station, but  
contains TP information.  
If the TP information gets lost at the current station in RETUNE S (60 seconds) or RETUNE  
L (90 seconds) setting, the radio starts to retune to next station with the same PI code. If the  
same PI station is not found during 1 search cycle, the radio retunes to next station with TP  
information.  
TA ALARM: In this mode the automatic retune mode is not activated, only a double beep  
(alarm) is sounded.  
If the newly tuned station does not receive TP information for 5 seconds, the radio retunes to  
next station which has not the same PI code as the last station, but contains TP information.  
If the newly tuned station has no RDS signal, PI SEEK is suppressed.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
PI SOUND: When cruising the critical area back and forth, the same PI code may be  
received from different stations. In PI SOUND setting a short switching sound will be heard.  
PI MUTE: In PI MUTE setting no switching sound is audible.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
The initial time of automatic retune after losing a TA signal. When the same PI station cannot  
be found within 1 search cycle, the radio tunes to previous station and waits for 4-5 minutes  
before retuning.  
1. SEL (MODE SELECT) / VOLUME +/-  
(1) Press SEL repeatedly to access the modes: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD  
1) VOLUME CONTROL  
RETUNE L: 90 seconds.  
RETUNE S: 60 seconds.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
A. The volume level can be adjusted at any time by pressing + or - as the select mode has  
been initially defaulted at volume mode.  
B. The volume level can also be adjusted by cycling through the SEL modes until VOL is  
displayed; now press + or - to adjust the sound level.  
2) BASS  
MASK DPI: Masking only alternative frequencies with different PI code.  
MASK ALL: Masking alternative frequencies with different PI code and no RDS signal.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
BEEP 2ND: Key tone is only generated when a second key function is pressed.  
BEEP ALL: Key tone is activated (except POWER and release buttons).  
BEEP OFF: Key tone is deactivated.  
A. Press SEL repeatedly until BAS is displayed.  
B. Adjust the bass level with + or -.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
3) TREBLE  
SEEK1: Press and hold  
a stronger signal the search is stopped.  
SEEK2: Press to search for a station with a stronger signal. On reception of a  
/
to search for a station with stronger signal. On reception of  
A. Press SEL repeatedly until TRE is displayed.  
B. Adjust the treble level with + or -.  
/
4) BALANCE  
stronger signal the search is not stopped. After releasing the button the next station with a  
strong signal is tuned into.  
A. Press SEL repeatedly until BAL is displayed.  
B. Adjust the balance setting with + or -.  
5) FADER  
2. RELEASE BUTTON FRONT PANEL  
A. Press SEL repeatedly until FAD is displayed.  
B. Adjust the fader setting with + or -.  
Press to release the front panel.  
3. LCD (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)  
(2) Press and hold SEL for more than 2 seconds to access TA SEEK/TA ALARM mode, then  
repeatedly press SEL to select PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK  
ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (in radio mode), DSP OFF/FLAT/POP  
M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (with optional subwoofer output),  
STEREO/MONO (in radio mode), DX/LOCAL (in radio mode), VOL LAST/ VOL ADJUST (in VOL  
ADJUST mode the next mode will be A-VOL after VOL ADJUST mode to adjust the volume level;  
the minimum value of the volume level you can set is 10) and ESP10/ESP40. After selecting the  
desired mode, press + or - to adjust the value.  
4.  
/
BUTTONS  
1) In radio mode repeatedly press  
/
to manually tune up or down to the desired radio  
station. Press and hold  
to the radio station.  
2) In disc mode press  
the beginning, press  
forward or backward.  
/
for more than 0.5 seconds to automatically tune up or down  
to play the next track. Press  
twice to play the previous track. Press and hold  
once to play the current track from  
to search  
/
22.  
23.  
5. AUTO MEMORY / PRESET MEMORY SCAN BUTTON A.P  
8. PROGRAM TYPE BUTTON PTY  
1) In radio mode press A.P to introduce all station memory for 5 seconds while station memory  
and frequency flash in the LCD. Press and hold for more than 2 seconds to search for  
stations on the current frequency band and store to preset memory. When the auto storage  
operation is completed, it will automatically introduce each station for 5 seconds. After 1  
memory scan cycle the first preset station will be tuned into.  
Repeatedly press PTY to cycle through the program types: PTY MUSIC → PTY SPEECH →  
PTY OFF.  
Select program type with memory buttons.  
If PTY MUSIC or PTY SPEECH is selected, the previous PTY setting is displayed. If no further button  
is pressed, the radio searches with the previous setting. If no corresponding PTY station is detected,  
NO PTY flashes and the unit returns to normal radio mode.  
2) In MP3 disc mode press repeatedly A.P to select TRACK SEARCH, FIRST CHARACTER  
SEARCH or DIRECTORY SEARCH mode.  
In TRACK SEARCH mode the LCD displays MP3 T 000. Press + or - to select the flashing  
digit between 0 and 9. Press SEL to confirm, the next 0 flashes. Continue as before.  
Afterwards confirm with SEL and play the selected track.  
9. ON / OFF  
Press any button (except EJECT and RELEASE) to turn the unit on.  
Loading a disc also turns the unit on.  
In FIRST CHARACTER SEARCH mode the LCD displays A--.... If there are files stored with  
first character A, these are displayed in alphabetical and numeric order. Are no files with A  
Press and hold POWER for 0.5 seconds to turn the unit off.  
stored, press + or - to select a different character. Press  
/
to select a file and press  
10. ALTERNATIVE FREQUENCIES BUTOON AF  
SEL to start playback.  
Press AF to select the setting of AF segment on the displays.  
In DIRECTORY SEARCH mode the LCD displays the root folder. Press + or - to select your  
desired folder and press to select your desired file. Press SEL to start playback.  
Segment off: AF switching mode is deactivated.  
/
Segment on: AF switching mode is activated and RDS information are received.  
Segment flashes: AF switching mode is activated, RDS information are not yet received.  
If AF switching mode is selected, the radio checks the signal strength of AF all the time. The interval  
of each AF depends on the signal strength of the current station, from a few minutes for a strong  
station to a few seconds for weak station. Every time a new AF is stronger than the current station  
the unit switches for very short time to that alternative frequency and NEW FREQUENCY is  
displayed for a few seconds. As the mute time of AF switching is very short, it is almost inaudible  
In FM mode with AF SEEK activated, the scan and auto memory functions can only receive and save  
RDS programs.  
6. BND BUTTON  
Press BND repeatedly to select your desired radio band in radio mode.  
In MP3 disc mode repeatedly press BND to display file name, folder name, song title, artist and  
album.  
If the currently playing MP3 disc contains relevant ID3 tag information in version 1.0 / 2.0, song title,  
artist and album will be scrolling on the LCD display.  
In CD / MP3 mixed disc playback mode press and hold BND to toggle between the modes.  
Press and hold AF to activate / deactivate REGION ON / OFF.  
7. TRAFFIC ANNOUNCEMENT BUTTON TA  
(1) Press TA to activate/deactivate.  
REGIONAL MODE ON: AF switching or PI SEEK activated for stations with same PI code as current  
station.  
In TA mode (TA is displayed) the unit searches for a station with traffic announcements and TA  
SEEK is displayed for a few seconds.  
REGIONAL MODE OFF: The regional code in the PI code is ignored for AF switching or PI SEEK.  
When a traffic announcement is transmitted:  
11. MUTE BUTTON MU  
1) In CD playback mode the unit switches to radio mode.  
2) The unit temporarily switches to EON station if EON detects a traffic announcement on a  
different station; TP is displayed.  
Press MU to mute the sound. Press MU again or MOD, BND, +, - or SEL to unmute the sound.  
12. PRESET STATIONS 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
3) If the volume level was set to 20 or less, it is now increased to 20 and returns to its original  
setting after the traffic announcement.  
A) In radio mode press 1-6 to access the preset radio stations directly and press and hold to  
save new stations.  
If the volume level is changed during a traffic announcement, it only affects the traffic  
announcement.  
* TA interruption:  
In PTY mode the preset buttons share the following functions:  
PTY music group  
POP M, ROCK M  
EASY M, LIGHT M  
CLASSIC, OTHER M  
JAZZ, COUNTRY  
NATIONAL M, OLDIES  
FOLK M  
PTY speech group  
NEWS, AFFAIRS, INFO  
PTY OFF  
If you interrupt the traffic announcement by pressing TA, TA mode is not deactivated.  
* With TA activated you only have search and auto memory functions for stations with PI code.  
(2) Press and hold TA to toggle between EONTA LOCAL and EONTA DISTANCE.  
The purpose of this key is to reduce unwanted EON TA switching.  
1) EONTA LOCAL: If the field strength of an EON station is below the threshold level, the radio  
does not tune to that station. When selecting EONTA LOCAL, the display shows EONTA LO  
for a few seconds.  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
SPORTS, EDUCATE, DRAMA  
CULTURE, SCIENCE, VARIED  
WEATHER, FINANCE, CHILDREN  
SOCIAL, RELIGION, PHONE-IN  
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT  
2) EONTA DISTANCE: In this setting EONTA DX is displayed for a few seconds.  
B) In disc playback mode press TOP /  
to pause playback; press TOP /  
again to resume  
playback. Press and hold to play the first track of the disc.  
C) In CD / MP3 playback mode press INT to play the first 10 seconds of each track, S-INT is  
displayed. Press and hold INT to play the first 10 seconds of each track in the current folder,  
D-INT is displayed. Press INT again to access the previous playback mode.  
24.  
25.  
D) In CD / MP3 playback mode press RPT to repeat the current track, S-RPT is displayed.  
Press and hold RPT to repeat the current folder and D-RPT is displayed. Press RPT again to  
exit repeat mode.  
E) In CD / MP3 playback mode press RDM to randomly repeat the all tracks, S-RDM is  
displayed. Press and hold RDM to randomly repeat all tracks in the folder, D-RDM is  
displayed. Press RDM again to exit random mode.  
The installation angle is more  
than 30º  
Adjust the installation angle to  
less than 30º.  
Sound skips  
The disc is extremely dirty or  
defective.  
Clean the compact disc or play a  
new one.  
The antenna cable is not  
connected.  
The radio does not work;  
the auto search function  
does not work  
Connect the antenna cable firmly.  
Select a station manually.  
F) In MP3 playback mode the preset station buttons 5 and 6 access a 10-track skip up and  
down.  
The signals are too weak.  
13. MODE BUTTON MOD  
Toggle between radio and CD / MP3 modes.  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
14. EJECT BUTTON  
Press to eject the disc from the CD drive.  
GENERAL  
Power supply  
Power consumption  
Power output  
LINE-OUT  
DC 12V  
max. 7A  
4 X 25 W (@ 14.4V)  
CD max. 800mV  
15. CLOCK BUTTON CLK  
1) In radio mode repeatedly press CLK to cycle through the display: PS NAME →  
FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.  
If no RDS data are received the display shows: FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.  
2) In playback mode press to display the current time for 5 seconds. The display returns  
automatically to the previous display.  
3) To set the current time press and hold CLK, until the time flashes in the display; set hours  
and minutes with + or -.  
FM  
Frequency range  
Sensitivity  
IF frequency  
87.5MHz - 108.0MHz  
3 µV  
10.7MHz  
AM  
TROUBLESHOOTING  
Frequency range  
Sensitivity  
IF frequency  
522kHz - 1620kHz  
40dB  
450kHz  
To solve the common problems, read and follow the troubleshooting list. If you still cannot solve the  
problem, consult your nearest service dealer.  
Symptom  
Cause  
Solution  
CD PLAYER  
If the power supply is properly  
connected to the car accessory  
switch, turn the ignition key to  
ACC.  
System  
Compatible disc formats  
Signal format  
Compact Disc Audio System  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Sampling frequency 44.1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
The car ignition is not on.  
No power  
Frequency characteristics  
10-20kHz ≤ 5dB  
The fuse is blown.  
Replace the fuse.  
S/N ratio CD  
Channels  
50dB @ 1kHz  
2 (Stereo)  
Presence of CD disc inside the  
player.  
Remove the disc in the player and i  
nsert a new disc with the label up.  
Disc cannot be loaded  
Disc cannot be read  
Dimensions  
Weight  
approx. 178 x 50 x 188 mm  
approx. 1.6 kg  
Insert the compact disc with the  
label facing up.  
Disc is inserted upside down.  
Compact disc is extremely dirty or Clean the disc or try to play a new  
defective.  
SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.  
one.  
Cool off until the ambient  
temperature returns to normal.  
Temperature inside the car is too  
high.  
Volume is set to minimum.  
Adjust volume to desired level.  
No sound  
Wiring is not properly connected. Check wiring.  
The built-in microcomputer is not  
Press the RESET button.  
operating properly due to noise.  
The function keys do not  
work  
Front panel is not properly fix into  
its place.  
Reinstall the front panel.  
26.  
27.  
MODELL 7537N1  
AUTORADIO AVEC LECTEUR MP3 / CD ET RDS  
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux,  
couvertures ou meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil.  
La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil  
des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.  
MANUELD’UTILISATION  
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ  
La chaleur et sources de chaleur  
ATTENTION  
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (dusoleil). Assurez-vous que  
l’appareil n’est pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage  
ou un feu. Assurez-vous que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS  
RETIRER LE CAPOT (OU L’ARRIERE).  
Humidité et nettoyage  
La présence d’une tête de flèche  
La présence d’un point  
clignotante dans un triangle  
équilatéral informe l’utilisateur  
que l’intérieur de l’appareil  
présente une “tension  
dangereuse” non isolée dont la  
puissance peut constituer un  
risque de choc électrique.  
d’exclamation dans un triangle  
équilatéral informe l’utilisateur  
que la documentation  
accompagnant l’appareil contient  
d’importantes instructions de  
fonctionnement et de  
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact  
avec l’eau. De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.  
N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou  
des abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer  
l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.  
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL NE  
CONTIENT AUCUNE PIECE POUVANT  
ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.  
CONFIER LES REPARATIONS A UN  
SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIE.  
maintenance (réparation).  
Recyclage professionnel  
PLUS D’INFORMATIONS  
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les  
piles doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de  
l’emballage sont écologiques.  
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux  
pour votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder  
les petits appareils et piles hors de la portée des enfants.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Conseil important pour la protection de l’ouïe  
Attention:  
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.  
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.  
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.  
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur  
la position élevée.  
1. LISEZ CES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent êtres  
lues avant de faire fonctionner l’appareil.  
2. CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Les mesures de sécurité et de fonctionnement doivent  
être conservées pour références ultérieures.  
3. RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements sur l’appareil et dans le  
mode d’emploi doivent être respectés.  
4. SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de fonctionnement doivent être suivies.  
5. EAU ET HUMIDITE - L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau, par exemple, près  
d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier, d’une lessiveuse, d’une piscine ou dans un sous-sol  
humide.  
6. VENTILATION - Les ouvertures de l’appareil permettent une bonne ventilation, elles sont  
nécessaires pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour empêcher les surchauffes.  
L’appareil doit être placé afin que son emplacement ou sa position n’interfère avec la bonne  
ventilation. Ne placez pas l’appareil sur un lit, sofa, tapis ou une autre surface similaire qui  
pourrait bloquer les trous de ventilation. Le placer dans un meuble encastré, comme une  
bibliothèque ou une étagère encastrée, empêchera également une bonne circulation de l’air.  
7. CHALEUR - L’appareil doit être tenu à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs,  
fours ou autres appareils émettant de la chaleur (y compris les amplificateurs).  
8. SOURCE D’ALIMENTATION - L’appareil doit être branché sur une alimentation de même type  
que celle décrite dans le mode d’emploi ou comme indiqué sur l’unité.  
Attention!  
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.  
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous,  
fentes ou autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge  
électrique. L’appareil doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.  
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.  
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage  
commercial.  
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.  
9. PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION - Les cordons d’alimentation doivent être  
acheminés afin que l’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments  
placés dessus ou contre eux.  
10. PERIODE DE NON UTILISATION - Pendant ces périodes de non utilisation de l’appareil,  
veuillez débrancher l’appareil sur l’alimentation principale et l’antenne.  
Indications relatives à la protection de l’environnement  
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures  
ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des  
appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice  
d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.  
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une  
large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, dela  
réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.  
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.  
11. INSERTION D’OBJET et de LIQUIDE - Une extrême vigilance est de rigueur afin qu’aucun objet  
ou liquide n’entrent dans le châssis par les ouvertures.  
28.  
29.  
12. DOMMAGES NECESSITANT UNE REPARATION - L’unité doit être réparée par du personnel  
de réparation qualifié lorsque:  
INSTALLATION  
Sélectionner l’emplacement où l’appareil n’aura pas d’interférence avec la fonction de conduite  
normale du conducteur.  
a. Le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation ont été endommagé.  
b. Un liquide a été projeté sur l’appareil ou si un objet est tombé dans l’appareil.  
c. Si l’unité a été exposée à la pluie ou à l’humidité,  
d. Si l’unité ne semble pas fonctionner normalement. Utilisez les touches de commande et les  
boutons comme c’est indiqué dans le manuel.  
Avant d’installer définitivement l’appareil, reliez le câble temporairement et assurez-vous qu’il est  
bien connecté et que l’appareil et le système fonctionnent correctement.  
Afin de garantir une bonne installation, n’utilisez que les éléments compris dans l’appareil.  
L’utilisation de mauvais éléments peut entraîner des dysfonctionnements.  
Veuillez consulter votre revendeur le plus proche si l’installation nécessite le perçage de trous ou  
d’autres modifications du véhicule.  
e. L’appareil est tombé ou si le châssis a été endommagé.  
f. L’unité indique de grave changement dans sa performance.  
13. REPARATION - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’unité autrement qu’indiqué dans ce  
mode d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du service de  
réparation qualifié.  
Installer le véhicule à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et là où il ne peut pas blesser de  
passagers s’il y a un arrêt soudain tel qu’un arrêt d’urgence.  
Si l’angle d’installation excède les 30°, il se  
14. NETTOYAGE - Débranchez le câble d’alimentation de l’alimentation principale avant le  
nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de sprays, utilisez uniquement un linge  
humide. Suivez les instructions de nettoyage et de maintenance de ce manuel.  
15. ORAGE - Pendant les orages et les périodes de non utilisation, veuillez débrancher l’appareil sur  
l’alimentation principale et l’antenne.  
peut que l’appareil ne fonctionne  
pas correctement.  
30˚  
16. CONTRÖLE SECURITE - Après avoir fait réparé l’unité, demandez au service client d’effectuer  
un contrôle sécurité.  
17. SURCHARGE - Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne surchargez pas les  
prises murales et les multi prises.  
18. DECHARGE ELECTROSTATIQUE - Débranchez de l’alimentation principale et retirez les piles  
de l’unité si l’unité ne fonctionne pas correctement. Rebranchez ensuite.  
Evitez d’installer l’appareil là où il est sujet à de hautes températures telles que la lumière directe du  
soleil, l’air chaud de conduits de chauffage ou là où il y a de la poussière, de la saleté ou des  
vibrations excessives.  
ATTENTION  
SCHEMA DE CABLAGE  
CE LECTEUR CD EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE I, CEPENDANT, CE LECTEUR CD  
UTILISE UN FAISCEAU LASER VISIBLE / INVISIBLE QUI PEUT ENTRAINER UNE EXPOSITION A  
UNE GRAVE RADIATION S’IL EST DIRECT. VEUILLEZ VOUS ASSUREZ DE FAIRE  
FONCTIONNER LE LECTEUR CORRECTEMENT COMME INDIQUE.  
PRISE DE L’ANTENNE  
PRISE DE L’ANTENNE  
L’UTILISATION DE COMMANDES OU D’AJUSTEMENTS OU DE PERFORMANCE OU DE  
PROCEDURES DIFFERENTES DE CELLES QUI SONT SPECIFIEES PEUVENT ENTRAINER  
UNE EXPOSITION A UNE GRAVE RADIATION. NE PAS OUVRIR LES COMPARTIMENTS AT NE  
PAS REPARER SOI-MEME L’APPAREIL. FAITES REPARER PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.  
JAUNE  
MÉMOIRE B+  
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU D’INTERFERENCE,  
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.  
BOÎTE DE  
FUSIBLES  
1A ET 7A  
NOIR (GND)  
(B+) ROUGE  
LIGNE OUT RCA  
R ROUGE  
L BLANC  
AVANT  
0.5 A  
FUSIBLE  
ANTENNE AUTO BLEU  
AVANT  
BLANC  
GRIS  
BLANC / NOIR  
GRIS / NOIR  
SP DE  
GAUCHE  
SP DE  
DROITE  
VERT  
VIOLET  
VERT / NOIR  
VIOLET / NOIR  
ARRIÈRE  
ARRIÈRE  
30.  
31.  
Montage DIN avant / arrière  
Installer le panneau avant  
Cet appareil peut être facilement installé de « l’avant » (montage conventionnel avant DIN) ou  
« arrière » (installation montage arrière DIN qui utilise des trous de pas de vis sur les côtés du  
châssis de l’appareil).  
Insérez d’abord le côté droit du panneau avant dans le compartiment de l’appareil, appuyez ensuite  
sur le côté gauche sur le panneau avant et assurez-vous que le panneau est bien installé, appuyez  
ensuite brièvement sur SEL pour allumer l’appareil.  
Pour les détails, veuillez vous référer aux méthodes d’installation illustrées.  
POUR REINSTALLLER LE  
PANNEAU AVANT DANS LE  
CHASSIS DE L’APPAREIL,  
REPLACEZ D’ABORD  
CORRECTEMENT LE COTE  
DROIT  
PUIS REPLACEZ LE COTE  
GAUCHE  
DANS LE  
CHASSIS DE  
POUR AUGMENTER LA  
CAPACITE D’ANTI-BLOCAGE  
VEUILLEZ FIXER LA BRIDE  
EN METAL SUR LE METAL  
CONNECTEE A LA  
NOTE  
RETIREZ 2 VIS AFIN DE  
PROTEGER LE PONT AVANT DE  
FAIRE FONCTIONNER  
RETIRER LE  
COMPARTIMENT  
GLISSANT EN  
METAL  
BRIDE EN METAL  
LANGUETTE AU BAS DE LA  
VOITURE.  
SELECTIONNER LA  
BONNE FIXATION POUR  
LE COMPARTIMENT  
GLISSANT EN METAL  
L’APPAREIL  
EN LE  
POUSSANT  
TILL OK.  
CHASSIS DE L’APPAREIL  
ENVELOPPE EN  
TABLEAU DE  
COMPARTIMENT  
PANNEAU AVANT  
APPUYEZ SUR CE BOUTON POUR DÉTACHER LE  
PANNEAU AVANT DE LA TÊTE DE L’APPAREIL PUIS  
RETIRER LE PANNEAU AVANT DE LA TÊTE DE L’APPAREIL.  
POUR RETIRER LE CHASSIS DU  
COMPARTIMENT GLISSANT EN METAL,  
INSERER LES PLAQUES GAUCHE ET  
DROITE DE LA CLE DANS LE BON SENS  
DES é COTES DU CHASSIS  
PRECAUTIONS ET MAINTENANCE  
1. Si l’intérieur du véhicule est extrêmement chaud après une exposition au soleil, n’utilisez pas le  
lecteur si vous avez conduit la voiture pendant un moment afin de permettre à l’intérieur de  
refroidir.  
VEUILLEZ NOTER :  
1. Vous devez utiliser des enceintes d’impédance 4Ω  
2. Ne court-circuitez pas l’antenne et les câbles à masse.  
2. Conservez le panneau avant dans son étui de protection.  
3. Cet appareil est conçu pour une borne de batterie négative qui est reliée au métal du véhicule.  
Veuillez confirmer avant l’installation.  
4. Ne pas court-circuiter les câbles d’enceintes : cela pourrait endommager l’appareil ou les  
enceintes.  
ETUI DE PROTECTION  
5. Connectez tous les câbles avant de fixer le panneau avant.  
Comment retirer et installer le panneau avant  
Lorsque vous détachez ou attachez le panneau de contrôle, faites attention de ne pas endommager  
les connecteurs situés à l’arrière du tableau de bord et sur le support du tableau et assurez-vous que  
l’appareil est éteint.  
1. Appuyez sur le bouton de retrait et le panneau avant gauche du panneau sera relâché.  
2. Retirez le panneau avant et conservez le panneau dans un étui de protection.  
PANNEAU AVANT  
32.  
33.  
NETTOYAGE DU DISQUE ET MAINTENANCE  
LOCALISATION DES COMMANDES ET DES FONCTIONS  
Veuillez noter :  
En plus des CD audio normaux, cet appareil lit les CD-R et les CD-RW qui contiennent également  
des pistes audio. Cependant, en fonction des conditions de l’équipement d’enregistrement, le  
programme d’enregistrement ou le disque CD-R ou CD-RW lui-même, il se peut que des CD-R ou  
CD-RW ne soient pas lus.  
Lorsque vous gravez un disque CD-R ou CD-RW, une vitesse d’enregistrement trop rapide peut  
causer un mauvais signal de qualité et ainsi, il est recommandé de sélectionner 24X ou une vitesse  
moins élevée pour l’enregistrement du CD et une vitesse moins élevée de 4X pour l’enregistrement  
de CD-RW.  
Manipulation du CD  
* Retirez le CD de son boîtier.  
* Ne pas toucher les surfaces.  
* Ne pas apposer d’autocollants sur le CD et ne pas écrire dessus.  
* Ne pas plier le CD.  
1. SEL (MODE SELECT) / VOLUME +/-  
(1) Appuyez sur SEL de manière répétitive afin d’accéder aux modes. VOL → BAS → TRB → BAL  
→ FAD  
1) CONTROLE DU VOLUME  
A. Le niveau du volume peut être réglé à tout moment en appuyant sur + ou - puisque le  
mode de sélection a été initialement réglé par défaut au mode volume.  
B. Le niveau du volume peut aussi être réglé en passant en séquence les modes SEL  
jusqu’à ce que VOL s’affiche. Appuyez ensuite sur + ou - pour ajuster le niveau du son.  
2) BASSES  
Rangement  
* Toujours ranger les CD dans leur boîtier.  
* Ne pas exposer les CD à la lumière directe du soleil, à la poussière, aux endroits humides ou aux  
chauffages de voitures.  
A. Appuyez sur SEL de manière répétitive jusqu’à ce que BAS soit affiché.  
B. Ajustez le niveau des basses avec + ou -.  
3) TREBLE  
Nettoyage  
A. Appuyez sur SEL de manière répétitive jusqu’à ce que TRE soit affiché.  
B. Ajustez le niveau des aiguës avec + ou -.  
* Nettoyer le CD à l’aide d’un chiffon doux.  
* Nettoyer le CD du centre vers l’extérieur.  
4) BALANCE  
A. Appuyez sur SEL de manière répétitive jusqu’à ce que BAL soit affiché.  
B. Ajustez le niveau de balance avec + ou -.  
5) FADER  
DU CENTRE VERS L’EXTERIEUR  
A. Appuyez sur SEL de manière répétitive jusqu’à ce que FAD soit affiché.  
B. Ajustez le réglage du fader + ou -.  
(2) Appuyez sur la touche SEL et maintenez-la enfoncée pendant plys de 2 secondes afin d’accéder  
au mode TA SEEK/TA ALARM. Appuyez ensuite de manière répétitive sur SEL pour sélectionner  
PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP  
ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (en mode radio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK,  
LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (avec sortie subwoofer en option), STEREO/MONO (en  
mode radio), DX/LOCAL (en mode radio), VOL LAST/ VOL ADJUST (en mode VOL ADJUST, le  
mode suivant sera A-VOL après le mode VOL ADJUST pour régler le niveau du volume, la  
valeur minimale du niveau du volume que vous pouvez régler est 10) et ESP10/ESP40. Après  
avoir sélectionné le mode voulu, appuyez sur + ou – pour régler la valeur.  
CORRECT  
INCORRECT  
34.  
35.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. MEMOIRE AUTOMATIQUE/BOUTON DE BALAYAGE MEMOIRE PREREGLEE A.P  
1) En mode radio, appuyez sur le bouton A.P pour voir toutes les stations en mémoire pendant  
5 secondes pendant que la mémoire et la fréquence clignotent sur l’écran LCD. Appuyez et  
maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes pour faire une recherche des stations sur  
la bande de fréquence en cours et stocker dans la mémoire préréglée. Lorsque l’opération  
de stockage automatique est terminée, l’appareil indique automatiquement chaque station  
pendant 5 secondes. Après 1 cycle de balayage de la mémoire, la première station préréglée  
sera enregistrée.  
TA SEEK: si une nouvelle station ne reçoit pas l’information TP pendant 5 secondes, la radio  
règle à la station suivante qui n’a pas le même code PI que la dernière station mais qui  
contient l’information TP.  
Si l’information TP est perdue à la station en cours en mode RETUNE S (60 secondes) ou  
RETUNE L (90 secondes), la radio commence à régler la station suivante avec le même  
code PI. Si la même station PI ne réceptionne pas en recherche cyclique 1, la radio se règle  
à la station suivante avec l’information TP.  
TA ALARM: Dans ce mode, le mode de réglage automatique n’est pas activé, seul un double  
bip (alarme) est émis.  
Si une nouvelle station ne reçoit pas l’information TP pendant 5 secondes, la radio règle la  
station suivante qui n’a pas le même code PI que la dernière station mais qui contient  
l’information TP.  
2) En mode disque MP3, appuyez sur A.P de manière répétitive afin de sélectionner le mode  
TRACK SEARCH, FIRST CHARACTER SEARCH or DIRECTORY SEARCH.  
En mode TRACK SEARCH le LCD affiche MP3 T 000. Appuyez sur + ou sur - pour  
sélectionner le chiffre qui clignote entre 0 et 9. Appuyez sur SEL pour confirmer, le 0 suivant  
clignote. Continuez comme précédemment. Ensuite, confirmez avec SEL et lisez la piste  
sélectionnée.  
Si une nouvelle station est réglée et qu’elle n’a pas de signal RDS, PI SEEK est supprimé.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
En mode FIRST CHARACTER SEARCH l’écran affiche A--.... y a des fichiers stockés avec  
le premier caractère A, ils sont affichés dans l’ordre alphabétique et numérique. S’il n’y a pas  
de fichiers A stockés, appuyez sur + ou sur - pour sélectionner un caractère différent.  
PI SOUND: Lorsque vous êtes dans une zone critique de va et vient, le même code PI peut  
être reçu depuis différentes stations. En réglage PI SOUND, un son bref d’interruption sera  
émis.  
Appuyez sur  
lecture. En mode DIRECTORY SEARCH, le LCD affiche le dossier de démarrage. Appuyez  
sur + ou sur - pour sélectionner le dossier désiré et appuyez sur la touche pour  
sélectionner votre fichier souhaité. Appuyez sur SEL pour commencer la lecture.  
/
pour sélectionner un fichier et appuyez sur SEL pour commencer la  
PI MUTE: En réglage PI MUTE, il n’y a pas d’émission de son d’interruption.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
/
Temps initial de réglage automatique après la perte d’un signal TA. Lorsque la même station  
Pi ne peut pas être trouvée dans un cycle de recherche, la radio se règle sur la station  
précédente et il y a un délai de 4-5 minutes avant qu’elle se règle sur RETUNE L 90  
secondes.  
6. BOUTON BND  
Appuyez sur BND de manière répétitive afin de sélectionner la bande de fréquence radio que vous  
souhaitez.  
RETUNE S: 60 secondes.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
En mode disque MP3, appuyez sur BND de manière répétitive afin d’afficher le nom du fichier, le  
nom du dossier, le titre de la chanson, l’artiste et l’album.  
Si le disque MP3 en cours de lecture contient une balise d’information ID3 pertinente en version  
1.0 / 2.0, le titre de la chanson, l’artiste et l’album dérouleront sur l’écran LCD.  
En mode de lecture de disque mixte CD / MP3, appuyez sur la touche BND et maintenez-la  
enfoncée pour alterner entre les modes.  
MASK DPI: Masquage des fréquences alternatives avec un code PI différent.  
MASK ALL: Masquage des fréquences alternatives avec un code PI différent et pas de  
signal RDS.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
BEEP 2ND: La tonalité de la touche est générée lorsqu’une seconde touche est enfoncée.  
BEEP ALL: La tonalité de la touche est activée (exceptée la touche POWER et les boutons  
d’éjection).  
7. BOUTON D’ANNONCE DE LA CIRCULATION TA  
BEEP OFF: La tonalité de la touche est désactivée.  
(1) Appuyez sur le bouton TA pour activer / désactiver.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
En mode TA, (TA est affiché), l’appareil recherche une station qui contient des annonces de  
circulation et TA SEEK s’affiche à l’écran pendant quelques secondes.  
Lorsqu’une annonce de circulation est transmise :  
1) En mode lecture de CD, l’appareil se met en mode radio.  
2) L’appareil se met temporairement sur la station EON si EON détecte une annonce de  
circulation sur une station différente, TP est affiché.  
SEEK1: Appuyez et maintenez la touche  
signal plus fort. A la réception d’un signal plus fort, la recherche est arrêtée.  
SEEK2: Appuyez sur la touche afin de rechercher une station de signal plus fort. A  
la réception d’un signal plus fort, la recherche ne s’arrête pas. Lorsque vous relâchez le  
bouton, la station suivante, avec un signal plus fort est réglée.  
/
enfoncée afin de rechercher une station de  
/
3) Si le niveau du volume a été réglé sur 20 ou moins, il est ensuite augmenté à 20 et se remet  
à son réglage initial après l’annonce de circulation.  
2. RELACHER LE BOUTON SUR LE PANNEAU AVANT  
Appuyez pour relâcher le panneau avant.  
Si le niveau du volume est changé pendant l’annonce de circulation, cela n’affecte que l’annonce  
de circulation.  
3. LCD (ECRAN A CRISTAUX LIQUIDES)  
* Interruption TA:  
Si vous arrêtez l’annonce de circulation en appuyant sur TA, le mode TA n’est pas désactivé.  
* Lorsque TA est activé, vous ,n’avez que les fonctions recherche et mémoire automatique pour  
les stations avec le code PI.  
4.  
/
BOUTONS  
1) En mode radio, appuyez sur  
haut ou du bas. Appuyez et maintenez la touche  
seconde afin de régler automatiquement a station radio du haut ou du bas.  
/
de manière répétitive afin de régler la station radio du  
enfoncée pendant plus de 0,5  
/
2) En mode disque, appuyez sur la touche  
pour lire la piste suivante. Appuyez une fois sur  
pour lire la piste en cours depuis le début, appuyez sur  
deux fois pour lire le morceau  
précédent. Appuyez et maintenez la touche  
/
enfoncée pour avancer ou retourner.  
36.  
37.  
(2) Appuyez sur TA et maintenez la touche enfoncée pour passer de EONTA LOCAL à EONTA  
DISTANCE.  
12. STATIONS PREREGLEES 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
A) En mode radio, appuyez sur 1-6 pour accéder directement aux stations préréglées et  
maintenez la touche enfoncée pour sauvegarder les nouvelles stations.  
En mode PTY, les boutons préréglés partagent les fonctions suivantes :  
L’objectif de cette touche est d’annuler l’interruption de EON TA lorsque ce dernier n’est pas  
souhaité.  
1) EONTA LOCAL: Dans la force de champ d’une station EON, vous avez le niveau du seuil, la  
radio ne se règle pas sur cette station. Lorsque vous sélectionnez EONTA LOCAL, l’écran  
affiche EONTA LO pendant quelques secondes.  
2) EONTA DISTANCE: Sur ce réglage, EONTA DX s’affiche pendant quelques secondes.r den  
Stationstasten gespeicherten Sender, langer Tastendruck zum Speichern von Sendern.  
PTY groupe de musique  
POP M, ROCK M  
EASY M, LIGHT M  
CLASSIC, OTHER M  
JAZZ, COUNTRY  
NATIONAL M, OLDIES  
FOLK M  
PTY groupe de langage  
NEWS, AFFAIRES, INFO  
PTY éteint  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
SPORTS, EDUCATION, DRAMA  
CULTURE, SCIENCE, VARIE  
8. BOUTON TYPE DE PROGRAMME PTY  
Appuyez sur le bouton PTY de manière répétitive pour passer en revue les cycles de types de  
programmes PTY MUSIC → PTY SPEECH → PTY OFF.  
WEATHER, FINANCE, CHILDREN  
SOCIAL, RELIGION, PHONE-IN  
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT  
Sélectionnez le type de programme avec les boutons de mémoire.  
Si vous sélectionnez PTY MUSIC ou PTY SPEECH, le dernier réglage PTY s’affiche. Si vous  
n’appuyez sur aucun autre bouton, la radio recherche avec le réglage précédent. S’il n’y a aucune  
station PTY correspondante, NO PTY clignote à l’écran et l’appareil retourne en mode normal.  
B) En mode lecture de disque, appuyez sur TOP /  
appuyez à nouveau sur TOP /  
pour faire une pause de la lecture ,  
pour reprendre la lecture. Appuyez et maintenez la touche  
9. ON / OFF  
enfoncée pour lire la première piste du disque.  
Appuyez sur ce bouton (exceptés EJECT et RELEASE) pour allumer l’appareil.  
Lorsque vous chargez un disque, cela allume aussi l’appareil.  
Appuyez sur POWER pendant 0,5 seconde pour éteindre l’appareil.  
C) En mode lecture de CD / MP3, appuyez sur INT pour lire les 10 premières secondes de  
chaque morceau, S-INT s’affiche. Appuyez sur INT et maintenez la touche enfoncée pour lire  
les 10 premières secondes de chaque morceau du dossier en cours, D-INT s’affiche.  
Appuyez à nouveau sur INT pour accéder au mode de lecture précédent.  
D) En mode lecture CD / MP3, appuyez sur RPT pour répéter le morceau en cours, S-RPT  
s’affiche. Appuyez sur RPT et maintenez la touche enfoncée pour répéter le dossier en cours  
et D-RPT s’affiche. Appuyez à nouveau sur RPT pour quitter le mode répétition.  
E) En mode lecture CD / MP3, appuyez sur RDM pour répéter le morceau en cours, S-RDM  
s’affiche. Appuyez sur le bouton RDM et maintenez-le enfoncé pour répéter tous les  
morceaux de manière répétitive dans un dossier, D-RDM s’affiche. Appuyez à nouveau sur  
RDM pour quitter le mode aléatoire.  
10. BOUTON DE FREQUENCE ALTERNATIVE AF  
Appuyez sur AF pour sélectionner le réglage du segment AF à l’écran.  
Segment éteint. Le mode d’interruption AF est désactivé.  
Segment on: Le mode d’interruption AF est activé et les informations RDS sont reçues.  
Segment clignotant : Le mode d’interruption AF est activé et les informations RDS ne sont pas  
encore reçues.  
Lorsque le mode AF est sélectionné, la radio vérifie la force du signal de AF tout le temps. L’intervalle  
de chaque AF dépend de la force du signal de la station en cours : de quelques minutes pour une  
station forte à quelques secondes pour une station faible. A chaque fois qu’un nouvel AF est plus  
forte que la station en cours, l’appareil passe à cette fréquence pendant un cours instant et NEW  
FREQUENCY s’affiche pendant quelques secondes. Comme le temps de son muet de l’interruption  
AF est très court, il est presque inaudible.  
F) En mode lecture de MP3, les boutons de stations préréglées 5 et 6 permettent d’accéder au  
morceau 10 de haut en bas.  
13. BOUTON MODE MOD  
Alterner entre les modes radio et CD / MP3.  
En mode FM et lorsque AF SEEK est activé, les fonctions de balayage et de mémoire ne peuvent  
recevoir et sauvegarder que les programmes RDS.  
14. BOUTON EJECT  
Appuyez sur la touche AF et maintenez-la enfoncée pour activer / désactiver REGION ON / OFF.  
MODE REGIONAL ON: L’interruption de AF ou l’activation de PI SEEK pour les stations qui ont le  
même code PI que la station en cours. L’interruption de AF ou l’activation de PI SEEK pour les  
stations qui ont le même code PI que la station en cours. MODE REGIONAL OFF : Le code régional  
en code PI est ignoré pour l’interruption AF ou PI SEEK.  
Appuyez pour éjecter le disque du lecteur CD.  
15. BOUTON HORLOGE CLK  
1) En mode radio, appuyez de manière répétitive sur le bouton CLK pour passer en revue les  
cycles à l’écran: PS NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.  
Si aucune donnée RDS n’est reçue, l’écran affiche : FREQUENCY → CURRENT TIME →  
PTY.  
11. BOUTON SON MUET MU  
Appuyez sur le bouton MU pour mettre le son muet. Appuyez à nouveau sur le bouton MU ou sur  
MOD, BND, +, - ou sur SEL pour remettre le son.  
2) En mode lecture, appuyez pour afficher l’heure actuelle pendant 5 secondes. L’écran  
retourne automatiquement à l’écran précédent.  
3) Pour régler l’heure actuelle, appuyez sur le bouton CLK et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce  
que l’heure clignote à l’écran, réglez les heures et les minutes à l’aide de + ou de -.  
38.  
39.  
RESOLUTION DE PROBLEMES  
SPECIFICATIONS TECHNIQUES  
Pour résoudre des problèmes de base, lire et suivre la liste de résolution de problèmes. Si vous ne  
parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez consulter votre revendeur le plus proche.  
GENERALES  
Alimentation  
DC 12V  
max. 7A  
4 X 25 W (@ 14.4V)  
CD max. 800mV  
Problème  
Cause  
Solution  
Consommation de courant  
Sortie de courant  
LIGNE DE SORTIE  
Si l’alimentation est bien reliée à  
l’interrupteur de la voiture, tournez  
la clé d’allumage sur ACC.  
La voiture n’est pas en marche.  
Le fusible a sauté.  
Pas de courant  
FM  
Changez le fusible.  
Gamme de fréquence  
Sensibilité  
Fréquence IF  
87.5MHz - 108.0MHz  
3 µV  
10.7MHz  
Retirez le disque du lecteur et  
insérez le nouveau disque avec  
le label sur le dessus.  
Le disque ne parvient pas Il y a un disque CD dans le  
à être chargé.  
lecteur.  
AM  
Le disque est inséré dans le  
mauvais sens.  
Placez le disque compact avec le  
label sur le dessus.  
Gamme de Fréquence  
Sensibilité  
522kHz - 1620kHz  
40dB  
Fréquence IF  
450kHz  
Le disque compact est  
Nettoyez le disque ou essayez  
Le disque ne parvient pas  
à être lu.  
extrêmement sale ou défectueux. d’en lire un autre.  
LECTEUR CD  
Système  
Format de disques Compatible  
Format du Signal  
Caractérisitques de Fréquence  
Refroidir l’appareil jusqu’à ce que  
la température ambiante soit  
normale.  
La température à l’intérieur de la  
voiture est trop élevée.  
Compact Disc Audio System  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Fréquence d’échantillonnage 44.1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Le volume est réglé sur minimum. Régler le volume au niveau désiré  
Pas de son  
10-20kHz ≤ 5dB  
50dB @ 1kHz  
2 (Stereo)  
approx. 178 x 50 x 188 mm  
approx. 1.6 kg  
Le câblage n’est pas fait  
Vérifier le câblage  
correctement  
S/N ratio CD  
Canaux  
Dimensions  
Poids  
Le micro ordinateur intégré ne  
Appuyer sur le bouton REMISE A  
fonctionne pas correctement à  
ZERO  
Les touches de fonction  
ne fonctionnent pas  
cause du bruit.  
Le panneau avant n’est pas bien  
Réinstaller le panneau avant  
en place.  
SUJET À MODIFICATIONS SANS AVIS PRÉALABLE.  
L’angle d’installation est de plus  
de 30°  
Ajuster l’angle d’installation à  
moins de 30°.  
Le son saute  
Le disque compact est  
extrêmement sale ou défectueux d’en lire un autre.  
Nettoyez le disque ou essayez  
Le câble de l’antenne n’est pas  
connecté.  
Connectez fermement le câble de  
La radio ne fonctionne pas, l  
a fonction recherche ne  
fonctionne pas  
l’antenne.  
Sélectionnez une station  
manuellement.  
Les signaux sont trop faibles.  
40.  
41.  
MODEL 7537N1  
AUTÓRÁDIÓ MP3- / CD-LEJÁTSZÓVAL ÉS RDS-SEL  
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy  
bútorral. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt  
tehet a készülékben, és emiatt annak élettartama lerövidülhet.  
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ  
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ  
Meleg és forróság  
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a  
készülék ne legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A  
készülék szellőzőnyílásait mindig hagyjuk szabadon.  
VIGYÁZAT  
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL FENN  
NE NYISSUK KI  
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS  
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE  
Nedvesség és tisztítás  
Az egyenlőszárú háromszögben  
található villám-szimbólum arra  
hivatott felhívni a felhasználó  
figyelmét, hogy a készüléken  
belül szigeteletlen „veszélyes  
feszültség” van, amely elég erős  
lehet ahhoz, hogy valakinek  
áramütést okozzon.  
Az egyenlőszárú háromszögben  
ÉRDEKÉBEN NE VEGYÜK LE A TETŐT  
(ILL. A HÁTLAPOT). A KÉSZÜLÉK  
BELSEJÉBEN NINCSENEK A  
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTANDÓ  
ALKATRÉSZEK. SZÜKSÉG ESETÉN  
FORDULJUNK SZAKEMBERHEZ  
található felkiáltójel arra hivatott  
felhívni a felhasználó figyelmét,  
hogy a készüléket kísérő  
leírásokban fontos üzemeltetési  
és karbantartási utasítások  
vannak.  
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is  
kerüljön vízzel érintkezésbe. A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék  
megtisztítására ne használjunk alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó  
tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén  
megnedvesített puha törlőruhát használjunk.  
Előírásos hulladék-elhelyezés  
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK  
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a  
használt elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív  
elhelyezése szintén védi környezetünket.  
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez  
komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek  
ne kerüljenek gyermekek kezébe.  
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére  
Figyelmeztetés:  
1. OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT - A készülék működtetése előtt az összes biztonsági és  
működtetési utasítást olvassa el.  
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.  
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.  
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.  
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl  
hangosra.  
2. ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT - A biztonsági és működtetési útmutatókat tartsa meg a későbbi  
használatra.  
3. FIGYELMEZTETÉSEK - A terméken és a használati útmutatóban található figyelmeztetéseket  
tartsa be.  
4. KÖVESSE AZ UTASÍTÁSOKAT - A működtetési és használati utasításokat tartsa be.  
5. VÍZ ÉS NEDVESSÉG - Ne használja a terméket víz (például fürdőkád, mosdókagyló, konyhai  
mosogató, mosóteknő) közelében, úszómedence mellett vagy átnedvesedett alagsorban.  
6. SZELLŐZÉS - A készüléken található nyílások a megfelelő szellőzést szolgálják, a működéshez  
valamint a túlmelegedés elkerülése érdekében szükségesek. A készüléket úgy kell elhelyezni,  
hogy a helye vagy helyzete ne zavarja a megfelelő szellőzést. A terméket ne tegye ágyra,  
kanapéra, pokrócra vagy más hasonló felületre, amely elzárhatja a szellőzőnyílásokat, ne építse  
be olyan helyre pl. szekrénybe vagy tartóba amely gátolhatja a légáramlást a szellőzőnyílásokon  
át.  
Vigyázat!  
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.  
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki,  
főképpen pedig gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes  
áramütéshez vezethet. A készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember  
nyithatja fel.  
7. - A terméket a hőforrásoktól, pl. radiátoroktól, konvektoroktól, kályháktól vagy más hőt  
termelő készülékektől (beleértve az erősítőket is) távol kell elhelyezni.  
8. ÁRAMFORRÁS - A terméket csak a használati útmutatóban megadottal vagy a törzslapon  
megjelölttel egyező feszültséget szolgáltató áramforrásról szabad üzemeltetni.  
9. HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KÁBEL VÉDELME - A hálózati csatlakozó kábeleket úgy kell  
vezetni, hogy azokra ne lépjenek rá és a rájuk vagy melléjük helyezett tárgyakba ne  
akadhassanak bele.  
10. HA NEM HASZNÁLJÁK - Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati  
csatlakozót és az antennát.  
11. TÁRGYAK és FOLYADÉKOK BEJUTÁSA - Vigyázni kell, hogy a burkolat nyílásain át  
semmilyen tárgy ne essen, vagy folyadék ne folyjon a készülék belsejébe.  
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.  
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.  
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.  
Környezetvédelmi tanácsok  
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem  
adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található  
szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.  
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az  
újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek  
egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.  
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.  
42.  
43.  
12. JAVÍTÁST IGÉNYLŐ SÉRÜLÉSEK - A készüléket képesítéssel rendelkező szakembernek kell  
megjavítania, ha:  
ÜZEMBEHELYEZÉS  
Keressen egy olyan rögzítési helyet, ahol a készülék nem akadályozza a vezető szabályos vezetési  
feladatát.  
a. A hálózati vezeték vagy a csatlakozódugasz megsérült.  
b. Folyadék vagy valamilyen tárgy került a készülék belsejébe.  
c. A készüléket eső vagy víz érte.  
d. A termék nem működik megfelelően. A készüléket és a kezelőszerveket csak használati  
útmutatóban leírtaknak megfelelően használja.  
A végleges telepítés előtt kösse össze ideiglenesen a vezetékeket, ellenőrizze, hogy minden  
megfelelően csatlakozik, és a készülék és a rendszer megfelelően működik.  
Csak a mellékelt alkatrészeket használja a készülékkel, hogy biztosítsa a megfelelő telepítést. A nem  
hitelesített alkatrészek használata rendellenes működést okozhat.  
Vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi kereskedővel, ha a telepítéshez lyukakat kell fúrni, vagy a  
járműmás módosítását igényli.  
A készüléket olyan helyre telepítse, ahol nem zavarja a vezetőt, és nem sértheti meg az utasokat, ha  
a jármű hirtelen megáll, pl. vészhelyzeti fékezés esetén.  
Ha a telepítési szög meghaladja a 30ş-ot, akkor lehetséges,  
hogy a készülék nem működik megfelelően.  
e. A készülék leesett vagy a burkolata megsérült.  
f. A készülék teljesítményében nagymértékű változás állt be.  
13. SZERVIZELÉS - A felhasználó nem végezhet semmilyen olyan szervizelési műveletet a  
készüléken, amely nincs leírva a használati útmutatóban. A javításokat csak képesítéssel  
rendelkező szakember végezheti.  
14. TISZTÍTÁS - Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ne használjon folyékony vagy  
aeroszolos tisztítószereket, csak nedves ruhát használjon. Kövesse a használati útmutatóban  
leírt tisztítási és karbantartási utasításokat.  
15. VILLÁMLÁS - Villámlás idején, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a  
hálózati csatlakozót és az antennát.  
30˚  
16. BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS - A szervizelést követően kérje meg a vevőszolgálatot, hogy  
végezzenek biztonsági ellenőrzést a terméken.  
17. TÚLTERHELÉS - A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne terhelje túl a fali csatlakozókat  
és az egybeépített konnektor aljzatokat.  
18. ELEKTROSZTATIKUS KISÜLÉS - Ha a készülék hibásan működik, húzza ki a hálózati  
csatlakozót és vegye ki az elemeket. Kis idő elteltével csatlakoztassa újra.  
Kerülje el az olyan telepítési helyeket, ahol a készüléket magas hőmérsékletnek (pl. közvetlen  
napfénynek), a fűtőrendszerből áramló forró levegőnek, pornak, szennyeződésnek vagy erős  
vibrációnak teszi ki.  
FIGYELEM  
A CD-LEJÁTSZÓ I. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK. AZONBAN A CD-LEJÁTSZÓ EGY LÁTHATÓ /  
LÁTHATATLAN LÉZERSUGARAT BOCSÁT KI, AMELY RÁIRÁNYULÁS ESETÉN VESZÉLYES  
BESUGÁRZÁST OKOZHAT. A CD-LEJÁTSZÓT KIZÁRÓLAG AZ ÚTMUTATÓBAN LEÍRTAK  
SZERINT HASZNÁLJA.  
