Eclipse Fujitsu Ten CD3100 User Manual

CD Multi-Source Receiver  
CD Multi-Source Receiver  
CD Multi-Source Receiver  
Introduction  
For your safety in using the CD3100  
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the  
CD3100. They show safe and correct ways to handle the product so as to prevent personal injury to  
you, others and to avoid property damage.  
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed  
in this section.  
This sign indicates a situation in which incorrect handling or  
disregard of this sign might result in death or serious personal  
injury.  
Warning  
Caution  
This sign indicates a situation in which incorrect handling or  
disregard of this sign might result in personal injury or may  
result solely in damage to property.  
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the product.  
Eclipse will not be liability for unsatisfactory product performance due to failure to follow these  
instructions.  
WARNING  
Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate  
from the installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for  
damages including, but not limited to serious injury, death or property damage resulting  
from installations that enable unintended operation.  
This main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative  
ground electrical system. Any other installation may cause a fire or other severe damage  
to the main unit and the vehicle.  
Never install this main unit where it will interfere with safe operation of the vehicle. Never  
block the drivers' view. Do not install main unit where it may interfere with operation of the  
brakes, the steering or any safety main unit, including seat belts and air bags.  
Before drilling holes in a vehicle for installation, you must confirm the locations of pipes,  
tanks, electrical wiring, and other vehicle systems and components to ensure that there will  
be no interference or contact. In addition, you must also apply rust prevention and leak  
prevention measures at the drilling area. Otherwise, fire or electric shock could occur.  
When installing main unit do not remove or alter existing vehicle fasteners, including nuts,  
bolts, screws, clips, and fittings. Never detach, move or alter existing vehicle wiring,  
including electrical grounds and straps. Alteration of existing vehicle components may  
make vehicle unsafe to operate.  
Before installation, remove the negative (-) battery terminal to prevent shocks, electrical  
arcing, fires, and damage to vehicle wiring and the main unit you are installing.  
Secure wiring with tape or plastic ties so that wires do not interfere with vehicle operation,  
including brake pedal, gear shifter and steering. Position wires so that they will not be  
rubbed, abraded, or damaged by moving vehicle components, including power seats.  
To avoid main unit and vehicle damage, including fire, never supply power to installed main  
unit in a way which will overload the capacity of an existing vehicle circuit. Never leave a  
power supply wire or connection uninsulated. Always install supplied fuses, circuit  
breakers, and relays.  
2
 
For your safety in using the CD3100  
WARNING  
Air bags are vital safety main unit. Never install main unit in a way which will alter air bag  
wiring or interfere with air bag deployment. Air bags must function properly in the event of  
an accident.  
I
When installation is complete, test all vehicle electrical systems for proper operation,  
including lights, horn, brake lights, and emergency flashers.  
For your protection, never use a power drill without safety glasses or goggles. Debris or  
broken drill bits may cause severe eye injuries, including blindness.  
Use electrical tape to insulate the ends of all wires, even if not used. Proper insulation  
prevents arcs, shocks and fires.  
Some main unit uses batteries. Never install main unit where young children can get  
access to batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.  
When vehicle is moving, never take your eyes off the road to make adjustments to the main  
unit. You must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or  
adjustment of the main unit distract you from proper vehicle operation.  
The driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not  
paying attention to the forward direction.  
Do not put foreign objects in the loading slot of disc. Fires or shocks may result.  
Do not disassemble or alter this main unit. Accidents, fires or shocks may result.  
Do not let water or foreign objects enter the internal parts of this main unit. Smoke, fires or  
shocks may result.  
Pay attention to where the remote control is left. Traffic accidents or problems with driving  
may result if the remote control makes its way under the foot pedals etc. when the vehicle  
is stopped or when it goes around a corner.  
Do not use when it is broken (the screen is not lit or no sound comes out). Accidents, fires  
or shocks may result.  
Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a high  
capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or severe  
damage.  
If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange  
odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may  
result if you continue to use it in these conditions.  
The driver should not change the CD while driving. As accidents may result if you are not  
paying attention to the forward direction, first stop the car at a safe location and then  
proceed.  
Plastic bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and  
children. Never put bag over your head or mouth.  
3
Introduction  
CAUTION  
Wiring and installing this main unit requires expertise and experience. Professional  
installation is recommended. Consult with your dealer or a professional installer. Incorrect  
wiring may damage the main unit or interfere with safe vehicle operation.  
Use only the accessory parts as specified. Using other parts may cause damage to the  
main unit or cause parts to fall or fly off the main unit.  
Do not install the main unit in places where it may get dew condensation on (around the air  
conditioning hose, etc.), come in contact with water, or in condition of high moisture, dust  
or oily smoke. If water, moisture, dust or oily smoke enters this main unit, smoke, fires or  
malfunctions may result.  
Avoid installing in places where it cannot be fastened securely or where there are strong  
vibrations. Also, if you installed the main unit with double-sided tape, first wipe away dirt  
and wax from the installation area. Otherwise, the main unit may come loose due to  
vibration while driving, causing problems for driving and resulting in traffic accidents or  
injuries.  
Do not install in places with direct sunlight or where it will be hit directly by hot air from the  
heater. This may increase the temperature of the interior of this main unit, resulting in fires  
and malfunctions.  
Do not block the fan, heat sink or vents of this main unit. When fan, heat sink or vent is  
blocked, the interior overheats, and fires may result.  
Connect as specified in the installation manual. If not connected normally, fires or  
accidents may result.  
When installing in vehicles equipped with air bags, check the manufacturer's cautions  
regarding operation before operating. Airbags may not operate properly.  
Carry out the wiring such that cords are not pinched by movable parts such as seat rails,  
and screw parts of the vehicle body. Accidents, fires and shocks may result from  
disconnection and electrical shorts.  
Carry out the wiring such that the cord does not make contact with metal parts. The cord  
maybe be damaged by contact with metal parts, resulting in fire and shocks.  
Avoid hot surfaces when wiring main unit. High temperatures may damage wiring, causing  
shorts, arcing and fires.  
When changing the installation location for this main unit, please consult the dealer where  
you bought it for safety reasons. Expertise is necessary for removal and installation.  
Keep volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the vehicle,  
including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause an accident.  
Be careful that hands and fingers are not pinched when adjusting the tilting angle or  
closing display. Injuries may result.  
Do not put your hands or fingers into the loading slot of disc. Injuries may result.  
Do not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of this  
part.  
Do not recharge dry batteries. Dry batteries may rupture, resulting in injuries.  
Do not use batteries other than those specified. Also, do not mix old and new batteries.  
Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.  
4
For your safety in using the CD3100  
CAUTION  
When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/negative),  
and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to  
the surroundings may result from battery ruptures and leakage.  
I
Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. Battery  
leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.  
If alkaline solution from alkaline dry batteries makes contact with your skin or clothes,  
flush with clean water. If any of the solution gets in your eyes, also flush clean with water  
and then seek medical attention.  
When disposing of lithium dry batteries, affix insulating tape to the positive and negative  
terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the "Local municipal  
ordinances". Shorts, fires and ruptures may result from disposal when coming contact with  
other electrically conductive objects such as metal parts, etc.  
Do not short, disassemble or heat the batteries, or place them in fire or water. Fire and  
injuries may result from battery rupture and leakage.  
Store the remote control in a place away from direct sunlight, high temperatures, and high  
moisture levels. The case may change shape, and the batteries may rupture and leak.  
Do not use this main unit except for in-vehicle use. Shocks or injuries may result.  
Be careful of the position of the volume when turning the power source ON. Hearing  
damage may result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.  
Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted.  
Fires may result.  
This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If  
trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit.  
Altering this main unit may cause exposure to laser emissions (worsening eyesight), or  
result in accidents, fires or shocks.  
If the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to the main  
unit and contact your dealer. If used in this condition, fires or shocks may result.  
5
6
Table of Contents  
I
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only) ........34  
How to operate the main unit with an optional CD changer connected ........48  
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
XI  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected  
(U.S.A./CANADA only) ...........................................................................51  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected  
(U.S.A./CANADA only) ...........................................................................54  
®
7
Table of Contents  
8
Table of Contents  
Storing stations into memory automatically  
(The automatic preset mode: ASM).............................................................................. 30  
9
Table of Contents  
How to operate the main unit with an optional  
CD changer connected........................................................................ 48  
How to operate the tuner with an optional HD Radio  
tuner connected (U.S.A. only)............................................................. 50  
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio  
tuner connected (U.S.A./CANADA only) ............................................ 51  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio  
tuner connected (U.S.A./CANADA only) ............................................ 54  
10  
Table of Contents  
Interface Adapter for iPod connected.............................................. 57  
Advancing to the next music file or returning to the beginning  
of the music file being played ....................................................................................... 58  
* For more information on the operation of E-iSERV (Area Shot, steering remote),  
refer to the ECLIPSE Website given below and download the operation manual.  
(URL:http://www.e-iserv.jp)  
11  
Introduction  
Operating precautions  
<Your CD3100 will perform well over a long period of time through correct handling and care.>  
Notes on operation  
• For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.  
• We recommend using with this player a disc with the logo shown to  
the left.  
• You can play music CDs (CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to  
use discs that have been properly processed.  
Depending on the editing main unit used, some discs may not play  
properly.  
TEXT  
• Do not insert anything other than a CD into the head unit.  
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into  
the disc slot. Be especially watchful of children’s mischief in this  
regard.  
• Avoid severe mechanical shock.  
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a  
rough surface, playback may be intermittent. When a situation like  
this occurs, resume playback after returning to a smoother road.  
• About dew condensation.  
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged,  
dew (water condensation) may also settle on the main unit. When this  
occurs, disc playback may become intermittent or impossible.  
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming  
playback.  
• Cleaning the disc slot.  
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent  
accumulated dust from scratching the discs.  
12  
     
Names of controls and parts  
Names of controls and parts  
Front view  
II  
III  
No.  
Button  
Name/Working  
No.  
Button  
Name/Working  
[Release] button  
[
button  
(OPEN/EJECT)]  
Detach the right end of  
the front panel from the  
body of the main unit.  
Opens/closes front panel  
and ejects CD.  
[MUTE/Area Shot]  
button  
[VOL] button  
Adjusts volume.  
Activates and deactivates  
mute.  
[SELECT] button  
Switches Area Shot  
function.  
Selects radio station and  
CD tracks.  
Selects setting items.  
Buttons [1] to [6]  
[ENTER] button  
Selects radio preset  
channels and performs  
disc mode functions.  
Enters selected item.  
[SCREEN/TEXT] button  
Switches screen pattern.  
Switches title display.  
[SOURCE/PWR] button  
[EQ/MENU] button  
Switches audio mode.  
Switches preset EQ  
mode.  
[RTN/BAND] button  
Returns to previous  
screen.  
Switches radio band.  
Switches menu selection  
mode.  
[MODE] button  
Switches to rotary mode.  
13  
 
Introduction  
No.  
Name/Working  
Disc slot  
Inserts compact discs.  
CAUTION  
Never place an object or rest your hands or the like on the front panel.  
14  
Names of controls and parts  
Turning the power on and off  
ATTENTION  
The currently selected audio mode is  
displayed in the upper right corner of the  
screen. (When the switching screen is set to  
normal - see page 17).  
When the power is turned on, the state used  
when the power was turned off such as CD and  
tuner playback is restored.  
When power is OFF, press the  
Current audio mode  
1
[SOURCE/PWR] button.  
III  
The power will come ON.  
ATTENTION  
When the main unit's power is turned on for  
the first time or if the battery terminals have  
been disconnected because of a reason  
such as vehicle maintenance and the power  
is then turned back on, the main unit will  
start up in FM1 mode. After this, the  
broadcast stations will be searched for  
automatically and stored in buttons [1] to  
[6].  
Adjusting volume  
Turn the [VOL] button.  
1
Turn to the right: Increases the volume.  
Turn to the left: Decreases the volume.  
ATTENTION  
Press the [MUTE/Area Shot] button for less  
than one second to cut the volume or restore it  
instantly.  
When power is ON, press the  
2
[SOURCE/PWR] button until you  
hear a beep (for more than one  
second).  
The power will go OFF and the main  
unit will be in Standby.  
CAUTION  
Do not adjust the volume or other controls  
while driving the vehicle. Do so only while  
parked in a safe location.  
Switching Audio Modes  
Press the [SOURCE] button for  
1
less than one second.  
Press the button to switch mode in the  
following sequence:  
FM/AM SIRIUS*1 XM*1  
CD (MP3/WMA)*2 CDC*1 AUX*3  
iPod*1 FM/AM → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅  
*1: Cannot be selected if the corresponding  
device is not connected to the main unit.  
*2: Not displayed if no disc is inserted.  
*3: Cannot be selected if the AUX mode is not set  
mode on and off" on page 61.  
15  
         
Introduction  
Switching Rotary Modes  
The function of the [VOL] button can be switched.  
When rotary mode is set to ON, the [VOL] button  
can be switched from normal volume adjustment  
to the following functions:  
Source  
FM/AM  
Function  
Page  
TUNE UP/DOWN  
CHANNEL UP/  
DOWN  
XM  
CHANNEL UP/  
DOWN  
SIRIUS  
CDP/CDC  
MP3/WMA  
iPod  
TRACK UP/DOWN  
FILE search  
Track search  
For detailed information on the above functions,  
see the operation instructions for each related  
audio source.  
Press the [MODE] button when the  
1
main unit is switched to any audio  
mode.  
Rotary mode will switch ON. When  
rotary mode is set to ON, the rotary  
indicator will be displayed as follows.  
rotary indicator  
If the [MODE] button is pressed again,  
or if no operations are performed for  
more than 10 seconds, rotary mode  
will be canceled.  
16  
   
Names of controls and parts  
Switching screen  
The screen's display pattern can be switched.  
Press the [SCREEN/TEXT] for less than one second.  
1
When the button is pressed, the screen pattern changes display type in the following  
order.  
III  
TYPE1 TYPE2 TYPE3 TYPE4 TYPE5 TYPE1 → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅  
Display area (upper)  
Display area (lower)  
Pattern  
Mode  
Display  
area  
Type1  
Type2  
Type3  
Type4  
Type5  
Upper  
Lower  
Upper  
Lower  
frequency  
information*  
CH No.  
clock  
information*  
clock  
clock  
frequency  
clock  
frequency  
frequency  
Radio  
Sound Meter 1 Sound Meter 2  
CH No. CH No.  
Sound Meter 1 Sound Meter 2  
Satellite radio  
information  
information  
CH No.  
Track No.+  
elapsed time  
Track No.+  
elapsed time  
Track No.+  
elapsed time  
Upper  
Lower  
Upper  
Lower  
clock  
CD TEXT**  
clock  
clock  
CD  
Track No.+  
elapsed time  
CD TEXT**  
Sound Meter 1 Sound Meter 2  
Track No.+  
elapsed time  
Track No.+  
elapsed time  
Track No.+  
elapsed time  
clock  
CD changer  
MP3/WMA  
iPod  
Track No.+  
elapsed time  
DISC No.  
DISC No.  
Sound Meter 1 Sound Meter 2  
elapsed time elapsed time  
Upper  
Lower  
elapsed time  
information  
clock  
clock  
information  
elapsed time Sound Meter 1 Sound Meter 2  
Track No.+  
elapsed time  
Track No.+  
elapsed time  
Track No.+  
elapsed time  
Upper  
Lower  
clock  
clock  
Track No.+  
elapsed time  
information  
information  
Sound Meter 1 Sound Meter 2  
Upper  
Lower  
clock  
clock  
AUX  
'INPUT'  
'INPUT'  
Sound Meter 1 Sound Meter 2  
* : Displays only when an optional HD Radio unit is connected.  
**: Displays only when the DISC has CD TEXT.  
17  
 
Introduction  
Detaching the front panel  
Using the detachable panel  
How to fit the detachable panel  
The front panel of the main unit can be removed.  
Insert the left end of the front panel  
By removing this panel when you leave the  
vehicle, you can prevent the theft of the main  
unit.  
1
into the main unit.  
Engage the catch at the left end of the  
front panel with the lock on the main  
unit itself.  
How to remove the detachable panel  
Insert the front panel.  
2
Press the [Release] button.  
1
Press the right end of the front panel  
until it clicks into place.  
The right end of the front panel  
detaches from the body of the main  
unit.  
Remove the front panel.  
2
Hold the front panel and pull it toward  
you to remove it.  
CAUTION  
• If you drop the detachable panel or  
subject it to impact, it may be  
damaged or malfunction.  
• Do not detach or fit the detachable  
panel while driving since this could  
cause an accident.  
Put the front panel into the case.  
3
• Store the panel at a location free from  
humidity, dust, and water.  
• Do not leave the detachable panel in  
locations that are likely to become hot,  
like the dashboard and surroundings.  
Push to open the front panel case and  
put the front panel in it.  
18  
       
How to operate the CD/MP3/WMA player  
How to operate the CD/MP3/WMA player  
About compact discs  
• The signal recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc surface.  
A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound quality or  
intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound performance:  
III  
• Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may  
warp. Discs should be stored in their cases and kept away from high  
temperature and humidity.  
IV  
• Do not stick a piece of paper or tape. Do not write on or scratch either  
side of a disc.  
• Discs spin at a high speed inside the main unit. Keep cracked or  
warped discs out of the player to avoid damage it.  
• Avoid touching the recorded surface when handling a disc; handle  
discs by their edges.  
About brand new CDs  
Rough Edges  
• You may notice that some brand new discs are rough around the  
center hole or outside edge. Remove the rough edges with the side of  
Ballpoint pen  
a ballpoint pen, etc. Rough edges may prevent proper loading in the  
main unit. Flakes from the rough edges may also stick to the recorded  
surface and interfere with playback.  
Rough Edges  
Flakes  
Recorded surface  
19  
       
Operation  
About CD accessories  
• Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens  
cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting  
CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by  
these accessories may cause problems in the player.  
• Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other  
accessory) to your discs. Those protectors are commercially available  
and said to protect disc and to improve sound quality (and antivibration  
effect), but they can do more harm than good in regular uses. The most  
common problems are disc insertion, disc ejections, and won't play  
problems due to the protector ring that came off in the disc mechanism.  
About borrowed CDs  
• Do not use a CD with glue or remnants of adhesive tape or labels. They may cause the CD to get  
stuck inside or damage the main unit.  
How to remove CDs  
• When removing the ejected disc, pull it straight out along the slot.  
Pressing downward in the process may scratch the recorded surface  
of the disc.  
OKAY  
About irregularly-shaped CDs  
• Specially-shaped CDs, like heart-shaped or octagonal CDs, cannot be  
played. Do not attempt to play them, even with an adapter, since they  
may damage the player.  
About cleaning a CD  
• Use a commercially available compact disc cleaner to clean a CD,  
wiping gently from the center to the edge.  
• Do not use benzine, thinner, LP record spray or other cleaners on  
CDs. They may damage a CD’s finish.  
XXXX  
20  
           
How to operate the CD/MP3/WMA player  
About MP3/WMA  
ATTENTION  
The making of MP3/WMA files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and  
live performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is  
prohibited.  
What is MP3/WMA?  
IV  
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using  
MP3/WMA a file can be compressed to one-tenth the size of the original.  
WMA (Windows MediaTM Audio) is format for audio compression technology. WMA files can be  
compressed to a size smaller than MP3 files.  
This main unit has limitations on MP3/WMA file standards and recorded media and formats that can  
be used.  
Playable MP3 file standards  
• Supported standards: MPEG-1 Audio Layer III  
• Supported sampling frequencies: 44.1, 48 (kHz)  
• Supported bit rate: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Supports VBR. (64~320kbps)  
* Does not support free format.  
• Supported channel modes: monaural, stereo, joint, dual  
Playable WMA file standards  
• Supported standards: WMA Ver. 7  
WMA Ver. 8  
WMA Ver. 9  
• Supported sampling frequencies: 32, 44.1, 48 (kHz)  
• Supported bit rate: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)  
*Supports VBR (48~192 kbps).  
*Does not support lossless compression.  
*Does not support WMA files recorded at a frequency of 48kHz with a bit  
rate of 96kbps.  
ID3/WMA tag  
MP3/WMA files have an "ID3 / WMA Tag" that allows input of information so that data such as song  
title and artist can be saved.  
This main unit supports ID3v. 1.0, 1.1 and WMA tags.  
21  
         
Operation  
Media  
Media capable of playing MP3/WMA includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM  
media commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high  
humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of  
playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during  
playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of  
time. It is also recommended that CD-R and CD-RW discs be kept in a light-blocking case because  
the discs are vulnerable to ultra-violet light.  
Format of discs  
The format of discs to be used must be ISO9660 Level 1 or Level 2.  
Control items for this standard are as follows:  
• Maximum directory layers: 8 layers  
Maximum characters for folder names/file names:32 (including "." and 3 letter file extension)  
Allowable characters for folder names/file names: A~Z, 0~9, _ (underscore)  
Number of files possible on a single disc: 256  
[Configuration example for CD supporting MP3/WMA]  
Root directory (F1)  
F2  
Folder 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
005.mp3  
Number of files possible on a single disc is 256.  
Files aside from MP3/WMA files (Example: 004.txt) also count as single files.  
Folder 158  
Folder 159  
F158  
F159  
001.mp3  
002.mp3  
Folder 191  
F191  
Total number of folders possible on a single disc:191  
• Maximum folders this main unit can recognize: 192*  
*: A root directory is counted as one folder.  
File names  
Only files with the MP3/WMA file extension ".mp3", ".wma" can be recognized as MP3/WMA and played.  
Be sure to save MP3 files with the ".mp3" file extension. Be sure to WMA files with the ".wma" file  
extension. The "MP" letters of the file extension will be recognized whether entered as uppercase letters  
or lowercase letters.  
CAUTION  
If the ".mp3", ".wma" file extension is attached to a file other than an MP3/WMA file, that file will be  
mistakenly recognized by the main unit as an MP3/WMA file and played, resulting in loud noise  
output that can damage the speakers. Be sure to avoid attaching the ".mp3", ".wma" file extension  
to files that are not MP3/WMA files.  
22  
     
How to operate the CD/MP3/WMA player  
Multi-sessions  
Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3/WMA  
files is possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the  
warning message. Standardize the format of each session without changing the format.  
Playing MP3/WMA  
When a disc with recorded MP3/WMA files is inserted, the main unit first checks all the files on the disc. No  
sound is output while the main unit is checking the files on the disc. It is recommended that the disc be recorded  
without files other than MP3/WMA files and without unnecessary folders in order to speed up the checking of  
disc files by the main unit.  
IV  
MP3/WMA playing time display  
It is possible that playing time will not be correct, depending on the writing condition of the MP3/  
WMA file.  
*It is possible that playing time will not be correct when VBR Fast Up/Down is operated.  
Display order of MP3/WMA file/folder names  
Names of MP3/WMA folders and files within the same level are displayed in the following order.  
1.MP3/WMA folders displayed first, by ascending order of numbers, letters.  
2.Files displayed next, by ascending order of numbers, letters.  
23  
       
Operation  
Listening to CD  
Note ●  
• When music data recorded in  
the normal way (CD-DA) is  
present on the same disc with  
MP3/WMA music files, the  
normally recorded music data  
will be played. To listen to the  
MP3/WMA music files, press  
[MODE] button for more than  
one second.  
Press the  
button.  
[
(OPEN/EJECT)]  
1
2
The front panel opens.  
If a disc has already been loaded, the  
disc is ejected by pressing the [  
(OPEN/EJECT)] button.  
Insert a CD into the disc slot, label  
side up.  
• When a non-MP3/WMA file is  
played, "NO SUPPORT" will  
appear.  
The front panel automatically closes  
and the CD will immediately start  
playing.  
• The optional CD changer  
cannot be used to play MP3/  
WMA files.  
ATTENTION  
• Playback may be intermittent when there is  
a scratch on a CD or when the recorded  
side is dirty.  
• When a CD is already loaded, press the  
[SOURCE] button for less than one second  
to switch to the CD mode. (For details, refer  
to "Switching Audio Modes" on page 15.)  
CAUTION  
Do not press the [  
(OPEN/EJECT)]  
button while CD is being inserted. This  
could cause an injury and damage to the  
front panel.  
24  
 
How to operate the CD/MP3/WMA player  
TRACK (FILE) UP/DOWN  
Media  
Operation  
Press the button briefly.  
(Right): Advances to the next track (file).  
CD, MP3/WMA  
(Left): Returns to the beginning of the track (files) being played.  
Turn the button.  
(Right): Advances to the next track.  
CD (Rotary mode)  
IV  
(Left): Returns to the beginning of the track being played.  
Press the [MODE] button for less than one second  
to display the file list.  
1
2
Turn the button to select the file.  
MP3/WMA (Rotary mode)  
(Right): Advances to the next file.  
(Left): Returns to the beginning of the files being played.  
Press the [ENTER] button.  
3
ATTENTION  
For details on how to operate the rotary mode function, see page 16.  
FOLDER UP/DOWN  
Media  
Operation  
Press the button.  
(Upper): Selects the next folder.  
MP3/WMA  
(Lower): Selects the previous folder.  
FAST FORWARD/REWIND  
Media  
Operation  
Press and hold the button.  
(Right): Fast forward.  
CD, MP3/WMA  
(Left): Rewind.  
25  
       
Operation  
SCAN/REPEAT/RANDOM  
Media  
Operation  
Press the button.  
: The main unit will play the first 10 seconds of each  
track. To cancel, press button again.  
CD  
: Repeating the same track. To cancel, press button  
again.  
: Playing tracks in random order. To cancel, press button  
again.  
Press the button.  
: The main unit will play the first 10 seconds of each file  
located within the same layer of the folder currently  
being played. To cancel, press button again.  
MP3/WMA  
: Repeating the same file. To cancel, press button again.  
: Files will be randomly selected from among all files at  
the same levels as the folder currently being played.  
To cancel, press button again.  
ATTENTION  
• During random playback, press the [5 RPT] button to repeat the track (file) being played. To  
cancel repeat play (go back to random play), press the [5 RPT] button again.  
During playback of a particular track: The track (file) being played displayed repeatedly.  
While searching: The following track (file) is played repeatedly.  
• Occasionally the same track happens to be played (selected) two or more times in a row; this  
is normal operation and is not a sign of a problem.  
• When any of the functions -"Playing the beginning of tracks, "Repeating the same track" and  
"Playing tracks in random order" - is selected, a message such as [SCAN], [RPT] or  
[RANDOM] appears on the display to verify the current function.  
FOLDER SCAN/REPEAT/RANDOM  
Media  
Operation  
Press the button for more than one second.  
: The first 10 seconds of the first song in each folder is  
played. To cancel, press button again.  
MP3/WMA  
: All the files in the same layer as the folder being played  
are repeated. To cancel, press button again.  
: The files in all folders are played randomly. To cancel,  
press button again.  
26  
   
How to operate the CD/MP3/WMA player  
DISPLAYING TITLE  
Media  
Operation  
Press the button for more than one second.  
CD (CD text)  
: Text is displayed scrolls the display in the order. DISC  
title TRACK title  
Press the button for more than one second.  
: Each time the button is pressed. The following will be  
displayed in order.  
Folder Name/File Name* Tag Folder NO. + File  
NO.  
IV  
MP3/WMA  
*:The display area shows a maximum of 9 characters  
and then scrolls to display the remaining characters.  
After the folder name is displayed, the file name will  
be displayed by scrolling. After the file name is  
scrolled, the display will be fixed.  
ATTENTION  
• CD text cannot be displayed with the optional CD changer.  
• If the CD came with a logo shown below, it is recorded with a disc title and track titles.  
These information will be displayed during playback.  
• CD text, Folder name/file name or tag recorded with characters other than alphanumeric and  
symbols cannot be displayed.  
27  
 
Operation  
Ejecting the disc  
Press the  
button.  
[
(OPEN/EJECT)]  
1
The front panel opens and the disc is  
ejected.  
ATTENTION  
If a loaded CD is not ejected, press the [  
(OPEN/EJECT)] button for more than five  
seconds with the front panel open to eject the  
disc.  
Remove the disc and press the [  
(OPEN/EJECT)] button.  
2
The front panel closes.  
CAUTION  
• Do not drive with the front panel open.  
The panel may cause unexpected  
personal injury during a panic stop, or  
the like.  
• Do not attempt to close the front panel  
by hand. Doing so may damage the  
panel.  
28  
 
How to operate the tuner  
How to operate the tuner  
Press and hold the [SELECT]  
(Right/Left) button to start the  
automatic station search.  
ATTENTION  
3
• If stations have been stored in memory,  
pressing a button from [1] to [6] will directly  
Right:  
Starts searching toward higher  
frequencies.  
IV  
V
Left:  
Listening to the tuner  
Starts searching toward lower  
frequencies.  
Switch to tuner mode.  
ATTENTION  
1
At times, it may be difficult to maintain optimum  
reception because the antenna affixed to your  
vehicle is in motion constantly (relative to the  
broadcast antenna), encountering continuous  
variation in the received radio signals’ strength.  
Other factors affecting reception include  
interference from natural obstacles, sign posts,  
etc.  
Tuning to a station  
There are automatic and manual methods for  
setting stations in memory. The main unit will  
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM 18 in  
FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial  
setting)  
When an optional HD Radio tuner unit is  
connected, digital broadcasts have reception  
priority. (U.S.A. only)  
Press the [RTN/BAND] button for  
1
less than one second to switch to  
the desired FM, AM bands.  
Operations during rotary mode  
Radio bands will switch from FM1  
FM2 FM3 AM in order each time  
the button is pressed.  
For the operation method in the Rotary mode,  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to tune to a station.  
2
Right:  
Tunes to higher frequencies.  
Left:  
Tunes to lower frequencies.  
29  
             
Operation  
Storing stations into memory  
automatically  
Manually setting stations into  
memory  
(The automatic preset mode:  
ASM)  
This section covers the setting of stations in  
memory under the numbered buttons.  
Press the [SELECT] (Left/Right)  
Press the [SELECT] (Upper) button  
1
1
button to tune to the station to be  
for more than two seconds until a  
entered in memory.  
beep is heard.  
The automatic preset mode starts.  
Select any button, from [1] to [6],  
2
and press it for more than two  
[ASM ON] will appear on the display,  
and stations are automatically entered  
in memory under buttons [1] to [6].  
seconds.  
The tuned station is now memorized  
and set in the button selected.  
Repeat the procedure to set  
additional manually tuned stations in  
memory, in turn, for buttons [1] to [6].  
These buttons are called the preset  
buttons.  
These buttons are called preset  
buttons.  
ATTENTION  
• Pressing the preset buttons ([1] to [6])  
allows you to make one-touch station  
selections. The frequency of the selected  
station is indicated on.  
CAUTION  
• When a new station is set in memory, the  
station previously set in memory will be  
deleted.  
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the  
main unit), all stations in memory will be  
lost. In such a case, set stations in memory  
again.  
• If there are fewer than six receivable  
stations, the stations set in the remaining  
buttons will be retained.  
Preset station scan  
This function enables reception of all the stations  
in the preset buttons for five seconds each.  
CAUTION  
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the  
main unit), all stations in memory will be  
lost. In such a case, set stations in the  
memory again.  
Press the [SELECT] (Lower) button  
1
for more than one second.  
[P SCAN] will appear on the display,  
and stations stored under preset  
buttons [1] through [6] will be played  
for five seconds each.  
To stop the preset scan mode at a  
2
desired  
station,  
press  
the  
[SELECT] (Lower) button again.  
The main unit will stay tuned to the  
desired station.  
30  
       
How to operate the tuner  
Changing the reception  
sensitivity for automatic  
scanning  
Changing the radio band  
location  
The location for the radio bands used between  
the North American region and the Asia/  
Australia/Latin region can be switched. The  
default setting is USA (North America).  
The main unit lets you select the reception  
sensitivity to be used for automatic scanning of  
stations. The two sensitivity modes available for  
this main unit are AUTO mode and DX mode.  
ATTENTION  
During automatic scanning, the  
reception sensitivity switches  
automatically to one of two levels.  
Initially the reception sensitivity is  
set to the low level so that only  
stations with strong signals are  
received. If no stations could be  
When an optional HD Radio tuner unit is  
connected, radio band location is set to USA.  
Other radio band locations are unavailable.  
(U.S.A. only)  
AUTO  
Mode  
V
received, the reception sensitivity is  
increased so that stations with  
weaker signals can also be  
received.  
Check that the main unit is in  
1
standby mode.  
Because the reception sensitivity for  
automatic scanning is set to the high  
level from the start, even stations  
with weaker signals can be received.  
(Signal crossover may result in  
some stations being hard to hear.)  
Press and hold button [3], then the  
2
DX Mode  
[EQ/MENU] button, and hold both  
for more than three seconds.  
The radio band switches in the order  
shown below each time the buttons  
are pressed.  
ATTENTION  
When an optional HD Radio tuner unit is  
connected, reception sensitivity is set to the  
AUTO Mode. The DX Mode is unavailable.  
(U.S.A. only)  
USA ASIA AUS LATIN →  
USA ꢀꢀꢀ  
When the power is turned on, the  
broadcast stations will be searched for  
automatically and stored in buttons [1]  
to [6].  
Check that the main unit is in  
1
standby mode.  
Press and hold button [1], then the  
2
[EQ/MENU] button, and hold both  
for more than three seconds.  
The mode switches between AUTO  
mode and DX mode each time the  
buttons are pressed.  
31  
   
Operation  
How to use the remote control  
Precautions in use of the remote control  
• Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it  
hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction.  
• Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock.  
• Do not place the remote control unit where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater  
vent. Allowing the remote control unit to overheat may warp its case or cause other problems.  
• Do not operate the remote control unit while driving because doing so could cause an accident.  
• When using the remote control, point it toward the remote control light receptor.  
• The light receptor may not operate correctly if it is exposed to bright light such as direct sunlight.  
• Remove the batteries from the remote control unit whenever it is not to be used for a long time.  
Cleaning the remote control  
• Use a dry cloth to keep the main unit clean. If the remote control unit gets extremely dirty, clean it  
with a cloth moistened with diluted liquid detergent. Do not use alcohol or thinner; these compounds  
may damage the finish.  
• In no event should benzine or thinner be used. These substances will damage the case or finish.  
Remote control  
No. Button  
Name/Working  
[PWR] button  
Turns main unit power ON/  
OFF.  
[TU] button  
Switches to tuner mode.  
[BAND] button  
Switches radio band.  
[
] button  
Decreases the volume.  
[MUTE] button  
Activates and deactivates  
mute.  
32  
     
How to use the remote control  
No. Button  
Name/Working  
Install the two batteries provided  
compartment  
inside  
2
into  
illustrated  
the  
as  
the  
[
[
PRESET CH ] buttons  
DISC ] buttons  
compartment.  
Selects radio preset channels  
and performs disc mode  
functions.  
[MODE] button  
Switches radio band and DISC  
mode.  
[DISC] button  
Switches audio source mode.  
Return the back cover into place  
by sliding it in the direction  
indicated by the arrow.  
3
VI  
[AUX] button  
Switches to AUX mode.  
[
] button  
Increases the volume.  
[
[
TUNE·SEEK ] buttons  
TRACK ] buttons  
Selects radio stations and CD  
tracks.  
CAUTION  
Replacing the battery  
• Be extremely careful not to swallow the  
battery.  
• The battery life is approximately one  
year. If the remote control unit does not  
operate correctly or if the remote control  
does not light button lamp, replace the  
batteries.  
WARNING  
To prevent accidents, store batteries out of  
child has  
doctor  
the reach of children. If  
one,  
a
swallowed  
immediately.  
consult  
a
• Be sure to orient the batteries correctly  
so that the positive and negative poles  
match the diagram.  
Use two AAA size batteries.  
Remove the back cover of the  
remote control unit by gently  
pressing and sliding it in the  
direction indicated by the arrow.  
• Do not use one new battery and one old  
one; use two new batteries.  
1
• Use only two of the same kind of  
battery.  
• If any liquid is seen leaking from the  
batteries, remove both batteries and  
dispose of them properly. Thoroughly  
clean the battery compartment with a dry  
cloth. Then install new batteries.  
33  
   
Various Settings  
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)  
About the Area Shot  
Using Area Shot function, maps to destinations and guidance information can be displayed on your  
main unit if you have set route on the ECLIPSE web site (E-iSERV).  
ATTENTION  
• The display in this manual may differ from that of the actual product.  
• For details on how to operate the Area Shot function, refer to the ECLIPSE website.  
(URL: http://www.e-iserv.jp)  
To use the Area Shot function  
In order to use Area Shot, driving instructions such as the direction of travel and the street names of turn  
intersections must be downloaded from the ECLIPSE website (E-iSERV) and imported into the CD3100.  
The process is as follows:  
Access The ECLIPSE Website. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Register as a user. A User Registration Key is required when  
registering. For details about User Registration Key, see page 35.  
(To register, follow the instructions provided by the website. Once you  
have registered, there is no need to repeat the procedure.)  
Login.  
Set your start point and destination on the Area Shot page.  
Address or intersection, city, state/prov. and zip/postal code can be  
used to search for start points, routes and destinations. Your home  
can be registered as a memory point. (Follow the instructions  
provided on the website.)  
Download information.  
Write the downloaded information to a CD-R.  
Import the data written to the CD-R into the CD3100.  
(For details, see page 36.)  
Area Shot is ready for use.  
34  
       
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)  
Map data  
The map data used by the main unit was created based on information provided by NAVTEQTM  
When using the map data, be aware of actual road conditions and obey traffic rules.  
.
Copying, publishing or using maps in electronic media without express written consent is forbidden.  
WARNING  
• Make sure to follow the actual traffic regulations when driving.  
• During your vehicle while only following guidance point instructions may lead to traffic violations  
and cause accidents.  
• Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the  
installation procedures described herein, ECLIPSE will not be held liable for damages including,  
but not limited to serious injury, death or property damage resulting from installations that enable  
unintended operation.  
User Registration Key display  
VII  
User Registration Key is your CD3100's unique ID. In order to use the ECLIPSE web site (E-iSERV), a  
16-digit User Registration Key is necessary.  
Check that the main unit is in standby mode.  
1
Press the [SCREEN] button.  
2
The 16 digits of your User Registration Key will be displayed.  
Pressing the [SCREEN] button will display the first 8 digits. Pressing the [SCREEN]  
button again will display the latter 8 digits.  
ATTENTION  
Your User Registration Key is a 16-digit ID composed of numbers 0-9 and letters A-F.  
35  
   
Various Settings  
Reading Area Shot data  
CAUTION  
• Do not turn the ignition switch or power  
to the main unit ON or OFF (or remove  
the front panel of the main unit) while  
data reading is in progress. Data  
reading will be interrupted and data may  
be damaged.  
The Area Shot data that has been downloaded  
from E-iSERV (web site) to a CD-R can be  
loaded into the main unit and saved there.  
Press the [EQ/MENU] button for  
more than one second.  
1
The Menu Selection mode is activated.  
• Only the [  
(OPEN/EJECT)] button  
can be operated while the system is  
reading data. Ejecting the CD-R stops  
reading the data and the data will not be  
saved in the main unit.  
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)  
2
button to select FUNCTION then  
press the [ENTER] button.  
The function mode is activated.  
Activating the Area Shot mode  
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)  
button to select the AREA SHOT.  
3
Press the [MUTE/Area Shot] button  
for more than one second.  
1
Press the [ENTER] button.  
4
Intersection street names and turning  
directions are displayed on the screen.  
Pressing and holding the [MUTE/Area  
Shot] button (for 1 second or more) a  
second time closes the Area Shot  
mode.  
The front panel opens automatically.  
Insert the CD-R to be used for read  
the Area Shot data.  
5
If there are no correct files on the CD-  
R, "NO DATA" is displayed.  
Note ●  
Press the  
[SELECT]  
(Upper/  
• Confirm the caution display and  
press [ENTER] to turn ON the  
Area Shot mode.  
6
7
Lower) button to select the saving  
file.  
Press the [ENTER] button.  
CAUTION  
The selected file will be saved.  
"READING" is displayed. When  
reading has finished, [COMPLETED]  
will appear on the display and then it  
will return to the display for selecting  
the function mode. [FILE ERR]  
appears if the system is unable to read  
the file.  
• Modes may not be changed if guidance  
data has not been imported properly.  
• Do not look at the screen while driving.  
36  
     