HUZALOZÁSI RAJZ  
AZ ITT LEÍRTAKTÓL ELTÉRŐ KEZELÉSI VAGY HASZNÁLATI MÓDOK VESZÉLYES  
LÉZERSUGÁRZÁST OKOZHATNAK. NE NYISSA FEL A KÉSZÜLÉK BURKOLATÁT, ÉS NE  
PRÓBÁLKOZZON A JAVÍTÁSSAL. A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSÁT BÍZZA SZAKEMBERRE.  
ANTENNACSATLAKO  
ISO CSATLAKOZÓ  
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK, VALAMINT A ZAVARÓ INTERFERENCIA  
CSÖKKENTÉSÉNEK ÉRDEKÉBEN CSAK AZ AJÁNLOTT ALKATRÉSZEKET HASZNÁLJA.  
SÁRGA  
MEMÓRIA B+  
BIZTOSÍTOTT  
SZŰRŐDOBOZ  
1A&7A  
FEKETE FÖLD  
RCA VONAL  
KIMENET  
BIZTOSÍTÉKOK  
PIROS B+  
KÉK AUTO ANT  
PIROS J  
FEHÉR B  
ELSŐ  
0.5 A  
BIZTO  
ELSŐ  
FEHÉR  
SZÜRK  
FEHÉR / FEKETE  
SZÜRKE / FEKETE  
BAL  
HANG  
JOBB  
HANGSZ.  
ZÖLD  
LILA  
ZÖLD / FEKETE  
LILA / FEKETE  
HÁTS  
HÁTSÓ  
44.  
45.  
DIN első / hátsó rögzítés  
Az előlap telepítése  
A készülék „elölről” (hagyományos DIN első rögzítés) vagy „hátulról” (DIN hátsó rögzítés,  
felhasználva a menetes csavarnyílásokat a készülék burkolatának oldalán) is rögzíthető.  
A részletekért lásd a következő illusztrált telepítési módszereket.  
Először illessze az előlap jobb oldalát a készülék burkolatába, majd nyomja meg az előlap bal  
oldalát, és ellenőrizze, hogy az előlap megfelelően települ, ezután nyomja meg a SEL gombot rövid  
ideig, hogy bekapcsolja a készüléket.  
MEGJEGYZÉS  
A BERAGADÁS KÉPESSÉG  
JAVÍTÁSA ÉRDEKÉBEN  
AZ ELŐLAP A KÉSZÜLÉK  
BURKOLATÁHOZ VALÓ  
VISSZAHELYEZÉSÉHEZ  
ELŐSZÖR A JOBB OLDALON  
HELYEZZE VISSZA A  
RÖGZÍTSE A FÉMKENGYELT  
A CSATLAKOZÓ FÉMMEL AZ  
AUTÓ HÁTSÓ  
FÉMKENGYEL  
TÁVOLÍTSA EL A KÉT CSAVART A  
DECK VÉDELMÉHEZ, MIELŐTT  
MŰKÖDTETNÉ.  
VÁLASSZON EGY  
RÖGZÍTŐPONTJÁHOZ.  
MEGFELELŐ RÖGZÍTŐT A  
CSÚSZÓ FÉMHÁZ  
RÖGZÍTÉSÉHEZ.  
MEGFELELŐ HELYRE, MAJD  
TÁVOLÍTSA EL A  
CSÚSZÓ FÉMHÁZAT  
NYOMJA A BAL OLDALON  
A KÉSZÜLÉK  
BURKOLATÁHOZ,  
AMÍG  
MEGFELELŐ  
NEM LESZ.  
KÉSZÜLÉKHÁZ  
MŰANYAG KERET  
ELŐLAP  
SZERELVÉNYFAL  
CSÚSZÓ FÉMHÁZ  
A BURKOLAT A CSÚSZÓ FÉMHÁZBÓL  
VALÓ KIHÚZÁSÁHOZ HELYEZZE BE A  
BAL ÉS JOBB KULCSLEMEZEKET  
A BURKOLAT KÉT OLDALÁNAK  
MEGFELELŐ HELYÉRE.  
NYOMJA MEG EZT A GOMBOT AZ ELŐLAP A  
FEJEGYSÉGTŐL VALÓ LEVÁLASZTÁSÁHOZ, MAJD  
TÁVOLÍTSA EL AZ ELŐLAPOT A FEJEGYSÉGTŐL.  
ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS ELŐLAPOK  
1. Ha a jármű belseje szélsőségesen felforrósodott a parkolás során a napon, akkor ne használja a  
lejátszót addig, amíg vezetés közben az autó belseje le nem hűlt.  
2. Tartsa az előlapot a védőtokban.  
FIGYELEM:  
1. 4 Ω-os ellenállású hangszórókat kell használnia.  
2. Ne kösse rövidzárra az antenna és a földelés vezetékeket  
3. A készüléket az akkumulátor negatív csatlakozójához tervezték, amely a jármű fémrészéhez  
csatlakozik. Ellenőrizze telepítés előtt.  
4. Ne kösse rövidzárra a hangszóró kábeleket, mert ez károsíthatja a készüléket vagy a  
hangszórókat.  
VÉDŐTOK  
5. Csatlakoztasson minden kábelt mielőtt rögzíti az előlapot.  
Hogyan távolítsa el és telepítse az előlapot  
Ha eltávolítja vagy csatlakoztatja a vezérlőpanelt, akkor legyen óvatos, ne sértse meg a vezérlőpanel  
hátoldalán és a paneltartón található csatlakozókat, és ellenőrizze, hogy a készülék ki van  
kapcsolva.  
1. Nyomja meg a kioldó gombot, és az előlap bal oldala kioldódik.  
2. Távolítsa el az előlapot, és tartsa az előlapot a védőtokban.  
ELŐLAP  
46.  
47.  
A LEMEZ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA  
A VEZÉRLŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE ÉS FUNKCIÓIK  
Kérjük, vegye figyelembe:  
A normál hang CD-k mellett ez a készülék a hangsávokat tartalmazó CD-R és a CD-RW lemezeket  
is képes lejátszani. Azonban a felvevőkészüléktől, a rögzítőprogramtól és a CD-R vagy CD-RW  
lemeztől függően lehetséges, hogy néhány CD-R és CD-RW lemezt nem lehet lejátszani.  
CD-R és CD-RW lemezek írásakor a túl magas írási sebesség gyengébb jelminőséget eredménye-  
zhet, ezért ajánlatos 24-szeres vagy lassabb sebességet választani a CD-íráshoz, és 4-szeres vagy  
lassabb sebességet választani a CD-RW íráshoz.  
A CD-k kezelése  
* Vegye ki a CD-t a tokjából.  
* Ne érintse meg a felületeket.  
* Ne ragasszon matricát a CD-kre, és ne írjon rájuk.  
* Ne hajlítsa meg a CD-ket.  
1. SEL (ÜZEMÓDVÁLASZTÓ) / HANGERŐ +/-  
(1) Nyomja meg a SEL gombot többször az üzemmódok eléréséhez: VOL → BAS → TRB → BAL →  
FAD  
1) HANGERŐSZABÁLYZÓ  
A. A hangerő szintjét bármikor beállíthatja a + vagy a - gombok megnyomásával, ha a  
kiválasztott üzemmód az alapértelmezett hangerő üzemmód.  
B. A hangerő szintje úgy is beállítható, ha végigléptet a SEL gombbal addig, amíg a VOL  
felirat meg nem jelenik, majd nyomja meg a + vagy - gombot a hangerő beállításához.  
2) LYHANG  
Tárolás  
* Mindig a tokban tárolja a CD-ket.  
* Ne tegye ki a lemezeket közvetlen napfénynek, ne tegye szennyeződött, poros és nyirkos területre  
és a jármű fűtőrészére.  
A. Nyomja addig a SEL gombot, amíg a BAS felirat meg nem jelenik.  
B. Állítsa be a mélyhang szintjét a + vagy - gombbal.  
3) MAGASHANG  
Tisztítás  
* A lemezeket puha kendővel tisztítsa.  
* A CD-ket a középpontjukból a szélek felé tisztítsa.  
A. Nyomja addig a SEL gombot, amíg a TRE felirat meg nem jelenik.  
B. Állítsa be a magashang szintjét a + vagy - gombbal.  
4) BALANSZ  
A. Nyomja addig a SEL gombot, amíg a BAL felirat meg nem jelenik.  
B. Állítsa be a magashang szintjét a + vagy - gombbal.  
5) ELSŐ / HÁTSÓ HANGERŐ  
KÖZÉPTŐL A SZÉLEK FELÉ HALADVA  
A. Nyomja addig a SEL gombot, amíg a FAD felirat meg nem jelenik.  
B. Állítsa be a hangerő eloszlását a + vagy - gombbal.  
(2) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SEL gombot több mint 2 másodpercig, hogy elérje a TA  
SEEK/TA ALARM üzemmódot, majd ismételten nyomja meg a SEL gombot, hogy kiválassza a PI  
SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP  
OFF, SEEK1 /SEEK2 (rádió üzemmódban), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD  
OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (opcionális mélynyomó kimenettel), STEREO/MONO (rádió  
üzemmódban), DX/LOCAL (rádió üzemmódban), VOL LAST/ VOL ADJUST (HANGERŐ  
BEÁLLÍTÁS üzemmódban a következő üzemmód A- VOL lesz a HANGERŐ BEÁLLÍTÁS után,  
hogy beállíthassa a hangerő szintjét, a hangerő minimális szintje 10) és ESP10/ESP40  
lehetőséget. A kívánt üzemmód kiválasztása után nyomja meg a + vagy a – gombot, hogy  
beállíthassa az értéket.  
HELYES  
HELYTELEN  
48.  
49.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. AUTO MEMÓRIA / ELŐBEÁLLÍTÁSI MEMÓRIA KERESÉS GOMB A.P  
1) Rádió üzemmódban nyomja meg az A.P gombot, hogy minden állomásmemóriát  
bemutasson a készülék 5 másodpercig, miközben az állomásmemória és a frekvencia  
olvasható az LCD-n. Nyomja meg és tartsa lenyomva több mint 2 másodpercig, hogy  
állomást keressen a jelenlegi frekvenciasávon, és eltárolja azt az előbeállítási memóriába.  
Ha az automatikus tárolás művelet befejeződött, automatikusan bemutatja az egyes  
rádióállomásokat 5 másodpercig. Az 1 memóriakeresési ciklus után az első beállított  
állomásra hangol a készülék.  
TA SEEK: Ha az újonnan beállított rádióállomás nem sugározza a TP információkat 5  
másodpercig, a rádió arra a következő állomásra vált, amelynek nem ugyanaz a PI kódja,  
mint az előző állomásé, de tartalmaz TP információkat.  
Ha a TP információk elvesznek a jelenlegi állomásnál a RETUNE S (60 másodperc) és a  
RETUNE L (90 másodperc) beállításnál, a rádió újra hangolja a következő állomást, melynek  
ugyanaz a PI kódja. Ha ugyanazt a PI állomást nem találja 1 keresési ciklus után, a rádió  
megkeresi a következő állomást a TP információkkal.  
TA ALARM: Ebben az üzemmódban az automatikus újrahangolás funkció nem aktiválódik,  
csak kettős jelzés (riasztás) hallható.  
Ha az újonnan beállított rádióállomás nem sugározza a TP információkat 5 másodpercig, a  
rádió arra a következő állomásra vált, amelynek nem ugyanaz a PI kódja, mint az utolsó, de  
tartalmaz TP információkat.  
2) MP3 lemez üzemmódban nyomja meg ismételten az A.P gombot, hogy kiválassza a  
MŰSORSZÁM KERESÉS, ELSŐ KARAKTER KERESÉS vagy KÖNYVTÁR KERESÉS  
üzemmódot.  
TRACK SEARCH üzemmódban az LCD-n az MP3 T 000 felirat jelenik meg. Nyomja meg  
a + vagy a - gombot, hogy a villogó számjegyet 0 és 9 közé beállíthassa. Nyomja meg a SEL  
gombot a megerősítéshez, ekkor a következő 0 kezd el villogni. Folytassa hasonlóképpen.  
Ezután erősítse meg a SEL gombbal, és a készülék lejátssza a kiválasztott műsorszámot.  
A FIRST CHARACTER SEARCH üzemmódban az LCD-n a A--.... felirat olvasható. Ha  
vannak A betűvel kezdődő fájlok, akkor ezek jelennek meg abc és számsorrendben. Ha  
nincs A betűvel kezdődő fájl, nyomja meg a + vagy - gombot, hogy egy másik karaktert  
Ha az újonnan beállított állomásnak nincs RDS jele, a PI SEEK kikapcsol.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
PI SOUND: Ha a kritikus területen halad oda-vissza, akkor ugyanazt a PI kódot különböző  
állomásoktól is veheti a készülék. PI SOUND beállításkor egy rövid váltási jelzőhang  
hallható.  
PI MUTE: PI MUTE beállításnál nincs váltási jelzőhang.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
válasszon. Nyomja meg a  
gombot a lejátszás elkezdéséhez.  
DIRECTORY SEARCH üzemmódban az LCD-n a gyökérmappa jelenik meg. Nyomja meg a  
+ vagy a - gombot a kívánt mappa kiválasztásához, és a gombbal válassza ki a  
kívánt fájlt. Nyomja meg a SEL gombot a lejátszás elindításához.  
/
gombot a fájl kiválasztásához, és nyomja meg a SEL  
Az automatikus újrahangolás indulási ideje, miután elveszett a TA jelzés. Ha ugyanaz a PI  
állomás nem található 1 keresési cikluson belül, a rádió az előző állomásra hangol, és 4-5  
percig vár az újrahangolással.  
/
RETUNE L: 90 másodperc.  
RETUNE S: 60 másodperc.  
6. BND GOMB  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
Nyomja meg rádió üzemmódban többször a BND gombot a kívánt frekvenciasáv kiválasztásához.  
Nyomja meg MP3 lemez üzemmódban többször a BND gombot a fájlnév, a mappanév, a  
műsorszám címe, előadója és az album megjelenítéséhez.  
Ha a jelenleg lejátszott MP3 tartalmaz vonatkozó ID3 információkat 1.0 / 2.0 verzió szerint, akkor a  
műsorszám címe, előadója és az album gördül az LCD kijelzőn.  
MASK DPI: Csak azokat az alternatív frekvenciákat rejti el, melyeknek eltérő a PI kódja.  
MASK ALL: Elrejti azokat az alternatív frekvenciákat, melyeknél eltér a PI kód, és nincs RDS  
jelzés.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
BEEP 2ND: Gombhangot csak akkor hallani, ha megnyomja a másodlagos gomb funkciót.  
BEEP ALL: Gombhang bekapcsolva (kivéve a POWER és a kiadós gombokat).  
BEEP OFF: Gombhang kikapcsolva.  
CD / MP3 kevert lemeznél a lejátszási üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a BND gombot  
az üzemmódok váltásához.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
7. KÖZLEKEDÉSI HÍREK GOMB TA  
SEEK1: Nyomja meg és tartsa lenyomva a  
rendelkező állomást keressen. Ha erősebb jelet talál a készülék, a keresés megáll.  
SEEK2: Nyomja meg a gombokat, hogy egy erősebb jellel rendelkező állomást  
keressen. Ha erősebb jelet talál a készülék, a keresés nem áll meg. A gomb elengedése  
után az erősebb jellel rendelkező következő állomásra áll a készülék.  
/
gombokat, hogy egy erősebb jellel  
(1) Nyomja meg a TA gombot a bekapcsoláshoz/kikapcsoláshoz.  
TA üzemmódban (a TA jelzés látható a kijelzőn) a készülék olyan rádióállomást keres, amelyen  
közlekedési hírek találhat, és a TA SEEK felirat látható néhány másodpercig.  
Ha közlekedési hírek hallható:  
/
1) CD lejátszási üzemmódban a készülék rádió üzemmódra vált.  
2) A készülék ideiglenesen EON állomásra vált, ha az EON egy másik állomáson közlekedési  
híreket észlelt, a TP jelzés jelenik meg a kijelzőn.  
2. ELŐLAP KIOLDÓ GOMBJA  
Nyomja meg az előlap kioldásához.  
3) Ha a hangerő 20-nál kisebb, akkor 20-ra növekszik, és a közlekedési hírek után visszatér az  
eredeti beállításra.  
3. LCD (FOLYADÉKKRISTÁLYOS KIJELZŐ)  
Ha a hangerő szintjét megváltoztatják a közlekedési hírek közben, az csak a közlekedési  
hírekre vonatkozik.  
4.  
/
GOMB  
1) Rádió üzemmódban nyomja meg többször a  
felfele vagy lefele a kívánt rádióállomásra. Nyomja meg és tartsa lenyomva a  
* TA megszakítás  
/
gombokat, hogy kézzel hangoljon  
Ha megszakítja a közlekedési híreket a TA gomb megnyomásával, a TA üzemmód nem kapcsol  
ki.  
/
gombokat több mint 0,5 másodpercig, hogy automatikusan hangoljon felfele vagy lefele a  
rádióállomásra.  
* Ha a TA aktiválva van, akkor csak azokat az állomásokat keresheti az auto memória funkció,  
amelyek rendelkeznek PI kóddal.  
2) Lemez üzemmódban nyomja meg a  
gombot a következő műsorszám lejátszásához.  
Nyomja meg a  
nyomja le a  
gombot egyszer, hogy az aktuális műsorszámot az elejétől játssza le,  
gombot kétszer, hogy az előző műsorszámot játssza le a készülék. Nyomja  
meg és tartsa lenyomva a  
/
gombot az előrefele vagy hátrafele kereséshez.  
50.  
51.  
(2) Nyomja meg és tartsa lenyomva a TA gombot, hogy a EONTA LOCAL és a EONTA DISTANCE  
között váltson.  
12. PROGRAMOZOTT ÁLLOMÁSOK 1-6 (TOP/  
, INT, RPT, RDM)  
A) Rádió üzemmódban az 1-6 gombok megnyomásával érheti el közvetlenül a programozott  
állomásokat, nyomja meg és tartsa lenyomva az új állomások elmentéséhez.  
PTY üzemmódban a programozott gombokkal a következő funkciókat érheti el:  
A gomb segítségével csökkentheti a nem kívánt EON TA váltások számát.  
1) EONTA LOCAL: Ha egy EON állomás térereje a küszöbszint alatt van, a rádió nem hangol  
arra az állomásra. Ha az EONTA LOCAL beállítást választja, a kijelzőn a EONTA LO jelzés  
jelenik meg néhány másodpercig.  
2) EONTA DISTANCE: Ebben a beállításban az EONTA DX jelzés jelenik meg néhány  
másodpercig.  
PTY zenei csoport  
POP Z, ROCK Z  
KÖNNYŰZENE  
PTY témacsoport  
PTY kikapcsolva  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
HÍREK, NAPI ÜGYEK ,INFORMÁCIÓK  
SPORT, OKTATÁS, SZÍNHÁZ  
KLASSZIKUS, EGYÉB Z  
JAZZ, COUNTRY  
NEMZETI Z, RÉGI  
NÉP Z  
KULTÚRA, TUDOMÁNY, EGYÉB  
IDŐJÁRÁS, ÜZLET, GYERMEKEK  
TÁRSADALOM, VALLÁS, BETELEFONÁLÓ  
UTAZÁS , PIHENÉS, DOKUMENTUM  
8. PROGRAMTÍPUS GOMB PTY  
Ismétlődően nyomja meg a PTY gombot, hogy a programtípusok között váltson: PTY MUSIC → PTY  
SPEECH → PTY OFF.  
Válasszon egy programtípust a memóriagombokkal.  
Ha a PTY MUSIC vagy a PTY SPEECH van kiválasztva, akkor az előző PTY beállítás jelenik meg.  
Ha további gombot nem nyomnak meg, akkor a rádió az előző beállítással keres. Ha nincs megfelelő  
PTY állomás, akkor a NO PTY jelzés villog, és a készülék visszatér normál rádió üzemmódba.  
B) Lemez lejátszási üzemmódban nyomja meg a TOP /  
gombot a lejátszás  
szüneteltetéséhez, majd nyomja meg a TOP / gombot újra a lejátszás folytatásához.  
9. BE / KI  
Nyomja meg és tartsa lenyomva a lemez első műsorszámának lejátszásához.  
C) CD / MP3 lejátszási üzemmódban nyomja meg az INT gombot az egyes műsorszámok első  
10 másodpercének lejátszásához, ekkor az S-INT felirat jelenik meg. Nyomja meg és tartsa  
lenyomva az INT gombot, hogy az aktuális mappában található műsorszámok első 10  
másodpercét játssza le, a D-INT felirat jelenik meg. Nyomja meg az INT gombot újra, hogy  
az előző lejátszási módra váltson.  
Nyomja meg bármelyik gombot (kivéve az EJECT és a RELEASE gombot) a készülék  
bekapcsolásához.  
A lemez betöltése szintén bekapcsolja a készüléket.  
Nyomja meg és tartsa lenyomva a POWER gombot 0,5 másodpercig, hogy kikapcsolja a készüléket.  
10. ALTERNATÍV FREKVENCIÁK GOMB AF  
Nyomja meg az AF gombot, hogy a kijelzőn kiválassza az AF szegmens beállítását.  
Szegmens kikapcsolva: AF váltás üzemmód kikapcsolva.  
Szegmens bekapcsolva: AF váltás üzemmód bekapcsolva és az RDS információkat veszi a  
készülék.  
A szegmens villog: AF váltás üzemmód bekapcsolva és az RDS információkat még nem veszi a  
készülék.  
Ha az AF váltás üzemmód be van kapcsolva, a rádió állandóan ellenőrzi az AF jelerősséget. Az  
egyes AF-ek időtarama az aktuális állomás jelerősségétől függ, erős állomás esetén néhány perc,  
gyenge állomás esetén néhány másodperc. Minden alkalommal, amikor az AF erősebb, mint a  
jelenlegi állomás, a készülék egy rövid időre az alternatív frekvenciára vált, és a NEW FREQUENCY  
felirat jelenik meg néhány másodpercig a kijelzőn. Mivel az AF váltás némítási ideje nagyon rövid, ez  
szinte észrevehetetlen.  
D) CD / MP3 lejátszási módban nyomja meg az RPT gombot az aktuális műsorszám  
megismétléséhez, ekkor az S-RPT felirat jelenik meg. Nyomja meg és tartsa lenyomva az  
RPT gombot az aktuális mappa megismétléséhez, ekkor a D-RPT felirat jelenik meg.  
Nyomja meg az RPT gombot újra az ismétlés üzemmódból való kilépéshez.  
E) CD / MP3 lejátszási módban nyomja meg az RDM gombot az összes műsorszám  
megismétléséhez, ekkor az S-RDM felirat jelenik meg. Nyomja meg és tartsa lenyomva az  
RDM gombot a mappában található műsorszámok véletlenszerű megismétléséhez, ekkor a  
D-RDM felirat jelenik meg. Nyomja le újra az RDM gombot a véletlen üzemmódból való  
kilépéshez.  
F) MP3 lejátszási üzemmódban az 5 és a 6 programozott állomás gombokkal 10  
műsorszámmal előre és vissza ugorhat.  
13. ÜZEMMÓD GOMB MOD  
FM üzemmódban bekapcsolt AF SEEK esetén a keresés és az auto memória funkciók csak az RDS  
programokat veszik és mentik el.  
Vált a rádió és a CD/MP3 üzemmód között.  
Nyomja meg és tartsa lenyomva az AF-et, hogy bekapcsolja / kikapcsolva a REGION ON / OFF  
funkciót.  
14. KIDOBÁS GOMB  
Nyomja meg a CD kidobásához a CD-meghajtóból.  
RÉGIÓ ÜZEMMÓD BE: Az AF váltás és a PI KERESÉS a jelenlegi állomással megegyező PI kóddal  
rendelkező állomásokra aktivált.  
15. ÓRA GOMB CLK  
RÉGIÓ ÜZEMMÓD KI: A régiókódot figyelmen kívül hagyja a PI kódból a készülék AF váltás és PI  
KERESÉS esetén.  
1) Rádió üzemmódban nyomja meg többször a CLK gombot, hogy léptesse a kijelzőt. PS NÉV  
→ FREKVENCIA → AKTUÁLIS IDŐ → PTY.  
Ha nincs RDS adat, a kijelző a következőket mutatja: FREKVENCIA → AKTUÁLIS IDŐ →  
PTY.  
11. NÉMÍTÁS GOMB MU  
Nyomja meg a MU gombot a hang némításához. A hang visszaállításához nyomja meg újra az MU,  
vagy a MOD, BND, +, - vagy a SEL gombot.  
2) Lejátszási üzemmódban nyomja meg, hogy 5 másodpercig megjelenítse az aktuális időt. A  
kijelző automatikusan visszatér az előző kijelzésre.  
3) Az aktuális idő beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a CLK gombot, addig, amíg az  
idő villogni nem kezd, majd állítsa be az órákat és a perceket a + és - gombokkal.  
52.  
53.  
HIBAELHÁRÍTÁS  
MŰSZAKI ADATOK  
A gyakori problémák megoldásához olvassa és kövesse a következő hibaelhárítási listát. Ha  
továbbra sem tudja megoldani a problémát, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi kereskedővel.  
ÁLTALÁNOS  
Tápegység  
12 V EGYENÁRAM  
max. 7A  
4 X 25 W (@ 14,4V)  
CD max. 800 mV  
Jelenség  
Ok  
Megoldás  
Energiafogyasztás  
Teljesítmény kimenet  
VONALI KIMENET:  
Ha a tápellátás megfelelően  
csatlakozik az autó  
kiegészítőjéhez, akkor kapcsolja a  
gyújtáskapcsolót ACC állásba.  
Az autó nincs gyújtáson.  
A készülék nem kap  
áramot.  
FM  
Frekvenciatartomány  
Érzékenység  
IF frekvencia  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
3 µV  
10,7 MHz  
A biztosíték kiégett  
Cserélje ki a biztosítékot  
Távolítsa el a lemezt a lejátszóból,  
és helyezze be az új lemezt  
címkéjével felfelé.  
A lemezt nem lehet  
betölteni  
Egy CD van a lejátszóban  
AM  
Frekvenciatartomány  
Érzékenység  
IF frekvencia  
522 kHz - 1620 kHz  
40 dB  
450 kHz  
Fordítsa a lemezt a címkézett  
A lemez fordítva lett betéve.  
oldalával felfelé.  
A lemez nagyon piszkos vagy  
hibás.  
Tisztítsa meg a lemezt, vagy  
próbáljon meg egy újat lejátszani.  
A lemezt nem lehet  
beolvasni  
CD-lejátszó  
Az autóban túl magas a  
Hűtse le addig, amíg a környezeti  
hőmérséklet normális nem lesz.  
Rendszer  
Kompatibilis lemezformátumok  
Jelformátum  
Kompakt lemez hangrendszer  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Mintavételi frekvencia 44,1 kHz  
20 - 100 Hz ≤ 5 dB  
10 - 100 Hz ≤ 5 dB  
50 dB @ 1 kHz  
hőmérséklet.  
Állítsa be a hangerőt a kívánt  
szintre.  
A hangerő minimálisra van állítva  
Frekvencia karakterisztika  
A huzalozás nincs megfelelően  
csatlakoztatva.  
CD jel/zaj viszony  
Csatorna  
Nincs hang  
Ellenőrizze a huzalozást.  
2 (sztereó)  
Méretek  
Tömeg  
kb. 178 x 50 x 188 mm  
kb. 1,6 kg  
A beépített mikroszámítógép nem  
működik megfelelően a zaj miatt.  
Nyomja meg a RESET gombot.  
Helyezze fel újra az előlapot.  
A funkciógombok nem  
működnek  
Az előlap nincs megfelelően a  
helyén.  
AZ ADATOK ELŐZETES ÉRTESÍTÉS NÉLKÜL VÁLTOZHATNAK.  
Állítsa a telepítési szöget 30º-nál  
alacsonyabbra.  
A telepítési szög nagyobb 30ş-nál.  
A hang ugrál  
A lemez nagyon piszkos vagy  
hibás.  
Tisztítsa meg a lemezt, vagy  
próbáljon meg egy újat lejátszani.  
Az antennakábel nincs  
Csatlakoztassa erősen az  
A rádió nem működik, az  
auto keresés funkció nem  
működik.  
megfelelően csatlakoztatva  
antennakábelt.  
A jel túl gyenge  
Válasszon kézzel egy állomást.  
54.  
55.  
MODELLO 7537N1  
AUTORADIO CON LETTORE MP3 / CD E RDS  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali,  
coperte o mobili blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione  
dev’essere costantemente assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare  
seri danni al dispositivo e ridurre sia le prestazioni che la durata del funzionamento.  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  
Riscaldamento e calore  
ATTENZIONE  
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non  
sia soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di  
ventilazione dell’apparecchio non siano coperte.  
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA  
NON APRIRE  
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO  
DI SCOSSA ELETTRICA NON TOGLIERE  
Il simbolo del lampo con freccia  
Il simbolo del punto esclamativo  
racchiuso in un triangolo  
Umidità e pulizia  
IL COPERCHIO (O IL PANNELLO  
racchiuso in un triangolo equilatero  
POSTERIORE). ALL'INTERNO NON È  
mette in guardia l'utente sul  
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il  
lettore venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul  
lettore potrebbe causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool,  
ammoniaca, benzene o abrasivi in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per  
pulire, usate un panno soffice e umido.  
equilatero intende richiamare  
l'attenzione dell'utente su  
importanti istruzioni operative e di  
manutenzione contenute nella  
documentazione fornita con  
l'apparecchio.  
CONTENUTO ALCUN COMPONENTE  
pericolo di "tensione pericolosa"  
CHE POSSA ESSERE RIPARATO  
non isolata contenuta all'interno  
DALL'UTENTE. PER LA MANUTENZIONE  
del corpo dell'apparecchio, che  
E LA RIPARAZIONE RIVOLGERSI A UN  
può avere intensità sufficiente da  
CENTRO QUALIFICATO.  
costituire un rischio di scossa  
elettrica per le persone.  
Riciclaggio professionale  
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE  
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie  
devono essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre  
separatamente dei materiali d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente.  
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo  
alla vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i  
piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei bambini.  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito  
Attenzione:  
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI - Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e d’uso prima di  
adoperare l’apparecchio.  
2. CONSERVARE LE ISTRUZIONI - Le istruzioni di sicurezza e d’uso dovrebbero essere  
conservate per riferimento futuro.  
3. RISPETTARE LE AVVERTENZE - Rispettare tutte le avvertenze contenute nel manuale d’uso  
dell’apparecchio.  
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.  
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.  
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.  
Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato  
su un volume eccessivo.  
Attenzione!  
4. SEGUIRE LE ISTRUZIONI - Seguire accuratamente tutte le istruzioni d’uso.  
5. ACQUA ED UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere collocato vicino all’acqua, ad es. nei  
pressi di vasche da bagno, lavabi, lavelli, vasche per il bucato, piscine o in seminterrati umidi.  
6. VENTILAZIONE - Le aperture sull’apparecchio servono per la ventilazione e sono necessarie  
per il funzionamento e la prevenzione del surriscaldamento. Non collocare l’apparecchio in  
ubicazioni che ne prevengano la corretta ventilazione. Non collocare su letti, divani, tappeti o  
altre superfici simili sulle quali le aperture potrebbero essere ostruite, in spazi chiusi quali librerie  
ed armadi, dove il flusso di aria nelle aperture di ventilazione possa essere impedito.  
7. CALORE - L’apparecchio non deve essere collocato vicino a fonti di calore, quali radiatori, stufe  
od altri elettrodomestici (amplificatori inclusi) che producono calore.  
8. ALIMENTAZIONE - L’apparecchio dovrebbe essere connesso solo a fonti di alimentazioni del  
tipo descritto nel manuale d’uso o indicato sull’apparecchio stesso.  
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.  
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i  
buchi, scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da  
scossa elettrica. Il dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.  
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.  
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.  
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.  
9. SALVAGUARDIA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE - Assicurarsi che i cavi di alimentazione non  
siano a rischio di essere calpestati o schiacciati da oggetti posti al di sopra o a ridosso di essi.  
10. IN CASO DI NON UTILIZZO - Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare i cavi di  
alimentazione ed antenna.  
11. INGRESSO DI OGGETTI O LIQUIDI - Assicurarsi che oggetti o liquidi non penetrino  
nell’apparecchio attraverso le aperture.  
Avvertenze per la tutela dell’ambiente  
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma  
portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è  
indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.  
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo,  
con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un  
importante contributo alla tutela ambientale.  
12. GUASTO CHE RICHIEDE ASSISTENZA - L'apparecchio dovrà ricevere assistenza da  
personale qualificato se:  
a. il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati;  
b. oggetti o liquidi sono penetrati all’interno dell’involucro dell’apparecchio;  
c. l’apparecchio è stato esposto a pioggia od umidità;  
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.  
d. l’apparecchio non sembra funzionare al meglio. Fare uso dell’apparecchio e dei controlli solo  
nelle modalità descritte in questo manuale;  
e. l’apparecchio è stato fatto cadere o l’involucro è danneggiato;  
f. l’apparecchio dimostra un serio calo nelle prestazioni.  
56.  
57.  
13. ASSISTENZA - L’utente non è autorizzato a riparare l’apparecchio oltre i limiti descritti nel  
manuale d’istruzioni per l’utente. Per ogni altra riparazione rivolgersi a personale di assistenza  
qualificato.  
14. PULIZIA - Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire. Non utilizzare detergenti liquidi o  
spray, ma un semplice panno umido. Seguire le istruzioni per la cura e manutenzione contenute  
nel presente manuale.  
DIAGRAMMA DEI FILI  
PRESA ANTENNA  
CONNETTORE ISO  
GIALLO  
15. ILLUMINAZIONE - Durante temporali e lunghi periodi di non utilizzo, scollegare il cavo di  
alimentazione e l’antenna.  
MEMORIA B +  
16. CONTROLLO DI SICUREZZA - Dopo aver ricevuto assistenza, fare richiesta presso il servizio  
clienti per un controllo di sicurezza.  
17. SOVRACCARICO - Per evitare incendi e scosse elettriche non sovraccaricare le prese elettriche  
e le prese multiple.  
SCATOLA  
FILTRO  
1A&7A  
NERO (GND)  
FUSIBILI  
ROSSO (B+)  
LINEA RCA  
ROSSO R  
BIANCO L  
FRONT.  
0.5 A  
FUSIBIL  
18. SCARICA ELETTROSTATICA - Scollegare dall’alimentazione e rimuovere le batterie se l’unità  
non funziona a dovere. Riconnettere dopo breve tempo.  
BLUE ANTO ANT  
FRONT.  
BIANCO  
GRIGI  
ATTENZIONE  
BIANCO / NERO  
GRIGIO / NERO  
AL.  
DESTRO  
AL.  
SINIST  
VERDE  
VIOLA  
IL LETTORE CD È UN PRODOTTO LASER DI CLASSE I. QUESTO LETTORE CD UTILIZZA UN  
RAGGIO LASER / VISIBILEINVISIBILE CHE POTREBBE CAUSARE ESPOSIZIONE A RADIAZIONI  
PERICOLOSE. UTILIZZARE IL LETTORE CD CORRETTAMENT COME DESCRITTO.  
VERDE / NERO  
VIOLA / NERO  
POST.  
POST.  
UN UTILIZZO DEI COMANDI O REGOLAZIONI O UN’ESECUZIONE DI PROCEDURE DIVERSE  
DA QUELLE SPECIFICAT NEL PRESENTE MANUALE POTREBBERO CAUSARE ESPOSIZIONE  
A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE COPERCHI E NON RIPARARE IL DISPOSITIVO DA  
SOLI. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFIATO.  
Montaggio frontale / posteriore DIN  
L’unità potrebbe essere installata sia sul lato “frontale” (montaggio frontale DIN convenzionale) o  
“posteriore” (installazione posteriore DIN, utilizzando fori per viti all’unità del chiassis).  
Per maggiori dettagli far riferimento ai metodi d’installazione illustrati.  
PER RIDURRE IL RISCHIO DI FUCO O SHOCK ELETTRICO ED EVITARE INTERFERENZE  
UTILIZZARE SOLO ACCERROSI CONSIGLIATI.  
PER MIGLIORARE LA CAPACITA’ DI ANTI-JAMMING,  
FISSAR LA STAFFA METALLICA SUL METALLO COLLEGATO  
AL SUPPORTO POSTERIORE DELLA MACCHINA.  
STAFFA METALLICA  
INSTALLAZIONE  
Decidere il luogo dove installare l’unità in modo che non interferisca con la guida.  
Prima di aver completamente installato l’unità, collegare temporaneamente i cavi e assicurarsi che  
sia collegati correttamente e che il sistema funzioni senza problemi.  
Utilizzare solo i componenti compresi nell’unità per assicurare una corretta installazione. L’utilizzo di  
parti non autorizzate può determinare malfunzionamento.  
SELEZIONARE IL GIUSTO  
SUPPORTO PER FISSARE  
L’ALLOGGIAMENTO IN  
METALLO  
Consultare il rivenditore se l’installazione richiede l’effettuazione di fori o altre modifiche del veicolo.  
Installare l’unità in modo che non sia d’intralcio al conducente e che non possa disturbare la discesa  
dei passeggeri se c’è una fermata di emergenza.  
Se l’angolo di installazione supera i 30° l’unità  
non potrebbe funzionare correttamente.  
UNITA’ CHASSIS  
SUPPORTO IN  
CRUSCOTTO  
PANNELLO  
FRONTALE  
30˚  
ALLOGGIAMENTO IN  
PER TIRARE FUORI IL CHASSIS  
DALL’ALLOGGIAMENTO IN METALLO, INSERIRE  
LE PIASTRE DESTRA E SINISTRA NELLA GIUSTA  
POSIZIONE NEI 2 LATI DEL CHASSIS.  
Non installare l’unità in luoghi soggetti ad alta temperature, come diretta luce solare, aria calda dai  
condotti d’aria, o soggetti a polvere, sporco o eccessive vibrazioni.  
PER FAVORE DI NOTARE:  
1. Utilizzare altoparlanti con un’impedenza di 4Ω.  
2. Non cortocircuitare antenna e cavi da terra.  
3. L’unità è progettata per terminale negative della batteria, che è connesso al metallo del veicolo.  
Confermare prima dell’installazione.  
58.  
59.  
4. Non cortocircuitare i cavi degli altoparlanti in quando si rischia di danneggiare l’unità e gli  
altoparlanti.  
PULIZIA E MANUTENZIONE DEI DISCHI  
5. Collegare tutti i cavi prima di montare il pannello frontale.  
Nota:  
Oltre ai normali CD audio, questa unità può riprodurre dischi CD-R e CD-RW contenenti tracce  
audio. A seconda delle condizioni del dispositivo di registrazione, il programma di registrazione o del  
disco CD-R o CD-RW stesso, alcuni CD-R o CD-RW potrebbero non funzionare.  
NOTA  
RIMUOVERE LE 2 VITI DI  
PROTEZIONE DEL  
SUPPORTO PRIMA DEL  
FUNZIONAMENTO.  
PER INSTALLARE IL  
PANNELLO FRONTALE  
NELL’UNITA’ CHASSIS,  
INSTALLARE IL LATO GIUSTO  
NELLA GIUSTA  
POSIZIONE,  
Quando si masterizza della musica su dischi CD-R o CD-RW, la velocità di registrazione troppo alta  
puà determinare scarsa qualità del segnale e, quindi, si consiglia di selezionare velocità 24X o  
minore per registrazioni di CD e velocità inferiore a 4X per CD-RW.  
RIMUOVERE  
L’ALLOGGIAMENTO IN  
METALLO  
Maneggiare CD  
* Rimuovere il CD dalla sua custodia.  
* Non toccare la superficie.  
* Non incollare adesivi sui CD e non scriverci sopra.  
* Non piegare CD.  
SPINGERE POI  
IL LATO  
SINISTRO  
NELL’UNITA’  
CHASSIS.  
PREMERE QUESTO PULSANTE PER SGANCIARE IL PANNELLO FRONTALE  
DALL’UNITÀ E POI RIMUOVERE IL PANNELLO DALL’UNITÀ PRINCIPALE.  
Archiviazione  
* Conservare sempre i CD nella propria custodia.  
* Non esporre i CD alla diretta luce solare, a sporco, polvere, ambienti umidi o caldi.  
Come rimuovere e installare il pannello frontale  
Smontando o montando il pannello di controllo, far attenzione a non danneggiare I connettori sul  
retro del pannello e sul supporto e assicurarsi che l’unità sia spenta.  
1. Premere il pulsante di sgancio e il lato sinistro del pannello frontale si sgancia.  
2. Rimuovere il pannello frontale e conservare il pannello frontale in una custodia protettiva.  
Pulizia  
* Pulire i CD con un panno morbido.  
* Pulire i CD dall’interno verso l’esterno.  
Installazione del pannello frontale  
Inserire prima il lato destro del pannello frontale nell’alloggio dell’unità, poi premere il lato sinistro del  
pannello frontale e assicurarsi che il pannello sia installato correttamente, ora premere SEL per  
accendere il dispositivo.  
DAL CENTRO ALL'ESTERNO  
PRECAUZIONI E MANUTENZIONE  
1. Se l’interno della macchina è troppo caldo dopo che la macchina è stata parcheggiata al sole,  
non utilizzare il lettore se non dopo un po’ che la macchina si è raffreddata.  
2. Mantenere il pannello frontale nella custodia protettiva.  
CORRETTO  
INCORRETTO  
PROTECTIVE CASE  
FRONT PANEL  
60.  
61.  
POSIZIONE DEI CONTROLLO E FUNZIONI  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
TA SEEK: Se una nuova stazione non riceve le informazioni TP per 5 secondi, la radio  
ritorna alla stazione precedente che non ha lo stesso codice PI della precedente stazione,  
ma contiene informazioni TP.  
Se le informazioni TP sono perse alla stazione corrente in impostazioni RETUNE S (60  
secondi) o RETUNE L (90 secondi), la radio inizia a sintonizzarsi sulla stazione successiva  
con lo stesso codice PI. Se la stessa stazione PI non è trovata in un ciclo di ricerca, la radio  
ritorna alla stazione successive con le informazioni TP.  
TA ALARM: In questa modalità la modalità di sintonizzazione automatica non è attiva, viene  
emesso solo un doppio bip (allarme).  
Se la nuova stazione non riceve le informazioni TP per 5 secondi, la radio ritorna alla  
stazione precedente che non ha lo stesso codice PI della precedente stazione, ma contiene  
informazioni TP.  
Se la nuova stazione sintonizzata non ha segnale RDS, PI SEEK si ferma.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
PI SOUND: Incrociando l’area critica avanti e indietro, lo stesso codice PI può essere  
ricevuto da stazioni diverse. In impostazione PI SOUND il dispositivo emette un segnale  
acustico.  
PI MUTE: In impostazione PI MUTE non viene emesso il segnale acustico.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
La durata iniziale della sintonizzazione automatica dopo aver perso il segnale TA. Se la  
stessa stazione PI non può essere trovata in 1 ciclo di ricerca, la radio si sintonizza alla  
stazione precedente e attende 4-5 minuti prima di sintonizzarsi nuovamente.  
RETUNE L: 90 secondi.  
1. SEL (MODALITÁ DI SELEZIONE) / VOLUME +/-  
(1) Premere SEL ripetutamente per accedere alle modalità: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD  
1) CONTROLLO VOLUME  
A. Il livello del volume può essere regolato in qualsiasi momento premendo + o - in quanto  
la modalità di selezione è stata preimpostata alla modalità volume.  
B. Il livello del volume può essere anche regolato passando tra le modalità SEL finché VOL  
non compare sullo schermo; premere + o - per regolare il livello audio.  
2) BASSO  
RETUNE S: 60 secondi.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
MASK DPI: Mascherando solo frequenze alternative con codice PI diverso.  
MASK ALL: Mascherando frequenze alternative con codice PI diverso e nessun segnale  
RDS.  
A. Premere SEL ripetutamente finché non compare BAS.  
B. Regolare il livello del basso con + o -.  
3) TREMOLIO  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
BEEP 2ND: Il segnale acustico viene emesso solo se viene premuto un tasto.  
BEEP ALL: Il segnale acustico è attivo (eccetto per i pulsanti POWER e sgancio).  
BEEP OFF: Il segnale acustico è disattivato.  
A. Premere SEL ripetutamente finché non compare TRE.  
B. Regolare il livello del tremolio con + o -.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
4) EQUILIBRIO  
SEEK1: Tenere premuto  
ricezione di un segnale più forte, la ricerca si interrompe.  
SEEK2: Premere per cercare una stazione con un segnale più forte. Alla ricezione  
/
per cercare una stazione con un segnale più forte. Alla  
A. Premere SEL ripetutamente finché non compare BAL.  
B. Regolare il livello equilibrio con + o -.  
/
5) DISSOLVENZA  
di un segnale più forte, la ricerca non si interrompe. Lasciando il pulsante la radio si  
sintonizza sulla stazione con il segnale forte.  
A. Premere SEL ripetutamente finché non compare FAD.  
B. Regolare il livello dissolvenza con + o -.  
2. PULSANTE DI SGANCIO DEL PANNELLO FRONTALE  
(2) Tenere premuto SEL per più di 2 secondi per accedere alla modalità TA SEEK/TA ALARM, poi  
premere ripetutamente SEL per selezionare PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S,  
MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (in modalità radio),  
DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (con uscita  
subwoofer opzionale), STEREO/MONO (in modalità radio), DX/LOCAL (in modalità radio), VOL  
LAST/ VOL ADJUST (in modalità REGOLAZIONE VOL la modalità successive sarà A-VOL dopo  
REGOLAZIONE VOL per regolare il livello del volume; il valore minimo del livello del volume  
impostabile è 10) e ESP10/ESP40. Dopo aver selezionata la modalità desiderata, premere + o -  
per regolare il valore.  
Premere per sganciare il pannello frontale  
3. LCD (DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI)  
4. PULSANTI  
/
1) In modalità radio premere ripetutamente  
stazione radio desiderata. Tenere premuto  
/
per sintonizzare manualmente su e giù la  
per più di 0.5 secondi per sintonizzarsi  
/
automaticamente su o giù sulla stazione radio.  
2) In modalità disco premere per riprodurre la traccia successiva. Premere una volta  
riprodurre la traccia corrente dall’inizio, premere due volte per riprodurre la traccia  
precedente. Tenere premuto per cercare avanti o indietro.  
per  
/
62.  
63.  
5. PULSANTE A.P SCANNERIZZAZIONE AUTO MEMORIA / PREIMPOSTAZIONE MEMORIA  
1) In modalità radio premere A.P per introdurre tutta la memoria della stazione per 5 secondi  
mentre la memoria stazione e la frequenza lampeggiano sul LCD. Tenere premuto per più di  
2 secondi per cercare stazioni sulla banda di frequenza corrente e memorizzare. Una volta  
completata la funzione di auto memorizzazione, sarà presentata automaticamente ogni  
stazione per 5 secondi. Dopo 1 ciclo di scannerizzazione memoria la prima stazione  
preimpostata sarà sintonizzata.  
8. PULSANTE TIPO DI PROGRAMMA PTY  
Premere ripetutamente PTY per scorrere tra i diversi tipi di programma. PTY MUSIC →  
PTY SPEECH → PTY OFF.  
Selezionare il tipo di programma con i pulsanti memoria.  
Se si seleziona PTY MUSIC o PTY SPEECH, la precedente impostazione PTY è visualizzata. Se  
non viene premuto altro pulsante, la radio cerca l’impostazione precedente. Se non viene rilevata  
altra stazione PTY corrispondente, NO PTY lampeggia e l’unità ritorna nella normale modalità radio.  
2) In modalità disco MP3 premere ripetutamente A.P per selezionare la modalità RICERCA  
TRACCIA, RICERCA PRIMO CARATTERE o RICERCA CARTELLA.  
9. ON / OFF  
In modalità TRACK SEARCH l’LCD visualizza MP3 T 000. Premere + o - per selezionare la  
cifra lampeggainte tra 0 e 9. Premere SEL per confermare, lo 0 successivo lampeggia.  
Continuare come precedentemente. Poi confermare con SEL e riprodurre la traccia corrente.  
In modalità FIRST CHARACTER SEARCH l'LCD visualizza A--.... Se ci sono file memorizzati  
con la prima lettere A, questi saranno visualizzati in ordine alfabetico o numerico. Se non vi  
sono nomi con lettere A, premere + or - per selezionare un carattere diverso.  
Premere qualsiasi pulsante (eccetto EJECT e RELEASE) per accendere l’unità.  
Anche il caricamento di un disco permette di accendere l’unità.  
Tenere premuto POWER per 0.5 secondi per spegnere l’unità.  
10. PULSANTE FREQUENZE ALTERNATIVE AF  
Premere AF per selezionare le impostazioni del segmento AF sul display.  
Segmento disattivo: La modalità di passaggio AF è disattivata.  
Premere  
/
per selezionare un file e premere SEL per avviare la riproduzione.  
In modalità di DIRECTORY SEARCH l’LCD visualizza la sequenza delle cartelle.  
Segmento attivo: La modalità di passaggio AF è attivata e le informazioni RDS sono ricevute.  
Segmento lampeggiante: La modalità di passaggio AF è attivata e le informazioni RDS non sono  
ricevute.  
Premere + o - per selezionare la cartella desiderata e premere  
/
per selezionare il file  
desiderato. Premere SEL per avviare la riproduzione.  
Se la modalità di passaggio AF è selezionata, la radio controlla la potenza del segnale di AF per tutto  
il tempo. L’intervallo di ogni AF dipende dalla potenza del segnale della stazione corrente, da  
qualche minuto per un segnale forte a pochi secondi per un segnale più debole. Ogni volta che una  
nuova AF è più forte della stazione corrente l’unità passa per breve tempo ad una frequenza  
alternativa e NEW FREQUENCY viene visualizzato per pochi secondi sul display. L'intervallo di  
silenzio di un passaggio AF è così breve che non si sente.  
6. SELEZIONE DELLA BANDA BND  
Premere ripetutamente BND per selezionare la banda radio desiderata in modalità radio.  
In modalità disco MP3 premere ripetutamente BND per visualizzare il nome del file, il nome della  
cartella, il titolo della canzone, l’artista e l’album.  
Se il disco MP3 attualmente riprodotto contiene informazioni tag ID3 rilevanti in versione 1.0 / 2.0,  
titolo canzone, artista e album saranno visualizzati sul LCD.  
In modalità FM con AF SEEK attivo, le funzioni di scannerizzazione e auto memoria possono  
ricevere e salvare solo programmi RDS.  
In modalità di riproduzione di dischi CD / MP3 tenere premuto BND per spostarsi tra le due modalità.  
Tenere premuto AF per attivare / disattivare REGION ON / OFF.  
7. PULSANTE ANNUNCIO TRAFFICO TA  
(1) Premere TA per attivare / disattivare.  
MODALITA’ REGIONALE ATTIVA: Passaggio AF o PI SEEK attivi per stazioni con stesso codice PI  
come la stazione corrente.  
In modalità TA (TA è visualizzata) l’unità cerca una stazione con annunci di traffico e TA SEEK è  
visualizzato per alcuni secondi.  
MODALITA’ REGIONALE DISATTIVA: Il codice regioanle nel codice PI è ignorato per un passaggio  
AF o PI SEEK.  
Durante la trasmissione di annuncio di traffico:  
1) In modalità di riproduzione CD l’unità passa alla modalità radio.  
2) L’unità passa temporaneamente alla stazione EON se EON rileva un annuncio di traffico su  
una stazione diversa; TP è visualizzato sul display.  
11. PULSANTE SILENZIOSO MU  
Premere MU per azzerare l’audio. Premere nuovamente MU o MOD, BND, +, - o SEL per riattivare  
l’audio.  
3) Se il livello del volume è impostato su 20 o inferiore, aumenta a 20 e ritorna alla  
impostazione primaria dopo l’annuncio di traffico.  
12. STAZIONE DI PREIMPOSTAZIONE 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
Se il livello del volume viene modificato durante un annuncio di traffico, influenza solo  
l’annuncio di traffico.  
A) In modalità radio premere 1-6 per accedere alle stazioni radio preimpostate e tenere  
premuto per salvare le nuove stazioni.  
* Interruzione TA:  
In modalità PTY I pulsanti di preimpostazione condividono le seguenti funzioni:  
Se si interrompe l’annuncio di traffico premendo TA, la modalità TA non è disattivata.  
* Con TA attivo si hanno solo le funzioni memoria e ricerca per stazioni con codice PI.  
(2) Tenere premuto TA per spostarsi tra EONTA LOCAL e EONTA DISTANCE.  
Los copo di questo tasto è di ridurre il passaggio EON TA non dewsiderato.  
1) EONTA LOCAL: Se la potenza di campo di una stazione EON è al di sotto della soglia, La  
radio non si sintonizza sulla stazione. Selezionando EONTA LOCAL, il display visualizza  
EONTA LO per pochi secondi.  
PTY Gruppo musica  
M POP, M ROCK  
PTY Gruppo lingua  
NEWS, RELAZIONI, INFO  
PTY disattivo  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
M LEGGERA, M LIGHT  
CLASSICA, M ALTRO  
JAZZ, COUNTRY  
SPORT, ISTRUZIONE, TEATRO  
CULTURA, SCIENZE, VARIE  
TEMPO, FINANZA, BAMBINI  
2) EONTA DISTANCE: In questa impostazione EONTA DX è visualizzato per pochi secondi.  
M NAZIONALE, OLDIES  
POPOLARE M  
SOCIALE, RELIGIONE, PHONE-IN  
VIAGGIO, DIVERTIMENTO, DOCUMENTARI  
64.  
65.  
B) In modalità di riproduzione disco premere TOP /  
per interrompere la riproduzione;  
Far reffreddare la macchina finché  
la temperatura non scenda nella  
norma.  
premere TOP / nuovamente per riprendere la riproduzione. Tenere premuto il pulsante  
per riprodurre la prima traccia del disco.  
Il volume è al minimo.  
Nessun suono  
C) In modalità di riproduzione CD / MP3 premere INT per riprodurre i primi 10 secondi di ogni  
traccia, S-INT è visualizzato. Tenere premuto INT per riprodurre i primi 10 secondi di gni  
traccia della cartella corrente, D-INT è visualizzato. Premere nuovamente INT per accedere  
alla modalità di riproduzione precedente.  
D) In modalità di riproduzione CD / MP3 premere RPT per ripetere la traccia corrente, S-RPT è  
visualizzato. Tenere premuto RPT per ripetere la cartella corrente e D-RPT è visualizzato.  
Premere nuovamente RPT per uscire dalla modalità ripeti.  
E) In modalità di riproduzione CD / MP3 premere RDM per ripetere casualmente tutte le tracce,  
S-RPT è visualizzato. Tenere premuto RDM per ripetere casualmente tutte le trace nella  
cartella, D-RDM è visualizzato. Premere nuovamente RDM per uscire dalla modalità di  
riproduzione casuale.  
I cavi non sono collegati  
correttamente.  
Regolare il volume al livello  
desiderato.  
Il microcomputer incorporato non  
funziona correttamente a causa  
di rumore.  
Premere il pulsante RESET.  
I tasti funzione non  
funzionano  
Il pannello frontale non è inserito Installare nuovamente il pannello  
correttamente.  
frontale.  
L’angolo d’installazione è  
maggiore di 30°.  
Regolare l’angolo di installazione  
ad un’ampiezza inferiore a 30°.  
Il suono salta  
F) In modalità di riproduzione MP3 I pulsanti di preimpostazione stazione 5 e 6 permettono ad  
un salto di 10 tracce su o giù.  
Il disco è molto sporco o difettoso. Pulire il disco o inserirne un altro.  
Connette il cavo antenna  
Il cavo antenna non è connesso.  
La radio non funziona; la  
funzione di ricerca  
automatica non funziona  
correttamente.  
13. PULSANTE MODALITA’ MOD  
Spostarsi tra le modalità radio e CD / MP3.  
Selezionare manualmente una  
I segnali sono troppo deboli.  
stazione.  
14. PULSANTE SGANCIO  
Premere per far uscire il disco dal lettore CD.  
CARATTERISTICHE TECNICHE  
15. PULSANTE OROLOGIO CLK  
GENERALE  
Alimentazione  
Consumo di energia  
Potenza  
1) In modalità radio premere ripetutamente CLK per spostarsi visualizzare sul display: PS  
NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.  
DC 12V  
max. 7A  
4 X 25 W (@ 14.4V)  
CD max. 800mV  
Se non sono ricevuti dati RDS il display mostra: FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.  
2) In modalità di riproduzione premere il pulsante per visualizzare l’orario corrente per 5  
secondi. Il display ritorna automaticamente alla visualizzazione precedente.  
3) Per impostare l’orario corrente tenere premuto CLK, finché l’orario lampeggia sul display;  
impostare ore e minuti con + o -.  
USCITA  
FM  
Risposta in frequenza  
Sensitività  
Frequenza IF  
87.5MHz - 108.0MHz  
3 mV  
10.7MHz  
INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI PROBLEMI  
Per risolvere problemi comuni, leggere l’elenco di seguito riportato. Se non è possibile risolvere il  
problema, contattare il servizio assistenza.  
AM  
Risposta in frequenza  
Sensitività  
522kHz - 1620kHz  
40dB  
Problema  
Causa  
Soluzione  
Frequenza IF  
450kHz  
Se l’alimentazione è correttamente  
collegata girare la chiave di  
accensione su ACC.  
La macchina non è accesa.  
Problema di alimentazione  
LETTORE CD  
System  
Sistema Audio Compact Disc  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Frequenza di campionamento 44.1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Il fusibile è bruciato.  
Sostituire il fusibile.  
Formati compatibili di CD  
Formato segnale  
Caratteristiche frequenza  
Rimuovere il disco dal lettore e  
inserire un nuovo disco con l’  
etichetta rivolta verso l’alto.  
Il disco non può essere  
caricato  
Presenza di un disco CD  
all’interno dell’unità  
10-20kHz ≤ 5dB  
S/N ratio CD  
Canali  
50dB @ 1kHz  
2 (Stereo)  
Inserire il disco con l’etichetta  
rivolta verso l’alto.  
Il disco è messo alla rovescia.  
Dimensioni  
Peso  
approx. 178 x 50 x 188 mm  
approx. 1.6 kg  
Il disco non può essere  
letto  
Il disco è molto sporco o difettoso. Pulire il disco o inserirne un altro.  
Far reffreddare la macchina  
La temperature all’interno della  
finché la temperatura non scenda  
macchina è troppo alta  
SOGGETTO A MODIFICHE SENZA PREAVVISO.  
nella norma.  
66.  
67.  
MODELO 7537N1  
AUTORRADIO CON MP3 / LECTOR DE CD Y RDS  
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o  
muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar  
una ventilación correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios  
daños en el interior del aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando  
el tiempo de vida útil del producto.  
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБАNES  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
PRECAUCIÓN  
Calor  
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto  
directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranur as  
de ventilación del aparato no esté n cubiertas.  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO  
NO ABRIR  
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL  
El símbolo del rayo con punta de  
flecha dentro del triángulo  
equilátero alerta al usuario acerca  
de la presencia de “voltaje  
peligroso” sin aislamiento en el  
interior de la cobertura del  
producto, el cual puede tener la  
suficiente magnitud como para  
constituir un riesgo de choques  
eléctricos ante las personas.  
El signo de admiración dentro del  
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NO  
RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE DE  
ATRÁS). EN EL INTERIOR NO HAY  
PARTES QUE PUEDAN SER  
MANTENIDAS O REPARADAS POR EL  
USUARIO. REMITA REPARACIONES A  
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.  
triángulo equilátero pretende  
alertar al usuario acerca de la  
presencia de instrucciones  
importantes de operación y  
mantenimiento (reparaciones) en  
el material impreso que  
Humedad y limpieza  
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el  
aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios  
problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos,  
benceno o abrasivos. Éstos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño  
suave y húmedo.  
acompaña al artefacto.  
NFORMACIÓN ADICIONAL  
Reciclaje profesional  
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas  
deben ser recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar  
separadamente los materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.  
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es  
potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha  
atención especialmente en el caso de los niños.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos  
Cuidado:  
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Lea atentamente las instrucciones de seguridad y funcionamiento  
antes de usar el aparato.  
2. GUARDE LAS INSTRUCCIONES - Guarde estas instrucciones de seguridad y funcionamiento  
para un uso futuro.  
3. ADVERTENCIAS - Siga todas las advertencias en este aparato y en el manual de instrucciones.  
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.  
5. AGUA Y HUMEDAD - No use este aparato cerca de Fuentes de agua, por ejemplo, cerca de  
bañeras, palanganas, fregaderos, piscinas o bases mojadas.  
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.  
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.  
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.  
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen  
muy alto.  
¡Peligro!  
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.  
6. VENTILACIÓN - las aperturas del dispositivo sirven para la ventilación del aparato, son  
necesarias para el funcionamiento y prevención de sobrecalentamiento. El aparato tiene que  
estar colocado de forma que su posición no interfiera con su propia ventilación. No coloque el  
aparato en camas, sofás, alfombras o superficie similar que puede obstruir las aperturas de  
ventilación, en una instalación incorporada, tales como una estantería o armario que impida el  
flujo de aire a través de las aperturas de ventilación.  
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos,  
ranuras u otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que  
pueden causar la muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.  
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.  
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de  
negocio.  
7. CALOR - No coloque este aparato cerca de Fuentes de calor tales como radiadores, estufas u  
otros aparatos (incluido amplificadores) que producen calor.  
8. FUENTE ELÉCTRICA - Este aparato debe conectarse a la toma de corriente del tipo descrito en  
las instrucciones de funcionamiento o escrito en el aparato.  
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso  
posterior.  
9. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - el cable de alimentación tiene que ser  
guiado con el fin de no andar sobre él o pinchado con artículos colocados en él o contra él.  
10. DEJAR DE USAR - Durante largos periodos de tiempo sin usar el aparato, por favor,  
desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la antena también.  
11. OBJETO Y ENTRADA DE LÍQUIDO - debe tener cuidado que ningún objeto o líquido caiga en  
el aparato o sea vertido en las aperturas del aparato.  
Indicaciones sobre el medio ambiente  
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su  
vida útil, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El  
símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen  
referencia a este punto.  
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de  
plástico u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma  
importante a la conservación del medio ambiente.  
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos  
competente.  
68.  
69.  
12. DAÑOS QUE REQUIEREN REVISIÓN - Esta unidad deber ser revisada por personal cualificado  
cuando:  
INSTALACIÓN  
Seleccione la posición de montaje donde la unidad no interfiera con la actividad del conductor  
normal.  
a. El cable de alimentación o enchufe ha sido dañado.  
b. Los objetos han sufrido una caída o cualquier líquido ha sido vertido en el aparato.  
c. Este aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad.  
d. Este aparto no funciona correctamente. Use solo este aparato y mandos como se describen  
en este manual  
e. Esta unidad ha sufrido una caída, o la carcasa está dañada.  
f. El aparato no funciona correctamente.  
Antes de instalar la unidad, conecte temporalmente el cableado y asegúrese de que todo esté  
conectado correctamente y la unidad y el sistema funcionen adecuadamente.  
Use solamente las piezas incluidas con la unidad para garantizar una instalación adecuada. El uso  
de piezas no autorizadas puede provocar un mal funcionamiento.  
Consulte con su vendedor si la instalación precisa taladrar agujeros u otras modificaciones del  
vehículo.  
13. FUNCIONAMIENTO - El usuario no debe usar el aparato para otros fines que no estén descritos  
en este manual de instrucciones. Cualquier tipo de revisión debe hacerse por el personal  
cualificado.  
Instale la unidad donde no interfiera con el conductor y no pueda herir a los pasajeros si hay una  
detención súbita, como un frenado de emergencia.  
Si el ángulo de instalación excede los 30º  
14. LIMPIEZA - Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use líquido o  
limpiadores en forma de pulverizador, use sólo un paño húmedo. Siga las instrucciones de  
cuidado y mantenimiento de este manual.  
15. RELÁMPAGOS - Durante relámpagos y largos periodos de no haber usado el aparato  
desconecte el aparato de la toma de corriente y la antena.  
la unidad puede no funcionar bien.  
30˚  
16. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD - Después de vender el aparato pida al servicio de clientes  
de hacer una comprobación de seguridad.  
17. SOBRECARGA - Para evitar incendios y descargas eléctricas no sobrecargue su toma de  
corriente y su receptáculos convenientes.  
18. DESCARGA ELECTROESTÁTICA - Desconecte de la toma de tierra y retire las baterías si el  
aparato no funciona bien. Vuelva a conectar después un periodo corto de tiempo.  
Evite instalar la unidad en lugares en los que esté sujeta a alta temperatura, sea de la luz del sol  
directa, aire caliente de los conductor de calefacción, o donde esté expuesta a polvo, suciedad o  
vibraciones excesivas.  
PRECAUCIÓN  
DIAGRAMA DE CABLEADO  
ESTE REPRODUCTOR CD ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE I. SIN EMBARGO, ESTE  
REPRODUCTOR CD USA UN RAYO LÁSER VISIBLE / INVISIBLE, QUE PUEDE CAUSAR UNA  
EXPOSICIÓN PELIGROSA A RADIACIÓN. ASEGÚRESE DE USAR EL REPRODUCTOR CD  
CORRECTAMENTE COMO SE INDICA.  
TOMA DE ANTENA  
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS  
AQUÍ ESPECIFICADOS PUEDE RESULTAR EN UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A RADIACIÓN.  
NO ABRA LAS TAPAS NI LO REPARE USTED MISMO. DIRIJA CUALQUIER REPARACIÓN A  
PERSONAL CUALIFICADO  
CONECTOR ISO  
AMARILLO  
MEMORIA B+  
CAJA DE  
FILTRO  
CON  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN Y MOLESTAS  
INTERFERENCIAS, USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
NEGRO (MASA)  
FUSIBLES  
FUSIBLES  
1A Y 7A  
SALIDA  
LÍNEA RCA  
ROJO (B+)  
ROJO D  
0.5 A  
FUSIBLE  
BLANCO I  
DELANTERO  
AZUL ANT. AUTO  
FRONTAL  
BLANCO  
GRIS  
BLANCO / NEGRO  
GRIS / NEGRO  
ALTAVOZ  
IZQ.  
ALTAVOZ  
DERECHO  
VERDE  
VIOLETA  
VERDE / NEGRO  
VIOLETA / NEGRO  
POSTERIOR  
TRASERO  
70.  
71.  
Instalación del panel frontal  
Montaje frontal / posterior de DIN  
Introduzca primero el lado derecho del panel frontal en el chasis de la unidad, y presione el lado  
izquierdo del panel frontal, asegurándose de que el panel esté correctamente instalado, y pulse SEL  
brevemente para encender el dispositivo.  
Este unidad puede instalarse correctamente “frontal” (montaje frontal DIN convencional) o “trasera”  
(instalación DIN trasera, con los tornillos estriados en los lados del chasis de la unidad).  
Para más detalles, consulte los siguientes métodos ilustrados de instalación.  
NOTA  
PARA MEJORAR LA CAPACIDAD DE  
ANTI INTERFERENCIA, AJUSTE LA  
CINTA METÁLICA AL METAL  
CONECTADO AL SOPORTE  
INFERIOR DEL VEHÍCULO  
PARA INSTALAR EL PANEL  
FRONTAL EN EL CHASIS DE LA  
SAQUE LOS TORNILLOS PARA  
UNIDAD,, INSTALE PRIMERO  
SELECCIONE EL FIJADOR  
TIRA METÁLICA  
PROTEGER LOS MECANISMOS  
EL LADO DERECHO EN LA  
ADECUADO PARA FIJAR  
EL CHASIS METÁLICO  
DESLIZANTE  
QUE LO OPERAN  
POSICIÓN DERECHA, Y  
SAQUE EL SOPORTE  
DESLIZANTE  
METÁLICO  
LUEGO PRESIONE  
EL LADO  
IZQUIERDO  
AL CHASIS  
DE LA  
UNIDAD  
HASTA QUE  
ENCAJE.  
CHASIS DE UNIDAD  
RECORTE PLÁSTICO  
PANEL FRONTAL  
SALPICADERO  
CHASIS METÁLICO  
DESLIZANTE  
PULSE ESTE BOTÓN PARA SOLTAR EL PANEL  
FRONTAL DE LA UNIDAD PRINCIPAL Y RETIRE EL  
PANEL FRONTAL DE LA UNIDAD PRINCIPAL.  
PARA SACAR EL CHASIS DEL CHASIS  
METÁLICO DESLIZANTE, INTRODUCIR  
LAS PLACAS IZQUIERDA Y DERECHA  
EN LA POSICIÓN CORRECTA A AMBOS  
LADOS DEL CHASIS  
PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO  
1. Si el interior del coche está extremadamente caliente tras aparcar al sol, no use el reproductor  
hasta que el coche se haya conducido un rato para enfriar el interior.  
2. Mantenga el panel frontal en la caja protectora.  
OBSERVE:  
1. Debe usar altavoces con resistencia de 4Ω.  
2. No cortocircuite los cables de antena y masa.  
3. La unidad está diseñada para el terminal negativo de la batería, que está conectado al metal del  
vehículo. Confírmelo antes de instalar.  
CAJA PROTECTORA  
4. No cortocircuite los cables de altavoz, podría dañar la unidad o los altavoces.  
5. Conecte todos los cables antes de unir el panel frontal.  
Cómo extraer e instalar el panel frontal  
Cuando desmonte o acople el panel de control, vaya con cuidado de no dañar los conectores en la  
parte trasera del panel de control y en el soporte del panel de control, y asegúrese de que la unidad  
esté apagada.  
1. Pulse el botón de liberación y el lado izquierdo del panel frontal se soltará.  
2. Saque el panel frontal y manténgalo en la caja protectora.  
PANEL FRONTAL  
72.  
73.  
LIMPIEZA DE DISCO Y MANTENIMIENTO  
POSICIÓN DE LOS CONTROLES Y FUNCIONES  
Observe:  
Además de los CD audio normales, esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que  
también contengan pistas de audio. Sin embargo, según las condiciones del equipo de grabación,  
programa de grabación o el disco CD-R o CD-RW mismo, algunos CD-R o CD-RW pueden no  
reproducirse.  
Cuando grabe música en discos CD-R o CD-RW, una velocidad muy elevada de grabación puede  
resultar en una mala señal y por lo tanto se recomienda seleccionar una velocidad de 24X o inferior  
para grabación de CD y velocidad de grabación 4X o inferior para grabación de CD-RW.  
Manipulación de CD  
* Saque el CD de la tapa.  
* No toque la superficie.  
* No pegue pegatinas a los CD ni escriba sobre ellos.  
* No doble los CD.  
1. SEL (MODO SELECCIÓN)/VOLUMEN +/-  
(1) Pulse SEL repetidamente para acceder a los modos: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD  
1) CONTROL DE VOLUMEN  
A. El nivel de volumen puede ajustarse en cualquier momento pulsando + o - ya que el  
modo de selección se ha puesto por defecto inicialmente en modo volumen.  
B. El nivel de volumen también puede ajustarse pasando por los modos SEL hasta que se  
muestre VOL; pulse + o - para ajustar el nivel de sonido.  
2) BAJOS  
Almacenaje  
* Guarde siempre los CD en su tapa.  
A. Pulse SEL repetidamente hasta que se muestre BAS  
B. Ajuste el nivel de bajos con + o -.  
* No someta los discos a la luz del sol directa, zonas sucias o con polvo o calefacciones de coche.  
3) AGUDOS  
Limpieza  
A. Pulse SEL repetidamente hasta que se muestre TRE.  
B. Ajuste el nivel de agudos con + o -.  
* Limpie los CD con una gamuza suave.  
* Limpie los CD del centro a los bordes.  
4) BALANCE  
A. Pulse SEL repetidamente hasta que se muestre BAL  
B. Ajuste el balance con + o -.  
5) FADER  
DEL CENTRO A LOS BORDES  
A. Pulse SEL repetidamente hasta que se muestre FAD  
B. Ajuste el nivel del fader con + o -.  
(2) Presione y mantenga SEL durante más de 2 segundos para acceder al modo TA SEEK/TA  
ALARM, y pulse SEL repetidamente para seleccionar PI SOUND/PI MUTE, RETUNE  
L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (en  
modo radio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON  
(con salida opcional de subwoofer), STEREO/MONO (en modo radio), DX/LOCAL (en modo  
radio), VOL LAST/ VOL ADJUST (en modo AJUSTE VOL el modo siguiente será A-VOL después  
del modo AJUSTE VOL para ajustar el nivel de volumen, el valor mínimo del nivel de volumen  
que puede establecer es 10) y ESP10/ESP40. Tras seleccionar el modo deseado, pulse + o -  
para ajustar el valor.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
74.  
75.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. BOTÓN DE EXPLORACIÓN DE MEMORIA AUTO / MEMORIA PREESTABLECIDA A.P.  
1) En modo radio pulse A.P para presentar todas las emisoras en memoria durante 5  
segundos en emisora memorizada y con la frecuencia parpadeando en el LCD. Presione y  
mantenga durante más de 2 segundos para buscar emisoras en la banda de frecuencia  
actual y guarde en la memoria preestablecida. Cuando termine la operación de auto  
almacenaje, presentará automáticamente cada emisora durante 5 segundos. Tras 1 ciclo de  
exploración de memoria se sintonizará la primera emisora preestablecida.  
TA SEEK: Si una emisora recientemente sintonizada no recibe información TP durante 5  
segundos, la radio vuelve a sintonizar la emisora siguiente, que no tenga el mismo código PI  
que la emisora anterior, pero que contenga información TP.  
Si la información TP se pierde en la emisora actual en configuración RETUNE S (60  
segundos) o RETUNE L (90 segundos), la radio empieza a resintonizar a la emisora  
siguiente con el mismo código PI. Si no se encuentra la misma emisora PI durante 1 ciclo de  
búsqueda, la radio vuelve a sintonizar a la siguiente emisora con información TP.  
TA ALARM: En este modo el modo de resintonización automático no se activa, sólo se emite  
un doble pitido (alarma).  
2) En modo disco MP3 pulse repetidamente A.P para seleccionar el modo BÚSQUEDA DE  
PISTA, BÚSQUEDA DE PRIMER CARÁCTER o BÚSQUEDA DE DIRECTORIO.  
En modo TRACK SEARCH el LCD muestra MP3 T 000. Pulse + o - para seleccionar el  
dígito parpadeante, entre 0 y 9. Pulse SEL para confirmar, el siguiente 0 parpadea. Prosiga  
del modo anterior. Después, confirme con SEL y reproduzca la pista seleccionada.  
En modo FIRST CHARACTER SEARCH el LCD muestra A--… Si hay archivos guardados  
con el primer carácter A, se muestran en orden alfabético y numérico. Si no hay archivos  
Si una emisora recientemente sintonizada no recibe información TP durante 5 segundos, la  
radio vuelve a sintonizar la emisora siguiente, que no tenga el mismo código PI que la  
emisora anterior, pero que contenga información TP.  
Si la emisora recientemente sintonizada no tiene señal RDS, se anula PI SEEK.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
con A, pulse + o - para seleccionar un carácter distinto. Pulse  
/
para seleccionar un  
PI SOUND: Cuando circule por una zona problemática atrás y adelante, el mismo código PI  
puede recibirse desde distintas emisoras. En configuración PI SOUND se escuchará un leve  
ruido de cambio.  
archivo, y pulse SEL para iniciar la reproducción.  
En modo DIRECTORY SEARCH, el LCD muestra el directorio raíz. Pulse + o - para  
seleccionar la carpeta deseada, y pulse  
/
para seleccionar el archivo deseado. Pulsar  
PI MUTE: En configuración PI MUTE no se escucha el ruido de cambio.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
SEL para iniciar la reproducción.  
Tiempo inicial de resintonización automática tras perder una señal TA. Cuando no se  
encuentre la misma emisora PI durante 1 ciclo de búsqueda, la radio sintoniza la anterior  
emisora y espera 4-5 minutos antes de resintonizar.  
6. BANDA BND  
Pulse BND repetidamente para seleccionar la banda de radio deseada en modo radio.  
En modo disco MP3, pulse repetidamente BND para mostrar el nombre de archivo, nombre de  
carpeta, título de canción, artista y álbum.  
RETUNE L: 90 segundos.  
RETUNE S: 60 segundos.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
MASK DPI: Enmascara solo las frecuentas alternativas con código PI distinto.  
MASK ALL: Enmascara las frecuentas alternativas con código PI distinto y sin señal RDS.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
Si el disco MP3 en reproducción contiene información de etiqueta ID3 relevante en versión 1.0 / 2.0,  
se desplazarán el título de canción, artista y álbum en la pantalla LCD.  
En modo reproducción de disco mixto CD / MP3, presione y mantenga BND para cambiar entre los  
modos.  
BEEP 2ND: Se genera un tono de tecla solamente cuando se pulsa una segunda función.  
BEEP ALL: Se activa el tono de tecla (excepto los botones POWER y de liberación).  
BEEP OFF: Se desactiva el tono de tecla.  
7. BOTÓN DE INFORMACIÓN DE TRÁFICO TA  
(1) Pulse TA para activar / desactivar.  
En modo TA (se muestra TA), la unidad busca una emisora con notificaciones de tráfico y se  
muestra TA SEEK unos segundos.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
SEEK1: Presione y mantenga  
recibir una señal más potente se detiene la búsqueda.  
SEEK2: Pulse para buscar una emisora con señal más potente. Al recibir una señal  
más potente no se detiene la búsqueda. Tras soltar el botón se sintoniza la siguiente  
emisora con señal potente.  
/
para buscar una emisora con señal más potente. Al  
Cuando se transmita información de tráfico:  
1) En modo reproducción de CD la unidad pasa a modo radio.  
2) La unidad cambia temporalmente a emisora EON si EON detecta una notificación de tráfico  
en una emisora distinta; se muestra TP.  
3) Si el nivel de volumen se ha establecido a 20 o menos, aumenta a 20 y vuelve a su  
configuración original después de la notificación de tráfico.  
Si se cambia el volumen durante una notificación de tráfico, sólo afecta a éste.  
* Interrupción TA:  
/
2. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PANEL FRONTAL  
Pulse para liberar el panel frontal:  
Si interrumpe la notificación de tráfico pulsando TA, el modo TA no se desactiva.  
* Con TA activado sólo tiene las funciones de búsqueda y memorización automática para  
emisoras con código PI.  
3. LCD (PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO)  
4.  
/
BOTONES  
1) En modo radio pulse repetidamente  
hasta la emisora deseada. Presione y mantenga  
sintonizar automáticamente arriba o abajo a la emisora.  
(2) Presione y mantenga TA para cambiar entre EONTA LOCAL y EONTA DISTANCE.  
La finalidad de esta tecla es reducir el cambio de TA EON no deseado.  
1) EONTA LOCAL: Si la potencia de una emisora EON es inferior al nivel límite, la radio no  
sintoniza la emisora. Cuando seleccione EONTA LOCAL, la pantalla muestra EONTA LO  
unos segundos.  
/
para sintonizar manualmente arriba o abajo  
durante más de 0,5 segundos para  
/
2) En modo disco pulse  
para reproducir la siguiente pista. Pulse  
una vez para  
reproducir la pista actual desde el principio, pulse  
dos veces para reproducir la pista  
2) EONTA DISTANCE: En esta configuración se muestra EONTA DX unos segundos.  
anterior. Presione y mantenga  
/
para buscar adelante o atrás.  
76.  
77.  
8. BOTÓN DE TIPO DE PROGRAMA PTY  
B) En reproducción de disco, pulse TOP /  
para pausar la reproducción; pulse TOP /  
de  
Pulse repetidamente PTY para pasar por los tipos de programa: PTY MUSIC → PTY SPEECH →  
PTY OFF.  
nuevo para continuar la reproducción. Presione y mantenga para reproducir la primera pista  
del disco.  
Seleccione el tipo de programa con los botones de memoria.  
C) En modo reproducción CD / MP3, pulse INT para reproducir los primeros 10 segundos de  
cada pista, se muestra S-INT. Presione y mantenga INT para reproducir los primeros 10  
segundos de cada pista de la carpeta actual, se muestra D-INT. Pulse INT de nuevo para  
acceder al modo de reproducción anterior.  
Si se selecciona PTY MUSIC o PTY SPEECH, se muestra la configuración PTY anterior. Si no se  
pulsan más botones, la radio busca con la configuración anterior. Si no hay ninguna emisora PTY  
detectada, parpadea NO PTY y la unidad vuelve a modo radio normal.  
D) En modo reproducción CD / MP3, pulse RPT para repetir la pista actual, se muestra S-RPT.  
Presione y mantenga RPT para repetir la carpeta actual y se mostrará D-RPT. Pulse RPT de  
nuevo para salir del modo repetición.  
E) En modo reproducción CD / MP3, pulse RDM para repetir aleatoriamente todas las pistas,  
se muestra S-RDM. Presione y mantenga RDM para repetir aleatoriamente todas las pistas  
de la carpeta, se mostrará D-RDM. Pulse RDM de nuevo para salir del modo aleatorio.  
F) En modo reproducción MP3, los botones de emisora preestablecida 5 y 6 accede a un salto  
arriba y debajo de 10 pistas.  
9. ENCENDIDO / APAGADO  
Pulse cualquier botón (excepto EJECT y RELEASE) para encender la unidad.  
Cargar un disco también enciende la unidad.  
Presione y mantenga POWER durante 0,5 segundos para apagar la unidad.  
10. BOTÓN DE FRECUENCIAS ALTERNATIVAS AF  
Pulse AF para seleccionar la configuración del segmento AF en la pantalla.  
Segmento apagado: Se desactiva el modo de cambio AF.  
Segmento encendido: El modo de cambio AF se activa y se recibe información RDS.  
Segmento parpadeando: El modo de cambio AF se activa y aún no se recibe información RDS.  
Si se selecciona el modo de cambio AF, la radio comprueba la potencia de señal de AF  
constantemente. El intervalo de cada AF depende de la potencia de señal de la emisora actual,  
desde unos minutos para una emisora potente a unos segundos para una emisora débil. Siempre  
que una nueva AF sea más potente que la emisora actual, la unidad cambia brevemente a esa  
frecuencia alternativa y se muestra NEW FREQUENCY durante unos segundos. Como el tiempo de  
silencio del cambio AF es muy breve, apenas es audible.  
En modo FM con AF SEEK activado, las funciones de exploración y memorización automática sólo  
pueden recibir y guardar programas RDS.  
Presione y mantenga AF para activar / desactivar REGION ON / OFF.  
MODO REGIONAL ACTIVADO: Se activa el cambio AF o BÚSQUEDA PI para emisoras con el  
mismo código PI que la emisora actual.  
13. BOTÓN DE MODO MOD  
Cambia entre modo radio y CD / MP3.  
14. BOTÓN DE EXPULSIÓN  
Pulse para expulsar el disco de la unidad CD.  
15. BOTÓN RELOJ CLK  
1) En modo radio, pulse repetidamente CLK para pasar por la pantalla: NOMBRE PS →  
FRECUENCIA → HORA ACTUAL → PTY.  
Si no se reciben datos RDS, la pantalla muestra: FRECUENCIA → HORA ACTUAL → PTY.  
2) En modo reproducción pulse para mostrar la hora actual durante 5 segundos. La pantalla  
vuelve automáticamente a la pantalla anterior.  
3) Para establecer la hora actual presione y mantenga CLK, hasta que la hora parpadee en la  
pantalla; establezca las horas y los minutos con + o -.  
MODO REGIONAL DESACTIVADO: El código regional del código PI se ignora para el cambio AF o  
BÚSQUEDA PI.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
11. BOTÓN DE SILENCIO MU  
Pulse MU para silenciar el sonido. Pulse MU de nuevo o MOD, BND, +, - o SEL para recuperar el  
Para solucionar problemas habituales, lea y siga la lista de solución de problemas. Si aún no puede  
solucionar el problemas, consulte con su vendedor más cercano.  
sonido.  
Síntoma  
Causa  
Solución  
12. EMISORAS PREESTABLECIDAS 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
Si la alimentación está bien  
conectada al interruptor accesorio  
del coche, ponga la llave de  
arranque en ACC.  
A) En modo radio pulse 1-6 para acceder a las emisoras preestablecidas directamente y  
presione y mantenga para guardar nuevas emisoras.  
En modo PTY los botones preestablecidos comparten las funciones siguientes:  
El contacto del coche no está  
activado.  
No se enciende  
El fusible se ha fundido.  
Cambie el fusible.  
Grupo de música PTY  
POP M, ROCK M  
M FÁCIL, M LIGERA  
CLÁSICA, OTRA M  
JAZZ, COUNTRY  
M NACIONAL, CLÁSICOS  
M FOLK  
Grupo de habla PTY  
PTY desactivado  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
NOTICIAS, ASUNTOS, INFORMACIÓN  
DEPORTES, EDUCACIÓN, DRAMA  
CULTURA, CIENCIA, VARIEDADES  
TIEMPO, FINANZAS, INFANTIL  
Saque el disco del reproductor e  
introduzca otro con la etiqueta  
hacia arriba.  
El disco no puede cargarse Hay un CD en el reproductor.  
Introduzca el disco con la etiqueta  
hacia arriba.  
El disco está al revés.  
SOCIEDAD, RELIGIÓN, TELÉFONO  
Disco extremadamente sucio o  
defectuoso.  
Limpie el disco o intente  
reproducir otro.  
El disco no puede leerse  
VIAJES, ENTRETENIMIENTO,  
DOCUMENTALES  
Deje enfriar hasta que la  
temperatura ambiente vuelva a la  
normalidad.  
Temperatura en el coche  
excesiva.  
78.  
79.  
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
Síntoma  
Causa  
Solución  
Introduzca el disco con la etiqueta  
hacia arriba.  
GENERAL  
Alimentación  
Consumo:  
Salida de potencia  
SALIDA LÍNEA  
El disco está al revés.  
CD 12V  
Máx. 7A  
4 X 25 W (a 14.4V)  
CD máx. 800mV  
Disco extremadamente sucio o  
defectuoso.  
Limpie el disco o intente  
reproducir otro.  
El disco no puede leerse  
Deje enfriar hasta que la  
temperatura ambiente vuelva a la  
normalidad.  
Temperatura en el coche  
excesiva.  
FM  
Rango de frecuencia  
Sensibilidad  
Frecuencia IF  
87.5MHz - 108.0MHz  
3 mV  
10.7MHz  
Deje enfriar hasta que la  
temperatura ambiente vuelva a la  
normalidad.  
Volumen al mínimo.  
Sin sonido  
Ajuste el volumen al nivel  
deseado.  
AM  
El cable no está bien conectado.  
El microordenador integrado no  
Rango de frecuencia  
Sensibilidad  
Frecuencia IF  
522kHz - 1620kHz  
40dB  
450kHz  
funciona correctamente debido a Pulse el botón de reinicio.  
interferencias.  
Las teclas de función no  
funcionan.  
REPRODUCTOR CD  
Sistema  
Formatos de disco compatibles  
Formato de señal  
El panel frontal no está bien fijado  
Vuelva a instalar el panel frontal.  
en su lugar.  
Sistema audio de disco compacto  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Frecuencia de muestreo 44,1 KHz  
20-100Hz con 5dB  
10-20kHz con 5dB  
50dB a 1 KHz  
El ángulo de instalación es  
superior a 30º.  
Ajuste el ángulo de montaje a  
menos de 30º.  
Características de frecuencia  
El sonido salta  
Disco extremadamente sucio o  
defectuoso.  
Limpie el disco o intente  
reproducir otro.  
Tasa S/R CD  
Canales  
2 (estéreo)  
Aprox. 178 x 50 x 188 mm  
Aprox. 1,6 kg  
Conecte con firmeza el cable de  
antena.  
Dimensiones  
Peso  
Cable de antena no conectado.  
Señal demasiado débil.  
La radio no funciona; la  
función de búsqueda  
automática no funciona  
Seleccione manualmente una  
emisora.  
SUJETO A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.  
80.  
81.  
MODELL 7537N1  
AUTO-RÁDIO COM LEITOR DE MP3 / CD E RDS  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais,  
panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A  
ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar  
sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida.  
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
Calor  
ATENÇÃO  
NNão expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o  
aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha  
atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas.  
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO  
TENTE ABRIR  
ATENÇÃO: PARA REDUZIR AS  
HIPÓTESES DE OCORRER UM CHOQUE  
Humidade e Limpeza  
O símbolo de “tensões perigosas”  
colocado dentro de um triângulo  
equilátero tem por função alterar o  
utilizador para a presença de  
“tensões perigosas” sem  
O ponto de exclamação colocado  
ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A  
PROTECÇÃO (OU A TAMPA TRASEIRA)  
DO DISPOSITIVO. ESTE DISPOSITIVO  
NÃO PODE SER REPARADO PELO  
UTILIZADOR. CONSULTE UM TÉCNICO  
QUALIFICADO PARA REPARAR O  
DISPOSITIVO.  
dentro de um triângulo equilátero  
tem por função alterar o utilizador  
para a presença de instruções  
importantes relativas ao  
funcionamento e manutenção  
(reparação) do dispositivo,  
contidas na documentação  
inclusa com o dispositivo.  
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar  
que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar  
sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol  
ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido  
para a limpeza.  
isolamento no interior do  
dispositivo. Tenha em atenção que  
estas “tensões perigosas” podem  
ser fonte de choques eléctricos.  
Reciclagem Profissional  
MAIS INFORMAÇÕES  
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser  
colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de  
embalagem preserva o ambiente.  
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas.  
Estes objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento.  
Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos  
Cuidado:  
1. LER AS INSTRUÇÕES - Toda a segurança e as instruções de funcionamento devem ser lidas  
antes da unidade ser operada.  
2. MANTER AS INSTRUÇÕES - A segurança e a instrução de funcionamento devem ser mantidas  
para referência futura.  
3. ATENÇÃO AOS AVISOS - Todos os avisos na unidade e nas instruções de funcionamento  
devem ser seguidos.  
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.  
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.  
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.  
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não  
está demasiado elevado.  
4. SEGUIR AS INSTRUÇÕES - Todas as instruções de funcionamento devem ser seguidas.  
5. ÁGUA E HUMIDADE - A unidade não deve ser usada perto da água, por exemplo, perto de uma  
banheira lavatórios, lava-louças, máquinas de lavar, caves húmidas ou piscinas.  
6. VENTILAÇÃO - As aberturas do aparelho servem para a sua própria ventilação, são  
necessárias para o seu funcionamento e evitam um sobre aquecimento. Coloque o aparelho  
num local que não interfira com uma ventilação adequada. Não o coloque em cima de camas,  
sofás, tapetes ou superficies semelhantes que possam tapar as aberturas de ventilação, ou em  
estruturas fechadas, tais como estantes ou armários que impeçam o fluxo de ar.  
7. CALOR - o equipamento deve estar afastado de fontes de calor, tais como radiadores, saídas  
de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores de som) que produzam calor.  
8. FONTE DE ALIMENTAÇÃO - O aparelho só funciona com o tipo de alimentação indicado na  
etiqueta.  
Atenção!  
Volumes demasiado elevados podem provocar danosirreparáveis à audição das  
crianças.  
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de  
buracos, ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte  
através de choque eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do  
pessoal qualificado.  
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima.  
O aparelho foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e  
habitação.  
9. PROTECÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - cabos de alimentação devem ser colocados de  
tal forma que não possam ser pisados ou apertados pelos objectos colocados em cima deles ou  
contra eles.  
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura  
utilização.  
10. PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO - Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar  
durante um longo período de tempo.  
11. ENTRADA DE OBJECTOS E LÍQUIDOS - Deve tomar cuidado para que não entrem objectos  
ou salpicos para dentro do aparelho.  
Conselhos para protecção do ambiente  
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo  
doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para  
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções  
de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.  
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a  
reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos  
fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.  
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha  
competentes.  
82.  
83.  
12. DANOS QUE REQUEREM ASSISTÊNCIA TÉCNICA - a unidade deve ser reparada por pessoal  
da assistência técnica qualificada quando:  
INSTALAÇÃO  
Escolha um local para instalar que não interfira com a condução normal do veículo.  
Antes de instalar o aparelho, ligue os fios temporariamente e certifique-se que estão todos ligados  
de forma adequada e que o aparelho e o sistema funcionam correctamente.  
Utilize apenas as peças incluídas no aparelho para assegurar uma instalação adequada. A utilização  
de peças não autorizadas pode causar mau funcionamento do aparelho.  
Consulte os seu vendedor mais próximo para saber se a instalação precisa que sejam feitos furos  
ou outras modificações no veículo.  
a. A fonte de alimentação ou plugue foi danificado  
b. Objectos cairam dentro, ou líquido foi derrubado dentro da unidade.  
c. A unidade foi exposta à chuva e humidade.  
d. A unidade parece não funcionar de forma normal. Somente use a unidade e controles como  
descrito no manual.  
e. A unidade foi tombada, ou o corpo foi danificado.  
f. A unidade exibe sérias mudanças no seu desempenho.  
Instale o aparelho num local que não interfira com a condução e não possa ferir os passageiros em  
caso de travagem brusca ou de emergência.  
Se o ângulo de instalação exceder os 30º  
13. ASSISTÊNCIA TÉCNICA - O utilizador não deve tentar reparar o aparelho para além do  
descrito no manual. Todas as reparações devem ser realizadas por pessoal técnico qualificado.  
14. LIMPEZA - Desligue o aparelho da tomada antes de o limpar. Não utilize panos molhados ou  
aerosóis. Utilize um pano húmido.  
o aparelho pode não funcionar bem.  
15. RELÂMPAGOS - During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains  
power supply and antenna.  
30˚  
16. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA - Após um serviço de assistência técnica peça para ser  
realizado uma verificação de segurança.  
17. SOBRECARGA - Para evitar fogo e choque eléctrico não sobrecarregue as tomadas e  
receptáculos.  
18. DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS - Desconecte das fontes de alimentação e remova as  
pilhas se a unidade funciona mal. Reconece depois de um período pequeno de tempo.  
Evite instalar a unidade onde esteja sujeita a alta temperatura, assim como incidência directa do sol,  
ar quente de condutas ou ainda pó ou vibração excessiva.  
ATENÇÃO  
ESTE LEITOR DE CD É UM PRODUTO LASER DA CLASSE 1. NO ENTANTO, UTILIZA UM FEIXE  
A LASER VISÍVEL / INVISÍVEL QUE PODE EMITIR RADIAÇÃO PERIGOSA SE EXPOSTO  
DIRECTAMENTE. CERTIFIQUE-SE DE QUE MANUSEIA O LEITOR DE CD CORRECTAMENTE E  
DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.  
DIAGRAMA DAS LIGAÇÕES  
FICHA DA ANTENA  
A UTILIZAÇÃO DE COMANDOS E AJUSTES OU REALIZAÇÃO DOS PROCEDIMENTOS  
INCLUSOS PODE RESULTAR EM EXPOSIÇÃO PERIGOSA À RADIAÇÃO. NÃO ABRA O  
APARELHO E NÃO O TENTE REPARAR. CONSULTE PESSOAL DEVIDAMENTE QUALIFICADO,  
EM CASO DE AVARIA.  
CONECTOR ISO  
AMARELO  
MEMORIA B+  
CAIXA  
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E EVITAR INTEFERÊNCIAS UTILIZE  
APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.  
FUSÃODE  
PRETO (TERRA)  
VERMELHO B+  
FILTROS  
FUSÍVEIS  
1A e 7A  
SAÍDA LINHA RCA  
VERMELHO R  
BRANCO E  
FRENTE  
0.5 A  
FUSÍVEL  
ANT AUTO  
BRANCO  
FRENTE  
CINZENTO  
BRANCO / PRETO  
CINZENTO / PRETO  
ESQUERDO  
SP  
DIREITA  
SP  
VERDE  
VIOLETA  
VERDE / PRETO  
VIOLETA / PRETO  
TRÁS  
TRASEIRA  
84.  
85.  
Montagem de conectores DIN na frente e traseira  
Instalação do painel frontal  
Esta unidade pode ser instalada de forma apropriada tanto na “frente” (montagem convencional dos  
conectores DIN na frente) ou “atrás” (instalação dos conectores DIN atrás utilizando os orifícios para  
parafusos nas partes laterais da estrutura do aparelho).  
Primeiro insira a o lado direito do painel no encaixe do aparelho e empurre o lado esquerdo para  
dentro.. Certifique-se de que fica correctamente instalado; agora prima suavemente SEL para ligar o  
dispositivo.  
Para mais detalhes, consulte os métodos de instalação apresentados na seguinte ilustração.  
NOTA  
PARA AUMENTAR A CAPACIDADE  
ANTI-INTERFERÊNCIA, FIXE A  
CORREIA DE METAL AO METAL  
LIGADO AO SUPORTE DE FUNDO  
DO CARRO.  
PARA INSTALAR O PAINEL  
FRONTAL NA BASE DO  
APARELHO, INSTALE  
PRIMEIRO O LADO DIREITO  
RETIRE OS DOIS PARAFUSOS  
PARA PROTEGER O  
COMPARTIMENTO ANTES DE  
COMEÇAR A FUNCIONAR  
CORREIA DE METAL  
SELECCIONE O FIXADOR  
ADEQUADO PARA FIXAR A  
ESTRUTURA DE METAL  
DESLIZANTE  
RETIRE A ESTRUTURA  
DE METAL DESLIZANTE  
NA POSIÇÃO DIREITA E  
EMPRURRE A PARTE  
ESQUERDA EM  
SEGUIDA.  
UNIDADE BASE  
ORNAMENTO EXTERIOR  
DE PLÁSTICO  
QUADRO DE COLISÃO  
PAINEL FRONTAL  
ESTRUTURA DE  
METAL DESLIZANTE  
PRIMA ESTA TECLA PARA SOLTAR  
O PAINEL FRONTAL DA UNIDADE  
BASE E EM SEGUIDA RETIRE-O.  
PARA PUXAR A BASE DA ESTRUTURA  
DE METAL DESLIZANTE, INSIRA AS  
CHAVES NA POSIÇÃO CERTA EM  
AMBOS OS LADOS DA BASE.  
PRECAUÇÔES E MANUTENÇÃO  
1. Se o interior do carro estiver extremamente quente após estar estacionado ao sol, não coloque  
o rádio a funcionar antes que o interior tenha arrefecido.  
NOTA:  
1. Tem que utilizar colunas com impedância de 4Ω.  
2. Guarde o painel frontal na caixa de protecção.  
2. Não coloque os cabos da antena e ligação a terra em curto-circuito.  
3. O aparelho foi concebido para o terminal negativo da bateria o qual está ligado ao metal do  
veículo. Confirme isto antes da instalação.  
4. Não coloque em curto-circuito os cabos das colunas, pois pode danificar o aparelho ou as  
próprias colunas.  
CAIXA DE PROTECÇÃO  
5. Ligue os cabos todos antes de encaixar o painel frontal.  
Como remover e instalar o painel frontal  
Ao retirar e colocar o painel de comandos, tenha cuidado para não danificar as ligações na parte de  
trás do painel e no suporte e certifique-se de que a unidade está desligada.  
1. Prima o botão Soltar e a parte esquerda do painel frontal solta-se.  
2. Remova o painel frontal e guarde-o na caixa de protecção.  
PAINEL FRONTAL  
86.  
87.  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO DISCO  
LOCALIZAÇÃO E FUNÇÕES DOS COMANDOS  
Nota:  
Para além dos CDs de áudio normais, este leitor também reproduz discos CD-R e CD-RW que  
contenham faixas de áudio. No entanto, dependendo das condições do equipamento de gravação,  
programa de gravação ou do próprio disco CD-R e CD-RW, alguns destes CDs podem não  
reproduzir.  
A gravação de música para discos CD-R ou CD-RW a uma velocidade muito elevada pode resultar  
num sinal de baixa qualidade, sendo, desta forma, recomendável seleccionar uma velocidade de  
24X ou menor para CDs e velocidade 4x baixa para a gravação de CD-RW.  
Manuseamento dos CDs  
* Retire o CD da caixa.  
* Não toque nas superfícies.  
* Não cole etiquetas nos CDs e não escreva nas superfícies.  
* Não dobre os CDs.  
1. SEL (MODO SLECCIONAR) / VOLUME +/-  
(1) Prima SEL repetidamente para aceder aos modos: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD  
1) CONTROLO DO VOLUME  
A. O nível do volume pode ser ajustado em qualquer altura premindo + ou - ,uma vez que o  
modo seleccionar foi inicialmente definido como modo e volume.  
B. O nível do volume pode também ser ajustado rodando através dos modos SEL até que  
o VOL seja visualizado; nesta altura prima + ou - para ajustar o volume de som.  
2) GRAVES  
Armazenamento  
* Guarde sempre os CDs nas respectivas caixas.  
* Não exponha os CDs à luz directa do sol, sujidade, pó e locais húmidos ou aquecimento do carro.  
A. Prima SEL repetidamente até visualizar BAS .  
B. Adjuste o nível de graves com + ou -  
Limpeza  
3) AGUDOS  
* Limpe os CDs com um pano macio.  
* Limpe os CDs do centro para a extremidade.  
A. Prima SEL repetidamente até visualizar TRE.  
B. Ajuste o nível de agudos com + ou -.  
4) BALANCE  
A. Prima SEL repetidamente até visualizar BAL.  
B. Ajuste o balance com + ou -.  
DO CENTRO PARA A EXTREMIDADE  
5) ATENUAÇÃO  
A. Prima SEL repetidamente até visualizar FAD.  
B. Ajuste as definições do atenuação com + ou -.  
(2) Mantenha premido SEL durante mais de 2 segundos para aceder ao modo TA SEEK/TA  
ALARM, em seguida prima repetidamente SEL para seleccionar PI SOUND/PI MUTE, RETUNE  
L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (no  
modo rádio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON  
(com saída de subwoofer opcional), STEREO/MONO (no modo rádio), DX/LOCAL (no modo  
rádio), VOL LAST/ VOL ADJUST (no modo AJUSTAR VOL; o próximo modo será A-VOL após o  
modo AJUSTAR VOL para regular o nível de volume; o valor mínimo de volume que pode definir  
é 10 e ESP10/ESP40. Após seleccionar o modo desejado, prima + ou – para ajustar o valor.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
88.  
89.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. MEMÓRIA AUTOMÁTICA / TECLA DE BUSCA A.P DA MEMÓRIA PREDEFINIDA  
1) No modo rádio prima A.P para conhecer a memória de toda a estação durante 5 segundos  
enquanto a memória e a frequência da estação aparecem a piscar no visor LCD. Mantenha  
premida por mais de 2 segundos para procurar estações na banda da frequência actual e  
guarde em memória predefinida. Quando a operação de armazenamento automático  
terminar, apresenta automaticamente todas as estações durante 5 segundos. Após um ciclo  
de procura de memória tiver terminado a primeira estação predefinida será sintonizada.  
2) No modo disco MP3 prima repetidamente A.P para seleccionar o modo PROCURA DE  
FAIXA, PROCURA PELA PRIMEIRA LETRA ou PROCURA DIRECTORIA.  
TA SEEK: Se uma estação recentemente sintonizada não receber a informação TP durante  
5 segundos, o rádio volta à próxima estação, a qual não tem o código PI como a naterior,  
mas contém informação TP.  