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)  
AREA SHOT Screen Configuration  
By manually switching between guidance points, both previous and next guidance points can  
be confirmed during guidance. Intersection street names and the direction of turns are shown  
on the display in text and with arrows.  
VII  
Guidance point No. display:  
Displays the next (previous) point number, starting point or destination point.  
Distance display:  
㩷㩷㩷 Displays the distance between guidance points.  
Text information (guidance point map only):  
Information about guidance points (traveling direction, street names) is displayed as text.  
Arrows:  
Current traveling direction is indicated by arrow. .  
37  
 
Various Settings  
How to operate the AUDIO CONTROL  
Switching audio control modes  
Various audio control modes may be fine-tuned using this procedure.  
Press the [ENTER] button to select the item to be adjusted.  
1
Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed.  
2
1
BASS MID TREB BAL FAD NON-F* LOUD SVC* BASS ꢀꢀꢀ  
*1: Setting cannot be made in FM mode.  
*2: NON-F (non-fader) Output is not affected by the settings of the BASS, MID and  
TREBLE.  
WARNING  
Do not adjust the volume or other controls while driving the vehicle. Do so only while parked in a  
safe location.  
Button operation (Press [SELECT] button)  
Mode  
Function  
Upper  
Emphasizes Softens low  
low sounds. sounds.  
Emphasizes Softens  
Lower  
Right  
Left  
-
-
BASS  
Adjusts bass level.  
MID  
(MIDDLE)  
-
-
-
-
Adjusts middle level.  
medium  
sounds.  
medium  
sounds.  
TREB  
(TREBLE)  
Emphasizes Softens high  
high sounds. sounds.  
Adjusts treble level.  
Adjusts different volume levels for  
each audio mode. When SVC is set, Increase the Decrease the  
-
-
SVC  
the volume level can change as  
shown in the example setting (See  
SVC setting  
level.  
SVC setting  
level.  
BAL/FAD  
(FADER/  
BALANCE)  
Emphasizes Emphasizes Emphasizes  
Adjust left/right (BALANCE) and  
front/rear (FADER) speaker balance.  
Emphasizes  
left speakers.  
front  
speakers.  
rear  
speakers.  
right  
speakers.  
NON-F  
(NON-FADER  
LEVEL)  
Increase the Decrease the  
Adjusts non-fader level (for  
connected sub-woofer).  
-
-
-
sub-woofer  
level.  
sub-woofer  
level.  
The loudness control may be turned  
on the emphasize low and high  
frequencies at low volume levels.  
Loudness compensates for the  
apparent weakness of low and high  
frequencies at low volume by  
-
LOUDNESS  
Select ON  
Select OFF  
boosting the bass and treble levels.  
38  
     
How to operate the AUDIO CONTROL  
SVC Setting examples:  
The volume for the initial FM mode (default value: 40) is used as a reference for storing the differences  
in volume that have been set for each audio mode.  
Audio mode  
Default value  
FM  
AM  
CD  
Reference  
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
(Volume level)  
SVC setting SVC setting  
SVC setting  
(Volume level)  
Reference  
(40)  
value  
+15 (55)  
value  
-10 (30)  
When volume level in FM  
mode is adjusted from 40 to  
45  
45  
55 60  
60 80*  
20  
30 35  
60  
When volume level in CD  
mode is adjusted from 35 to  
60  
45 70  
70 5  
When volume level in AM  
mode is adjusted from 80 to  
20  
60 0*  
VIII  
*: The volume levels can be set to a maximum of 80 and a minimum of 0. If you try to go past  
the maximum or minimum volume level, the level will not change.  
The volume difference can be set within a range of -10 to +20.  
ATTENTION  
If the battery terminals have been disconnected because of a reason such as vehicle maintenance,  
the SVC settings will return to their default values. If this happens, you will need to make the  
settings again.  
39  
 
Various Settings  
How to operate the Sound Adjustment Mode  
About Sound Adjustment Mode  
The system has several features that allow you to adjust the acoustic characteristics inside the  
cabin.  
Item  
Function  
Page  
Parametric EQ  
Three bands, frequency level, and Q curve can be adjusted.  
Allocate specified frequency bands to each speaker for improved sound  
integration.  
Cross over  
Non-fader phase  
Change phase of the sub-woofer.  
About parametric EQ  
A variety of materials are used inside a vehicle to manufacture the seats and windows, and because  
these materials absorb and reflect sound in different ways, the parametric equalizer lets you adjust  
the peaks and dips of the frequency characteristics inside the vehicle to compensate for this.  
Peak  
High  
[Sound pressure]  
Dip  
Low  
Low  
[Frequency]  
High  
An "equalizer" is a function that corrects these peaks and dips in order to flatten the frequency  
characteristics. However with a normal graphic equalizer, the median frequency and the Q  
(sharpness and band width) are fixed, so that when neighboring bands are corrected, there is a limit  
to the amount by which distortion in the peak and dip characteristics can be corrected. A "parametric  
equalizer" lets you adjust the median frequency, Q (sharpness and band width) and gain to variable  
levels, so that you can make fine adjustments to spot areas of the frequency band.  
[Parametric equalizer characteristics]  
1. Median frequency can be varied.  
High  
[Sound pressure]  
Low  
Low  
[Frequency]  
High  
2. Gain can be varied.  
High  
[Sound pressure]  
Low  
Low  
[Frequency]  
High  
40  
     
How to operate the Sound Adjustment Mode  
3. Q (sharpness/band width) can be varied.  
High  
[Sound pressure]  
Low  
Low  
[Frequency]  
High  
About crossover  
The frequency band that is stored by audio media such as CDs is a fairly wide range from 20 Hz to 20  
kHz, and it is difficult for a single speaker to be able to play back all frequencies in such a wide range.  
Because of this, several speakers can be used, with different frequency bands (such as treble,  
medium and bass) allotted to each speaker so that wide frequency ranges can be played back. The  
"Crossover" function is used to allot the frequency ranges that are to be played back by each  
speaker in accordance to the installed speaker units and the layout of the speakers, in order to  
obtain the maximum level of performance from the speakers and to provide the most stable  
frequency characteristics.  
The crossover function includes a high-pass filter (HPF) for playing back treble sounds, and a low-  
pass filter (LPF) for playing back bass sounds. In addition, the HPF and LPF are used in  
combination in order to play back sounds in the mid range.  
IX  
-3dB  
-3dB  
Bass range  
(woofers)  
Medium range  
(Front and rear speakers)  
20Hz  
20Hz  
fc(LPF)  
fc(HPF)  
For example, when adjusting the HPF, frequencies that are lower than the specified frequency are  
progressively dampened, rather than simply not being played back at all. The "slope" adjustment  
function is the function that is used to adjust these dampening characteristics.  
The slope characteristics of a filter are such that with larger slope values (for example 12 dB/oct),  
the slope becomes steeper, and so the amount of sound mixing in with neighboring bands becomes  
less so that only the target band is played back. However, it also causes the merging of sound  
between speakers to become poorer and can result in greater distortion.  
• The crossover function is a filter that allocates specified frequency bands.  
• A high-pass filter (HPF) is a filter that cuts out frequencies that are lower than the specified  
frequency (bass range) and allows higher frequencies (treble range) to pass through.  
• A low-pass filter (LPF) is a filter that cuts out frequencies that are higher than the specified  
frequency (treble range) and allows lower frequencies (bass range) to pass through.  
• The slope is the signal level at which frequencies that are one octave higher or one octave lower  
are dampened.  
41  
 
Various Settings  
Setting preset EQ  
ATTENTION  
If returning to previous screen, press the [RTN]  
button.  
Press the [EQ/MENU] button to  
select the preset EQ.  
1
Preset EQ modes are switched in the  
order shown below each time the  
button is pressed.  
Parametric equalizer  
adjustment (PEQ)  
Mode  
DEFEAT  
POWER  
SHARP  
VOCAL  
CUSTOM  
Description  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the PEQ.  
FLAT  
1
Low frequencies emphasized  
High frequencies emphasized  
Mid frequencies emphasized  
Equalizer user preset value  
Press the [ENTER] button.  
2
The PEQ setting mode is activated.  
Adjusting center frequencies  
and Q curves  
ATTENTION  
When BASS, MIDDLE and TREBLE values  
are adjusted in audio control mode, CUSTOM  
EQ will be updated. (Refer to page 38 for  
details on audio control operation.)  
The three bands, Bass, Middle and Treble can be  
adjusted and each band has frequency level and  
Q curve to be adjusted. Narrow, Normal, MidWide  
and Wide can be adjusted for Bass, Normal and  
Narrow for Middle, and Normal for Treble.  
Switching the Sound  
Adjustment Mode  
Press the [ENTER] button to select  
the band to be adjusted.  
1
Each time the button is pressed, the  
band changes in the following order.  
Press the [EQ/MENU] button for  
more than one second.  
1
BASS MIDDLE TREBLE ꢀꢀꢀ  
The Menu Selection mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to adjust the  
pattern.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the SOUND.  
2
Q
curve  
2
Press the [ENTER] button.  
Each time the button is pressed, the Q  
curve pattern changes as follows.  
3
The sound adjustment mode is  
activated.  
When the BASS is selected:  
WIDE MidWIDE NORMAL ↔  
NARROW  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the setting item.  
4
When the MIDDLE is selected:  
NORMAL WIDE  
When the button is pressed, the  
setting item changes as follows.  
When the TREBLE is selected:  
NORMAL (FIX)  
PEQ X-OVER FR X-OVER NF ↔  
NON-FADER PEQ ꢀꢀꢀ  
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW  
Press the [ENTER] button.  
5
Switches among the adjustment modes.  
42  
       
How to operate the Sound Adjustment Mode  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to adjust the frequency level.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to set PASS or ON.  
3
3
Each time the button is pressed, the  
frequency level changes as follows.  
When the button is pressed, the  
setting item changes as follows.  
When the BASS is selected:  
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz  
When the MIDDLE is selected:  
700Hz (FIX)  
Upper: PASS  
Lower: ON  
Slope is 12dB/oct under ON.  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit sound adjustment  
mode.  
4
When the TREBLE is selected:  
7.5kHz 10kHz 12.5kHz 15kHz  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit sound adjustment  
mode.  
ATTENTION  
4
ATTENTION  
• Center frequencies and Q curves adjusted  
here are reflected on BASS, MIDDLE and  
TREBLE in the audio control mode. (Refer  
to page 38 for details on audio control  
operation.)  
Crossover setting will be reflected in the display.  
IX  
Non-fader phase (NON-FADER)  
• When the center frequencies and Q curves  
are adjusted, CUSTOM EQ will be updated.  
The merging of sound between the front and rear  
speakers and the woofer can be improved.  
Switch the phase to a phase which lets the  
speakers combine without any disharmony.  
Crossover adjustment (X-Over)  
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)  
button to select the NON-F.  
Allocate specified frequency bands to each  
speaker for improved sound integration.  
1
• Crossover FR adjustment (X-OVER FR)  
Press the [ENTER] button.  
Sets the frequency for front and rear  
speakers.  
2
The non-fader setting mode is  
activated.  
• Crossover NF adjustment (X-OVER NF)  
Sets the frequency for Non-Fader (sub-  
woofer).  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select NORMAL or  
REVERSE.  
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the X-OVER FR or  
X-OVER NF.  
1
When the button is pressed, the  
setting item changes as follows.  
Upper: NORMAL  
Lower: REVERSE  
Press the [ENTER] button.  
2
The selected setting mode is  
activated.  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit sound adjustment  
mode.  
4
43  
   
Various Settings  
Making changes with Display Adjustment Mode  
This mode lets you adjust the display contrast and change the scroll pattern.  
Switching the Display  
Adjustment Mode  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to adjust contrast.  
3
Upper: Increases the contrast level.  
Lower: Decreases the contrast level.  
Press the [EQ/MENU] button for  
more than one second.  
1
Press the [ENTER] button.  
The Menu Selection mode is activated.  
4
5
The selected settings will take effect.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the DISP.  
2
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit contrast adjustment  
mode.  
Press the [ENTER] button.  
3
The display adjustment mode is  
activated.  
Changing scroll pattern  
(SCROLL)  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the setting item.  
4
The scroll pattern of the text display can be  
switched.  
When the button is pressed, the  
setting item changes in the following  
order.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the SCROLL.  
1
CONTRAST  
SCROLL  
Press the [ENTER] button.  
2
Press the [ENTER] button.  
5
The scroll pattern setting mode is  
activated.  
Switches among the adjustment  
modes.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select scroll pattern.  
ATTENTION  
3
If returning to previous screen, press the [RTN]  
button.  
When the button is pressed, the scroll  
pattern changes as follows.  
Upper: ONCE  
Lower: REPEAT  
Adjusting the contrast  
(CONTRAST)  
ONCE: Text will scroll once before  
changing to a fixed display.  
REPEAT: Text will continue to scroll.  
The selected settings will take effect.  
Adjust the display contrast to the best level.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the CONTRAST.  
1
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit display adjustment  
mode.  
4
Press the [ENTER] button.  
2
The contrast setting mode is activated.  
44  
       
Making changes with Function Mode  
Making changes with Function Mode  
A variety of settings can be changed.  
*5: This setting can only be chosen  
when an optional XM Satellite  
radio tuner unit is connected.  
(Refer to page 51 for details on XM  
Satellite radio operation.)  
Switching the Function Mode  
Press the [EQ/MENU] button for  
more than one second.  
1
Setting guide tone  
(GUIDE TONE)  
The Menu Selection mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the FUNCTION.  
2
The main unit is set at the factory to emit a beep  
tone in response to button operation. The guide  
tone feature may be disabled in the following  
procedure:  
The funciton adjustment mode is  
activated.  
Press the [ENTER] button.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the GUIDE TONE.  
3
1
The function mode is activated.  
Press the [ENTER] button.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the setting item.  
2
4
The guide tone setting mode is  
activated.  
When the button is pressed, the  
setting item changes in the following  
order.  
X
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the guide tone ON/  
OFF.  
XI  
3
AREA SHOT*1  
CLOCK ADJUST  
GUIDETONE  
DEMO  
HD  
RADIO*2 AUX*3 AUX SENSE ↔  
STEERING SW SIRIUS ID*4 XM  
ID*5  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit function mode.  
4
Setting time (CLOCK ADJUST)  
*1: Refer to page 36 for details on  
Area shot operation.  
This main unit uses the 12-hour display notation.  
*2: This setting can only be chosen  
when an optional HD Radio tuner  
unit is connected. (Refer to page  
50 for details on HD Radio  
operation.)  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the CLOCK ADJUST.  
1
Press the [ENTER] button.  
2
The clock setting mode is activated.  
*3: Refer to page 61 for detail on AUX  
operation.  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to display the item to be  
selected for adjustment.  
3
*4: This setting can only be chosen  
when an optional SIRIUS Satellite  
radio tuner unit is connected.  
(Refer to page 56 for details on  
SIRIUS Satellite radio operation.)  
Right: Minutes will be switched.  
Left: Hours will be switched.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to adjust the time.  
4
45  
         
Various Settings  
operation even with the installation of the main  
unit. Import this software into your CD3100.  
Upper: Turns the time forward.  
Lower: Turns the time back.  
For details, contact the store from which you  
purchased your main unit. Depending on your  
vehicle’s make and model, material downloaded  
from the web site may not be compatible with  
your steering remote. Consult the store from  
which you purchased your CD3100 about  
compatibility and set-up procedures. Software for  
the steering remote can be downloaded and  
imported into the main unit as follows:  
Press the [ENTER] button.  
5
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit function mode.  
6
Switching demonstration  
screen display (DEMO)  
Access The ECLIPSE web site.  
(URL: http://www.e-iserv.jp)  
Demonstration screen display settings can be  
performed.  
If the demonstration screen display is set to ON,  
demonstration screen is displayed.  
Download the steering remote software following  
instructions provided on the ECLIPSE web site (E-  
iSERV). (Because material available on the website  
may not be compatible with the steering remotes  
found on some automobiles, make sure to check  
the website for details about compatibility.)  
If you press a button while the demonstration  
screens are being displayed, the demonstration  
screens will be canceled and the audio operation  
screen will be displayed. If you do not operate  
the status display function within 15 seconds, the  
display will return automatically to the demo  
screen.  
Copy the downloaded software to CD-R.  
Import into the main unit.  
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)  
button to select the DEMO.  
1
Press the [ENTER] button.  
2
The steering remote can be operated.  
The demo display setting mode is  
activated.  
Reading steering remote data  
(U.S.A. only)  
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)  
button to select the DEMO ON/OFF.  
3
The steering remote data that has been  
downloaded from E-iSERV (web site) to a CD-R  
can be loaded into the main unit and save there.  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit function mode.  
4
ATTENTION  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the Steering SW  
Data.  
1
The demonstration screen display is set to ON  
as a factory default. It is recommended that  
you turn the demonstration screen display  
OFF after installing the main unit.  
Press the [ENTER] button.  
2
The steering remote setting mode is  
activated.  
Setting the steering remote  
function (U.S.A. only)  
“INSERT DISC” will be displayed and  
the front panel will open automatically.  
The vehicle’s factory loaded steering remote  
becomes inoperable when the CD3100 is  
installed. The ECLIPSE web site (E-iSERV)  
provides software that enables steering remote  
Insert the CD-R to be used for  
saving the steering remote data.  
3
46  
     
Making changes with Function Mode  
Press the  
button to close the front panel.  
[
(OPEN/EJECT)]  
ATTENTION  
4
5
6
This function is available only for vehicles  
equipped with steering remote with an  
interface that operates by detecting voltage.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select files.  
Press the [ENTER] button.  
CAUTION  
The CD-R data is read. While it is  
reading, [READING] is displayed.  
• Do not turn the ignition switch or power  
to the main unit ON or OFF (or remove  
the front panel of the main unit) while  
data reading is in progress. Data  
reading will be interrupted and data may  
be damaged.  
If the data can be read successfully,  
[Completed] will appear on the display.  
When using CD-R data, the CD-R will  
automatically eject when reading is  
complete.  
• Only the [VOL] button can be operated  
while the system is reading data.  
Compatibility with various switches  
The compatibility of the main unit's various modes and the steering remotes installed on your  
vehicle are as follows:  
Mode  
Button  
*1  
Switch Name  
operation  
Tuner  
Disc mode  
AUX  
iPod  
Power OFF  
XI  
Short tap  
Hold  
TUNE UP  
TRACK UP  
FAST UP  
TRACK UP  
FAST UP  
TRACK+  
TRACK-  
SEEK UP*2  
TUNE  
DOWN  
TRACK  
DOWN  
TRACK  
DOWN  
Short tap  
SEEK  
DOWN*2  
FAST  
DOWN  
FAST  
DOWN  
Hold  
Short tap  
Volume UP  
Volume UP  
Volume UP  
Volume UP  
Gradually  
increases  
volume  
Gradually  
increases  
volume  
Gradually  
increases  
volume  
Gradually  
increases  
volume  
VOL+  
VOL-  
Hold  
Short tap  
Hold  
Volume  
DOWN  
Volume  
DOWN  
Volume  
DOWN  
Volume  
DOWN  
Gradually  
decreases  
volume  
Gradually  
decreases  
volume  
Gradually  
decreases  
volume  
Gradually  
decreases  
volume  
Short tap  
Hold  
Change to  
the next  
mode  
Change to  
the next  
mode  
Change to  
the next  
mode  
Change to PowerONin  
MODE  
MUTE  
the next  
mode  
the last  
mode  
Short tap  
Hold  
MUTE  
MUTE  
MUTE  
MUTE  
Short tap  
PowerONin  
the last  
mode  
POWER  
Power OFF Power OFF Power OFF Power OFF  
Hold  
*1  
*2  
:
:
Switch names change depending on vehicle make and model.  
If a SIRIUS/XM satellite radio tuner (purchased separately) is connected, categories can be switched when in the  
satellite mode.  
47  
About optional unit  
How to operate the main unit with an optional  
CD changer connected  
This section covers the operation of an optional  
CD changer that is connected to the main unit.  
Fast Forward/Rewind  
Fast forward or rewind the song currently being  
played.  
Listening to a CD  
Press and hold the [SELECT]  
(Right/Left) button.  
1
Switch to CD changer mode.  
1
Right: Fast forward.  
Left:  
Rewind.  
Playing the beginning of tracks  
(SCAN)  
Advancing to the next track or  
returning to the beginning of  
the track being played  
Press the [4 SCAN] button.  
1
Press the [SELECT] (Right/Left)  
Pressing the button for less than one  
second causes the changer to move  
up to the next track and play it for 10  
seconds, then move up to the next  
track and play it for 10 seconds, and  
so on, on one CD, until the button is  
pressed again.  
1
button for less than one second.  
Right: Advances to the next track.  
Left: Returns to the beginning of the  
track being played.  
(Repeat pressing for previous  
tracks.)  
Press the button for longer than a  
second to play the first 10 seconds of  
the first track of every CD loaded.  
Operations during rotary mode  
Turn the [VOL] button.  
1
ATTENTION  
Turn to the right:  
Advances to the next track.  
Turn to the left:  
Return to the beginning of the track  
being played.  
Repeat turning for previous tracks.  
• To continue playing a desired track, press  
the button again to stop scanning.  
• After the entire disc is scanned once,  
ordinary playback starts from the point  
where scanning started.  
48  
             
How to operate the main unit with an optional CD changer connected  
[RANDOM] or [ALL RANDOM] appears on  
Repeating the same track  
(REPEAT)  
the display to verify the current function.  
• Random play is not canceled even if a  
magazine is ejected.  
Press the [5 RPT] button.  
1
Skipping to the next or previous  
CD  
Pressing on the button for less than  
one second causes the changer to  
repeat the track currently being  
played, until the button is pressed  
again.  
Press the button for longer than a  
second to repeat all tracks on the CD  
being played.  
Press [SELECT] (Upper/Lower)  
button.  
1
Upper:  
Selects the next higher number  
disc.  
Playing tracks in random order  
(RANDOM)  
Lower:  
Selects the next lower number disc.  
Specifying a CD to play  
Press the [6 RAND] button.  
1
A CD of your choice is directly selectable out of  
the loaded discs.  
Pressing on the button for less than  
one second causes the changer to  
play the tracks on the currently playing  
CD in random order, until the button is  
pressed again.  
Press the [MODE] button for more  
than one second.  
1
Press the button for longer than a  
second to play tracks from all of CDs  
loaded in the currently selected  
changer, in random order.  
Press a button from [1] to [6].  
XII  
2
Buttons  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
ATTENTION  
10 11 12  
• During random playback, press the [5 RPT]  
button to repeat the track being played. To  
cancel repeat play (go back to random  
play), press the [5 RPT] button again.  
To select a CD from nos. 7 to 12, press  
the desired button considerably longer.  
Press the [MODE] button for more  
than one second to exit direct  
select mode.  
During playback of a particular track: The  
track being played is played repeatedly.  
While searching: The following track is  
played repeatedly.  
3
• Occasionally the same track happens to be  
played (selected) two or more times in a  
row, but it is not a sign of a problem.  
• When any of the functions - "Playing the  
beginning of tracks", "Repeating the same  
track" and "Playing tracks in random order"  
- is selected, a message such as [SCAN],  
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL REPEAT],  
49  
       
About optional unit  
How to operate the tuner with an optional HD  
Radio tuner connected (U.S.A. only)  
About HD Radio  
HD Radio reception settings  
If the optional HD Radio (High Definition Radio)  
tuner unit is connected, terrestrial digital  
broadcasts can be received. When terrestrial  
digital broadcasts are received, FM reception has  
the same quality as a CD, and AM reception has  
the same quality as conventional FM sound.  
Depending on the reception status, HD Radio  
can also receive analog broadcasts, which  
means reception is still possible in regions with  
no digital coverage.  
The HD Radio reception method can be  
selected. When the HD Radio tuner is connected  
to this main unit for the first time, it will be set at  
[AUTO] (automatic digital/analog selection).  
Press the [EQ/MENU] button for  
more than one second.  
1
The Menu selection mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select FUNCTION then  
press the [ENTER] button.  
2
There are automatic and manual methods for  
setting stations in memory. The main unit will  
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM and  
18 in FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial  
setting)  
The function mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select HD Radio.  
3
information on the following operations:  
Press the [ENTER] button.  
4
• Listening to the tuner  
• Tuning to a station  
Displays the reception setting screen.  
• Entering stations into memory automatically  
(The automatic preset mode: ASM)  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select Auto or OFF.  
5
• Manually setting station into memory  
• Preset station scan  
In the [Auto] setting, the selection is  
switched between digital and analog  
reception automatically. In areas  
where digital reception is not possible,  
reception is automatically switched to  
analog to avoid loss of reception.  
During digital reception, [HD] is shown  
on the display. This is cleared during  
analog reception.  
During digital reception, [HD] is shown on the  
display.  
Switching between displays  
when receiving HD Radio  
During digital reception, the name of the station  
being received and other information can be  
displayed.  
In the [OFF] setting, reception is  
always analog.  
Press the [SCREEN] button for  
more than one second.  
Press the [ENTER] button.  
1
6
Each press will switch the display  
items in the following sequence:  
station name title* artist* →  
album* genre.  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit function mode.  
7
*: Depending on the nature of the  
broadcast, no information may be shown.  
50  
           
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)  
How to operate the tuner with an optional XM satellite  
radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)  
About XM satellite radio  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to tune to a channel.  
2
3
If the optional XM satellite radio tuner unit is  
connected, satellite radio broadcast can be  
received.  
Right: Selects the higher channel.  
Left: Selects the lower channel.  
With XM satellite radio, over 170 channels are  
available including music, sports, news, and  
entertainment programs.  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button for more than one second  
to start the automatic channel  
search.  
The channel can be selected from categories  
such as ROCK and DANCE, or by selecting  
individual channel manually.  
Reception is enabled for all channels  
within the currently selected category.  
(Refer to page 51 for details on  
"Category selection".)  
Reception of XM satellite radio is fee based; you  
have to subscribe to it.  
It is possible to subscribe through the XM radio  
website.  
Right: Starts searching toward higher  
channels.  
URL: http://www.xmradio.com  
Left: Starts searching toward lower  
channels.  
ATTENTION  
For information about the operation and set-up  
of the XM satellite radio tuner unit, see the XM  
satellite radio unit's owner's manual.  
The main unit will accept up to 24 stations in  
memory.  
Operations during rotary mode  
Turn the [VOL] button.  
1
XIII  
Turn to the right: Tunes to higher  
channels.  
XIV  
Turn to the left: Tunes  
channels.  
to  
lower  
Selecting the radio mode  
Category selection  
Switch to XM satellite radio mode.  
1
The channel can be selected from among  
categories such as ROCK and DANCE.  
Consult the XM web site for details of categories.  
Selecting a channel  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button for less than one second.  
1
Press the [RTN] button for less  
Categories will switch in order shown  
below each time button is pressed.  
1
than one second to switch to the  
desired XM bands.  
Upper: Advance to next category.  
Lower: Return to previous category.  
Radio bands will switch from XM1 →  
XM2 XM3 XM4 in order each time  
the button is pressed.  
51  
               
About optional unit  
Direct channel selection  
ATTENTION  
If the vehicle's battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the main  
unit), all channels in memory will be lost. In  
such a case, set channels in memory again.  
The channel can be selected by inputting the  
channel directly.  
Press the [MODE] button for more  
1
than one second.  
The mode will change to direct  
channel selection mode.  
Preset channel scan  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to select the channel digit  
number.  
This function enables reception of all the  
channels in the preset buttons for five seconds  
each.  
2
Right: Advance to next digit.  
Left: Return to previous digit.  
Press the [SELECT] (Lower) button  
for more than one second.  
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the channel  
number to be input.  
[P SCAN] will appear at the display,  
and channels stored under preset  
buttons [1] through [6] will be played  
for five seconds each.  
3
When the button is pressed, the media  
type changes in the following order.  
To stop the preset scan mode at a  
the  
2
0 1 2 3 4 5 6 7 ↔  
desired  
channel,  
press  
[SELECT] (Lower) button again.  
8 9 0 ꢀꢀꢀ  
The main unit will stay tuned to the  
desired channel.  
Press the [ENTER] button.  
4
Starts reception.  
Switching displays when using  
the XM satellite radio  
Manually setting channels into  
Memory  
Press the [SCREEN] button for  
more than one second.  
1
This section covers the setting of channels in  
memory under the numbered buttons.  
Each time the button is pressed the  
display item changes in the following  
order:  
channel name category name title  
name channel name ꢀꢀꢀ  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to tune to the channel to be  
entered in memory.  
1
Select any button, from [1] to [6],  
and press it for more than two  
seconds.  
ATTENTION  
2
If there is no name, NO_ DATA will appear.  
The tuned channel is now memorized  
and set in the button selected. Repeat  
the procedure to set additional  
manually tuned channels in memory,  
in turn, for buttons [1] to [6]. These  
buttons are called the preset buttons.  
52  
       
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)  
Displaying XM ID  
Displays the XM ID. The XM ID is necessary  
when subscribing to programs, etc.  
Press the [EQ/MENU] button for  
more than one second.  
1
The Menu Selection mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)  
button to select FUNCTION then  
press the [ENTER] button.  
2
Press [SELECT] (Upper/ Lower)  
button to select the XM ID.  
3
Press [ENTER] button.  
4
The XM ID is displayed.  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit function mode.  
5
XIV  
53  
 
About optional unit  
How to operate the tuner with an optional SIRIUS  
satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)  
About SIRIUS satellite radio  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to tune to a channel.  
2
3
If the optional SIRIUS satellite radio tuner unit is  
connected, satellite radio broadcast can be  
received.  
Right: Selects the higher channel.  
Left: Selects the lower channel.  
With SIRIUS satellite radio, over 125 channels  
are available including music, sports, news, and  
entertainment programs.  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button for more than one second  
to start the automatic channel  
search.  
The channel can be selected from categories  
such as POP and ROCK, or by selecting  
individual channel manually.  
Reception is enabled for all channels  
within the currently selected category.  
(Refer to page 54 for details on  
"Category selection".)  
Reception of SIRIUS satellite radio is fee based;  
you have to subscribe to it.  
It is possible to subscribe through the SIRIUS  
radio website.  
Right: Starts searching toward  
higher channels.  
URL: http://cdn.sirius.com  
Left:  
Starts searching toward  
lower channels.  
ATTENTION  
For information about the operation and set-up  
of the SIRIUS satellite radio tuner unit, see the  
SIRIUS satellite radio unit's owner's manual.  
Operations during rotary mode  
Turn the [VOL] button.  
1
The main unit will accept up to 24 stations in  
memory.  
Turn to the right:  
Tunes to higher channels.  
Turn to the left:  
Tunes to lower channels.  
Selecting the radio mode  
Switch to SIRIUS satellite radio  
mode.  
1
Category selection  
The channel can be selected from among  
categories such as POP and ROCK.  
Consult the SIRIUS web site for details of  
categories.  
Selecting a channel  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button for less than one second.  
Press the [RTN] button for less  
than one second to switch to the  
desired SR bands.  
1
1
Categories will switch in order shown  
below each time button is pressed.  
Radio bands will switch from SR1  
SR2 SR3 SR4 in order each time  
the button is pressed.  
Upper:  
Lower:  
Advance to next category.  
Return to previous  
category.  
54  
               
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)  
Direct channel selection  
ATTENTION  
If the vehicle’s battery is disconnected (for  
repairs to the vehicle or for removing the main  
unit), all channels in memory will be lost. In  
such a case, set channels in memory again.  
The channel can be selected by inputting the  
channel directly.  
Press the [MODE] button for more  
than one second.  
1
The mode will change to direct  
channel selection mode.  
Preset channel scan  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to select the channel digit  
number.  
This function enables reception of all the  
channels in the preset buttons for five seconds  
each.  
2
Right: Advance to next digit.  
Left: Return to previous digit.  
Press the [SELECT] (Lower) button  
for more than one second.  
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select  
number to be input.  
[P SCAN] will appear at the display,  
and channels stored under preset  
buttons [1] through [6] will be played  
for five seconds each.  
3
the channel  
When the button is pressed, the media  
type changes in the following order.  
To stop the preset scan mode at a  
the  
0 1 2 3 4 5 6 7 ↔  
2
desired  
channel,  
press  
[SELECT] (Lower) button again.  
8 9 0 ꢀꢀꢀ  
The main unit will stay tuned to the  
desired channel.  
Press the [ENTER] button.  
4
Starts reception.  
Switching displays when using  
the SIRIUS satellite radio  
Manually setting channels into  
memory  
Press the [SCREEN] button for  
more than one second.  
This section covers the setting of channels in  
memory under the numbered buttons.  
1
Each time the button is pressed the  
display item changes in the following  
order:  
channel name category name title  
artist channel name ꢀꢀꢀ  
XV  
Press the [SELECT] (Right/Left)  
button to tune to the channel to be  
entered in memory.  
1
Select any button, from [1] to [6],  
and press it for more than two  
seconds.  
2
ATTENTION  
If there is no name, NO_ DATA will appear.  
The tuned channel is now memorized  
and set in the button selected. Repeat  
the procedure to set additional  
manually tuned channels in memory,  
in turn, for buttons [1] to [6]. These  
buttons are called the preset buttons.  
55  
       
About optional unit  
Displaying SIRIUS ID  
Displays the SIRIUS ID. The SIRIUS ID is  
necessary when subscribing to programs, etc.  
Press the [EQ/MENU] button for  
more than one second.  
1
The Menu Selection mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)  
button to select FUNCTION then  
press the [ENTER] button.  
2
Press [SELECT] (Upper/ Lower)  
button to select the SIRIUS ID.  
3
Press [ENTER] button.  
4
The SIRIUS ID is displayed.  
Press [SELECT] (Right/Left) button  
to select first 9 digits and last 3  
digits of SIRIUS ID.  
5
Right: Last 3 digits  
Left:  
First 9 digits  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit function mode.  
6
56  
   
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod® connected  
How to operate the main unit with an optional  
®
Interface Adapter for iPod connected  
An iPod can be connected to the main unit using an optional Interface Adapter for iPod (iPC-106),  
allowing you to listen to iPod music files and operate some iPod functions from the main unit. For  
details on connecting the Interface Adapter for iPod, as well as settings and other information, refer to  
the Interface Adapter for iPod OWNER'S MANUAL.  
iPod is for legal or right holder-authorized copying only. Don't steal music. iPod® is a trademark of  
Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.  
Listening to iPod music files (If an iPod is not connected)  
Operation  
Connect an iPod using the optional Interface Adapter for iPod.  
The iPod will begin playing once it is connected.  
ATTENTION  
• The iPod will begin playing the music file it was playing before being connected. If the main  
unit cannot detect the music file that was playing previously, it will begin playing from the first  
music file.  
• When the iPod is connected using the optional iPod interface adapter, "ECLIPSE" will be  
displayed on the iPod. While "ECLIPSE" is displayed, the iPod cannot be operated directly.  
CAUTION  
• Disconnect headphones and all other accessories from the iPod before connecting it to the  
optional Interface Adapter for iPod. Failure to do so may make it impossible to operate the  
iPod from the main unit.  
• If the iPod's equalizer has been customized, sound output may be distorted when it is  
connected to the optional Interface Adapter for iPod.  
XV  
Listening to iPod music files (If an iPod is connected)  
XVI  
Operation  
Switch to the iPod mode.  
57  
       
About optional unit  
Advancing to the next music file or returning to the beginning of the  
music file being played  
Operation  
Press the [SELECT] (Right/Left) button for less than one second.  
Right : Advances to the next music file.  
Left : Returns to the beginning of the music file being played.  
(Repeat pressing for previous music files.)  
Fast Forward/Rewind  
Operation  
Press and hold [SELECT] (Right/Left) button.  
Right : Fast forward.  
Left : Rewind.  
Searching for a music file  
The iPod search mode can be operated from the main unit.  
Operation  
Press the [MODE] button.  
1
: The search mode is activated.  
Turn the [VOL] button to select the search mode item.  
2
: Search mode items are selected in the following order.  
Playlists Albums Artists Genres Songs  
Playlists  
Press the [ENTER] button.  
3
: The following information is displayed according to the selected search  
mode item.  
Playlists: The playlist selected on the iPod is displayed  
Artists:  
Albums:  
Songs:  
Genres:  
Artist names are displayed  
Album names are displayed  
Music file names are displayed  
Genre names are displayed  
58  
       
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod® connected  
Turn the [VOL] button to select the desired search mode item, then press the  
[ENTER] button.  
4
: If SONGS is selected, the selected song will be played. If another search  
mode item is selected, continue the selection process until you have  
selected a song.  
All files in the selected list (playlist, artist, album and genres) will be  
played back and repeated.  
After selecting the desired search mode item (ARTIST, ALBUM or  
GENRES), press button [1] to play back all files in that item. No files can  
be played back even if button [1] is pressed after selecting PLAY LIST.  
ATTENTION  
• Each search item mode will display information in the following order before displaying music  
file information:  
Search mode  
Playlists  
Display order  
Playlists Songs  
Artists  
Artists Albums Songs  
Albums  
Albums Songs  
Genres Artists Albums →  
Songs  
Genres  
Songs  
Songs  
• The ALL option on iPod is displayed in the Playlists search mode. Select Playlists to play back  
all files.  
Repeating the same music file (REPEAT)  
Operation  
Press the button [5].  
: Pressing on the button causes the iPod to repeat the music file currently  
being played, until the button is pressed again.  
XVI  
59  
 
About optional unit  
Playing music files in random order (SHUFFLE)  
Operation  
Press the button [6].  
: Pressing on the button for more than one second causes the iPod to play  
the music files on the currently playing album in random order, until the  
button is pressed again.  
: Press the button for less than one second to play music files from all of  
iPod in the currently in random order.  
ATTENTION  
• When any of the functions- REPEAT and RANDOM is selected, a message such as [RPT],  
[ALL RAND] or [RAND] appears on the display to verify the current function.  
• REPEAT and RANDOM both operate in the same manner as the REPEAT and SHUFFLE  
modes on iPod.  
Displaying text  
The display can be switched to show album name, artist name and song name.  
Operation  
Press the [SCREEN] button for more than one second.  
: Album name, artist name and song name are scrolled and displaying,  
information is changed in following order.  
Song Artist Album Song ꢀꢀꢀ  
ATTENTION  
• Text recorded with characters other than alphanumeric and symbols cannot be displayed.  
• Characters that cannot be displayed are displayed as * (asterisks).  
• If there is not text stored in music file, [NO DATA] will appear.  
60  
   
Others  
Others  
Connecting portable audio  
players to the AUX jack  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
to select FUNCTION then press the  
[ENTER] button.  
2
Use a commonly available accessory cord with  
an optional AUX105 to connect a portable audio  
player to the AUX (auxiliary) jack of this system.  
The function mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select the AUX.  
3
4
A connection terminal for optional LAN cable  
(AUX105) is provided on this unit.  
The AUX mode is activated.  
Turn on the portable audio player  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
button to select ON/OFF.  
1
and start its play function.  
The AUX mode is activated.  
Each time the button is pressed, the  
setting item changes as follows.  
Upper: ON  
Lower: OFF  
The selected settings will take effect.  
ATTENTION  
Press the [EQ/MENU] or [RTN] button  
to exit sound adjustment mode.  
• While the AUX mode is activated, actions  
such as turning off the audio player or  
pulling out the connection cord may cause  
noise spikes that can damage the system  
speakers. Be sure to avoid this possibility  
by turning off system power or switching  
from AUX mode to another mode before  
shutting off or disconnecting the portable  
audio player.  
5
Changing auxiliary input sensitivity  
The sensitivity of the auxiliary mode can be changed.  
Press the [EQ/MENU] button for  
1
more than one second.  
The Menu Selection mode is activated.  
• Audio output levels will differ for the various  
devices that can be connected by this  
method. Carefully adjust volume until the  
output level of the connected player is  
known.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
to select FUNCTION then press the  
[ENTER] button.  
2
• Before using a portable audio player in a  
vehicle, read the player's operation manual  
The function mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
XVI  
carefully  
and  
confirm  
problem-free  
3
operation in the vehicle before proceeding.  
• When you connect an optional LAN cable  
(AUX 105) to the main unit, another optional  
equipment using E-LAN cannot be  
connected.  
button to select the AUX SENSE.  
XVII  
The AUX sense mode is activated.  
Press the [SELECT] (Upper/Lower)  
4
button to select the sensitivity mode.  
Pressing the button allows you to  
toggle through sensitivity modes as  
follows:  
Switching the AUX mode on and off  
Low Mid Hi Low ꢀꢀꢀ  
Press the [EQ/MENU] button for  
The selected settings will take effect.  
1
more than one second.  
The Menu selection mode is activated.  
Press the [EQ/MENU] or [RTN]  
button to exit function mode.  
5
61  
           