Se a informação TP se perder na configuração da estação actual em RETUNE S (60  
segundos) ou RETUNE L (90 segundos), o rádio volta a sintonizar a próxima estação com o  
mesmo código PI. Se a mesma estação PI não for encontrada durante um ciclo de procura,  
o rádio volta a sintonizar a próxima estação com a informação TP.  
TA ALARM: Neste modo, não é activada a ressintonização automática; pode ouvir-se  
apenas um duplo bipe (alarme).  
No modo TRACK SEARCH o LCD mostra MP3 T 000. Prima + ou - para seleccionar o dígito  
a piscar entre 0 a 9. Prima SEL para confirmar e o próximo 0 começa a piscar. Continue  
como anteriormenter. Em seguida confirme com SEL e reproduza a faixa seleccionada.  
No modo FIRST CHARACTER SEARCH o LCD mostra A--.... Se existirem ficheiros  
armazenados, cuja primeira letra seja A; serão apresentados por ordem alfabética e  
numérica. Se não existirem ficheiros com A, prima + ou - para seleccionar uma letra  
Se a estação sintonizada não receber informação TP durante 5 segundos, o rádio volta a  
sintonizar a próxima estação, a qual não tem o mesmo código PI como a última, mas  
contém informação TP.  
Seuma estação sintonizada não tiver sinal RDS, o PI SEEK fica anulado.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
PI SOUND: Ao passar a área critica para trás e para a frente, o mesmo código PI pode ser  
recebido de diferentes estações. Na configuração PI SOUND poderá ouvir um pequeno som  
de interruptor.  
diferente. Prima  
/
para seleccionar um ficheiro e SEL para iniciar a reprodução.  
No modo DIRECTORY SEARCH o LCD mostra a pasta de origem. Prima + ou - para  
seleccionar a pasta pretendida e  
para iniciar a reprodução.  
/
para seleccionar o ficheiro pretendido. Prima SEL  
PI MUTE: Não configuração PI MUTE este som não é ouvido.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
Tempo inicial de resintonização automática após perder o sinal TA. Quando a mesma  
estação PI não poder ser encontrada dentro de um ciclo de procura, o rádio sintoniza a  
estação anterior e espera 4 a 5 minutos antes de voltar a sintonizar.  
RETUNE L: 90 segundos.  
6. ESCOLHA DE BANDA BND  
Prima BND repetidamente para seleccionar a banda de rádio pretendida no modo rádio.  
No modo disco MP3 prima repetidamente BND para visualizar o nome do ficheiro, o nome da pasta,  
o título da música, artista e álbum.  
RETUNE S: 60 segundos.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
Se o disco MP3 a tocar no momento possuir uma etiqueta de informação ID3 na versão 1.0 / 2.0,  
título da música, artista e álbum aparecem a rolar no visor LCD.  
MASK DPI: Ocultar apenas frequências alternativas com códigos PI diferentes.  
MASK ALL: 1Ocultar frequências alternativas com código PI diferente e sem sinal RDS.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
No modo reprodução de disco CD e MP3 mantenha premida a tecla BND para passar de um modo  
para outro.  
BEEP 2ND: O tom principal é apenas produzido quando uma tecla secundária for premida.  
BEEP ALL: O tom principal é activado (excepto os botões POWER e soltar).  
BEEP OFF: O tom principal é desactivado.  
7. TA TECLA NOTÍCIAS DE TRÂNSITO  
(1) Prima TA para activar e desactivar.  
No modo TA (TA é visualizado) o aparelho procura por uma estação com notícias sobre  
trânsito e pode visualizar TA SEEK durante alguns segundos.  
Quando for emitida uma notícia sobre trânsito:  
1) No modo reprodução de CD a unidade muda para o modo rádio.  
2) A unidade muda temporariamente para a estação EON se a EON detectar uma notícia  
numa estação diferente; TP é visualizado.  
3) Se o nível de volume tiver sido definido para 20 ou menos, aumenta agora para 20 e  
volta à sua definição original, após a notícia sobre trânsito.  
Se o nível de volume for alterado durante a notícia sobre trânsito, só afecta a própria  
notícia.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
SEEK1: Mantenha premido  
receber um sinal mais forte a procura não pára.  
SEEK2: Prima para procurar uma estação com um sinal mais forte. Ao receber um  
/
para procurar uma estação com um sinal mais forte. Ao  
/
sinal mais forte a procura não pára. Após soltar a tecla a próxima estação com um sinal  
mais forte é sintonizada.  
2. BOTÃO PARA SOLTAR O PAINEL DA FRENTE  
Prima para soltar o painel da frente.  
* Interrupção TA:  
3. LCD (VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO)  
Se interromper as notícias premindo TA, o modo TA não será desactivado.  
* Com o TA activado só conseguirá procurar e utilizar a funções de memória automática com  
o código PI.  
4. TECLAS  
/
1) No modo rádio prima repetidamente as teclas  
/
. Mantenha premidas as  
(2) Mantenha premido TA para comutar entre EONTA LOCAL e EONTA DISTANCE.  
O objectivo desta tecla é reduzir a troca não pretentida de EON para TA.  
1) EONTA LOCAL: Se a força de campo de uma estação EON estiver abaixo do limiar, o  
rádio não sintoniza essa estação. Ao seleccionar EONTA LOCAL, o visor mostra EONTA  
LO durante alguns segundos.  
teclas  
/
por mais de 0.5 segundos para sintonizar para cima e para baixo a estação  
de rádio.  
2) No modo disco prima  
reproduzir a faixa actual desde o início; prima duas vezes  
anterior. Mantenha premidas as teclas  
para reproduzir a próxima faixa. Prima uma vez  
para  
para reproduzir a faixa  
/
para avançar ou retroceder na procura.  
2) EONTA DISTANCE: Nesta definição, EONTA DX é visualizado durante alguns  
segundos.  
90.  
91.  
8. PTY TECLA TIPO DE PROGRAMA  
B) No modo reprodução de disco prima TOP /  
para parar a reprodução; prima novamente  
Prima PTY repetidamente para passar através dos tipos de programas: PTY MUSIC → PTY  
SPEECH → PTY OFF.  
TOP /  
disco.  
para reiniciar a reprodução. Mantenha premida para reproduzir a primeira faixa do  
Seleccione o tipo de programa com as teclas de memória.  
C) No modo reproduzir CD / MP3 prima INT para reproduzir os primeiros 10 segundos de cada  
faixa; S-INT é visualizado. Mantenha premido INT para reproduzir os primeiros 10 segundos  
da cada faixa na pasta actual; D-INT é visualizado. Prima INT novamente para aceder ao  
modo reprodução anterior.  
D) No modo reprodução CD / MP3 prima RPT para repetir a faixa actual; pode visualizar  
S-RPT. Mantenha premido RPT para repetir a pasta actual e D-RPT é visualizado. Prima  
novamente RPT para sair do modo repetir.  
Se PTY MUSIC ou PTY SPEECH for seleccionado, a definição PTY anterior é visualizada. Se não  
for seleccionada mais nenhuma tecla, o rádio procede à procura com a definição anterior. Se não for  
detectada uma estação PTY correspondente, aparece a piscar NO PTY e a unidade volta ao modo  
rádio normal.  
9. LIGAR / DESLIGAR  
Prima qualquer tecla (excepto EJECT e RELEASE) para ligar o aparelho.  
Introduzir um disco também liga o aparelho.  
Mantenha premida a tecla POWER durante 0.5 segundos para desligar o aparelho.  
E) No modo de reprodução CD / MP3 prima RDM para repetir de forma aleatória todas as  
faixas; S-RDM é visualizado.Prima novamente RDM para sair do modo aleatório.  
F) No modo de reprodução MP3 as teclas de predefinição de estação, 5 e 6 acedem a uma  
passagem de 10 faixas.  
10. AF TECLA FEQUÊNCIAS ALTERNATIVAS  
Prima AF para selccionar a definição do segmento AF nas visualizações.  
Segmento desligado: O modo comutar AF está desactivado.  
13. TECLA MODO MOD  
Comuta entre os modos rádio e CD / MP3.  
Segmento ligado: O modo comutar AF está activado e a informação RDS é recebida.  
Segmento pisca: O modo comutar AF está activado e a informação RDS não é recebida.  
Se o modo comutar AF estiver seleccionado, o rádio verifica sempre a força do sinal do AF.O  
intervalo de cada AF depende da força do sinal da estação corrente, desde alguns minutos para  
uma estação forte para alguns segundos para uma estação fraca. Sempre que um novo AF seja  
mais forte do que a estação corrente a unidade muda durante pouco tempo para essa frequência  
alternativa e NEW FREQUENCY é visualizada durante alguns segundos. Como o tempo de silêncio  
da comutação AF é muito curto, quase que não se ouve.  
14. TECLA EJECTAR  
Prima para ejectar o disco.  
15. CLK TECLA RELÓGIO  
1) No modo rádio prima repetidamente CLK para passar no visor: NOME PS → FREQUÊNCIA  
→ TEMPO ACTUAL → PTY.  
Se não forem recebidos dados o visor mostra: FREQUÊNCIA → TEMPO ACTUAL → PTY.  
2) No modo reprodução prima para visualizar a hora actual durante 5 segundos. O visor volta  
automaticamente à visualização anterior.  
No modo FM com o AF SEEK activado, a procura e as funções de memória automática podem  
apenas receber e guardar programas RDS.  
Mantenha premido AF para activar e desactivar REGION ON / OFF.  
MODO REGIONAL LIGADO: A comutação AF ou PI SEEK (PROCURA PI) activada para estações  
com o mesmo código PI do que a estação corrente.  
3) Para definir a hora actual mantenha premido CLK, até que a hora apareça a piscar no visor;  
defina as horas e minutos com + ou -.  
MODO REGIONAL DESLIGADO: o código regional do código PI é ignorado para a comutação AF  
ou PI SEEK (PROCURA PI).  
11. MU TECLA SILÊNCIO  
Prima MU para deligar o som. Prima novamente MU ou MOD, BND, +, - ou SEL para voltar a ligar o  
som.  
12. ESTAÇÕES PREDEFINIDAS 1-6 ( TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
A) No modo rádio prima de 1-6 para aceder às estações de rádio predefinidas directamente e  
mantenha premido para guardar novas estações.  
No modo PTY as teclas de predefinição partilham as mesmas funções:  
PTY Grupo de Música  
POP M, ROCK M  
EASY M, LIGHT M  
CLÁSSICA, OUTRA M  
JAZZ, COUNTRY  
NATIONAL M, ANTIGAS  
FOLK M  
PTY Grupo de Língua  
NOTÍCIAS, NEGÓCIOS,INFO  
DESPORTO, EDUCAÇÃO, DRAMA  
CULTURA, CIÊNCIA, DIVERSOS  
TEMPO, FINANÇAS, INFANTIL  
SOCIAL, RELIGIÃO, PHONE-IN  
PTY desligado  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
VIAGENS, TEMPOS LIVRES,  
DOCUMENTÁRIOS  
92.  
93.  
RESOLUÇÂO DE PROBLEMAS  
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS  
Para resolver os problemas mais comuns, leia e siga a lista de resolução de problemas. Se mesmo  
assim não os conseguir resolver, consulte o seu fornecedor.  
GERAIS  
Alimentação  
Consumo  
DC 12V  
máx. 7A  
Problema  
Causa  
Resolução  
Saída de alimentação  
LINHA DE SAÍDA  
4 X 25 W (@ 14.4V)  
CD máx. 800mV  
Se o fornecimento de energia  
estiver devidamente ligado ao  
interruptor acessório do carro,  
ligue a chave de gniçao paraACC.  
O carro não está ligado.  
Sem energia  
FM  
Gama de frequência  
Sensibilidade  
Frequência IF  
87.5MHz - 108.0MHz  
3 µV  
10.7MHz  
O fusível está fundido.  
Substitua o fusível.  
O disco não pode ser  
carregado  
Presença de um disco dentro do Retire o disco do leitor e insira um  
leitor.  
novo com a etiqueta para cima.  
AM  
Insira o disco com a etiqueta para  
cima.  
O disco está inserido ao contrário.  
Gama de frequência  
Sensibilidade  
Frequência IF  
522kHz-1620kHz  
40dB  
O disco está extremamte sujo ou Limpe o disco ou tente reproduzir  
450kHz  
O disco não pode ser lido  
estragado.  
outro.  
LEITOR CD  
Sistema  
A temperatura dentro do carro é  
demasiado elevada.  
Arrefeça o carro até que a  
temperatura volte ao normal.  
Sistema Áudio Discos Compactos  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Fequência de amostragem 44.1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Formatos disco compatíveis  
Formato de sinal  
Caracteristicas de Frequência  
Arrefeça o carro até que a  
O volume está no mínimo.  
temperatura volte ao normal.  
Sem som  
Ajuste o volume para o nível  
desejado.  
10-20kHz ≤ 5dB  
As ligações não estão correctas.  
S/N ratio CD  
Canais  
Dimensões  
Peso  
50dB @ 1kHz  
2 (Estéreo)  
aprox. 178 x 50 x 188 mm  
aprox. 1,6 kg  
O microcomputador incorporado  
não funciona correctamente  
devido ao ruído.  
Prima a tecla REINICIAR.  
As teclas de função não  
funcionam  
O painel frontal não está bem  
encaixado.  
SUJEITO A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO  
Volte a colocar o painel frontal.  
O ângulo de instalação é superior Ajuste o ângulo de instalação  
a 30º.  
para menos de 30º.  
O som tem falhas  
O disco está demasiado sujo ou  
estragado.  
Limpe o disco ou coloque um  
novo a tocar.  
Ligue o cabo da antena  
firmemente.  
O rádio não funciona; a  
função de procuar  
automática não funciona.  
O cabo da antena não está ligado.  
Os sinais estão muito fracos.  
Seleccione manualmente a  
estação.  
94.  
95.  
MODEL 7537N1  
RADIO SAMOCHODOWE Z ODTWARZACZEM CD / MP3 I RDS  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
NIGDY nie ograniczaj wentylacji urządzenia. Upewnij się czy zasłony, gazety, pokrowce  
lub meble nie zasłaniają otworów wentylacyjnych. Wentylacja musi być zapewniona bez  
przerwy. Przegrzanie może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia oraz  
zredukować jego sprawność i trwałość.  
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA  
Ciepło  
OSTRZEŻENIE  
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie  
nie jest wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się,  
że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.  
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA  
PRĄDEM  
NIE OTWIERAĆ!  
UWAGA: ABY ZAPOBIEC PORAŻENIOM  
Wilgoć oraz czyszczenie  
Znak błyskawicy z grotem w  
trójkącie równobocznym  
ostrzega przed niebezpiecznym  
napięciem prądu wewnątrz  
obudowy. Napięcie to może być  
na tyle duże, by spowodować  
niebezpieczeństwo porażenia  
ludzi.  
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE  
ZDEJMUJ POKRYWY (LUB ŚCIANKI  
TYLNEJ).  
W ŚRODKU NIE MA ELEMENTÓW  
SERWISOWANYCH PRZEZ  
UŻYTKOWNIKA. SERWIS NALEŻY  
ZLECIĆ WYKWALIFIKOWANEMU  
PERSONELOWI SERWISOWEMU.  
Znak wykrzyknika w trójkącie  
równobocznym zwraca uwagę  
na istotne informacje dotyczące  
obsługi i konserwacji produktu  
w dokumentacji dostarczonej z  
urządzeniem.  
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz  
wilgoci. Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj  
środków zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą  
uszkodzić urządzenie. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.  
Pozbywanie się baterii  
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego  
punktu składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.  
DALSZE INFORAMCJE  
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to  
spowodować poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci.  
Trzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci.  
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI  
1. PRZECZYTAJ INSTRUKCJE - Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące  
bezpieczeństwa i obsługi przed uruchomieniem urządzenia.  
2. ZACHOWAJ INSTRUKCJE - Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi należy zachować  
do wykorzystania w przyszłości.  
3. WEŹ POD UWAGĘ OSTRZEŻENIA - Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń opisanych na  
urządzeniu i w instrukcji obsługi.  
4. POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI - Należy postępować zgodnie ze wszystkimi  
instrukcjami.  
Informacje dotyczące ochrony słuchu  
Uwaga:  
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.  
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.  
Unikaj wysokiego poziomu głośności.  
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt  
głośno.  
5. WODA I WILGOĆ - Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu źródła wody, np. obok wanny,  
umywalki, zlewozmywaka, pralni, basenu lub w wilgotnej piwnicy.  
Uwaga!  
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.  
6. WENTYLACJA - Otwory w urządzeniu służą prawidłowej wentylacji, są konieczne do  
bezusterkowego działania urządzenia i zapobiegają przegrzaniu. Urządzenie należy umieścić w  
takim miejscu lub pozycji, aby prawidłowa wentylacja nie była utrudniona. Nie wolno go stawiać  
bezpośrednio na łóżku, kanapie, dywanie lub żadnej innej tego typu powierzchni, ponieważ  
otwory wentylacyjne mogą zostać zakryte. Umieszczenie urządzenia w zamkniętej przestrzeni,  
takiej jak szafka czy regał, może utrudniać przepływ powietrza przez otwory wentylacyjne.  
7. ŹRÓDŁA CIEPŁA - Urządzenie należy umieszczać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,  
kuchenki, lub innego tego typu sprzętu (włącznie ze wzmacniaczami), który wydziela ciepło.  
8. ZASILANIE - Urządzenie należy podłączyć tylko do takiego źródła zasilania, jakie zostało  
opisane w instrukcji obsługi lub oznaczone na obudowie.  
9. ZABEZPIECZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO - Przewody zasilające należy poprowadzić w  
taki sposób, aby nie znajdowały się one w przejściu, ani nie przyciskały ich pobliskie przedmioty.  
10. OKRES NIEUŻYTKOWANIA - Podczas dłuższego okresu nieużytkowania urządzenia, należy  
odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.  
11. CIAŁO OBCE LUB PŁYN W URZĄDZENIU - Należy zachować wszelką ostrożność, aby do  
urządzenia nie dostały się przez otwory w obudowie żadne ciała obce, ani płyny.  
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów  
wentylacyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa  
urządzenia może być zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj  
z urządzenia wyłącznie w celach, do których zostało przeznaczone.  
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.  
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.  
Ochrona środowiska  
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do  
specjalnych miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub  
opakowaniu znajduje się symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia.  
Wszystkie materiały mogą podlegać utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do  
ochrony środowiska utylizując urządzenie w odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie  
władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.  
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.  
96.  
97.  
12. USTERKA WYMAGAJĄCA NAPRAWY - Urządzenie należy skierować do wykwalifikowanego  
personelu serwisowego, kiedy:  
MONTAŻ  
Należy wybrać miejsce mocowania, w którym urządzenie nie będzie przeszkadzać kierowcy w  
prowadzeniu pojazdu.  
a. Przewód zasilający lub wtyczka zostały uszkodzone.  
b. Do środka dostały się ciała obce lub płyny.  
c. Zostało wystawione na działanie deszczu.  
d. Urządzenie nie wydaje się działać prawidłowo. Należy stosować tylko podzespoły i elementy  
sterowania opisane w tej instrukcji.  
e. Urządzenie zostało upuszczone lub obudowa została uszkodzona.  
f. Działanie urządzenia znacznie różni się od normalnego.  
Przed ostatecznym zamontowaniem urządzenia należy tymczasowo podłączyć okablowanie, aby  
upewnić się, że wszystkie przewody zostały prawidłowo podłączone oraz że system działa  
prawidłowo.  
Należy korzystać wyłącznie z części załączonych w zestawie, aby zapewnić prawidłową instalację.  
Użycie niezatwierdzonych części może spowodować usterki.  
Jeżeli z montażem wiąże się wywiercenie otworów lub wprowadzenie jakichkolwiek zmian w  
pojeździe, należy wówczas skontaktować się z lokalnym dystrybutorem.  
Urządzenie należy zamontować w miejscu, w którym nie będzie zawadzać kierowcy oraz nie zrani  
pasażerów w przypadku nagłego hamowania.  
13. NAPRAWA - Użytkownik nie powinien podejmować prób naprawy urządzenia, za wyjątkiem  
sugestii opisanych w instrukcji. Wszelkie naprawy techniczne powinny być skierowane do  
wykwalifikowanego personelu serwisowego.  
14. CZYSZCZENIE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej przed przystąpieniem do  
czyszczenia. Nie wolno stosować preparatów czyszczących w płynie ani aerozolu - przecierać  
tylko za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować się do instrukcji dotyczących czyszczenia i  
konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji.  
Jeżeli kąt montażowy przekroczy 30º, urządzenie  
może działać nieprawidłowo.  
15. WYŁADOWANIA ATMOSFERYCZNE - Podczas wyładowań atmosferycznych i dłuższego  
okresu nieużytkowania urządzenia, należy odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.  
16. KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA - Po dokonaniu przeglądu lub naprawy, serwisant powinien  
przeprowadzić kontrolę sprawności.  
30˚  
17. PRZECIĄŻENIE - Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie wolno przeciążać gniazd  
wtykowych ściennych, ani przedłużaczy.  
18. WYŁADOWANIE ELEKTROSTATYCZNE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej i  
wyjąć z niego baterie, jeżeli występuje wadliwe jego działanie. Po chwili podłączyć ponownie do  
sieci zasilającej.  
Należy unikać montażu urządzenia w miejscu, w którym narażone będzie na wysokie temperatury  
wywołane bezpośrednim nasłonecznieniem, gorącym powietrzem z przewodów wentylacyjnych, czy  
też w miejscu zakurzonym, brudnym lub narażonym na drgania.  
UWAGA  
SCHEMAT MONTAŻOWY POŁĄCZEŃ  
NINIEJSZY ODTWARZACZ CD JEST PRODUKTEM LASEROWYM KLASY I. JEDNAKŻE  
KORZYSTA ON Z WIDZIALNEJ / NIEWIDZIALNEJ WIĄZKI LASERA, KTÓRA MOŻE STWORZYĆ  
RYZYKO SZKODLIWYCH ODDZIAŁYWAŃ PRZY BEZPOŚREDNIM KONTAKCIE. ODTWARZACZ  
NALEŻY OBSŁUGIWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI.  
WTYCZKA ANTENY  
ZŁĄCZE ISO  
OBSŁUGA LUB REGULACJA URZĄDZENIA, A TAKŻE POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIEZGODNY  
Z ZAWARTYMI INSTRUKCJAMI MOŻE NARAZIĆ UŻYTKOWNIKA NA SZKODLIWE  
ODDZIAŁYWANIE. NIE OTWIERAĆ POKRYW, ANI NIE PODEJMOWAĆ SAMODZIELNYCH  
NAPRAW. WSZELKIE NAPRAWY TECHNICZNE KIEROWAĆ DO WYKWALIFIKOWANEGO  
PERSONELU SERWISOWEGO.  
ŻÓŁTY  
PAMIĘĆ B+  
ZINTEGROWANY  
FILTR  
BEZPIECZNIKI 1  
WYJŚCIE  
A I 7 A  
CZARNY (UZIOM)  
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO I DOKUCZLIWYCH  
ZAKŁÓCEŃ, NALEŻY KORZYSTAĆ TYLKO Z ZALECANYCH AKCESORIÓW.  
CZERWONY (B+)  
CZERWONY P  
BIAŁY L  
LINIOWE RCA  
0.5 A  
NIEBIESKA ANTENA SAMOCH  
EZPIECZNIK  
PRZEDNI  
PRZEDNI  
BIAŁY  
SZARY  
BIAŁY / CZARNY  
SZARY / CZARNY  
LEWY  
GŁ  
RAWY  
GŁ.  
ZIELONY  
FIOLETOWY  
ZIELONY / CZARNY  
FIOLETOWY / CZARNY  
TYLNY  
TYLNY  
98.  
99.  
Zakładanie przedniego panelu  
Szyna montażowa DIN przód / tył  
Najpierw umieść prawą stronę panelu w obudowie urządzenia, po czym wciśnij lewą stronę i upewnij  
się, że panel został prawidłowo założony. Naciśnij krótko przycisk zasilania SEL, aby włączyć  
urządzenie.  
Urządzenie można prawidłowo zainstalować zarówno od "przodu" (standardowe przednie mocow-  
anie DIN ) lub od "tyłu" (mocowanie tylne DIN za pomocą gwintowanych otworów na śruby po  
bokach obudowy urządzenia).  
Więcej szczegółów w ilustrowanym opisie sposobu montowania.  
UWAGA  
ABY USPRAWNIĆ FUNKCJĘ  
PRZECIWZAKŁÓCENIOWĄ,  
NALEŻY UMIEŚCIĆ METALOWY  
PASEK NA METALOWEJ CZĘŚCI  
POŁĄCZONEJ Z DOLNYM  
WSPORNIKIEM POJAZDU.  
ABY ZAMONTOWAĆ PRZEDNI  
PANEL Z POWROTEM W  
PODSTAWIE MONTAŻOWEJ  
URZĄDZENIA, NAJPIERW  
UMIEŚĆ PRAWĄ  
USUŃ OBIE ŚRUBY OCHRONNE Z  
MECHANIZMU PRZED  
ROZPOCZĘCIEM OBSŁUGI.  
METALOWY PASEK  
WYBIERZ ODPOWIEDNI  
UTRWALACZ DO  
ZAMONTOWANIA  
WYSUWANEJ METALOWEJ  
OBUDOWY.  
STRONĘ W ODPOWIEDNIEJ  
WYJMIJ  
POZYCJI, A NASTĘPNIE  
WCIŚNIJ LEWĄ  
STRONĘ W  
WYSUWANĄ  
METALOWĄ  
OBUDOWĘ  
PODSTAWĘ  
MONTAŻOWĄ,  
AŻ DOPASUJE  
SIĘ.  
PODSTAWA MONTAŻOWA  
URZĄDZENIA  
PLASTIKOWE  
OBRAMOWANIE ZEWN.  
TABLICA RODZIELCZA  
PRZEDNI PANEL  
WYSUWANA METALOWA  
OBUDOWA  
NACIŚNIJ TEN PRZYCISK, ABY ZDJĄĆ  
PRZEDNI PANEL Z JEDNOSTKI  
GŁÓWNEJ I WYJMIJ GO.  
ABY WYCIĄGNĄĆ PODSTAWĘ  
MONTAŻOWĄ Z WYSUWANEJ  
METALOWEJ OBUDOWY, WŁÓŻ LEWĄ  
I PRAWĄ TARCZKĘ DO KLUCZA  
W PRAWIDŁOWĄ POZYCJĘ W OBU  
STRONACH PODSTAWY.  
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I KONSERWACJA  
1. Jeżeli wnętrze pojazdu nagrzeje się po zaparkowaniu w pełnym słońcu, nie należy włączać  
odtwarzacza, dopóki wnętrze nie ochłodzi się.  
2. Panel przedni należy przechowywać w etui ochronnym.  
UWAGA:  
1. Wartość impedancji podłączonych głośników musi wynosić 4Ω.  
2. Nie wolno zwierać przewodów anteny i uziemienia.  
3. Urządzenie podłącza się do ujemnego zacisku akumulatora, który jest podłączony do metalowej  
części pojazdu. Proszę to potwierdzić przed montażem.  
ETUI OCHRONNE  
4. Nie wolno zwierać przewodów głośników, ponieważ może to je uszkodzić lub spowodować  
awarię całego urządzenia.  
5. Należy podłączyć wszystkie przewody przed założeniem przedniego panelu.  
Jak zdejmować i zakładać panel przedni  
Przy zdejmowaniu lub zakładaniu przedniego panelu należy zachować ostrożność, aby nie  
uszkodzić złącz z tyłu panelu i w jego uchwycie oraz upewnić się, że zasilanie zostało uprzednio  
wyłączone.  
PRZEDNI PANEL  
1. Naciśnij przycisk zwalniający po lewej stronie panelu przedniego.  
2. Zdejmij przedni panel i przechowuj go w etui ochronnym.  
100.  
101.  
CZYSZCZENIE PŁYT I KONSERWACJA  
ROZMIESZCZENIE UKŁADU STEROWANIA I FUNKCJE  
Uwaga:  
Oprócz standardowych płyt audio CD, w urządzeniu można też odtwarzać płyty CD-R i CD-RW z  
zapisanymi ścieżkami audio. Jednak w zależności od sprzętu nagrywającego, programu do  
nagrywania czy samych płyt CD-R lub CD-RW, niektórych z nich nie będzie można odtworzyć.  
Przy wypalaniu muzyki na płyty CD-R lub CD-RW, zbyt duża prędkość nagrywania może  
spowodować słabą jakość sygnału, dlatego zaleca się wybranie prędkości 24X lub wolniejszej w  
przypadku płyt CD-R i 4X lub wolniejszej w przypadku płyt CD-RW.  
Sposób obchodzenia się z płytami CD  
* Wyjmij płytę z pudełka.  
* Nie dotykaj jej powierzchni.  
* Nie przytwierdzaj na płytach naklejek, ani nie pisz po nich.  
* Nie zginaj płyt CD.  
1. SEL (WYBÓR TRYBU)/GŁOŚNOŚĆ +/-  
(1) Naciskaj przycisk SEL, aby przełączać między następującymi trybami: VOL → BAS → TRB →  
BAL → FAD  
1) REGULACJA GŁOŚNOŚCI  
A. Poziom głośności można w każdej chwili dostosować przyciskami + lub -, ponieważ  
głośność każdego trybu jest już domyślnie ustawiona po jego wybraniu.  
B. Poziom głośności można również dostosować, wybierając tryby przyciskiem SEL, aż  
VOL pojawi się na wyświetlaczu; aby wyregulować wówczas poziom głośności, naciśnij  
przycisk + lub - .  
Przechowywanie  
* Zawsze przechowuj płyty CD w swoich pudełkach.  
* Nie zostawiaj płyt w miejscach o bezpośrednim nasłonecznieniu, zakurzonych, brudnych, czy  
wilgotnych lub w pobliżu systemu ogrzewania pojazdu.  
2) TONY NISKIE  
Czyszczenie:  
A. Naciskaj przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się tryb BAS.  
B. Poziom tonów niskich wyreguluj przyciskami + lub -.  
3) TONY WYSOKIE  
* Do czyszczenia używaj tylko miękkiej szmatki.  
* Płytę przecieraj ruchem od środka na zewnątrz.  
A. Naciskaj przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się tryb TRE.  
B. Poziom tonów wysokich wyreguluj przyciskami + lub -.  
4) BALANS  
OD ŚRODKA NA ZEWNĄTRZ  
A. Naciskaj przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się tryb BAL.  
B. Ustawienie balansu wyreguluj przyciskami + lub -.  
5) TŁUMIENIE  
A. Naciskaj przycisk SEL, aż na wyświetlaczu pojawi się tryb FAD.  
B. Ustawienie tłumienia wyreguluj przyciskami + lub -.  
(2) Halten Sie SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt, um den TA SEEK/TA ALARM Modus  
aufzurufen, dann drücken Sie SEL mehrfach zur Auswahl von PI SOUND/PI MUTE, RETUNE  
L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (in  
RADIO Modus), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW  
OFF/ON (mit optionalem Subwooferausgang), STEREO/MONO (in RADIO Modus), DX/LOCAL  
(in RADIO Modus), VOL LAST/ VOL ADJUST (in VOL ADJUST Modus ist der nächste Modus  
A-VOL nach VOL ADJUST zum Einstellen der Lautstärke; der Mindestpegel ist 10) und  
ESP10/ESP40. Nach Auswahl des gewünschten Modus nehmen Sie die Einstellung mit + oder -  
vor.  
PRAWIDŁOWO  
NIEPRAWIDŁOWO  
102.  
103.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. PRZYCISK AUTOMATYCZNEJ PAMIĘCI / PAMIĘCI WSTĘPNIE ZAPROGRAMOWANEJ A.P  
1) W trybie radia naciśnij przycisk A.P, aby w przeciągu 5 sekund wprowadzić stację do  
pamięci - w tym samym czasie na wyświetlaczu migać będzie częstotliwość stacji i numer  
pamięci. Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy, aby wyszukać stacji w bieżącym  
zakresie pasma i zapisać je w pamięci. Po zakończeniu automatycznego zapisywania każda  
stacja zostanie odtworzona przez 5 sekund. Po pierwszym cyklu przeszukiwania pamięci  
włączona zostanie pierwsza zaprogramowana radiostacja.  
TA SEEK: Jeżeli nowo wybrana stacja przez 5 sekund nie odbierze informacji o ruchu  
ulicznym (TP - Traffic Programme), wówczas radio przełączy się na następną stację o innym  
już kodzie identyfikacyjnym programu (PI - Programme Identification), lecz zawierającą  
informacje TP.  
Jeżeli sygnał informacji TP dla bieżącej stacji zaniknie przy ustawieniu RETUNE S (60  
sekund) lub RETUNE L (90 sekund), wówczas radio ustawi następną stację o tym samym  
kodzie PI. Jeżeli stacja o tym samym kodzie PI nie zostanie znaleziona podczas pierwszego  
cyklu wyszukiwania, wówczas radio wybierze następną stację z informacjami TP.  
TA ALARM: W tym trybie automatycznie nastawianie stacji nie jest włączone, lecz nadany  
zostaje jedynie dwukrotny sygnał (alarm).  
2) W trybie płyty MP3 naciskaj przycisk A.P, aby wybrać opcję TRACK SEARCH  
(wyszukiwanie ścieżki), FIRST CHARACTER SEARCH (wyszukiwanie alfabetyczne) lub  
DIRECTORY SEARCH (wyszukiwanie katalogów).  
W trybie TRACK SEARCH na wyświetlaczu pojawi się MP3 T 000. Naciśnij + lub - , aby  
wybrać migającą cyfrę między 0 a 9. Naciśnij SEL, aby potwierdzić, po czym następne 0  
zacznie migać. Kontynuować, jak poprzednio. Następnie potwierdź przyciskiem SEL i włącz  
odtwarzanie wybranej ścieżki.  
W trybie FIRST CHARACTER SEARCH na wyświetlaczu pojawią się litery A--.... Jeżeli na  
płycie znajdują się pliki zaczynające się od A, wówczas wyświetlone zostaną w porządku  
najpierw alfabetycznym, a następnie numerycznym. Jeżeli na płycie nie ma plików  
Jeżeli nowo wybrana stacja przez 5 sekund nie odbierze informacji TP, wówczas radio  
przełączy się na ostatnią stację o innym już kodzie PI, lecz zawierającą informacje TP.  
Jeżeli nowo wybrana stacja nie posiada sygnału RDS, funkcja PI SEEK zostaje stłumiona.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
PI SOUND: Przy przeszukiwaniu danego zakresu ten sam kod PI może być nadawany przez  
wiele stacji. W ustawieniu PI SOUND włączony zostaje krótki sygnał komutacyjny.  
PI MUTE: W ustawieniu PI MUTE sygnał komutacyjny jest niesłyszalny.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
zaczynających się literą A, naciśnij + lub - , aby wybrać inną literę/znak. Naciśnij  
aby wybrać plik i naciśnij SEL, aby rozpocząć odtwarzanie.  
/
,
Wstępny czas automatycznej zmiany stacji po zniknięciu sygnału wiadomości drogowych  
(TA - Traffic Announcement). Jeżeli nie można znaleźć stacji o tym samym kodzie PI  
podczas pierwszego cyklu wyszukiwania, wówczas radio przełącza się na poprzednią stację  
i po odczekaniu 4-5 minut wznawia wyszukiwanie.  
W trybie DIRECTORY SEARCH na wyświetlaczu pokazywany jest folder źródłowy.  
Naciśnij + lub - , aby wybrać wymagany folder, po czym przyciskiem  
wymagany plik. Naciśnij SEL, aby rozpocząć odtwarzanie.  
/
wybierz  
RETUNE L: 90 sekund.  
RETUNE S: 60 sekund.  
6. Przycisk BND  
Naciskaj przycisk BND, aby wybrać wymagany zakres fal radiowych w trybie radia.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
W trybie płyty MP3 naciskaj przycisk BND, aby wyświetlić kolejno nazwę pliku, nazwę folderu, tytuł  
piosenki, artystę i album.  
Jeżeli obecnie odtwarzana płyta MP3 zawiera ważny tag ID3 z informacjami, wersja 1.0 / 2.0,  
wówczas tytuł piosenki, artysta i album będą przewijały się po wyświetlaczu LCD.  
W mieszanym trybie odtwarzania płyt CD / MP3 naciśnij i przytrzymaj BND, aby przełączać między  
trybami.  
MASK DPI: Maskowanie częstotliwości o innych kodach PI.  
MASK ALL: Maskowanie częstotliwości o innych kodach PI i bez sygnału RDS.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
BEEP 2ND: Dźwięki klawiszy słyszalne tylko po naciśnięciu drugiej funkcji klawisza.  
BEEP ALL: Dźwięki klawiszy są włączone (za wyjątkiem przycisków POWER i zwalniającego  
panel).  
BEEP OFF: Dźwięki klawiszy są wyłączone.  
7. PRZYCISK WIADOMOŚCI DROGOWYCH TA  
6) SEEK1 / SEEK2:  
(1) Naciśnij TA , aby włączyć/wyłączyć funkcję.  
SEEK1: Naciśnij i przytrzymaj  
odebraniu takiego sygnału wyszukiwanie zostaje przerwane.  
SEEK2: Naciśnij , aby wyszukać stacji o mocniejszym sygnale. Po odebraniu  
/
, aby wyszukać stacji o mocniejszym sygnale. Po  
W trybie TA (wyświetlany jest symbol TA) urządzenie wyszukuje stacji nadającej wiadomości  
drogowe, przy czym przez kilka sekund wyświetlany jest symbol TA SEEK.  
W trakcie transmisji wiadomości drogowych:  
/
takiego sygnału wyszukiwanie nie zostaje przerwane. Po zwolnieniu tego przycisku  
nastawiona zostaje następna stacja o mocnym sygnale.  
1) W trybie odtwarzania płyty CD urządzenie przełączy się w tryb radia.  
2) Urządzenie tymczasowo przełączy się na stację z funkcją EON, która w przypadku wykrycia  
wiadomości drogowej nadawanej w innej stacji, wyświetli symbol TP.  
3) Jeżeli wartość poziomu głośności wynosiła lub 20 mniej, zostanie ona zwiększona do 20, po  
czym powróci do ustawienia sprzed transmisji wiadomości drogowych.  
Zmiana poziomu głośności w trakcie nadawania komunikatów drogowych będzie  
obowiązywać tylko podczas tej transmisji.  
2. PRZYCISK ZWALNIAJĄCY PANEL PRZEDNI  
Naciśnij, aby zdjąć przedni panel.  
3. LCD (WYŚWIETLACZ CIEKŁOKRYSTALICZNY)  
* Przerwanie transmisji TA:  
4.  
/
PRZYCISKI  
1) W trybie radia, naciskaj  
znalezienia wymaganej radiostacji. Naciśnij i przytrzymaj  
aby uruchomić automatyczne strojenie w górę lub w dół skali.  
2) W trybie odtwarzacza naciśnij , aby odtworzyć następną ścieżkę. Naciśnij jednokrotnie  
, aby odtworzyć od początku bieżącą ścieżkę, naciśnij dwukrotnie , aby odtworzyć  
, aby przeszukać zawartość ścieżki w  
W przypadku przerwania transmisji komunikatu drogowego przez naciśnięcie przycisku TA, tryb  
ten nie zostaje wyłączony.  
* Przy włączonym trybie TA dostępne są jedynie funkcje wyszukiwania i automatycznego  
programowania stacji z kodem PI.  
/
, aby ręcznie dostrajać w górę lub w dół skali w celu  
przez ponad 0,5 sekundy,  
/
(2) Naciśnij i przytrzymaj TA, aby przełączać między opcjami EONTA LOCAL i EONTA DISTANCE.  
Celem tego klawisza jest zredukowanie niepotrzebnego przełączania w tryb EON TA.  
1) EONTA LOCAL: Jeżeli moc pola stacji EON jest poniżej poziomu granicznego, radio nie ustawi  
tej stacji. Przy wyborze EONTA LOCAL, wyświetlane jest przez kilka sekund EONTA LO.  
2) EONTA DISTANCE: W tym ustawieniu EONTA DX wyświetlane jest przez kilka sekund.  
poprzednią ścieżkę. Naciśnij i przytrzymaj  
przód lub w tył.  
/
104.  
105.  
8. PRZYCISK RODZAJ PROGRAMU PTY  
B) W trybie odtwarzania płyty naciśnij TOP /  
, aby wstrzymać odtwarzanie; ponownie  
Naciskaj przycisk PTY, aby przełączać między rodzajami programów: PTY MUSIC →  
PTY SPEECH → PTY OFF.  
naciśnij TOP / , aby wznowić odtwarzanie. Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć  
odtwarzanie pierwszej ścieżki na płycie.  
Wybierz rodzaj programu za pomocą przycisków programowych.  
C) W trybie odtwarzania CD / MP3 naciśnij INT, aby odtworzyć pierwsze 10 sekund każdej  
ścieżki; na wyświetlaczu pojawi się S-INT. Naciśnij i przytrzymaj przycisk INT, aby odtworzyć  
pierwsze 10 sekund każdej ścieżki z bieżącego folderu; na wyświetlaczu pojawi się D-INT.  
Naciśnij ponownie INT, aby powrócić do poprzedniego trybu odtwarzania.  
D) W trybie odtwarzania CD / MP3 naciśnij RPT, aby powtórzyć bieżącą ścieżkę; na  
wyświetlaczu pojawi się S-RPT. Naciśnij i przytrzymaj RPT, aby powtarzać bieżący folder; na  
wyświetlaczu pojawi się D-RPT. Naciśnij ponownie RPT, aby wyjść z trybu powtarzania.  
E) W trybie odtwarzania CD / MP3 naciśnij RDM, aby losowo powtarzać wszystkie ścieżki; na  
wyświetlaczu pojawi się S-RDM. Naciśnij i przytrzymaj RDM, aby losowo powtarzać ścieżki z  
folderu; na wyświetlaczu pojawi się D-RDM. Naciśnij ponownie RDM, aby wyjść z trybu  
odtwarzania losowego.  
W przypadku wyboru PTY MUSIC lub PTY SPEECH, wyświetlane jest poprzednie ustawienie PTY.  
Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden inny przycisk, radio będzie wyszukiwać według poprzednich  
ustawień. Jeżeli nie zostanie wykryta odpowiednia stacja PTY, na wyświetlaczu pojawi się komunikat  
NO PTY, a urządzenie powróci do normalnego trybu radia.  
9. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE  
Naciśnij jakikolwiek przycisk (za wyjątkiem EJECT i RELEASE), aby włączyć urządzenie.  
Załadowanie płyty również uruchomi urządzenie.  
Naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER przez 0,5 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.  
10. PRZYCISK ALTERNATYWNYCH CZĘSTOTLIWOŚCI AF  
Naciśnij przycisk AF, aby wybrać ustawienie segmentu AF na wyświetlaczu.  
Segment wyłączony: Tryb przełączania AF jest wyłączony.  
F) W trybie odtwarzania MP3 przyciski programowe stacji 5 i 6 przeskakują co 10 ścieżek w  
górę lub dół listy.  
Segment włączony: Tryb przełączania AF jest włączony, a informacje RDS odbierane.  
Segment miga: Tryb przełączania AF jest włączony, a informacje RDS jeszcze nieodebrane.  
Jeżeli tryb przełączania AF został wybrany, radio przez cały czas sprawdza siłę sygnału AF. Odstęp  
między każdym AF zależy od mocy sygnału bieżącej stacji, od kilku minut dla dobrze odbieranej  
stacji do kilku sekund dla słabo odbieranej stacji. Za każdym razem, gdy nowy sygnał AF jest  
mocniejszy, niż właśnie odbierana stacja, urządzenie przełączy się na krótko na tę zmienną  
alternatywną częstotliwość, a na wyświetlaczu pojawi się przez kilka sekund komunikat NEW  
FREQUENCY. Ponieważ cisza przy przełączaniu na AF trwa bardzo krótko jest ona prawie  
niezauważalna.  
W trybie FM przy włączonej funkcji AF SEEK funkcje wyszukiwania i automatycznego  
zapamiętywania mogą tylko odbierać i zapisywać programy z funkcją RDS.  
Naciśnij i przytrzymaj przycisk AF, aby włączyć / wyłączyć REGION ON / OFF.  
REGIONAL MODE ON (tryb regionalny włączony): Włączone zostały funkcje przełączania na AF lub  
PI SEEK dla stacji o tym samym kodzie PI, co aktualnie odtwarzana stacja.  
REGIONAL MODE OFF (tryb regionalny wyłączony): Regionalny kod w kodzie PI jest pomijany przy  
przełączaniu na AF lub dla funkcji PI SEEK.  
13. PRZYCISK TRYB MOD  
Przełączanie między trybami radia i CD / MP3.  
14. PRZYCISK WYSUŃ  
Naciśnij, aby wysunąć płytę z napędu CD.  
15. PRZYCISK ZEGARA CLK  
1) W trybie radia naciskaj przycisk CLK, aby przełączać kolejno między: PS NAME (nazwa  
usługi programu) → FREQUENCY (częstotliwość) → CURRENT TIME (czas) → PTY (rodzaj  
programu).  
Jeżeli nie odbierane są dane RDS, na wyświetlaczu pojawia się: FREQUENCY  
(częstotliwość) → CURRENT TIME (czas) → PTY (rodzaj programu).  
2) W trybie odtwarzania naciśnij, aby wyświetlić bieżący czas przez 5 sekund. Wyświetlacz  
automatycznie powraca do poprzedniego ekranu.  
3) Aby ustawić bieżący czas, naciśnij i przytrzymaj CLK, aż zegar zacznie migać na  
wyświetlaczu; ustaw godziny i minuty za pomocą + i -.  
11. PRZYCISK WYCISZENIA MU  
Naciśnij przycisk MU, aby wyłączyć dźwięk. Naciśnij ponownie przycisk MU lub MOD, BND, +, - lub  
SEL, aby przywrócić dźwięk.  
12. ZAPROGRAMOWANE STACJE 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
A) W trybie radia naciśnij 1-6 , aby bezpośrednio włączać zaprogramowane radiostacje lub  
naciśnij i przytrzymaj, aby zachować w pamięci nowe stacje.  
W trybie PTY (rodzaj programu) przyciski programowe posiadają następujące funkcje:  
Grupa programów muzycznych  
Grupa programów mówionych  
Rodzaj  
programów WYŁ.  
1
2
3
4
5
M POP, M ROCK  
1
2
3
4
5
WIADOMOŚCI, WYDARZENIA  
SPORT, NAUKA, TEATR  
M ŁATWA, M LEKKA  
M KLASYCZNA, M INNA  
JAZZ, COUNTRY  
KULTURA, NAUKA, RÓŻNE  
POGODA, BIZNES, DZIECI  
M NARODOWA, ZŁOTE  
PRZEBOJE  
SPOŁECZNE, RELIGIJNE, Z UDZIAŁEM  
SŁUCHACZY  
6
M LUDOWA  
6
PODRÓŻE, WYPOCZYNEK, DOKUMENT  
106.  
107.  
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW  
DANE TECHNICZNE  
Poniżej znajduje się lista powszechnych problemów i możliwości ich rozwiązania. Jeżeli problemu  
nie będzie można rozwiązać, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.  
OGÓLNE  
Zasilanie  
DC 12 V  
Pobór mocy  
Moc wyjściowa  
WYJŚCIE LINIOWE  
maks. 7 A  
4 X 25 W (@ 14,4 V)  
CD maks. 800 mV  
Problem  
Przyczyna  
Rozwiązanie  
Jeżeli źródło zasilania zostało  
prawidłowo podłączone do  
przełącznika wyposażenia  
pojazdu, należy przekręcić klucz  
w pozycję ACC.  
Zapłon nie został włączony.  
Brak zasilania  
FM  
Zakres częstotliwości  
Skuteczność  
Częstotliwość pośrednia  
87,5 MHz - 108,0 MHz  
3 µV  
10,7 MHz  
Wymień bezpiecznik.  
Bezpiecznik jest przepalony.  
Wewnątrz odtwarzacza znajduje Wyjmij płytę z odtwarzacza i włóż  
Nie można załadować płyty  
Nie można odczytać płyty  
AM  
się płyta.  
do środka nową, etykietą do góry.  
Zakres częstotliwości  
Skuteczność  
Częstotliwość pośrednia  
522 kHz - 1620 kHz  
40 dB  
450 kHz  
Płyta została włożona  
niewłaściwą stroną.  
Włóż płytę etykietą do góry.  
Płyta jest zabrudzona lub  
uszkodzona.  
Wyczyść płytę lub spróbuj  
odtworzyć inną.  
ODTWARZACZ CD  
System  
Obsługiwane formaty płyt  
Format sygnału  
standard Compact Disc Audio System  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz  
20-100 Hz ≤ 5 dB  
10-20 kHz ≤ 5 dB  
50 dB @ 1 kHz  
2 (Stereo)  
ok. 178 x 50 x 188 mm  
ok. 1,6 kg  
Temperatura wewnątrz pojazdu  
jest zbyt wysoka.  
Wychłódź wnętrze samochodu.  
Głośność jest ustawiona na  
minimum.  
Dostosuj głośność do  
wymaganego poziomu.  
Charakterystyka częstotliwości  
Brak dźwięku  
Stosunek sygnału do szumów na CD  
Przewody nie zostały prawidłowo  
podłączone.  
Sprawdź przewody.  
Kanały  
Wymiary  
Waga  
Wbudowany mikrokomputer nie  
działa prawidłowo ze względu na  
hałas.  
Naciśnij przycisk RESET  
(zerowanie ustawień).  
Klawisze funkcyjne nie  
działają.  
DANE TECHNICZNE MOGĄ ULEC ZMIANIE BEZ UPRZEDNIEGO ZAWIADOMIENIA.  
Przedni panel nie został  
prawidłowo założony.  
Załóż ponownie przedni panel.  
Wyreguluj kąt instalacyjny, aby  
wynosił mniej, niż 30º.  
Kąt instalacyjny przekracza 30º.  
Dźwięk przeskakuje  
Płyta jest zabrudzona lub  
uszkodzona.  
Wyczyść płytę lub spróbuj  
odtworzyć inną.  
Przewód anteny nie jest  
podłączony.  
Wciśnij prawidłowo przewód  
anteny.  
Radio nie działa; funkcja  
automatycznego  
wyszukiwania nie działa  
Sygnały są zbyt słabe.  
Ręcznie wybierz stację.  
108.  
109.  
MODEL 7537N1  
AUTORADIO MET MP3 / CD-SPELER EN RDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten,  
dekens of meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan  
schade veroorzaken en de levensduur van het apparaat verkorten.  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Hitte en warmte  
OPGELET  
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt  
blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.  
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.  
RISICO OP EEN GEVAARLIJKE SCHOK  
NIET OPENEN  
OPGELET: OM HET RISICO OP EEN  
ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN,  
Vocht en reiniging  
Het driehoekige symbool met  
uitroepteken wijst de gebruiker  
erop dat er belangrijke  
instructies betreffende het  
gebruik en het onderhoud  
opgenomen zijn in de  
Het driehoekige symbool  
met bliksemschicht wijst de  
gebruiker erop dat binnenin  
deze eenheid een  
gevaarlijke niet geïsoleerde  
spanning aanwezig is die  
tot een elektrische schok  
kan leiden.  
DE VOOR- OF ACHTERKANT NIET  
VERWIJDEREN. BINNENIN BEVINDEN  
ZICH GEEN DELEN DIE DOOR DE  
GEBRUIKER ONDERHOUDEN KUNNEN  
WORDEN. DOE EEN BEROEP OP EEN  
ERKENDE EN BEVOEGDE  
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met  
water in contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden.  
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel  
bevatten aangezien deze middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen,  
gebruik een zachte, vochtige doek.  
handleiding bij deze eenheid.  
TECHNISCHE DIENST  
Professionele recycling  
BIJKOMENDE INFORMATIE  
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden  
ingeleverd bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal  
gescheiden deponeren is goed voor het milieu.  
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of  
verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en  
batterijen buiten hun bereik zijn.  
VELIGHEIDSMAATREGELEN  
Belangrijk advies omtrent het gehoor  
Opgelet:  
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.  
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.  
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.  
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet  
te hard staat.  
Opgelet!  
1. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING - Alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen dienen  
gelezen te worden voordat het apparaat gebruikt wordt.  
2. BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING - De veiligheids en bedieningsaanwijzingen dienen  
bewaard te worden voor toekomstig gebruik.  
3. NEEM WAARSCHUWINGEN IN ACHT - Alle waarschuwing op het apparaat en handleiding  
dienen in acht genomen te worden.  
4. VOLG DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN OP - Alle bedienings- en gebruiksaanwijzingen dienen  
opgevolgd te worden.  
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.  
5. WATER EN VOCHTIGHEID - Het apparaat dient niet in de nabijheid van water, bijvoorbeeld een  
badkuip, wastafel, gootsteen, wasmand, zwembad of in een natte kelder gebruikt te worden.  
6. VENTILATIE - De openingen in het apparaat zorgen er voor dat het apparaat goed geventileerd  
wordt, ze zijn nodig voor het goed functioneren and het voorkomen van oververhitting. Het  
apparaat dient zodanig geplaatst te worden op een locatie dat een goede ventilatie niet door  
gehinderd wordt. Zet het niet op een bed, sofa tapijt of een soortgelijk oppervlak dat de  
ventilatiegleuven kan blokkeren of in een ingebouwde installatie zoals een boekenkast of kastje  
dat de luchtstroom door de ventilatiegleuven kan verhinderen.  
7. HITTE - Het apparaat dient niet in de nabijheid van hittebronnen zoals radiatoren, warmte  
roosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die hitte produceren, te staan.  
8. ENERGIEBRONNEN - Dit product dient alleen gebruik te maken van het type energiebron  
aangegeven op het markeringslabel.  
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of  
andere openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot  
gevolg hebben. De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe  
gekwalificeerde vaklui geopend worden.  
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.  
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke  
omgevingen.  
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.  
9. STROOMSNOER BESCHERMING - Stroomsnoeren dienen zo gelegd te worden dat er niet  
makkelijk overheen gelopen kan worden of ingedrukt worden door voorwerpen die bovenop of  
tegen ze geplaatst worden.  
10. PERIODEN VAN ONBRUIK - Haal de stekkers uit het stopcontact en maak de stekker van de  
antenne los als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.  
11. VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN - Let er op dat er geen vreemde voorwerpen en  
vloeistoffen gemorst worden in de openingen van het apparaat.  
Aanwijzingen inzake de milieubescherming  
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale  
huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een  
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het  
symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop  
attent.  
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de  
stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert ueen  
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.  
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.  
110.  
111.  
12. SCHADEONDERHOUD - Haal de stekker uit het stopcontact en breng het naar gekwalificeerd  
onderhoudspersoneel in de volgende gevallen:  
HET INSTALLEREN  
Selecteer de bevestigingsplek waar het apparaat niet zal conflictueren met de normale rijfunctie van  
de chauffeur.  
a) Als het stroomsnoer beschadigd is;  
b) Als er vloeistof gemorst is of er voorwerpen in het apparaat gevallen zijn;  
c) Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water;  
d) Als het apparaat niet functioneert bij normaal gebruik volgens de handleiding; Pas alleen die  
zaken aan die behandeld worden in de handleiding omdat een onjuiste aanpassing van die  
zaken normaal functioneren kan verhinderen;  
Voordat het apparaat geïnstalleerd gaat worden, verbind de bedrading tijdelijk en controleer of alles  
correct verbonden is en dat het apparaat en het systeem goed functioneren.  
Gebruik alleen de met het apparaat meegeleverde onderdelen om zeker van een goede installatie te  
zijn. Het gebruik van niet geautoriseerde onderdelen kan storingen veroorzaken.  
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde dealer als de installatie van het apparaat vereist dat er  
gaten of andere modificaties aan het voertuig gedaan worden.  
Installeer het apparaat op een plek waar het niet in de weg van de chauffeur zit en de passagiers  
niet kan verwonden als er plotseling gestopt moet worden, bijvoorbeeld bij een noodstop.  
Als de installatiehoek de 30º overschrijdt dan kan het  
e) Als het apparaat gevallen of op een andere manier beschadigd is;  
f) Als het apparaat een duidelijke verandering in functioneren vertoont;  
13. ONDERHOUD - Behalve dan wat er aangegeven staat in de handleiding, dient de gebruiker niet  
zelf te proberen het apparaat te repareren. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door  
onderhoudspersoneel.  
zijn dat het apparaat niet goed functioneert.  
14. HET SCHOONMAKEN - Haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Gebruik  
geen vloeibare schoonmaakmiddelen of aërosolmiddelen. Gebruik een vochtige doek voor het  
schoonmaken. Volg de verzorging en onderhoud instructies in de handleiding.  
15. BLIKSEM - voor extra bescherming voor dit product tijdens onweer, haalt u de stekker uit het  
stopcontact en ontkoppel de antenne of het kabelsysteem.  
30˚  
16. VEILIGHEIDSCONTROLE - Na het afronden van onderhoud of reparaties aan dit apparaat,  
vraag de onderhoudsmonteur om veiligheidscontroles uit te voeren.  
17. OVERBELASTING - Overbelast stopcontacten, verlengsnoer of geïntegreerde stekkerdozen  
omdat dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.  
18. ELECTROSTATISCHE ONTLADING - Ontkoppel van het voedingsnet en verwijder de batterijen  
wanneer het toestel niet goed functioneert. Sluit het opnieuw aan na verloop van tijd.  
Vermijd de installatie van het apparaat op plekken waar het blootgesteld wordt aan hoge  
temperaturen zoals direct zonlicht, warme lucht van de verwarmingskanalen of waar het blootgesteld  
is aan stof, vuil of sterke trillingen.  
OPGELET:  
WIRING DIAGRAM  
DEZE CD-SPELER IS EEN KLASSE I LASER PRODUCT. ECHTER DEZE CD-SPELER GEBRUIKT  
EEN ZICHTBARE / ONZICHTBARE LASERSTRAAL WELKE VOOR BLOOTSTELING AAN  
GEVAARLIJK STRALING KAN ZORGEN ALS DEZE VRIJKOMT. ZORG ER VOOR OM DE CD TE  
BEDIENEN ZOALS AANGEGEVEN.  
ANTENNE-AANSLUITING  
ISO-AANSLUITING  
VERKEERD GEBRUIK VAN DE BESTURING, AANPASSINGEN, PRESTATIES OF PROCEDURES  
KAN RESULTEREN IN EEN GEVAARLIJKE BLOOTSTELLING AAN STRALING. MAAK DE  
BEHUIZING NIET OPEN EN PROBEER HET APPARAAT NIET ZELF TE REPAREREN. LAAT HET  
ONDERHOUD OVER AAN GEKWALIFICEERD PERSONEEL  
GEEL  
GEHEUGEN B+  
ZEKERINGENKAST  
1A EN 7A  
ZEKERINGEN  
OM HET RISICO VAN BRAND OF ELECTROCUTIE AND STORENDE INTERFERENTE TE  
VERMINDEREN DIENT U ALLEEN DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES TE GEBRUIKEN.  
ZWART (GND)  
ROOD (B+)  
BLAUW AUTO ANT  
RCA LIJN UIT  
ROOD R  
WIT L  
0.5 A  
ZEKERING  
FRONTLUID  
SPREKER  
FRONTLUID  
SPREKER  
WIT  
GRIJS  
WIT / ZWART  
GRIJS / ZWART  
LINKERLUID  
SPREKER  
RECHTERLUID  
SPREKER  
GROEN  
PAARS  
ACHTERLUID  
SPREKER  
GROEN / ZWART  
PAARS / ZWART  
ACHTERLUID  
SPREKER  
112.  
113.  
Voor- / achterkant bevestiging DIN.  
Het installeren van het frontpaneel  
Dit apparaat kan goed geïnstalleerd worden aan de “voorkant” (conventionele DIN voorzijde  
bevestiging) of aan “achterkant” (DIN achterzijde installatie, gebruikmakend van een  
schroefdraadgaten aan de zijkanten van de chassis van het apparaat).  
Zie voor details de volgende geïllustreerde installatie methoden.  
Doe eerst de rechterzijde van het frontpaneel in de behuizing van het apparaat, druk daarna de  
linkerzijde van het frontpaneel en controleer of het paneel goed geïnstalleerd is, druk nu kort op SEL  
om het apparaat in te schakelen.  
OPMERKING  
OM DE CAPACITEIT VAN  
HET ANTI-STOREN OP TE  
VOEREN, BEVESTIG DE  
OM HET FRONTPANEEL WEER IN  
HET APPARAATCHASSIS TE  
METALEN STRIP OP HET  
SELECTEER DE JUISTE  
METAAL WAT VERBONDEN  
BEVESTIGING VOOR HET  
INSTALLEREN MOET EERST DE  
VERWIJDER 2 SCHROEVEN  
RECHTERZIJDE TERUG IN DE  
VAN HET BESCHERMINGSDEK  
METALEN STRIP  
IS MET DE ONDERSTE  
BEUGEL VAN DE AUTO.  
RECHTERPOSITIE GEDAAN  
BEVESTIGEN VAN DE  
SCHUIVENDE METALEN  
BEHUIZING.  
VOORDAT HET APPARAAT  
GEBRUIKT GAAT WORDEN.  
VERWIJDER DE  
METALEN  
SCHUIFBEHUIZING  
WORDEN, DRUK DAARNA DE  
LINKERZIJDE TERUG IN IN  
HET APPARAATCHASSIS  
TOTDAT ZE GOED  
VASTZIT.  
APPARAATCHASSIS  
PLASTIC  
BESCHERMPLAAT  
DASHBOARD  
FRONTPANEEL  
SLIDING METAL HOUSING  
DRUK OP DEZE KNOP OM HET FRONTPANEEL VAN  
HET HOOFDAPPARAAT LOS TE KOPPELEN. DAARNA  
KUNT U HET FRONTPANEEL ER VANAF HALEN.  
OM DE CHASSIS UIT DE SCHUIVENDE  
METALEN BEHUIZING TE HALEN, DOE DE  
LINKER- EN RECHTERDWARSSPIEZEN IN  
DE RECHTERPOSITIE VAN DE 2  
ZIJKANTEN VAN HET CHASSIS.  
VOORZORGSMAATREGELEN EN ONDERHOUD  
1. Als het interieur van de hot erg heet is, na bijvoorbeeld in de zon te zijn geparkeerd, gebruik de  
speler dan niet totdat de auto enige tijd gereden heeft terwijl het interieur afkoelt.  
2. Bewaar het frontpaneel in het beschermende omhulsel.  
Merk op:  
1. dat er 4Ω impendatie luidsprekers gebruikt moeten worden;  
2. dat de antenne en de geaarde kabels niet kortgesloten worden;  
3. dat het apparaat ontworpen is voor de negatieve terminal van de accu die aangesloten is op het  
metaal van het voertuig; controleer dit voor de installate;  
4. dat de luidsprekerkabels niet kortgesloten worden omdat dat het apparaat of luidsprekers kan  
beschadigen;  
BESCHERMDE HULS  
5. en verbind alle kabels voordat het frontpaneel aangesloten wordt.  
Hoe het frontpaneel te verwijderen en te installeren.  
Bij het ontkoppelen of koppelen van het bedieningspaneel let erop de aansluitingen aan de  
achterzijde van het bedieningspaneel en op de paneelhouder niet te beschadigen en controleer of  
het apparaat uitgeschakeld is.  
1. Druk op de release-knop zal de linkerzijde van het frontpaneel losmaken.  
2. Verwijder het frontpaneel en doe het in de beschermende behuizing.  
FRONTPANEEL  
114.  
115.  
HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN VAN DE DISK.  
DE LOCATIE VAN DE BEDIENING EN DE FUNCTIES ERVAN  
Merk op:  
Naast normale audio-CDs kan dit apparaat ook CD-R en CD-RW-disks die audio tracks bevatten  
afspelen. Echter, afhankelijk van de opname voorwaarde van de opname apparatuur, opname  
programma of de CD-R of CD-RW-disk zelf, sommige CD-R’s of CD-RW’s kunnen misschien niet  
afgespeeld worden.  
Bij het branden van muziek op CD-R of CD-RW-disks met een te hoge snelheid kan resulteren in  
een slechte signaal kwaliteit en het wordt daarom aanbevolen om 24x of een lagere snelheid te  
kiezen voor het opnemen op een CD en 4x of een lagere snelheid voor CD-RW snelheid.  
Het behandelen van de CD’s.  
* Verwijder de CD uit de hoes.  
* Raak het oppervlakken niet aan.  
* Plak geen stickers op CD’s en schrijf er ook niet op.  
* Buig de CD’s niet krom.  
1. SEL (MODUS SELECT) / VOLUME +/-  
(1) Druk herhaaldelijk op SEL om naar één van de volgende modi te gaan: VOL → BAS → TRB →  
BAL → FAD  
1) VOLUMEBEHEER  
A. het volumeniveau kan elk moment aangepast worden door op + of - te drukken omdat de  
selectmodus in het begin op de volumemodus ingesteld is.  
B. Het volumeniveau kan ook gemodificeerd worden door door de SEL- modi te gaan totdat  
VOL getoond wordt; druk nu op + of - om het geluidsniveau aan te passen.  
2) BAS  
Opbergen  
* Bewaar de CD’s altijd in hun hoezen.  
* Stel de disks niet bloot aan direct zonlicht, vuil of stoffige en vochtige ruimten of auto verwarmers.  
A. Druk herhaaldelijk op SEL totdat BAS getoond wordt.  
B. Pas het basniveau aan met + of -.  
Schoonmaken  
3) TREBLE  
* Maak de CD’s schoon met een zachte doek.  
* Maak de CD’s schoon van het midden tot aan de rand.  
A. Druk herhaaldelijk op SEL totdat TRE getoond wordt.  
B. Pas het trebleniveau aan met + of -.  
4) BALANS  
A. Druk herhaaldelijk op SEL totdat BAL getoond wordt.  
B. Pas de balansinstelling aan met + of -.  
5) FADER  
VANAF HET MIDDEN NAAR DE RAND.  
A. Druk herhaaldelijk op SEL totdat FAD getoond wordt.  
B. Pas de fader aan met + of -.  
(2) Houd SEL langer dan 2 seconden in gedrukt om naar de TA-SEEK/TA-ALARM-modus, druk  
daarna herhaaldelijk op de SEL om PI-SOUND/PI-MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK  
DPI/MASK ALL BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1/SEEK2 (in de RADIO-modus), DSP  
OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW. ON/OFF (met subwoofer  
uitvoer), STEREO/MONO (in de RADIO-modus), DX/LOCAL (in de RADIO-modus), VOL  
LAST/VOL ADJUST (wanneer het in de VOL ADJUST is, zal de volgende modus A-VOL zijn na  
de VOL-ADJUSTMODUS om het volumeniveau aan te passen; de minimale waarde van het  
volumeniveau wat u in kunt stellen is 10) en ESP1/ESP40. Druk na het selecteren van de  
gewenste modus op + of – om de waarde aan te passen.  
CORRECT  
INCORRECT  
116.  
117.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. DE AUTOMATISCHE GEHEUGEN / PRESET GEHEUGEN SCAN KNOP A.P.  
1) Druk in de radiomodus op A.P. om al het stationsgeheugen voor 5 seconden te introduceren  
terwijl het stationsgeheugen en de frequentie zullen knipperen in het LCD-scherm. Houd  
deze knop langer dan 2 seconden ingedrukt om naar stations in de huidige frequentieband te  
zoeken en ze op te slaan in het preset geheugen. Als de automatsiche opslag operatie  
voltooid is, dan zal het automatisch elk station voor 5 seconden introduceren. Na 1  
geheugenscancyclus wordt er op het eerste ingestelde station afgestemd.  
TA SEEK: Als het nieuw afgestemde station 5 seconden lang geen TP-informatie ontvangt,  
dan stemt de radio af op het volgende station, wat niet dezelfde PI-code heeft als het vorige  
station maar de TP-informatie wel heeft.  
Als de TP-informatie op het huidige station verdwijnt in de RETUNE S (60 seconden) of de  
RETUNE L (90 seconden) instelling, dan zal de radio naar het volgende station gaan wat  
dezelfde PI-code heeft. Als hetzelfde PI-station niet in 1 zoekcyclus gevonden wordt, dan  
gaat de radio afstemmen op het volgende station met TP-informatie.  
TA ALARM: In deze modus wordt de automatische afstemmingsmodus niet geactiveerd er is  
alleen een dubbele piep (alarm) hoorbaar.  
2) Druk in de MP3-disk-modus herhaaldelijk op A.P om de TRACK ZOEKEN, HET EERSTE  
KARAKTER ZOEKEN of de DIRECTORY ZOEKEN modus te selecteren.  
In de TRACK SEARCH modus toont het LCD-scherm MP3 T 000. Druk op + of - om het  
knipperende cijfer tussen 0 en 9 te selecteren. Druk op SEL om te bevestigen en de  
volgende 0 zal gaan knipperen. Volg de eerder beschreven procedure. Bevestig daarna met  
SEL en speel de geselecteerde track af.  
Als het nieuw afgestemde station 5 seconden lang geen TP-informatie ontvangt, dan stemt  
de radio af op het volgende station, wat niet dezelfde PI-code heeft als het laatste station  
maar de TP-informatie wel heeft.  
Als het nieuw afgestemde station geen RDS-signaal heeft, dan wordt het PI SEEK  
tegengehouden.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
In de FIRST CHARACTER SEARCH modus toont het LCD-scherm A--… Als er opgeslagen  
bestanden zijn waarvan het eerste karakter een A is dan worden deze weergegeven in  
alfabetische en numerieke volgorde. Als er geen bestanden met een A opgeslagen zijn, druk  
PI SOUND: Bij doorkruisen van het kritische gebied kan dezelfde PI-code ontvangen worden  
van verschillende stations. In de PI-SOUND instelling is een kort omschakelgeluid te horen.  
PI MUTE: In de PI-MUTE instelling is er geen omschakelgeluid te horen.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
dan op + of - om een ander karakter te selecteren. Druk op  
selecteren en druk dan op SEL om het afspelen te beginnen.  
/
om een bestand te  
In de DIRECTORY SEARCH modus toont het LCD-scherm de rootmap. Druk op + of - om  
de door u gewenste map te selecteren en daarna op om het door u gewenste  
bestand te selecteren. Druk op SEL om het afspelen te selecteren.  
/
De starttijd van het automatisch afstemmen na het verliezen van een TA-signaal. Wanneer  
hetzelfde PI-station niet gevonden kan worden binnen 1 zoekcyclus, dan gaat de radio naar  
het vorige station en wacht 4 á 5 minuten voor dat het gaat afstemmen.  
RETUNE L: 90 seconden.  
6. BANDKNOP BND  
Druk herhaaldelijk op BND om de door u gewenste radio band te selecteren in de RADIO-modus.  
Druk in de MP3-diskmodus herhaaldelijk op BND om de bestandsnaam, de mapnaam, de tracktitel,  
de artiest en het album te laten zien.  
RETUNE S: 60 seconden.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
MASK DPI: Het verbergen van alleen alternatieve frequenties met een andere PI-code.  
MASK ALL: Het verbergen van alternatieve frequenties met een andere PI-code en geen  
RDS-signaal.  
Als de op dat moment spelende MP3-disk relevante ID3-tag informatie bevat in versie 1.0 / 2.0 dan  
zullen tracktitel, arties en album in het LCD-scherm voorbij scrollen.  
Houd in de DC / MP3 gemengde afspeelmodus BND ingedruk om te switchen tussen de modi.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
BEEP 2ND: De toetstoon wordt alleen gegenereerd als er een tweede toetsfunctie ingedrukt  
wordt.  
7. DE VERKEERSMEDEDELINGEN KNOP TA  
(1) Druk op TA om het te activeren/deactiveren.  
BEEP ALL: De toetstoon wordt geactiveerd (behalve bij de POWER en loslaatknoppen).  
BEEP OFF: De toetstoon wordt gedeactiveerd.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
In de TA-modus (TA wordt weergegeven) zoekt het apparaat naar een station met  
verkeersmededelingen en word TA SEEK voor enkele seconden getoond.  
Wanneer er een verkeersmededeling uitgezonden wordt:  
SEEK1: Houd  
de ontvangst van een sterker signaal wordt het zoeken gestopt.  
SEEK2: Houd ingedrukt om naar een station met een sterker signaal te zoeken. Bij  
de ontvangst van een sterker signaal wordt het zoeken niet gestopt. Na het loslaten van de  
knop wordt er afgestemd op het volgende station met een sterk signaal.  
/
ingedrukt om naar een station met een sterker signaal te zoeken. Bij  
1) dan schakelt het apparaat in de CD-afspeelmodus naar de radiomodus;  
2) dan schakelt het apparaat tijdelijk over naar een EON-station als EON een verkeersmed-  
edeling op een ander station detecteert, TP wordt dan getoont in het LCD-scherm;  
3) als het volume ingesteld was op 20 of minder, dan wordt het nu op 20 gezet en gaat weer  
terug naar de oorspronkelijke instellen als de verkeersmededeling voorbij is.  
Als het volumeniveau verandert wordt tijdens een verkeersmededeling dan heeft dan alleen  
invloed op de verkeersmededeling.  
/
2. FRONTPANEEL RELEASE-KNOP  
Druk hierop om het frontpaneel los te maken.  
* TA-onderbrekingsfunctie:  
Als u de verkeersmededeling onderbreekt door op TA te drukken, dan wordt de TA-modus niet  
gedeactiveerd.  
3. LCD (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)  
* Wanneer de TA geactiveerd is hoeft u alleen maar te zoeken met de autogeheugen functies  
naar stations met een PI-coce.  
4.  
/
TOETSEN  
1) Druk in de radiomodus herhaaldelijk op  
naar het gewenste radiostation. Houd  
/
om handmatig omhoog of omlaag te tunen  
langer dan 0,5 seconden ingedrukt om  
(2) Houd TA ingedrukt om te switchen tussen EONTA LOCAL en EONTA DISTANCE.  
Het doel van deze toets is om ongewenst EON TA-omschakelen te verminderen.  
1) EONTA LOCAL: Als de veldsterkte van een EON-station onder de drempelwaarde dan zal de  
radio niet op dat station afstemmen. Bij het selecteren van EONTA LOCAL zal het display  
voor enkele seconden EONTA LO laten zien.  
/
automatisch omhoog of omlaag af te stemmen naar het radiostation.  
2) Druk in de diskmodus op om de volgende track te spelen. Druk eenmaal op  
huidige track vanaf het begin te spelen, druk tweemaal op om de vorige track af te  
spelen. Houd ingedrukt om vooruit of achteruit te zoeken.  
om de  
/
2) EONTA DISTANCE: Bij deze instelling wordt er voor enkele seconden EONTA DX  
weergegeven.  
118.  
119.  
8. PROGRAMMA TYPE KNOP PTY  
B) druk in de disk-afspeelmodus op TOP /  
om te pauzeren; druk nogmaals op TOP /  
om  
Druk herhaaldelijk op PTY om door de programma typen te gaan: PTY MUSIC → PTY SPEECH →  
PTY OFF.  
Selecteer het programma type met de geheugentoetsen.  
Wanneer PTY MUSIC of PTY SPEECH geselecteerd wordt, dan wordt de vorige PTY instelling  
getoond. Als er verder geen knop ingedrukt wordt, dan gaat de radio zoeken met de vorige instelling.  
Als er geen overeenkomend PTY-station gedetecteerd wordt, dan knippert NO PTY en gaat het  
apparaat terug naar de normale radiomodus.  
het afspelen te continueren. Houd het ingedrukt om de eerste track van de disk af te spelen.  
C) Druk in de CD / MP3-afspeelmodus op INT om de eerste 10 seconde van elke track af te  
spelen, S-INT wordt in het LCD-scherm getoond. Houd INT ingedrukt om de eerste 10  
seconden van elke track in de huidige map af te spelen, D-INT wordt in het LCD-scherm  
getoond. Druk nogmaals op INT om naar de vorige afspeelmodus te gaan.  
D) druk in de CD / PM3-afspeelmodus op RPT om de huidige track te herhalen, S-RPT wordt  
weergegeven in het LCD-scherm. Houd RPT ingedruk om de huidige map te herhalen en  
D-RPT wordt in het LCD-scherm getoond. Druk nogmaals op RPT om de herhaalmodus te  
verlaten.  
9. AAN / UIT  
Druk op elke knop behalve EJECT of RELEASE) om het apparaat aan te zetten.  
Het er in doen van een disk schakelt het apparaat ook aan.  
Houd POWER voor 0,5 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.  
E) druk in de CD / PM3-afspeelmodus op RDM om de huidige track te herhalen, S-RDM wordt  
weergegeven in het LCD-scherm. Houd de RDM ingedrukt om willekeurig alle tracks in de  
map te herhalen, D-RDM word weergegeven op het LCD-scherm. Druk nogmaals op RDM  
om de randommodus te verlaten.  
10. ALTERNATIEVE FREQUENTIEKNOP AF  
Druk op AF om het instellen van het AF-segment op het display te selecteren.  
Segment uit: De AF-omschakelmodus wordt gedeactiveerd.  
F) in de MP3-afspeelmodus slaan de preset stationknoppen 5 en 6 10 tracks omhoog of  
omlaag over.  
Segment aan: De AF-schakelmodus wordt geactiveerd en de RDS-informatie wordt ontvangen.  
Het segment knippert: De AF-schakelmodus wordt geactiveerd maar RDS-informatie wordt nog niet  
ontvangen.  
13. MODUSKNOP MOD  
Switch tussen de radio en de CD / MP3-modi.  
Als de AF-omschakelmodus geselecteerd is, dan controleert de radio de gehele tijd de signaalsterkte  
van de AF. De interval van elke AF is afhankelijk van de signaalsterkte van het huidige station, en  
varieert van enkele minuten voor een sterk station tot een paar seconden voor een zwak station.  
Elke keer als een nieuwe AF sterker is dan het huidige station schakelt het, voor een korte tijd, over  
naar die alternatieve frequentie en wordt NEW FREQUENCY voor enkele seconden weergegeven.  
Doordat de gedempte tijd van het AF-schakelen erg kort is, is het bijna onhoorbaar.  
Wanneer In de FM-modus AF SEEK geactiveerd is, zullen de scan en autogeheugenfuncties alleen  
RDS-programmas kunnen ontvangen en opslaan.  
14. EJECT-KNOP  
Druk hierop om de disk uit de CD-drive te halen.  
15. KLOKKNOP CLK  
1) Druk herhaaldelijk op CLK om door het display te gaan: PS NAAM → FREQUENTIE →  
HUIDIGE TIJD → PTY.  
Als er geen RDS-gegevens ontvangen worden, dan toont het display: FREQUENTIE →  
HUIDIGE TIJD → PTY.  
Houd AF ingedrukt om de REGION ON / OFF te activeren/deactiveren.  
REGIO-MODUS AAN: AF-omschakelen of PI-SEEK (PI ZOEKEN) wordt geactiveerd voor stations  
met dezelfde PI-code als het huidige station.  
REGIO-MODUS UIT: De regionale code in de PI-code wordt genegeerd voor het AF-omschakelen of  
PI-SEEK (PI ZOEKEN).  
2) Druk in de afspeelmodus hierop om de huidige tijd voor 5 seconden te laten zien. Het display  
gaat automatisch terug naar de vorige weergave.  
3) om de huidige tijd in te stellen houd CLK ingedrukt totdat de tijd knippert in het display; stel  
de uren en minuten in met + of -.  
11. MUTE-KNOP MU  
Druk op MU om het geluid te dempen. Druk nogmaals op MU of op MOD, BND, +, -, of SEL om het  
geluid weer hoorbaar te maken.  
12. PRESET STATIONS 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
A) druk in de radiomodus op 1-6 om direct naar de geprogrammeerde radiostations te gaan en  
houd het ingedrukt om nieuwe stations op te slaan.  
In de PTY-modus hebben de presetknoppen de volgende functies:  
PTY muziek groep  
POP M, ROCK M  
PTY speech groep  
PTY-uit  
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
NIEUWS, AFFAIRES, INFO  
EASY M, LICHTE M  
KLASSIEK, OVERIGE M  
JAZZ, COUNTRY  
SPORT, ONDERWIJS, DRAMA  
CULTUUR, WETENSCHAP, GEVARIEERD  
WEERBERICHT, FINANCIEEL, KINDEREN  
SOCIAAL, RELIGIE, INBELLEN  
NATIONALE M, GOUWE  
OUWEN  
6
VOLKS M  
6
REIZEN, ONTSPANNING, DOCUMENTAIRE  
120.  
121.  
PROBLEEMOPLOSSING  
TECHNISCHE SPECIFICATIES  
Om algemene problemen op te lossen, lees deze probleemoplossingenlijst. Als u daarna nog steeds  
niet in staat bent om het probleem op te lossen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde  
onderhoudsdealer.  
ALGEMEEN  
Stroomvoorziening  
Energie verbruik  
Geproduceerde energie  
LINE-OUT  
DC 12V  
max. 7A  
4 X 25 W (@ 14,4V)  
CD max. 800mV  
Symptoom  
Oorzaak  
Oplossing  
Als de stroomtoevoer niet goed is  
aangesloten op de auto  
accessoire, draai dan de  
contactsleutel naar ACC.  
De auto-ontsteking is niet aan.  
FM  
Geen stroom  
Frequentiebereik:  
Gevoeligheid  
IF-frequentie  
87.5MHz -108.0MHz  
3 µV  
10.7MHz  
De zekering is doorgebrandt.  
Vervang de zekering.  
Verwijder de disk in de speler en  
Er zit al een CD-disk in de speler. doe er een nieuwe disk in met het  
label naar boven toe gericht.  
De disk kan niet geladen  
worden.  
AM  
Frequentiebereik:  
Gevoeligheid  
IF-frequentie  
522kHz -1.620kHz  
40dB  
450kHz  
De er in gestopte disk zit er  
omgekeerd in.  
Stop de CD er, met het label naar  
boven toe gericht, in.  
Maak de disk schoon of doe er  
een nieuwe in.  
CD-SPELER  
Systeem  
Disk-formaten die gebruikt kunnen worden:  
Signaalformaat  
Frequentie eigenschappen  
De disk kan niet gelezen  
worden.  
De CD is erg vuil of defect.  
Compact disk audiosysteem  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Sampling frequentie 44.1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Laat het afkoelen totdat de  
omgevingstemperatuur weer  
normaal wordt.  
De temperatuur in de auto is te  
hoog.  
10-20kHz ≤ 5dB  
Het volume is op een minimum  
ingesteld.  
Pas het volume aan op het  
gewenste niveau.  
Geluids- / lawaairatio CD  
Kanalen  
Afmetingen  
50dB bij 1kHz  
2 (STEREO).  
ongeveer 178 x 50 x 188 mm  
ongeveer 1,6 kg  
Geen geluid.  
De bedrading is niet goed  
aangesloten.  
Controleer de bedrading.  
Druk op de RESET-knop.  
Herinstalleer het frontpaneel  
Gewicht  
De ingebouwde microcomputer  
functioneert niet goed dit is  
waarschijnlijk het gevolg van een  
storing.  
HET APPARAAT IS ONDERHEVIG AAN VERANDERINGEN ZONDER VOORAFGAANDE  
MEDEDELING.  
De bedieningstoetsen  
functioneren niet.  
Het frontpaneel is niet goed op  
zijn plek bevestigd.  
De installatiehoek is meer dan 30 Zet de installatiehoek op minder  
graden.  
dan 30 graden.  
Het geluid slaat over  
De disk is erg vuil of defect.  
Maak de CD schoon of doe er  
een nieuwe in.  
De radio functioneert niet;  
de automatische  
zoekfunctie functioneert  
niet.  
De antennekabel is niet  
aangesloten.  
Sluit de antennekabel stevig aan.  
Selecteer een station handmatig.  
De signalen zijn te zwak.  
122.  
123.  
MODELL 7537N1  
MP3 / CD- ÇALAR VE RDS BULUNAN OTO RADYO  
KULLANIM KILAVUZU  
Cihazýn havalandýrma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile týkamayýnýz.  
Havalandýrma delikleri her zaman acýk kalmasý gerekmektedir. Fazla ýsýnma cihazýn  
fazla ýsýnmasýna sebep olabilir veya cihazýn ömrünü kýsaltýr.  
EMNIYET TALIMATLARI  
Sýcaklýk ve isi  
Cihazý güneþ ýþýðýnýn doðrudan yansýmasýndan koruyunuz. Cihazýn doðrudan  
sýcaklýk üreten aletlerde kalirüfer gibi acýk ateþten vs. uzak tutunuz. Cihazýn  
havalandýrma deliklerinin kapalý olmadýðýndan emin olunuz.  
DİKKAT  
ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ,  
AÇMAYINIZ.  
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMA  
RİSKİNDEN KAÇINMAK İÇİN ÖN VEYA  
Rutubet ve temizlik  
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su deðmesini engelleyiniz, suya bandirmayiniz. Cihaza su  
girdiði takdirde cihaz ciddi ariza görebilir. Temizlik esnasina, alkol, amonyak, benzin veya  
çizici maddeler kullanmayiniz bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuþak ýslak  
bir bez kullanýnýz.  
Üçgen içindeki gerilim işareti  
bir uyarı sembolü olup  
ARKA KAPAĞI AÇMAYINIZ. CİHAZIN  
İÇİNDE KULLANICININ TAMİR  
EDEBİLECEĞİ PARÇALAR  
BULUNMAMAKTADIR. SADECE  
UZMAN KİŞİLER TARAFINDAN TAMİR  
EDİLMESİ GEREKMEKTEDİR.  
Üçgen içindeki ünlem  
işareti bir uyarı sembolü  
olup kullanıcıya önemli  
bakım ve kullanım bilgileri  
vermektedir. Bu bilgileri  
kullanma kılavuzunda  
bulabilirsiniz.  
kullanıcıya cihazın icinde  
izole edilmemiş tehlikeli  
gerilimin olduğunu ve bu  
gerilimin elektrik çarpacak  
kadar güçlü olduğu gösterir.  
Uygun bicimde arýtma  
Pil ve ambalajlar normal çöpe atýlmamasý gerekmektedir. Piller için özel bulunan  
yerlerde arýtýlmasý gerekmektedir. Ambalajlarý ayrý atmanýz çevreyi korumanýza  
yardýmcý olur.  
HARÝCÝ BÝLGÝLER  
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayýnýz. Aksi takdirde büyük rahatsýzlýklar  
meydana gelebilir veya boðulabilirsiniz. Lütfen çocuklara dikkat ediniz ve onlarýn  
eriþemeyeceði yerlere küçük parçalarý ve pilleri yerleþtiriniz.  
GÜVENLİK TALİMATLARI  
1. TALİMATLARI OKUYUNUZ - Cihaz çalıştırılmadan evvel tüm emniyet ve çalıştırma  
talimatlarının okunması gerekmektedir.  
2. TALİMATLARI SAKLAYINIZ - Emniyet ve çalıştırma talimatları lazım olur diye saklanmalıdır.  
3. UYARILARI DİKKATE ALINIZ - Bu kılavuzda ve cihaz üzeinde gösterilen uyarılar dikkate  
alınmalıdır.  
4. TALİMATLARI UYGULAYINIZ - Tüm çalıştırma talimatları uygulanmalıdır.  
5. SU VE NEM - cihazın mesela küvet, lavabo, mutfak lavabosu, çamaşır leğeni, yüzme havuzu ya  
da ıslak zeminler gibi su kaynaklarının yaknında kullanılmaması gerekmektedir.  
6. HAVALANDIRMA - Cihazın açık kısımları cihazın havalandırılması içindir bu deliklerin açık  
olması gerekmektedir. Cihazın bu havalandırma deliklerinin kapanmayacağı uygun bir yere  
konulması gerekir. Deliklerin engelleneceği yatak, halı gibi yerlere koymayınız, yine deliklerin  
kapanacağı gömme dolaplara mesla kitaplık veya deliklerin hava almasını engelleyecek kapalı  
yerlere koymayınız.  
Kulak zarinizi korumak için önemli uyarilar  
Uyari:  
Sizin kulak saðliðýnýz sizin için ve bizim içinde önemli.  
Bu yüzden bu cihazi kullanirken dikkatli olunuz.  
Bizim tavsiyemiz: Fazla yüksek ses den kaçinin.  
Eðer cihaz çocuklar tarafindan kullaniliyorsa, cihazin ses ayari fazla acik olmadiðýndan  
emin olunuz.  
Dikkat!  
Fazla yüksek ses çocuklarda aðýr hasara yol açabilir.  
Kesinlikle þahýslarýn bil hassa çocuklarýn küçük deliklere veya cihazýn acýk yerlerine  
herhangi bir þeyleri sokmasýna izin vermeziniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi  
bulunmaktadýr. Cihazýn kapaðý sadece uzman kiþiler tarafýndan açýlmalýdýr.  
7. ISI - Bu cihazın kalorifer, soba gibi veya başka (yükselticiler de dahil) ısı kaynaklarından uzakta  
tutulması gerekir.  
8. GÜÇ KAYNAĞI - Cihazın kılavuzda belirtilen veya cihazın üzerinde yer alan güç kaynaklarına  
bağlanması gerekir.  
9. ELEKTRİK KABLOSUNUN KORUNMASI - kabloların üzerlerine basıldığında ezilecek veya  
herhangi bir nesne gelecek şekilde döşenmemesi gerekmektedir.  
10. KULANILMADIĞINDA - Cihazı uzunca bir süre kullanmayacaksanız elektrik ve anten  
bağlantısını kesiniz.  
Lütfen cihazý sadece öngörüldüðü þekilde kullanýnýz.  
Cihaz sadece mesken ve iþ alanlarýnda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.  
Ýþletim talimatlarýný ileride kullanmak üzere dikkatli bir þekilde saklayýnýz.  
11. NESNE ve SIVI GİRİŞİ - Cihazın içine bir nesne düşmemesine veya sıvının akmamasına dikkat  
ediniz.  
12. SERVİS GEREKTİREN HASARLAR - Şu hallerde servis elemanları çağrılmalıdır:  
a. Elektrik kablosu veya fişi hasar gördüğünde.  
Çevre koruma ile ilgili açýklamalar  
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye  
edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna  
býrakýlmalýdýr.  
b. Cihaza bir nesne düştüğünde veya içine bir sıvı aktığında.  
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret  
etmektedir. Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe  
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya  
diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin  
korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.  
c. Cihaz yağmur veya neme maruz kaldığında.  
d. Cihaz normal çalışmadığında. Sadece kılavuzda belirilen miktar ve kontrolleri kullanınız.  
e. Cihaz düşürüldüğünde veya gövdesi zarar gördüğünde.  
f. Cihazın çalışma performansında düşüş gözlediğiniz durumlarda.  
13. BAKIM - Kullanıcının bu kılavuzda belirtilen haller dışında kesinlikle tamir etmeye kalkışmamaı  
gerekir. Kalan tüm hallerde bakımın uzman servis elemanarınca yapılması gerekmektedir.  
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.  
124.  
125.  
14. TEMİZLEME - Temizlemeden evvel ciazı fişten çekiniz. Sıvı veya püskürtme temizleyiciler  
kullanmayınız, sadece nemli bir bez kullanınız. Bu kılavuzdaki koruma ve temizleme talimatlrına  
uyunuz.  
KABLO ŞEMASI  
15. YILDIRIM - Yıldırım olduğu zamanlarda veya uzun bir süre kullanmadığınızda lütfen cihazı güş  
kaynağından ve antenden çekiniz.  
16. EMNİYET KONTROLÜ - Cihazın bakımından sonra servis elemanından emniyet testi yapmasını  
isteyiniz.  
ANTEN GİRİŞİ  
ISO BAĞLANTISI  
17. AŞIRI ELEKTRİK - Yangın veya elektrik çarpmasının önüne geçmek için pirizlere ve ilave  
aksesuvarlara aşırı elektrik yüklemeyiniz.  
18. KISA DEVRE - Cihaz bozulduğunda fişten çekiniz veya pileri çıkarınız. Kısa bir süre bekledikten  
sonra tekrar bağlayınız.  
SARI  
HAFIZA B+  
SİGORTALI  
FŞLTRE  
KUTULARI  
1A &7A  
YAH  
(TOPRAKLAMA)  
SİGORTAL  
ARI  
KIRMIZI (B+)  
RCA HAT ÇIKIŞI  
KIRMIZI SAĞ  
BEYAZ SOL  
ÖN  
UYARI  
0.5 A  
İGORTA  
MAVİ OTO ANTENİ  
BU ÜRÜN SINIF 1 TÜRÜ BİR LAZER ÜRÜNÜDÜR. ANCAK, BU CD ÇALAR KULLANICI  
AÇISINDAN MARUZ KALINDIĞINDA ZARARLI OLABİLECEK GÖRÜLEN/GÖRÜLMEYEN LAZER  
IŞINI İÇERMEKTEDİR. CD ÇALARI TALİMATLARDA BEİRTİLDİĞİ BİGİ KULLANINIZ.  
ÖN  
BEYAZ  
GRİ  
BEYAZ / SİYAH  
GRİ / SİYAH  
SOL  
HOPARLÖR  
SAĞ  
HOPARLÖR  
YEŞİL  
MOR  
BU TALİMATLARIN DIŞINDA BİR UYGULAMA YAPTIĞINIZ VEYA KULLANDIĞINIZ TAKDİRDE  
RADYASYON IŞIMASINA MARUZ KALMA OLASILIĞINIZ VARDIR. KAPAKLARI AÇMAYINIZ  
PARÇALARI TEK BAŞINIZA TAMİR ETMEYİNİZ. UZMAN ELEMANLARDAN YADIM ALINIZ.  
YEŞİL / SİYAH  
MOR / SİYAH  
ARKA  
ARKA  
YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA BAŞKA TATSIZLIKLARIN ÖNÜNE GEÇMEK İÇİN  
SADECE TAVSİYE EDİLEN AKSESUVARLARI KULLANINIZ.  
DIN ön / arka-montajı  
Bu cihaz kasasının her iki tarafında bulunan vidalaı sayesinde hem ‘ön’ (bilinen DIN ön montajı) hem  
‘arka’ (DIN arka montaj) olarak kolayca kurulabilmektedir.  
Daha fazla bilgi için, şu kurulum şekillerini uygulayabilirsiniz.  
KURULUM  
Sürücünün araç kullanmasını engellemeyecek uygun bir cihaz kurulum yeri seçiniz.  
Cihazın son kurulumundan evvel, kabloları tam kurunuz ve iyi kurulduğunu konrol ediniz böylece  
birim ve sistemin düzgün çalışmasını sağlamış olacaksınız.  
Sadece cihazla beraber verilen malzemeyi kullanınız. Başka malzeme kullanımı bazı arızalara neden  
olabilir.  
SIKIŞMAYI ÖNLEYİCİ EKSTRA ÖNLEM İÇİN, LÜTFEN  
METAL KOLU ARACINIZIN CİHAZ İÇİN AYRILAN METAL  
YÜZEYİNE SABİTLEYİNİZ.  
METAL KOL  
Aracınızda cihazın çalışması için gerekli delik veya değiştirmeler için en yakın satıcı acentesiyle  
temasa geçiniz.  
Cihazı sürücünün ani durmalarda meslela acil durumlarda görüşünü engellemeyecek veya yolcuları  
kısıtlayacak yerlere kurmayınız.  
METAL KASAYI  
SABİTLEMEK İÇİN  
UYGUN BİR SABİTLEYİCİ  
KULLANINIZ.  
Kurulum açısı 30º den fazla olursa cihaz düzgün çalışmayabilir.  
BİRİM KASASI  
PLASTİK KAPLAMA  
ÖN PANEL  
30˚  
ARACIN ÖN GÖĞSÜ  
SÜRÜLEBİLİR METAL KASA  
CİHAZIN KASASINI METAL KUTUDAN AYIRMAK  
İÇİN, SAĞ VE SOL KASA KISIMLARINI KASANIN  
HER İKİ TARAFINA İYİCE YERLEŞTİRİNİZ.  
Cihazı günışığı, kalorifer ızgaraları gibi yüksek derecede ısı yayan kısımlara veya cihazın tozlanacağ  
kirleneceği veya titremelere maruz kalacağı yerlere kurmaktan kesinlikle kaçınınız.  
LÜTFEN UNUTMAYINIZ:  
1. 4Ω empedanslı hoparlör kullanınız.  
2. Anten veya topraklama kablolarını kısa devre yapmayınız.  
126.  
127.  
3. Cihaz pilin negatif kutbuna göre tasarlanmıştır, bu da aracın metal kısımlarına bağlanır.  
Kurulumdan evvel bunu hatırlayınız.  
DİSK TEMİZLEME VE BAKIMI  
4. Hoparlör kablolarını kısa devre yapmayınız zira cihaza veya hoparlörlere zarar verebilirsiniz.  
5. Ön paneli takmadan evvel tüm kablolama işlemini bitiriniz.  
Lütfen unutmayınız:  
Normal Cdlere ek olarak bu cihaz, şarkı kayıtlı CD-R ve CD-RW ses CDlerini de okuyabilmektedir.  
Ancak, kayıt cihazının durumuna bağı olarak, kayıt programı veya CD-R ile CD-RW diskin kendisi,  
bazı CD-R veya CD-RW diskleri çalışmayabilir.  
Ön tablonun çıkarılması ve kurulumu  
Ön tabloyu çıkarırken veya takarken, kontrol panelinin arkasındaki ve paneli taşıyan kısımlardaki  
bağlantılara zarar vermemek için dikkatli olunuz ve de cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.  
1. Çıkarma düğmesine basarsa ön panel sol tarafından ayrılacaktır burdan tutarak paneli çıkarınız.  
2. Ön paneli ayırınız ve paneli koruma kutusuna koyunuz.  
CD-R veya CD-RW disklerine şarkı kaydederken, fazla yüksek kayıt hızı düşük sinyal kalitesine  
neden olabilir, bu nedenle CD kayıt için 24X veya daha düşük CD kaydetme hızı ve 4X veya daha  
düşük CD-RW kayıt hızı kullanınız.  
Ön panelin takılması  
CDlerin tutulması  
Önce ön paneli sağ tarafından cihaza takınız, sonra da ön paneli sol tarafından bastırmak suretiyle  
panelin yerine iyice oturmasını sağlayınız, şimdi de SEL tuşuna basarak cihazı çalıştırınız.  
* CD yi kutuunda çıkarınız.  
* Yüzeylere dokunmayınız.  
* CDlere etiket yapıştırmayınız üzerine herhangi bir şey yazmayınız.  
* Cdleri kesinlikle bükmeyiniz.  
NOT  
ÇALIŞTIRMADAN EVVEL  
CİAHAZIN 2 VİDASINI  
ÖN ANELİ TEKRAR CİHAZA  
SÖKMEYİ UNUTMAYINIZ.  
TAKMAK İÇİN,ÖNCE SAĞ  
METAL KUTUYU  
SÖKÜNÜZ  
TARAFI YERLEŞTİRİNİZ,  
SONRA DA  
OTURUNCAYA  
KADAR SOL  
TARAFI  
BASTIRINIZ.  
Saklama  
* CDleri daima kutularında muhafaza ediniz.  
* CDleri güneş ışığına, kire, toza, neme veya araç ısıtıcılarına maruz bırakmayınız.  
Temizleme  
* CDleri yumuşak bir bezle siliniz.  
* CDleri merkezden kenarlara doğru siliniz.  
BU DÜĞMEYE BASMAK SURETIYLE ÖN PANELI CIHAZDAN ÇIKARINIZ  
SONRA DA PANELI CIHAZIN ÖN KISMINDAN AYIRINIZ.  
MERKEZDEN KENARLARA DOĞRU  
TEDBİRLER VE BAKIM  
1. Eğer aracın içi çok sıcaksa veya güneş altına park edilmişse, cihazı kullanmadan evvel  
aracınızın içinin serinlemesini bekleyiniz.  
2. Ön paneli koruyucu kutusunda saklayınız.  
DOĞRU  
YANLIŞ  
KORUYUCU KUTU  
ÖN PANEL  
128.  
129.  
DÜĞMELERİN YERLERİ VE İŞLEVLERİ  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
TA SEEK: Eğer yeni ayarlanmış bir istasyon 5 saniye içinde TP bilgisini alamazsa, radyo bir  
sonraki istasyona geçecektir, bu istasyonun PI kodu öncekinden farkı olacaktır, ancak TP  
bilgisini yine de içerecektir.  
Eğer o anki istasyonda TP bilgisi RETUNE S (60 saniye) veya RETUNE L (90 saniye)  
ayarında kaybolursa, radyo aynı PI koduna sahip bir sonraki itasyona geçecektir. Eğer 1  
arama devrinden sonra aynı PI koduna sahip bir istasyon bulunamazsa, radyo o zaman aynı  
TP koduna sahip bir sonraki isasyona geçecektir.  
TA ALARM: Bu konumda otomatik konumlama çalışmayacaktır, sadece iki adet bip (alarm)  
sesi duyulur.  
Eğer yeni ayarlanmış bir istasyon 5 saniye içinde TP bilgisini alamazsa, radyo bir sonraki  
istasyona geçecektir, bu istasyonun PI kodu öncekinden farkı olacaktır, ancak TP bilgisini  
yine de içerecektir.  
Eğer yeni istasyonun RDS sinyali yoksa, PI SEEK devreye sokulacaktır.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
PI SOUND: Kritik noktalarda ileri ve geri hareket yaparken, aynı PI koduna istasyonlar  
bulunabilir. PI SOUND ayarında kısa bir geçiş ssi duyulacaktır.  
PI MUTE: PI MUTE ayarında herhangi bir geçiş sesi duyulmaz.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
Bir TA sinyalinin yitirilmesinden sonra otomatik başlangıç ayar zamanı. Eğer PI kodlu bir  
istasyon bulunmazsa, radyo bir önceki istasyyona geçer ve ayar öncesi 4-5 sanie bekler.  
RETUNE L: 90 saniye.  
1. SEL (KONUM SEÇİCİ) / SES +/-  
(1) SEL tuşuna devamlı basarak konumlar arasında geçiş yapınız: VOL → BAS → TRB → BAL →  
FAD  
RETUNE S: 60 saniye.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
1) SES KONTROLÜ  
MASK DPI: Sadece farklı PI kodlarına sahip alternatif frekansların maskelenmesi.  
MASK ALL: Farklı PI kodlu ve RDS sinyali olmayan alternaif frekansların maskelenmesi.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
A. Ses önceden ayarlanmıştır ancak + veya - tuşlarına basarak ses seviyesini istediğiniz  
an istediğiniz düzeyde ayarlayabilirsiniz.  
B. Ses seviyesi aynı zamanda SEL konumları arasında VOL gösterilinceye kadar  
döndürülerek de yapılabilmektedir; şimdi de + veya - basarak ses seviyesini ayarlayınız.  
2) BAS  
BEEP 2ND: Sadece ikinci işlev tuşuna basıldığında tuş sesi duyulur.  
BEEP ALL: Tuş sesi etkinleştirilir (POWER veya bırakılmış tuşlar hariç).  
BEEP OFF: Tuş sesi kapatılır.  
A. SEL tuşuna BAS görüntüleninceye kadar devamlı basınız.  
B. + veya - ile bas seviyesini ayarlayınız  
3) TİZ  
A. SEL tuşuna TRE görüntüleninceye kadar basınız.  
B. + veya - ile tiz seviyesini ayarlayınız  
4) DENGE  
6) SEEK1 / SEEK2:  
SEEK1:  
sinyal bulunduğunda arama işlemi sonlandırılır.  