Other information  
If you have a question:  
[RESET] button  
First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems.  
CAUTION  
If a problem occurs, for instance when the main unit does not respond to any button presses, or the  
display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item.  
Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to  
those made at the factory prior to shipment.  
Displayed information (for troubleshooting)  
The information listed in the chart below is displayed to show the status of the CD, Area Shot function,  
XM Radio, Sirius Radio, iPod and CD changer. Refer to the chart for the appropriate action.  
Information Contents  
Explanation and remedial action to take  
INFO 1  
INFO 2  
INFO 3  
INFO 5  
CD PLAYER SHUTTER IS  
OPEN  
Close the shutter.  
NO DISC LOADED IN THE  
MAGAZINE  
There is no disc in the magazine or player. Load a  
disc in the magazine. (Load a music disc.)  
DISCS ARE DIRTY OR  
DAMAGED  
The loaded disc is dirty or upside down. Check it for  
proper orientation and verify it is clean.  
CD PLAYER AND CD  
CHANGER FAILS  
MECHANICALLY  
The CD player and CD changer is inoperative for  
some reason. Go through the magazine removal  
procedure.  
If a magazine fails to eject, have your dealer fix  
problem.  
INFO 6  
INFO 7  
LOAD  
WHEN THE CD PLAYER  
AND CD CHANGER  
INTERNAL TEMPERATURE  
IS HIGH (TO PROTECT  
PICKUP UNIT)  
The temperature in the CD player and CD changer  
is too high for operation. Wait till it cools down.  
Resume playing after the "High temperature  
sensed and CD stopped" display disappears. If the  
CD still cannot play, have your dealer repair it.  
AN INTERNAL POWER  
SUPPLY FAILURE IS  
OCCURRING  
Turn the ACC off once before turning it on once  
again to resume the operation.  
If this condition persists, please contact your  
dealer.  
CD changer is in the process of verifying the  
presence of CDs after a magazine has been inserted  
into the CD changer.  
62  
   
If you have a question:  
AREA SHOT DATA  
CANNOT BE IMPORTED  
PROPERLY  
AUTH_ERR  
Confirm the E-iSERV data.  
XM ANTENNA IS  
DISCONNECTED  
ANTENNA  
NO SIGNAL  
OFF AIR  
Connect the XM antenna.  
Select another channel.  
Select another channel.  
XM Satellite RADIO SIGNAL  
RECEIVING FAILS  
NO BROADCASTING ON  
SELECTED CHANNEL  
UNRECEIVABLE CHANNEL  
OR NO AVAILABLE  
CHANNEL IN SELECTED  
CATEGORY  
CHANNEL---  
Select another channel.  
Select another channel.  
NO RECEIVABLE  
CHANNEL  
INVALID  
Sirius ANTENNA IS  
DISCONNECTED  
ANTENNA  
Connect the Sirius antenna.  
CALL 888-539- NO SUBSCRIPTION TO  
SIRIUS  
Subscribe to Sirius to receive the service by Sirius  
THE SELECTED CHANNEL Satellite radio.  
Sirius Satellite RADIO  
SIGNAL RECEIVING FAILS  
ACQUIRING  
Select another channel.  
NO iPod  
iPod IS NOT CONNECTED Make sure iPod is connected correctly.  
READING...  
iPod IS SENDING DATA  
Wait until the message disappears before operating.  
THERE ARE NO MUSIC  
FILES STORED IN iPod  
NO DATA  
ERROR1  
ERROR2  
Check files in iPod.  
iPod STOPPED SENDING  
DATA FOR SOME REASON  
Check connection with iPod.  
Check iPod software.  
iPod SOFTWARE NOT  
SUPPORTED  
XVIII  
63  
Other information  
Remedial action  
to take  
Refer to  
page  
Mode  
Problem  
Causes  
Is the volume control up sufficiently?  
Is the muting function in effect (MUTE)?  
Turn up the volume control.  
Cancel the muting (MUTE)  
function.  
Dead or weak  
sound  
Readjust the fader and  
balance controls to more  
normal positions.  
Is the fader or balance control set far to one  
side?  
Other probable causes include broken  
audio-signal wiring or a faulty speaker.  
Have your dealer check the  
problem.  
Are there too electrical items installed,  
causing a lack of power?  
Have your dealer check the  
problem.  
Power does not  
turn on.  
Other probable causes include a run-down  
car battery, broken power or  
interconnection wiring.  
Have your dealer check the  
problem.  
Has the car battery been disconnected for  
repair or checked out?  
Reenter them into memory.  
Common  
to all  
Frequencies or  
titles set in  
memory are  
deleted.  
Are there too electrical items installed and  
causing lack of available power?  
Have your dealer check the  
problem.  
Other probable causes include run-down  
car battery, broken power or  
interconnection wiring.  
Have your dealer check the  
problem.  
No guide tone  
sounds.  
Is the guide tone disabled?  
Is the battery low?  
Enable the guide tone.  
Replace battery.  
Reinstall the battery in the  
correct polarity.  
Is the battery installed in reverse polarity?  
The remote  
control does not  
work.  
Is direct sunlight hitting the remote control  
light receptor?  
Use the remote control close  
to the receptor.  
Other probable causes include a  
malfunctioning remote control.  
Have your dealer check the  
problem.  
64  
If you have a question:  
Remedial action  
to take  
Refer to  
Mode  
Problem  
Causes  
page  
The disc cannot  
be inserted.  
Do not apply labels or seals to  
the disc.  
Is an extra label or seal applied to the disc?  
The disc is  
ejected as soon  
as it is inserted.  
Try inserting another disc.  
Remove any burrs.  
Are there rough edges, deformations or  
damaged areas on the disc?  
Or, the disc cannot  
be ejected.  
Do not use a deformed or  
damaged disc.  
The disc cannot  
be changed.  
Is the disc damaged?  
Try another disc. Do not play  
a damaged disc.  
Sound skips  
around.  
CD  
(scratched, warped, etc.)  
Is the disc clean?  
Clean the disc.  
Sound is  
intermittent.  
Is the player mounted at a proper angle?  
Is the player mounted loosely?  
Have your dealer check it out.  
Sound is bad in  
quality.  
Avoid playback while driving  
over rough surfaces.  
Are you driving over a rough surface?  
Press the [  
OPEN/EJECT]  
The disc cannot  
be ejected.  
button for longer than five  
seconds with the front panel  
opened.  
If unknown  
Is the antenna retracted?  
Extend the antenna.  
Tune to a station.  
Is the tuner correctly tuned to a station?  
Tune to a local station.  
(Please note, there may be  
no local stations servicing the  
area where you are currently  
driving.)  
Are you driving outside the service area of  
your preset stations?  
Receives no  
stations, or  
receives static  
noise.  
Tuner  
Are you operating other main unit such as  
computer, or a mobile phone, in your  
vehicle at the same time as your main unit?  
Avoid operating such main  
unit while using the main unit.  
Other problems may include a loose or  
Have your authorized  
disconnected antenna cable, a bad antenna Eclipse retailer check the  
cable or a bad wiring. problem.  
XVIII  
65  
Other information  
Specifications  
<GENERAL>  
Power Supply  
Current Drain  
14.4V DC (11-16V)  
3A  
Dimensions (W x H x D)  
In-Dash Main unit  
Mass (weight)  
7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155mm)  
Approx. 1.6kg  
Usage temperature range  
Storage temperature range  
-20°C to +65°C (-4°F to +149°F )  
-40°C to +85°C (-20°F to +185°F )  
<FM TUNER>  
Frequency Range  
USA:  
87.75~107.9MHz (0.2MHz step)  
87.5~108MHz (0.05MHz step)  
87.5~108MHz (0.1MHz step)  
87.75~107.9MHz (0.1MHz step)  
15dBf  
Asia:  
Australia:  
Latin America:  
Usable Sensitivity  
50dB Quieting Sensitivity  
Frequency Response  
Stereo Separation  
24dBf  
30~15,000Hz, 3dB  
38dB (1kHz)  
<AM TUNER>  
Frequency Range  
USA:  
530~1,710kHz (10kHz step)  
522~1,629kHz (9kHz step)  
522~1,710kHz (9kHz step)  
530~1,710kHz (10kHz step)  
22µV  
Asia:  
Australia:  
Latin America:  
Usable Sensitivity  
<CD SECTION>  
Frequency Response  
Wow & Flutter  
20Hz~20kHz, 3dB  
Below measurable limits  
Stereo Separation  
S/N Ratio (A-weighted)  
Dynamic Range  
80dB  
95dB  
95dB  
Total Harmonic Distortion  
0.008%  
<AUDIO AMPLIFIER>  
Power Output  
14W x 4 (20Hz~20kHz, 1% THD, 4Ω,  
Vcc=14.4V)  
Max. 50W x 4  
Output Level/Impedance  
Loudness  
5V/55Ω line-out impedance  
+10dB at 100Hz/+6dB at 10kHz  
66  
 
Specifications  
XIX  
67  
Other information  
How to contact customer service  
Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house.  
<U.S.A/CANADA>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502  
Phone: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIA>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia  
Phone: 1800 211 411  
Fax: 03 9646 8084  
<MALAYSIA>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malaysia  
Phone: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPORE>  
Cobara Singapore Pte Ltd  
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Phone: 6737 2568  
Fax : 6737 9538  
<KOREA>  
J & TED TRADE  
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Korea  
Phone: (053) 382-8248  
Fax: (053) 381-3037  
<TAIWAN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwan, R.O.C.  
Phone: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
<INDONESIA>  
PT. Anugrah Valova Electrindo.  
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240  
Phone: (021) 4585-2857  
Fax: (021) 4586-5710  
68  
 
How to contact customer service  
<THAILAND>  
Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Thailand.  
Phone: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
XX  
69  
Introduction  
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100  
Les symboles d'avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans ce manuel, mais  
sont également apposés sur l'appareil CD3100. Ils indiquent les méthodes sûres et correctes pour manipuler  
le produit de sorte à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de créer des dégâts matériels.  
Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquées dans  
cette section.  
Ce symbole indique une situation qui pourrait entraîner la  
Avertissement mort ou des blessures graves en cas de manipulation  
incorrecte occasionnée par le non-respect de ce symbole.  
Ce symbole indique une situation qui pourrait entraîner des  
blessures ou des détériorations matérielles en cas de  
manipulation incorrecte occasionnée par le non-respect de ce  
symbole.  
Mise en garde  
Veuillez lire tous les supports, tels que les manuels et les garanties, fournis avec le produit.  
Eclipse ne pourra pas être tenu pour responsable des performances insatisfaisantes du produit en  
raison du non-respect de ces instructions.  
AVERTISSEMENT  
Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée dans ce  
document. Veillez à respecter scrupuleusement les procédures d'installation décrites dans  
le présent document. Eclipse ne pourra être tenu pour responsable des dommages, y  
compris mais sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dégâts matériels  
survenant suite à une installation incorrecte entraînant un fonctionnement inattendu.  
La tension requise pour l'unité principale est 12 Vcc. Vous devez installer l'unité  
uniquement dans un véhicule équipé d'un circuit électrique à masse négative de 12 V.  
Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'autres dégâts importants au  
niveau de l'unité principale et du véhicule.  
Vous ne devez jamais installer l'unité principale dans un emplacement qui gênerait la  
conduite du véhicule. N'obstruez pas la vue du conducteur. N'installez pas l'unité principale  
dans un emplacement qui gênerait le bon fonctionnement des freins, du volant ou de tout  
élément de sécurité, notamment les coussins et les ceintures de sécurité.  
Avant de percer des trous dans le véhicule pour installer l'unité principale, vous devez  
vérifier l'emplacement des tuyaux, des réservoirs, du câblage électrique et de tout autre  
système et composant afin d'éviter tout contact ou interférence. En outre, vous devez  
également prendre les mesures nécessaires pour éviter l'apparition de rouille et tout risque  
de fuites dans la zone de perçage. Dans le cas contraire, un incendie ou un choc électrique  
peut se produire.  
Lors de l'installation de l'unité principale, ne retirez ou ne modifiez aucune fixation du  
véhicule, notamment les écrous, les boulons, les vis, les loquets et toutes autres attaches.  
Prenez soin de ne jamais détacher, déplacer ou modifier le câblage du véhicule, notamment  
la mise électrique à la terre et les bandes de court-circuit. Toute modification des  
composants du véhicule risque d'entraîner un fonctionnement dangereux de ce dernier.  
Avant d'installer l'appareil, déconnectez la borne négative (-) de la batterie pour éviter les  
chocs électriques, les arcs électriques, les incendies et tout endommagement du câblage  
du véhicule et de l'unité principale.  
Fixez le câblage à l'aide d'un ruban adhésif ou d'attaches en plastique afin que les câbles  
ne gênent pas le fonctionnement du véhicule, notamment au niveau de la pédale de frein,  
du levier de vitesse et du volant. Placez les câbles de manière à ce qu'aucune pièce mobile  
du véhicule, notamment celles des sièges à réglage électrique, ne frotte contre ces câbles,  
ni ne les écrase ou les endommage.  
Pour éviter tout endommagement de l'unité principale et du véhicule, notamment les  
incendies, ne mettez pas l'unité principale sous tension s'il y a des risques de surcharge de  
la capacité du circuit du véhicule. Vous devez systématiquement isoler tout câble  
d'alimentation ou connexion. Installez les fusibles, disjoncteurs et relais fournis.  
70  
 
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100  
AVERTISSEMENT  
Les coussins de sécurité constituent un important dispositif de sécurité. Lors de  
l'installation, veillez à ce que l'unité principale n'endommage pas le câblage des coussins  
de sécurité ou n'empêche pas leur bon fonctionnement. Les coussins de sécurité doivent  
pouvoir fonctionner correctement en cas d'accident.  
I
Une fois l'installation terminée, vérifiez le bon fonctionnement de tous les systèmes  
électriques du véhicule, y compris les phares, l'avertisseur sonore, les feux de freinage et  
les feux de détresse.  
Pour garantir votre protection, n'utilisez jamais de perceuse sans lunettes de protection.  
Des débris peuvent provoquer d'importantes lésions oculaires, notamment la cécité.  
Utilisez un ruban isolant pour isoler les extrémités des câbles, même si ces derniers ne  
sont pas utilisés. En isolant correctement les câbles, vous évitez tout risque de choc  
électrique, d'arc électrique et d'incendie.  
Certaines unités principales utilisent des piles. Veillez à installer l'unité principale de  
manière à ce que les jeunes enfants ne puissent pas accéder aux piles. En cas d'ingestion  
d'une pile, consultez immédiatement un médecin.  
Lorsque vous conduisez, ne quittez jamais la route des yeux pour effectuer des réglages  
sur l'unité principale. Vous devez rester vigilant pour éviter tout accident; ne vous laissez  
pas distraire par le fonctionnement ou le réglage de l'unité principale.  
Le conducteur ne doit pas regarder l'écran en conduisant. Si vous ne restez pas attentif à la  
route, vous risquez de provoquer un accident.  
N'introduisez pas d'objets étrangers dans la fente de chargement du disque ; vous  
risqueriez de provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.  
Ne désassemblez ni ne modifiez l'unité principale. Vous risquez de provoquer un accident,  
un incendie ou un choc électrique.  
Veillez à ce qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans les parties internes de  
l'unité principale. De la fumée, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.  
Prenez soin de conserver la télécommande dans un endroit sûr. Il y a un risque d'accident  
ou d'autres problèmes si la télécommande échoue sous les pédales, par exemple, lors d'un  
arrêt du véhicule ou dans un virage.  
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé (l'écran ne s'allume pas ou aucun son n'est  
émis). Vous risquez de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.  
Remplacez les fusibles par des fusibles dotés des mêmes capacités et caractéristiques.  
N'utilisez pas de fusible dont la capacité est supérieure à celle du fusible d'origine. En  
utilisant un type de fusible inapproprié, vous risquez de provoquer un incendie ou  
d'importants dégâts.  
Si un corps étranger ou un liquide pénètre dans l'unité principale, vous risquez de voir  
apparaître de la fumée hors de cette dernière ou de sentir une étrange odeur. N'utilisez plus  
l'unité principale et contactez votre revendeur. L'utilisation de l'appareil dans ces  
conditions comporte un risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.  
Ne tentez jamais de changer de CD lorsque vous êtes au volant. Afin d'éviter tout accident  
suite à un manque d'attention, arrêtez votre véhicule dans un endroit ne gênant pas la  
circulation, puis procédez au changement.  
L'utilisation incorrecte de sacs en plastiques et d'emballages comporte des risques  
d'étouffement pouvant entraîner la mort. Gardez-les hors de portée des enfants. Ne placez  
jamais de sac en plastique sur votre tête ou votre bouche.  
71  
Introduction  
MISE EN GARDE  
L'installation de cette unité principale et de son câblage requiert des connaissances et de  
l'expérience. Il est recommandé de demander  
à
un professionnel de procéder  
à
l'installation. Adressez-vous à votre revendeur ou à un installateur professionnel. Tout  
câblage incorrect comporte des risques d'endommagement de l'unité principale ou  
d'interférence avec le bon fonctionnement du véhicule.  
Utilisez les pièces selon les instructions. L'utilisation d'autres pièces risque d'endommager  
l'unité principale ou de provoquer le détachement d'autres pièces de l'unité.  
N'installez pas l'unité principale dans un endroit soumis à la condensation (autour des conduites  
d'aération, par exemple), ou qui risque d'être en contact avec l'eau ou exposé à l'humidité, la  
poussière ou une fumée huileuse. Si de l'eau, de l'humidité, de la poussière ou de la fumée huileuse  
pénètre dans l'unité principale, il y a un risque d'incendie, de fumée ou de dysfonctionnement.  
Évitez d'installer l'unité dans un endroit où vous ne pourrez pas la fixer en toute sécurité ou  
soumis à de fortes vibrations. En cas d'installation de l'unité principale à l'aide d'un ruban  
double face, nettoyez au préalable la poussière ou la colle de la zone d'installation. Cela  
évitera que l'unité se détache suite à des vibrations, gênant ainsi la conduite du véhicule et  
risquant de provoquer un accident de la route ou des blessures corporelles.  
N'installez pas l'unité dans un endroit exposé à la lumière direct du soleil ou à la chaleur. La  
température intérieure de l'unité principale risque d'augmenter, ce qui peut provoquer un  
incendie ou un dysfonctionnement.  
N'obstruez pas le ventilateur, le dissipateur thermique ou les sorties d'air de l'unité  
principale. En cas d'obstruction de l'un de ces éléments, l'intérieur de l'unité surchauffe,  
risquant de provoquer un incendie.  
Connectez l'unité en suivant les instructions du manuel d'installation. Une erreur de  
connexion risque de provoquer un incendie ou un incident.  
En cas d'installation de l'unité dans un véhicule équipé de coussins de sécurité, vérifiez au préalable  
les instructions de sécurité du fabricant concernant le fonctionnement des coussins de sécurité.  
Sinon, les coussins de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement.  
Effectuez le câblage en vérifiant que les câbles ne sont pas pincés par des pièces amovibles, comme  
les rails de fixation des sièges et autres éléments de fixation de l'habitacle. Il y a un risque d'accident,  
d'incendie et de choc électrique suite à une déconnexion ou à une coupure électrique.  
Effectuez le câblage en vous assurant qu'aucun câble n'est en contact avec des pièces  
métalliques. Suite à un contact avec une pièce métallique, les câbles risquent d'être  
endommagés; il y a un risque d'incendie ou de choc électrique.  
Lorsque vous effectuez le câblage, évitez les surfaces chaudes. Les températures élevées risquent  
d'endommager le câblage provoquant un court-circuit, des étincelles ou un incendie.  
Si vous souhaitez déplacer l'unité principale, renseignez-vous auprès de votre revendeur  
afin de connaître les instructions de sécurité. Le retrait et l'installation de l'unité principale  
doivent être effectués par une personne expérimentée.  
Gardez le volume à un niveau faible de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs,  
tels qu'un avertissement sonore, des voix ou une sirène. Dans le cas contraire, vous  
risquez de provoquer un accident.  
Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous ajustez les angles de  
l'appareil ou lors de la fermeture du panneau. Vous risquez de vous blesser.  
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente de chargement du disque. Vous  
risqueriez de vous blesser.  
Ne touchez pas la partie dissipant la chaleur sur l'amplificateur car vous risqueriez de vous brûler.  
Ne rechargez pas de piles sèches. Les piles sèches peuvent présenter des défaillances,  
pouvant entraîner des blessures.  
N'utilisez que les piles spécifiées pour l'appareil. N'utilisez pas simultanément des piles  
neuves et usées. Toute défaillance ou fuite issue des piles peut entraîner des blessures  
corporelles ou être un facteur de pollution.  
72  
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100  
MISE EN GARDE  
Lors de la mise en place des piles dans l'unité principale, prenez soin de respecter la  
polarité (positif/négatif) indiquée. En cas de non-respect de la polarité, des blessures  
corporelles ou une pollution de l'environnement risquent de se produire en cas de  
défaillance ou de fuite du liquide des piles.  
I
Changez rapidement les piles usées car un liquide risque de s'écouler de ces dernières et  
d'endommager l'unité principale. Le liquide qui s'écoule des piles peut brûler votre peau ou  
vos yeux. Nettoyez vos mains après chaque manipulation.  
En cas de contact de la solution alcaline des piles sèches avec votre peau ou vos  
vêtements, rincez-les à l'eau. En cas de contact d'un liquide avec les yeux, rincez-les à l'eau  
et consultez un médecin.  
Lorsque vous vous débarrassez des piles au lithium, placez un ruban isolant sur les  
extrémités positive et négative, puis jetez-les selon les procédures locales établies. En cas  
de contact avec d'autres objets conducteurs, comme des pièces métalliques, il y a un  
risque d'incendie, de choc électrique ou de défaillance.  
Ne désassemblez ni ne chauffez les piles; ne les faites pas brûler et ne les mettez pas dans  
l'eau. En cas de défaillance ou de fuite d'un liquide des piles, un incendie ou des blessures  
corporelles peuvent se produire.  
Conservez la télécommande à l'abri de la lumière directe du soleil, des températures  
élevées et de l'humidité. Il y a un risque de déformation du boîtier, ainsi que de défaillance  
et fuite d'un liquide des piles.  
Utilisez l'unité principale uniquement à l'intérieur d'un véhicule. Dans le cas contraire, il y a  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
Surveillez le niveau du volume lors de la mise en marche de l'appareil. En cas d'émission  
de bruit intense lors de la mise en marche, il y a un risque de dommages auditifs.  
N'utilisez pas l'appareil si les conditions de fonctionnement sont anormales, par exemple si  
le son est déformé ou inaudible. Il y a des risques d'incendie.  
Cette unité principale est dotée d'une lumière laser invisible. Ne désassemblez ni ne  
modifiez l'unité principale. En cas de problème, contactez le revendeur.  
Toute modification de l'unité principale risque d'exposer l'utilisateur à des émissions laser  
(causant des dommages visuels) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc  
électrique.  
Si l'unité principale tombe par terre ou si les boutons de l'interface sont endommagés,  
arrêtez l'unité et contactez le revendeur. Toute utilisation de l'unité dans ces conditions  
risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.  
73  
74  
Table des matières  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
XI  
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
(disponible en option) est connecté .........................................................119  
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en option est  
connecté (uniquement pour les États-Unis) ................................................121  
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option  
(États-Unis et Canada uniquement) ..........................................................123  
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option  
(États-Unis et Canada uniquement) ..........................................................126  
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod  
®
(disponible en option) est connecté .........................................................129  
75  
Table des matières  
76  
Table des matières  
Enregistrement automatique de stations dans la mémoire (mode de présélection  
automatique : ASM)...................................................................................................... 98  
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada  
uniquement)........................................................................................ 102  
77  
Table des matières  
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD  
(disponible en option) est connecté................................................. 119  
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en  
option est connecté (uniquement pour les États-Unis).................. 121  
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en  
option (États-Unis et Canada uniquement) ..................................... 123  
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en  
option (États-Unis et Canada uniquement) ..................................... 126  
78  
Table des matières  
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface  
®
pour iPod (disponible en option) est connecté............................. 129  
* Pour en savoir plus sur le fonctionnement d'E-iSERV (Area Shot, télécommande au  
volant), consultez le site Internet d'ECLIPSE indiqué ci-dessous et téléchargez le  
manuel d’utilisation. (URL : http://www.e-iserv.jp)  
79  
Introduction  
Précautions d'utilisation  
<Prenez soin d'utiliser et de manipuler correctement votre appareil CD3100 afin de prolonger sa durée  
de vie.>  
Remarques sur le fonctionnement  
• Pour votre sécurité, gardez le volume à un faible niveau de manière à pouvoir entendre les bruits  
extérieurs pendant la conduite.  
• Nous vous conseillons d'utiliser dans ce lecteur des CD portant le  
logo affiché à gauche.  
• Vous pouvez lire des CD de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur.  
Veillez à utiliser des CD qui ont correctement été gravés.  
Selon l'unité de gravage qui a été utilisée, vous pouvez rencontrer  
des problèmes de lecture avec certains disques.  
TEXT  
• Vous ne devez pas insérer de supports autres qu'un CD dans l'unité  
principale.  
N'insérez pas de corps étrangers, tels qu'une pièce ou une carte de  
crédit, dans la fente du CD. Surveillez particulièrement les enfants car  
ils sont susceptibles d'effectuer ce type de dégât.  
• Évitez tout choc mécanique important.  
Si le lecteur est soumis à d'importantes vibrations, lorsque vous  
roulez sur une route en mauvais état par exemple, la lecture risque  
d'être interrompue par intermittence. Dans ce cas, reprenez la lecture  
du CD lorsque vous aurez retrouvé des conditions de conduite  
satisfaisantes.  
• À propos de la condensation.  
En cas de pluie ou de basses températures, de la condensation se  
dépose sur l'intérieur des vitres de la voiture, mais peut également se  
déposer sur l'unité principale. Dans ce cas, la lecture du CD peut être  
interrompue par intermittence, voire complètement. Éliminez la  
condensation de la voiture, puis reprenez la lecture du CD.  
• Nettoyage de la fente du disque.  
La fente du disque devient facilement poussiéreuse. Nettoyez-la de  
temps en temps pour éviter que la poussière qui s'accumule ne raye  
les disques.  
80  
     
Noms des commandes et des pièces  
Noms des commandes et des pièces  
Vue avant  
II  
III  
N°  
Bouton  
Nom/Fonction  
N°  
Bouton  
Nom/Fonction  
Bouton [ (OPEN/  
EJECT)]  
Bouton [Release]  
Permet de détacher la  
partie droite du panneau  
avant de l'unité principale.  
Ouvre/ferme le panneau  
avant et éjecte le CD.  
Bouton [VOL]  
Bouton [MUTE/Area  
Shot]  
Permet de régler le  
volume.  
Permet d'activer et de  
désactiver la fonction  
Silence.  
Bouton [SELECT]  
Permet de sélectionner  
les stations radio et les  
pistes d'un CD.  
Permet de passer à la  
fonction Area Shot.  
Permet de sélectionner  
les réglages choisis.  
Boutons [1] à [6]  
Permet de sélectionner  
les canaux de préréglage  
de station radio et  
Bouton [ENTER]  
Permet d'entrer l'élément  
sélectionné.  
d'exécuter les fonctions  
du mode disque.  
Bouton [SCREEN/TEXT]  
Permet de changer de  
motif d'écran.  
Bouton [SOURCE/PWR]  
Permet de changer  
d'affichage de titres.  
Permet de changer de  
mode audio.  
Bouton [EQ/MENU]  
Bouton [RTN/BAND]  
Permet de modifier le  
mode égaliseur  
Permet de revenir à  
l'écran précédent.  
Permet de changer de  
bande radio.  
présélectionné.  
Permet de changer de  
mode de sélection des  
menus.  
Bouton [MODE]  
Permet d'activer/de  
désactiver le mode rotatif.  
81  
 
Introduction  
N°  
Nom/Fonction  
Fente du disque  
Permet d'insérer les disques compacts.  
MISE EN GARDE  
Ne placez jamais d'objet, ni ne posez votre main sur le panneau avant.  
82  
Noms des commandes et des pièces  
*3: Ne peut pas être sélectionné lorsque le mode  
AUX est désactivé. Pour plus d'informations,  
reportez-vous au chapitre 'Activation et  
désactivation du mode AUX' en page 133.  
Mise en marche et arrêt de  
l'appareil  
Lorsque vous mettez l'appareil en marche, l'état  
actif lors du dernier arrêt de l'appareil, par  
exemple CD ou tuner, est rétabli.  
ATTENTION  
Le mode Audio actuellement sélectionné  
s'affiche en haut à droite de l'écran (lorsque  
l'écran en cours d'affichage est réglé sur  
normal – reportez-vous à la page 85).  
Lorsque  
l'appareil  
s'arrête,  
1
III  
appuyez sur le bouton [SOURCE/  
PWR].  
L'appareil se met en marche.  
Mode audio actuellement sélectionné  
ATTENTION  
Lors de la première mise en marche de l'unité  
principale ou lors de la mise en marche après  
une déconnexion des bornes de la batterie,  
par exemple suite à l'entretien du véhicule,  
l'unité principale démarre en mode FM1.  
Ensuite, l'appareil recherche automatiquement  
les stations radio, puis les enregistre dans les  
boutons [1] à [6].  
Réglage du volume  
Tournez le bouton [VOL].  
1
Tournez à droite: pour augmenter le  
volume.  
Lorsque l'appareil est en marche,  
2
Tournez à gauche: pour baisser le  
volume.  
appuyez sur le bouton [SOURCE/  
PWR] jusqu'à ce que vous  
entendiez un bip sonore (pendant  
plus d'une seconde).  
ATTENTION  
Appuyez sur le bouton [MUTE/Area Shot] pendant  
moins d'une seconde pour arrêter le volume ou le  
rétablir.  
L'appareil est arrêté et passe en mode  
veille.  
Changement de mode audio  
MISE EN GARDE  
Vous ne devez pas régler le volume ni d'autres  
contrôles pendant que vous conduisez.  
N'effectuez ces opérations que lorsque vous  
avez arrêté votre véhicule dans un endroit sûr.  
Appuyez sur le bouton [SOURCE]  
1
pendant moins d'une seconde.  
Appuyez plusieurs fois sur le bouton  
pour faire défiler les modes dans  
l'ordre suivant:  
FM/AM SIRIUS*1 XM  
*1  
*2  
*1  
*3  
*1  
CD (MP3/WMA) CDC AUX iPod  
FM/AM → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅  
*1: Vous ne pouvez pas sélectionner ce mode si  
le périphérique correspondant n'est pas  
connecté à l'unité principale.  
*2: Ce mode apparaît uniquement si un CD est  
inséré dans le lecteur.  
83  
           
Introduction  
Changement de mode rotatif  
La fonction du bouton [VOL] peut être modifiée.  
Lorsque le mode rotatif est activé (ON), le bouton  
[VOL] peut passer de la fonction de réglage du  
volume à l'une des fonctions suivantes:  
Source  
FM/AM  
Fonction  
Page  
TUNE UP/DOWN  
CHANNEL UP/  
DOWN  
XM  
CHANNEL UP/  
DOWN  
SIRIUS  
CD/Changeur  
de CD  
TRACK UP/DOWN  
FILE search  
MP3/WMA  
iPod  
Recherche des  
pistes  
Pour obtenir plus d'informations sur les fonctions  
mentionnées ci-avant, reportez-vous aux  
instructions de fonctionnement de la source  
audio correspondante.  
Appuyez sur le bouton [MODE]  
lorsque l'un des modes audio est  
activé sur l'unité principale.  
1
Le mode Rotation va être activé.  
Lorsque le mode Rotation est activé,  
l'indicateur de rotation s'affiche comme  
suit.  
Voyant de rotation  
Si vous appuyez de nouveau sur le  
bouton [MODE] ou si vous n'effectuez  
aucune opération pendant plus de 10  
secondes, le mode rotatif est annulé.  
84  
   
Noms des commandes et des pièces  
Changement d'écran  
Vous pouvez choisir parmi plusieurs motifs d'affichage pour l'écran.  
Appuyez sur le bouton [SCREEN/TEXT] pendant moins d'une seconde.  
1
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, les motifs d'affichage changent dans l'ordre  
suivant:  
TYPE1 TYPE2 TYPE3 TYPE4 TYPE5 TYPE1 → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅  
III  
Zone d'affichage (haut)  
Zone d'affichage (bas)  
Modèle  
Mode  
Zone  
Type1  
Type2  
Horloge  
Type3  
Horloge  
Type4  
Type5  
d'affichage  
haut  
Fréquence  
Informations*  
N° CAN.  
Fréquence  
Fréquence  
Radio  
Indicateur du  
niveau sonore 1 niveau sonore 2  
Indicateur du  
bas  
haut  
bas  
Informations*  
Horloge  
Fréquence  
Horloge  
N° CAN.  
N° CAN.  
Satellite radio  
Indicateur du  
niveau sonore 1 niveau sonore 2  
Indicateur du  
Informations  
Informations  
N° CAN.  
N° plage +  
temps écoulé  
N° plage +  
temps écoulé  
N° plage +  
temps écoulé  
haut  
bas  
Horloge  
Horloge  
CD  
N° plage +  
Indicateur du  
temps écoulé niveau sonore 1 niveau sonore 2  
Indicateur du  
CD-TEXTE ** CD-TEXTE **  
N° plage +  
Horloge  
N° plage +  
temps écoulé  
N° plage +  
temps écoulé  
haut  
Horloge  
temps écoulé  
CD changer  
MP3/WMA  
iPod  
N° plage +  
Indicateur du  
temps écoulé niveau sonore 1 niveau sonore 2  
Indicateur du  
bas  
haut  
bas  
N° de disque  
Temps écoulé  
Informations  
N° de disque  
Horloge  
Horloge  
Temps écoulé Temps écoulé  
Indicateur du Indicateur du  
niveau sonore 1 niveau sonore 2  
Informations  
Temps écoulé  
N° plage +  
temps écoulé  
N° plage +  
N° plage +  
haut  
Horloge  
Horloge  
temps écoulé  
temps écoulé  
N° plage +  
temps écoulé niveau sonore 1 niveau sonore 2  
Indicateur du  
Indicateur du  
bas  
Informations  
Informations  
Horloge  
haut  
Horloge  
Indicateur du  
niveau sonore 2  
AUX  
Indicateur du  
niveau sonore 1  
bas  
'ENTREE'  
ENTREE'  
* : s'affiche uniquement lorsqu'une radio HD optionnelle est connectée.  
**: Affichage uniquement lorsque DISC dispose de la fonction CD TEXT.  
85  
 
Introduction  
Retrait du panneau avant  
Utilisation du panneau amovible  
Mise en place du panneau amovible  
Vous pouvez retirer le panneau avant de l'unité  
principale.  
Insérez la partie gauche du  
1
panneau  
avant  
dans  
l'unité  
Il est conseillé d'enlever ce panneau lorsque  
vous quittez votre véhicule afin d'éviter tout  
risque de vol de l'unité principale.  
principale.  
Placez le loquet à l'extrémité gauche  
du panneau avant dans la cavité qui  
se trouve sur l'unité principale.  
Retrait de panneau amovible  
Insérez le panneau avant  
2
Appuyez sur le bouton [Release].  
1
Appuyez sur l'extrémité droite du  
panneau avant pour le mettre en place  
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.  
La partie droite du panneau avant se  
détache de l'unité principale.  
Retirez le panneau avant.  
2
Tenez le panneau avant et tirez-le vers  
vous afin de le détacher.  
MISE EN GARDE  
• Prenez soin de ne pas laisser tomber  
le panneau amovible et de le  
manipuler avec précaution, sinon il  
risque d'être endommagé ou de ne  
plus fonctionner correctement.  
Rangez la façade dans son boîtier.  
3
Appuyez sur le boîtier pour l'ouvrir puis  
rangez-y la façade.  
• Ne détachez ni ne mettez en place le  
panneau amovible pendant que vous  
conduisez car vous risquez de  
provoquer un accident.  
• Conservez le panneau  
à
l'abri de  
l'humidité, de la poussière et de l'eau.  
• Ne laissez pas le panneau amovible  
dans un endroit qui risque de chauffer,  
tel que le tableau de bord.  
86  
       
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA  
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA  
À propos des disques compacts  
• Le signal enregistré sur le disque compact étant lu par un rayon laser, aucun élément ne touche la  
surface du disque. Si la surface enregistrée est rayée ou si le disque est voilé, la qualité du son  
risque d'être altérée ou la lecture risque d'être interrompue par intermittence. Pour garantir une  
qualité de son optimale, respectez les précautions suivantes:  
III  
IV  
• Ne laissez pas un CD qui a été éjecté dans la fente du lecteur  
pendant une trop longue période; le CD risque de se voiler.  
Conservez les CD dans leur boîtier et à l'abri des températures  
élevées et de l'humidité.  
• Ne collez pas de morceaux de papier ou de ruban adhésif sur le CD.  
N'écrivez pas sur le CD et ne rayez aucune face.  
• La vitesse de lecture des disques dans l'unité principale est élevée.  
N'insérez pas de disques voilés ou fendus dans le lecteur afin d'éviter  
d'endommager ce dernier.  
• Évitez de toucher la surface enregistrée lorsque vous manipulez le  
disque; tenez-le par les bords.  
À propos des CD neufs  
Bords inégaux  
• Vous avez peut-être remarqué que certains disques neufs ont un  
centre et des bords inégaux. Retirez les irrégularités ou résidus à  
Stylo à bille  
l'aide d'un manche de stylo à bille, etc. Les bords inégaux peuvent  
empêcher le chargement correct du disque dans l'unité principale.  
Les copeaux des bords inégaux peuvent aussi coller à la surface  
Bords inégaux  
enregistrée et interférer avec la lecture.  
Copeaux  
Face enregistrée  
87  
       