SEEK2: tuşuna basarak daha güçlü sinyali olan istasyonlar arayabilirsiniz. Bu güölü  
/
tuşlarına basarak daha güçlü sinyali olan istasyonlar bulabilirsiniz. Bu güçlü  
/
sinyal alındığında arama sonlandırılmaz. Bu tuşu bıraktığınızda bir sonraki güçlü sinyali olan  
istasyona geçilir.  
A. SEL tuşuna BAL görüntüleninceye kadar basınız.  
B. Denge ayarını + veya - ile ayarayabilirsiniz  
5) SES DÜŞÜRÜCÜ  
2. ÖN PANELİN BIRAKMA DÜĞMESİ  
Ön paneli ayırmak için basınız.  
A. SEL tuşuna FAD görüntüleninceye kada basınız.  
B. Ses düşürücüyü + veya - ile ayarlayabilirsiniz  
3. LCD (SIVI KIRİSTAL GÖSTERGE)  
(2) TA SEEK/TA ALARM konumuna geçmek için SEL tuşuna 2 saniyeden fazla bir süre basılı  
tutunuz, sonra da SEL tuşuna devamlı basarak PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S,  
MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (radyo konumunda),  
DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (opsiyonel  
bas merkezi ile), STEREO/MONO (radyo konumunda), DX/LOCAL (radyo konumunda), VOL  
LAST/ VOL ADJUST (VOL ADJUST konumunda ses seviyesini ayarlamak için bir sonraki konum  
A-VOL sonra da VOL ADJUST konumu olacaktır; ayarlayabileceğiniz en düşük ses düzeyi 10  
dur) ve ESP10/ESP40 seçiniz. İstediğiniz konumu seçtikten sonra, ses düzeyini seçmek için +  
veya - basınız.  
4.  
/
TUŞLARI  
1) Radyo konumundayken  
arayabilirsiniz. tuşlarını 0.5 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutarsanız  
isyasyonları otomatik olark ararsınız.  
/
tuşlarına basarak istediğiniz istasyonu yukarı aşağı elle  
/
2) Disk konumundayken  
tuşuna basarak bir sonraki parçaya gidiniz.  
tuşuna bir kez  
basarak o nki parçayı baştan dinleyiniz,  
çalınır. İleri veya geri aama yapmak için  
tuşuna iki kez basarsanız bir önceki parça  
/
tuşuna basınız.  
130.  
131.  
5. OTOMATİK HAFIZA/HAFIZA SIFIRLAMA TARAMA TUŞU A.P  
8. PROGRAM TİPİ TUŞU PTY  
1) Radyo konumundayken A.P tuşuna basarak istasyonun hafıza numarası LCD ekranında  
görüntüleniyorken her istasyonun ilk 5 saniyesini dileyebilirsiniz. O anki radyo frekans  
bandında arama yamak için ve bu istasyonları hafızaya almak için bu tuşu 2 saniyeden daha  
uzun bir süre basınız. Otomatik hafızaya alma işlemi bitince, radyo ilk 5 saniye ile  
istasyonları dinletir. 2 hafıza turunun ardından sonra ilk hafızaya alınan istasyonu dinlersiniz.  
2) MP3 disk konumundayken A.P tuşuna devamlı basarak ŞARKI ARAMA, İLK KARAKTER  
ARAMA veya DİZİN ARAMA konumları arasından birini seçiniz.  
PTY tuşuna devamlı basarak şu program tipleri arasında geçiş yaparınız: PTY MUSIC → PTY  
SPEECH → PTY OFF.  
Hafıza tuşlarıyla program tipini seçiniz.  
Eğer PTY MUSIC veya PTY SPEECH seçilirse, önceki PTY ayarı görüntülenir. Başka bir tuşa  
basılmazsa, Radyo önceki ayara göre arama yapar. Eğer PTY özellikli istasyon bulunamazsa, NO  
PTY yana ve cihaz normal radyo ayarına döner.  
TRACK SEARCH konumunda LCD ekranı şunu göstercektir MP3 T 000. 0 ile 9 arasında  
yanıp sönen bir rakam seçmek için + veya - tuşlarına basınız. Onaylamak için SEL tuşuna  
basınız, 0 yanıp sönecektir. Anlatıldığı gibi devam ediniz. Sonra da onaylamak için SEL  
tuşuna basınız ve seçien parçayı çalınız.  
9. AÇIK / KAPALI  
Cihazı açmak için hehangi bir tuşa (EJECT ve RELEASE tuşları hariç) basınız.  
Bir disk taktığınızda da cihaz çalışacaktır.  
Cihazı kapatmak için POWER tuşunu 0.5 saniye basılı tutunuz.  
FIRST CHARACTER SEARCH knumunda LCD ekanı A--.... görüntüleyecektir. Eğer ilk harfi  
A olan bir dosya kayıtlı ise, bu dosyalar alfabetik ve numaraya göre sıralanırlar. Eğer A ile  
başlayan dodya yoksa, farklı bir karakter aramak için + veya - tuşaına basınız. Bir dosya  
10. ALTERNATİF FREKANSLAR TUŞU AF  
Ekranlardaki AF sekmlerinin ayarlarını seçmek için AF tuşuna basınız.  
Sekme kapalı: AF geçiş konumu kapalı.  
seçmek için  
/
tuşlarına basınız ve çalma işlemini başlatmak için SEL tuşun basınız.  
DIRECTORY SEARCH konumundayken LCD ekranı kök kılasörü görüntüleyecektir.  
İstediğiniz kılasörü seçmek için + veya - tuşlarına basınız sonra da istediğiniz dosyayı  
Sekme açık: AF geçiş konumu etkinleştirildi ve RDS bilgisi alındı.  
Sekme yanıp sönüyor: AF geçiş konumu kapatıldı, RDS bilgisi henüz alınmadı.  
Bir AF geçiş konumu seçilirse, radyo AF sinyal gücünü sürekli olarak kontrol eder. Her AF dönüşümü  
o anki istasyonun sinyal gücüne bağlıdır, güçlü bir istasyonda bir kaç dakikadan, zayıf bir frekansa  
birkaç saniyeye. Her yeni bir AF sinyali güçlü istasyon bulunduğunda radyo bu alternatif istasyona  
geçici bir süre geçer ve NEW FREQUENCY birkaç sanye görüntülenir. AF geçişinin sessizlik süresi  
kısa olduğundan, ses neredeyse hiç duyulmaz.  
AF SEEK ile etkinleştirilmiş FM konumunda, tarama ve otomatik hafıza işlemleri sadece RDS  
programlarını alabilir ve kaydedebilir.  
REGION ON / OFF etkinleştirmek / kapatmak için AF tuşunu basılı tutunuz.  
BÖLGESEL KONUM AÇIK: AF geçiş yapar veya o anki istasyonla aynı PI koduna sahip PI SEEK  
istasyonlar için etkinleştirilir.  
seçmek için  
/
tuşlarına basınız. Çalmayı başlatmak için SEL tuşna basınız.  
6. BND TUŞU  
Radyo konumundaayken BND tuşuna devamlı basarak istediğiniz istasyonu seçiniz.  
MP3 konumundayken BND tuşuna devamlı basarak dosya ismini, kılasör ismini, şarkı ismini, şarkıcı  
ve albim ismini görüntüeyebilirsiniz.  
Eğer çalmakta olan MP3 diski 1.0 / 2.0 versiyonunda ID3 bilgisini içeriyorsa, şarkı ismi, şarkıcı ve  
albüm LCD ekranda geçecektir.  
CD / MP3 karışık disk konumndayken BND tuşunu basılı tutarak konumlar arasında geçiş  
yapabilirsiniz.  
BÖLGESEL KONUM KAPALI: PI kodundaki bölgesel şifre AF geçişi veya PI SEEK için görmezden  
gelinir.  
7. TRAFİK VE ANONS TUŞU TA  
(1) Etkinleştirmek / kapatmak için TA tuşuna basınız.  
TA konumunda (TA görüntülenecektir) cihaz trafik anonsu olan bir istasyon arar ve TA SEEK bir  
kaç saniye ekranda görüntülenir.  
Bir trafik sinyali gönderildiğinde:  
11. SESSİZ TUŞU MU  
Sesi kesmek için MU tuşuna basınız. Sesi normale döndürmek için MU tuşuna tekrar basınız veya  
MOD, BND, +, - ya da SEL tuşuna basınız.  
1) CD çalma konumunda cihaz rayo konumuna geçer.  
2) Eğer EON trafik anonsu içeren başka bir istasyon bulunca geçici olarak EON konumuna  
geçer; TP görüntülenir.  
3) Eğer ses düzeyi 20 veya aşağısına ayarlanmışsa, şimdi seviye 20 olacaktır ve trafik  
anonsundan sonra da önceki seviyesine dönecektir.  
12. AYARLI İSTASYONLAR 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
A) radyo konumndayken 1-6 sayılarına basarak ayarlı istasyonlarına doğrudan gidiniz yeni  
istasyon kaydetmek için basılı tutunuz.  
PTY konumunda tuşların şu işlevleri vardır:  
Trafik anonsu esnasında ses düzeyi değiştirilecek olursa, sadece trafik anonsu bundan  
etkilenecektir.  
* TA müdahalesi:  
Eğer TA tuşuna basarak trafik anonsuna müdahale ederseniz, TA konumu  
etkinleştirilmeyecektir.  
PTY müzik gurubu  
POP M, ROCK M  
KOLAY M, HAFİF M  
KLASİK, DİĞER M  
CAZ, FOLK  
PTY tartışma gurubu  
HABER, MESELELER, BİLGİ  
SPOR, EĞİTİM, DRAM  
PTY KAPALI  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
* Etkinleştirilmiş TA ile, sadece arama ve PI kodlu otomatik hafıza işlemlerini yapabilirsiniz.  
(2) EONTA LOCAL ve EONTA DISTANCE arasında geçiş yapmak için TA tuşunu basılı tutunuz.  
Bu tuşun işlevi istenmeyen EON TA geçişini engellemektir.  
1) EONTA LOCAL: Eğer bir EON istasyonunun gücü çok zayıfsa, radyo bu istasyona  
geçmeyecektir. EONTA LOCAL seçtiğinizde, ekranda EONTA LO ekranda bir kaç saniye  
görüntülenecektir.  
KÜLTÜREL, BİLİMSEL, ÇEŞİTLİ  
HAVA, MALİYE, ÇOCUKLAR İÇİN  
SOSYAL, DİNİ, SES GİRİŞİ  
GEZİ, HOBİ, BELGESEL  
MİLLİ M, ESKİLER  
FOLK M  
2) EONTA DISTANCE: Bu ayarda EONTA DX ekranda bir kaç saniye görüntülenecektir.  
B) Disk çalma konumunda çalmayı durdurmak için TOP /  
tuşuna basınız; çalmaya devam  
etmek için TOP /  
tuşuna tekrar basınız. Disin ilk parçasını çalmak için bu tuşu basılı  
tutunuz.  
132.  
133.  
C) CD / MP3 çalm konumnda her parçanın ilk 10 saniyesini dinlemek için INT tuşuna basınız,  
S-INT görüntülenecektir. Geçerli kılasördeki her parçanın ilk 10 saniyesini dinlemek için INT  
tuşunu basılı tutunuz, D-INT görüntülenecektir. Önceki çalma konumuna dönmek için INT  
tuşuna tekrar basınız.  
D) CD / MP3 çalma konumunda çalınan parçayı tekrarlamak için RPT tuşuna basınız, S-RPT  
görüntülenir. Geçeli kılasörü tekrar çalmak için RPT tuşuna basınız, D-RPT  
görüntülenecektir. Tekrar konumndan çıkmak için RPT tuşuna tekra basınız.  
E) CD / MP3 çalma konumunda tüm parçaları rasgele çalmak için RDM tuşuna basınız, S-RDM  
görüntülenir. Geçerli kılasördeki tüm parçaları rasgele çalmak için RDM tuşunu basılı  
tutunuz, D-RDM görüntülenir. Rasgele çalma işlevinden çıkmak için RDM tuşuna tekrar  
basınız.  
Cihazın mikroişlemcisi gürültüden  
çalışamıyordur.  
SIFIRLA tuşuna basınız.  
İşlev tuşları çalışmıyor  
Ses atlaması var  
Ön panel yerine iyice oturmamıştır. Ön paneli tekrardan takınız.  
Kurulum açısı 30º den daha  
fazladır.  
Kurulum açısını 30º den daha  
düşük ayarlayınız.  
Diski veya tablasını emizleyiniz  
ya da yeni bir disk takınız.  
Disk çok kirli veya hasarlıdır.  
Anten kablosu takılmamıştır.  
Sinyaller çok zayıftır.  
Anten kablosunu sıkıca takınız.  
Bir istasyonu elle arayınız.  
Radyo çalışmıyor; otomatik  
arama işlevi çalışmıyor  
F) MP3 çalma konumunda ayarlı istasyon tuşları 5 ve 6 tuşları aşağı ve yukarı 10 parça atlatır.  
13. KONUM TUŞU MOD  
Radyo ve CD / MP3 konumları arasında geçiş yaptırır.  
TEKNİK ÖZELLİKLER  
GENEL  
14. ÇIKAR TUŞU  
Diski CD sğrğcğsğnden çıkarmak için bu tuşa basınız.  
Güç kaynağı  
Güç tüketimi  
Güç girişi  
DC 12V  
en fazla. 7A  
4 X 25 W (@ 14.4V)  
CD en fazla. 800mV  
15. SAAT TUŞU CLK  
HAT-ÇIKIŞ  
1) Radyo konumunda CLK tuşuna devamlı basarak ekranda şu konumlar arasında geçiş  
yapabilirsiniz: PS NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.  
Eğer herhangi bir RDS bilgisi alınmıyorsa ekran şöyle görünür: FREQUENCY → CURRENT  
TIME → PTY.  
2) Çalma konumunda saati 5 saniye görüntülemek için basınız. Otomatik olarak önceki ekran  
konumuna dönülür.  
FM  
Frekans aralığı  
Hassaiyet  
IF frekansı  
87.5MHz - 108.0MHz  
3 µV  
10.7MHz  
3) O anki saati ayarlamak için CLK tuşunu saat ekranda yanıp sönüncey kadar basılı tutunuz; +  
veya - ile saat ve dakikayı ayarlayınız.  
AM  
Fekans aralığı  
Hassasiyet  
IF frekansı  
522kHz-1620kHz  
40dB  
450kHz  
SORUN GİDERME  
Genel sorunları çözmek için, sorun giderme listesini okuyunuz ve uygulayınız. Sorun hala devam  
ediyorsa, en yakın servisle temas kurunuz.  
CD ÇALAR  
Sistem  
Uyumlu disk türleri  
Sinyal türü  
Kompakt disk ses sistemi  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
44.1kHz Örnekleme frekansı  
20-100Hz ≤ 5dB  
10-20kHz ≤ 5dB  
oranı50dB @ 1kHz  
Sorun  
Neden  
Çözüm  
Ceryan kablosunu aracınıza dügn  
bir şekilde takılmışsa, aracınızın  
kontak anahtaını ACC konumuna  
alınız.  
Aracın kontağı açık değildir.  
Frekans biçimi  
Ceryan yok  
S/N CD  
Kanallar  
Sigorta atmıştır.  
Sigortayı değişiriniz.  
2 (STEREO)  
BOYUTLAR  
AĞIRLIK  
YAKLAŞIK 178 X 50 X 188 MM  
YAKLAŞIK 1.6 KG  
Diskçaların içindeki diski  
Diski takamıyorum  
Disk okunamıyor  
CD çalarda zaten bir CD vardır.  
değiştirinizz ve yeni diski etiketli  
kısım üstte olacak şekilde takınız.  
ÖNEDEN HABER VERILMEKSIZIN DEĞIŞIKLIK YAPILABILIR.  
Diski etiketli kısmı yukarı gelecek  
şekilde takınız.  
Disk ters takılmıştır.  
Disk son derece kirli veya zarar  
görmüştür.  
Diski veya tablasını emizleyiniz ya  
da yeni bir disk takınız.  
Sıcaklık normale dönene kadar  
bekleyiniz.  
Aracın içi aşırı sıcaktır.  
Ses en aza ayarlanmıştır.  
Sesi istediğiniz düzeye ayarlayınız.  
Kabloları kontrol ediniz.  
Ses yok  
Kablo bağlantılaı düzgün  
yapılmamıştır.  
134.  
135.  
MODEL 7537N1  
AUTORÁDIO S MP3 / CD PŘEHRÁVAČEM A RDS  
NÁVOD PRO OBSLUHU  
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným  
kusem nábytku. Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné.  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje.  
Teplo a horko  
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není  
vystaven přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se,  
že ventilační štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.  
VAROVÁNÍ  
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM  
PROUDEM  
NEOTEVÍRAT  
Vlhkost a čištění  
UPOZORNĚNÍ: KE SNÍŽENÍ RIZIKA  
Trojúhelník se symbolem  
vykřičníku upozorňuje uživatele  
na důležité instrukce k  
používání a údržbě spolu s  
návodem, který je třeba  
prostudovat.  
Trojúhelník se symbolem  
blesku upozorňuje uživatele  
na neizolované „nebezpečné  
napětí“ uvnitř přístroje, které  
je dostatečně vysoké, aby  
mohlo znamenat nebezpečí  
zásahu elektrickým  
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM  
NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ  
ČÁST) UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ  
UŽIVATELEM VYMĚNITELNÉ  
SOUČÁSTKY S OPRAVOU SE OBRAŤTE  
NA KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA.  
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít  
do kontaktu s vodou. Vodavniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit.  
K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo  
hrubé předměty protože bypoškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte  
navlhčený jemný kus látky.  
proudem.  
Sběr odpadu  
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do  
speciální sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a  
ekonomického hlediska výhodné.  
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE  
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění,  
nebo udušení.  
Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
1. ČTĚTE POKYNY - před započetím manipulování se zařízením je nutné pročíst veškeré  
bezpečnostní pokyny a návod k použití.  
2. UCHOVEJTE POKYNY - návod k použití a bezpečnostní pokyny musí být uchovány pro další  
použití.  
3. VĚNUJTE POZORNOST VAROVÁNÍM - musí být dodržována veškerá varování a návod k  
použití.  
4. DODRŽUJTE POKYNY - veškeré provozní pokyny musí být dodržovány.  
5. VODA A VLHKOST - zařízení se nesmí používat v blízkosti vody, např. poblíž vany, umyvadla,  
dřezu, prádelní kádě, ve vlhkém sklepení či v blízkosti plaveckého bazénu.  
6. VĚTRÁNÍ - otvory v zařízení slouží pro správné odvětrání a jsou nezbytné pro provoz a  
zabraňují přehřátí. Zařízení by mělo být umístěné tak, aby díky svému umístění či poloze nebylo  
zabráněno správné ventilaci. Nepokládejte na postel, pohovku, koberec či podobné plochy, které  
mohou ucpat ventilační otvory. Nevkládejte do knihoven či vestavěných skříní, které mohou  
zabraňovat proudění vzduchu ventilačními otvory.  
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu  
Upozornění  
Máme starost o váš sluch tak jako vy.  
Proto používejte tento spotřebič s rozvahou.  
Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.  
V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.  
Upozornění!  
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.  
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů  
na přístroji.  
Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít  
jedině odborník.  
7. TEPLO - zařízení by mělo být umístěno v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů, jako jsou  
radiátory, kamna či jiná zařízení (včetně zesilovačů), které produkují teplo.  
8. ZDROJ ENERGIE - zařízení musí být zapojeno do takového typu síťového napájení, jenž je  
uvedeno v provozních pokynech nebo označeno na zařízení.  
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen.  
Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.  
9. OCHRANA PŘÍVODNÍHO KABELU - přívodní kabely by měly být vedeny tak, aby se na ně  
nešlapalo, aby nebyly stlačovány předměty nad nebo vedle nich.  
10. NEPOUŽÍVÁNÍ - pokud se zařízení delší dobu nepoužívá, odpojte jej prosím od sítě a antény.  
11. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTU či KAPALINY - je nutné dávat pozor, aby žádné předměty a jakékoli jiné  
kapaliny nevnikly skrze otvory do zařízení.  
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.  
Upozornění k ochraně životního prostředí  
12. POŠKOZENÍ VYŽA DUJÍCÍ SERVIS - zařízení musí opravit kvalifikovaný servisní technik v  
následujících případech:  
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním  
odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a  
elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.  
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo  
jinou formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně  
našeho životního prostředí.  
a. přívodní kabel či zástrčka je poškozená.  
b. do zařízení vnikly předměty či natekla kapalina.  
c. zařízení bylo vystaveno na dešti či ve vodě.  
d. zařízení nepracuje, tak jak by mělo. Používejte jen taková zařízení a ovladače, které jsou  
popsány v této příručce.  
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.  
e. zařízení upadlo na zem nebo je poškozený kryt.  
f. zařízení prokazuje patrnou změnu ve svém výkonu.  
136.  
137.  
13. SERVIS - uživatel nesmí provádět údržbu jiným způsobem, než který je uveden v návodu k  
použití. Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný servisní technik.  
14. ČIŠTĚNÍ - před čištěním vypojte zařízení z el. sítě. Nepoužívejte tekuté čističe, používejte pouze  
vlhký hadřík. Dodržujte instrukce pro údržbu a péči, uvedené v této příručce.  
15. BOUŘKA - zařízení vypojte ze sítě a od antény při bouřce a pokud se zařízení delší dobu  
nepoužívá.  
16. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA - pro provedení opravy požádejte zákaznický servis o provedení  
bezpečnostní kontroly.  
17. PŘETÍŽENÍ - aby nedošlo ke vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem, nepřetěžujte el.  
zásuvky a zabudované zdířky.  
SCHÉMA ZAPOJENÍ  
ANTÉNNÍ ZDÍŘKA  
KONEKTOR ISO  
ŽLUTÝ  
PAMĚŤ B+  
POJISTKOVÝ  
FILTROVÝ  
BOX  
ČERNÝ (NULA)  
POJISTKY  
1A a 7A  
18. ELEKTROSTATICKÝ VÝBOJ - zařízení vypojte z el. zásuvky a vyjměte baterie v případě  
poruchy na zařízení. Po krátké době opět připojte.  
ČERVENÝ  
PRAVÝ  
ČERVENÝ (B+)  
VÝSTUP LINE OUT  
0.5 A  
POJISTKA  
BÍLÝ LEVÝ  
MODRÝ AUTO ANT  
UPOZORNĚNÍ  
PŘEDNÍ  
PŘEDNÍ  
BÍLÝ  
ŠEDÝ  
ČERNOBÍLÝ  
ŠEDOČERNÝ  
TENTO CD PŘEHRÁVAČ JE LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY I. TENTO PŘEHRÁVAČ CD VŠAK  
POUŽÍVÁ VIDITELNÝ / NEVIDITELNÝ LASEROVÝ PAPRSEK, KTERÝ MŮŽE PŘI NAMÍŘENÍ  
ZPŮSOBIT NEBEZPEČNÉ RADIAČNÍ ZÁŘENÍ. UJISTĚTE SE, ŽE MANIPULUJETE S  
PŘEHRÁVAČEM CD TAK, JAK JE URČENO.  
LEVÝ  
SP  
PRAVÝ  
SP  
ZELENÝ  
FIALOVÝ  
ZELENOČERNÝ  
ČERNÝ / FIALOVÝ  
ZADNÍ  
ZADNÍ  
POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ NEBO NASTAVENÍ ČI PROVOZ JINÝM ZPŮSOBEM NEŽ TAK,  
JAK JE SPECIFIKOVÁNO V TOMTO DOKUMENTU, MŮŽE ZPŮSOBIT NEBEZPEČNÉ RADIAČNÍ  
ZÁŘENÍ. NEOTVÍREJTE KRYTY A ZAŘÍZENÍ NEOPRAVUJTE SAMI. OPRAVY PŘENECHEJTE  
KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM.  
Přední / zadní držák DIN  
Tento přehrávač je možné správně namontovat ze „přední“ strany (běžný přední držák DIN) nebo ze  
„zadní“ strany (instalace zadního držáku DIN, využívající otvorů se závitem po stranách šasi  
přehrávače).  
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA VZNIKU POŽÁRU ČI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A NEVHODNÉHO  
RUŠENÍ, POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.  
Podrobnosti naleznete na následujících ilustrovaných způsobech instalace.  
PRO ZESÍLENÍ SCHOPNOSTI ODRUŠOVÁNÍ PŘIPEVNĚTE  
PROSÍM OCELOVÝ PÁS KE KOVU, PŘIPOJENÉMU KE  
SPODNÍMU DRŽÁKU AUTOMOBILU.  
INSTALACE  
Vyberte místo instalace, kde nebude přehrávač překážet řidiči při běžném řízení.  
Před finální instalací přehrávače dočasně propojte vodiče a ujistěte se, že je vše správně propojeno  
a přehrávač a systém pracuje správně.  
OCELOVÝ PÁS  
Použijte pouze díly, které jsou obsaženy s přehrávačem, čímž zajistíte správnou instalaci. Použitím  
neoriginálních dílů může dojít k porušení přehrávače.  
Pokud instalace vyžaduje vrtat otvory či provádět jiné úpravy na vozidle, kontaktujte vašeho  
nejbližšího prodejce.  
Instalujte přehrávač tam, kde nebude překážet řidiči a kde při náhlém zastavení (jako je nouzové  
zastavení) nezpůsobí zranění spolucestujícím.  
Pokud úhel instalace přesahuje 30°nemusí  
ZVOLTE VHODNÝ FIXAČNÍ  
PRVEK PRO  
PŘIPEVŇOVÁNÍ KLUZNÉHO  
OCELOVÉHO PLÁŠTĚ.  
ŠASI JEDNOTKY  
přehrávač pracovat spolehlivě.  
PLASTOVÝ RÁMEK  
PŘÍSTROJOVÁ DESKA  
PŘEDNÍ PANEL  
30˚  
KLUZNÝ OCELOVÝ PLÁŠŤ  
PRO VYTAŽENÍ SAŠI Z KLUZNÉHO  
OCELOVÉHO PLÁŠTĚ VLOŽTE LEVÉ A PRAVÉ  
KLÍČOVÉ DESKY DO SPRÁVNÉ ČÁSTI 2 STRAN  
ŠASI  
Nemontujte přehrávač do míst, kde bude vystavován vysoké teplotě, jako je přímé sluneční záření,  
horký vzduch z horkovzdušného vedení nebo do míst, kde bude vystaven prachu, nečistotám či  
nadměrným vibracím.  
VŠIMNĚTE SI PROSÍM:  
1. Nutné použít reproduktory s impedancí 4Ω.  
2. Nespojujte kabely antény a kostry.  
138.  
139.  
3. Přehrávač je vyroben pro záporný pól baterie, který je připojen ke kovové konstrukci vozidla.  
Před instalací toto prosím prověřte.  
PÉČE O DISKY A JEJICH ČIŠTĚNÍ  
4. Nezkratujte vodiče reproduktoru, neboť tak může dojít k poškození přehrávače či reproduktorů.  
5. Než připevníte přední panel propojte všechny vodiče.  
Všimněte si prosím:  
Kromě běžných audio disků CD lze v tomto přehrávači přehrávat disky CD-R a CD-RW, které také  
obsahují zvukové stopy. Některé disky CD-R či CD-RW se však nemusí přehrát v závislosti na  
záznamovém zařízení, záznamovém programu či na samotných discích CD-R či CD-RW.  
Způsob odstranění a instalace předního panelu  
Při snímání či připojování předního panelu si počínejte opatrně, abyste nepoškodili konektory na  
zadní straně ovládacího panelu a na držáku panelu a zajistěte, aby byl přehrávač vypnutý.  
1. Stlačte tlačítko uvolnění a levá strana předního panelu se uvolní.  
Vypálená hudba na disky CD-R či CD-RW při vysokých záznamových rychlostech může mít za  
následek špatnou kvalitu signálu a je tedy doporučeno volit pro záznam na disk CD rychlosti 24x či  
nižší a pro záznam na CD-RW rychlosti 4x nižší.  
2. Odstraňte přední panel a uchovávejte přední panel v ochranném pouzdře.  
Instalace předního panelu  
Manipulace s disky CD  
Nejdříve vložte pravou stranu předního panelu do pláště přehrávače, poté zatlačte levou stranu  
předního panelu a ujistěte se, že je přední panel správně nainstalován, nyní stlačte krátce tlačítko  
SEL čímž přehrávač zapnete.  
* Vyjměte disk CD z krytu.  
* Nedotýkejte se ploch.  
* Nelepte na disky CD nálepky a nepište po nich.  
* Disky CD neohýbejte.  
POZNÁMKA  
PŘED MANIPULACÍ S KRYTEM  
ODSTRAŇTE 2 ŠROUBY PRO  
OCHRANU JEHO OCHRANU.  
PŘIPEVNĚTE PŘEDNÍ PANEL  
ZPĚT DO ŠASI JEDNOTKY  
TAK, ŽE NEJDŘÍVE VLOŽÍTE  
PRAVOU STRANU ZPĚT  
DO SPRÁVNÉ  
ODSTRAŇTE KLUZNÝ  
OCELOVÝ PLÁŠŤ  
POZICE, POTÉ  
ZATLAČÍTE  
LEVOU  
STRANU ZPĚT  
DO ŠASI  
JEDNOTKY, DOKUD  
NEZAPADNE.  
Skladování  
* Disky CD vždy ukládejte do svých obalů.  
* Nevystavujte disky přímému slunci, nečistotám, prašným a vlhkým prostorám či vytápění  
automobilu.  
Čištění  
* Disky CD čistěte měkkým hadříkem.  
* Disky CD čistěte od středu k okraji.  
STLAČTE TOTO TLAČÍTKO PRO ODDĚLENÍ PŘEDNÍHO PANELU OD HLAVNÍ  
JEDNOTKY A POTÉ VYJMĚTE PŘEDNÍ PANEL Z HLAVNÍ JEDNOTKY.  
OD STŘEDU K OKRAJI  
OPATŘENÍ A ÚDRŽBA  
1. Je-li interiér vozidla extrémně rozpálený vlivem slunečního záření, nepoužívejte přehrávač do té  
doby, dokud po krátké jízdě interiér nevychladne.  
2. Přední panel uchovávejte v ochranném pouzdře.  
SPRÁVNĚ  
ŠPATNĚ  
OCHRANNÉ POUZDRO  
PŘEDNÍ PANEL  
140.  
141.  
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ A FUNKCÍ  
1) Režim TA SEEK / TA ALARM:  
TA SEEK: Pokud nově naladěná stanice nepřijímá informace TP po dobu 5 sekund, rádio se  
přeladí na další stanici, která nemá stejný kód PI, jako předchozí stanice, ale obsahuje  
informace TP.  
Pokud se informace TP v aktuální stanici ztratí, rádio začne v nastavení RETUNE S (6  
sekund) či RETUNE L (90 sekund), přelaďovat na další stanici se stejným kódem PI. Pokud  
se běh 1. vyhledávacího cyklu nenalezne stejná stanice PI, rádio se přeladí na další stanici s  
informacemi TP.  
TA ALARM: V tomto režimu není aktivovaný režim automatického přelaďování, pouze zazní  
dvojité pípnutí (alarm).  
Pokud nově naladěná stanice nepřijímá informace TP po dobu 5 sekund, rádio se přeladí na  
další stanici, která nemá stejný kód PI, jako poslední stanice, ale obsahuje informace TP.  
Pokud nově naladěná stanice nemá žádný signál RDS, potlačí se režim PI SEEK.  
2) Režim PI SOUND / PI MUTE:  
PI SOUND: Pokud projíždíte stejnou oblastí tam a zpět, může být kód PI přijímán z různých  
stanic. V nastavení PI SOUND zazní krátký zvuk přepínání.  
PI MUTE: V nastavení PI MUTE nezazní žádný zvuk přepínání.  
3) Režim RETUNE L / RETUNE S:  
Původně nastavený čas automatického přelaďování po ztracení signálu TA. Pokud se v 1.  
cyklu vyhledávání nenalezne stejná stanice PI, rádio se naladí na předchozí stanici a sečká  
4-5 minut před přeladěním.  
1. SEL (VÝBĚR REŽIMU) / HLASITOST +/-  
RETUNE L: 90 sekund.  
(1) Opakovaně stiskněte tlačítko SEL pro přístup k režimům: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD  
1) OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI  
RETUNE S: 60 sekund.  
4) Režim MASK DPI / MASK ALL:  
A. Úroveň hlasitosti je možné kdykoli nastavit stlačením tlačítka + či -, protože režim výběru  
je standardně nastaven na režim hlasitosti.  
B. Úroveň hlasitosti lze také nastavit opakovaným procházením režimů SEL dokud se  
nezobrazí VOL; nyní stlačte tlačítka + či - pro nastavení úrovně hlasitosti.  
2) BASY  
A. Opakovaně stlačte tlačítko SEL, dokud se nezobrazí nápis BAS.  
B. Úroveň basů nastavte pomocí tlačítek + či -.  
3) VÝŠKY  
MASK DPI: Překrývání (maskování) pouze alternativních frekvencí s různým kódem PI.  
MASK ALL: Překrývání (maskování) alternativních frekvencí s různým kódem PI a s žádným  
signálem RDS.  
5) Režim BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
BEEP 2ND: Zazní tón kláves, je-li stlačeno pouze druhé funkční tlačítko.  
BEEP ALL: Je aktivován tón kláves (kromě tlačítek POWER a RELEASE - uvolnit).  
BEEP OFF: Tón kláves je deaktivován.  
6) Režim SEEK1 / SEEK2:  
A. Opakovaně stlačte tlačítko SEL, dokud se nezobrazí nápis TRE.  
B. Úroveň výšek nastavte pomocí tlačítek + či -.  
4) VYVÁŽENÍ  
SEEK1: Stiskněte a přidržte tlačítka  
Při přijmutí silnějšího signálu se vyhledávání pozastaví.  
SEEK2: Stiskněte tlačítka pro vyhledávání stanice se silnějším signálem. Při přijmutí  
/
pro vyhledávání stanice se silnějším signálem.  
/
A. Opakovaně stlačte tlačítko SEL, dokud se nezobrazí nápis BAL.  
B. Nastavení vyvážení zvolte pomocí tlačítek + či -.  
5) ZESLABOVAČ  
silnějšího signálu se vyhledávání nepozastaví. Na další stanici se silnějším signálem se  
přeladí po uvolnění tlačítka.  
A. Opakovaně stlačte tlačítko SEL, dokud se nezobrazí nápis FAD.  
B. Zvolte nastavení zeslabení pomocí tlačítek + či -.  
2. TLAČÍTKO RELEASE (UVOLNIT) PŘEDNÍ PANEL  
Stiskněte pro uvolnění předního panelu.  
(2) Stlačte a přidržte tlačítko SEL déle než 2 sekundy pro přístup do režimu TA SEEK/TA ALARM,  
poté opakovaně stlačte tlačítko SEL pro zvolení režimu PI SOUND/PI MUTE, RETUNE  
L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (v  
režimu rádia), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW  
OFF/ON (s volitelným výstupem do subwooferu), STEREO/MONO (v režimu rádia), DX/LOCAL  
(v režimu rádia), VOL LAST/ VOL ADJUST (v režimu VOL ADJUST - nastavení hlasitosti – bude  
další režim A-VOL po režimu VOL ADJUST pro nastavení úrovně hlasitosti; minimální hodnota  
pro možné nastavení úrovně hlasitosti je 10) a ESP10/ESP40. Po zvolení požadovaného režimu  
stlačte tlačítka + či - pro nastavení úrovně.  
3. Displej LCD (LIQUID CRYSTAL DISPLAY)  
4.  
1) V režimu rádia opakovaně stlačte tlačítka  
na požadovanou stanici. Stiskněte a přidržte tlačítka  
/
TLAČÍTKA  
/
pro manuální ladění směrem nahoru či dolů  
po dobu delší než 0,5 sekundy  
/
pro automatické ladění směrem nahoru či dolů na rádio stanici.  
2) V režimu disku stlačte tlačítko  
pro přehrání další stopy. Jendou stiskněte tlačítko  
pro  
přehrání aktuální stopy od začátku, stiskněte dvakrát tlačítko  
pro přehrání předchozí  
pro vyhledávání směrem vpřed či vzad.  
stopy. Stiskněte a přidržte tlačítka  
/
142.  
143.  
5. TLAČÍTKO A.P PROHLEDÁVÁNÍ AUTO PAMĚTI / PŘEDNASTAVENÉ PAMĚTI  
1) V režimu rádia stlačte tlačítko A.P pro ukázku všech stanic v paměti na 5 sekund, přičemž  
paměť a frekvence stanice bliká na displeji LCD. Stiskněte a přidržte déle než 2 sekundy pro  
vyhledávání stanic v aktuálním frekvenčním pásmu a pro uložení do přednastavené paměti.  
Po dokončení operace automatického ukládání budou jednotlivé stanice představeny po  
dobu 5 sekund. Po 1 cyklu prohledávání paměti bude přeladěno na první nastavenou stanici.  
2) V režimu MP3 opakovaně stiskněte tlačítko A.P pro zvolení režimu TRACK SEARCH, FIRST  
CHARACTER SEARCH či DIRECTORY SEARCH (VYHLEDÁVÁNÍ STOPY, VYHLEDÁVÁNÍ  
DLE PRVNÍHO ZNAKU ČI VYHLEDÁVÁNÍ DLE SLOŽKY).  
8. TLAČÍTKO TYPU PROGRAMŮ PTY  
Opakovaně stiskněte tlačítko PTY pro procházení typy programů: PTY MUSIC → PTY SPEECH →  
PTY OFF.  
Pomocí paměťových tlačítek zvolte typ programu.  
Je-li zvolen program PTY MUSIC či PTY SPEECH , zobrazí se předchozí nastavení PTY. Pokud  
není stisknuto žádné další tlačítko, rádio vyhledává s předchozím nastavením. Pokud není  
detekována žádná odpovídající stanice PTY, nápis NO PTY se rozbliká a přehrávač se přepne do  
běžného režimu rádia.  
V režimu TRACK SEARCH se na displeji LCD zobrazí MP3 T 000. Stiskněte tlačítka + či -  
pro zvolení blikajícího čísla v rozmezí 0 až 9. Stiskněte tlačítko SEL pro potvrzení, rozbliká  
se následující 0. Postupujte dle výše uvedeného postupu. Poté potvrďte tlačítkem SEL a  
přehrajte zvolenou stopu.  
9. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ  
Stiskněte jakékoli tlačítko (kromě tlačítek EJECT a RELEASE) pro zapnutí přehrávače.  
Vložením disku se přehrávač také zapne.  
Stiskněte a přidržte tlačítko POWER na 0,5 sekundy čímž přehrávač vypnete.  
V režimu FIRST CHARACTER SEARCH zobrazí displej LCD A--.... Jsou-li uložené soubory  
s prvním znakem A, jsou tyto zobrazeny v abecedním a číselném pořadí. Nejsou-li uložené  
10. TLAČÍTKO AF PRO ALTERNATIVNÍ FREKVENCE  
žádné soubory s „A“, stlačte tlačítka + či - pro zvolení jiného znaku. Stiskněte tlačítka  
pro zvolení souboru a stiskněte tlačítko SEL pro spuštění přehrávání.  
/
Stiskněte tlačítko AF pro zvolení nastavení segmentu AF na displejích.  
Segment vypnut: režim přepínání AF je vypnut.  
V režimu DIRECTORY SEARCH se na displeji LCD zobrazí kořenová složka. Stiskněte  
Segment zapnut: režim přepínání AF je zapnut a informace RDS jsou přijímány.  
Segment bliká: režim přepínání AF je zapnut, informace RDS nejsou dosud přijímány.  
Je-li zvolen režim přepínání AF, rádio po celou dobu kontroluje sílu signálu AF. Interval jednotlivých  
AF závisí na síle signálu aktuální stanice, od několika minut pro silnou stanici po několik sekund pro  
slabou stanici. Pokaždé, kdy je nový AF silnější než aktuální stanice, přehrávač se na velmi krátký  
čas přepne na tuto alternativní frekvenci a na několik sekund se zobrazí nápis NEW FREQUENCY.  
Protože je doba ztlumení přepínání AF velmi krátká, není téměř slyšet.  
V režimu FM s aktivovaným režimem AF SEEK, mohou pouze funkce skenování a automatické  
paměti přijímat a ukládat programy RDS.  
Stiskněte a přidržte tlačítko AF pro zapnutí / vypnutí režimu REGION ON / OFF.  
REGIONÁLNÍ REŽIM ZAPNUT: aktivováno přepínání AF či PI SEEK pro stanice se stejným kódem  
PI, jako aktuální stanice.  
tlačítka + či - pro zvolení požadované složky a stiskněte tlačítka  
/
pro zvolení  
požadovaného souboru. Stiskněte tlačítko SEL pro spuštění přehrávání.  
6. TLAČÍTKO BND  
Opakovaně stlačte tlačítko BND pro zvolení požadovaného radiového pásma v režimu rádia.  
V režimu disku MP3 opakovaně stiskněte tlačítko BND pro zobrazení názvu souboru, názvu složky,  
názvu skladby, názvu skupiny a alba.  
Pokud aktuálně přehrávaný disk MP3 obsahuje relevantní informace ID3 tagů ve verzi 1.0 / 2.0, bude  
se název skladby, skupiny a alba přetáčet na displeji LCD.  
Ve spojeném režimu přehrávání disku CD/MP3 stiskněte a přidržte tlačítko BND pro přepínání mezi  
režimy.  
REGIONÁLNÍ REŽIM VYPNUT: regionální kód v kódu PI je ignorován pro přepínání AF či PI SEEK.  
7. TLAČÍTKO HLÁŠENÍ O DOPRAVĚ TA  
(1) Stiskněte tlačítko TA pro aktivování / deaktivování.  
V režimu TA ( je zobrazen nápis TA) přehrávač vyhledává stanici s hlášením o dopravě a na  
několik sekund se zobrazí nápis TA SEEK.  
11. TLAČÍTKO ZTLUMENÍ MU  
Stiskněte tlačítko MU pro ztlumení zvuku. Opět stiskněte tlačítko MU či MOD, BND, +, - či SEL pro  
zesílení zvuku.  
Je-li vysíláno hlášení o dopravě:  
1) V režimu přehrávání disků CD se přehrávač přepne do režimu rádia.  
2) Přehrávač se dočasně přepne na stanici EON, pokud EON detekuje hlášení o dopravě na  
jiné stanici; zobrazí se nápis TP.  
12. PŘEDNASTAVENÉ STANICE 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
A) V režimu rádia stiskněte tlačítka 1-6 pro přímý přístup k přednastaveným rádio stanicím a  
tlačítka stiskněte a přidržte pro uložení nových stanic.  
3) Pokud byla úroveň hlasitosti nastavena na 20 či méně, zvýší se nyní na 20 a po ukončení  
hlášení o dopravě se vrátí na své původní nastavení.  
Pokud se úroveň hlasitosti změní během hlášení o dopravě, bude ovlivněno pouze hlášení o  
dopravě.  
* Přerušení TA:  
Pokud přerušíte hlášení o dopravě stlačením tlačítka TA, režim TA se nezruší.  
* S aktivovaným režimem TA jsou k dispozici pouze funkce vyhledávání a automatické paměti  
pro stanice s kódem PI.  
V režimu PTY přednastavená tlačítka mají následující funkce:  
Hudební skupina PTY  
POP H, ROCK H  
Konverzační skupina PTY  
NOVINKY, UDÁLOSTI ,INFORMACE  
SPORTY, VZDĚLÁNÍ, DRAMA  
KULTURA, VĚDA, RŮZNÉ  
PTY VYP  
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
KLIDNÁ H, LEHKÁ H  
KLASICKÁ H, OSTATNÍ H  
JAZZ, COUNTRY  
POČASÍ, FINANCE, DĚTI  
(2) Stiskněte a přidržte tlačítko TA, čímž můžete přepínat mezi režimy EONTA LOCAL a EONTA  
DISTANCE.  
NÁRODNÍ H, STARŠÍ  
SKLADBY  
SOCIÁLNÍ, REGIONÁLNÍ, TELEFONICKÉ  
Úkolem tohoto tlačítka je snížit nechtěné přepínání EON TA.  
1) EONTA LOCAL: Pokud je pole síly stanice EON pod prahovou úrovní, rádio se na tuto  
stanici nenaladí. Pokud zvolíte EONTA LOCAL, zobrazí se na několik sekund na displeji  
nápis EONTA LO.  
6
FOLK H  
6
CESTOVÁNÍ, VOLNÝ ČAS,  
DOKUMENTÁRNÍ POŘADY  
2) EONTA DISTANCE: V tomto nastavení se na několik vteřin zobrazí nápis EONTA DX.  
144.  
145.  
B) V režimu přehrávání disků stiskněte tlačítko TOP /  
pro pozastavení přehrávání; opět  
Hlasitost je nastavena na  
minimum.  
Hlasitost nastavte na  
požadovanou úroveň.  
stiskněte tlačítko TOP /  
pro obnovení přehrávání. Stiskněte a přidržte pro přehrání první  
Žádný zvuk  
stopy na disku.  
Vodiče nejsou správně zapojeny.  
C) V režimu přehrávání disků CD / MP3 stiskněte tlačítko INT pro přehrání prvních 10 sekund z  
každé skladby, zobrazí se nápis S-INT. Stiskněte a přidržte tlačítko INT pro přehrání prvních  
10 sekund z jednotlivých stop v aktuální složce, zobrazí se nápis D-INT. Stiskněte opět  
tlačítko INT pro přístup na předchozí režim přehrávání.  
D) V režimu přehrávání CD / MP3 stiskněte tlačítko RPT pro opakování aktuální stopy, zobrazí  
se nápis S-RPT. Stiskněte a přidržte tlačítko RPT pro opakování aktuální složky a zobrazí se  
nápis D-RPT. Pro opuštění režimu opakování stiskněte tlačítko RPT znovu.  
E) V režimu přehrávání CD / MP3 stiskněte tlačítko RDM pro náhodné opakování všech stop,  
zobrazí se nápis S-RDM. Stiskněte a přidržte tlačítko RDM pro náhodné opakování všech  
stop ve složce, zobrazí se nápis D-RDM. Pro opuštění náhodného režimu stiskněte tlačítko  
RDM znovu.  
Zkontrolujte vodiče.  
Vestavěný mikropočítač  
nepracuje správně kvůli hluku.  
Stiskněte tlačítko RESET.  
Funkční tlačítka nepracují  
Přední panel není správně usazen  
do svého místa.  
Opět vložte přední panel.  
Nastavte úhel instalace na méně  
než 30°.  
Úhel instalace je větší než 30°.  
Zvuk přeskakuje  
Disk je velmi znečištěný nebo  
poškozený.  
Vyčistěte kompaktní disk nebo  
zkuste přehrát nový disk.  
F) V režimu přehrávání MP3 tlačítka přednastavených stanic 5 a 6 slouží pro přeskočení po 10  
stopách nahoru či dolů.  
Rádio nepracuje - funkce  
automatického vyhledávání  
nepracuje  
Není připojen kabel antény.  
Signály jsou příliš slabé.  
Pevně připojte kabel antény.  
Manuálně zvolte stanici.  
13. TLAČÍTKO REŽIMŮ MOD  
Přepínejte mezi režimy rádia a CD / MP3.  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
14. TLAČÍTKO EJECT (otevřít)  
Stiskněte pro vysunutí disku z mechaniky CD.  
OBECNÉ  
Napájení  
Příkon  
DC 12V  
max. 7A  
15. TLAČÍTKO HODIN CLK  
1) V režimu rádio opakovaně stiskněte tlačítko pro procházení CLK displejem: NÁZEV PS →  
FREKVENCE → AKTUÁLNÍ ČAS → PTY.  
Výkon na výstupu  
Výstup LINE-OUT  
4 X 25 W (@ 14,4V)  
CD max. 800mV  
Pokud nejsou žádná data RDS přijímána, na displeji se zobrazí: FREQUENCY →  
CURRENT TIME → PTY (FREKVENCE → AKTUÁLNÍ ČAS → PTY.)  
2) V režimu přehrávání stiskněte pro zobrazení aktuálního času na 5 sekund. Displej se  
automaticky vrátí na předchozí zobrazení.  
FM  
Frekvenční rozsah  
Citlivost  
87,5MHz - 108,0MHz  
3 µV  
3) Pro nastavení aktuálního času stiskněte a přidržte tlačítko CLK dokud se čas na displeji  
nerozbliká, nastavte hodiny a minuty pomocí tlačítek + či -.  
Frekvence IF  
10,7 MHz  
AM  
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  
Frekvenční rozsah  
Citlivost  
Frekvence IF  
522kHz - 1 620kHz  
40dB  
450kHz  
Pro řešení běžných problémů čtěte následující seznam problémů. Pokud stále nemůžete problém  
vyřešit, kontaktujte vašeho nejbližšího servisního prodejce.  
PŘEHRÁVAČ CD  
Systém  
Kompatibilní formáty disků  
Formát signálu  
Příznak  
Příčina  
Řešení  
Audio systém kompaktních disků  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Vzorkovací frekvence 44,1 kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Je-li přívod proudu správně  
připojen k přepínači příslušenství  
vozidla, otočte klíčkem do polohy  
ACC.  
Zapalování vozidla není zapnuté.  
Bez elektřiny  
Frekvenční charakteristiky  
10-20kHz ≤ 5dB  
50dB @ 1kHz  
2 (Stereo)  
Přibližně 178 x 50 x 188 mm  
Přibližně 1,6 kg  
Je vypálená pojistka.  
Vyměňte pojistku.  
S/N poměr CD  
Kanály  
Rozměry  
Přítomnost disku CD uvnitř  
přehrávače.  
Vyjměte disk v přehrávači a vložte  
nový disk potiskem nahoru.  
Nelze vložit disk  
Nelze načíst disk  
Hmotnost  
Disk je vložen horní stranou  
směrem dolů.  
Vložte kompaktní disk potiskem  
nahoru.  
PODLÉHÁ ZMĚNÁM BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.  
Kompaktní disk je velmi  
znečištěný nebo poškozený.  
Vyčistěte disk nebo zkuste  
přehrát nový disk.  
Nechejte vychladnout, dokud se  
okolní teplota nevrátí na běžnou.  
Teplota ve vozidle je příliš vysoká.  
146.  
147.  
MODEL 7537N1  
RADIO DE MASINA CU MP3 / CD PLAYER SI RDS  
MANUAL CU INSTRUCTIUNI  
Nu blocati aerisirea aparatului. Verificati sa nu existe perdele, reviste, mobila sau alte  
obiecte care sa blocheze sistemul de ventilatie al aparatului. Sistemul de ventilatie  
trebuie sa fie departe de alte obiecte! Supraincalzirea aparatului poate produce  
defectiuni grave, poate reduce performanta acestuia si durata de viata.  
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  
Supraincalzire si incalzire  
ATENTIE  
Nu expuneti aparatul in lumina directa a soarelui. Verificati daca aparatul nu este asezat  
langa surse directe de caldura, cum sunt caloriferele sau focul. Asigurati-va ca fantele de  
aerisire ale aparatului nu sunt acoperite.  
RISC DE ELECTROCUTARE  
NU DESCHIDETI  
ATENTIE: IN VEDEREA REDUCERII  
RISCULUI DE ELECTROCUTARE, VA  
Umezeala si curatare  
Triunghiul cu semnul  
exclamarii atrage atentia  
utilizatorului asupra  
instructiunilor importante de  
folosire si intretinere din  
manualul aferent, care  
trebuiesc studiate atent.  
Triunghiul cu simbolul  
fulgerului atrage atentia  
utilizatorului asupra  
existentei “voltajului  
periculos”, a carui valoare  
ridicata poate produce  
electrocutari.  
RUGAM SA NU SCOATETI CAPACUL  
(SAU CARCASA DORSALA). NU EXISTA  
PARTI SCHIMBABILE IN INTERIOR.  
PENTRU REPARATII, ADRESATI-VA  
PERSONALULUI DE SPECIALITATE  
AUTORIZAT.  
Acest dispozitiv nu este impermeabil! Nu introduceti aparatul in apa. Nu lasati aparatul  
sa vina in contact cu apa. In caz contrar, aparatul se poate defecta iremediabil. Nu  
folositi agenti de curatare care contin alcool, amoniac, benzen sau solutii abrazive care  
pot distruge aparatul. Pentru curatare, folositi o carpa moale si usor umezita.  
Reciclare profesionala  
Bateriile si ambalajul nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Bateriile trebuie trimise  
unui punct special de colectare a baterii vechi. Va rugams a protejati mediul inconjurator  
separand pe tipuri de ambalaje.  
INFORMATII SUPLIMENTARE  
Aveti grija de componentele de dimensiuni mici si baterii, nu le inghititi. Ele pot fi extrem  
de periculoase putand afectand grav sanatatea si sufocandu-va. Va rugam sa pastrati  
aceste componente si bateriile departe de accesul copiilor.  
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  
1. CITITI INSTRUCTIUNILE - Toate recomandarile de siguranta si functionare trebuie citite cu  
atentie inainte de prima utilizare.  
2. PASTRATI INSTRUCTIUNILE - Instructiunile de siguranta si functionare trebuie pastrate in  
vederea consultarilor ulterioare.  
3. URMARITI ATENTIONARILE - Toate atentionarile si recomandarile marcate pe produs si in  
acest manual trebuie urmarite intocmai.  
4. URMARITI INSTRUCTIUNILE - Toate instructiunile de functionare si utilizare trebuie urmarite  
intocmai.  
Recomandare importanta pentru protectia auditiva  
Atentie:  
Simturile sunt importante pentru Dvs. dar si pentru noi.  
Va rugam sa folositi cu grija acest aparat.  
Va recomandam: Evitati volumul foarte inalt al sunetului.  
Copiii trebuiesc supravegheati in timpul utilizarii castilor; verificati daca aparatul nu este  
fixat la un volum prea ridicat.  
Atentie!  
5. APA SI UMEZEALA - Aparatul nu trebuie folosit aproape de o sursa de apa, cum ar fi cada din  
baie, chiuvetele din baie sau bucatarie, recipientii de spalat rufe, subsol umed, piscine etc.  
6. AERISIRE - Orificiile realizate in aparat sunt proiectate in scopul realizarii unei aerisiri  
corespunzatoare, fiind necesare functionarii corecte si prevenind supraincalzirea aparatului.  
Sistemul trebuie asezat astfel incat pozitia lui sa nu ii afecteze negativ aerisirea. Nu pozitionati  
aparatul in pat, pe canapea, pe covor sau suprafete similare care pot bloca orificiile de aerisire,  
aflate in dispozitivele incorporate, cum este cazul rafturilor de carti sau dulapurilor.  
7. CALDURA - Aparatul trebuie asezat departe de surse de caldura, cum este cazul radiatoarelor,  
caloriferelor, aragazelor sau altor tipuri similare de surse (inclusiv amplificatoarele) care emit  
caldura.  
Volumul inalt de sunet poate afecta auzul copiilor.  
Nu lasati NICIODATA persoane, in special copiii, sa introduca obiecte in orificiile  
prevazute, fante sau deschideri ale acestui aparat. In caz contrar, socul electric poate  
produce moartea persoanei respective. Aparatul trebuie deschis doar de catre  
personalul calificat.  
Folositi aparatul numai in scopul proiectat initial.  
Acest aparat trebuie utilizat numai in spatii inchise: apartamente, birouri.  
8. SURSE DE PUTERE - Produsul trebuie utilizat numai cu tipul de sursa de putere indicat in  
instructiunile de utilizare sau cel marcat direct pe produs.  
9. PROTEJAREA CABLULUI DE ALIMENTARE - Cablurile de alimentare trebuie directionate  
astfel incat sa nu fie miscate sau modificate de obiectele aflate deasupra lor sau rezemate de  
ele.  
Va rugam sa pastrati acest manual cu instructiuni in vederea consultarilor ulterioare.  
Instructiuni de protectie a mediului  
La sfarsitul duratei de viata a produsului, nu-l aruncati in gunoiul obisnuit de acasa; va  
rugam sa il trimiteti la un punct de colectare pentru reciclarea dispozitivelor electrice si  
electronice. Acest simbol aflat pe produs, impreuna cu instructiunile de utilizare si de  
ambalare ofera informatii legate de metoda de aruncare.  
10. PERIOADELE CAND NU UTILIZATI APARATUL - Atunci cand nu folositi aparatul pentru o  
perioada lunga de timp, va rugam sa decuplati cablul de la sursa de putere si antena.  
11. INTRODUCEREA OBIECTELOR sau LICHIDELOR - Aveti grija sa nu intre niciun obiect sau  
lichid in interiorul aparatului.  
Materialele sunt reciclabile, conform marcajelor. Prin reciclarea materialelor sau alte  
metode de re-utilizare a dispozitivelor vechi, aduceti o contributie importanta in  
protejarea mediului.  
Va rugam sa apelati la serviciile de administratie publica pentru aflarea adreselor de  
depozitare autorizata.  
148.  
149.  
12. DEFECTIUNI CE NECESITA REPARATII - Va rugam sa apelati numai la personalul autorizat  
calificat atunci cand:  
INSTALARE  
Selectati pozitia de montare dorita in asa fel incat unitatea sa nu afecteze o operatiile obisnuite ale  
conducatorului auto.  
a) cablul de alimentare sau stecherul sunt stricate;  
b) ati introdus lichid sau obiecte in interiorul aparatului;  
c) aparatul a fost expus in ploaie sau a fost udat;  
Inainte de instalarea permanenta a unitatii, conectati temporar firele in pozitia corecta si verificati  
daca unitatea si sistemul functioneaza corespunzator.  
d) aparatul nu functioneaza normal. Folositi doar butoanele de control detaliate in acest  
manual.  
e) ati scapat aparatul din mana sau interiorul a fost afectat.  
In vederea asigurarii instalarii corecte, va rugam sa folositi doar accesoriile prevazute in pachetul  
unitatii. Utilizarea accesoriilor neautorizate poate determina aparitia defectiunilor.  
In cazul in care montarea echipamentului necesita realizarea unor orificii in masina sau modificarea  
structurii acesteia, va rugam sa consultati cel mai apropiat furnizor.  
Instalati unitatatea in acele pozitii care sa nu afecteze functionarea masinii si care nu pot accidenta  
pasagerii in cazul unei opriri bruste a masinii, cum cazurile de urgenta.  
In cazul in care unghiul de instalare este mai mare  
f) aparatul prezinta disfunctii in timpul operarii.  
13. SERVICII - Utilizatorul nu trebuie sa incerce sa repare acest produs in afara indicatiilor  
amanuntite din instrcutiunile de utilizare. Toate reparatiile trebuie realizate de catre personalul  
calificat autorizat.  
14. CURATARE - Inainte de curatare, va rugam sa decuplati de la priza de perete. Nu folositi  
substante lichide de curatare sau spray. Folositi doar o carpa umeda. Urmariti instructiunile de  
intretinere si mentenanta din acest manual.  
de 30º, unitatea isi poate opri functiona.  
15. FULGERE - In timpul furtunilor cu fulgere, sau cand lasati aparatul singur pentru o durata mai  
lunga de timp in care nu il folositi, va rugam sa il decuplati de la sursa de putere si sa  
deconectati antena.  
30˚  
16. VERIFICARE DE SIGURANTA - Dupa efectuarea reparatiilor, rugati tehnicianul sa verifice daca  
aparatul functioneaza in conditii de siguranta.  
17. SUPRAINCARCARE - Nu incarcati excesiv prizele de perete sau prizele multiple casnice. In caz  
contrar riscati declansarea unui incendiu sau electrocutarii.  
18. DESCARCARI ELECTROSTATICE - In cazul in care observati dereglari ale aparatului, va  
rugam sa decuplati de la sursa de putere si sa scoateti bateriile. Reconectati dupa un timp scurt.  
Evitati instalarea unitatii in zone cu temperaturi inalte, cum ar fi direct in lumina soarelui, in dreptul  
aerului cald emis de orificiile de incalzire, sau in spatiile cu praf, mizerie sau vibratii mari.  
DIAGRAMA PENTRU CABLARE  
ATENTIE  
ACEST CD PLAYER REPREZINTA UN PRODUS CU LASER DE CLASA I. IN ACELASI TIMP INSA,  
EL POATE EMITE FASCICULE DE RAZE LASER VIZIBILE / INVIZIBILE, CE POT DETERMINA O  
EXPUNERE RISCANTA LA RADIATIE ATUNCI CAND RAZELE SUNT ORIENTATE DIRECT.  
VERIFICATI DACA UTILIZAREA DVD-ULUI URMARESTE INSTRUCTIUNILE PREVAZUTE.  
MUFA PENTRU ANTENA  
CONECTOR ISO  
GALBEN  
UTILIZAREA BUTOANELOR DE CONTROL, DE REGLAJ SAU DE PERFORMANTA CONTRAR  
PROCEDURILOR PREZENTATE AICI POATE DETERMINA O EXPUNERE RISCANTA LA  
RADIATIE.  
NU DESCHIDETI CARCASA APARATULUI SI NU INCERCATI SA REPARATI APARATUL SINGUR.  
VA RUGAM SA APELATI LA SERVICIILE SPECIALIZATE PROFESIONISTE.  
MEMORIE B+  
NEGRU GND  
CUTIE DE  
FILTRARE  
CU  
SIGURANTE  
SIGURANTE  
1A & 7A  
(
)
LINIE DE  
IESIRE RCA  
ROSU (B+)  
ROSU D  
ALB S  
FATA  
0.5 A  
SIGURANTA  
ALBASTRU ANTENA AUTOMATA  
IN VEDEREA REDUCERII RISCULUI DE ELECTROCUTARE SI APARITIEI INTERFERENTELOR  
NEDORITE, VA RUGAM SA FOLOSITI DOAR PARTILE COMPONENTE RECOMANDATE DE  
PRODUCATOR.  
FATA  
ALB  
GRI  
ALB / NEGRU  
GRI / NEGRU  
STANGA  
SP  
DREAPTA  
SP  
VERDE  
VIOLET  
VERDE / NEGRU  
VIOLET / NEGRU  
SPATE  
SPATE  
150.  
151.  
Instalarea panoului frontal  
Montare fata / spate DIN  
Introduceti mai intai partea dreapta a panoului frontal in carcasa unitatii, si apoi apasati partea  
stanga a panoului frontal, asigurandu-va ca panoul este instalat corect. Apasati acum un timp scurt  
tasta SEL pentru a porni aparatul.  
Unitatea poate fi instalata corespunzator si in "fata" (montare conventionala fata DIN) sau "spate"  
(montare spate DIN), cu ajutorul orificiilor de insurubare aflate pe partile laterale ale carcasei unitatii).  
Pentru mai multe detalii, va rugam sa consultati urmatoarele metode de instalare.  
PENTRU IMBUNATATIREA  
CARACTERISTICILOR DE  
ANTI-BLOCARE, VA RUGAM SA  
FIXATI BANDA METALICA  
DEASUPRA ZONEI METALICE  
NOTA  
PENTRU A INSTALA LA LOC  
PANOUL FRONTAL IN SASIUL  
UNITATII, MAI INTAI FIXATI  
INAINTE DE UTILIZARE, SCOATETI  
PARTEA DREAPTA IN POZITIA  
CONECTATA LA CONSOLA DE  
JOS A MASINII.  
BANDA METALICA  
CELE 2 SURUBURI DE  
PROTEJARE A PLATFORMEI.  
SELECTATI POZITIA  
CORECTA DE FIXARE A  
CARCASEI METALICE DE  
MISCARE.  
CORECTA, SI APOI IMPINGETI  
PARTEA STANGA INAPOI  
INDEPARTATI  
CARCASA  
METALICA DE  
MISCARE  
IN SASIUL UNITATII,  
PANA PE POZITIA  
FINALA.  
SUPORTUL UNITATII  
RAMA DIN PLASTIC  
PLACA DE SEPARATIE  
PANOUL FRONTAL  
CARCASA DE METAL  
DE MISCARE  
APASATI ACEASTA TASTA PENTRU A INDEPARTA PANOUL  
FRONTAL DIN UNITATEA PRINCIPALA SI APOI SCOATETI  
PANOUL FRONTAL DIN UNITATEA CENTRALA.  
PENTRU A INDEPARTA SASIUL DIN  
CARCASA METALICA DE MISCARE,  
INTRODUCETI PLACILE DE  
INCHIDERE STANGA SI DREAPTA  
IN POZITIA CORECTA IN CELE 2  
PARTI ALE SASIULUI.  
ATENTIONARI SI INTRETINERE  
1. Daca interiorul masinii este supraincalzit in timpul stationarilor lungi in soare, va rugam sa nu  
folositi aparatul pana cand masina nu a parcurs o distanta in care sa se raceasca.  
2. Pastrati panoul frontal in carcasa de protectie prevazuta.  
VA RUGAM SA TINETI CONT DE URMATOARELE INSTRUCTIUNI:  
1. Folositi difuzoare numai de 4Ω impedanta.  
2. Nu scurt-circuitati antena sau cablurile cu impamantare.  
CARCASA DE PROTECTIE  
3. Unitatea este special proiectata pentru terminalul negativ al bateriei, conectat la partea  
metalizata a masinii. Va rugam sa verificati acest lucru inainte de instalare.  
4. Nu scurt-circuitati cablurile difuzoarelor; puteti deteriora unitatea sau difuzoarele.  
5. Inaintea montarii panoului frontal, va rugam sa conectati toate cablurile existente.  
Cum sa indepartati si sa instalati panoul frontal  
Atunci cand indepartati sau montati panoul de comanda, va rugam sa aveti grija sa nu deteriorati  
conectorii aflati in spatele panoului de comanda si pe sistemul de sustinere al panoului si verificati  
daca unitatea este oprita.  
PANOU FRONTAL  
1. Apasati tasta de deschidere si partea stanga a panoului frontal se va deschide.  
2. Indepartati panoul frontal si pastrati panoul frontal in carcasa protectiva.  
152.  
153.  
CURATAREA DISCULUI SI INTRETINERE  
POZITIA TASTELOR DE CONTROL SI FUNCTIUNILE LOR  
Va rugam sa tineti cont ca:  
In afara CD-urilor normale audio, unitatea poate citi discuri CD-R si CD-RW ce contin si ele  
inregistrari audio. In anumite cazuri insa, in functie de conditiile de inregistrare sau programul de  
inregistrare, sau pur si simplu datorita discurilor CD-R sau CD-RW in sine, anumite discuri CD-R sau  
CD-RW nu vor fi citite.  
Atunci cand inregistrati muzica pe discuri CD-R sau CD-RW, o viteza de inregistrare prea mare  
poate determina a calitate inferioara a semnalului. Pentru inregistrarea CD-urilor, va recomandam sa  
selectati viteze de 24X sau chiar mai mici, iar pentru CD-RW viteze de 4X.  
Utilizarea CD-urilor  
* Scoateti CD-ul din carcasa.  
* Nu atingeti suprafetele discului.  
* Nu lipiti etichete si nu scrieti pe CD-uri.  
* Nu curbati CD-urile.  
1. SEL (SELECTARE OPTIUNE) / VOLUM +/-  
(1) Apasati de cateva ori tasta SEL pentru a accesa optiunile: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD  
1) TASTA DE CONTROL A VOLUMULUI  
A. Nivelul VOLUMULUI poate fi reglat oricand apasand + sau -. Optiunea selectata a fost  
setata initial la valoarea VOLUM.  
B. Nivelul VOLUMULUI mai poate fi reglat si prin incercarea optiunilor aferente tastei SEL,  
pana cand apare afisata optiunea VOL. Apasati acum + sau - ca sa reglati nivelul  
sunetului.  
Depozitare  
* Pastrati CD-urile intotdeauna in carcasele prevazute.  
* Nu lasati discurile in lumina directa a soarelui, in praf, mizerie, in zone umede, sau langa sistemele  
de incalzire ale masinii.  
2) BAS  
A. Apasati de cateva ori tasta SEL , pana cand observati pe ecran afisat mesajul BAS.  
B. Reglati nivelul bas cu ajutorul tastelor + sau -.  
Curatare  
3) SUNETE INALTE  
* Curatati CD-urile cu o carpa moale.  
* Curatati CD-urile din centru spre margine.  
A. Apasati de cateva ori tasta SEL pana cand observati pe ecran afisat mesajul TRE.  
B. Reglati nivelul sunetului cu ajutorul tastelor + sau -.  
4) EGALIZATOR  
A. Apasati de cateva ori tasta SEL pana cand observati pe ecran afisat mesajul BAL.  
B. Reglati setarea egalizatorului cu ajutorul tastelor + sau -.  
5) POTENTIOMETRU  
DIN CENTRU SPRE MARGINE  
A. Apasati de cateva ori tasta SEL pana cand observati pe ecran afisat mesajul FAD.  
B. Reglati setarea potentiometrului cu ajutorul tastelor + sau -.  
(2) Ca sa accesati optiunea TA SEEK/TA ALARM, tineti apasata tasta SEL mai mult de 2 secunde,  
apoi apasati de cateva ori tasta SEL pentru a selecta PI SUNET/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE  
S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (pentru optiunea  
radio), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (cu  
iesire sub-woofer optionala), STEREO/MONO (pentru optiunea radio), DX/LOCAL (pentru  
optiunea radio), VOL LAST/ VOL ADJUST (in REGLARE VOLUM, optiunea urmatoare va fi  
A-VOL, dupa ce in REGLARE VOLUM ati fixat nivelul VOLUMULUI; valoarea minima a nivelului  
VOLUMULUI pe care o puteti fixa este 10) si ESP10/ESP40. Pentru a regla valoarea dorita,  
dupa selectarea optiunii dorite, apasati + sau -.  
CORECT  
INCORECT  
154.  
155.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. MEMORIEAUTOMATA/TASTA PRESETATA DE SCANARE A MEMORIEI A.P  
1) In optiunea radio, apasati timp de 5 secunde tasta A.P, pentru a introduce memoria tutoror  
posturilor. Frecventa va aparea intermitent pe ecranul LCD. Tineti tasta apasata mai mult de  
2 secunde, pentru a cauta posturile corespunzatoare benzii de frecventa curente si apoi  
inregistrati memoria prestabilita. Cand operatia de inregistrare automata este finalizata, va  
introduce automat fiecare post timp de 5 secunde. Dupa primul ciclu de scanare al memoriei,  
va fi citit primul post prestabilit.  
TA SEEK: In cazul in care un program nou selectat nu primeste o informatie de tip TP timp  
de 5 secunde, radioul se fixeaza pe programul urmator, care insa nu va avea acelasi cod PI,  
dar va contine o informatie TP.  
Daca informatia TP corespunzatoare postului selectat se pierde in optiunile RETUNE S (60  
secunde) sau RETUNE L (90 secunde), radioul va porni de la postul urmator cu un acelasi  
cod PI. Daca acelasi post PI nu este gasit in timpul unui ciclu de cautare, radioul revine la  
postul urmator cu informatia TP.  
2) In optiunea MP3, apasati de cateva ori tasta A.P pentru a selecta una din optiunile:  
CAUTARE INREGISTRARE, CAUTAREA PRIMULUI CARACTER sau CAUTARE FISIER.  
In optiunea CAUTAREA INREGISTRARE, ecranul LCD va afisa mesajul MP3 T 000. Apasati  
+ sau - pentru a selecta o cifra intermitenta intre 0 si 9. Apasati tasta SEL pentru confirmare,  
si veti observa pe ecran cifra 0. Continuati pasii de mai inainte. Dupa un timp, confirmati din  
nou cu ajutorul tastei SEL si cititi inregistrarea selectata.  
TA ALARM: In aceasta optiune, redarea automata nu este activata, si veti auzi doar un sunet  
dublu (alarma).  
In cazul in care noul post selectat nu receptioneaza informatia TP timp de 5 secunde, radioul  
revine la postul urmator care nu va avea acelasi cod PI, dar va contine informatia TP.  
Daca postul nou selectat nu are semnal RDS, veeti observa mesajul PI SEEK.  
2) PI SUNET / PI MUTE:  
In optiunea CAUTAREA PRIMULUI CARACTER, ecranul LCD va afisa mesajul A--.... Daca  
exista documente inregistrate cu prima litera A, acestea vor fi afisate in ordine alfabetica si  
numerica. Daca nu exista niciun document cu litera A, apasati + sau - pentru a selecta o alta  
PI SUNET: Cand va aflati intr-o zona critica si cautati inainte si inapoi, este posibil sa primiti  
acelasi cod PI de la diferite posturi. In optiunea PI SUNET, veti auzi un sunet scurt de  
conectare.  
litera. Apasati  
/
pentru a selecta un document si apasati SEL pentru a porni citirea.  
PI MUTE: In optiunea PI MUTE, nu veti auzi niciun sunet.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
In optiunea CAUTARE FISIER, ecranul LCD va afisa fisierul de baza. Apasati + sau - pentru  
a selecta fisierul dorit si apoi apasati  
pentru a porni citirea.  
/
pentru a selecta documentul dorit. Apasati SEL  
Timpul initial de citire automata apare dupa pierderea semnalului TA. Cand acelasi post PI  
nu poate fi gasit dupa un ciclu de cautare, radioul citeste postul anterior si stationeaza timp  
de 4-5 minute inainte de re-citire.  
6. TASTA PENTRU BND  
RETUNE L: 90 secunde.  
RETUNE S: 60 secunde.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
Apasati de cateva ori tasta BND pentru a selecta banda de radio dorita, in optiunea radio.  
In optiunea MP3, apasati de cateva ori tasta BND pentru a afisa numele documentului, numele  
fisierului, titlul cantecului, artistul si albumul.  
MASK DPI: Ascunde doar frecvente alternative cu coduri IP diferite.  
MASK ALL: Ascunde frecventele alternative cu coduri IP diferite si fara semnal RDS.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
Daca CD-ul MP3 curent contine informatii importante de tip ID3 in versiunea 1.0 / 2.0, veti observa  
pe ecranul LCD, afisate in miscare, titlul cantecului, artistul si albumul.  
In optiunea de redare mixata CD / MP3, tineti apasata tasta BND pentru a selecta optiunea dorita.  
BEEP 2ND: Tonul tastei apare doar atunci cand apasati o a 2-a functiune a tastei.  
BEEP ALL: Tonul tastei este activat (cu exceptia tastei POWER). Lasati libere tastele.  
BEEP OFF: Tonul tastei este dezactivat.  
7. TASTA DE ANUNTURI TRAFIC TA  
(1) Apasati tasta TA pentru a activa / dezactiva aceasta optiune.  
In optiunea TA (ecranul afiseaza mesajul TA), unitatea cauta un post cu anunturi de tip trafic si  
apoi afiseaza timp de cateva secunde pe ecran mesajul TA SEEK.  
Cand mesajul de trafic este transmis:  
6) SEEK1 / SEEK2:  
SEEK1: Tineti apasata tasta  
Cautarea se opreste atunci cand unitatea gaseste un semnal destul de puternic.  
SEEK2: Apasati tasta pentru a cauta un post cu un semnal mai puternic. Cautarea  
/
, pentru a cauta un post cu un semnal mai puternic.  
/
1) In optiunea de redare CD, unitatea trece direct in optiunea radio.  
2) In cazul in care EON detecteaza un anunt de trafic pe un post diferit, unitatea se modifica  
temporar in postul EON si afiseaza mesajul TP.  
se opreste atunci cand unitatea gaseste un semnal destul de puternic. Dupa ce ati lasat  
libera tasta, se va citi postul urmator cu semnal mai puternic.  
3) Daca nivelul VOLUMULUI este setat la 20 sau mai jos, el revine la 20 si la setarile initiale  
imediat dupa mesajul de trafic.  
2. TASTA DE IESIRE A PANOULUI FRONTAL  
Apasati si deschideti panoul frontal.  
Daca nivelul VOLUMULUI se modifica in timpul mesajului de trafic, acasta va influenta doar  
anuntul de trafic.  
3. LCD (AFISAJ CU CRISTALE LICHIDE)  
* Intreruperea TA:  
Daca intrerupeti anuntul de trafic, apasati tasta TA. Optiunea TA nu se dezactiveaza.  
* Avand optiunea TA activata, veti avea la dispozitie doar functiunile de cautare si memoria  
automata pentru posturile cu coduri PI.  
4. TASTELE  
/
1) In optiunea radio, apasati de cateva ori tasta  
posturile de radio dorite. Tineti apasata tasta  
/
/
pentru a citi manual inainte sau inapoi  
un timp de mai mult de 0,5 secunde  
(2) Tineti apasata tasta TA pentru a trece de la optiunea EONTA LOCAL la EONTA DISTANCE.  
Scopul acestei taste este reducerea modificarilor nedorite ale EONTA.  
1) EONTA LOCAL: Daca nivelul campului unui post EON este sub pragul normal, radioul nu va  
citi acel post. Cand selectati EONTA LOCAL, veti observa afisajul EONTA LO timp de cateva  
secunde.  
pentru a citi automat inainte sau inapoi posturile de radio.  
2) In optiunea CD, apasati tasta pentru a citi urmatoarea inregistrare. Apasati o data  
pentru a citi de la inceput inregistrarea curenta. Apasati de doua ori tasta  
tasta  
pentru  
a citi inregistrarea anterioara. Tineti apasata tasta  
/
pentru a cauta inainte sau inapoi.  
2) EONTA DISTANCE: In aceasta optiune, ecranul afiseaza mesajul EONTA DX timp de cateva  
secunde.  
156.  
157.  
8. TASTA DE TIP PROGRAM PTY  
B) In optiunea de redare a discului, apasati tasta TOP /  
pentru a intrerupe citirea; apasati  
Apasati de cateva ori tasta PTY, pentru a cauta programe de tipul: PTY MUSIC → PTY SPEECH →  
PTY OFF.  
din nou tasta TOP /  
prima inregistrare a discului.  
pentru a continua citirea. Tineti apasata tasta TOP/  
pentru a citi  
Selectati tipul programului cu ajutorul tastelor de memorie.  
C) In optiunea de redare CD / MP3, apasati tasta INT pentru a citi primele 10 secunde ale  
fiecarei inregistrari. Veti observa afisajul S-INT. Tineti apasata tasta INT pentru a citi primele  
10 secunde ale fiecarei inregistrari aflate in fisierul curent. Veti observa afisajul D-INT.  
Apasati din nou tasta INT pentru a reveni la optiunea anterioara de citire.  
D) In optiunea de redare CD / MP3, apasati tasta RPT pentru a repeta inregistrarea in curs. Veti  
observa afisajul S-RPT. Tineti apasata tasta RPT pentru a repeta fisierul curent. Veti observa  
afisajul D-RPT. Apasati din nou tasta RPT pentru a iesi din optiunea de repetitie.  
E) In optiunea de redare CD / MP3, apasati tasta RDM pentru a repeta inregistrarile in mod  
aleatoriu. Veti observa afisajul S-RDM. Tineti apasata tasta RDM pentru a repeta toate  
inregistrarile aflate in fisier, in mod aleatoriu. Veti observa afisajul D-RDM. Apasati din nou  
tasta RDM pentru a iesi din optiunea aleatorie.  
Daca selectati PTY MUSIC sau PTY SPEECH, veti observa afisajul setarii anterioare PTY. Daca nu  
apasati alta tasta, radioul va cauta in conditiile setarii anterioare. Daca nu gaseste un post PTY  
corespunzator, veti observa afisat mesajul NO PTY, iar unitatea va reveni la optiunea normala radio.  
9. PORNIT / OPRIT  
Apasati orice tasta (exceptand EJECT si RELEASE) pentru a porni unitatea.  
Daca introduceti un disc, unitatea va porni automat.  
Pentru a opri unitatea, tineti apasata tasta POWER timp de 0,5 secunde.  
10. TASTA DE FRECVENTE ALTERNATIVE AF  
Apasati tasta AF pentru a selecta setarea segmentului AF pe afisaje.  
Segment oprit: optiunea de comutare pe AF este dezactivata.  
F) In optiunea de redare MP3, tastele postului prestabilit 5 si 6 pot accesa 10-inregistrari inainte  
si inapoi.  
Segment pornit: optiunea de comutare pe AF este activata si veti primi informatie RDS.  
Segmentul se aprinde intermitent: optiunea de comutare pe AF este activata, dar informatia RDS nu  
este inca transmisa.  
13. TASTA OPTIUNII MOD  
Selecteaza optiunile corespunzatoare pentru radio si CD/MP3.  
Daca selectati optiunea AF, radioul va verifica in continuu nivelul semnalului AF. Intervalul fiecarui AF  
depinde de puterea semnalului postului existent: de la cateva minute pentru semnalele puternice,  
pana la cateva secunde pentru posturile cu semnal slab. De fiecare data cand un nou post AF este  
mai puternic decat cel existent, unitatea trece pentru un timp foarte scurt pe o frecventa alternativa si  
veti putea observa mesajul NEW FREQUENCY timp de cateva secunde. Cum timpul in surdina al  
postului AF este foarte scurt, postul este aproape fara sunet.  
In optiunea MF, avand activata functiunea AF SEEK, functiunile de scanare si memorie automata pot  
doar primi si salva programe RDS.  
Tineti apasata tasta AF pentru a activa/dezactiva REGION ON / OFF.  
OPTIUNEA REGIONALA PORNITA: Comutare AF sau activare PI SEEK pentru posturile cu acelasi  
cod PI ca al postului curent.  
14. TASTA DE IESIRE  
Apasati pentru indeparta discul din spatiu CD.  
15. TASTA PENTRU CEAS CLK  
1) In optiunea radio, apasati de cateva ori tasta CLK pentru a selecta una din variantele: NUME  
PS → FRECVENTA → TIMP REAL → PTY.  
Daca nu primiti nicio data de tip RDS, ecranul va afisa: FRECVENTA → TIMP REAL → PTY.  
3) In optiunea de citire, apasati pentru a afisa timpul real timp de 5 secunde. Afisajul va reveni  
automat la mesajul anterior.  
4) Pentru a fixa valoarea timpului real, tineti apasata tasta CLK, pana cand timpul va aparea  
intermitent in ecran; fixati valoarea orelor si minutelor cu ajutorul + sau -.  
OPTIUNEA REGIONALA OPRITA: Codul regional PI este ignorat pentru comutarea AF sau PI  
SEEK.  
11. TASTA SURDINA MU  
Apasati tasta MU pentru a opri sunetul. Apasati din nou tasta MU sau MOD, BND, +, - sau SEL  
pentru a reveni la sunetul initial.  
12. POSTURI PRESETATE 1-6 (TOP /  
, INT, RPT, RDM)  
A) In optiunea radio, apasati 1-6 pentru a accesa posturile de radio setate initial si apoi tineti  
apasati pentru a salva noile posturi.  
In optiunea PTY, tastele prestabilite au urmatoarele functiuni:  
Grupa de muzica PTY  
MUZICA POP, ROCK  
Grupa de discutii PTY  
STIRI, AFACERI ,INFORMATII  
SPORT, EDUCATIE, TEATRU  
FARA PTY  
1
2
3
4
1
2
MUZICA USOARA, BLUES  
MUZICA CLASICA, ALTELE 3 CULTURA, TEHNICA, DIVERSE  
JAZZ, COUNTRY  
4
5
6
METEO, INFORMATII FINANCIARE,  
PROGRAME PENTRUTINETRET  
5
6
MUZICA ROMANEASCA,  
VECHE  
PROGRAME SOCIALE, RELIGIE, INTRARE  
TELEFON  
MUZICA POPULARA  
TURISM, RELAXARE, DOCUMENTARE  
158.  
159.  
PROBLEME IN FUNCTIONARE  
SPECIFICATII TEHNICE  
Pentru a rezolva anumite probleme comune ce pot aparea, va rugam sa cititi si sa urmariti lista de  
mai jos. Daca nu reusiti nici acum sa rezolvati problema aparuta, va rugam sa apelati la cel mai  
apropiat furnizor.  
INFORMATII GENERALE  
Sursa de curent  
CC 12V  
Cosnum de curent  
Iesire curent  
LINIE DE IESIRE  
max. 7A  
4 X 25 W (@ 14,4V)  
CD max. 800mV  
Probleme  
Cauza  
Solutie  
In cazul in care cablul de  
alimentare este conectat corect  
la comutatorul accesoriilor masinii,  
rotiti butonul de contact pe pozitia  
ACC.  
FM  
Nu ati pornit butonul de contact.  
Gama de frecvente  
Sensibilitate  
Frecventa IF  
87,5MHz –108,0MHz  
3 µV  
10,7MHz  
Fara curent  
Inlocuiti siguranta.  
Siguranta este arsa.  
AM  
Scoateti discul deja existent si  
introduceti noul disc cu eticheta  
in sus.  
Nu puteti introduce CD-ul Mai exista inca un CD in aparat.  
Gama de frecvente  
Sensibilitate  
Frecventa IF  
522kHz-1620kHz  
40dB  
450kHz  
Introduceti CD-ul cu eticheta in  
sus.  
Discul este introdus invers.  
CD-ul este foarte murdar sau  
CD PLAYER  
Sistem  
Formatul compatibil al discului  
Tipul semnalului  
Caracteristici frecventa  
Curatati discul sau incercati sa  
cititi un alt disc.  
Sistem Audio cu Compact Disc  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Frecventa de sondaj 44,1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Nu puteti citi discul  
Fara sunet  
prezinta defectiuni.  
Lasati masina sa se raceasca  
pana cand temperatura revine la  
normal.  
Temperatura din interiorul masinii  
este prea inalta.  
10-20kHz ≤ 5dB  
S/N per CD  
Canale  
Dimensiuni  
Masa  
50dB @ 1kHz  
2 (Stereo)  
approx. 178 x 50 x 188 mm  
approx. 1,6 kg  
VOLUMUL este fixat la minimum. Reglati volumului la nivelul dorit.  
Cablurile nu sunt conectate corect. Verificati legaturile cablurilor.  
Micro-computerul incorporat nu  
functioneaza corect datorita  
zgomotului.  
Apasati tasat RESET.  
Carateristicile de mai sus pot fi modificate de catre producator fara insa un anunt prealabil.  
Tastele de functiuni nu  
pot fi accesate  
Panoul frontal nu este fixat  
corect pe pozitie.  
Reinstalati panoul frontal.  
Unghiul de instalare este mai  
mare de 30º.  
Reglati unghiul de instalare la mai  
putin de 30º.  
Omite fragmente din  
inregistrare  
Discul este foarte murdar sau  
prezinta defectiuni.  
Curatati discul sau incercati un alt  
disc.  
Radioul nu functioneaza;  
functiunea de cautare  
automata nu poate fi  
folosita  
Cablul antenei nu este conectat.  
Semnalul este prea slab.  
Conectati cablul antenei.  
Selectati manual un post.  
160.  
161.  
МОДЕЛЬ 7537N1  
АВТОМБИЛЬНОЕ РАДИО С MP3 / CD-ПЛЕЕРОМ И ФУНКЦИЕЙ RDS  
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
Не препятствуйте вентиляции прибора. Убедитесь, что систему вентиляции  
прибора не закрывают занавеси, газеты, мебель или предметы любого другого типа  
. Система вентиляции постоянно должна быть свободной! Перегрев может  
привести к серьезным повреждениям прибора и снизить его производительность и  
срок службы.  
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
ВНИМАНИЕ  
Тепло и влажность  
РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА  
НЕ ОТКРЫВАТЬ  
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей. Убедитесь, что  
прибор не подвергается воздействию источников тепла, например, обогревателей  
или открытого огня. Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия прибора не  
закрыты.  
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА  
ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ НЕ СНИМАТЬ  
КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТОРОНУ).  
без изоляции в корпусе,  
которое может быть  
достаточно высоким,  
чтобы повлечь риск  
электрического удара.  
Треугольник с  
восклицательным знаком  
обращает внимание  
пользователя на важные для  
пользования инструкции и  
обслуживание в прилагаемом  
руководстве, которые должны  
быть изучены.  
ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ,  
ОБСЛУЖИВАЕМЫХ  
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.  
ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ  
ОБРАЩАЙТЕСЬ К  
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ  
СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ.  
Влага и очистка  
Данный прибор не водонепроницаемый! Не погружайте плеер в воду. Не  
допускайте контакта плеера с водой. Если вода попадет внутрь плеера, это может  
повлечь серьезные повреждения. Не используйте моющие средства, содержащие  
алкоголь, аммиак, бензол или абразивные вещества, поскольку они могут  
повредить плеер. Для очистки пользуйтесь мягкой, увлажненной тканью.  
ДАЛЬНЕЙШАЯ ИНФОРМАЦИЯ  
Профессиональная переработка  
Остерегайтесь небольших деталей и батарей, не глотайте их. Это может быть  
опасно для вашего здоровья и повлечь удушье. Пожалуйста, примите меры, чтобы  
маленькие приборы и батареи хранились в недоступном для детей месте.  
Батареи и упаковка не должны утилизироваться вместе с отходами. Батареи  
должны передаваться в центр сбора использованных батарей. Отделение  
одноразовых упаковочных материалов является безвредным для окружающей  
среды.  
Важные рекомендации относительно защиты слуха  
Внимание:  
Вы бережете свой слух, мы тоже.  
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
Поэтому будьте осторожны при пользовании данным прибором.  
Наша рекомендация: Избегайте большой громкости.  
Дети должны находиться под присмотром при использовании наушников;  
убедитесь, что устройство не установлено на высокий уровень громкости.  
Внимание!  
1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ - все указания по технике безопасности и  
руководство по эксплуатации должны быть прочитаны до начала использования  
устройства.  
2. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ - указания по технике безопасности и руководство по  
эксплуатации должны быть сохранены для справки в будущем.  
Большая громкость может причинить непоправимый ущерб слуху детей.  
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - все предупреждения на корпусе  
устройства и в руководстве по эксплуатации должны быть приняты во внимание.  
4. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ - выполняйте все написанные инструкции по эксплуатации.  
5. ВОДА И ВЛАГА - данное устройство нельзя использовать возле воды, например в ванной,  
в раковине умывальника, плавательном бассейне или сыром подвале.  
6. ВЕНТИЛЯЦИЯ - отверстия в корпусе устройства служат для вентиляции; они необходимы  
для нормальной работы устройства, так как предотвращают его перегрев. Устройство  
должно быть расположено таким образом, чтобы его местоположение не препятствовало  
его нормальной вентиляции. Не располагайте устройство на кровати, диване, ковре или  
других подобных поверхностях, или в таких местах как книжная полка или шкаф, где поток  
воздуха через отверстия вентиляции будет затруднен.  
7. ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА - устройство должно располагаться вдали от источников тепла,  
таких как радиаторы отопления, кухонные плиты, или других устройств (включая усилители),  
которые производят большое количество тепла.  
8. ИСТОЧНИК ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ - устройство должно быть подключено только к такому  
источнику питания, тип которого описан в руководстве по эксплуатации, либо указан на  
корпусе устройства.  
НИКОГДА не позволяйте никому, особенно детям, вставлять предметы в отверстия  
или щели этого прибора. Это может привести к смерти вследствие поражения  
электрическим током. Открывать прибор может только квалифицированный  
помощник.  
Используйте этот прибор только по предназначению.  
Этот прибор может использоваться только в бытовых или офисных помещениях.  
Пожалуйста, сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования в  
качестве справочника.  
Инструкции по защите окружающей среды  
Не утилизируйте данный прибор в конце срока службы вместе с обычными  
бытовыми отходами; передайте его в пункт сбора для переработки электрических  
или электронных устройств. Символ на продукте, инструкции по использованию  
или упаковка содержат информацию о способе утилизации.  
Материалы подлежат переработке, как указано на маркировке. Благодаря  
переработке, вторичному использованию материалов или иным способам  
утилизации старых приборов вы осуществляете важный вклад в защиту  
окружающей среды.  
9. ШНУР ПИТАНИЯ - шнур электропитания должен пролегать таким образом, чтобы его не  
задевали ногами, и не пережимали предметами, поставленными на него или рядом.  
10. ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ - если устройство не используется длительное время, следует  
отключить его от источника питания и антенны.  
11. ПРЕДМЕТЫ И ЖИДКОСТИ - следует позаботиться о том, чтобы на устройство не падали  
различные предметы, а в его отверстия не проливались жидкости.  
Пожалуйста, узнайте в городской администрации расположение  
санкционированных пунктов утилизации.  
162.  
163.  
12. РЕМОНТ ПОВРЕЖДЕНИЙ - устройство подлежит ремонту, выполняемым  
квалифицированным персоналом, если:  
УСТАНОВКА  
Выберите место для монтажа, где устройство не будет мешать водителю выполнять обычные  
водительские функции.  
a. Повреждены шнур или вилка электропитания.  
b. Внутрь корпуса устройства попали предметы или жидкость.  
c. Устройство подверглось воздействию дождя или влаги.  
d. Устройство не функционирует нормально. Используйте устройство и регуляторы только  
так, как описано в настоящем руководстве.  
e. Устройство было уронено, либо его корпус был поврежден.  
f. Устройство демонстрирует значительные изменения в своей производительности.  
Перед окончательной установкой устройства временно подсоедините электропроводку и  
убедитесь, что все подсоединено правильно, устройство и система работают должным  
образом.  
Во избежание неправильной установки используйте только детали, прилагаемые к устройству.  
Использование не допускаемых деталей может вызвать неисправности.  
Проконсультируйтесь со своим ближайшим продавцом, потребует ли установка сверления  
отверстий или иных модификаций машины.  
13. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - пользователь не должен пытаться обслуживать данное устройство  
свыше того, что указано в настоящем руководстве по эксплуатации. Все другие виды  
обслуживания должны выполняться квалифицированным персоналом.  
14. ЧИСТКА - перед тем, как чистить устройство, отсоедините его от источника питания. Не  
используйте для чистки жидкие или аэрозольные моющие средства, используйте для этого  
только влажную ветошь. Следуйте соответствующим указаниям, изложенным в данном  
руководстве.  
Установите устройство в таком месте, где оно не мешает водителю и не сможет поранить  
пассажиров в случае резкой остановки, например, аварийной остановки.  
Если угол установки превышает 30º, устройство  
может функционировать хуже.  
30˚  
15. ГРОЗА - во время грозы, а также в периоды длительного перерыва в эксплуатации  
устройства, следует отключать его от источника электропитания и антенны.  
16. ПРОВЕРКА БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВА - после ремонта/обслуживания устройства,  
попросите службу работы с покупателями проверить безопасность устройства.  
17. ПЕРЕГРУЗКА - во избежание опасности пожара или поражения электротоком, не  
перегружайте домашнюю сеть электропитания.  
18. ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИЙ РАЗРЯД - если устройство не функционирует нормально,  
отсоедините устройство от источника питания и извлеките батарейки. Через небольшой  
промежуток времени подключите электропитание снова.  
Не устанавливайте устройство там, где оно будет подвергаться воздействию высоких  
температур, например, прямого солнечного света, горячего воздуха из патрубков обогрева, а  
также пыли, грязи или избыточной вибрации.  
ВНИМАНИЕ  
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА  
ДАННЫЙ CD-ПЛЕЕР ЯВЛЯЕТСЯ ЛАЗЕРНЫМ ПРОДУКТОМ КЛАССА I. В ДАННОМ ПЛЕЕРЕ  
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ВИДИМОЕ / НЕВИДИМОЕ ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ, КОТОРОЕ МОЖЕТ  
ВЫЗВАТЬ ОПАСНОЕ РАДИОАКТИВНОЕ ОБЛУЧЕНИЕ ПРИ НАВЕДЕНИИ. ОБЯЗАТЕЛЬНО  
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ CD-ПЛЕЕРОМ ПРАВИЛЬНО, В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЕЙ.  
РАЗЪЕМ АНТЕННЫ  
РАЗЪЕМ ISO  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ, РЕГУЛИРОВОК ИЛИ ВЫПОЛНЕНИЕ  
ПРОЦЕДУР, НЕ ОПИСАННЫХ ЗДЕСЬ, МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ОПАСНОЕ РАДИОАКТИВНОЕ  
ИЗЛУЧЕНИЕ. НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКИ И НЕ РЕМОНТИРУЙТЕ ПРИБОР САМОСТОЯТЕЛЬНО.  
ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К  
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ.  
ЖЕЛТЫЙ  
ПЛЮС ПИТАНИЯ  
ФИЛЬТР  
ПИТАНИЯ С  
ПРЕДОХРАН  
ИТЕЛЯМИ  
1A И 7A  
ПАМЯТИ  
ЧЕРНЫЙ (ЗЕМЛЯ)  
LIGNE  
OUT RCA  
КРАСНЫЙ (ПЛЮС)  
R ROUGE  
L BLANC  
AVANT  
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ, А ТАКЖЕ  
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОМЕХ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.  
0.5 A  
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ  
СИГНАЛ ПРИВОДА АНТЕННЫ  
ПЕРЕДНИЙ  
БЕЛЫЙ  
GRIS  
БЕЛЫЙ / ЧЕРНЫЙ  
GRIS / NOIR  
ЛЕВЫЙ  
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ  
SP DE  
DROITE  
ЗЕЛЕНЫЙ  
VIOLET  
ЗЕЛЕНЫЙ / ЧЕРНЫЙ  
VIOLET / NOIR  
ЗАДНИЙ  
ARRIÈRE  
164.  
165.  
Фронтальное или заднее крепление в разъеме DIN  
Установка передней панели  
Данное устройство может быть правильно установлено либо "спереди" (обычное фронтальное  
крепление DIN) либо "сзади" (заднее крепление в разъеме DIN, с использованием отверстий с  
резьбой по бокам каркаса устройства).  
Сначала вставьте правую сторону передней панели в кожух устройства, затем надавите на  
левую сторону передней панели и убедитесь, что панель установлена правильно, теперь  
недолгое нажатие SEL включает устройство.  
Для более подробной инструкции обратитесь к следующим иллюстрированным способам.  
ПРИМЕЧАНИЕ  
ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА  
ПРИЕМА ЗАФИКСИРУЙТЕ  
МЕТАЛЛИЧЕСКУЮ СКОБУ НА  
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ  
ПЕРЕДНЮЮ ПАНЕЛЬ  
МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ЧАСТИ  
КУЗОВА.  
ОБРАТНО НА КОРПУС  
УСТРОЙСТВА,  
МЕТАЛЛИЧЕС-  
КАЯ СКОБА  
СНИМИТЕ С МАГНИТОЛЫ 2  
ЗАЩИТНЫХ ВИНТА ПЕРЕД  
РАБОТОЙ С НЕЙ  
ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ  
ФИКСАТОР ДЛЯ  
ФИКСАЦИИ СДВИЖНОГО  
МЕТАЛЛИЧЕСКОГО  
КОРПУСА.  
СНИМИТЕ  
СНАЧАЛА УСТАНОВИТЕ  
ПРАВУЮ СТОРОНУ НА  
МЕСТО, ЗАТЕМ  
НАЖАТИЕМ НА  
ЛЕВУЮ  
СДВИЖНОЙ  
МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ  
КОЖУХ  
СТОРОНУ  
УСТАНОВИТЕ  
ЕЕ НА  
КОРПУС УСТРОЙСТВА  
КОРПУС  
УСТРОЙСТВА.  
ПЛАСТИКОВАЯ РАМКА  
ПРИБОРНЫЙ ЩИТОК  
СДВИЖНОЙ  
МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ КОЖУХ  
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ КОРПУСА ИЗ  
НАЖМИТЕ НА ЭТУ КНОПКУ, ЧТОБЫ  
МЕТАЛЛИЧЕСКОГО КОЖУХА  
ВСТАВЬТЕ СЛЕВА И СПРАВА С  
ДВУХ СТОРОН ОТ КОРПУСА  
КЛЮЧИ-ПЛАСТИНЫ.  
ОТСОЕДИНИТЬ И СНЯТЬ ПЕРЕДНЮЮ  
ПАНЕЛЬ С ГОЛОВНОГО УСТРОЙСТВА.  
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И УХОД  
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:  
1. Необходимо использовать громкоговорители с импендансом 4Ω.  
2. Избегайте короткого замыкания кабелей антенны и заземления.  
1. Если внутренняя часть машина сильно нагрета вследствие длительного пребывания на  
солнце, не пользуйтесь плеером, пока машина не пройдет некоторое расстояние, и  
внутренняя часть не охладится.  
3. Устройство сконструировано для отрицательной клеммы аккумулятора, который  
подсоединен к кузову машины. Пожалуйста, убедитесь в этом перед установкой.  
4. Избегайте короткого замыкания кабелей громкоговорителей, так как это может повредить  
устройство или громкоговорители.  
2. Храните переднюю панель в защитном футляре.  
ЗАЩИТНЫЙ ФУТЛЯР  
5. Подсоедините все кабели перед установкой передней панели.  
Как снять и установить переднюю панель  
При снятии и установке приборной панели будьте осторожны, чтобы не повредить разъемы на  
задней стороне приборной панели и держателе панели, а также убедитесь, что устройство  
отключено.  
1. Нажмите кнопку извлечения, и левая сторона передней панели освободится.  
2. Снимите переднюю панель и оставьте переднюю панель в защитном футляре.  
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ  
166.  
167.  
ОЧИСТКА ДИСКА И УХОД  
РАСПОЛОЖЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ  
Обратите внимание:  
Помимо обычных аудио компакт-дисков это устройство может проигрывать диски CD-R и  
CD-RW, содержащие также аудио дорожки. Тем не менее, в зависимости от условий  
записывающего оборудования, программы записи или самого диска CD-R или CD-RW,  
некоторые CD-R или CD-RW могут не воспроизводиться.  
При записи музыки на диски CD-R или CD-RW слишком высокая скорость записи может  
привести к низкому качеству сигнала, поэтому рекомендуется выбирать скорость 24X или ниже  
для записи CD и скорость 4x или ниже для записи CD-RW.  
Обращение с компакт-дисками  
* Достаньте компакт-диск из коробки.  
* Не касайтесь поверхностей.  
* Не прикрепляйте наклейки на компакт-диски и не делайте на них надписей.  
* Не сгибайте компакт-диски.  
1. SEL (ВЫБОР РЕЖИМА) / ГРОМКОСТЬ +/-  
(1) Нажимайте SEL для перехода между режимами: VOL → BAS → TRB → BAL → FAD  
1) УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ  
A. Уровень громкости можно изменить в любой момент нажатием + или -, поскольку  
режим выбора изначально установлен на режим громкости.  
B. Уровень громкости также можно изменить, перемещаясь между режимами SEL,  
пока не отобразится VOL; теперь нажмите + или - для регулировки уровня звука.  
2) НИЗКИЕ ЧАСТОТЫ  
A. Нажимайте SEL, пока не отобразится BAS.  
B. Отрегулируйте уровень низких частот с помощью + или -.  
3) ВЫСОКИЕ ЧАСТОТЫ  
Хранение  
* Всегда храните компакт-диски в их коробках.  
* Не подвергайте диски воздействию прямого солнечного света, грязи, пыли и влаги или  
автомобильных обогревателей.  
Очистка  
A. Нажимайте SEL, пока не отобразится TRE.  
B. Отрегулируйте уровень высоких частот с помощью + или -.  
4) БАЛАНС  
* Очищайте компакт-диски мягкой тканью.  
* Очищайте компакт-диски от центра к краям.  
A. Нажимайте SEL, пока не отобразится BAL.  
B. Отрегулируйте установку баланса с помощью + или -.  
5) МИКШЕР  
ОТ ЦЕНТРА К КРАЯМ  
A. Нажимайте SEL, пока не отобразится FAD.  
B. Отрегулируйте установку микшера с помощью + или -.  
(2) Нажмите и удерживайте SEL долее 2 секунд для входа в режим TA SEEK/TA ALARM, затем  
нажимайте SEL для выбора PI SOUND/PI MUTE, RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK  
ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1 /SEEK2 (в режиме радио), DSP  
OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON, SUBW OFF/ON (с  
ВЕРНО  
НЕВЕРНО  
дополнительным выходом сабвуфера), STEREO/MONO (в режиме радио), DX/LOCAL (в  
режиме радио), VOL LAST/ VOL ADJUST (в режиме VOL ADJUST следующий режим будет  
A-VOL после режима VOL ADJUST для регулировки уровня громкости; минимальное  
значение уровня громкости, которое вы можете установить, 10) и ESP10/ESP40. После  
выбора нужного режима нажмите + или – для регулировки значения.  