Fonction  
À propos des accessoires de CD  
• N'utilisez pas d'accessoires, tels que des stabilisateurs, joints de  
protection ou nettoyant pour lentille laser, vendus pour "améliorer les  
performances sonores" ou "protéger les CD". Les modifications  
d'épaisseur ou de dimensions extérieures du CD créées par ces  
accessoires peuvent provoquer des problèmes dans le lecteur.  
• Veillez à ne PAS poser de protection en forme d'anneau (ou autre  
accessoire) sur vos disques. Ces protections, disponibles dans le  
commerce, sont supposées protéger les disques et améliorer la  
qualité sonore (et l'effet anti-vibration), mais elles risquent  
d'endommager le CD en utilisation normale. Les problèmes les plus  
fréquents concernent l'insertion et l'éjection des disques et l'absence  
de lecture dus au détachement de l'anneau de protection dans le  
mécanisme du disque.  
À propos des CD empruntés  
• N'utilisez pas de CD sur lequel se trouve de la colle ou des résidus de ruban adhésif ou  
d'étiquette. Le CD risque de se coincer dans l'unité principale ou d'endommager cette dernière.  
Retrait des CD  
• Lorsque vous éjectez un disque du lecteur, retirez-le en le maintenant  
droit. Si vous appuyez sur le disque lors de son retrait, vous risquez  
OK  
de rayer la surface enregistrée.  
À propos des CD de forme irrégulière  
• Les CD ayant une forme spéciale, par exemple en forme de cœur ou  
octogonale, ne seront pas lus. Ne tentez pas de les lire, même avec  
un adaptateur, car ils endommagent le lecteur.  
À propos du nettoyage des CD  
• Utilisez un produit nettoyant pour disques compacts disponibles dans  
le commerce pour nettoyer les CD, en les essuyant doucement du  
centre vers le bord.  
• N'utilisez pas de benzine, de diluant, de pulvérisateur pour disques  
XXXX  
vinyles ou d'autres produits d'entretien pour nettoyer les CD. Ils  
risquent d'abîmer la finition du CD.  
88  
           
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA  
À propos des fichiers MP3/WMA  
ATTENTION  
À l'exception d'un usage personnel, l'utilisation de fichiers MP3/WMA créés à partir de sources,  
telles que des diffusions, des enregistrements, des vidéos et des interprétations en direct, sans  
l'autorisation du détenteur des droits d'auteur est interdite.  
Qu'est-ce qu'un fichier MP3/WMA?  
IV  
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) est le format standard de compression audio. Grâce au format  
MP3/WMA, un fichier peut être compressé à un dixième de sa taille d'origine.  
TM  
WMA (Windows Media  
Audio) est un format de compression audio. Le niveau de compression  
des fichiers WMA est supérieur à celui des fichiers MP3.  
Cette unité principale est limitée en termes de normes de fichiers MP3/WMA, de supports  
enregistrés et de formats utilisables.  
Normes des fichiers MP3 lus  
• Normes prises en charge: MPEG-1 Audio Layer III  
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge: 44,1, 48 (kHz)  
Taux de transfert pris en charge: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Compatible VBR. (64~320 kbps)  
* Incompatible format libre.  
• Modes de canal pris en charge: monaural, stéréo, joint, mixte  
Standards des fichiers WMA lus  
• Standards supportés: WMA Ver. 7  
Version WMA 8  
Version WMA 9  
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge: 32, 44,1 et 48 (kHz)  
Taux de transfert pris en charge: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 (kbps)  
* Compatible VBR (48~192 kbps).  
* Ne prend pas en charge la compression sans perte.  
* Ne prend pas en charge les fichiers WMA enregistrés à une  
fréquence de 96 kHz et un débit de 48kbps.  
Étiquette ID3/WMA  
Les fichiers MP3/WMA sont dotés d'une "étiquette ID3/WMA" qui permet d'ajouter des informations  
afin de pouvoir enregistrer certaines données, notamment les titres de piste et les noms d'artiste.  
Cette unité principale prend en charge les tag ID3 version 1.0 et 1.1 et étiquettes WMA.  
89  
         
Fonction  
Supports  
Les supports compatibles avec les fichiers MP3/WMA sont les disques CD-R et CD-RW. Par rapport  
au support CD-ROM généralement utilisé pour les disques musicaux, les disques CD-R et CD-RW  
sont sensibles aux environnements à température et humidité élevée, et des parties du CD-R et du  
CD-RW peuvent devenir illisibles. Les marques de doigts ou les rayures sur le disque peuvent  
empêcher la lecture ou provoquer des interruptions de lecture. Des parties d'un CD-R ou CD-RW  
laissé dans un véhicule pendant des périodes prolongées peuvent être endommagées. Il est  
également conseillé de ranger les disques CD-R et CD-RW dans une boîte opaque, car ils sont  
sensibles aux rayons ultraviolets.  
Format de disque  
Le format de disque à utiliser doit être ISO9660 Level 1 ou Level 2.  
Les informations permettant de contrôler cette norme sont les suivantes:  
• Nombre maximal de couches dans le répertoire: 8 niveaux  
Nombre maximal de caractères pour les noms de fichier/dossier: 32 (y compris le point (".") et les 3 lettres  
indiquant l'extension du fichier)  
Caractères autorisés pour les noms de dossier et de fichier: A~Z, 0~9 et _ (trait de soulignement)  
Nombre maximum de fichiers autorisés sur un disque : 256  
[Configuration example for CD supporting MP3/WMA] (Exemple de configuration d'un CD prenant en  
charge les fichiers MP3/WMA)  
Root directory (F1)  
Folder 2  
F2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
Le nombre maximum de fichiers pouvant être enregistrés sur un disque est  
de 256.  
005.mp3  
Les fichiers qui ne sont ni des MP3 ni des WMA (par exemple: 004.txt) sont  
également comptés comme des fichiers uniques.  
F158  
Folder 158  
F159 Folder 159  
001.mp3  
002.mp3  
F191  
Folder 191  
• Nombre de dossiers pouvant être stockés sur un disque: 191  
• Nombre maximal de dossiers que l'unité principale peut reconnaître:192*  
*: Le répertoire racine est compté comme un seul dossier.  
Noms de fichier  
Seuls les fichiers comportant l'extension ".mp3" et ".wma" seront reconnus comme étant des fichiers  
MP3/WMA et seront lus. Veillez à bien enregistrer les fichiers MP3 avec l'extension ".mp3". Veillez à  
bien enregistrer les fichiers WMA avec l'extension ".wma". Les lettres "MP" dans l'extension de  
fichiers seront reconnues, que vous les ayez saisies en minuscules ou en majuscules.  
MISE EN GARDE  
Si l'extension de fichier ".MP3/WMA" est apposée à un fichier autre qu'un fichier MP3/WMA, l'unité  
principale le reconnaît à tort comme un fichier MP3/WMA et le lit, émettant un bruit fort qui peut  
endommager les haut-parleurs. Veillez à ne pas utiliser l'extension ".mp3" ou ".wma" pour des  
fichiers qui ne sont ni MP3 ni WMA.  
90  
     
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA  
Sessions multiples  
La lecture de sessions multiples est prise en charge, tout comme la lecture de disques CD-R et CD-  
RW contenant des fichiers MP3/WMA annotés. Si vous gravez le CD en mode "Track at once"  
(Piste par piste), fermez la session ou traitez le message d'erreur. Normalisez le format de chaque  
session sans en changer le format.  
Lecture de fichiers MP3/WMA  
Lorsqu'un disque sur lequel sont enregistrés des fichiers MP3/WMA est inséré dans le lecteur,  
l'unité principale commence par vérifier tous les fichiers du disque. Lors de cette vérification, aucun  
son n'est émis. Il est recommandé d'utiliser un disque ne contenant que des fichiers MP3/WMA et  
aucun dossier inutile afin de ne pas ralentir le processus de vérification des fichiers.  
IV  
Affichage du temps de lecture des fichiers MP3/WMA  
Il est possible que la durée de lecture soit incorrecte, en fonction des conditions d'écriture du fichier  
MP3/WMA.  
* La durée de lecture peut être incorrecte lorsque la fonction VBR Fast Haut/Bas est utilisée.  
Ordre d'affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA  
Les noms de dossiers et de fichiers MP3/WMA appartenant à un même niveau sont affichés dans  
l'ordre suivant.  
1.Dossiers MP3/WMA affichés en premier, dans l'ordre croissant des numéros, puis des lettres.  
2.Fichiers affichés ensuite, dans l'ordre croissant des numéros, puis des lettres.  
91  
       
Fonction  
Lecture d'un CD  
Remarque ●  
• Lorsqu'un disque contient des  
fichiers MP3/WMA et des données  
musicales enregistrées dans des  
conditions standard (CD-DA), ces  
dernières sont lues. Pour lire les  
fichiers MP3/WMA, appuyez sur le  
bouton [MODE] pendant plus d'une  
seconde.  
Appuyez sur le bouton [  
EJECT)].  
(OPEN/  
1
Le panneau avant s'ouvre.  
Si un disque a déjà été chargé, il peut  
être éjecté en appuyant sur le bouton  
[
(OPEN/EJECT)].  
Insérez un CD dans la fente avec la  
face imprimée vers le haut.  
2
• Lorsqu'un fichier autre qu'un fichier  
MP3/WMA est lu, le message "NO  
SUPPORT" apparaît.  
Le  
panneau  
avant  
se  
ferme  
automatiquement et la lecture du CD  
démarre immédiatement.  
• Vous ne pouvez pas utiliser le  
changeur de CD en option pour  
lire les fichiers MP3/WMA.  
ATTENTION  
• La lecture risque d'être interrompue par  
intermittence si le CD est rayé ou si la face  
enregistrée est poussiéreuse.  
• Si un CD est déjà chargé dans le lecteur,  
appuyez sur le bouton [SOURCE] pendant  
moins d'une seconde pour passer en mode  
CD. (Pour plus de détails, reportez-vous à  
la section "Changement de mode audio", à  
la page 83.)  
MISE EN GARDE  
N'appuyez pas sur le bouton [  
(OPEN/  
EJECT)] pendant l'insertion du CD. Vous  
risqueriez de vous blesser et  
d'endommager le panneau avant.  
92  
 
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA  
TRACK (FILE) UP/DOWN  
Supports  
Fonction  
Appuyez brièvement sur le bouton.  
(Droite): Passe à la piste (le fichier) suivant(e).  
CD, MP3/WMA  
(Gauche): Permet de revenir au début de la plage (des fichiers)  
en cours de lecture.  
Tournez le bouton.  
IV  
(Droite): Permet de passer à la plage suivante.  
CD (mode rotatif)  
(Gauche): Permet de revenir au début de la plage en cours de  
lecture.  
Appuyez sur le bouton [MODE] pendant moins  
1
d'une seconde pour afficher la liste des fichiers.  
Tournez le bouton pour sélectionner le fichier.  
2
MP3/WMA (mode rotatif)  
(Droite): Permet de passer au fichier suivant.  
(Gauche): Permet de revenir au début des fichiers en cours de  
lecture.  
Appuyez sur le bouton [ENTER].  
3
ATTENTION  
Pour en savoir plus sur le fonctionnement du mode Rotation, consultez la page 84.  
FOLDER UP/DOWN  
Supports  
Fonction  
Appuyez sur le bouton.  
(Haut): Sélectionne le dossier suivant.  
(Bas): Sélectionne le dossier précédent.  
MP3/WMA  
FAST FORWARD/REWIND  
Supports  
Fonction  
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé.  
(Droite): Avance rapide.  
CD, MP3/WMA  
(Gauche): Rembobinage.  
93  
       
Fonction  
SCAN/REPEAT/RANDOM  
Supports  
Fonction  
Appuyez sur le bouton.  
: L'unité principale lit les 10 premières secondes de  
chaque piste. Pour annuler cette fonction, appuyez de  
nouveau sur le bouton.  
CD  
: Répétition de la lecture d'une piste. Pour annuler cette  
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.  
: Lecture des pistes en ordre aléatoire. Pour annuler  
cette fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.  
Appuyez sur le bouton.  
: L'unité principale lit les 10 premières secondes de  
chaque fichier se trouvant au même niveau que le  
dossier en cours de lecture. Pour annuler cette  
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.  
MP3/WMA  
: Répétition de la lecture d'un fichier. Pour annuler cette  
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.  
: Les fichiers sont sélectionnés de façon aléatoire parmi  
tous les fichiers se trouvant au même niveau que le  
dossier en cours de lecture. Pour annuler cette  
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.  
ATTENTION  
• Pendant la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [5 RPT] pour relire la piste (le fichier) en  
cours de lecture. Pour annuler la répétition de lecture (et revenir en mode lecture aléatoire),  
appuyez de nouveau sur le bouton [5 RPT].  
Pendant la lecture d'une piste: la lecture de la piste (du fichier) en cours est répétée.  
Pendant une recherche: la lecture de la piste (du fichier) suivant(e) est répétée.  
• Il arrive qu'une piste soit lue (sélectionnée) plusieurs fois de suite. Ce fonctionnement est  
normal et ne signale pas la présence d'un problème.  
• Si la fonction "Playing the beginning of tracks", "Repeating the same track" ou "Playing tracks  
in random order" est sélectionnée, un message tel que [SCAN], [RPT] ou [RANDOM] apparaît  
à l'écran dans le but de vérifier la fonction actuelle.  
FOLDER SCAN/REPEAT/RANDOM  
Supports  
Fonction  
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.  
: L'unité lit les 10 premières secondes de chaque  
chanson de chaque dossier. Pour annuler cette  
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.  
: La lecture de tous les fichiers se trouvant au même  
niveau que le dossier en cours de lecture est répétée.  
Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur le  
bouton.  
MP3/WMA  
: Les fichiers de tous les dossiers sont lus de manière  
aléatoire. Pour annuler cette fonction, appuyez de  
nouveau sur le bouton.  
94  
   
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA  
DISPLAYING TITLE  
Supports  
Fonction  
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.  
CD (texte CD)  
: Le texte affiché défile dans l'ordre suivant  
: Titre du DISQUE à Titre de la PISTE  
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.  
: À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les  
éléments suivants apparaissent dans l'ordre indiqué.  
Nom du dossier/Nom du fichier * Tag  
IV  
MP3/WMA  
N° de dossier + N° de fichier  
*:L'écran affiche 9 caractères maximum, puis fait  
défiler les autres caractères. Une fois le nom du  
dossier affiché, le nom du fichier défile. Après le  
défilement du nom du fichier, l'affichage reste fixe.  
ATTENTION  
• Le texte du CD ne peut pas être affiché lorsque le chargeur de CD en option est connecté.  
• Si l'étiquette du CD porte le logo ci-dessous, cela indique que le titre du CD et les titres de  
pistes ont été enregistrés.  
Ces informations sont affichées pendant la lecture.  
• Le texte du CD, le nom du dossier/nom du fichier ou l'étiquette contenant des caractères qui  
ne sont ni alphanumériques ni des symboles ne s'affiche pas.  
95  
 
Fonction  
Éjection du disque  
Appuyez sur le bouton [  
EJECT)].  
(OPEN/  
1
Le panneau avant s'ouvre et le disque  
est éjecté.  
ATTENTION  
S'il s'avère impossible d'éjecter un CD,  
appuyez sur le bouton [  
(OPEN/EJECT)]  
pendant plus de cinq secondes en maintenant  
la façade ouverte.  
Retirez le disque et appuyez sur le  
bouton [ (OPEN/EJECT)].  
2
Le panneau avant se ferme.  
MISE EN GARDE  
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert  
lorsque vous conduisez. Vous pouvez  
vous blesser en cas d'arrêt d'urgence,  
par exemple.  
• N'essayez pas de fermer le panneau  
avant  
à
la main. Cette manœuvre  
risquerait de l'endommager.  
96  
 
Mode d'emploi du tuner  
Mode d'emploi du tuner  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Droite/Gauche) et maintenez-le  
enfoncé pour lancer la recherche  
automatique de stations.  
ATTENTION  
3
• Si vous avez enregistré des stations radio  
en mémoire, appuyez sur l'un des boutons  
(de [1] à [6]) pour rappeler directement la  
Droite  
:
Démarre la recherche des fréquences  
plus élevées.  
IV  
V
Gauche  
:
Démarre la recherche des fréquences  
moins élevées.  
Écoute sur le tuner  
ATTENTION  
Passez en mode Tuner.  
1
Il est parfois difficile de conserver une réception  
optimale car l'antenne fixé sur le véhicule est en  
mouvement permanent (par rapport à l'antenne  
de diffusion), ce qui entraîne une variation de la  
puissance du signal de réception radio. Parmi les  
autres facteurs ayant une incidence sur la  
réception figurent les interférence provenant  
d'obstacles naturels et des poteaux de  
signalisation.  
Pour plus de détails, reportez-vous à  
Réglage d'une station  
Pour mémoriser les stations, vous disposez  
d'une méthode automatique et d'une méthode  
manuelle. L'unité principale peut stocker en  
mémoire jusqu'à 24 stations: 6 en AM, 18 en FM  
(6 en FM1, 6 en FM2 et 6 en FM3.) (Réglage  
initial)  
Lorsqu'une unité de tuner radio HD disponible  
en option est connectée, la réception de  
radiodiffusion numérique est prioritaire. (Aux  
États-Unis uniquement)  
Appuyez sur le bouton [RTN/  
1
BAND] pendant moins d'une  
Fonctionnement en mode rotatif  
seconde pour accéder à la bande  
Pour connaître la méthode de fonctionnement en  
FM ou AM voulue.  
À chaque fois que vous appuyez sur le  
bouton, les bandes radio changent  
dans l'ordre suivant: FM1 FM2 →  
FM3 AM.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Droite/Gauche) pour régler une  
station.  
2
Droite:  
Règle sur des fréquences plus  
élevées.  
Gauche:  
Règle sur des fréquences moins  
élevées.  
97  
             
Fonction  
Enregistrement automatique de  
stations dans la mémoire (mode  
de présélection automatique :  
ASM)  
Enregistrement manuel des  
stations en mémoire  
Cette section traite de l'enregistrement des stations  
en mémoire sous les boutons numérotés.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
1
1
(Droite/Gauche) pour régler la  
(Haut) pendant plus de deux  
station à mémoriser.  
secondes jusqu'à ce que vous  
entendiez un bip sonore.  
Appuyez sur l'un des boutons de  
2
Le mode de présélection automatique  
démarre.  
préréglage (de [1] à [6]) pendant  
plus de deux secondes.  
Le message [ASM ON] s'affiche à  
La station réglée est enregistrée en  
mémoire sous le bouton sélectionné.  
Répétez ces étapes pour enregistrer  
manuellement en mémoire chaque  
station sous les boutons [1] à [6].  
Ces boutons sont appelées boutons  
de préréglage.  
l'écran  
et  
les  
stations  
sont  
automatiquement enregistrées en  
mémoire sous les boutons [1] à [6].  
Ces boutons sont appelés boutons de  
préréglage.  
ATTENTION  
MISE EN GARDE  
Si la batterie du véhicule est débranchée  
(lors de réparations effectuées sur le  
véhicule ou du retrait de l'unité principale),  
aucune des stations mémorisées ne sera  
conservée. Dans ce cas, enregistrez à  
nouveau les stations en mémoire.  
• Ces boutons (de [1] à [6]) permettent de  
sélectionner une station en une seule  
opération. La fréquence de la station  
sélectionnée apparaît.  
• Lors de l'enregistrement en mémoire d'une  
nouvelle station, la précédente station  
mémorisée est supprimée.  
• Si le nombre de stations trouvées est  
inférieur à six, les stations enregistrées  
sous les boutons restants sont conservées.  
Balayage des stations  
préréglées  
Cette fonction permet d'activer pendant cinq  
secondes toutes les stations enregistrées sous  
les boutons de préréglage.  
MISE EN GARDE  
Si la batterie du véhicule est débranchée  
(lors de réparations effectuées sur le  
véhicule ou du retrait de l'unité principale),  
aucune des stations mémorisées ne sera  
conservée. Dans ce cas, enregistrez à  
nouveau les stations en mémoire.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
1
(Bas) pendant plus d'une seconde.  
[P SCAN] apparaît sur l'affichage et  
les stations mémorisées sous les  
boutons de présélection [1] à [6] sont  
activées chacune pendant cinq  
secondes.  
Pour arrêter le mode de balayage  
2
des stations préréglées sur la  
station voulue, appuyez à nouveau  
sur le bouton [SELECT] (Bas).  
L'unité principale reste réglée sur la  
station choisie.  
98  
       
Mode d'emploi du tuner  
Modification de la sensibilité de  
la réception pour la recherche  
automatique  
Modification de la zone de la  
bande radio  
La zone des bandes radio utilisées dans la  
région nord-américaine et les régions latine/  
asiatique/australienne peut être permutée. Le  
paramétrage par défaut est USA (Amérique du  
nord).  
L'unité principale vous permet de sélectionner la  
sensibilité de la réception pour la recherche  
automatique de stations. Les deux modes de  
sensibilité disponibles sont AUTO et DX.  
ATTENTION  
Pendant la recherche automatique,  
la sensibilité de la réception passe  
automatiquement sur l'un des deux  
niveaux. Au départ, la sensibilité de  
la réception est paramétrée sur le  
Lorsqu'une unité de tuner radio HD (disponible  
en option) est connectée, la zone de bande  
radio est paramétrée sur USA. Les autres  
zones de bande radio ne sont pas disponibles.  
(Aux États-Unis uniquement)  
V
Mode  
niveau le plus bas afin de permettre  
la réception des stations ayant un  
signal fort. En cas d'échec de  
AUTO  
réception de stations, la sensibilité  
de la réception est alors augmentée  
afin de permettre la réception des  
stations ayant un signal plus faible.  
Vérifiez que l'unité principale est  
1
Étant donné que la sensibilité de la  
réception est paramétrée à l'origine  
sur le niveau le plus élevé, la  
réception des stations avec de  
faibles signaux est possible. (Vous  
pouvez ne pas bien entendre  
certaines stations en raison du  
croisement des signaux.)  
en mode veille.  
Appuyez sur le bouton [3] et  
maintenez-le  
2
Mode DX  
enfoncé,  
puis  
appuyez sur le bouton [EQ/MENU]  
et maintenez les deux boutons  
enfoncés pendant plus de trois  
secondes.  
ATTENTION  
Lorsqu'une unité de tuner radio HD (disponible  
en option) est connectée, la sensibilité de la  
réception est paramétrée sur le mode AUTO.  
Le mode DX n'est pas disponible. (Aux États-  
Unis uniquement)  
À chaque fois que vous appuyez sur  
les boutons, les bandes radio défilent  
dans l'ordre suivant:  
USA ASIA AUS LATIN →  
USA ꢀꢀꢀ  
Lorsque vous mettez l'appareil en  
Vérifiez que l'unité principale est  
marche,  
celui-ci  
recherche  
stations  
1
automatiquement  
les  
en mode veille.  
d'émission, puis les enregistre sous  
les boutons [1] à [6].  
Appuyez sur le bouton [1] et  
maintenez-le  
2
enfoncé,  
puis  
appuyez sur le bouton [EQ/MENU]  
et maintenez les deux boutons  
enfoncés pendant plus de trois  
secondes.  
Le mode bascule entre AUTO et DX  
à chaque fois que vous appuyez sur  
les boutons.  
99  
   
Fonction  
Mode d'emploi de la télécommande  
Précautions d'utilisation de la télécommande  
• Manipulez la télécommande avec précaution car elle est petite et légère. Prenez soin de ne pas  
laisser tomber votre télécommande et de la manipuler avec précaution, sinon vous risquez de  
l'endommager, d'user les piles ou de provoquer un dysfonctionnement.  
• Gardez la télécommande à l'abri de l'humidité, de la poussière et de l'eau. Ne la soumettez pas à  
d'importants chocs.  
• Veillez à ne pas placer la télécommande près d'un endroit où elle risque de chauffer, tel que le  
tableau de bord ou le ventilateur de chauffage. En cas de surchauffe de la télécommande, son  
boîtier risque de se déformer ou d'autres problèmes peuvent se produire.  
• N'utilisez pas la télécommande lorsque vous conduisez car vous risquez de provoquer un accident.  
• Lorsque vous souhaitez utiliser la télécommande, dirigez-la vers le récepteur lumineux.  
• Le photorécepteur peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à une lumière vive, comme  
la lumière directe du soleil.  
• Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.  
Nettoyage de la télécommande  
• Utilisez un tissu sec pour nettoyer la télécommande. Si cette dernière est très sale, nettoyez-la avec  
un tissu que vous aurez mouillé avec un détergent dilué. N'utilisez ni alcool, ni diluant, car ils  
risqueraient d'endommager le revêtement de la télécommande.  
• N'utilisez en aucun cas de benzine ou de diluant. Ces produits endommageraient le boîtier ou le  
revêtement.  
Télécommande  
Bouton  
Nom/Fonction  
Bouton [PWR]  
Permet de mettre en marche/  
d'arrêter l'unité principale.  
Bouton [TU]  
Permet de passer en mode  
tuner.  
Bouton [BAND]  
Permet de changer de bande  
radio.  
Bouton [  
]
Permet de baisser le volume.  
Bouton [MUTE/Area Shot]  
Permet d'activer et de  
désactiver la fonction silence.  
100  
     
Mode d'emploi de la télécommande  
Bouton  
Nom/Fonction  
Placez les deux piles fournies  
dans le compartiment en suivant  
les illustrations à l'intérieur de ce  
dernier.  
Boutons [ PRESET CH  
]
2
boutons [ DISC  
]
Permet de sélectionner les  
canaux de préréglage de  
station radio et d'exécuter les  
fonctions du mode disque.  
Bouton [MODE]  
Permet de changer la bande  
radio et le mode DISC.  
Bouton [DISC]  
Permet de modifier le mode  
source audio.  
Remettez le couvercle en place en  
le faisant glisser dans la direction  
indiquée par la flèche.  
Bouton [AUX]  
3
VI  
Permet de passer en mode  
AUX.  
Bouton [  
]
Permet d'augmenter le volume.  
Boutons [ TUNE·SEEK  
boutons [ TRACK  
Permet de sélectionner les  
stations radio et les pistes d'un  
CD.  
]
]
MISE EN GARDE  
Changement des piles  
• Veillez à ne pas avaler les piles.  
• La durée de vie des piles est d'environ  
un an. Si la télécommande ne  
fonctionne pas correctement ou si le  
voyant du bouton de la télécommande  
ne s'allume pas, changez les piles.  
AVERTISSEMENT  
Afin d'éviter tout risque d'accident,  
conservez les piles hors de portée des  
enfants. Si un enfant avale une pile,  
consultez immédiatement un docteur.  
• Veillez à placer correctement les piles  
dans leur compartiment afin que les  
pôles positif et négatif correspondent à  
l'illustration.  
Utilisez deux piles de type AAA.  
Retirez  
compartiment  
télécommande  
le  
couvercle  
piles de la  
en appuyant  
du  
1
à
• N'utilisez pas une pile neuve et une pile  
ancienne, mais deux piles neuves.  
doucement dessus et en le faisant  
glisser dans la direction indiquée  
par la flèche.  
• Utilisez deux piles d'un même type.  
• En cas de fuite d'un liquide provenant  
des piles, retirez les deux piles et jetez-  
les selon les procédures établies.  
Nettoyez correctement le compartiment  
à piles à l'aide d'un tissu sec. Installez  
ensuite de nouvelles piles.  
101  
   
Réglages divers  
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-  
Unis et Canada uniquement)  
À propos de la fonction Area Shot  
Grâce à la fonction Area Shot, les cartes d'itinéraires et les informations de guidage peuvent être  
affichées sur l'unité principale si vous avez défini au préalable votre itinéraire sur le site Web  
d'ECLIPSE (E-iSERV).  
ATTENTION  
• L'affichage présenté dans ce manuel peut être différent de celui de l'appareil.  
• Pour plus d'informations sur l'utilisation de la fonction Area Shot, reportez-vous au site Internet  
d'ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Pour utiliser la fonction Area Shot  
Pour utiliser la fonction Area Shot, les instructions de conduite, comme l'itinéraire et le nom des rues  
aux intersections, doivent être téléchargées à partir du site Web d'ECLIPSE (E-iSERV), puis  
importées dans l'appareil CD3100.  
Suivez la procédure ci-dessous:  
Accédez au site Web d'ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Enregistrez-vous. Lors de l'enregistrement, un code  
d'enregistrement utilisateur est requis. Pour plus d'informations sur  
le code d'enregistrement utilisateur, reportez-vous à la page 103.  
(Pour vous enregistrer, suivez les instructions indiquées sur le site  
Web. Une fois l'enregistrement terminé, vous n'aurez pas besoin  
de recommencer cette procédure.)  
Connexion.  
Définissez votre point de départ et votre destination dans la page Area  
Shot. Vous pouvez utiliser une adresse ou une intersection, une ville, une  
province ou encore un code postal pour rechercher le point de départ,  
l'itinéraire et la destination. Vous pouvez enregistrer votre domicile  
comme point mémoire. (Suivez les instructions indiquées sur le site Web.)  
Téléchargez les informations.  
Enregistrez les informations téléchargées sur un CD-R.  
Importez les données enregistrées sur le CD-R dans l'appareil  
CD3100. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 104.)  
Vous pouvez maintenant utiliser la fonction Area Shot.  
102  
     
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement)  
Renseignements cartographiques  
Les renseignements cartographiques utilisés par l'unité principale ont été créés sur la base  
TM  
d'informations fournies par NAVTEQ  
.
Lorsque vous utilisez ces renseignements cartographiques, prenez en compte les conditions de route  
réelles et respectez le code de la route.  
Toute copie, publication ou utilisation de ces renseignements cartographiques sur un support  
électronique, n'ayant pas fait l'objet d'un accord écrit est interdite.  
AVERTISSEMENT  
• Veillez à bien respecter le code de la route lorsque vous conduisez.  
• Si vous conduisez votre véhicule en suivant uniquement les instructions de guidage, vous  
risquez d'enfreindre le code de la route et de provoquer des accidents.  
• Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée dans ce document.  
Vous devez également suivre scrupuleusement les procédures d'installation décrites dans ce  
document. ECLIPSE ne pourra être tenu pour responsable des dommages, y compris mais  
sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dégâts matériels qui surviennent suite à une  
installation incorrecte entraînant un fonctionnement inattendu.  
VII  
Affichage du code d'enregistrement de l'utilisateur  
Le code d'enregistrement de l'utilisateur est le code d'identification unique de votre CD3100. Pour  
acceder au site Web ECLIPSE (E-iSERV), un code d'enregistrement d'utilisateur de 16 caracteres est  
requis.  
Verifiez que l'unite principale est en mode veille.  
1
Appuyez sur [SCREEN].  
2
Les 16 caracteres de votre code d'enregistrement d'utilisateur seront affiches.  
Pour afficher les huit premiers chiffres, appuyez sur le bouton [SCREEN]. Pour  
afficher les huit derniers chiffres, appuyez sur le bouton [SCREEN].  
ATTENTION  
Votre code d'enregistrement d'utilisateur est un code d'identification a 16 caracteres compose de  
chiffres de 0 a 9 et de lettres de A a F.  
103  
   
Réglages divers  
Lecture des données de la  
fonction Area Shot  
MISE EN GARDE  
• N'appuyez pas sur la touche de mise en  
marche ON/OFF de l'unité principale (et  
n'enlevez pas le panneau avant de  
l'unité principale) pendant la lecture des  
données. La lecture des données serait  
interrompue et les données pourraient  
être endommagées.  
Les données Area Shot téléchargées à partir du  
site Web E-iSERV sur un CD-R peuvent être  
chargées  
dans  
l'unité  
principale,  
puis  
enregistrées.  
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant  
plus d'une seconde.  
1
2
• Seul le bouton [(OPEN/EJECT)] peut  
être actionné durant la lecture des  
données par le système. L'éjection du  
CD-R interrompt la lecture des données  
et les empêche d'être enregistrées sur  
l'appareil..  
Le mode de sélection du menu est  
activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas)  
pour  
sélectionner  
FUNCTION, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Activation du mode Area Shot  
Le mode fonction est activé.  
Appuyez sur le bouton [MUTE/Area  
Shot] pendant plus d'une seconde.  
1
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour sélectionner la  
fonction AREA SHOT.  
3
4
5
Le nom des rues aux intersections et  
les  
changements  
de  
direction  
s'affichent à l'écran. Pour quitter le  
mode Area Shot, appuyez une  
nouvelle fois sur le bouton [MUTE/  
Area Shot] et maintenez-le enfoncé  
(pendant plus d'une seconde).  
Appuyez sur [ENTER].  
La façade s'ouvre automatiquement.  
Insérez le CD-R à utiliser pour lire  
les données Area Shot.  
Remarque ●  
Si le CD-R ne contient aucun fichier  
correct, le message "NO DATA"  
apparaît.  
Vérifiez l'affichage de la mise en garde  
et appuyez sur [ENTER] pour activer  
le mode Area Shot.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour sélectionner le  
fichier à enregistrer.  
6
7
MISE EN GARDE  
• Vous ne pourrez pas changer de mode  
si les données de guidage n'ont pas été  
importées correctement.  
Appuyez sur [ENTER].  
• Ne regardez pas l'écran lorsque vous  
conduisez.  
Le fichier sélectionné est enregistré.  
Le message "READING" apparaît.  
Une fois la lecture terminée, le  
message [COMPLETED] apparaît  
suivi de l'écran de sélection du mode  
Fonction. Le fichier [FILE ERR]  
apparaît si le système ne parvient pas  
à lire le fichier.  
104  
     
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement)  
Configuration de l'écran Area Shot  
Lorsque vous passez manuellement d'un point de guidage á un autre, le point précédent et le  
point suivant peuvent être confirmés pendant le guidage. Les noms des rues aux intersections  
et les changements de direction sont représentés sous forme de texte et de flèches.  
VII  
Affichage du numéro du repère de guidage :  
Permet d'afficher le numéro du repère de guidage suivant (précédent), le point  
de départ ou la destination.  
Affichage de la distance :  
Permet d'afficher la distance entre les repères de guidage.  
Information textuelle (uniquement sur les cartes de point de guidage) :  
Les informations relatives aux points de guidage  
(sens de l'itinéraire, noms de rue) s'affichent sous forme de texte.  
Flèches :  
Le sens de l'itinéraire actuel est indiqué par une flèche.  
105  
 
Réglages divers  
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio)  
Choix des modes de contrôle audio  
Vous pouvez affiner le réglage des modes de contrôle audio en suivant la procédure ci-dessous.  
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour sélectionner la commande à régler.  
1
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les modes changent dans l'ordre  
suivant:  
2
1
BASS MID TREB BAL FAD NON-F* LOUD SVC* BASS ꢀꢀꢀ  
*1: Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode FM.  
*2: Les paramètres BASS, MID et TREBLE n'ont aucune répercussion sur la  
commande NON-F (non-fader) Output.  
AVERTISSEMENT  
Vous ne devez pas régler le volume ni d'autres contrôles pendant que vous conduisez. N'effectuez  
ces opérations que lorsque vous avez arrêté votre véhicule dans un endroit sûr.  
Fonction des boutons (Appuyez sur le bouton  
[SELECT])  
Mode  
Fonction  
Haut  
Bas  
Droite  
Gauche  
Accentue les Diminue les  
sons graves. sons graves.  
-
-
BASS  
Règle le niveau des graves.  
Règle les sons moyens.  
Règle le niveau des aigus.  
Accentue les Diminue les  
MID  
-
-
-
-
sons  
moyens.  
sons  
moyens.  
(MIDDLE)  
TREB  
Accentue les Diminue les  
sons aigus. sons aigus.  
(TREBLE)  
Règle les différents volumes de  
chaque mode audio. Lorsque la  
commande SVC est définie, les  
niveaux de volume peuvent varier,  
comme le montre l'exemple de la  
Augmente le Diminue le  
niveau de la  
commande  
SVC.  
niveau de la  
commande  
SVC.  
-
-
SVC  
BAL/FAD  
(FADER/  
Règle la balance droite/gauche  
(BALANCE) et avant/arrière  
(FADER) des haut-parleurs.  
Accentue les Accentue les Accentue les Accentue les  
haut-parleurs haut-parleurs haut-parleurs haut-parleurs  
avant. arrière. droits. gauche.  
BALANCE)  
NON-F  
Augmente le Diminue le  
Règle le niveau non-fader (si un sub-  
woofer est connecté).  
-
-
(NON-FADER  
LEVEL)  
niveau du  
sub woofer.  
niveau du  
sub woofer.  
La commande de l'intensité peut être  
mise en marche sur le renforcement  
des fréquences basses et hautes à  
des niveaux de volume bas.  
Sélectionnez Sélectionnez  
ON OFF  
-
-
Intensité  
L'intensité sonore compense la  
faiblesse apparente des fréquences  
hautes et graves à bas volume en  
augmentant les niveaux des graves  
et des aigus.  
106  
     
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio)  
Exemples de paramétrage SVC:  
Le volume initial du mode FM (valeur par défaut: 40) est utilisé comme référence pour mémoriser les  
volumes définis pour chaque mode audio.  
Mode audio  
Valeur par défaut  
FM  
AM  
CD  
Références  
(40)  
0
0
(Niveau de volume)  
(40)  
(40)  
Valeur de  
Valeur de  
Paramétrage SVC  
(Niveau de volume)  
Références  
(40)  
paramétrage paramétrage  
SVC  
SVC  
+15 (55)  
-10 (30)  
Lorsque le niveau de volume  
en mode FM est réglé sur une  
valeur comprise entre 40 et 45  
45  
55 60  
60 80*  
20  
30 35  
Lorsque le niveau de volume  
en mode CD est réglé sur une  
valeur comprise entre 35 et 60  
45 70  
70 5  
60  
Lorsque le niveau de volume  
en mode AM est réglé sur une  
valeur comprise entre 80 et 20  
60 0*  
VIII  
*:Les niveaux de volume minimal et maximal sont 0 et 80, respectivement. Si vous  
tentez de dépasser ces limites, le niveau ne change pas.  
La différence de volume peut être comprise entre -10 et +20.  
ATTENTION  
En cas de déconnexion des bornes de la batterie, suite à l'entretien du véhicule par exemple, les  
valeurs par défaut de la commande SVC sont rétablies. Dans ce cas, vous devez effectuer le  
paramétrage à nouveau.  
107  
 
Réglages divers  
Mode d'emploi du mode de réglage du son  
À propos du mode de réglage du son  
Le système comporte plusieurs fonctions qui vous permettent de régler les caractéristiques  
acoustiques à l'intérieur du véhicule.  
Option  
Égaliseur  
Fonction  
Page  
Trois bandes, le niveau de fréquence et la courbe Q peuvent être réglés.  
paramétrique  
Attribuez des bandes de fréquence spécifiques à chaque haut-parleur afin  
d'améliorer l'intégration sonore.  
Temporisation  
Phase non  
équilibrée  
Modifiez la phase du caisson de graves.  
À propos de l'égaliseur paramétrique  
Dans un véhicule, de nombreux matériaux sont utilisés pour fabriquer les sièges et les fenêtres; ils  
absorbent et renvoient le son de manières différentes. Afin de compenser cette déformation du son,  
vous pouvez régler les crêtes et les creux des caractéristiques de fréquences à l'aide de l'égaliseur  
paramétrique.  
Crête  
Haut  
[Pression sonore]  
Creux  
Haut  
Bas  
Bas  
[Fréquence]  
L'égaliseur est une fonction qui corrige ces crêtes et ces creux afin d'aplanir les caractéristiques de  
fréquences. Toutefois, avec un égaliseur graphique normal, la fréquence médiane ainsi que le Q  
(netteté et bande passante) sont fixés de sorte que, lorsque les bandes voisines sont corrigées, le  
degré de distorsion dans les caractéristiques des crêtes et des creux qui peuvent être corrigés est  
limité. L'égaliseur paramétrique vous permet de régler la fréquence médiane, Q (netteté et bande  
passante) et de gagner en niveaux variables de sorte que vous pouvez effectuer des réglages fins  
sur des zones de points de la bande de fréquences.  
[Caractéristiques de l'égaliseur paramétrique]  
1. La fréquence médiane peut varier.  
Haut  
[Pression sonore]  
Bas  
Bas  
[Fréquence]  
Haut  
108  
     