168.  
169.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. АВТО ПАМЯТЬ / КНОПКА СКАНИРОВАНИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО УСТАНОВЛЕННОЙ  
ПАМЯТИ A.P  
TA SEEK: Если недавно настроенная станция не получает информацию TP в течение 5  
секунд, радио возвращается к следующей станции, у которой отличный от  
предыдущей станции код PI, но которая содержит информацию TP.  
Если информация TP потеряна на текущей станции в установке RETUNE S (60 секунд)  
или RETUNE L (90 секунд), радио начинает перенастройку на следующую станцию с  
тем же кодом PI. Если станция с тем же PI не найдена в течение 1 цикла поиска, радио  
возвращается к следующей станции с информацией TP.  
TA ALARM: В этом режиме режим автоматической перенастройки не активирован,  
звучит только двойной зуммер (сигнализация).  
1) В режиме радио нажмите A.P для обзора всех предустановленных станций по 5 секунд  
, в это время на экране отображается номер станции и ее частота. Нажмите и  
удерживайте долее 2 секунд для поиска и сохранения в памяти станций в текущем  
диапазоне частот. Когда операция автосохранения будет закончена, автоматически  
будет воспроизведена каждая станция в течение 5 секунд. После 1 цикла  
сканирования памяти будет осуществлена настройка на первую сохраненную станцию.  
2) В режиме дисков MP3 нажимайте A.P для выбора режима ПОИСКА ТРЕКА, ПОИСКА  
ПО ПЕРВОМУ ЗНАКУ или ПОИСКА ДИРЕКТОРИИ.  
Если недавно настроенная станция не получает информацию TP в течение 5 секунд,  
радио возвращается к следующей станции, у которой отличный от предыдущей  
станции код PI, но которая содержит информацию TP. Если недавно настроенная  
станция не имеет сигнала RDS, PI SEEK подавляется.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
В режиме TRACK SEARCH ЖК-экран отображает MP3 T 000. Нажмите + или - для  
выбора мигающей цифры от 0 до 9. Нажмите SEL для подтверждения, после чего  
будет мигать 0. Продолжайте действовать, как ранее. Затем подтвердите с помощью  
SEL и проигрывайте выбранную дорожку.  
В режиме FIRST CHARACTER SEARCH ЖК-экран отображает A--.... Если есть файлы с  
первой буквой A, они отображаются в алфавитном и числовом порядке. Если не  
файлов, начинающихся с A, нажмите + или - для выбора другой буквы.  
PI SOUND: при перемещении назад и вперед по критической области один и тот же код  
PI может быть получен от различных станций. В установке PI SOUND будет слышен  
краткий звук переключения.  
Нажмите  
/
для выбора файла и нажмите SEL для начала воспроизведения.  
PI MUTE: В установке PI MUTE не слышен звук переключения.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
В режиме DIRECTORY SEARCH ЖК-экран отображает корневую папку.  
Нажмите + или - для выбора нужной вам папки и нажмите  
/
для выбора нужного  
Начальное время автоматической перенастройки после потери сигнала TA. Если  
станция с тем же PI не может быть найдена в течение 1 цикла поиска, радио  
возвращается к следующей станции и ждет 4-5 минут до начала перенастройки.  
RETUNE L: 90 секунд.  
вам файла. Нажмите SEL для начала воспроизведения.  
6. ВЫБОР ДИАПАЗОНА BND  
Нажимайте BND для выбора нужного вам радио диапазона в режиме радио.  
В режиме дисков MP3 нажимайте BND для отображения названия файла, названия папки,  
названия песни, артиста и альбома.  
RETUNE S: 60 секунд.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
MASK DPI: Маскирование только альтернативных частот с различным кодом PI.  
MASK ALL: Маскирование альтернативных частот с различным кодом PI и отсутствием  
сигнала RDS.  
Если воспроизводимый MP3-диск содержит соответствующую теговую информацию ID3  
версии 1.0 / 2.0, название песни, артист и альбом будут отображаться на ЖК-экране.  
В режиме воспроизведения смешанного диска CD / MP3 нажмите и удерживайте BND для  
переключения между режимами.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
BEEP 2ND: Тональный сигнал производится только при нажатии двух кнопок.  
BEEP ALL: Тональный сигнал активирован (за исключением кнопок POWER и  
размыкание).  
7. КНОПКА ИНФОРМАЦИИ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ TA  
(1) Нажмите TA для активации/деактивации.  
BEEP OFF: Тональный сигнал деактивирован.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
В режиме TA (отображается TA) устройство ищет станцию с информацией о дорожном  
движении, и на несколько секунд на экране отображается TA SEEK.  
Когда передается информация о дорожном движении:  
1) В режиме воспроизведения компакт-диска устройство переключается в режим радио.  
2) Устройство временно переключается на станцию EON, если EON обнаруживает  
информацию о дорожном движении на другой станции; отображается TP.  
3) Если уровень громкости был установлен на 20 или ниже, он увеличивается до 20 и  
возвращается к исходной установке после окончания информации о дорожном  
движении.  
SEEK1: Нажмите и удерживайте  
сигналом. При получении сильного сигнала поиск останавливается.  
SEEK2: Нажмите для поиска станции с более сильным сигналом. При  
/
для поиска станции с более сильным  
/
получении сильного сигнала поиск не останавливается. После того, как кнопка  
отпущена, устройство настраивается на следующую станцию с сильным сигналом.  
2. КНОПКА СНЯТИЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ  
Нажмите, чтобы снять переднюю панель.  
Если уровень громкости изменяется во время информации о дорожном движении, это  
затрагивает только информацию о дорожном движении.  
* Прерывание TA:  
3. ЖК-ЭКРАН (ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКИЙ ЭКРАН)  
Если вы прерываете информацию о дорожном движении нажатием TA, режим TA не  
деактивируется.  
* При активированном TA вы имеете функции поиска и авто-памяти только для станций с  
кодом PI.  
4. КНОПКИ  
1) В режиме радио нажимайте  
радио станцию. Нажмите и удерживайте  
/
/
для ручной подстройки вверх и вниз на нужную  
долее 0.5 секунд для автоматической  
/
подстройки вверх или вниз на радио станцию.  
2) В режиме диска нажмите  
для проигрывания следующего трека. Нажмите  
один  
раз для проигрывания текущего трека с начала, нажмите  
дважды для проигрывания  
предыдущего трека. Нажмите и удерживайте  
/
для поиска вперед или назад.  
170.  
171.  
(2) Нажмите и удерживайте TA для переключения между EONTA LOCAL и EONTA DISTANCE.  
Назначение этой кнопки - уменьшить нежелательные переключения TA EON.  
1) EONTA LOCAL: Если мощность сигнала станции EON ниже порогового уровня, радио  
не настраивается на эту станцию. При выборе EONTA LOCAL на дисплее в течение  
нескольких секунд отображается EONTA LO.  
12. ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЕ СТАНЦИИ 1-6 (TOP /  
A) В режиме радио нажмите 1-6 для прямого доступа к предустановленным станциям,  
, INT, RPT, RDM)  
нажмите и удерживайте для сохранения новых станций.  
В режиме PTY эти кнопки разделяют следующие функции:  
2) EONTA DISTANCE: В этой установке в течение нескольких секунд отображается EONTA  
DX.  
Музыкальная группа PTY  
ПОП M, РОК M  
Разговорная группа PTY  
PTYотключено  
1
2
3
4
1
НОВОСТИ, ПОЛИТИКА,ИНФО  
8. КНОПКА ТИПА ПРОГРАММЫ PTY  
Нажимайте PTY для цикличного перемещения по типам программ: PTY MUSIC → PTY  
SPEECH → PTY OFF.  
СПОКОЙНАЯ M, ЛЕГКАЯ M 2 СПОРТ, ОБРАЗОВАНИЕ, ДРАМА  
КЛАССИКА, ИНОЕ M  
ДЖАЗ, КАНТРИ  
3
4
КУЛЬТУРА, НАУКА, РАЗНОЕ  
ПОГОДА, ФИНАНСЫ, ДЕТИ  
Выберите тип программы с помощью кнопок памяти.  
Если выбрано PTY MUSIC или PTY SPEECH, отображается предыдущая настройка PTY. Если  
другие кнопки не нажимаются, радио осуществляет поиск с предыдущей установкой. Если не  
обнаружена станция с соответствующим PTY, на экране мигает NO PTY и устройство  
возвращается в обычный режим радио.  
5
6
НАЦИОНАЛЬНАЯ M,  
ПРОШЛЫХ ЛЕТ  
5
6
ОБЩЕСТВО, РЕЛИГИЯ, ВЫЗОВ  
ФОЛК M  
ПУТЕШЕСТВИЯ, ОТДЫХ, ИНФОРМАЦИЯ  
9. ВКЛ / ВЫКЛ  
Нажмите любую кнопку (кроме EJECT и RELEASE) для включения устройства.  
Загрузка диска также включает устройство.  
Нажмите и удерживайте POWER в течение 0.5 секунд для отключения устройства.  
B) В режиме воспроизведения нажмите TOP /  
для остановки воспроизведения;  
нажмите TOP / еще раз для запуска воспроизведения. Нажмите и удерживайте для  
проигрывания первой дорожки на диске.  
C) В режиме воспроизведения CD / MP3 нажмите INT для проигрывания первых 10 секунд  
с каждой дорожки, на дисплее отображается S-INT. Нажмите и удерживайте INT to для  
проигрывания первых 10 секунд с каждой дорожки в текущей папке, на дисплее  
отображается D-INT. Нажмите INT еще раз для доступа к режиму предыдущего  
воспроизведения.  
D) В режиме воспроизведения CD / MP3 нажмите RPT для повторения текущей дорожки,  
на дисплее отображается S-RPT. Нажмите и удерживайте RPT для повторения текущей  
папки, на дисплее отображается D-RPT. Нажмите RPT еще раз для выхода из режима  
повторения.  
E) В режиме воспроизведения CD / MP3 нажмите RDM для случайного повторения всех  
треков, дисплее отображается S-RDM. Нажмите и удерживайте RDM для случайного  
повторения всех треков в папке, на дисплее отображается D-RDM. Нажмите RDM еще  
раз для выхода из режима случайного перехода.  
F) В режиме воспроизведения MP3 кнопки 5 и 6 предустановленных станций позволяют  
переходить на 10 треков вверх и вниз.  
10. КНОПКА АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ЧАСТОТ AF  
Нажмите AF для выбора установки сегмента AF на дисплеях.  
Сегмент выкл: режим переключения AF деактивирован.  
Сегмент вкл: режим переключения AF активирован и информация RDS принимается.  
Сегмент мигает: режим переключения AF активирован, информация RDS еще не принимается.  
Если выбран режим переключения AF, радио постоянно проверяет силу сигнала AF. Интервал  
каждой AF зависит от силы сигнала текущей станции, от нескольких минут для сильной  
станции до нескольких секунд для слабой станции. Каждый раз, когда новая AF сильнее, чем  
текущая станция, устройство на короткий промежуток времени переключается на эту  
альтернативную частоту и несколько секунд на экране отображается NEW FREQUENCY.  
Поскольку период приглушения звука при переключении AF очень короткий, он почти не  
слышен.  
В режиме FM при активированной AF SEEK, функции сканирования и авто-памяти могут  
только получать и сохранять программы RDS.  
Нажмите и удерживайте AF для активации / деактивации REGION ON / OFF.  
РЕГИОНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ВКЛ: Переключение AF или PI ПОИСК активировано для станций с  
тем же кодом PI, как у текущей станции.  
13. КНОПКА РЕЖИМА MOD  
Переключает между режимами радио и CD / MP3.  
РЕГИОНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ВЫКЛ: Региональный код в коде PI игнорируется для переключения  
AF или PI ПОИСК.  
14. КНОПКА ИЗВЛЕЧЕНИЯ  
Нажмите для извлечения диска из привода компакт-дисков.  
11. КНОПКА ПРИГЛУШЕНИЯ MU  
Нажмите MU, чтобы приглушить звук. Нажмите еще раз MU или MOD, BND, +, - или SEL,  
чтобы вернуть начальный уровень звука.  
15. КНОПКА ЧАСОВ CLK  
1) В режиме радио нажимайте CLK для цикличного перехода между надписями: PS  
NAME → FREQUENCY → CURRENT TIME → PTY.  
Если не получено сведений RDS, на экране отобразится: FREQUENCY → CURRENT  
TIME → PTY.  
2) В режиме воспроизведения нажмите для отображения текущего времени в течение 5  
секунд. Дисплей автоматически возвращается к предыдущему дисплею.  
3) Для установки текущего времени нажмите и удерживайте CLK, пока на дисплее не  
начнет мигать время; установите часы и минуты с помощью + или -.  
172.  
173.  
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ  
Для решения типичных проблем прочтите и воспользуйтесь списком устранения  
неисправностей. Если вы, тем не менее, не можете устранить неполадку, обратитесь к  
ближайшему сервисному дилеру.  
ОБЩЕЕ  
Питание  
DC 12V  
Потребляемая мощность  
Мощность выходного сигнала  
LINE-OUT  
макс. 7A  
4 X 25 W (@ 14.4V)  
CD макс. 800mV  
Симптом  
Причина  
Решение  
Если источник питания  
правильно подсоединен,  
установите ключ зажигания в  
положение ACC.  
Зажигание машины не включено.  
FM  
Нет питания  
Диапазон частот  
Чувствительность  
Частота IF  
87.5MHz - 108.0MHz  
3 µV  
10.7MHz  
Предохранитель перегорел.  
Замените предохранитель.  
Извлеките диск из плеера и  
вставьте новый диск  
Наличие компакт-диск внутри  
плеера.  
AM  
Диск не загружается  
Диск не читается  
маркированной стороной наверх.  
Диапазон частот  
Чувствительность  
Частота IF  
522kHz - 1620kHz  
40dB  
450kHz  
Диск вставлен в перевернутом Вставьте компакт-диск  
положении.  
маркированной стороной наверх.  
Компакт-диск сильно загрязнен Очистите диск или попробуйте  
CD-ПЛЕЕР  
Система  
или дефектный.  
воспроизвести новый.  
Compact Disc Audio System  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Частота дискретизации 44.1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Совместимые форматы дисков  
Форма сигнала  
Характеристики частот  
Температура внутри машины  
слишком высокая  
Снизьте температуру до  
нормального уровня.  
Уровень громкости установлен Отрегулируйте громкость до  
на минимум.  
10-20kHz ≤ 5dB  
нужного уровня.  
Отношение сигнал / шум CD  
50dB @ 1kHz  
Нет звука  
Каналы  
Размеры  
Вес  
2 (Стерео)  
около 178 x 50 x 188 мм  
около 1.6 кг  
Провода подсоединены  
неправильно.  
Проверьте проводку.  
Встроенный микрокомпьютер  
функционирует неправильно  
помех.lui.  
Нажмите кнопку RESET.  
МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬСЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.  
Функциональная кнопка  
не работает  
Передняя панель не правильно Установите заново переднюю  
установлено на место.  
панель.  
Отрегулируйте уровень  
установки до менее 30º.  
Уровень установки больше 30º.  
Паузы во время звучания  
Диск сильно загрязнен или  
дефектный.  
Очистите диск или  
проигрывайте новый.  
Прочно подсоедините кабель  
антенны.  
Радио не работает;  
функция автоматического  
поиска не работает  
Кабель антенны не подсоединен.  
Сигнал слишком слабый.  
Выберите станцию вручную.  
174.  
175.  
МОДЕЛ 7537N1  
АВТОРАДИО С MP3 / CD ПЛЕЪР И RDS ТУНЕР  
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА  
Не препречвайте вентилацията на уреда. Уверете се че пердета, вестници, мебели  
или други предмети не блокират вентилационната система на апарата.  
Вентилационната система трябва да може да функционира по всяко време!  
Прегряването може да доведе до сериозна повреда на уреда и да намали неговото  
функциониране и живот.  
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Горещина и топлина  
Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина. Уверете се, че уреда не е  
изложен на директни топлинни източници като радиатори или огън. Уверете се, че  
вентилационните отвори на уреда на са закрити.  
РИСК ОТ ЕЛЕКТРОУДАР  
НЕ ОТВАРЯЙТЕ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА  
НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ  
Триъгълник със символ  
светкавица обръща  
внимание на „опасен  
волтаж” без изолация в  
кабинета, който може да е  
достатъчно висок, за да  
причини електрически удар.  
ЕЛЕКТРОУДАР, НЕ ОТСТРАНЯВАЙТЕ  
КАПАКА ( ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).  
ВЪТРЕ НЯМА ЧАСТИ ПОДДАВАЩИ  
СЕ НА ПОПРАВКА ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ  
. ОТНАСЯЙТЕ СЕ ЗА ПОПРАВКА КЪМ  
КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ.  
Триъгилник с удивителен  
знак обръща внимание на  
важни инструкции за  
употреба и поддръжка в  
придружаващото  
Влага и почистване  
Този уред не е непромокаем! Не потапяйте във вода. Не пзоволявайте контакт с  
вода. Ако влезе вода в уреда, това може да причини сериозна вреда. Не  
използвайте почистващи материали, които съдържат алкохол, амоняк, бензин или  
разграждащи съставки тъй като те могат да повредят уреда. За почистване  
използвайте меко, влажно парче.  
ръководство, които  
трябва да се запомнят.  
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ  
Професионално рециклиране  
Батерии и опаковки не трябва да се изхвърлят в общите отпадъци. Батерии трябва  
да се предават в събирателен пункт за използвани батерии. Отделяне на  
еднократни опаковки е добре за екологичната среда.  
Внимавайте за малки части и батерии, не ги гълтайте. Може да се окаже опасно за  
здравето ви и да доведе до задушаване. Моля пазете малки уреди и батерии извън  
обсега на деца.  
УПЪТВАНЕ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ  
Важен съвет отнасящ се до защита на слуха  
Предупреждение:  
1. ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО - Всички инструкции за безопастност и употреба трябва да  
бъдат прочетени преди да се работи с уреда.  
2. ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ - Инструкциите за безопастност и употреба трябва да бъдат  
съхранени за бъдеща справка.  
3. СПЕЦИАЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - Трябва да се спазват всички предупреждения  
изписани върху уреда и тези в упътването за употреба.  
Вие се грижите за вашия слух, ние също.  
Затова бъдете внимателни, когато използвате този уред.  
Нашата препоръка: Избягвайте висок звук.  
Децата трябва да се наблюдават, когато използват слушалки; уверете се че уреда  
не е настроен на силен звук.  
Предупреждение!  
4. СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ - Трябва да се спазват всички инструкции за употреба.  
5. ВОДА И ВЛАГА - Уреда не би трябвало да се използва близо до вода, например близо до  
душкабина, умивалник, кухненска мивка, открита пералня, плувен басейн или мокро антре.  
6. ВЕНТИЛАЦИЯ - Отворите в уреда са направени за негова надеждна вентилация. Те са  
необходими за да предпазват уреда от прегряване. Уреда трябва да е поставен така, че  
неговото местонахождение или положение да не пречи за свободното му вентилиране  
(охлаждане). Не поставяйте уреда върху легло, диван, одеало или подобна повърхност,  
която би могла да закрие вентилационните му отвори, както и в затворени пространства  
като библиотека или шкаф, които спират свободния приток на въздух през  
вентилационните отвори.  
Високия звук може да причини непоправима вреда на детския слух.  
НИКОГА не позволявайте на никого, особено на деца, да поставят предмети в  
отвори, цепнатини или входове на този уред. Това може да доведе до смърт от  
електроудар. Уреда трябва да се отваря само от квалифициран пресонал.  
Използвайте уреда само за предназначената употреба.  
Този уред може да се използва само ж дома или офиса.  
7. ТОПЛИНА - Уреда трябва да е разположен далече от източници на топлина като  
радиатори, печки или друга техника, (включително усилвател), които могат да излъчват  
топлина.  
Пазете това ръководство за бъдеща употреба.  
8. ИЗТОЧНИК НА ЕНЕРГИЯ - Уреда трябва да се свърже към източник на енергия само от  
типа, посочен в упътването за употреба или както е отбелязано върху него.  
9. ЗАЩИТА НА ЗАХРАНВАЩИЯТ КАБЕЛ - Захранващите кабели трябва да бъдат  
инсталирани по такъв начин, че да не се настъпват при ходене или пробиват от неща  
сложени върху или до тях.  
10. НЕУПОТРЕБА - По време на дълги периоди на неупотреба на уреда, моля изключете го от  
електрозахранването и антената.  
11. ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ЗАМЪРСЯВАНИЯ И ТЕЧНОСТИ - Трябва да се внимава през  
отворите на уреда да не навлизат външни предмети или течности.  
Инструкции за опазване на околната среда  
Не изхвърляйте продукта в обикновените домашни отпадъцислед края на жизнения  
му цикъл; предайте го в събирателен пункт за рециклиране на електрически и  
електронни уреди. Символа на продукта, инструкциите за употреба или опаковката  
ще информират за методите на изхвърляне.  
Материалите са годни за рециклиране, както е споменато в маркировката. Чрез  
рециклиране или други форми на повторна употреба на стари уреди, вие  
допринасяте за защита на природната среда.  
Моля запитайте местната управа за оторизирано място за изхвърляне.  
176.  
177.  
12. ИЗИСКВАНИЯ ПРИ РЕМОНТ - Уреда трябва да бъде ремонтиран само от специално  
обучени работници когато:  
ИНСТАЛИРАНЕ  
Изберете място за монтиране, където устройството няма да пречи на нормалното шофиране  
на водача.  
а. Захранващият кабел или щепсел е повреден.  
б. Във вътрешността на уреда са попаднали външни предмети или течност.  
в. Уреда е бил изложен на дъжд или влага.  
г. Уреда не работи нормално, както би трябвало. Използвайте копчетата и индикаторите  
му само както е описано в този наръчник.  
Преди трайното инсталиране на устройството, свържете временно кабелите и се уверете, че  
всички те са свързани правилно и устройството работи нормално.  
Използвайте само частите включени в комплекта, за да сте сигурни в правилното инсталиране  
на устройството. Използването на различни части може да доведе до повреди.  
Допитайте се до най-близкия до вас оторизиран представител/сервиз, ако е необходимо  
пробиване на дупки и или други промени в автомобила.  
Монтирайте устройството на място, където няма да попадне върху водача или да нарани  
пътниците при внезапно спиране на автомобила.  
Ако монтажният ъгъл превишава 30 градуса, устройството  
може да не работи както трябва.  
д. Уреда е бил изпуснат или вътрешността му е повредена.  
е. Уреда показва сериозни отклонения от нормалната си работа.  
13. РЕМОНТ - Ползващият уреда не трябва да се опитва да го поправя при настъпили  
повреди неописани в ръководството за употреба. Всички сложни ремонти трябва да се  
извършват от специално обучени работници.  
14. ПОЧИСТВАНЕ - Изключете уреда от електрическото захранване преди почистване. Не  
използвайте течни или аерозолни почистващи препарати, а само мека, влажна кърпа.  
Следвайте указанията за почистване и поддръжка описани в този наръчник.  
15. ЗАЩИТА ОТ МЪЛНИЯ - По време на гръмотевична буря и дълги периоди на неупотреба,  
моля изключвайте уреда от електрическото захранване и антената.  
16. ПРОВЕРКА ЗА СИГУРНОСТ - След ремонт на уреда, помолете служителите от сервиза да  
направят проверка за сигурност на уреда.  
30˚  
17. ПРЕТОВАРВАНЕ - За да избегнете опасност от възпламеняване и електрически удар не  
претоварвайте контактите и разклонителите в които е включен уреда.  
18. РАЗТОВАРВАНЕ ОТ ЕЛЕКТРОСТАТИЧНО НАПРЕЖЕНИЕ - Изключете  
електрозахранването и извадете батериите, ако уреда не работи както трябва. След кратко  
време отново поставете батериите и включете електрозахранването.  
Избягвайте да монтирате устройството на място, където има висока температура от преки  
слънчеви лъчи, топъл въздух от отоплителната система, опастност от силно запрашаване,  
замърсяване или интензивни вибрации.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕТО  
ТОЗИ CD ПЛЕЪР Е ЛАЗЕРНО УСТРОЙСТВО ОТ КЛАС 1. ТОЙ ИЗПОЛЗВА ВИДИМИ /  
НЕВИДИМИ ЛАЗЕРНИ ЛЪЧИ, КОИТО МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТ ОПАСНО РАДИАЦИОННО  
ОБЛЪЧВАНЕ, АКО ПОПАДНАТ ВЪРХУ ВАС. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОЗИ CD ПЛЕЪР ПРАВИЛНО  
СПОРЕД УПЪТВАНЕТО.  
ВХОД ЗА АНТЕНАТA  
КОНЕКТОР(БУКСА)  
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА КОПЧЕТАТА, НАСТРОЙКИТЕ ИЛИ РАБОТАТА С УСТРОЙСТВОТО, ПО  
НАЧИН НЕОПИСАН В ТОВА УПЪТВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО РИСК ОТ РАДИАЦИОННО  
ОБЛЪЧВАНЕ. НЕ ОТВАРЯЙТЕ КАПАЦИТЕ НА УСТРОЙСТВОТО, НИТО РЕМОНТИРАЙТЕ  
УСТРОЙСТВОТО САМИ. ПРЕДОСТАВЕТЕ УСТРОЙСТВОТО ЗА РЕМОНТ НА СПЕЦИАЛНО  
КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ.  
ЖЪЛТ  
ПАМЕТ Б+  
КУТИЙКА С  
ЧЕРЕН(ЗАНУЛЯВА)  
ЧЕРВЕН (Б+)  
ПРЕДПАЗИТ  
ЕЛИ 1А и 7А  
ЗА ДА НАМАЛИТЕ ОПАСТНОСТТА ОТ ВЪЗПЛАМЕНЯВАНЕ, ТОКОВ УДАР ИЛИ НЕПРИЯТНИ  
ИНЦИДЕНТИ, ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ПРЕПОРЪЧАНИТЕ ОТ НАС ИНСТРУМЕНТИ И  
ПОМАГАЛА.  
RCA ИЗХОД  
ЧЕРВЕНО Д.  
БЯЛО ЛЯВО  
ОТПРЕД  
0.5 A  
ПРЕДП.  
СИН ЗА АТОМ. АНТЕНА  
ОТПРЕД  
БЯЛ  
СИВО  
БЯЛО / ЧЕРНО  
СИВО / ЧЕРНО  
ЛЕВИ  
КОЛОНИ  
ДЕСНИ  
ОТЗАД  
ЗЕЛЕНО  
ВИОЛЕТОВО  
ЗЕЛЕНО / ЧЕРНО  
ВИОЛЕТОВО / ЧЕРНО  
ОТЗАД  
178.  
179.  
Монтиране на предния панел  
Стандартно предно / задно монтиране  
Първо вкарайте дясната страна на предния панел в основата на устройството, след това  
натиснете лявата страна на предния панел и се уверете, че той е добре монтиран, натиснете  
SEL леко, за да влючите устройството.  
Този устройство може да бъде монтирано както стандартно "отпред" (обикновено стандартно,  
предно монтиране), или "задно" (стандартно задно монтиране с предварително пробити дупки  
от двете страни на шасито на устройството).  
За повече подробности прочетете следващите илюстрирани начини за монтиране.  
БЕЛЕЖКА  
ЗА ДА УВЕЛИЧИТЕ  
УСТОЙЧИВОСТТА НА  
ВИБРАЦИИ, МОЛЯ СЪЕДИНЕТЕ  
МЕТАЛНАТА ЛЕНТА КЪМ  
МЕТАЛА СВЪРЗАН КЪМ  
ДОЛНАТА РАМКА НА  
АВТОМОБИЛА.  
СВАЛЕТЕ 2-ТА ВИНТА ЗА  
ЗАЩИТА НА КУТИЯТА ПРЕДИ ДА  
РАБОТИТЕ С НЕЯ.  
ЗА ДА МОНТИРАТЕ ПРЕДНИЯ  
ПАНЕЛ ОБРАТНО В ШАСИТО,  
ПЪРВО ВКАРАЙТЕ ДЯСНАТА  
МУ СТРАНА, СЛЕД ТОВА  
НАТИСНЕТЕ И  
МЕТАЛНА ЛЕНТА  
ИЗБЕРЕТЕ ПОДХОДЯЩАТА  
ФОРМА ЗА МОНТИРАНЕ  
НА МЕТАЛНАТА ШЕЙНА.  
СВАЛЕТЕ  
МЕТАЛНАТА  
ШЕЙНА  
ЛЯВАТА В  
УСТОЙЧИВО  
ПОЛОЖЕНИЕ.  
ШАСИ НА УСТРОЙСТВОТО  
ПЛАСТМАСОВА  
РАМКА  
ПЛАНКА  
МЕТАЛНА ШЕЙНА  
ПРЕДЕН ПАНЕЛ  
НАТИСНЕТЕ ТОВА КОПЧЕ, ЗА ДА ОТКАЧИТЕ ПРЕДНИЯ  
ПАНЕЛ ОТ ОСНОВАТА МУ И ГО ИЗВАДЕТЕ ОТ  
ПРЕДНАТА ЧАСТ НА УСТРОЙСТВОТО.  
ЗА ДА ИЗДЪРПАТЕ ШАСИТО ОТ  
МЕТАЛНАТА ШЕЙНА, ПОСТАВЕТЕ  
СПЕЦИАЛНИТЕ КЛЮЧОВЕ ОТ  
ДВЕТЕ СТРАНИ НА ШАСИТО В  
ПРАВИЛНО ПОЛОЖЕНИЕ.  
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПОДДРЪЖКА  
1. Ако вътрешността на автомобила е много гореща след като е бил паркиран на слънце, не  
използвайте плеъра, докато автомобила не се подкара и охлади отвътре.  
2. Съхранявайте предния панел в предпазната му кутия.  
МОЛЯ ЗАБЕЛЕЖЕТЕ:  
1. Трябва да използвате говорители с импеданс 4Ω.  
2. Не свързвайте “на късо” антената и заземяващите кабели.  
ПРЕДПАЗНА КУТИЯ  
3. Устройството е проектирано за свързване с отрицателния извод на акумулатора, който е  
свързан с металната каросерия на автомобила. Моля уверете се в това преди монтирането  
на устройството.  
4. Не свързвайте “на късо” кабелите на говорителите, защото това може да повреди  
устройството или говорителите.  
5. Свържете всички кабели преди да монтирате предния панел.  
Как да свалите и монтирате предния панел  
ПРЕДЕН ПАНЕЛ  
Когато сваляте или поставяте предния панел, внимавайте да не повредите контактните връзки  
отзад на панела и основата му, както и да се убедите, че устройството е изключено.  
1. Натиснете копчето за освобождаване и лявата страна на предния панел ще се освободи от  
основата на на устройството.  
2. Свалете предния панел и го приберете в предпазната кутия.  
180.  
181.  
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ДИСКА  
РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОПЧЕТАТА И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО ИМ  
Моля забележете:  
В добавка към обикновените музикални дискове (ID), това устройство може да възпроизвежда  
записващи дискове (CD-R) и презаписващи (CD-RW) дискове, които съдържат всякаква  
звукова информацияl. Въпреки това, в зависимост от състоянието на записващите устройства,  
записващата програма или самите дискове, някои CD-R или CD-RW може и да не заработят.  
Когато записвате музика на CD-R или CD-RW дискове, твърде високата скорост на записване  
може да доведе до лошо качество на сигнала и затова е препоръчително да изберете скорост  
от 24X или по-ниска при запис на CD и 4x за CD-RW.  
Хващане на дисковете  
* Извадете диска от кутията му.  
* Не пипайте повърхностите му.  
* Не залепвайте етикети към дисковете и не пишете по тях.  
* Не огъвайте дисковете.  
1. SEL ИЗБОР НА РЕЖИМ / ЗВУК +/-  
(1) Натиснете SEL последователно за да изберете режим на работа: VOL → BAS → TRB →  
BAL → FAD  
1) КОНТРОЛ НА ЗВУКА  
A. Равнището на звука може да бъде настроено по всяко време като натиснете + или -  
като избраният режим е бил вече избран като звуков режим.  
Б. Равнището на звука може също да бъде настроено като преминете през режимите  
SEL, докато VOL се появи на монитора; сега натиснете + или -, за да настройте  
равнището на звука.  
Съхранение  
* Винаги съхранявайте дисковете в кутиите им.  
* Не оставяйте дисковете на директна слънчева светлина, мръсни, прашни или влажни места  
или срещу отворите за парното на автомобила.  
2) БАС  
A. Натиснете SEL последователно докато на екрана се появи BAS.  
Б. Настройте равнището на баса с + или -.  
3) ПИЩЯЛКИ  
Почистване  
* Почистете дисковете с мека кърпа.  
* Почистете диска от центъра към краищата.  
A. Натиснете SEL последователно, докато TRE се появи на екрана.  
Б. Настройте равнището на пищялките с + или -.  
4) БАЛАНС  
A. Натиснете SEL последователно, докато BAL се появи на екрана.  
Б. Настройте баланса с + или -.  
ОТ ЦЕНТЪРА КЪМ КРАИЩАТА  
5) ЗАГЛЪХВАНЕ  
A. Натиснете SEL последователно, докато FAD се появи на екрана.  
Б. Настройте заглъхването с + или -.  
(2) Натиснете и задръжте SEL за повече от 2 секунди, за да изберете режим TA SEEK/TA  
ALARM, след това последователно натиснете SEL, за да изберете PI SOUND/PI MUTE,  
RETUNE L/RETUNE S, MASK DPI/MASK ALL, BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF, SEEK1  
/SEEK2 (в радио режим), DSP OFF/FLAT/POP M/CLASSICS/ROCK, LOUD OFF/LOUD ON,  
SUBW OFF/ON (ако имате изход за суббуфер), STEREO/MONO (в радио режим),  
DX/LOCAL (в радио режим), VOL LAST/ VOL ADJUST (в режим НАСТРОЙКА НА ЗВУКА,  
следващият режим ще бъде A-ЗВУК, след режима за НАСТРОЙКА НА ЗВУКА;  
минималното равнище на звука, който можете да изберете е 10) и ESP10/ESP40. След  
като изберете желания режим, натиснете + или - , за да изберете стойността.  
ПРАВИЛНО  
НЕПРАВИЛНО  
182.  
183.  
1) TA SEEK / TA ALARM:  
5. КОПЧЕ ЗА АВТОМАТИЧНО ПРЕНАСТРОЙВАНЕ НА ПАМЕТТА A.P  
1) В радио режим натиснете A.P, за да представите цялата памет на радиостанцията за 5  
секунди, докато паметта на радиостанцията и честотата й мигат на екрана. Натиснете  
и задръжте за повече от 2 секунди, за да търсите радиостанции от текущата честота и  
ги запаметите като нови. Когато запаметяването завърши, то автоматично ще  
представи всяка радиостанция за 5 секунди. След първия цикъл на търсене, първата  
новозапаметена станция ще бъде пусната от тунера.  
TA SEEK: Ако новоизбрана радиостанция не получи информация от тунера в рамките  
на 5 секунди, радиото се настройва на следващата радиостанция, която няма същия  
код като предишната, но съдържа TP информация.  
Ако TP информацията се загуби в текущата радиостанция в RETUNE S (60 секунди)  
или RETUNE L (90 секунди), радиото започва да се пренастройва към следващата  
радиостанция със същия PI код. Ако същата PI радиостанция не се намери по време  
на първото търсене, радиото отива към следващата станция с TP информация.  
TA ALARM: В този режим автоматичното намиране на станция не е активирано, а само  
се издава двоен звуков сигнал(тревога).  
2) В MP3 диск режим натиснете последователно A.P, за да изберете ТЪРСЕНЕ НА  
ЗАПИС, ТЪРСЕНЕ ПО ПЪРВА БУКВА или ТЪРСЕНЕ НА ДИРЕКТОРИЯ.  
В TRACK SEARCH режим, LCD екрана показва MP3 T 000. Натиснете + или - , за да  
изберете мигащо число между 0 и 9. Натиснете SEL, за да потвърдите, след това  
следващата 0 започва да мига. Продължете както желаете. След което потвърдите със  
SEL и прослушате избрания запис.  
Ако новоизбрана радиостанция не приеме TP информация за 5 секунди, радиото отива  
към следващата радиостанция, която няма същия PI код като предишната, но съдържа  
TP информация.  
Ако новоизбрана радиостанция няма RDS сигнал, PI SEEK е подтиснато.  
2) PI SOUND / PI MUTE:  
В режим FIRST CHARACTER SEARCH, LCD дисплея показва A--...., ако има записи,  
които започват с първа буква A, те се изписват на екрана по азбучен ред. Ако няма  
запаметени записи, които започват с A, натиснете + или -, за да изберете различна  
PI SOUND: Когато преминава през критично пространство назад-напред, един и същи  
PI код може да бъде приет от различни радиостанции. Когато се превключва на режим  
PI SOUND, може да се чуе лек звук от превключването.  
буква. Натиснете  
възпроизвеждане.  
/
, за да изберете запис и натиснете SEL, за да стартирате  
PI MUTE: Когато се превключва на PI MUTE режим не се долавя никакъв звук.  
3) RETUNE L / RETUNE S:  
В режим DIRECTORY SEARCH, екрана показва основната папка. Натиснете + или - , за  
да изберете желанта папка и натиснете , за да изберете желаният запис.  
/
Времето за автоматично избиране на станция след загуба на TA сигнала. Когато  
същата PI радиостанция не може да бъде открита в първия цикъл на търсене, радиото  
се настройва на предната радиостанция и изчаква 4-5 минути, преди да търси отново.  
RETUNE L: 90 секунди.  
Натиснете SEL, за да започнете възпроизвеждане.  
6. ИЗБОР НА РАДИОВЪЛНИ BND  
Натиснете BND последователно, за да изберете желаните радиовълни в режим радио.  
В режим МP3, последователно натиснете BND, за да изобразите на екрана името на записа,  
името на папката, името на песента, изпълнителя и албума.  
RETUNE S: 60 секунди.  
4) MASK DPI / MASK ALL:  
MASK DPI: Предпазва само алтернативни честоти с различен PI код.  
MASK ALL: Предпазва алтернативни честоти с различен PI код и без RDS сигнал.  
5) BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF:  
Ако текущо свирещият MP3 диск съдържа съответно ID3 информация във версия 1.0 / 2.0,  
името на песента, изпълнителя и албума ще се изпишат на екрана.  
В CD / MP3 смесен режим, натиснете и задръжте BND, за да преминавате от един режим на  
друг.  
BEEP 2ND: Звукът от копчетата се чува само когато се натисне копче за втора функция.  
BEEP ALL: Звукът се активира от всички копчета (с изключение на POWER и копчето за  
освобождаване на предния панел).  
7. КОПЧЕ ЗА ИНФОРМАЦИЯ, ЗА ТРАФИКА - ИТ (TA)  
BEEP OFF: Звукът от копчетата се изключва.  
(1) Натиснете TA, за да го включите / изключите.  
6) SEEK1 / SEEK2:  
В режим ИТ (TA е изписано на екрана), устройството търси радиостанция с информация за  
трафика и знакът TA SEEK е изписан на екрана за няколко секунди.  
Когато се излъчва съобщение за трафика:  
1) В режим на възпроизвеждане на CD, устройството се превключва на радио режим.  
2) Устройството временно се превключва към EON радиостанция, ако EON открие  
информация за трафика по друга радиостанция, знакът TP се появява на екрана.  
3) Ако равнището на звука е на 20 или по-малко, то се покачва на 20 и се връща както е  
било след съобщението за трафика.  
SEEK1: Натиснете и задръжте  
При приемане на по-силен сигнал търсенето спира.  
SEEK2: Натиснете , за да търсите радиостанция с по-силен сигнал. При  
намиране на по-силен сигнал, търсенето не спира. След отпускане на копчето  
следващата станция със силен сигнал се възпроизвежда от тунера.  
/
, за да търсите радиостанция с по-силен сигнал.  
/
2. КОПЧЕ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ  
Натиснете, за да освободите предния панел.  
Ако равнището на звука е променено по време на съобщението за трафика, това се  
отразява само на съобщението.  
3. ЕКРАН С ТЕЧНИ КРИСТАЛИ (LCD)  
* Прекъсване на съобщението за трафика:  
Ако прекъснете съобщението като натиснете TA, след това то не се активира отново.  
* С активирана трафик информация, вие можете само да търсите и автоматично да  
запаметявате радиостанции с PI код.  
4.  
/
КОПЧЕТА  
1) В радио режим последователно натиснете  
назад към желаната радиостанция. Натиснете и задръжте  
секунди, за да изберете автоматично радиостанция напред или назад.  
2) В режим прослушване на диск, натиснете , за да чуете следващият запис.  
Натиснете веднъж, за да чуете текущия запис отначало, натиснете  
/
, за да настроите ръчно напред или  
, за повече от 0.5  
/
(2) Натиснете и задръжте TA, за да превключите EONTA LOCAL и EONTA DISTANCE.  
Целта на този ключ е да намали нежелано превключване на EON съобщение за трафика.  
1) EONTA LOCAL: ако сигналът на някоя EON радиостанция е слаб и не може да се  
задържи от тунера, радиото няма да включи тази радиостанция. Когато изберете  
EONTA LOCAL, екранът показва EONTA LO, за няколко секунди.  
2) EONTA DISTANCE: В този режим EONTA DX се изписва на екрана за няколко секунди.  
два пъти, за  
да чуете предишният запис. Натиснете и задръжте  
назад.  
/
, за да търсите напред или  
184.  
185.  
8. КОПЧЕ ЗА ИЗБОР НА ПРОГРАМА PTY  
B) В режим диск, натиснете TOP /  
, за да спрете на пауза диска; натиснете TOP /  
Последователно натиснете PTY, за да преминете през видовете програми: PTY MUSIC → PTY  
SPEECH → PTY OFF.  
отново, за да продължите с възпроизвеждането на диска. Натиснете и задръжте, за да  
чуете първия запис на диска.  
Изберете програма с копчетата за паметта.  
C) В режим CD / MP3, натиснете INT, за да възпроизведете първите 10 секунди от всеки  
запис, S-INT се появява на екрана. Натиснете и задръжте INTза да възпроизведете  
първите 10 секунди от всеки запис текущата папка, D-INT се появява на екрана.  
Натиснете INT отново, за да върнете предишният режим на възпроизвеждане.  
D) В режим CD / MP3, натиснете RPT, за да повторите текущият запис, знакът S-RPT се  
появява на екрана. Натиснете и задръжте RPT, за да повторите текущата папка и  
знакът D-RPT се изписва на екрана. Натиснете RPT отново, за да излезете от режима  
на повторенията.  
E) В режим CD / MP3, натиснете RDM, за да повторите без ред всички записи, S-RDM се  
изписва на екрана. Натиснете и задръжте RDM, за да повторите без ред всички записи  
в папката, D-RDM се появява на екрана. Натиснете RDM отново, за да излезете от този  
режим.  
Ако е избрано PTY MUSIC или PTY SPEECH, предишната настройка ИЗБОР НА ПРОГРАМА  
(PTY) се изписва на екрана. Ако не се натисне друго копче, радиото търси с предишната  
настройка. Ако не е избрана съответна PTY радиостанция, NO PTY светва и устройството се  
връща в нормален радио режим.  
9. ВКЛЮЧЕНО / ИЗКЛЮЧЕНО (ON / OFF)  
Натиснете кое да е копче (с изключение на EJECT и RELEASE), за да включите устройството.  
Зареждането на диск също автоматично включва устройството.  
Натиснете и задръжте POWER за 0.5 секунди, за да изключите устройството.  
10. КОПЧЕ ЗА ИЗБОР НА АЛТЕРНАТИВНИ ЧЕСТОТИ AF (АЧ)  
Натиснете AF, за да изберете алтернативни честоти и сигналът се изписва на екрана.  
Когато сигналът на екрана не свети: режимът АЧ е изключен.  
F) В режим MP3 копчетата за пренастройка на радиостанцията 5 и 6 избират запис през  
10 записа напред и назад.  
Когато сигналът на екрана свети: режимът АЧ е включен и се приема RDS информация.  
Когато сигналът на екрана мига: режимът АЧ е включен, но RDS информацията все още не е  
получена.  
13. КОПЧЕ ЗА РЕЖИМ НА РАБОТА MOD  
Превключва между режими радио и CD / MP3.  
Ако АЧ режимът е избран, радиото проверява силата на сигнала от АЧ през цялото време.  
Интервала на всяка АЧ зависи от силата на сигнала на текущата радиостанция и е от няколко  
минути, за силна радиостанция до няколко секунди, за слаба радиостанция. Всеки път когато  
новата АЧ е по-силна от текущата радиостанция, устройството се превключва за много кратко  
време към тази алтернативна честота и на екрана се изписва NEW FREQUENCY, за няколко  
секунди. Тъй-като заглъхването при превключването е много кратко, то почти не се забелязва.  
В режим FM с включено AF SEEK, търсенето и автоматичното запаметяване могат само да  
приемат и запаметяват RDS програми.  
Натиснете и задръжте AF, за да включите / изключите REGION ON / OFF.  
ВКЛЮЧЕН РЕГИОНАЛЕН РЕЖИМ: режим AЧ включен или PI ТЪРСЕНЕ включено, за  
радиостанции със същия PI код като текущата радиостанция.  
ИЗКЛЮЧЕН РЕГИОНАЛЕН РЕЖИМ: Регионалният код в PI кода не се възприема за AЧ  
включване или PI ТЪРСЕНЕ.  
14. КОПЧЕ ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА ДИСКА  
Натиснете, за да извадите диска от устройството.  
15. КОПЧЕ ЗА ЧАСОВНИКА CLK  
1) В радио режим последователно натиснете CLK, за да изберете от екрана: ИМЕ НА  
СТАНЦИЯТА → ЧЕСТОТА → ТЕКУЩО ВРЕМЕ → ИЗБОР НА ПРОГРАМА.  
Ако не се приемат RDS данни, екранът показва: ЧЕСТОТА → ТЕКУЩО ВРЕМЕ →  
ИЗБОР НА ПРОГРАМА.  
2) В режим възпроизвеждане натиснете копчето за часовника и часа ще се изпише на  
екрана за 5 секунди. След това екрана автоматична се връща в предишното си  
състояние.  
3) За да сверите часа, натиснете и задръжте CLK, докато часа започне да мига на екрана  
; сверете часовете и минутите с + или -.  
11. КОПЧЕ ЗА ЗАГЛУШАВАНЕ MU  
Натиснете MU, за да заглушите звука. Натиснете отново MU, MOD, BND, +, - или SEL, за да  
пуснете звука отново.  
12. ПРЕПРОГРАМИРАНЕ НА РАДИОСТАНЦИИ (ППР) 1-6 (TOP /  
, ВT, RPT, RDM)  
A) В радио режим натиснете 1-6, за да можете да пренастроите радиостанциите директно  
, натиснете и задръжте, за да запаметите новите радиостанции.  
В режим ППР, копчетата за настройка изпълняват следните функции:  
ППР музикална група  
ПОП, РОК  
ППР говорна група  
ППР ИЗКЛЮЧЕНО  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
НОВИНИ, СЪБИТИЯ, ИНФОРМАЦИЯ  
СПОРТ, ОБРАЗОВАНИЕ, ТЕАТЪР  
КУЛТУРА, НАУКА, И ДРУГИ ПОДОБНИ  
ВРЕМЕТО, ФИНАНСИ, ДЕЦА  
ЛЕКА, ТИХА  
КЛАСИЧЕСКА, ДРУГА  
ДЖАЗ, КЪНТРИ  
НАЦИОНАЛНА, ШЛАГЕРИ 5 СОЦИАЛНИ, РЕЛИГИЯ, ТЕЛЕФОННИ ИГРИ  
НАРОДНА  
6
ПЪТЕШЕСТВИЯ, СВОБОДНО ВРЕМЕ,  
ДОКУМЕНТАЛНИ ПРЕДАВАНИЯ  
186.  
187.  
ЧЕСТО СРЕЩАНИ ПРОБЛЕМИ  
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ  
За да разрешите често срещани проблеми, прочетете и следвайте посочената по долу таблица.  
Ако все още не можете да решите проблема, посъветвайте се с най-близкият сервиз за  
нашите устройства.  
ОСНОВНИ  
Захранване  
Потребление на енергия  
Мощност на колоните  
ИЗХОДЯЩ СИГНАЛ  
DC (прав ток) 12V  
максимум 7A  
4 X 25 W (@ 14.4V)  
CD максимум 800mV  
Симптом  
Причина  
Решение  
Ако захранването е свързано  
към ключа на колата, завъртете  
ключа на контакт.  
Не сте дали на контакт с ключа  
на колата.  
КЪСИ ВЪЛНИ (FM)  
Честотен обхват  
Чувствителност  
Няма захранване  
87.5MHz - 108.0MHz  
3 µV  
Сменете предпазителя.  
Изгорял предпазител.  
Междинна честота  
10.7MHz  
Извадете диска от устройството  
и вкарайте нов диск с  
Дискът не може да се  
зареди  
В устройството има диск.  
СРЕДНИ ВЪЛНИ (AM)  
Честотен обхват  
Чувствителност  
надписа/етикета нагоре.  
522kHz - 1620kHz  
40dB  
450kHz  
Вкарайте компакт диска с  
надписа/етикета нагоре.  
Дискът е обърнат.  
Междинна честота  
Дискът не може да се  
възпроизведе  
Компакт дискът е много  
замърсен или дефектен.  
Почистете диска или опитайте  
да пуснете нов.  
CD ПЛЕЪР  
Система  
Звукова Система с Компакт Диск  
CD / CD-R / CD-RW / MP3  
Примерна честота 44.1kHz  
20-100Hz ≤ 5dB  
Температурата в колата е  
много висока  
Охладете, докато вътрешната  
температура стане нормална.  
Съвместими дискови формати  
Формат на сигнала  
Честотни характеристики  
Звукът е настроен на  
минимално равнище.  
Настройте звука до желаното  
равнище.  
10-20kHz ≤ 5dB  
Няма звук  
S/N коефициент CD  
Канали  
Размери  
50dB @ 1kHz  
2 (Стерео)  
приблизително 178 x 50 x 188 мм  
приблизително 1.6 kg  
Кабелите не са свързани  
правилно.  
Свържете кабелите както е  
описано.  
Вграденият микрокомпютър не Натиснете копчето за  
работи добре поради смущения. изчистване (RESET).  
Тегло  
Копчетата не работят  
Звукът прекъсва  
МОЖЕ ДА СЕ ПРОМЕНЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛНО УВЕДОМЯВАНЕ.  
Предния панел не е добре  
поставен на мястото му.  
Поставете отново предния  
панел.  
Монтажният ъгъл е по-голям от Настройте ъгъла на монтиране,  
30º. на по-малко от 30º.  
Дискът е изключително мръсен Почистете компакт диска или  
или дефектен.  
поставете нов.  
Кабелът за антената не е  
свързан.  
Свържете добре кабела на  
антената.  
Радиото не работи;  
функцията за  
автоматично търсене  
не работи  
Изберете ръчно желаната  
радиостанция.  
Сигналите са твърде слаби.  
188.  
189.  

Canon IX7 User Manual
Canon VIXIA HF R40 8GB Flash Memory Camcorder VIXIA HF R40 User Manual
Casio CFX 9850GC PLUS User Manual
Crown Boiler BWC150 User Manual
FujiFilm 600012271 User Manual
HP (Hewlett Packard) Hewlett Packard Car Video System 35731 User Manual
HP (Hewlett Packard) HP 42S User Manual
Hypertec N12228PHY User Manual
Jensen POWER 900 User Manual
JVC GR DVM5 User Manual