Mode d'emploi du mode de réglage du son  
2. Le gain peut varier.  
Haut  
[Pression sonore]  
Bas  
Bas  
[Fréquence]  
Haut  
3. Le réglage Q (netteté/bande passante) peut varier.  
Haut  
[Pression sonore]  
Bas  
Bas  
[Fréquence]  
Haut  
À propos du crossover  
La bande de fréquences enregistrée par le support audio, des CD par exemple, est une gamme  
assez étendue allant de 20 Hz à 20 kHz, et il est difficile pour un seul haut-parleur de pouvoir lire  
toutes les fréquences d'une telle gamme.  
Pour ces raisons, plusieurs haut-parleurs dotés de différentes bandes de fréquences (aigus,  
médiums et graves, par exemple) peuvent être attribués à chaque haut-parleur pour permettre la  
lecture des gammes de fréquences étendues. La fonction "crossover" est utilisée pour attribuer des  
gammes de fréquences à lire par chaque haut-parleur en accord avec les enceintes acoustiques  
installées et la disposition des haut-parleurs. Cela permet d'obtenir un niveau de performances  
maximum des haut-parleurs et fournir les caractéristiques de fréquences les plus stables.  
IX  
La fonction crossover comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des aigus et un filtre  
passe-bas (LPF) pour la lecture des graves. De plus, les filtres HPF et LPF sont utilisés en  
association pour permettre la lecture de sons dans la gamme des médians.  
-3dB  
Plage des basses  
(haut-parleurs de graves)  
-3dB  
Plage des sons medium  
(haut-parleurs avant et arriere)  
20Hz  
20Hz  
fc(LPF)  
fc(HPF)  
Par exemple, lors du réglage du HPF, les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée sont  
progressivement amorties au lieu de ne pas être du tout lues. La fonction de réglage de la "pente"  
est utilisée pour régler ces caractéristiques d'amortissement.  
Les caractéristiques de pente d'un filtre sont telles qu'avec des valeurs de pente plus large (12 dB/  
oct, par exemple), la pente devient plus forte et donc la quantité de sonorités mélangés aux bandes  
voisines devient moins importante de sorte que seule la bande cible est lue. Toutefois, cela  
provoque également la fusion de sons entre les haut-parleurs, ce qui appauvrit le son et peut  
entraîner une plus grande distorsion.  
• La fonction crossover est un filtre qui attribue des bandes de fréquences spécifiées.  
• Un filtre passe-haut (HPF) est un filtre qui coupe les fréquences inférieures à celles spécifiées  
(gamme des graves) et permet aux fréquences plus hautes (gamme des aigus) de passer à  
travers.  
• Un filtre passe-bas (LPH) est un filtre qui coupe les fréquences supérieures à celles spécifiées  
(gamme des aigus) et permet aux fréquences plus basses (gamme des graves) de passer à  
travers.  
• La pente est le niveau de signal auquel les fréquences qui sont à un octave supérieur ou un  
octave inférieur sont amorties.  
109  
 
Réglages divers  
Lorsque le bouton est enfoncé,  
l'élément de réglage change de la  
manière suivante.  
Réglage EQ de préselection  
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]  
l'égaliseur  
1
pour  
présélectionné.  
sélectionner  
PEQ X-OVER FR X-OVER NF ↔  
NON-FADER PEQ ꢀꢀꢀ  
Chaque fois que vous appuyez sur ce  
bouton, les modes de présélection EQ  
se succèdent dans l'ordre suivant.  
Appuyez sur [ENTER].  
Passe d'un mode de réglage à l'autre.  
ATTENTION  
5
Mode  
Description  
DEFEAT  
POWER  
SHARP  
FLAT  
Si vous revenez à l'écran précédent, appuyez  
sur [RTN].  
Basses fréquences amplifiées  
Hautes fréquences amplifiées  
Fréquences moyennes  
amplifiées  
VOCAL  
Réglage de l'égaliseur  
paramétrique (PEQ)  
Valeur de l'égaliseur préréglée  
par l'utilisateur  
CUSTOM  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour sélectionner PEQ.  
ATTENTION  
1
Lorsque les valeurs des bandes GRAVES,  
MEDIUM et AIGUES sont réglées en mode de  
commande audio, l’égaliseur CUSTOM EQ  
sera mis à jour. (consultez la page 106 pour  
plus de détails sur le fonctionnement de la  
commande audio).  
Appuyez sur le bouton [ENTER].  
2
Le mode de réglage PEQ est activé.  
Réglage des fréquences  
centrales et des courbes Q  
Changement de mode de  
réglage du son  
Les trois bandes (graves, médium et aiguës)  
doivent être réglées. Le niveau de fréquence et  
la courbe Q de chacune des fréquences doivent  
être réglés. Les fréquences Etroite, Normale,  
Moyenne et Large peuvent être réglées pour les  
graves ; les fréquences Normale et Etroite  
peuvent être réglées pour les médium et la  
fréquence Normale peut être réglée pour les  
aiguës.  
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant  
plus d'une seconde.  
1
Le mode de sélection du menu est  
activé.  
Appuyez sur le bouton [ENTER]  
pour sélectionner la bande à régler.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas)  
SOUND.  
1
2
pour  
sélectionner  
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, la bande change dans l'ordre  
suivant.  
Appuyez sur [ENTER].  
3
4
BASS MIDDLE TREBLE ꢀꢀꢀ  
Le mode de réglage du son est activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour régler le type de  
courbe Q.  
2
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner l'option de  
réglage.  
110  
       
Mode d'emploi du mode de réglage du son  
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, le type de courbe Q change  
de la manière suivante.  
Réglage de la fonction  
crossover (X-Over)  
Lorsque le mode BASS est sélectionné :  
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à  
chaque haut-parleur pour une intégration sonore  
améliorée.  
WIDE MidWIDE NORMAL  
NARROW  
• Réglage FR du répartiteur (X-OVER FR)  
Lorsque le mode MIDDLE est  
sélectionné :  
Règle la fréquence pour les haut-parleurs  
avant et arrière.  
NORMAL WIDE  
• Réglage NF du répartiteur (X-OVER NF)  
Lorsque le mode TREBLE est  
sélectionné :  
Règle la fréquence pour le non équilibrage  
(caisson de graves).  
NORMAL (FIX)  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour sélectionner X-  
OVER FR ou X-OVER NF.  
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW  
1
Appuyez sur le bouton [ENTER].  
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Droite/Gauche) pour régler le  
niveau de fréquence.  
Le mode de réglage sélectionné est  
activé.  
3
IX  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour régler PASS ou  
ON.  
Chaque fois que ce bouton est  
enfoncé, le niveau de fréquence  
change de la manière suivante.  
3
Lorsque le mode BASS est sélectionné :  
Lorsque le bouton est enfoncé,  
l'élément de réglage change de la  
manière suivante.  
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz  
Lorsque le mode MIDDLE est sélectionné :  
700Hz (FIX)  
Haut: PASS  
Bas: ON  
Lorsque le mode TREB est sélectionné :  
7.5KHz 10KHz 12.5KHz 15KHz  
La pente est de 12 dB/oct sous  
tension.  
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]  
ou [RTN] pour quitter le mode de  
réglage du son.  
Appuyez sur les boutons [EQ/  
MENU] ou [RTN] pour quitter le  
mode de réglage du son.  
4
4
ATTENTION  
ATTENTION  
• Les fréquences centrales et les courbes Q  
réglées dans ce mode se répercuteront sur  
les bandes GRAVES, MEDIUM et AIGUES  
dans le mode de commande audio.  
(Consultez la page 106 pour plus de détails  
sur le fonctionnement de la commande  
audio).  
Le réglage du répartiteur s'affiche à l'écran.  
• Lorsque les fréquences centrales et les  
courbes  
Q
sont réglées, l’égaliseur  
CUSTOM EQ sera mis à jour.  
111  
 
Réglages divers  
Phase non équilibrée (NON-  
FADER)  
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant  
et arrière et le sub-woofer peut être améliorée.  
Changer de phase permet aux haut-parleurs de  
travailler en totale harmonie.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour sélectionner NON-  
1
F.  
Appuyez sur [ENTER].  
2
Le mode Réglage non équilibré est  
activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
3
(Haut/Bas)  
NORMAL ou REVERSE.  
pour  
sélectionner  
Lorsque le bouton est enfoncé,  
l'élément de réglage change de la  
manière suivante.  
Haut: NORMAL  
Bas: REVERSE  
Appuyez sur les boutons [EQ/  
MENU] ou [RTN] pour quitter le  
mode de réglage du son.  
4
112  
 
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage  
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage  
Ce mode vous permet de régler le contraste de  
Réglage du contraste  
l'écran et de modifier le type de liste déroulante.  
(CONTRAST)  
Passage en mode de réglage de  
Réglage du contraste de l'affichage optimal.  
l'affichage  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner le contraste  
(CONTRAST).  
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant  
plus d'une seconde.  
1
Le mode de sélection du menu est  
Appuyez sur [ENTER].  
2
activé.  
Le mode de réglage du contraste est  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
sélectionner  
activé.  
2
(Haut/Bas) pour  
l'affichage (DISP).  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour régler le contraste.  
3
4
5
Haut: le niveau de contraste.  
Appuyez sur [ENTER].  
3
4
Bas: diminue le niveau de contraste.  
Le mode de réglage de l'affichage est  
activé.  
IX  
X
Appuyez sur [ENTER].  
Les réglages sélectionnés seront  
appliqués.  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner l'option de  
réglage.  
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]  
ou [RTN] pour quitter le mode de  
réglage du contraste.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton,  
le menu passe en revue les options de  
réglage suivantes.  
CONTRAST SCROLL  
Appuyez sur [ENTER].  
Passe d'un mode de réglage à l'autre.  
ATTENTION  
5
Si vous revenez à l'écran précédent, appuyez  
sur [RTN].  
113  
     
Réglages divers  
Modification du mode de  
défilement (SCROLL)  
Vous pouvez changer le mode de défilement de  
l'affichage du texte.  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner le mode de  
défilement (SCROLL).  
1
Appuyez sur [ENTER].  
2
Le mode de réglage du mode de  
défilement est activé.  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner le mode de  
défilement.  
3
Lorsque le bouton est enfoncé, le type  
de liste déroulante change de la  
manière suivante.  
Haut: ONCE  
Bas: REPEAT  
ONCE (une fois): le texte défilera une  
fois avant de passer  
en affichage fixe.  
REPEAT (répéter):le texte continuera  
à défiler.  
Les réglages sélectionnés seront  
appliqués.  
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]  
pour quitter le mode de réglage de  
l'affichage.  
4
114  
 
Effectuer des changements en mode fonction  
Effectuer des changements en mode fonction  
Vous pouvez modifier une série de paramètres.  
*5: Cette option ne peut être  
sélectionnée  
qu'en  
cas  
de  
Passage en mode fonction  
raccordement d'un tuner radio  
satellite XM (disponible en option).  
(Consultez la page 125 pour de  
plus amples informations sur le  
fonctionnement de la radio satellite  
XM)  
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant  
plus d'une seconde.  
1
Le mode de sélection du menu est activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
Régler la tonalité de référence  
(GUIDE TONE)  
2
(Haut/Bas)  
FUNCTION.  
pour  
sélectionner  
Le mode de réglage de la fonction est  
activé.  
Par défaut, l'unité principale émet une tonalité bip  
lorsque vous appuyez sur un bouton. Vous  
pouvez désactiver la fonction Tonalité de  
référence en procédant comme suit:  
Appuyez sur [ENTER].  
3
4
Le mode fonction est activé.  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner la tonalité de  
référence (GUIDE TONE).  
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner l'option de réglage.  
Lorsque le bouton est actionné, les  
éléments de réglage changent dans  
Appuyez sur [ENTER].  
2
l'ordre suivant.  
X
1
Le mode de réglage de la tonalité de  
référence est activé.  
AREA SHOT*  
3
GUIDE TONE  
DEMO HD  
AUX SENSE  
SIRIUS ID*4  
CLOCK ADJUST  
XI  
2
RADIO*  
AUX*  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour activer ou désactiver la  
tonalité de référence (ON/OFF).  
5
STEERING SW  
XM ID*  
3
*1: Consultez la page 104 pour de plus  
amples informations sur la fonction de  
navigation routière assistée Area Shot.  
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]  
pour quitter le mode fonction.  
*2: Cette option ne peut être sélectionnée  
qu'en cas de raccordement d'un tuner  
radio HD (disponible en option).  
(Consultez la page 122 pour de plus  
4
Réglage de l'heure (CLOCK  
ADJUST)  
amples  
fonctionnement de la radio HD)  
*3: Reportez-vous à la page 134 pour  
plus d'informations sur le  
fonctionnement de AUX.  
*4: Cette option ne peut être  
sélectionnée qu'en cas de  
informations  
sur  
le  
Cette unité principale utilise un format horaire de  
12 heures.  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner le réglage de  
l'horloge (CLOCK ADJUST).  
1
raccordement d'un tuner radio  
satellite SIRIUS (disponible en  
option). (Consultez la page 128  
pour de plus amples informations  
sur le fonctionnement de la radio  
satellite SIRIUS)  
Appuyez sur [ENTER].  
2
Le mode de réglage de l'horloge est  
activé.  
115  
         
Réglages divers  
Réglage de la fonction  
Télécommande au volant (Etats-  
Unis uniquement)  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
Gauche) pour afficher l'élément  
que vous souhaitez régler.  
3
Droite: réglage des minutes.  
Gauche: réglage des heures.  
Il se peut que la télécommande au volant fournie  
avec le véhicule par défaut ne fonctionne plus  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour régler l'heure.  
lorsque CD3100 est installé.  
d'ECLIPSE (E-iSERV) fournit le logiciel qui  
permet la télécommande au volant de  
Le site Web  
4
Haut: avance l'heure.  
Bas: recule l'heure.  
à
fonctionner même lorsque CD3100 est installé.  
Importez ce logiciel sur votre CD3100.  
Appuyez sur [ENTER].  
5
6
Pour en savoir plus, renseignez-vous auprès du  
magasin dans lequel vous avez acheté votre  
appareil. En fonction du fabricant du véhicule et  
du modèle, il se peut que le logiciel téléchargé  
depuis le site Internet ne soit pas compatible  
avec votre télécommande au volant. Consultez  
votre revendeur pour la compatibilité de votre  
appareil CD3100 et les procédures de réglage.  
Le logiciel de la télécommande au volant peut  
être téléchargé et importé dans l'appareil de la  
manière suivante :  
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]  
pour quitter le mode fonction.  
Réglage de l'affichage de l'écran  
de démonstration (DEMO)  
Vous pouvez définir les paramètres d'affichage  
de l'écran de démonstration.  
Si l'écran de démonstration est activé, il s'affiche.  
Si vous appuyez sur un bouton pendant  
l'affichage des écrans de démonstration, les  
écrans disparaissent et vous passez dans l'écran  
des fonctions audio. Si vous n'utilisez pas la  
fonction d'affichage du statut pendant 15  
secondes, l'affichage retourne automatiquement  
à l'écran de démonstration.  
Visitez le site ECLIPSE.  
(URL: http://www.e-iserv.jp)  
Téléchargez le logiciel de la télécommande au volant en  
suivant les instructions données sur le site Internet  
d'ECLIPSE (E-iSERV). (Veillez à consulter les  
informations concernant la compatibilité sur le site  
Internet, car le logiciel disponible sur le site Internet peut  
ne pas être compatible avec les commutateurs de  
direction de certains véhicules).  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner l'écran de  
démonstration (DEMO).  
1
Appuyez sur [ENTER].  
2
Copiez le logiciel téléchargé sur un CD-R.  
Importez-le dans l'unité principale.  
Le mode de réglage de l'affichage de  
démonstration est activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
sélectionner  
3
(Haut/Bas)  
DEMO ON/OFF.  
pour  
La télécommande au volant fonctionne.  
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]  
pour quitter le mode fonction.  
4
Lecture des données de la  
télécommande au volant (Etats-Unis  
uniquement)  
ATTENTION  
Par défaut, l'affichage de l'écran de  
démonstration est activé (ON). Nous vous  
recommandons de désactiver l'affichage de  
l'écran de démonstration après avoir installé  
l'unité principale.  
Les données concernant la télécommande au volant  
qui ont été téléchargées sur un CD-R via le site  
Internet E-iSERV peuvent être chargées et  
sauvegardées dans l'appareil.  
116  
     
Effectuer des changements en mode fonction  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner les données de  
la commande au volant (Steering  
SW Data).  
MISE EN GARDE  
1
2
• N'appuyez pas sur la touche de mise en  
marche ON/OFF de l'unité principale (et  
n'enlevez pas le panneau avant de  
l'unité principale) pendant la lecture des  
données. La lecture des données serait  
interrompue et les données pourraient  
être endommagées.  
Appuyez sur [ENTER].  
Le mode de réglage de la  
télécommande au volant est activé.  
• Seul le bouton [VOL] peut être actionné  
lors de la lecture des données par le  
système.  
le message «INSERT DISC» s'affiche  
et la façade s'ouvre automatiquement.  
Insérez le CD-R à utiliser pour  
3
enregistrer  
concernant la télécommande au  
volant.  
les  
données  
Appuyez sur [  
pour fermer le panneau avant.  
(OPEN/EJECT)]  
4
5
6
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner les fichiers.  
Appuyez sur [ENTER].  
Les données du CD-R sont en cours  
de lecture. Le message [READING]  
s'affiche lors de la lecture.  
XI  
Si la lecture des données fonctionne,  
[Completed] apparaît à l'écran. Si vous  
utilisez les données d'un CD-R, l'unité  
éjectera le disque automatiquement  
lorsque la lecture est terminée.  
ATTENTION  
Cette fonction n'est disponible que sur les  
véhicules équipés d'un commutateur de  
direction avec interface fonctionnant grâce à la  
détection de tension.  
117  
Réglages divers  
Compatibilité avec diverses commandes au volant  
La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l'appareil et de la télécommande  
au volant installée sur votre véhicule est la suivante :  
Mode  
Actionnem  
ent du  
bouton  
Nom de la  
commande  
*1  
Mode  
disque  
Hors  
tension  
Tuner  
AUX  
iPod  
Appuyer  
brièvement  
TUNE UP TRACK UP  
TRACK UP  
FAST UP  
TRACK+  
TRACK-  
Maintenir  
enfoncé  
*2  
FAST UP  
SEEK UP  
Appuyer  
brièvement  
TUNE  
DOWN  
TRACK  
DOWN  
TRACK  
DOWN  
SEEK  
Maintenir  
enfoncé  
FAST  
DOWN  
FAST  
DOWN  
*2  
DOWN  
Appuyer  
brièvement le volume  
Augmenter Augmenter Augmenter Augmenter  
le volume  
le volume  
le volume  
Augmente  
progressive  
ment le  
Augmente  
progressive  
ment le  
Augmente  
progressive  
ment le  
Augmente  
progressive  
ment le  
VOL+  
VOL-  
Maintenir  
enfoncé  
volume  
volume  
volume  
volume  
Appuyer  
brièvement  
Diminuer le Diminuer le Diminuer le Diminuer le  
volume  
volume  
volume  
volume  
Diminue  
progressive  
ment le  
Diminue  
progressive  
ment le  
Diminue  
progressive  
ment le  
Diminue  
progressive  
ment le  
Maintenir  
enfoncé  
volume  
volume  
volume  
volume  
Appui bref  
Enfoncé  
Sous  
tension  
dans le  
mode  
Passage  
au mode  
suivant  
Passage  
au mode  
suivant  
Passage  
au mode  
suivant  
Passage  
au mode  
suivant  
MODE  
MUTE  
précédent  
Appui bref  
Enfoncé  
SILENCIEUX SILENCIEUX SILENCIEUX SILENCIEUX  
Appui bref  
Sous  
tension  
dans le  
mode  
Mise hors  
tension  
Mise hors  
tension  
Mise hors  
tension  
Mise hors  
tension  
POWER  
Enfoncé  
précédent  
*1  
: Les noms de commande varient en fonction de la marque et du modèle.  
*2  
: Lorsqu'un syntoniseur de radio par satellite SIRIUS/XM (acheté séparément) est branché, vous pouvez  
passer d'une catégorie à une autre en mode Satellite.  
118  
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD (disponible en option) est connecté  
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un  
changeur de CD (disponible en option) est connecté  
Ce chapitre examine l'utilisation d'un changeur  
Avance rapide/rembobinage  
CD (disponible en option) connecté à l'unité  
principale.  
Avance rapide ou rembobinage du morceau en  
cours de lecture.  
Écoute d'un CD  
Appuyez et maintenez enfoncé le  
bouton [SELECT] (Droite/Gauche).  
1
Passer en mode changeur de CD.  
Droite: avance rapide.  
Gauche: rembobinage.  
1
Pour de plus amples informations,  
Lecture du début des pistes  
(SCAN)  
Passage à la piste suivante ou  
retour au début de la piste en  
cours de lecture  
Appuyez sur [4 SCAN].  
1
Si vous appuyez sur le bouton  
pendant moins d'une seconde, le  
changeur passe à la piste suivante et  
lit celle-ci pendant 10 secondes, puis il  
charge et lit la piste suivante pendant  
10 secondes, et ainsi de suite, sur la  
totalité du CD, jusqu'à ce que vous  
appuyiez à nouveau sur le bouton.  
Maintenez le bouton enfoncé pendant  
plus d'une seconde pour lire les 10  
premières secondes de la première  
piste de chaque CD chargé.  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
1
Gauche) pendant plus d'une  
XI  
Droite: passe à la piste suivante.  
Gauche: revient au début de la piste  
en cours de lecture.  
XII  
(Appuyez plusieurs fois pour  
revenir aux pistes précé-  
dentes.)  
Utilisation de la molette de  
commande  
ATTENTION  
• Pour continuer la lecture d'une piste qui  
vous plaît, appuyez une nouvelle fois sur le  
bouton pour interrompre le balayage.  
Tournez le bouton [VOL].  
1
• Une fois que le disque a été entièrement  
Vers la droite:  
balayé, la lecture ordinaire reprend  
l'endroit où le balayage a débuté.  
à
passe à la piste suivante.  
Vers la gauche:  
revient au début de la piste en cours  
de lecture.  
Tournez la molette plusieurs fois pour  
revenir aux pistes précédentes.  
119  
           
À propos de l'unité en option  
• La lecture aléatoire ne s'arrête pas si vous  
éjectez un CD.  
Répétition d'une piste (REPEAT)  
Appuyez sur [5 RPT].  
1
Passage au CD suivant ou  
précédent  
Si vous appuyez sur le bouton  
pendant moins d'une seconde, le  
changeur répète la piste en cours de  
lecture jusqu'à ce que vous appuyiez  
une nouvelle fois sur le bouton.  
Maintenez le bouton enfoncé pendant  
plus d'une seconde pour répéter  
toutes les pistes du CD en cours de  
lecture.  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas).  
1
Haut:  
sélectionne le numéro de CD  
suivant.  
Bas:  
sélectionne le numéro de CD  
précédent.  
Lecture des pistes en ordre  
aléatoire (RANDOM)  
Sélection d'un CD  
Appuyez sur [6 RAND].  
1
Si vous appuyez sur le bouton  
pendant moins d'une seconde, le  
changeur lit les pistes du CD en cours  
de lecture en ordre aléatoire jusqu'à ce  
que vous appuyiez une nouvelle fois  
sur le bouton.  
Vous pouvez sélectionner le CD de votre choix  
parmi les CD chargés.  
Appuyez sur [MODE] pendant plus  
d'une seconde.  
1
Maintenez le bouton enfoncé pendant  
plus d'une seconde pour lire en ordre  
aléatoire les pistes de tous les CD  
chargés dans le changeur sélectionné.  
Appuyez sur l'un des boutons [1] à  
[6].  
2
Boutons  
CD  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
ATTENTION  
10 11 12  
• En lecture aléatoire, appuyez sur [5 RPT]  
pour répéter la piste en cours. Pour annuler  
la répétition de la piste (et retourner en  
lecture aléatoire), appuyez une nouvelle  
fois sur [5 RPT].  
Pour sélectionner un CD portant les  
numéros 7 à 12, maintenez le bouton  
en question enfoncé un peu plus  
longtemps.  
Durant la lecture d'une piste bien précise:  
répétition de la piste en cours de lecture.  
Durant la recherche d'une piste: répétition  
de la piste suivante.  
Appuyez sur [MODE] pendant plus  
d'une seconde pour quitter le  
mode de sélection directe.  
3
• Il peut arriver qu'une piste soit lue  
(sélectionnée) deux ou trois fois d'affilée. Il  
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.  
• Si vous sélectionnez l'une des fonctions  
suivantes - "Lecture du début des pistes",  
"Répétition d'une piste" et "Lecture des  
pistes en ordre aléatoire" -, un message  
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL  
REPEAT], [RANDOM] ou [ALL RANDOM]  
apparaît à l'écran pour indiquer la fonction  
en cours.  
120  
       
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en option est connecté (uniquement pour les États-Unis)  
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible  
en option est connecté (uniquement pour les États-Unis)  
À propos de la radio HD  
Passage d'un affichage à un  
autre lors de la réception de la  
radio HD  
Si le tuner radio HD (radio haute définition) en  
option est connecté, la réception des émissions  
numériques et terrestres radio est possible. Si la  
diffusion numérique et terrestre est possible, la  
réception FM possèdera la même qualité qu'un  
CD, et la réception AM aura la même qualité  
sonore qu'une FM classique. Selon le statut de la  
réception, la radio HD peut également recevoir  
des émissions analogiques, ce qui signifie que la  
réception est toujours possible sans couverture  
numérique.  
Pendant la réception numérique, vous pouvez  
afficher le nom de la station ainsi que d'autres  
informations.  
Appuyez sur [SCREEN] pendant  
plus d'une seconde.  
1
À chaque pression du bouton, le menu  
passe en revue les éléments suivants:  
station name (nom de la station) →  
title* (titre) artist* (artiste) album*  
(album) genre (genre).  
Pour mémoriser les stations, vous disposez  
d'une méthode automatique et d'une méthode  
manuelle. L'unité principale accepte en mémoire  
jusqu'à 24 stations: 6 en AM et 18 en FM (6  
chacune pour FM1, FM2 et FM3.) (Réglage  
initial)  
*: Selon la nature de l'émission  
diffusée, il est possible qu'aucune  
information ne soit affichée.  
page 97 pour de plus amples informations sur les  
opérations suivantes:  
XII  
• Écoute sur le tuner  
• Sélection d'une station  
XIII  
• Enregistrement automatique des stations  
dans la mémoire (le mode de préréglage  
automatique: ASM)  
• Mémorisation manuelle des stations  
• Balayage des stations préréglées  
Lors d'une réception numérique, [HD] apparaît à  
l'écran.  
121  
     
À propos de l'unité en option  
Réglages de la réception radio  
HD  
Il est possible de sélectionner la méthode de  
réception radio HD. Lorsque le tuner radio HD  
est connecté à cette unité principale pour la  
première fois, il est réglé sur [AUTO] (sélection  
numérique/analogique automatique).  
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant  
plus d'une seconde.  
1
Le mode de sélection du menu est  
activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas)  
2
pour  
sélectionner  
FUNCTION, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le mode fonction est activé.  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner la radio HD.  
3
4
Appuyez sur [ENTER].  
Affichage de l'écran de réglage de la  
réception.  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner Auto ou OFF.  
5
Lorsque le tuner est réglé sur [AUTO],  
la réception numérique et la réception  
analogique sont automatiquement  
sélectionnées en alternance. Dans les  
régions ne permettant pas la réception  
numérique,  
la  
réception  
est  
automatiquement analogique afin  
d'éviter toute perte de réception. Lors  
d'une réception numérique, [HD]  
apparaît  
à
l'écran. Ce message  
n'apparaît pas lors d'une réception  
analogique.  
Lorsque le tuner est réglé sur [OFF], la  
réception est toujours analogique.  
Appuyez sur [ENTER].  
6
7
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]  
pour quitter le mode fonction.  
122  
   
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)  
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM  
disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)  
À propos de la radio satellite  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
Gauche) pour sélectionner un canal.  
2
XM  
Droite: sélectionne le canal supérieur.  
Si le tuner radio satellite XM est connecté, les  
Gauche: sélectionne le canal inférieur.  
émissions radio satellite peuvent être reçues.  
Avec la radio satellite XM, plus de 170 canaux  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
Gauche) pendant plus d'une  
sont disponibles y compris des programmes sur  
3
la musique, le sport, les actualités et les  
seconde pour lancer la recherche  
automatique de canaux.  
divertissements.  
Le canal peut être sélectionné dans différentes  
catégories, par exemple ROCK et DANCE, ou  
La réception est activée pour tous les  
encore grâce à une sélection individuelle et  
canaux de la catégorie sélectionnée.  
manuelle des canaux de diffusion.  
(Reportez-vous à la page 123 pour de  
La réception de la radio satellite XM est tarifée;  
plus amples informations sur la  
vous devez vous y abonner.  
"Sélection des catégories".)  
Il est possible de s'abonner via le site Web de la  
radio XM.  
Droite: commence la recherche  
URL: http://www.xmradio.com  
dans les canaux supérieurs.  
Gauche: commence la recherche  
ATTENTION  
dans les canaux inférieurs.  
Pour en savoir plus sur l'utilisation et le  
réglage du tuner radio satellite XM, consultez  
Utilisation en mode rotatif  
le manuel de l'utilisateur du tuner radio satellite  
XM.  
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 24 stations  
Tournez le bouton [VOL].  
1
dans l'unité principale.  
XIII  
Vers la droite:  
sélectionne les canaux supérieurs.  
XIV  
Sélection du mode radio  
Vers la gauche:  
sélectionne les canaux inférieurs.  
Passez en mode radio satellite XM.  
1
Sélection des catégories  
Pour de plus amples informations,  
Le canal peut être sélectionné parmi différentes  
catégories. Ex.: ROCK et DANCE.  
Consultez le site XM pour de plus amples  
informations sur les catégories.  
Sélection d'un canal  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pendant moins d'une seconde.  
1
Le menu affichera les catégories dans  
l'ordre suivant à chaque pression du  
bouton:  
Appuyez sur [RTN] pendant moins  
d'une seconde pour accéder aux  
bandes XM souhaitées.  
1
Haut:  
Bas:  
passe à la catégorie suivante.  
revient à la précédente  
catégorie.  
Le menu affichera dans l'ordre les  
bandes radio XM1 XM2 XM3 →  
XM4 à chaque pression du bouton.  
123  
             
À propos de l'unité en option  
Sélection directe de canaux  
ATTENTION  
Si vous déconnectez la batterie du véhicule  
(dans le cadre d'une réparation ou de  
l'enlèvement de l'unité principale), tous les  
canaux mémorisés sont perdus. Vous devrez  
les remémoriser.  
Vous pouvez sélectionner le canal directement.  
Appuyez sur [MODE] pendant plus  
d'une seconde.  
1
Le système passera en mode de  
sélection directe des canaux.  
Balayage des canaux préréglés  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
Gauche) pour sélectionner le  
numéro du canal.  
2
Cette fonction permet de lire tous les canaux des  
boutons de préréglage pendant cinq secondes  
chacun.  
Droite: passe au numéro suivant.  
Appuyez sur [SELECT] (Bas)  
pendant plus d'une seconde.  
Gauche: revient au numéro précédent.  
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner le numéro de  
canal à introduire.  
[P SCAN] apparaît à l'écran et le  
système lit les canaux mémorisés  
sous les boutons de préréglage [1] à  
[6] pendant cinq secondes chacun.  
3
Lorsque vous appuyez sur le bouton,  
le menu passe en revue les types de  
support suivants.  
Pour arrêter le mode de balayage  
des canaux mémorisés sur le canal  
de votre choix, appuyez à nouveau  
sur [SELECT] (Bas).  
2
0 1 2 3 4 5 6 7 ↔  
8 9 0 ꢀꢀꢀ  
L'unité principale restera sur le canal  
de votre choix.  
Appuyez sur [ENTER].  
4
Début de la réception.  
Passage d'un affichage à un autre  
à l'aide de la radio satellite XM  
Mémorisation manuelle des  
canaux  
Appuyez sur [SCREEN] pendant  
plus d'une seconde.  
1
Ce chapitre aborde la mémorisation des canaux  
sous les touches numérotées.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton,  
le menu passe en revue les éléments  
suivants:  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
Gauche) pour sélectionner le canal  
à mémoriser.  
channel name (nom du canal) →  
category name (nom de la catégorie)  
title (titre) name (nom) channel  
name (nom du canal) ꢀꢀꢀ  
1
Sélectionnez un bouton au choix,  
de [1]  
2
à
[6], et maintenez-le  
ATTENTION  
enfoncé pendant plus de deux  
secondes.  
Si aucun nom n'a été défini, le message NO_  
DATA apparaît à l'écran.  
Le canal est à présent mémorisé sous  
le bouton sélectionné. Répétez la  
procédure  
pour  
mémoriser  
manuellement d'autres canaux pour  
les boutons [1] à [6]. Ces boutons sont  
appelées boutons de préréglage.  
124  
       
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)  
Affichage du numéro  
d'identification XM  
Affiche le numéro d'identification XM. Ce numéro  
est nécessaire pour la souscription  
programmes etc.  
à
des  
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant  
plus d'une seconde.  
1
2
Le mode de sélection du menu est  
activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
sélectionner  
(Haut/Bas)  
pour  
FUNCTION, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner le numéro  
d'identification XM (XM ID).  
3
4
Appuyez sur [ENTER].  
Le numéro d'identification XM s'affiche  
à l'écran.  
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]  
pour quitter le mode fonction.  
5
XIV  
125  
   
À propos de l'unité en option  
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite  
SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)  
À propos de la radio satellite  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
Gauche) pour sélectionner un canal.  
2
SIRIUS  
Droite: sélectionne le canal supérieur.  
Si le tuner radio satellite SIRIUS est connecté,  
Gauche: sélectionne le canal inférieur.  
les émissions radio satellite peuvent être reçues.  
Avec la radio satellite SIRIUS, plus de 125  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
canaux sont disponibles  
y
compris des  
3
Gauche) pendant plus d'une  
seconde pour lancer la recherche  
automatique de canaux.  
programmes sur la musique, le sport, les  
actualités et les divertissements.  
Le canal peut être sélectionné dans différentes  
catégories, par exemple POP et ROCK, ou  
encore grâce à une sélection individuelle et  
manuelle des canaux de diffusion.  
La réception est activée pour tous les  
canaux de la catégorie sélectionnée.  
(Reportez-vous à la page 126 pour de  
plus amples informations sur la  
"Sélection des catégories".)  
La réception de la radio satellite SIRIUS est  
tarifée; vous devez vous y abonner.  
Il est possible de s'abonner via le site Web de la  
radio SIRIUS.  
Droite: commence la recherche  
dans les canaux supérieurs.  
Gauche: commence la recherche  
dans les canaux inférieurs.  
URL: http://cdn.sirius.com  
ATTENTION  
Pour en savoir plus sur l'utilisation et le  
réglage du tuner radio satellite SIRIUS,  
consultez le manuel de l'utilisateur du tuner  
radio satellite SIRIUS.  
Utilisation en mode rotatif  
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 24 stations  
dans l'unité principale.  
Tournez le bouton [VOL].  
1
Vers la droite:  
sélectionne les canaux supérieurs.  
Vers la gauche:  
Sélection du mode radio  
sélectionne les canaux inférieurs.  
Passez en mode radio satellite  
SIRIUS.  
1
Sélection des catégories  
Pour de plus amples informations,  
Le canal peut être sélectionné parmi différentes  
catégories. Ex.: POP et ROCK.  
Consultez le site SIRIUS pour de plus amples  
informations sur les catégories.  
Sélection d'un canal  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pendant moins d'une seconde.  
1
Le menu affichera les catégories dans  
l'ordre suivant à chaque pression du  
bouton:  
Appuyez sur [RTN] pendant moins  
d'une seconde pour accéder aux  
bandes SR souhaitées.  
1
Haut:  
Bas:  
passe à la catégorie suivante.  
revient à la précédente  
catégorie.  
Le menu affichera dans l'ordre les  
bandes radio SR1 SR2 SR3 →  
SR4 à chaque pression du bouton.  
126  
             
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)  
Sélection directe de canaux  
ATTENTION  
Si vous déconnectez la batterie du véhicule  
(dans le cadre d'une réparation ou de  
l'enlèvement de l'unité principale), tous les  
canaux mémorisés sont perdus. Vous devrez  
les remémoriser.  
Vous pouvez sélectionner le canal directement.  
Appuyez sur [MODE] pendant plus  
d'une seconde.  
1
Le système passera en mode de  
sélection directe des canaux.  
Balayage des canaux préréglés  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
Gauche) pour sélectionner le  
numéro du canal.  
2
Cette fonction permet de lire tous les canaux des  
boutons de préréglage pendant cinq secondes  
chacun.  
Droite: passe au numéro suivant.  
Appuyez sur [SELECT] (Bas)  
pendant plus d'une seconde.  
Gauche: revient au numéro précédent.  
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner le numéro de  
canal à introduire.  
[P SCAN] apparaît à l'écran et le  
système lit les canaux mémorisés  
sous les boutons de préréglage [1] à  
[6] pendant cinq secondes chacun.  
3
Lorsque vous appuyez sur le bouton,  
le menu passe en revue les types de  
support suivants.  
Pour arrêter le mode de balayage  
des canaux mémorisés sur le canal  
de votre choix, appuyez à nouveau  
sur [SELECT] (Bas).  
2
0 1 2 3 4 5 6 7 ↔  
8 9 0 ꢀꢀꢀ  
L'unité principale restera sur le canal  
de votre choix.  
Appuyez sur [ENTER].  
4
Début de la réception.  
Passage d'un affichage à un autre  
à l'aide de la radio satellite SIRIUS  
Mémorisation manuelle des  
canaux  
Appuyez sur [SCREEN] pendant  
plus d'une seconde.  
1
Ce chapitre aborde la mémorisation des canaux  
sous les touches numérotées.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton,  
le menu passe en revue les éléments  
suivants:  
XV  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/  
Gauche) pour sélectionner le canal  
à mémoriser.  
channel name (nom du canal) →  
category name (nom de la catégorie)  
title (titre) artist (artiste) →  
channel name (nom du canal) ꢀꢀꢀ  
1
Sélectionnez un bouton au choix,  
de [1]  
2
ATTENTION  
à
[6], et maintenez-le  
enfoncé pendant plus de deux  
secondes.  
Si aucun nom n'a été défini, le message NO_  
DATA apparaît à l'écran.  
Le canal est à présent mémorisé sous  
le bouton sélectionné. Répétez la  
procédure  
pour  
mémoriser  
manuellement d'autres canaux pour  
les boutons [1] à [6]. Ces boutons sont  
appelées boutons de préréglage.  
127  
       
À propos de l'unité en option  
Affichage du numéro  
d'identification SIRIUS  
Affiche le numéro d'identification SIRIUS. Ce  
numéro est nécessaire pour la souscription à des  
programmes etc.  
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant  
plus d'une seconde.  
1
Le mode de sélection du menu est  
activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
sélectionner  
2
(Haut/Bas)  
pour  
FUNCTION, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)  
pour sélectionner le numéro  
d'identification SIRIUS (SIRIUS ID).  
3
4
Appuyez sur [ENTER].  
Le numéro d'identification SIRIUS  
s'affiche à l'écran.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Droite/Gauche) pour sélectionner  
les 9 premiers chiffres et les 3  
derniers chiffres de SIRIUS ID.  
5
6
Droite: trois derniers chiffres  
Gauche: neuf premiers chiffres  
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]  
pour quitter le mode fonction.  
128  
   
®
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod (disponible en option) est connecté  
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur  
®
d'interface pour iPod (disponible en option) est connecté  
Vous pouvez connecter un iPod à l'unité principale au moyen d'un adaptateur d'interface (iPC-106)  
pour iPod disponible en option. Vous pourrez alors écouter des fichiers audio iPod et utiliser certaines  
fonctions iPod à partir de l'unité principale. Pour de plus amples informations sur le raccordement d'un  
adaptateur d'interface pour iPod, ainsi que sur les réglages et d'autres informations, consultez le  
MANUEL DE L'UTILISATEUR de l'adaptateur d'interface pour iPod.  
iPod est uniquement destiné aux copies légales ou aux copies autorisées par le détenteur des droits.  
®
Ne volez pas la musique. iPod est une marque déposée d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux  
États-Unis et dans d'autres pays.  
Écoute de fichiers audio iPod (Si aucun iPod n'est connecté)  
Fonction  
Connectez un iPod au moyen de l'adaptateur d'interface pour iPod.  
L'iPod débute la lecture dès qu'il est connecté.  
ATTENTION  
• L'iPod lit le fichier audio qu'il était en train de lire avant d'être connecté. Si l'unité principale ne  
détecte pas le fichier audio qui était joué précédemment, il débute la lecture au premier fichier  
audio.  
• Lorsque vous connectez l'iPod au moyen de l'adaptateur d'interface pour iPod disponible en  
option, "ECLIPSE" apparaît à l'écran de l'iPod. L'iPod n'est pas utilisable directement lorsque  
le message "ECLIPSE" est affiché.  
MISE EN GARDE  
• Débranchez les écouteurs et tous les autres accessoires de l'iPod avant de le connecter à  
l'adaptateur d'interface pour iPod. Si vous ne le faites pas, il est possible que l'iPod soit  
inutilisable à partir de l'unité principale.  
• Si l'égaliseur de l'iPod a été personnalisé, le son peut être altéré lorsque l'iPod est  
connecté à l'adaptateur d'interface pour iPod disponible en option.  
XV  
XVI  
Écoute de fichiers audio iPod (Si un iPod est connecté)  
Fonction  
Passez en mode iPod.  
129  
       
À propos de l'unité en option  
Passage au fichier audio suivant ou retour au début du fichier audio  
en cours.  
Fonction  
Appuyez sur [SELECT] (Droite/Gauche) pendant moins d'une seconde.  
Droite : passe au fichier audio suivant.  
Gauche : revient au début du fichier audio en cours. (Appuyez plusieurs  
fois pour les fichiers audio précédents)  
Avance/Retour rapides  
Fonction  
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [SELECT] (Droite/Gauche).  
Droite: avance rapide.  
Gauche: rembobinage.  
Recherche d'un fichier audio  
Le mode de recherche de l'iPod peut être utilisé à partir de l'unité principale.  
Fonction  
Appuyez sur le bouton [MODE].  
1
: Le mode de recherche est activé.  
Tournez le bouton [VOL] pour sélectionner l'option du mode de recherche.  
2
: Les éléments du mode Recherche sont sélectionnés dans l'ordre  
suivant.  
Playlists Albums Artists Genres Songs  
Playlists  
Appuyez sur [ENTER].  
3
: En fonction de l'option sélectionnée, les informations suivantes  
s'affichent à l'écran.  
Playlists: affichage de la liste de lecture sélectionnée sur l'iPod  
Artists:  
Albums:  
Songs:  
Genres:  
affichage des noms d'artiste  
affichage des noms d'album  
affichage des noms des fichiers audio  
affichage des noms de genre  
130  
       
®
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod (disponible en option) est connecté  
Tournez le bouton [VOL] pour sélectionner l'option du mode de recherche de  
votre choix, puis appuyez sur [ENTER].  
4
: Si SONGS est sélectionné, la chanson choisie sera jouée. Si vous  
sélectionnez une autre option du mode de recherche, poursuivez la  
sélection jusqu'à ce que vous ayez sélectionné une chanson.  
L'iPod lit et répète tous les fichiers de la liste de sélection (liste de  
lecture, artiste, album et genres).  
Après avoir sélectionné l'élément du mode de recherche désiré (ARTIST,  
ALBUM ou GENRES), appuyez sur le bouton [1] pour lire tous les  
fichiers de cet élément. Aucun fichier ne peut être lu même si le bouton  
[1] est pressé après avoir sélectionné PLAY LIST.  
ATTENTION  
• Chaque option du mode de recherche affichera les informations suivantes avant les données  
relatives au fichier audio:  
Mode de  
Ordre d'affichage  
recherche  
Playlists  
Artists  
Playlists Songs  
Artists Albums Songs  
Albums Songs  
Albums  
Genres  
Songs  
Genres Artists Albums Songs  
Songs  
• L'option ALL sur iPod s'affiche en mode Recherche de listes de lecture. Sélectionnez Listes de  
lecture pour lire tous les fichiers.  
Répétition d'un fichier audio (REPEAT)  
Fonction  
Appuyez sur [5].  
XVI  
: L'iPod répète le fichier audio en cours de lecture jusqu'à ce que vous  
appuyiez à nouveau sur le bouton.  
131  
 
À propos de l'unité en option  
Lecture des fichiers audio en ordre aléatoire (SHUFFLE)  
Fonction  
Appuyez sur [6].  
: Si vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde, l'iPod lit les  
fichiers audio en cours de lecture en ordre aléatoire jusqu'à ce que vous  
appuyiez une nouvelle fois sur le bouton.  
: Maintenez le bouton enfoncé pendant moins d'une seconde pour lire en  
ordre aléatoire les fichiers audio de l'iPod.  
ATTENTION  
• Quand une des fonctions REPEAT et RANDOM est sélectionnée, un message tel que [RPT],  
[ALL RAND] ou [RAND] apparaît sur l'affichage pour vérifier la fonction en cours.  
• REPEAT et RANDOM fonctionnent tous les deux de la même manière que les modes REPEAT  
et SHUFFLE sur iPod.  
Affichage de texte  
L'affichage peut être activé afin de montrer le nom de l'album, le nom de l'artiste et le nom de la  
chanson.  
Fonction  
Appuyez sur le bouton [SCREEN] pendant plus d'une seconde.  
: Les noms de l'album, de l'artiste et de la chanson défilent et l'affichage  
des informations change dans l'ordre suivant.  
Song Artist Album Song  
ꢀꢀꢀ  
ATTENTION  
• Un texte enregistré avec des caractères autres qu'alphanumériques et des symboles ne peut  
pas être affiché.  
• Les caractères qui ne peuvent pas être affichés apparaissent sous forme de * (astérisques).  
• S'il n'y a pas texte stocké dans le fichier musique, [NO DATA] apparaîtra.  
132  
   
Divers  
Divers  
Activation et désactivation du mode  
AUX  
Raccordement de lecteurs  
audio portables à la prise AUX  
Utilisez un câble électrique disponible dans le  
commerce avec un AUX105 en option afin de  
brancher le lecteur audio portable sur la sortie  
auxiliaire (AUX) de l'appareil.  
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]  
pendant plus d'une seconde.  
1
Le mode de sélection du menu est  
activé.  
Cet appareil est équipé d'une borne de  
connexion pour le câble LAN (AUX105) en  
option.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
2
(Haut/Bas)  
pour  
sélectionner  
FUNCTION, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le mode fonction est activé.  
Mettez le lecteur audio portable  
1
sous tension et lancez la lecture.  
Le mode AUX est activé.  
Pour de plus amples informations,  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour selectionner AUX.  
3
4
Le mode AUX est activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour sélectionner ON/  
OFF.  
ATTENTION  
• Lorsque le mode AUX est activé, mettre le  
lecteur audio hors tension ou débrancher le  
cordon de connexion peut engendrer des  
Lorsque le bouton est enfoncé,  
l'élément de réglage change de la  
manière suivante.  
perturbations  
d'endommager les écouteurs du système.  
Pour éviter ces inconvénients, veillez  
parasites  
susceptibles  
Haut: ON  
Bas: OFF  
à
éteindre le système ou à quitter le mode  
AUX pour un autre mode avant d'éteindre  
ou de débrancher le lecteur audio portable.  
• Les niveaux de sortie audio varient en  
fonction des appareils pouvant être  
connectés via cette méthode. Réglez  
minutieusement le volume jusqu'à ce que le  
niveau de sortie du lecteur connecté soit  
connu.  
Les réglages sélectionnés sont  
appliqués.  
Appuyez sur les boutons [EQ/  
MENU] ou [RTN] pour quitter le  
mode de réglage du son.  
5
XVI  
XVII  
• Avant d'utiliser un lecteur audio portable  
dans un véhicule, lisez attentivement le  
manuel de l'utilisateur du lecteur et veillez à  
ce qu'il fonctionne correctement dans le  
véhicule.  
• Lorsque vous branchez un câble LAN en  
option (AUX 105) sur l'appareil, aucun autre  
périphérique utilisant l'E-LAN ne peut être  
connecté.  
133  
       
À propos de l'unité en option  
Modification de la sensibilité de  
l'entrée auxiliaire  
Vous pouvez modifier la sensibilité du mode  
auxiliaire.  
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]  
pendant plus d'une seconde.  
1
Le mode de sélection du menu est  
activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
2
(Haut/Bas)  
pour  
sélectionner  
FUNCTION, puis appuyez sur  
[ENTER].  
Le mode fonction est activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour sélectionner AUX  
SENSE.  
3
4
Le mode Sensibilité AUX est activé.  
Appuyez sur le bouton [SELECT]  
(Haut/Bas) pour selectionner le  
mode de sensibilite.  
Ceci vous permet de basculer d'un  
mode Sensibilité à un autre de la  
manière suivante:  
Low Mid Hi Low ꢀꢀꢀ  
Les réglages sélectionnés seront  
appliqués.  
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]  
pour quitter le mode fonction.  
5
134  
   
Si vous avez une question:  
Si vous avez une question:  
Bouton [RESET]  
Vérifiez d'abord le point suivant avant de lancer le dépannage des problèmes.  
MISE EN GARDE  
Si un problème survient, par exemple l'unité principale ne répond à aucune pression de bouton ou l'affichage  
ne fonctionne pas correctement, appuyez sur [RESET] au moyen d'un trombone ou d'un objet similaire.  
L'actionnement du bouton [RESET] effacera toutes les entrées de la mémoire. Les paramètres  
définis par défaut avant la livraison seront réinitialisés.  
Informations affichées (pour le dépannage)  
Les informations qui figurent dans le tableau ci-dessous indiquent le statut du CD, de la fonction Area  
Shot, des radios XM et Sirius, de l'iPod et du changeur de CD. Reportez-vous au tableau pour  
connaître l'opération à effectuer.  
Contenu  
Explication et mesure corrective  
INFO 1  
L'OBTURATEUR DU  
LECTEUR CD EST OUVERT  
LE MAGASIN NE CONTIENT Aucun disque n'a été chargé dans le magasin ou le  
AUCUN DISQUE lecteur. Insérez un disque dans le magasin. (Insérez  
un disque musical)  
LES DISQUES SONT SALES Le disque inséré est sale ou positionné en sens  
Fermez l'obturateur.  
INFO 2  
INFO 3  
INFO 5  
OU ENDOMMAGÉS  
inverse. Vérifiez le sens du disque ainsi que sa  
propreté.  
ERREUR MÉCANIQUE DU  
LECTEUR CD OU DU  
CHANGEUR CD  
Le lecteur CD ou le changeur CD ne fonctionne  
pas. Passez en revue la procédure d'enlèvement  
du magasin.  
Si vous n'arrivez pas à éjecter un magasin,  
demandez l'aide de votre revendeur.  
XVII  
INFO 6  
LA TEMPÉRATURE INTERNE  
DU LECTEUR CD ET DU  
La température interne du lecteur CD et du  
changeur CD est trop élevée pour permettre leur  
fonctionnement. Attendez leur refroidissement.  
XVIII  
CHANGEUR CD EST ÉLEVÉE  
(PROTÉGER LE CAPTEUR)  
Reprenez la lecture lorsque le message "High  
temperature sensed and CD stopped" disparaît.  
Si la lecture du CD est toujours impossible,  
demandez l'aide de votre revendeur.  
INFO 7  
PANNE DU CIRCUIT  
Éteignez puis rallumez la batterie (ACC) pour  
reprendre le fonctionnement.  
D'ALIMENTATION INTERNE  
Si le problème persiste, veuillez contacter votre  
revendeur.  
Le changeur CD vérifie la présence de CD après  
l'insertion d'un magasin dans le changeur.  
LOAD  
135  
   
Autres informations  
LES DONNEES AREA SHOT  
NE PEUVENT ETRE  
IMPORTEES  
AUTH_ERR  
Vérifiez les données E-iSERV.  
CORRECTEMENT  
L'ANTENNE XM EST  
DECONNECTÉE  
ANTENNA  
NO SIGNAL  
OFF AIR  
Branchez l'antenne XM.  
ÉCHEC DE RÉCEPTION DU  
SIGNAL RADIO SATELLITE  
XM  
Sélectionnez un autre canal.  
Sélectionnez un autre canal.  
AUCUNE STATION SUR LE  
CANAL SELECTIONNE  
RECEPTION DU CANAL  
IMPOSSIBLE OU CANAL  
NON DISPONIBLE DANS LA  
CATEGORIE SELECTIONNEE  
CHANNEL---  
Sélectionnez un autre canal.  
RECEPTION DU CANAL  
IMPOSSIBLE  
INVALID  
Sélectionnez un autre canal.  
Branchez l'antenne Sirius.  
L'ANTENNE SIRIUS EST  
DECONNECTÉE  
ANTENNA  
CALL 888-539-  
SIRIUS  
AUCUNE SOUSCRIPTION AU Souscrivez à Sirius pour recevoir ce service de la  
(APPELEZ 888- CANAL SELECTIONNÉ  
radio satellite Sirius.  
539-SIRIUS)  
ÉCHEC DE RÉCEPTION DU  
SIGNAL RADIO SATELLITE  
SIRIUS  
ACQUIRING  
Sélectionnez un autre canal.  
NO iPod  
iPod N'EST PAS CONNECTÉ Assurez-vous que l'iPod est connecté correctement.  
l'iPod EST EN PHASE  
D'ENVOI DE DONNÉES  
Attendez jusqu'à ce que le message disparaisse  
avant mettre en marche.  
READING…  
IL N'Y A AUCUN FICHIER  
MUSICAL STOCKÉ DANS  
l'iPod  
NO DATA  
Vérifiez les fichiers contenus dans l'iPod.  
L'iPod A ARRÊTÉ  
D'ENVOYER DES DONNÉES  
POUR UNE CERTAINE  
RAISON  
ERROR1  
ERROR2  
Vérifiez la connexion avec l'iPod.  
LOGICIEL iPod NON  
SUPPORTÉ  
Vérifiez le logiciel iPod.  
136  
Si vous avez une question:  
Reportez  
Mesure corrective  
à prendre  
Mode  
Problème  
Causes  
-vous à  
la page  
Le volume est-il suffisamment élevé?  
Augmentez le volume.  
La fonction Silence est-elle activée  
(MUTE)?  
Désactivez la fonction Silence  
(MUTE).  
Son inaudible  
ou faible  
Réglez l'atténuateur et  
l'équilibre sonore dans une  
position normale.  
Le réglage de l'atténuateur ou de l'équilibre  
sonore est-il trop élevé ou trop faible?  
Autres causes probables: le câble du signal Demandez à votre revendeur  
audio ou un écouteur est endommagé.  
de régler le problème.  
L'absence d'alimentation est-elle due à  
l'installation d'un nombre trop élevé  
d'appareils électriques?  
Demandez à votre revendeur  
de régler le problème.  
L'appareil ne  
s'allume pas.  
Autres causes probables: la batterie du  
véhicule est déchargée, l'alimentation  
électrique ou la ligne d'interconnexion est  
coupée.  
Demandez à votre revendeur  
de régler le problème.  
Avez-vous déconnecté la batterie du  
véhicule pour une réparation ou une  
vérification?  
Entrez-les à nouveau dans la  
mémoire.  
Tous  
Les fréquences L'absence d'alimentation est-elle due à  
ou les titres l'installation d'un nombre trop élevé  
mémorisés ont d'appareils électriques?  
été supprimés.  
Demandez à votre revendeur  
de régler le problème.  
Autres causes probables: la batterie du  
véhicule est déchargée, l'alimentation  
électrique ou la ligne d'interconnexion est  
coupée.  
Demandez à votre revendeur  
de régler le problème.  
Aucune tonalité La tonalité de référence est-elle  
Activez la tonalité de  
référence.  
de référence.  
désactivée?  
La batterie est-elle faible?  
Remplacez la batterie.  
La batterie est-elle installée en polarité  
inverse?  
Réinstallez la batterie dans le  
bon sens.  
La  
télécommande  
ne fonctionne  
pas.  
Le photorécepteur de la télécommande est- Utilisez la télécommande à  
il exposé au rayonnement solaire? proximité du récepteur.  
Autre cause probable: la télécommande est Demandez à votre revendeur  
défaillante. de régler le problème.  
XVIII  
137  
Autres informations  
Reportez  
-vous à  
la page  
Mesure corrective  
à prendre  
Mode  
Problème  
Causes  
Impossible  
d'insérer le  
disque.  
Le disque possède-t-il une étiquette ou un  
cachet supplémentaire?  
N'apposez aucune étiquette  
ni aucun cachet sur le disque.  
Le disque est  
éjecté dès que  
vous essayez  
de l'insérer.  
Essayez d'insérer un  
nouveau disque. Éliminez  
toute imperfection.  
Le disque présente-t-il des bords non  
rognés, des déformations ou des zones  
endommagées?  
Ou vous n'arrivez  
pas à éjecter le  
disque.  
N'utilisez pas de disques  
déformés ou endommagés.  
Vous ne  
parvenez pas à  
changer de  
disque.  
Essayez un autre disque.  
N'utilisez pas un disque  
endommagé.  
CD  
Le disque est-il endommagé?  
(rayé, tordu, etc.)  
Le son saute.  
Le disque est-il propre?  
Nettoyez le disque.  
Le son est  
intermittent.  
L'angle de montage du lecteur est-il  
correct?  
Demandez à votre revendeur  
de régler le problème.  
Le son est de  
mauvaise  
qualité.  
Le lecteur est-il correctement fixé?  
Évitez d'utiliser l'appareil  
lorsque la route est  
accidentée.  
La route empruntée est-elle accidentée?  
Vous ne  
parvenez pas à  
éjecter le  
Appuyez sur [  
OPEN/  
EJECT] pendant plus de cinq  
secondes après avoir ouvert  
le panneau avant.  
Si vous ne connaissez pas la cause  
L'antenne est-elle rentrée?  
disque.  
Dépliez l'antenne.  
Le tuner est-il correctement réglé sur une  
station?  
Sélectionnez une station.  
Sélectionnez une station  
locale. (Il se peut qu'aucune  
station locale ne soit  
Êtes-vous en dehors de la zone de  
réception des stations préréglées?  
Il ne reçoit  
aucune station  
ou le son est  
statique.  
disponible dans la région que  
vous traversez)  
Tuner  
Utilisez-vous simultanément dans le  
véhicule une autre unité principale, par  
exemple un ordinateur ou un téléphone  
portable?  
Évitez d'utiliser ces appareils  
en même temps que l'unité  
principale.  
Autres problèmes éventuels: un câble de  
l'antenne est distendu ou débranché, le  
câblage de l'antenne est défectueux.  
Demandez à votre  
revendeur Eclipse de régler le  
problème.  
138  
Caractéristiques techniques  
Caractéristiques techniques  
<GÉNÉRALITÉS>  
Alimentation  
14,4 V CC (11-16V)  
3A  
Débit de courant  
Dimensions (l x H x P)  
Unité principale encastrée  
Masse (poids)  
7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm)  
Env. 1,6 kg  
Plage de température de  
fonctionnement  
-20°C à +65°C (-4°F à +149°F)  
Plage de température de stockage  
-40°C à +85°C (-20°F à +185°F)  
<TUNER FM>  
Gamme de fréquences  
États-Unis:  
87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,2 MHz)  
87,5~108 MHz (intervalle de 0,05 MHz)  
87,5~108 MHz (intervalle de 0,1 MHz)  
87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,1 MHz)  
15 dBf  
Asie:  
Australie:  
Amérique latine:  
Sensibilité utilisable  
Seuil de sensation douloureuse 50 dB 24 dBf  
Réponse de fréquence 30~15000 Hz, 3 dB  
Séparation stéréo  
38 dB (1 kHz)  
<TUNER AM>  
Gamme de fréquences  
États-Unis:  
530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)  
522~1629 kHz (intervalle de 9 kHz)  
522~1710 kHz (intervalle de 9 kHz)  
530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)  
22µV  
Asie:  
Australie:  
Amérique latine:  
Sensibilité utilisable  
<SECTION CD>  
Réponse de fréquence  
Pleurage et scintillement  
Séparation stéréo  
20 Hz~20 kHz, 3 dB  
En dessous des seuils mesurables  
80 dB  
Rapport signal-bruit (niveau acoustique pondéré A) 95 dB  
Plage dynamique  
95 dB  
Distorsion harmonique  
0,008%  
<AMPLIFICATEUR AUDIO>  
Puissance de sortie  
XVIII  
14W x 4 (20 Hz~20 kHz, 1% THD, 4, Vcc=14,4V)  
Max. 50W x 4  
XIX  
Niveau/impédance de sortie  
Intensité  
Impédance en sortie de ligne 5V/55Ω  
+10 dB à 100 Hz/+6 dB à 10 kHz  
139  
 
Autres informations  
Comment contacter le service clientèle  
Si le produit nécessite une réparation, veuillez contacter le revendeur Eclipse suivant près de votre  
domicile.  
<États-unis/CANADA>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502  
Téléphone: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIE>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia  
Téléphone: 1800 211 411  
Fax: 03 9646 8084  
<MALAISIE>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malaisie  
Téléphone: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPOUR>  
Cobara Singapore Pte Ltd  
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapour 169662  
Téléphone: 6737 2568  
Fax : 6737 9538  
<CORÉE>  
J & TED TRADE  
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Corée  
Téléphone: (053) 382-8248  
Fax: (053) 381-3037  
<TAIWAN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwan, R.O.C.  
Téléphone: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
<INDONESIE>  
PT. Anugrah Valova Electrindo.  
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240  
Téléphone: (021) 4585-2857  
Fax: (021) 4586-5710  
140  
 
Comment contacter le service clientèle  
<THAÏLANDE>  
Safe-T-Cut (Thaïlande) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Thaïlande.  
Téléphone: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
XX  
141  
Introducción  
Medidas de seguridad para el uso del CD3100  
A continuación se detallan los símbolos de advertencia y precaución que se utilizan en el manual y en  
el CD3100. Indican la forma segura y correcta de manipular el producto para evitar lesiones personales  
al usuario y a otras personas y para evitar el deterioro del producto.  
Antes de leer el manual, se recomienda leer y comprender la información importante que aparece en  
este apartado.  
Este símbolo indica una situación en la que una manipulación  
Advertencia  
incorrecta o el caso omiso del mismo del mismo puede dar como  
resultado lesiones personales graves e incluso mortales.  
Este símbolo indica una situación en la que la manipulación  
incorrecta o el caso omiso del mismo puede dar como  
resultado lesiones personales o el deterioro del producto.  
Precaución  
Lea con atención todo el material (manuales y garantías) que se suministra con el producto.  
Eclipse no asume ninguna responsabilidad por un comportamiento insatisfactorio del producto como  
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.  
ADVERTENCIA  
No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado.  
Además, se deben seguir los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no se  
hace responsable de daños como lesiones graves, muerte o deterioro del producto a  
consecuencia de una instalación con fines de uso distinto del previsto.  
Esta unidad principal requiere 12 V de CC y se debe instalar exclusivamente en un vehículo con  
un sistema eléctrico con toma de tierra negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de instalación puede  
provocar un incendio u otros daños graves en la unidad principal y en el vehículo.  
No instale nunca esta unidad principal en lugares donde pueda interferir con la operación segura  
del vehículo. No obstruya nunca la visión del conductor. No instale la unidad principal donde  
pueda interferir con el funcionamiento de los frenos, la dirección o cualquier unidad principal de  
seguridad, incluidos los cinturones de los asientos y los airbags.  
Antes de realizar orificios en el vehículo para la instalación, es preciso verificar las  
ubicaciones de las tuberías, depósitos, cableado eléctrico y otros sistemas y componentes  
del vehículo para garantizar que no causarán interferencias o contacto. Además, se  
deberán adoptar también medidas de prevención contra oxidación y fugas en la zona de  
perforación. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.  
Cuando instale la unidad principal, no extraiga ni altere los elementos de sujeción del  
vehículo tales como tuercas, pernos, tornillos, grapas y accesorios. Nuca desinstale,  
mueva o modifique el cableado existente del vehículo, incluidas las tomas de tierra  
eléctricas y las correas. La alteración de los componentes del vehículo puede resultar en  
un funcionamiento inseguro.  
Antes de la instalación, extraiga el terminal de batería negativo (-) para evitar descargas,  
formación de arcos eléctricos, incendios y daños en el cableado del vehículo y la unidad  
principal que está instalando.  
Asegure el cableado con una cinta o tiras de plástico para que los cables no interfieran con  
el funcionamiento del vehículo, incluido el pedal de freno, la caja de cambios y la dirección.  
Coloque los cables de modo que no se rocen, raspen ni dañen al mover los componentes  
del vehículo, incluidos los asientos eléctricos.  
Para evitar daños en la unidad principal y el vehículo (incluido un incendio), no suministre nunca  
corriente eléctrica a la unidad principal instalada de modo que sobrecargue la capacidad del  
circuito existente en el vehículo. No deje nunca sin aislar un cable de alimentación de corriente o  
una conexión. Instale siempre los fusibles, interruptores de circuitos y relés suministrados.  
142  
 
Medidas de seguridad para el uso del CD3100  
ADVERTENCIA  
Los airbags constituyen una unidad fundamental de seguridad. No instale nunca una  
unidad principal de modo que pueda alterar el cableado de los airbags o interferir en la  
trayectoria de los mismos. Los airbags deben funcionar correctamente si se produce un  
accidente.  
I
Cuando haya finalizado la instalación, compruebe que los sistemas eléctricos del vehículo  
funcionan correctamente, incluidas las luces, la bocina, las luces de freno y los  
intermitentes de emergencia.  
Por su seguridad, no utilice un taladro sin guantes o gafas de seguridad. La suciedad o la  
ruptura de una broca puede causar heridas oculares graves e incluso ceguera.  
Ponga cinta aislante en los extremos de todos los cables, incluso si no se utilizan. Un  
aislamiento adecuado evita la formación de arcos eléctricos, descargas e incendios.  
Algunas unidades principales utilizan pilas. No instale nunca una unidad principal con  
pilas accesibles para los niños. En el caso de ingestión de una pila, acuda al médico  
inmediatamente.  
Cuando el vehículo esté en movimiento, no aparte nunca la vista de la carretera para  
realizar ajustes en la unidad principal. Debe prestar atención a la carretera para evitar  
accidentes. No permita que la operación o el ajuste de la unidad principal le distraigan de  
una conducción correcta.  
El conductor no debe mirar a la pantalla mientras conduce. Se puede producir un accidente  
si no se presta atención a la carretera.  
No coloque objetos extraños en la ranura de carga del disco, ya que se podrían producir  
incendios o descargas.  
No desmonte ni modifique la unidad principal. Se pueden producir accidentes, incendios o  
descargas.  
No permita la entrada de agua u otros objetos extraños en las partes internas de la unidad  
principal. Se pueden producir humos, incendios o descargas.  
Procure recordar la ubicación del control remoto. Pueden ocurrir accidentes de tráfico o  
problemas en la conducción si el control remoto se cae debajo de los pedales, etc., cuando  
se detiene el vehículo o cuando da una curva.  
No lo utilice si está roto (la pantalla no se ilumina ni produce sonidos). Se pueden producir  
accidentes, incendios o descargas.  
Sustituya siempre los fusibles con otros de idéntica capacidad y características. No utilice  
nunca un fusible de mayor capacidad que el original. La utilización de un tipo incorrecto de  
fusible causar un incendio o daños graves.  
Si entran objetos extraños o agua en la unidad principal, saldrá humo. Si se desprende un  
olor extraño, detenga su funcionamiento de inmediato y póngase en contacto con su  
distribuidor. Pueden producirse accidentes, incendios o descargas si continúa utilizando  
el producto en estas condiciones.  
El conductor no debe cambiar de CD mientras conduce. Puesto que pueden producirse  
accidentes si no se presta atención a la carretera, detenga primero el vehículo en un lugar  
seguro y realice entonces el cambio.  
Las bolsas de plástico y los envoltorios pueden causar asfixia y la muerte. Manténgalas  
alejadas de los niños. No se ponga nunca una bolsa en la cabeza o la boca.  
143  
Introducción  
PRECAUCIÓN  
El cableado  
y
la instalación de esta unidad principal requieren experiencia  
y
conocimientos. Se recomienda que la instalación la realice un profesional. Consulte a su  
distribuidor o a un instalador profesional. Un cableado incorrecto puede dañar la unidad  
principal o interferir con una operación segura del vehículo.  
Use únicamente los accesorios especificados. El uso de otras piezas podría dañar la  
unidad principal o provocar que las piezas se desprendan de la unidad principal.  
No instale la unidad principal en lugares en los que se acumule condensación (alrededor  
de la manguera del aire acondicionado, etc.), entre en contacto con agua o en condiciones  
de humedad elevada, polvo o humo aceitoso. Si en la unidad principal entra agua,  
humedad, polvo o humo aceitoso pueden producirse humos, incendios o fallos de  
funcionamiento.  
No instale la unidad principal en lugares en los que no se pueda sujetar convenientemente  
o donde haya fuertes vibraciones. Además, si va a instalar la unidad principal con cinta de  
doble cara, limpie primero los restos de suciedad y cera de la zona de instalación. De lo  
contrario, la unidad principal se podría aflojar por las vibraciones durante la conducción,  
causando problemas y pudiendo causar accidentes de tráfico o lesiones.  
No la instale en lugares con luz solar directa o donde reciba aire caliente directamente de la  
calefacción. Esto podría aumentar la temperatura del interior de la unidad principal y  
provocar incendios y fallos de funcionamiento.  
No bloquee el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacción de la unidad principal.  
Si se bloquea el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacción se puede  
sobrecalentar el interior y causar incendios.  
Realice la conexión tal como se especifica en el manual de instalación. Si no se conecta  
adecuadamente, se pueden provocar incendios o accidentes.  
Si instala la unidad principal en vehículos con airbags, compruebe las indicaciones del  
fabricante en cuanto a su funcionamiento antes de utilizarlos. Es posible que los airbags  
no funcionen correctamente.  
Efectúe el cableado de forma que los cables no resulten atrapados por las piezas móviles  
como los raíles de los asientos y atornille las piezas del cuerpo del vehículo. Se pueden  
producir accidentes, incendios y descargas eléctricas a causa de la desconexión y  
cortocircuitos.  
Realice el cableado de forma que los cables no entren en contacto con las piezas  
metálicas. El cable podría dañarse por el contacto con las piezas metálicas y causar  
incendios y descargas.  
Evite las superficies calientes cuando realice el cableado de la unidad principal. Las  
temperaturas elevadas pueden dañar el cableado, causando cortocircuitos, formación de  
arcos eléctricos e incendios.  
Si modifica el lugar de instalación de la unidad principal, consulte a su distribuidor al  
respecto para mayor seguridad. Es necesario disponer de experiencia para desinstalar y  
instalar la unidad.  
Mantenga el volumen a un nivel razonable para poder escuchar los sonidos del exterior del  
vehículo, como sonidos de aviso, voces y sirenas. Si no lo hace podría sufrir un accidente.  
Procure que las manos y los dedos no se queden atrapados cuando ajuste el ángulo de  
inclinación o al cerrar la pantalla. Podría resultar herido.  
No coloque las manos ni los dedos en la ranura de abertura del disco puesto que podría  
lesionarse.  
No toque la parte disipadora de calor del amplificador para evitar quemaduras.  
No recargue las pilas secas. Las pilas secas se podrían romper y causar lesiones.  
No utilice pilas distintas a las especificadas ni mezcle pilas nuevas con gastadas. Si la pila  
se rompe o tiene una fuga, podría causar heridas o contaminar el entorno.  
144  
Medidas de seguridad para el uso del CD3100  
PRECAUCIÓN  
Cuando introduzca las pilas en la unidad principal, preste atención a la polaridad (positivo/  
negativo) e insértelas de la forma adecuada. Si las polaridades de la pila son incorrectas,  
podrían provocar heridas y contaminar el entorno a causa de rupturas y fugas.  
I
Sustituya las pilas usadas tan pronto como sea posible para que no tengan fugas y dañen  
la unidad principal. La fuga de una pila puede quemarle la piel o los ojos. Lávese las manos  
después de manipular las pilas.  
Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, lávese con  
agua limpia. Si la solución le entra en los ojos, lávese con agua y acuda de inmediato a un  
médico.  
Cuando elimine pilas secas de litio, coloque cinta aislante en los terminales positivo y  
negativo y deséchelas a continuación de acuerdo con las normativas locales. Se pueden  
causar cortocircuitos, incendios y roturas si las elimina y entran en contacto con otros  
objetos conductores de electricidad como piezas metálicas, etc.  
No corte, desmonte ni caliente las pilas ni las arroje al fuego o al agua. Se pueden producir  
incendios y lesiones a causa de la ruptura de la pila y de fugas.  
Guarde el control remoto en un lugar alejado de la luz solar directa, temperaturas altas y  
elevados niveles de humedad. La carcasa podría deformarse y romper o causar fugas en  
las pilas.  
Utilice esta unidad principal sólo para el interior del vehículo. Podrían provocarse  
descargas o lesiones.  
Preste atención a la posición del volumen cuando encienda la unidad. Podría sufrir  
lesiones de oído si se emite un sonido demasiado elevado al encender la unidad.  
No manipule la unidad en condiciones anormales como cuando el sonido está  
interrumpido o distorsionado. Podría causar un incendio.  
Esta unidad principal utiliza luz láser invisible. No desmonte ni modifique la unidad  
principal. Si tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor.  
Si modifica la unidad principal podría recibir emisiones láser (empeorando la visión) o  
causar accidentes, incendios o descargas.  
Si la unidad principal se cae o si las partes decorativas están rotas, apague la unidad y  
póngase en contacto con su distribuidor. Si utiliza la unidad en estas condiciones, puede  
causar incendios o descargas.  
145  
146  
Tabla de contenido  
I
II  
III  
IV  
V
VI  
VII  
VIII  
IX  
X
XI  
XII  
XIII  
XIV  
XV  
XVI  
XVII  
XVIII  
XIX  
XX  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición  
opcional (Sólo EE.UU.) .........................................................................194  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM  
opcional (sólo EE.UU. y Canadá) .............................................................196  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS  
opcional (sólo EE.UU. y Canadá) .............................................................199  
®
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional ....202  
147  
Tabla de contenido  
148  
Tabla de contenido  
Cómo utilizar el sintonizador de radio............................................. 169  
Almacenamiento automático de estaciones dentro de la memoria  
(modo preestablecido automático: ASM) ................................................................... 170  
Utilización del control remoto........................................................... 172  
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá).......... 174  
Cómo utilizar el control de audio ..................................................... 179  
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido..................................... 181  
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización ............ 186  
Realizar cambios con el modo de función ...................................... 188  
149  
Tabla de contenido  
Configuración de la función de control del sistema audio desde el volante  
(sólo en EE.UU.)......................................................................................................... 189  
Visualización de los datos de los mandos de control del sistema audio al volante  
(función válida exclusivamente para los EE.UU.) ................................................ 190  
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de  
CD opcional ........................................................................................ 192  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta  
definición opcional (Sólo EE.UU.) .................................................... 194  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por  
satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá).................................. 196  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por  
satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá) ........................... 199  
150  
Tabla de contenido  
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para  
®
iPod opcional ................................................................................... 202  
Otros.................................................................................................... 206  
Si tiene alguna pregunta: .................................................................. 208  
Especificaciones................................................................................ 212  
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente .................... 213  
* Para obtener más información acerca del funcionamiento de E-iSERV (Area Shot,  
mando de control del sistema audio al volante), consulte el sitio web de ECLIPSE  
que se indica a continuación y descargue el manual de funcionamiento.  
(URL: http://www.e-iserv.jp)  
151  
Introducción  
Precauciones de funcionamiento  
<El CD3100 funcionará sin problemas durante mucho tiempo si lo utiliza correctamente y con  
cuidado.>  
Notas sobre la operación  
• Por su seguridad, utilice sólo niveles de volumen que le permitan escuchar sonidos externos.  
• Con este reproductor es recomendable utilizar discos con los  
logotipos que aparecen a la izquierda.  
• Puede reproducir CD de música (CD-R/CD-RW) en este reproductor.  
Asegúrese de utilizar discos que hayan sido procesados  
adecuadamente.  
Según la unidad de edición utilizada, es posible que algunos discos  
TEXT  
no se reproduzcan correctamente.  
• No introduzca objetos distintos a un CD en la unidad de cabezal.  
No inserte objetos extraños como monedas ni tarjetas de crédito en la  
ranura para los discos. Preste especial atención a las travesuras de  
los niños a este respecto.  
• Evite los golpes mecánicos fuertes.  
Cuando el reproductor sufre una vibración fuerte durante la  
conducción sobre una superficie irregular, es posible que la  
reproducción sea intermitente. Si esto ocurre, reanude la  
reproducción cuando regrese a una carretera más suave.  
• Acerca de la condensación de rocío.  
Con tiempo frío o lluvioso, al igual que la superficie de cristal interior  
se empaña, también se puede crear rocío (condensación de agua) en  
la unidad principal. En este caso, la reproducción de los discos se  
interrumpe o es directamente imposible. Deshumidifique el aire del  
interior del vehículo durante unos instantes antes de reanudar la  
reproducción.  
• Limpieza de la ranura para discos.  
La ranura para discos tiende a acumular polvo. Límpiela de vez en  
cuando para evitar que el polvo acumulado raye los discos.  
152  
     
Nombres de los controles y las piezas  
Nombres de los controles y las piezas  
Vista frontal  
II  
III  
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Botón [Release]  
Botón [ (OPEN/  
EJECT)]  
Libera el extremo  
derecho del panel frontal  
del cuerpo de la unidad  
principal.  
Abre/cierra el panel  
frontal y expulsa los CD.  
Botón [VOL]  
Botón [MUTE/Area  
shot]  
Ajusta el volumen.  
Activa y desactiva el  
silencio total.  
Botón [SELECT]  
Selecciona la emisora de  
radio y las pistas de un  
CD.  
Cambia a la función Area  
Shot.  
Selecciona los elementos  
de ajuste.  
Botones del [1] al [6]  
Seleccionan los canales  
predefinidos de radio y  
realizan las funciones del  
modo de disco.  
Botón [ENTER]  
Entra en el elemento  
seleccionado.  
Botón [SCREEN/TEXT]  
Botón [SOURCE/PWR]  
Cambia el patrón de la  
pantalla.  
Cambia el modo de  
audio.  
Cambia la visualización  
de títulos.  
Botón [RTN/BAND]  
Regresa a la pantalla  
anterior.  
Botón [EQ/MENU]  
Varía el modo del  
Cambia la banda de  
radio.  
ecualizador de preajuste.  
Cambia el modo de  
selección de menús.  
Botón [MODE]  
Cambia al modo rotatorio.  
153  
 
Introducción  
Nº  
Nombre/Función  
Ranura para discos  
Introduce los discos compactos.  
PRECAUCIÓN  
No coloque nunca un objeto ni apoye las manos u objetos similares en el panel frontal.  
154  
Nombres de los controles y las piezas  
información, consulte "activación  
y
Encendido y apagado  
desactivación del modo AUX", en la página  
206.  
Al encender la unidad, se restaura el estado en  
que se encontraba la unidad cuando se apagó,  
por ejemplo, en reproducción de CD y radio.  
ATENCIÓN  
El modo de sonido que se encuentra  
seleccionado se visualizará en el rincón  
superior derecho de la pantalla (si la pantalla  
de cambio se encuentra ajustada a normal,  
Cuando la unidad esté apagada,  
1
pulse el botón [SOURCE/PWR].  
III  
Se encenderá la unidad.  
Modo de audio actual  
ATENCIÓN  
Cuando se enciende por primera vez la  
unidad o si los terminales de la batería se  
han  
desconectado  
a
causa  
del  
mantenimiento del vehículo y se vuelve a  
encender, la unidad principal se iniciará en  
el modo FM1. Después de esto, se  
buscarán automáticamente las estaciones  
de radio y se almacenarán en los botones  
del [1] al [6].  
Ajuste del volumen  
Gire el botón [VOL].  
1
Giro a la derecha: aumento del volumen.  
Con la unidad encendida, pulse el  
2
botón [SOURCE/PWR] hasta que  
escuche un pitido (durante más de  
un segundo).  
Giro a la izquierda: disminución del  
volumen.  
ATENCIÓN  
Se cortará la corriente y la unidad  
principal quedará en el modo Standby.  
Pulse el botón [MUTE/Area Shot] durante  
menos de un segundo para cortar el volumen  
o restaurarlo instantáneamente.  
Cambio de los modos de audio  
Pulse el botón [SOURCE] durante  
1
PRECAUCIÓN  
menos de un segundo.  
No ajuste el volumen u otros controles  
mientras conduce el vehículo. Hágalo  
sólo mientras esté aparcado en un  
lugar seguro.  
Pulse el botón para cambiar el modo  
en el orden siguiente:  
*1  
FM/AM SIRIUS*1 XM  
*1  
CD (MP3/WMA)*2 CDC  
AUX*3 iPod*1 FM/AM → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅  
*1: No se puede seleccionar si el dispositivo  
correspondiente no está conectado  
unidad principal.  
*2: No aparece si no hay un disco introducido.  
*3: No puede seleccionarse si el modo AUX no  
se encuentra ACTIVADO. Para obtener más  
a
la  
155  
         
Introducción  
Cambio a los modos rotatorios  
Es posible cambiar la función del botón [VOL].  
Cuando el modo rotario está activado, con el  
botón [VOL] se puede cambiar del ajuste de  
volumen normal a las siguientes funciones:  
Fuente  
FM/AM  
Función  
Página  
SINTONIZAR  
HACIA ARRIBA/  
ABAJO  
CANAL  
XM  
SIGUIENTE/  
ANTERIOR  
CANAL  
SIRIUS  
SIGUIENTE/  
ANTERIOR  
CD/Cambiador  
de CD  
PISTA SIGUIENTE/  
ANTERIOR  
Búsqueda de  
ARCHIVOS  
MP3/WMA  
iPod  
Búsqueda de pistas  
Si desea más información sobre las funciones  
anteriores, co.nsulte las instrucciones de  
funcionamiento correspondientes a cada fuente  
de sonido.  
Pulse el botón [MODE] mientras la  
1
unidad principal está encendida en  
algún modo de audio.  
Se ACTIVARÁ el modo de selección  
rápida con el dial. Cuando se ACTIVA  
el modo de selección rápida con dial,  
el indicador de selección rápida se  
visualizará tal y como se muestra a  
continuación.  
Indicador de selección rápida con dial  
Si vuelve a pulsar el botón [MODE] o  
si no realiza ninguna operación  
durante más de 10 segundos, se  
cancelará el modo rotatorio.  
156  
   
Nombres de los controles y las piezas  
Cambio de pantalla  
El patrón de visualización de la pantalla se puede cambiar.  
Pulse el botón [SCREEN/TEXT] durante menos de un segundo.  
1
Al pulsar el botón, el patrón de la pantalla cambia el tipo de visualización en el orden siguiente.  
TYPE1 TYPE2 TYPE3 TYPE4 TYPE5 TYPE1 → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅  
III  
Área de visualización (parte superior)  
Área de visualización (parte inferior)  
Pauta  
Modo  
Área de  
Type1  
Type2  
Reloj  
Type3  
Reloj  
Type4  
Type5  
visualización  
parte superior  
Frecuencia  
Información*  
N° de canal  
Información  
Frecuencia  
Frecuencia  
Radio  
Medidor de  
sonido 1  
Medidor de  
sonido 2  
parte inferior  
parte superior  
parte inferior  
Información*  
Reloj  
Frecuencia  
Reloj  
N° de canal  
N° de canal  
Satellite radio  
Medidor de  
sonido 1  
Medidor de  
sonido 2  
Información  
N° de canal  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
parte superior  
parte inferior  
parte superior  
parte inferior  
Reloj  
Reloj  
CD  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
TEXTE DEL  
CD **  
TEXTE DEL  
CD **  
Medidor de  
sonido 1  
Medidor de  
sonido 2  
transcurrido  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Reloj  
Reloj  
CD changer  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Medidor de  
sonido 1  
Medidor de  
sonido 2  
N° de disco  
N° de disco  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
parte superior  
parte inferior  
Reloj  
Reloj  
MP3/WMA  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Medidor de  
sonido 1  
Medidor de  
sonido 2  
Información  
Información  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
parte superior  
parte inferior  
Reloj  
Reloj  
iPod  
N° de pista +  
tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Medidor de  
sonido 1  
Medidor de  
sonido 2  
Información  
Información  
parte superior  
parte inferior  
Reloj  
Reloj  
AUX  
Medidor de  
sonido 1  
Medidor de  
sonido 2  
'ENTRADA'  
'ENTRADA'  
* : Se visualiza únicamente cuando una unidad opcional de radio de alta definición o HD está  
conectada.  
**: Visualización sólo cuando DISC posee CD TEXT.  
157  
 
Introducción  
Desmontaje del panel frontal  
Utilización del panel desmontable  
Cómo colocar el panel desmontable  
El panel frontal de la unidad principal se puede  
extraer.  
Introduzca el extremo izquierdo del  
1
panel frontal en la unidad principal.  
Si se extrae este panel al salir del coche puede  
evitar el robo de la unidad principal.  
Encaje la presilla del extremo  
izquierdo del panel frontal con el  
bloqueo de la unidad principal.  
Cómo extraer el panel desmontable  
Introduzca el panel frontal.  
2
Pulse el botón [Release].  
1
Presione el extremo derecho del panel  
frontal hasta que escuche un "clic".  
El extremo derecho del panel frontal  
se separa del cuerpo de la unidad  
principal.  
Extraiga el panel frontal.  
2
Sujete el panel frontal y tire de él hacia  
usted para extraerlo.  
PRECAUCIÓN  
golpea el panel  
• Si deja caer  
o
desmontable puede sufrir daños o no  
funcionar correctamente.  
• No extraiga ni coloque el panel  
Coloque el panel frontal dentro de  
3
desmontable  
mientras  
conduce  
la carcasa.  
puesto que podría sufrir un accidente.  
• Guarde el panel en un lugar sin  
humedad, polvo y agua.  
Presione para abrir la carcasa del  
panel frontal y coloque el panel frontal  
dentro de ésta.  
• No deje el panel desmontable en  
lugares propensos a calentarse, como  
el salpicadero y sus alrededores.  
158  
       
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA  
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA  
Acerca de los discos compactos  
• La señal grabada en un disco compacto es leída por un rayo láser de forma que no se toca la  
superficie del disco. Un arañazo en la superficie grabada o un disco doblado puede deteriorar la  
calidad del sonido o causar una reproducción intermitente. Siga las siguientes precauciones para  
garantizar un sonido de la mayor calidad:  
III  
IV  
• No deje un disco expulsado en la ranura durante mucho tiempo, o el  
disco se podría doblar. Los discos se deben almacenar dentro de sus  
cajas y mantenerlos alejados de temperaturas altas y humedad.  
• No pegue trozos de papel o cinta. No escriba encima ni raye el lateral  
de un disco.  
• Los discos giran a una gran velocidad dentro de la unidad principal.  
No introduzca discos agrietados o doblados dentro del reproductor.  
• No toque la superficie grabada cuando manipule un disco; sujete el  
disco por los bordes.  
Acerca de los CD nuevos  
Bordes ásperos  
• Algunos discos nuevos son ásperos alrededor del orificio central o en  
el borde exterior. Extraiga los bordes ásperos con un bolígrafo, por  
Bolígrafo  
ejemplo. Los bordes ásperos pueden impedir la correcta carga del  
CD en la unidad principal. Los fragmentos de los bordes ásperos  
también se pueden pegar a la superficie grabada e interferir en la  
Bordes ásperos  
Fragmentos  
reproducción.  
Superficie grabada  
159  
       
Funcionamiento  
Acerca de los accesorios de los CD  
• No utilice accesorios (estabilizadores, sellos protectores, limpiadores  
para lentes láser, etc.) que se venden para "mejorar el sonido" o  
"proteger los CD". Los cambios que causan estos accesorios en el  
grosor del CD o en las dimensiones externas pueden causar  
problemas en el reproductor.  
• Asegúrese de NO instalar un protector con forma circular (u otros tipos  
de accesorios) en los discos. Aunque estos protectores se venden como  
protección y para mejorar la calidad del sonido (y con efectos  
antivibración), en realidad pueden ser muy dañinos en la mayoría de los  
casos. Los problemas más comunes aparecen al introducir y al expulsar  
los discos junto con problemas de reproducción debidos a la caída del  
anillo protector del mecanismo del disco.  
Acerca de los CD prestados  
• No utilice un CD con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el  
CD se quede atascado dentro o que se dañe la unidad principal.  
Cómo extraer los CD  
• Cuando extraiga un disco expulsado, sáquelo tirando de él a lo largo  
de la ranura. Si presiona hacia abajo durante el proceso se podría  
CORRECTO  
rayar la superficie grabada del disco.  
Acerca de los CD con formas irregulares  
• No se pueden reproducir CD con formas especiales, como los discos  
con forma de corazón u octogonal. No intente reproducirlos, incluso  
con un adaptador, puesto que pueden dañar el reproductor.  
Acerca de la limpieza de un CD  
• Use un limpiador para discos compactos, limpiando con delicadeza  
desde el centro hasta el borde.  
• No utilice bencina, diluyentes, pulverizador para discos LP u otro tipo  
XXXX  
de limpiadores en los CD. Estos productos pueden dañar el acabado  
de los CD.  
160  
           
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA  
Acerca de MP3/WMA  
ATENCIÓN  
Está prohibida la creación de archivos MP3/WMA mediante fuentes de grabación como  
retransmisiones, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo sin permiso del propietario  
del copyright para usos distintos del entretenimiento personal.  
¿Qué es un archivo MP3/WMA?  
IV  
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología compresión de sonido.  
Con los formatos MP3/WMA se puede comprimir hasta 10 veces el tamaño original de un archivo.  
TM  
WMA (Windows Media Audio) es un formato para la tecnología de la compresión de sonido. Los  
archivos WMA se pueden comprimir en un tamaño menor que el de los archivos MP3.  
Esta unidad principal tiene limitaciones de uso con los estándares de los archivos MP3/WMA y los  
soportes y formatos.  
Estándares de archivos MP3 reproducibles  
• Estándares admitidos: MPEG-1 Audio Layer III  
• Frecuencias de muestreo admitidas: 44,1 y 48 (kHz)  
• Velocidad de bits admitida: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)  
* Compatibilidad con VBR (64~320 kbps).  
* No se admite el formato libre.  
• Modos de canales admitidos: monoaural, estéreo, mixto, dual  
Estándares de archivos WMA reproducibles  
• Estándares admitidos: WMA versión 7  
WMA versión 8  
WMA versión 9  
• Frecuencias de muestreo admitidas: 32, 44,1 y 48 (kHz)  
• Velocidad de bits admitida: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)  
*Compatibilidad con VBR (48~192 kbps).  
*No se admite la compresión sin pérdida.  
*No se admiten los archivos WMA grabados con una frecuencia de  
96 kHz a una velocidad de bits de 48 kbps.  
Etiqueta ID3/WMA  
Los archivos MP3/WMA disponen de una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir información  
para guardar datos como el título de una canción y el autor.  
Esta unidad principal admite etiquetas ID3 ver. 1.0, 1.1 y WMA.  
161  
         
Funcionamiento  
Soporte  
Entre los soportes capaces de reproducir MP3/WMA se incluyen los discos CD-R y CD-RW.  
Comparados con los soportes de CD-ROM utilizados frecuentemente para los discos de música, los  
discos CD-R y CD-RW son frágiles en entornos de elevada temperatura/humedad y es posible que  
una sección del disco CD-R y CD-RW no sea capaz de reproducir. Las huellas o los arañazos en el  
disco pueden impedir la reproducción o causar saltos durante la misma. Las secciones de un CD-R  
y CD-RW pueden deteriorarse si se dejan dentro del vehículo durante largos períodos de tiempo.  
También se recomienda que los discos CD-R y CD-RW se mantengan en cajas opacas porque los  
discos son vulnerables a la luz ultravioleta.  
Formato de los discos  
El formato de los discos que se debe utilizar es ISO9660 de nivel 1 o 2.  
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:  
Capas máximas de directorios: 8 capas  
Máximo de caracteres para nombres de archivos/carpetas: 32 (incluidos "." y la extensión del archivo de  
3 letras)  
Caracteres permitidos para los nombres de archivos/carpetas:A~Z, 0~9, _ (guión bajo)  
Número máximo de archivos en un sólo disco: 256  
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con MP3/WMA]  
Directorio raíz (F1)  
F2  
Carpeta 2  
001.mp3  
002.mp3  
003.mp3  
004.txt  
005.mp3  
Número máximo de archivos en un sólo disco: 256.  
Los archivos distintos a los archivos MP3/WMA (ejemplo: 004.txt) también  
cuentan como archivos independientes.  
Carpeta 158  
F158  
F159  
Carpeta 159  
001.mp3  
002.mp3  
Carpeta 191  
F191  
• Número total de carpetas en un solo disco: 191  
• Carpetas máximas que reconoce la unidad principal: 192*  
*: El directorio raíz se cuenta como una carpeta.  
Nombres de los archivos  
Sólo se pueden reconocer y reproducir archivos con las extensiones de MP3/WMA ".mp3" y  
".wma". Asegúrese de guardar los archivos MP3 con la extensión ".mp3". Asegúrese de guardar los  
archivos WMA con la extensión ".wma". Las letras "MP" de la extensión se reconocerán tanto si se  
introducen en mayúscula como en minúscula.  
PRECAUCIÓN  
Si la extensión ".mp3" o ".wma" se añade a un archivo que no presenta el formato MP3/WMA, la  
unidad principal reconocerá incorrectamente ese archivo como un archivo MP3/WMA y lo  
reproducirá, con el consiguiente sonido ruidoso que puede dañar los altavoces. No ponga la  
extensión ".mp3" o ".wma" a archivos que no son MP3/WMA.  
162  
     
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA  
Multisesiones  
Se admiten las multisesiones y es posible reproducir discos CD-R y CD-RW con archivos MP3/  
WMA. Sin embargo, si se ha grabado con la opción "Track at once", cierre la sesión o procese el  
mensaje de advertencia. Normalice el formato de cada sesión sin cambiar el formato.  
Reproducción de MP3/WMA  
Cuando se introduce un disco con archivos MP3/WMA grabados, la unidad principal comprueba  
todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras que la unidad principal  
comprueba los archivos del disco. Se recomienda grabar el disco sólo con archivos MP3/WMA y sin  
carpetas innecesarias para acelerar la comprobación de los archivos del disco.  
IV  
Visualización del tiempo de reproducción de MP3/WMA  
Es posible que el tiempo de reproducción no sea correcto, en función de las condiciones de  
grabación del archivo MP3/WMA.  
*Es posible que el tiempo de reproducción no sea correcto cuando se utiliza la función de avance/  
retroceso rápido de VBR.  
Visualización del orden de los nombres de archivos/carpetas de archivos  
MP3/WMA  
Los nombres de archivos y carpetas MP3/WMA dentro del mismo nivel se visualizan en el siguiente  
orden.  
1.En primer lugar aparecen las carpetas MP3/WMA, en orden ascendente de números y letras.  
2.A continuación aparecen los archivos en orden ascendente de números y letras.  
163  
       
Funcionamiento  
Escucha de un CD  
Nota ●  
• Cuando hay datos musicales  
grabados en el modo normal  
(CD-DA) en el mismo disco con  
archivos musicales MP3/WMA,  
se reproducirán los datos  
musicales grabados de forma  
normal. Para escuchar los  
archivos MP3/WMA, pulse el  
botón [MODE] durante más de  
un segundo.  
Pulse el botón [ (OPEN/EJECT)].  
1
Se abrirá el panel frontal.  
Si ya se ha cargado un disco, éste se  
expulsará pulsando el botón  
(OPEN/EJECT)].  
[
Introduzca un CD en la ranura con  
la etiqueta hacia arriba.  
2
El  
panel  
frontal  
se  
cerrará  
• Si se reproduce un archivo que  
no es MP3/WMA, aparecerá el  
mensaje "NO SUPPORT", que  
indica que no es compatible.  
automáticamente y se comenzará a  
reproducir el CD de inmediato.  
ATENCIÓN  
• El cambiador de CD opcional  
no se puede utilizar para  
reproducir archivos MP3/WMA.  
• La reproducción puede ser intermitente si  
hay un arañazo en el CD o si la superficie  
grabada está sucia.  
• Si ya hay un CD cargado, pulse el botón  
[SOURCE] durante menos de un segundo  
para cambiar al modo de CD. (Para más  
de los modos de audio" en la página 155).  
PRECAUCIÓN  
No pulse el botón [  
mientras se introduce el CD. Se podría  
(OPEN/EJECT)]  
dañar el panel frontal.  
164  
 
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA  
PISTA (ARCHIVO) SIGUIENTE/ANTERIOR  
Soporte  
Funcionamiento  
Pulse el botón unos instantes.  
(derecha): avanza hasta la siguiente pista (archivo).  
CD, MP3/WMA  
(izquierda): Regresa al principio de las pistas (archivos) que se  
están reproduciendo.  
Gire el botón.  
(derecha): Avanza hasta la siguiente pista.  
IV  
CD (modo rotatorio)  
(izquierda): Regresa al principio de la pista que se está  
reproduciendo.  
Pulse el botón [MODE] durante menos de un  
segundo para visualizar la lista de archivos.  
1
2
Gire el botón para seleccionar el archivo.  
MP3/WMA (modo rotatorio)  
(derecha): Avanza hasta el siguiente archivo.  
(izquierda): Regresa al principio de los archivos que se están  
reproduciendo.  
Pulse el botón [ENTER].  
3
ATENCIÓN  
Para obtener información detallada acerca del funcionamiento de la función de selección rápida  
con dial, véase la página 156.  
CARPETA SIGUIENTE/ANTERIOR  
Soporte  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
(superior): selecciona la siguiente carpeta.  
(inferior): selecciona la carpeta anterior.  
MP3/WMA  
AVANCE/RETROCESO RÁPIDO  
Soporte  
Funcionamiento  
Pulse el botón y manténgalo pulsado.  
(derecha): avance rápido.  
(izquierda): retroceso.  
CD, MP3/WMA  
165  
       
Funcionamiento  
EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO  
Soporte  
Funcionamiento  
Pulse el botón.  
: La unidad principal reproducirá los 10 primeros  
segundos de cada pista. Para cancelar, vuelva a pulsar  
el botón.  
CD  
: Se repite la misma pista. Para cancelar, vuelva a pulsar  
el botón.  
: Las pistas se reproducen en orden aleatorio. Para  
cancelar, vuelva a pulsar el botón.  
Pulse el botón.  
: La unidad principal reproducirá los 10 primeros  
segundos de cada archivo ubicado dentro de la misma  
capa de la carpeta que se reproduce actualmente.  
Para cancelar, vuelva a pulsar el botón.  
MP3/WMA  
: Se repite el mismo archivo. Para cancelar, vuelva a  
pulsar el botón.  
: Los archivos se seleccionan de forma aleatoria entre  
todos los archivos del mismo nivel que la carpeta que  
se está reproduciendo actualmente. Para cancelar,  
vuelva a pulsar el botón.  
ATENCIÓN  
• Durante la reproducción aleatoria, pulse el botón [5 RPT] para repetir la pista (archivo) que se está reproduciendo.  
Para cancelar la reproducción repetida (y regresar a la reproducción aleatoria), pulse de nuevo el botón [5 RPT].  
Durante la reproducción de una pista concreta: la pista (archivo) que se está reproduciendo aparece repetidamente.  
Durante la búsqueda: la pista (archivo) siguiente se reproduce repetidamente.  
• En ocasiones, parece que la misma pista se reproduce (selecciona) dos o más veces en una fila; se  
trata de una operación normal y no es un indicio de problemas.  
• Cuando se selecciona alguna de las funciones - "Reproducción del comienzo de las pistas",  
"Repetición de la misma pista" y "Reproducción de las pistas en orden aleatorio" - aparecerán los  
mensajes [SCAN], [RPT] o [RANDOM] en la pantalla para verificar la función actual.  
EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO DE CARPETAS  
Soporte  
Funcionamiento  
Pulse el botón durante más de un segundo.  
: Se reproducirán los 10 primeros segundos de la  
primera canción de cada carpeta. Para cancelar,  
vuelva a pulsar el botón.  
: Se repiten todos los archivos de la misma capa que la  
carpeta que se está reproduciendo. Para cancelar,  
vuelva a pulsar el botón.  
MP3/WMA  
: Se reproducen aleatoriamente todos los archivos de todas  
las carpetas. Para cancelar, vuelva a pulsar el botón.  
166  
   
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA  
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO  
Soporte  
Funcionamiento  
Pulse el botón durante más de un segundo.  
CD (texto de CD)  
: El texto visualizado se presenta en la pantalla en el  
siguiente orden: título del DISCO à título de la PISTA  
Pulse el botón durante más de un segundo.  
: Cada vez que se pulsa el botón se mostrarán los  
siguientes elementos en este orden.  
Nombre de la carpeta/Nombre del archivo* Etiqueta  
N° de carpeta + N° de archivo  
IV  
MP3/WMA  
*: La zona de visualización muestra un máximo de 9  
caracteres y a continuación se desplaza para  
mostrar el resto de caracteres. Después de  
aparecer el nombre de la carpeta, se muestra el  
nombre del archivo. Tras el nombre del archivo, la  
visualización queda fija.  
ATENCIÓN  
• El texto del CD no aparece con el cambiador de CD opcional.  
• Si el CD tiene el logotipo que aparece más abajo, se habrá grabado con un título de disco y  
con títulos de las pistas.  
Esta información aparecerá durante la reproducción.  
• No se puede visualizar el texto del CD, el nombre de la carpeta/del archivo o la etiqueta  
grabada que contenga símbolos y caracteres no alfanuméricos.  
167  
 
Funcionamiento  
Expulsión del disco  
Pulse el botón [ (OPEN/EJECT)].  
1
Se abre el panel frontal y se expulsa el  
disco.  
ATENCIÓN  
Si no se expulsa un disco cargado, pulse el  
botón [ (OPEN/EJECT)] durante más de  
cinco segundos, con el panel frontal abierto,  
para expulsar el disco.  
Extraiga el disco y pulse el botón  
[
2
(OPEN/EJECT)].  
Se cerrará el panel frontal.  
PRECAUCIÓN  
• No conduzca con el panel frontal  
abierto. El panel podría causar lesiones  
personales inesperadas durante una  
parada de urgencia o en situaciones  
similares.  
• No intente cerrar el panel frontal  
manualmente o podría resultar dañado.  
168  
 
Cómo utilizar el sintonizador de radio  
Cómo utilizar el sintonizador de radio  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
[SELECT] (derecha/izquierda) para  
iniciar una búsqueda automática  
de emisoras.  
ATENCIÓN  
3
• Si se han almacenado emisoras en la  
memoria, al pulsar un botón del [1] al [6] se  
seleccionará directamente una emisora.  
Derecha:  
inicia la búsqueda de frecuencias  
superiores.  
IV  
V
Izquierda:  
inicia la búsqueda de frecuencias  
inferiores.  
Escuchar el sintonizador de  
radio  
ATENCIÓN  
Cambie al modo del sintonizador.  
1
En determinadas ocasiones, puede resultar difícil  
mantener una recepción óptima porque la antena  
del vehículo está en constante movimiento, por lo  
que se pueden encontrar variaciones en la  
potencia de las señales de radio recibidas. Otros  
factores que pueden interferir en la recepción  
son los obstáculos naturales, señales, etc.  
Para más información, consulte el  
Sintonizar una emisora  
Si se conecta una unidad opcional de  
sintonización de radio de alta definición, las  
transmisiones digitales tienen prioridad de  
recepción. (Sólo en EE.UU.)  
Puede grabar distintas emisoras de radio en la  
memoria de forma manual y automática. La  
unidad principal acepta hasta 24 emisoras en  
memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 para FM1, FM2  
y FM3). (Configuración inicial)  
Pulse  
el  
botón  
[RTN/BAND]  
Operaciones durante el modo  
rotario  
1
durante menos de un segundo  
para cambiar a la banda deseada  
Para el método de funcionamiento en el modo  
Rotación, consulte la página 156.  
(FM o AM).  
Las bandas de radio cambiarán en el  
orden FM1 FM2 FM3 AM cada  
vez que pulse el botón.  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) para sintonizar una  
emisora.  
2
Derecha:  
sintoniza frecuencias superiores.  
Izquierda:  
sintoniza frecuencias inferiores.  
169  
             
Funcionamiento  
Almacenamiento automático de  
estaciones dentro de la  
Memorización manual de las  
emisoras  
memoria (modo preestablecido  
automático: ASM)  
En este apartado se describe la grabación de las  
emisoras en la memoria en los botones  
numerados.  
Pulse el botón [SELECT] (superior)  
Pulse el botón [SELECT] (izquierda/  
1
durante más de dos segundos  
1
derecha) para sintonizar la emisora  
hasta que escuche un pitido.  
que se introducirá en la memoria.  
Se iniciará el modo de preselección  
automática.  
Seleccione uno de los botones, del  
2
[1] al [6], y manténgalo pulsado  
Se visualizará [ASM ON]  
emisoras se introducirán  
y
las  
durante más de dos segundos.  
automáticamente en la memoria, en  
los botones del [1] al [6].  
La  
emisora  
sintonizada  
estará  
memorizada y definida en el botón  
seleccionado. Repita el procedimiento  
para definir más emisoras manualmente  
en la memoria, por turnos, para los  
botones del [1] al [6]. Estos botones se  
denominan botones predefinidos.  
Estos botones se denominan botones  
predefinidos.  
ATENCIÓN  
• Si pulsa los botones predefinidos (del [1] al  
[6]) puede seleccionar las emisoras con  
sólo pulsarlos. Se indica también la  
frecuencia de la emisora seleccionada.  
PRECAUCIÓN  
Si se desconecta la batería del vehículo  
(para reparar el vehículo o para extraer la  
unidad principal), se perderán todas las  
emisoras de la memoria. En este caso,  
deberá volver a memorizar las emisoras.  
• Si se graba una nueva emisora en la  
memoria,  
se  
eliminará  
la  
emisora  
anteriormente grabada.  
• Si hay menos de seis emisoras, se  
conservarán las emisoras grabadas en los  
botones restantes.  
Exploración de emisoras  
predefinidas  
Esta función permite la recepción de todas las  
emisoras de los botones predefinidos durante  
cinco segundos cada una.  
PRECAUCIÓN  
Si se desconecta la batería del vehículo  
(para reparar el vehículo o para extraer la  
unidad principal), se perderán todas las  
emisoras de la memoria. En este caso,  
deberá volver a memorizar las emisoras.  
Pulse el botón [SELECT] (inferior)  
1
durante más de un segundo.  
En la pantalla aparecerá el mensaje  
[P SCAN] y las emisoras grabadas  
en los botones predefinidos del [1] al  
[6] se reproducirán durante cinco  
segundos cada una.  
Para detener el modo de exploración  
2
en una emisora concreta, pulse de  
nuevo el botón [SELECT] (inferior).  
La  
unidad  
principal  
quedará  
sintonizada en la emisora deseada.  
170  
       
Cómo utilizar el sintonizador de radio  
Cambio de la sensibilidad de  
recepción para la búsqueda  
automática  
Cambio de la ubicación de la  
banda de radio  
Se puede modificar la ubicación de las bandas  
de radio usadas entre la región de América del  
La unidad principal le permite seleccionar la  
sensibilidad de recepción que se usará para la  
búsqueda automática de emisoras. Los dos  
modos de sensibilidad disponibles en esta  
unidad son AUTO y DX.  
Norte  
y
Asia/Australia/América Latina. La  
configuración predeterminada es la de EE.UU.  
(América del Norte).  
ATENCIÓN  
Durante la búsqueda automática, la  
sensibilidad de recepción cambia  
automáticamente a uno de los dos  
niveles. En un principio, la  
sensibilidad de recepción está  
definida en el nivel bajo para que  
sólo se reciban las emisoras con  
Si se conecta una unidad opcional de  
sintonizador de radio de alta definición, la  
ubicación de las frecuencias de radio se define  
para EE.UU. Las demás ubicaciones no  
estarán disponibles. (Sólo en EE.UU.)  
V
Modo  
AUTO  
señales potentes. Si no se recibe  
ninguna emisora, la sensibilidad de  
recepción se aumenta para recibir  
también emisoras con señales más  
débiles.  
Compruebe que la unidad principal  
1
esté en el modo de espera  
Debido a que la sensibilidad de  
recepción para la búsqueda  
(standby).  
automática se define en el nivel alto  
desde el inicio, se reciben incluso  
Modo DX las emisoras con señales más  
débiles. (Se puede producir un  
cruce de señales en algunas  
emisoras que sean difíciles de  
captar).  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
2
[3] y a continuación el botón [EQ/  
MENU]. Mantenga pulsados ambos  
botones durante más de tres  
segundos.  
ATENCIÓN  
Cada vez que se pulsen los botones la  
frecuencia de radio cambiará en el  
orden que se muestra a continuación:  
Cuando se conecta una unidad opcional de  
sintonización de radio de alta definición, la  
sensibilidad de recepción se define en el modo  
AUTO. El modo DX no está disponible. (Sólo  
en EE.UU.)  
USA ASIA AUS LATIN →  
USA ꢀꢀꢀ  
Al encender la unidad, se buscarán  
automáticamente las emisoras de  
radio y se almacenarán en los botones  
del [1] al [6].  
Compruebe que la unidad principal  
1
esté en el modo de espera  
(standby).  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
2
[1] y a continuación el botón [EQ/  
MENU]. Mantenga pulsados ambos  
botones durante más de tres  
segundos.  
El modo cambia entre AUTO y DX  
cada vez que se pulsan los botones.  
171  
   
Funcionamiento  
Utilización del control remoto  
Precauciones de uso del control remoto  
• Preste atención cuando utilice el control, especialmente porque es pequeño y ligero. Si se cae o  
golpea se puede dañar, agotar la pila o funcionar incorrectamente.  
• Mantenga el control remoto alejado de la humedad, el polvo y el agua. No lo someta a descargas  
eléctricas.  
• No coloque el control remoto en lugares donde pueda calentarse, como el salpicadero o cerca de  
una abertura de la calefacción. Si el control remoto se sobrecalienta, su carcasa se puede doblar o  
sufrir otros problemas.  
• No utilice el control remoto mientras conduce porque, de hacerlo, podría causar un accidente.  
• Cuando utilice el mando a distancia, apunte hacia el receptor del haz del mando a distancia.  
• El receptor de luz no funcionará correctamente si se expone a luz brillante como la luz solar directa.  
• Extraiga las pilas del control remoto cuando no lo vaya utilizar durante un período de tiempo largo.  
Limpieza del control remoto  
• Use un trapo seco para limpiar la unidad principal. Si el control remoto está muy sucio, límpielo con  
un trapo humedecido en detergente líquido. No utilice alcohol o diluyente; estos compuestos  
pueden dañar el acabado.  
• En ningún caso utilice bencina o diluyente. Estas sustancias pueden dañar la carcasa o el acabado.  
Control remoto  
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Botón [PWR]  
Enciende o apaga la unidad  
principal.  
Botón [TU]  
Cambia al modo de  
sintonizador de radio.  
Botón [BAND]  
Cambia la banda de radio.  
Botón [  
]
Disminuye el volumen.  
Botón [MUTE]  
Activa y desactiva el silencio  
total.  
172  
     
Utilización del control remoto  
Nº  
Botón  
Nombre/Función  
Coloque  
suministradas  
las  
dos  
en  
pilas  
el  
2
Botones [ PRESET CH  
]
compartimento, tal como indica la  
ilustración del interior.  
Botones [ DISC  
]
Seleccionan los canales  
predefinidos de radio y realizan  
las funciones del modo de  
disco.  
Botón [MODE]  
Cambia la banda de radio y el  
modo DISC.  
Botón [DISC]  
Cambia el modo de la fuente  
de sonido.  
Vuelva a colocar la tapa en su  
lugar deslizándola en el sentido  
de la fecha.  
3
VI  
Botón [AUX]  
Cambia al modo AUX.  
Botón [  
]
Aumenta el volumen.  
Botones [ TUNE·SEEK  
]
Botones [  
Seleccionan las emisoras de  
radio y las pistas de un CD.  
TRACK  
]
PRECAUCIÓN  
• Extreme la atención para evitar la  
Sustitución de la pila  
ingestión de una pila.  
• La pila durará aproximadamente un  
ADVERTENCIA  
año. Si el mando  
a
distancia no  
si no se  
Para evitar accidentes, guarde las pilas  
fuera del alcance de los niños. En el caso  
de ingestión de un pila, acuda al médico de  
inmediato.  
funciona correctamente  
o
alumbra el piloto del botón del mando a  
distancia, cambie las pilas.  
• Asegúrese de orientar las pilas de  
forma correcta, de forma que los polos  
positivo y negativo coincidan con el  
diagrama.  
Utilice dos pilas de tamaño AAA.  
Extraiga la tapa trasera del  
control  
1
remoto  
presionando  
• No utilice una pila nueva con una  
usada; use dos pilas nuevas.  
suavemente y deslizándola en el  
sentido de la flecha.  
• Use sólo dos pilas del mismo tipo.  
• Si hay alguna fuga de líquido de las  
pilas, extraiga ambas  
convenientemente. Limpie bien el  
compartimento de las pilas con un paño  
seco. Coloque continuación unas  
pilas nuevas.  
y
deséchelas  
a
173  
   
Diversas configuraciones  
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y  
Canadá)  
Acerca de Area Shot  
Con la función Area Shot, se pueden ver mapas de los destinos e información de guía en la unidad  
principal si ha definido la ruta en el sitio web de ECLIPSE (E-iSERV).  
ATENCIÓN  
• La visualización en este manual puede diferir de la del producto real.  
• Para más información acerca del funcionamiento de la función Area Shot, consulte el sitio  
Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Para utilizar la función Area Shot  
Para poder utilizar Area Shot, se deben descargar instrucciones de conducción tales como la  
dirección del viaje y el nombre de las calles de las intersecciones de giro del sitio web de ECLIPSE  
(E-iSERV) e importarlas en el CD3100.  
El proceso es el siguiente:  
Acceda al sitio web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)  
Regístrese como usuario. Se requiere una clave de registro de  
usuario durante este proceso. Para conocer más información  
sobre la clave de registro de usuario, consulte la página 175.  
(Para registrarse, siga las instrucciones del sitio web. Cuando se  
haya registrado, no es necesario repetir el procedimiento).  
Inicie una sesión.  
Defina su punto de salida y destino en la página Area Shot. Se  
pueden utilizar una dirección o intersección, ciudad, estado/  
provincia y el código postal para buscar puntos de salida, rutas y  
destinos. Su casa se puede registrar como un punto de memoria.  
(Siga las instrucciones que encontrará en el sitio web).  
Descargue la información.  
Grabe la información descargada en un CD-R.  
Importe los datos grabados en el CD-R en el CD3100.  
(Para más información, consulte la página 176).  
Ya podrá usar la función Area Shot.  
174  
     
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá)  
Datos de mapas  
Los datos de mapas utilizados por la unidad principal se crearon según la información suministrada por  
TM  
NAVTEQ  
.
Si usa los datos de mapas, tenga en cuenta las condiciones reales de la carretera y respete las normas  
de tráfico.  
Está prohibida la copia, publicación o utilización de mapas en soportes electrónicos sin previo permiso  
por escrito.  
ADVERTENCIA  
• Asegúrese de seguir las normas de tráfico mientras conduce.  
• Si sigue únicamente las instrucciones de los puntos de guía puede cometer una infracción de  
tráfico y causar accidentes.  
• No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado. Además, se  
deben seguir los procedimientos de instalación aquí descritos. ECLIPSE no se hace  
responsable de daños como lesiones graves, muerte o deterioro del producto a consecuencia  
de una instalación para un uso distinto del previsto.  
VII  
Visualización de la clave de registro de usuario  
La clave de registro de usuario es el identificador exclusivo del CD3100. Para utilizar el sitio web de  
ECLIPSE (E-iSERV), se requiere una clave de registro de usuario de 16 dígitos.  
Compruebe que la unidad principal esté en el modo de espera (standby).  
1
Pulse el botón [SCREEN].  
2
Aparecerán los 16 dígitos de su clave de registro de usuario.  
Al pulsar el botón [SCREEN] se visualizarán los primeros 8 dígitos. Al pulsar  
nuevamente el botón [SCREEN] se visualizarán los 8 últimos dígitos.  
ATENCIÓN  
La clave de registro de usuario es un identificador de 16 dígitos formado por números (0-9) y letras  
(A-F).  
175  
   
Diversas configuraciones  
Lectura de los datos de Area  
Shot  
PRECAUCIÓN  
• No conecte el encendido ni conecte o  
desconecte la unidad principal (ni  
extraiga el panel frontal de la unidad  
principal) mientras se esté realizando la  
lectura de datos. La lectura de datos se  
interrumpirá y los datos se podrían  
dañar.  
Los datos de la función Area Shot que se han  
descargado del E-iSERV (sitio web) a un CD-R  
se pueden cargar en la unidad principal y  
guardarlos ahí.  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
más de un segundo.  
1
• Sólo  
el  
botón  
[(OPEN/EJECT)]  
permanece activo mientras el sistema  
está leyendo datos. Si expulsa el CD-R,  
la lectura de datos se cancelará y los  
datos no se registrarán en la unidad  
principal.  
Se activará el modo de selección de  
menú.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar FUNCTION y  
2
pulse a continuación el botón [ENTER].  
El modo de función está activado.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar AREA  
SHOT.  
3
Pulse el botón [ENTER].  
4
El  
automáticamente.  
panel  
frontal  
se  
abrirá  
Introduzca el CD-R que se  
utilizarán para leer los datos de  
Area Shot.  
5
Si no hay archivos correctos en el  
CD-R, aparecerá el mensaje "NO  
DATA".  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar el  
archivo guardado.  
6
7
Pulse el botón [ENTER].  
Se guardará el archivo seleccionado.  
Aparecerá el mensaje "READING".  
Cuando la lectura haya finalizado se  
mostrará el mensaje [COMPLETED]  
en la pantalla y entonces se regresará  
a la pantalla para seleccionar el modo  
de función. El mensaje [FILE ERR]  
aparece si el sistema no puede leer el  
archivo.  
176  
   
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá)  
Activación del modo Area Shot  
Pulse el botón [MUTE/Area Shot]  
durante más de un segundo.  
1
Los nombres de las calles que  
confluyen en una intersección y las  
direcciones de giro aparecen en  
pantalla. Al mantener pulsado el botón  
[MUTE/Area Shot] (durante un  
segundo o más) por segunda vez, se  
cancelará el modo Area Shot.  
Nota ●  
Confirme la visualización de advertencia y  
pulse [ENTER] para ACTIVAR el modo Area  
Shot.  
VII  
PRECAUCIÓN  
• No se pueden cambiar los modos si no  
se han importado correctamente los  
datos de guía.  
• No mire la pantalla cuando esté  
conduciendo.  
177  
 
Diversas configuraciones  
Configuración de la pantalla Area Shot  
Si cambia manualmente entre puntos de guía, se pueden confirmar tanto el punto de guía  
anterior como el posterior durante la misma. Los nombres de las calles que confluyen en un  
cruce y las direcciones de los giros aparecen en pantalla por medio de texto y con flechas.  
Visualización del número de punto guía:  
se visualiza el número del siguiente (anterior) punto guía, punto de inicio o punto de destino.  
Visualización de la distancia:  
㩷㩷㩷 Muestra la distancia entre los puntos guía.  
Información textual (exclusivamente para el mapa de puntos de guía):  
En pantalla aparecen mensajes con información relativa a los puntos de guía (dirección de  
desplazamiento, nombres de las calles, etc.)  
Flechas:  
El sentido y dirección de desplazamiento se indican mediante una flecha.  
178  
 
Cómo utilizar el control de audio  
Cómo utilizar el control de audio  
Cambio a los modos de control de audio  
Se pueden ajustar diversos modos de control de audio mediante este procedimiento.  
Pulse el botón [ENTER] para seleccionar el elemento que desea ajustar.  
1
Cada vez que pulse el botón, los modos aparecerán en el orden que se indica a  
continuación.  
2
1
BASS MID TREB BAL FAD NON-F* LOUD SVC* BASS ꢀꢀꢀ  
*1:El ajuste no se puede realizar en el modo FM.  
*2: La salida NON-F (non-fader) no está afectada por el ajuste de BASS, MID y TREBLE.  
VII  
ADVERTENCIA  
No ajuste el volumen u otros controles mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo mientras esté  
aparcado en un lugar seguro.  
VIII  
Operación del botón (pulse el botón [SELECT])  
Modo  
Función  
Superior  
Inferior  
Derecha  
Izquierda  
Enfatiza los  
sonidos  
Suaviza los  
sonidos  
-
-
BASS  
Ajusta el nivel de graves.  
graves.  
graves.  
Enfatiza los  
sonidos  
medios.  
Suaviza los  
sonidos  
medios.  
MID  
(MIDDLE)  
-
-
-
-
Ajusta el nivel de medios.  
Ajusta el nivel de agudos.  
Enfatiza los  
sonidos  
agudos.  
Suaviza los  
sonidos  
agudos.  
TREB  
(TREBLE)  
Ajusta diferentes niveles de volumen  
para cada modo de audio. Cuando se  
ajusta SVC, el nivel de volumen  
cambia tal como se indica en la  
configuración del ejemplo (consulte la  
Aumenta el  
nivel de  
ajuste de  
SVC.  
Reduce el  
nivel de  
ajuste de  
SVC.  
-
-
SVC  
BAL/FAD  
(FADER/  
BALANCE)  
Ajusta el balance de los altavoces  
izquierdo/derecho (BALANCE) y  
frontal/trasero (FADER).  
Enfatiza los  
altavoces  
frontales.  
Enfatiza los  
altavoces  
traseros.  
Enfatiza los  
altavoces  
derechos.  
Enfatiza los  
altavoces  
izquierdos.  
NON-F  
Ajusta el nivel non-fader (no  
Aumenta el  
nivel del  
subwoofer.  
Reduce el  
nivel del  
subwoofer.  
-
-
(NON-FADER atenuante), para subwoofer  
LEVEL)  
conectados.  
El control de sonoridad se puede  
activar para enfatizar las frecuencias  
bajas y altas en niveles de volumen  
bajos. La sonoridad compensa la  
aparente debilidad de las frecuencias ON  
bajas y altas a volumen reducido  
potenciando los niveles de graves y  
agudos.  
Seleccione  
Seleccione  
OFF  
-
-
Sonoridad  
179  
       
Diversas configuraciones  
Ejemplos de configuración de SVC:  
El volumen de modo FM inicial (valor predeterminado: 40) se utiliza como referencia para almacenar  
las diferencias de volumen que se ha establecido para cada modo de audio.  
Modo de audio  
FM  
AM  
CD  
Valor predeterminado  
(nivel de volumen)  
Referencia  
(40)  
0
(40)  
0
(40)  
Valor de  
Valor de  
Configuración de SVC  
(nivel de volumen)  
Referencia  
(40)  
configuración configuración  
de SVC  
+15 (55)  
de SVC  
-10 (30)  
Cuando el nivel de volumen  
en el modo FM se ajusta de  
40 a 45  
45  
55 60  
60 80*  
20  
30 35  
60  
Cuando el nivel de volumen  
en el modo CD se ajusta de  
35 a 60  
45 70  
70 5  
Cuando el nivel de volumen  
en el modo AM se ajusta de  
80 a 20  
60 0*  
*: Los niveles de volumen se pueden definir en un máximo de 80 y un mínimo de 0. Si intenta  
sobrepasar el nivel de volumen máximo o mínimo, el nivel no cambiará.  
La diferencia de volumen se puede definir en un rango de -10 a +20.  
ATENCIÓN  
Si los terminales de la batería se han desconectado a causa, por ejemplo, del mantenimiento del  
vehículo, la configuración de SVC regresará a los valores predeterminados. Si esto ocurre, deberá  
volver a realizar la configuración.  
180  
 
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido  
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido  
Acerca del modo de ajuste de sonido  
El sistema dispone de varias funciones que permiten ajustar las características acústicas dentro del  
vehículo.  
Elemento  
Ecualizador  
Función  
Página  
Es posible ajustar tres bandas, el nivel de frecuencia y la curva Q.  
parametrico  
Destina bandas de frecuencia especificadas a cada altavoz para obtener  
una integración mejorada del sonido.  
Cruce  
Fase sin  
atenuación  
Cambie la fase del altavoz de graves.  
Acerca del ecualizador paramétrico  
En el interior del vehículo se utiliza una variedad de materiales para fabricar los asientos y las  
ventanas. Estos materiales absorben y reflejan el sonido de distintos modos, por lo que el  
ecualizador paramétrico le permite ajustar los picos y depresiones de las características de la  
frecuencia dentro del vehículo para compensarlos.  
VIII  
IX  
Pico  
Alta  
[Presión del sonido]  
Depresión  
Alta  
Baja  
Baja  
[Frecuencia]  
Un "ecualizador" es una función que corrige estos picos y depresiones para nivelar las  
características de la frecuencia. No obstante, con un ecualizador gráfico normal, la frecuencia  
media y el Q (agudeza y ancho de banda) son fijos para corregir las bandas vecinas. La cantidad de  
corrección de la distorsión en los picos y depresiones está limitada. Un "ecualizador paramétrico" le  
permite ajustar la frecuencia media, el Q (agudeza y ancho de banda) y obtener niveles variables  
para realizar ajustes para encontrar áreas de la banda de frecuencia.  
[Características del ecualizador paramétrico]  
1. La frecuencia media se puede modificar.  
Alta  
[Presión del sonido]  
Baja  
Baja  
[Frecuencia]  
Alta  
2. La ganancia se puede modificar.  
Alta  
[Presión del sonido]  
Baja  
Baja  
[Frecuencia]  
Alta  
181  
     
Diversas configuraciones  
3. El Q (agudeza/ancho de banda) se puede modificar.  
Alta  
[Presión del sonido]  
Baja  
Baja  
[Frecuencia]  
Alta  
Acerca del cruce  
La banda de frecuencia que se almacena en soportes de audio como un CD es un intervalo  
bastante amplio de entre 20 Hz a 20 kHz, y es complicado que un solo altavoz pueda reproducir  
todas las frecuencias, incluso en un intervalo tan amplio.  
A causa de ello, se pueden utilizar varios altavoces, con distintas bandas de frecuencia (como  
agudos, medios y graves) repartidas en cada altavoz para poder reproducir intervalos amplios de  
frecuencia. La función de cruce ("Crossover") se utiliza para repartir los intervalos de frecuencia que  
se reproducen en cada altavoz según las unidades de altavoces instalados y la distribución de los  
mismos, para obtener el máximo nivel de rendimiento de los altavoces y las características de  
frecuencia más estables.  
La función de cruce incluye un filtro de paso de altos (HPF) para reproducir sonidos agudos y un  
filtro de paso de bajos (LPF) para reproducir sonidos graves. Además, los filtros HPF y LPF se  
utilizan conjuntamente para reproducir sonidos en el intervalo de medios.  
-3dB  
-3dB  
Gama de graves  
(altavoz de graves)  
Gama de medios  
(altavoces delanteros y traseros)  
20Hz  
20Hz  
fc(LPF)  
fc(HPF)  
Por ejemplo, cuando se ajusta el HPF, las frecuencias que son más bajas que la especificada se  
van amortiguando progresivamente, en vez de no reproducirlas. La función de ajuste "slope"  
(pendiente) se utiliza para ajustar estas características de amortiguación.  
Las características de la pendiente de un filtro son tales que con valores mayores de pendiente (por  
ejemplo 12 dB/oct), la pendiente se hace más inclinada, por lo que la cantidad de mezcla de sonido  
en las bandas vecinas es menor y sólo se reproduce la banda objetivo. Sin embargo, también  
provoca la fusión del sonido entre los altavoces para empobrecerse y dar como resultado una  
distorsión mayor.  
• La función de cruce es un filtro que asigna bandas de frecuencia especificadas.  
• Un filtro de paso de altos (HPF) es un filtro que corta las frecuencias que son menores que la  
especificada (intervalo de graves) y permite el paso de frecuencias mayores (intervalo de  
agudos).  
• Un filtro de paso de bajos (LPF) es un filtro que corta las frecuencias que son mayores que la  
especificada (intervalo de agudos) y permite el paso de frecuencias menores (intervalo de  
graves).  
• La pendiente es el nivel de señal en que las frecuencias que son un octavo mayor o un octavo  
menor se amortiguan.  
182  
 
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido  
Configuración del ecualizador  
preestablecido  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar el  
elemento de ajuste que desee.  
4
Pulse el botón [EQ/MENU] para  
seleccionar  
preajustado.  
Cuando se pulsa el botón, el elemento  
de ajuste cambiará como se indica a  
continuación.  
1
el  
ecualizador  
PEQ X-OVER FR X-OVER NF ↔  
La visualización de los modos del  
ecualizador preajustado se alternan  
en la pantalla en el orden que se  
especifica a continuación cada vez  
que se pulsa el botón.  
NON-FADER PEQ ꢀꢀꢀ  
Pulse el botón [ENTER].  
5
Se podrá desplazar entre los distintos  
modos de ajuste.  
Modo  
DEFEAT  
Descripción  
FLAT  
ATENCIÓN  
POWER  
SHARP  
Frecuencias bajas reforzadas  
Frecuencias altas reforzadas  
Si regresa a la pantalla anterior, pulse el botón  
[RTN].  
Frecuencias medias  
reforzadas  
VOCAL  
Valor del ecualizador  
preestablecido por el usuario  
CUSTOM  
Ajuste del ecualizador  
paramétrico (PEQ)  
IX  
ATENCIÓN  
Cuando los valores de los BAJOS, MEDIOS y  
AGUDOS se configuran en el modo de control  
de audio, se actualizará los valores  
personalizados de CUSTOM EQ. (Consulte la  
página 179 para obtener información detallada  
acerca del funcionamiento del control de  
audio)  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para seleccionar el PEQ.  
1
Pulse el botón [ENTER].  
2
El modo de configuración de PEQ se  
activará.  
Ajuste de las frecuencias  
centrales y las curvas Q.  
Cambio al modo de ajuste de  
sonido  
Se pueden configurar las tres bandas: de bajos,  
medios y agudos y cada una de ellas tiene un  
nivel de frecuencia y una curva Q que han de  
ajustarse. Los niveles de frecuencia estrecha,  
normal, media y ancha pueden ajustarse para los  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
más de un segundo.  
1
Se activará el modo de selección de  
menú.  
bajos; los niveles de frecuencia normal  
y
estrecha para los medios y el nivel de frecuencia  
normal para los agudos.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar SOUND.  
Pulse el botón [ENTER] para  
seleccionar la banda que va a  
ajustarse.  
2
1
Pulse el botón [ENTER].  
3
Cada vez que pulse el botón, la banda  
cambiará en el siguiente orden.  
Se activará el modo de ajuste de sonido.  
BASS  
MIDDLE  
TREBLE  
ꢀꢀꢀ  
183  
       
Diversas configuraciones  
existentes en el modo de control de audio.  
(Consulte la página 179 para obtener mayor  
información acerca del funcionamiento del  
control de audio)  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para ajustar el patrón de la  
curva Q.  
2
• Cuando se ajustan las frecuencias  
centrales y las curvas Q, se actualizarán  
los valores configurados para CUSTOM  
EQ.  
Cada vez que pulse el botón, el patrón  
de la curva Q cambiará como se  
muestra a continuación.  
Cuando se selecciona la banda BASS:  
WIDE MidWIDE NORMAL ↔  
NARROW  
Ajuste de cruce (X-Over)  
Cuando se selecciona la banda  
MIDDLE:  
Asigne las bandas de frecuencia especificadas a  
cada altavoz para mejorar la integración del  
sonido.  
NORMAL WIDE  
Cuando se selecciona la banda  
TREBLE:  
• Ajusta la frecuencia para los altavoces  
delantero y trasero.  
NORMAL (FIX)  
• Ajusta la frecuencia para el modo sin  
atenuación (altavoz de graves).  
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar X-OVER  
1
FR (función de cruce delantero/  
trasero) o X-OVER NF (función de  
cruce sin atenuación).  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) para ajustar el nivel de la  
frecuencia.  
3
Pulse el botón [ENTER].  
2
Cada vez que pulse el botón, el nivel  
de la frecuencia cambiará como se  
indica a continuación.  
Se activará el modo de la  
configuración seleccionada.  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para ajustar PASS o ON.  
Cuando se selecciona la banda BASS:  
3
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz  
Cuando se pulsa el botón, el elemento  
de ajuste cambiará como se indica a  
continuación.  
Cuando se selecciona la banda  
MIDDLE:  
700Hz (FIX)  
Arriba: PASS  
Abajo: ON  
Cuando se selecciona la banda  
TREBLE:  
La pendiente es de 12dB/oct cuando  
el aparato es activado.  
7.5kHz 10kHz 12.5kHz 15kHz  
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien  
[RTN] para salir del modo ajuste de  
sonido.  
4
ATENCIÓN  
• Las frecuencias centrales y las curvas Q  
que se ajustan aquí se reflejan en los  
valores BAJOS, MEDIOS AGUDOS  
y
184  
 
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido  
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien  
[RTN] para salir del modo de ajuste  
de sonido.  
4
ATENCIÓN  
Se indicará en pantalla la vigencia de la  
configuración de cruce.  
Fase sin atenuación (NON-FADER)  
La fusión del sonido entre los altavoces frontal y  
trasero y el woofer se puede mejorar. Cambie la  
fase  
a
una que permita  
a
los altavoces  
combinarse sin desarmonía.  
IX  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar NON-F.  
1
2
Pulse el botón [ENTER].  
El modo de ajuste sin atenuación se  
activará.  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para seleccionar NORMAL o  
REVERSE.  
3
Cuando se pulsa el botón, el elemento  
de ajuste cambiará como se indica a  
continuación.  
Arriba: NORMAL  
Abajo: REVERSE  
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien  
[RTN] para salir del modo de ajuste  
de sonido.  
4
185  
 
Diversas configuraciones  
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización  
Este modo le permite ajustar el contraste de la  
Ajuste del contraste  
pantalla y cambiar la pauta de visualización.  
(CONTRAST)  
Cambio al modo de ajuste de  
Ajuste del contraste de la pantalla al nivel más  
visualización  
adecuado.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
para  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
más de un segundo.  
1
inferior)  
CONTRAST.  
seleccionar  
1
Se activará el modo de selección de  
menú.  
Pulse el botón [ENTER].  
2
3
4
5
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar DISP.  
El modo de configuración del  
contraste se activará.  
2
3
Pulse el botón [ENTER].  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para ajustar el contraste.  
Se activará el modo de ajuste de  
visualización.  
Arriba: aumenta el nivel de contraste.  
Abajo: disminuye el nivel de contraste.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar el  
elemento de ajuste que desee.  
4
5
Pulse el botón [ENTER].  
Se aplicará  
seleccionada.  
la  
configuración  
Cada vez que pulse el botón, el  
elemento de ajuste cambiará en el  
orden siguiente.  
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien  
[RTN] para salir del modo ajuste de  
contraste.  
CONTRAST SCROLL  
Pulse el botón [ENTER].  
Se podrá desplazar entre los distintos  
modos de ajuste.  
ATENCIÓN  
Si regresa a la pantalla anterior, pulse el botón  
[RTN].  
186  
     
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización  
Cambio del patrón de  
desplazamiento (SCROLL)  
Es posible modificar el patrón de desplazamiento  
de la visualización del texto.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar SCROLL.  
1
Pulse el botón [ENTER].  
2
Se activará el modo de ajuste del  
patrón de desplazamiento.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar un patrón  
de desplazamiento.  
3
Cuando se pulsa el botón, la pauta de  
visualización cambiará como se indica  
a continuación.  
Arriba: ONCE  
Abajo: REPEAT  
ONCE: el texto se desplazará una  
vez antes de pasar a una  
visualización fija.  
X
REPEAT:el texto  
desplazándose.  
seguirá  
Se aplicará la configuración seleccionada.  
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]  
para salir del modo de ajuste de  
visualización.  
4
187  
 
Diversas configuraciones  
Realizar cambios con el modo de función  
Se pueden realizar una gran variedad de  
*4: Este ajuste sólo se puede seleccionar  
si se ha conectado una unidad de radio  
por satélite SIRIUS opcional. (Consulte  
la página 201 para obtener más  
información sobre el funcionamiento  
de la radio por satélite SIRIUS).  
cambios de la configuración.  
Cambiar el modo de función  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
más de un segundo.  
*5: Este ajuste sólo se puede seleccionar si  
se ha conectado una unidad de radio por  
satélite XM opcional. (Consulte la página  
198 para obtener más información sobre  
el funcionamiento de la radio por satélite  
XM).  
1
Se activará el modo de selección de  
menú.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
para  
2
inferior)  
FUNCTION.  
seleccionar  
Ajuste del tono de guía  
(GUIDE TONE)  
Se activará el modo de ajuste de  
función.  
La unidad principal está configurada de fábrica  
para emitir un pitido cada vez que se pulsa un  
botón. Este tono de guía se puede desactivar de  
la forma siguiente:  
Pulse el botón [ENTER].  
3
4
El modo de función está activado.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar GUIDE  
TONE.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar el  
elemento de ajuste que desee.  
1
Cuando se pulsa el botón, el elemento  
de ajuste cambia en el orden  
siguiente.  
Pulse el botón [ENTER].  
2
Se activará el modo de ajuste del tono  
de guía.  
*1  
AREA SHOT GUIDE TONE  
CLOCK ADJUST  
HD  
DEMO  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar ON/OFF.  
3
*2  
*3  
RADIO AUX AUX SENSE ↔  
*4  
STEERING SW SIRIUS ID XM  
*5  
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]  
para salir del modo de función.  
ID  
4
*1: Consulte la página 176 para obtener  
más  
información  
sobre  
el  
Ajuste de la hora  
(CLOCK ADJUST)  
funcionamiento de la función Area Shot.  
*2: Este ajuste sólo se puede seleccionar  
si se ha conectado una unidad de  
sintonizador de radio de alta definición  
opcional. (Consulte la página 195  
para obtener más información sobre  
el funcionamiento del sintonizador de  
radio de alta definición).  
La unidad principal utiliza el formato horario de  
12 horas.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar CLOCK  
ADJUST.  
1
*3: Consulte la página 206 para  
conocer más información sobre el  
funcionamiento de AUX.  
Pulse el botón [ENTER].  
2
Se activará el modo de ajuste del reloj.  
188  
         
Realizar cambios con el modo de función  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
el  
ATENCIÓN  
3
4
izquierda)  
elemento que se ajustará.  
para  
mostrar  
La visualización de la pantalla de  
demostración está activada de fábrica. Se  
recomienda desactivar la visualización de la  
pantalla de demostración tras instalar la  
unidad principal.  
Derecha: se cambiarán los minutos.  
Izquierda:se cambiarán las horas.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para ajustar la hora.  
Superior: adelanta la hora.  
Inferior: retrasa la hora.  
Configuración de la función de  
control del sistema audio desde  
el volante (sólo en EE.UU.)  
Pulse el botón [ENTER].  
5
6
Puede que los mandos de control del sistema  
audio instalados por el fabricante del vehículo en  
el volante dejen de funcionar cuando se instale el  
CD3100. El sitio web de ECLIPSE (E-iSERV)  
contiene un software que activa el funcionamiento  
del sistema audio desde el volante (control)  
cuando se instala el CD3100. Descargue este  
software en su unidad CD3100.  
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]  
para salir del modo de función.  
Cambio de la visualización de la  
pantalla de demostración  
(DEMO)  
Para mayor información, acuda al establecimiento  
donde compró esta unidad. Según el fabricante y  
el modelo de su vehículo, puede que no sea  
compatible el software descargado del sitio web  
con los mandos de control del sistema audio al  
volante. Acuda al establecimiento donde compró  
el CD3100 para que le informen sobre la  
Puede configurar la visualización de la pantalla  
de demostración.  
Si la visualización de la pantalla de demostración  
se encuentra activada, aparecerá la pantalla de  
demostración.  
XI  
Si pulsa un botón mientras las pantallas de  
demostración se están visualizando, éstas se  
compatibilidad  
y
los  
procedimientos  
de  
configuración. A continuación se describe el  
procedimiento de descarga e importación en la  
unidad del software de adaptación para los  
mandos de control del sistema audio al volante:  
cancelarán  
y
aparecerá la pantalla de  
funcionamiento de audio. Si no utiliza la función  
de visualización de estado en 15 segundos, la  
pantalla regresará automáticamente a la pantalla  
de demostración.  
Acceda al sitio web de ECLIPSE.  
(URL: http://www.e-iserv.jp)  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar DEMO.  
1
Descargue el software de los mandos de  
control del sistema audio desde el volante  
siguiendo las indicaciones suministradas en el  
sitio web de ECLIPSE (E-iSERV). (Dado que  
puede que el software disponible en el sitio  
web no sea compatible con los mandos de  
control del sistema audio desde el volante de  
algunos automóviles, asegúrese de  
Pulse el botón [ENTER].  
2
Se activará el modo de ajuste de  
visualización de demostración.  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para seleccionar DEMO ON/  
OFF.  
comprobar en el sitio web los detalles  
referentes a compatibilidad).  
3
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]  
para salir del modo de función.  
4
189  
   
Diversas configuraciones  
Copie el programa descargado en un CD-R.  
ATENCIÓN  
Esta función está disponible sólo para  
aquellos vehículos equipados con mandos al  
volante con una interfaz que funcione con  
detección de voltaje.  
Importe a la unidad principal.  
Ya se pueden activar los mandos de control del  
sistema audio al volante.  
PRECAUCIÓN  
Visualización de los datos de los  
mandos de control del sistema  
audio al volante (función válida  
exclusivamente para los EE.UU.)  
• No conecte el encendido ni conecte o  
desconecte la unidad principal (ni  
extraiga el panel frontal de la unidad  
principal) mientras se esté realizando la  
lectura de datos. La lectura de datos se  
interrumpirá y los datos se podrían  
dañar.  
Los datos referentes a los mandos al volante  
descargados del E-iSERV (sitio web) a un CD-R se  
pueden cargar en la unidad principal y guardarlos  
ahí.  
• Sólo se puede utilizar el botón [VOL]  
mientras el sistema está leyendo los  
datos.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar Steering  
SW Data.  
1
Pulse el botón [ENTER].  
2
Se activará el modo de configuración  
de los mandos de control del sistema  
audio al volante.  
Se visualizará “INSERT DISC” y el panel  
frontal se abrirá automáticamente.  
Inserte el CD-R que se utilizará  
para guardar los datos referentes a  
los mandos de control al volante.  
3
Pulse el botón [  
para cerrar el panel frontal.  
(OPEN/EJECT)]  
4
5
6
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar archivos.  
Pulse el botón [ENTER].  
Se leerán los datos del CD-R. Durante  
la lectura, aparece el mensaje  
[READING].  
Si los datos se leen correctamente, en  
la pantalla aparece el mensaje  
[Completed]. Si utiliza datos de un  
CD-R,  
automáticamente  
este  
se  
cuando  
expulsará  
haya  
finalizado la lectura.  
190  
 
Realizar cambios con el modo de función  
Compatibilidad con varios cambios  
Las compatibilidades de los diversos modos de la unidad y de los mandos de control del  
sistema audio al volante instalados en su vehiculo son las siguientes:  
Modo  
Nombredel  
Operación  
del botón  
*1  
cambio  
Tuner  
Disc  
AUX  
iPod  
Desconexión  
SINTONIZ  
PISTA  
PISTA  
SIGUIENT  
E
Pulsación  
breve  
AR HACIA SIGUIENT  
ARRIBA  
E
TRACK+  
BUSCAR  
HACIA  
RÁPIDO  
HACIA  
RÁPIDO  
HACIA  
Mantener  
pulsado  
*2  
ARRIBA  
ARRIBA  
ARRIBA  
SINTONIZ  
AR HACIA  
ABAJO  
Pulsación  
breve  
PISTA  
PISTA  
ANTERIOR  
ANTERIOR  
TRACK-  
BUSCAR  
HACIA  
RÁPIDO  
HACIA  
RÁPIDO  
HACIA  
Mantener  
pulsado  
*2  
ABAJO  
ABAJO  
ABAJO  
Pulsación  
breve  
Más  
Más  
Más  
Más  
volumen  
volumen  
volumen  
volumen  
VOL+  
Aumenta  
Aumenta  
Aumenta  
Aumenta  
Mantener  
pulsado  
gradualment gradualment gradualment gradualment  
e el volumen e el volumen e el volumen e el volumen  
Pulsación  
breve  
Menos  
Menos  
Menos  
Menos  
volumen  
volumen  
volumen  
volumen  
VOL-  
Reduce  
Reduce  
Reduce  
Reduce  
Mantener  
pulsado  
gradualment gradualment gradualment gradualment  
e el volumen e el volumen e el volumen e el volumen  
XI  
Pulsación  
breve  
Encender  
en el último  
modo  
Cambiar al Cambiar al Cambiar al Cambiar al  
MODE  
modo  
modo  
modo  
modo  
siguiente  
siguiente  
siguiente  
siguiente  
Mantener  
vigente  
Pulsación  
breve  
SILENCIA  
DOR  
SILENCIA  
DOR  
SILENCIA  
DOR  
SILENCIA  
DOR  
MUTE  
Mantener  
Pulsación  
breve  
Encender  
en el último  
modo  
POWER  
APAGAR  
APAGAR  
APAGAR  
APAGAR  
Mantener  
vigente  
*1  
: El cambio de nombres depende de la marca y modelo del vehículo.  
*2: Si se conecta un sintonizador de radio por satélite SIRIUS/XM (comprado por separado), las categor'as se  
pueden cambiar en el modo satélite.  
191  
Acerca de la unidad opcional  
Cómo utilizar la unidad principal con un  
cambiador de CD opcional  
En este apartado se describe el funcionamiento  
Avance/retroceso rápido  
de un cambiador de CD opcional conectado a la  
unidad principal.  
Puede avanzar o retroceder rápidamente en la  
canción que se está reproduciendo.  
Escucha de un CD  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
[SELECT] (derecha/izquierda).  
1
Cambie al modo de cambiador de  
CD.  
Derecha: avance rápido.  
Izquierda: retroceso.  
1
Para más información, consulte el  
Reproducción del comienzo de  
las pistas (SCAN)  
Avance hasta la pista siguiente  
o regrese al principio de la pista  
en reproducción  
Pulse el botón [4 SCAN].  
1
Al pulsar el botón durante menos de  
un segundo, el cambiador va hasta la  
pista siguiente y la reproduce 10  
segundos; entonces continúa con la  
pista siguiente y la reproduce otros 10  
segundos, y así sucesivamente, en un  
CD, hasta que se vuelve a pulsar el  
botón.  
Pulse el botón menos de un segundo  
para reproducir los 10 primeros  
segundos de la primera pista de cada  
CD cargado.  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
1
izquierda) durante menos de un  
segundo.  
Derecha: avanza hasta la siguiente  
pista.  
Izquierda: regresa al comienzo de la  
pista  
reproduciendo.  
que  
se  
está  
(Siga pulsando para ir  
hasta pistas anteriores).  
Operaciones durante el modo  
rotario  
ATENCIÓN  
• Para continuar reproduciendo una pista que  
desee, pulse de nuevo el botón para  
detener la exploración.  
Gire el botón [VOL].  
• Después de explorar el disco entero, se  
inicia la reproducción normal desde el  
punto en que se inició la exploración.  
1
A la derecha:  
avanza hasta la siguiente pista.  
A la izquierda:  
regresa al comienzo de la pista que se  
está reproduciendo.  
Repita el giro para pistas anteriores.  
192  
           
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional  
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL  
Repetición de la misma pista  
(REPEAT)  
REPEAT], [RANDOM] o [ALL RANDOM]  
para comprobar la función actual.  
• La reproducción aleatoria no se cancela  
incluso si se expulsa una bandeja de  
almacenamiento.  
Pulse el botón [5 RPT].  
1
Si pulsa el botón menos de un segundo,  
el cambiador repetirá la pista que se  
está reproduciendo actualmente, hasta  
que se vuelva a pulsar el botón.  
Pasar al CD siguiente o anterior  
Pulse el botón durante menos de un  
segundo para repetir todas las pistas del  
CD que se está reproduciendo.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior).  
1
Superior:  
selecciona el disco con el siguiente  
número más alto.  
Reproducción de pistas en  
orden aleatorio (RANDOM)  
Inferior:  
selecciona el disco con el siguiente  
número más bajo.  
Pulse el botón [6 RAND].  
1
Especificar un CD para  
reproducirlo  
Si pulsa el botón menos de un  
segundo, el cambiador reproducirá las  
pistas del CD que está reproduciendo  
actualmente en orden aleatorio, hasta  
que se vuelva a pulsar el botón.  
Puede seleccionar el CD que prefiera de los  
discos cargados.  
Pulse el botón durante menos de un  
segundo para reproducir las pistas de  
todos los CD cargados en el  
cambiador actualmente seleccionado,  
en orden aleatorio.  
Pulse el botón [MODE] durante  
más de un segundo.  
XII  
1
Pulse un botón del [1] al [6].  
2
ATENCIÓN  
Botones  
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
• Durante la reproducción aleatoria, pulse el  
botón [5 RPT] para repetir la pista que se está  
reproduciendo. Para cancelar la reproducción  
repetida (regresar a la reproducción aleatoria),  
pulse de nuevo el botón [5 RPT].  
CD  
10 11 12  
Para seleccionar un CD de los  
números 7 al 12, pulse el botón que  
desee durante más tiempo.  
Durante la reproducción de una pista concreta:  
la pista que se está reproduciendo se reproduce  
repetidamente.  
Durante la búsqueda: la pista siguiente se  
reproduce repetidamente.  
Pulse el botón [MODE] durante  
más de un segundo para salir el  
modo de selección directa.  
3
• En ocasiones, parece que la misma pista se  
reproduce (selecciona) dos o más veces en una  
fila, pero esto no es un indicio de un problema.  
• Cuando se selecciona alguna de las  
funciones - "Reproducción del comienzo de  
las pistas", "Repetición de la misma pista" y  
"Reproducción de las pistas en orden  
aleatorio"  
-
aparece un mensaje como  
193  
       
Acerca de la unidad opcional  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador  
de radio de alta definición opcional (Sólo EE.UU.)  
Acerca de la radio de alta  
definición  
Cambio de visualización  
cuando se recibe la radio de alta  
definición  
Si hay conectada una unidad de sintonizador de  
radio de alta definición, se pueden recibir  
emisiones digitales terrestres. Cuando se reciben  
las transmisiones digitales terrestres, la recepción  
de FM tiene la misma calidad que un CD, y la  
recepción de AM tiene la misma calidad que el  
sonido FM convencional. En función del estado de  
recepción, la radio de alta definición también  
recibe transmisiones analógicas, lo que significa  
que se puede continuar recibiendo la recepción en  
zonas donde no haya cobertura digital.  
Durante la recepción digital, se puede visualizar  
el nombre de la emisora recibida  
información.  
y
otra  
Pulse el botón [SCREEN] durante  
más de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón se  
siguientes  
cambiará  
entre  
los  
elementos de visualización, en la  
secuencia siguiente:  
nombre de la emisora título* →  
autor* álbum* género.  
Puede grabar distintas emisoras de radio en la  
memoria de forma manual y automática. La  
unidad principal acepta hasta 24 emisoras en  
memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 para FM1, FM2  
y FM3). (Configuración inicial)  
*: Según la naturaleza de la  
transmisión, es posible que no se  
visualice información.  
Consulte el apartado "Cómo utilizar el  
conocer más información sobre las siguientes  
operaciones:  
• Escuchar el sintonizador de radio  
• Sintonizar una emisora  
• Introducción automática de emisoras en la  
memoria (modo de preselección automática:  
ASM)  
• Memorización manual de las emisoras  
• Exploración de emisoras predefinidas  
Durante la recepción digital, aparece el mensaje  
[HD].  
194  
     
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición opcional (Sólo EE.UU.)  
Ajuste de la recepción de la  
radio de alta definición  
Se puede seleccionar un método de recepción  
de radio de alta definición. Cuando se conecta  
un sintonizador de radio de alta definición a la  
unidad principal, se definirá en [AUTO]  
(selección automática de digital/analógica).  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
más de un segundo.  
1
Se activará el modo de selección de  
menú.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior)  
2
para  
seleccionar  
FUNCTION y pulse a continuación  
el botón [ENTER].  
El modo de función está activado.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar HD  
Radio.  
3
4
Pulse el botón [ENTER].  
Aparecerá la pantalla de ajuste de  
recepción.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar Auto u  
OFF.  
5
XIII  
En el ajuste [Auto], la selección se  
cambia entre recepción digital  
y
analógica automáticamente. En las  
zonas en las que no se pueda recibir  
una recepción digital, se cambiará  
automáticamente a analógica para  
evitar la pérdida de recepción. Durante  
la recepción digital, aparece el  
mensaje [HD]. Este mensaje se borra  
durante la recepción analógica.  
Con el ajuste [OFF] la recepción es  
siempre analógica.  
Pulse el botón [ENTER].  
6
7
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]  
para salir del modo de función.  
195  
   
Acerca de la unidad opcional  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de  
radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá)  
Acerca de la radio por satélite  
XM  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) para sintonizar un canal.  
2
3
Derecha: selecciona un canal superior.  
Izquierda: selecciona un canal inferior.  
Si hay conectada una unidad de sintonizador de  
radio por satélite XM opcional, se pueden recibir  
transmisiones de radio por satélite.  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) durante más de un  
Con la radio por satélite XM, hay disponibles  
más de 170 canales incluidos programas de  
música, deportes, noticias y entretenimiento.  
segundo  
búsqueda automática de canales.  
para  
iniciar  
una  
El canal se puede seleccionar de categorías  
como ROCK y DANCE o bien seleccionando  
manualmente canales individuales.  
Se activará la recepción para todos los  
canales dentro de la categoría  
actualmente seleccionada.  
(Consulte la página 196 para conocer  
más información sobre la selección de  
categorías).  
La recepción de la radio por satélite XM requiere  
el pago de unas cuotas, así que es preciso  
suscribirse al servicio.  
Se puede suscribir a través del sitio web de XM.  
URL: http://www.xmradio.com  
Derecha: comienza a buscar  
canales superiores.  
Izquierda: comienza a buscar  
canales inferiores.  
ATENCIÓN  
Para  
mayor  
información  
sobre  
el  
funcionamiento y la configuración de la unidad  
de sintonizador de radio por satélite XM,  
consulte el manual de usuario de la unidad XM.  
La unidad principal acepta hasta 24 emisoras  
en memoria.  
Operaciones durante el modo rotario  
Gire el botón [VOL].  
1
A la derecha:  
sintoniza canales superiores.  
A la izquierda:  
sintoniza canales inferiores.  
Selección del modo de radio  
Selección de categorías  
Conéctese al modo de radio por  
satélite de XM.  
1
El canal se puede seleccionar entre las  
categorías como ROCK y DANCE.  
Para más información, consulte el  
Consulte el sitio web de XM para conocer más  
información sobre las distintas categorías.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) durante menos de un  
segundo.  
Selección de un canal  
1
Pulse el botón [RTN] durante menos  
de un segundo para cambiar a las  
bandas de XM que desee.  
Cada vez que pulse el botón las  
categorías aparecerán en el orden que  
se indica a continuación.  
1
Superior: avanza a la siguiente  
categoría.  
Inferior: regresa a la categoría  
anterior.  
Cada vez que pulse el botón, las  
bandas de radio cambiarán en este  
orden: XM1 XM2 XM3 XM4.  
196  
             
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá)  
Selección directa de canales  
ATENCIÓN  
Si se desconecta la batería del vehículo (para  
reparar el vehículo o para extraer la unidad  
principal), se perderán todos los canales de la  
El canal se puede seleccionar introduciéndolo  
directamente.  
Pulse el botón [MODE] durante  
más de un segundo.  
memoria. En este caso, deberá volver  
memorizar los canales.  
a
1
El modo cambiará al modo de  
selección directa de canales.  
Exploración de canales predefinidos  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) para seleccionar el  
número digital del canal.  
Esta función permite la recepción de todos los  
canales de los botones predefinidos durante  
cinco segundos cada uno.  
2
Derecha: avanza hasta el dígito  
siguiente.  
Izquierda: regresa al dígito anterior.  
Pulse el botón [SELECT] (inferior)  
durante más de un segundo.  
1
En la pantalla aparecerá el mensaje [P  
SCAN] y los canales grabados en los  
botones predefinidos del [1] al [6] se  
reproducirán durante cinco segundos  
cada uno.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar el  
3
número  
introducirá.  
de  
canal  
que  
se  
Cada vez que pulse el botón, el tipo de  
soporte cambiará en el orden siguiente.  
Para detener el modo de exploración  
en una canal concreto, pulse de  
2
nuevo el botón [SELECT] (inferior).  
0 1 2 3 4 5 6 7 ↔  
8 9 0 ꢀꢀꢀ  
La  
sintonizada en el canal deseado.  
unidad  
principal  
quedará  
Pulse el botón [ENTER].  
4
Cambio de la visualización con  
la radio por satélite XM  
Se inicia la recepción.  
Memorización manual de los  
canales  
Pulse el botón [SCREEN] durante  
más de un segundo.  
1
XIV  
Cada vez que pulse el botón el  
elemento de visualización cambiará  
en el orden siguiente:  
En este apartado se describe la grabación de los  
canales en la memoria en los botones numerados.  
nombre del canal nombre de la  
Pulse el botón [SELECT] (izquierdo/  
derecho) para sintonizar el canal que  
se introducirá en la memoria.  
categoría título nombre  
1
nombre del canal ꢀꢀꢀ  
ATENCIÓN  
Seleccione uno de los botones, del  
[1] al [6], y manténgalo pulsado  
durante más de dos segundos.  
2
Si no hay un nombre, aparecerá el mensaje  
NO_ DATA.  
El canal sintonizado estará memorizado  
y definido en el botón seleccionado.  
Repita el procedimiento para definir más  
canales manualmente en la memoria,  
por turnos, para los botones del [1] al [6].  
Estos botones se denominan botones  
predefinidos.  
197  
       
Acerca de la unidad opcional  
Visualización del ID de XM  
Muestra el ID de XM, necesario, por ejemplo,  
para suscribirse a un programa, etc.  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
más de un segundo.  
1
Se activará el modo de selección de  
menú.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
seleccionar  
2
inferior)  
para  
FUNCTION y pulse a continuación  
el botón [ENTER].  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar XM ID.  
3
4
Pulse el botón [ENTER].  
Se visualizará el ID de XM.  
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]  
para salir del modo de función.  
5
198  
     
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)  
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de  
radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)  
Acerca de la radio por satélite  
SIRIUS  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) para sintonizar un canal.  
2
3
Derecha: selecciona un canal superior.  
Izquierda: selecciona un canal inferior.  
Si hay conectada una unidad de sintonizador de  
radio por satélite SIRIUS opcional, se pueden  
recibir transmisiones de radio por satélite.  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) durante más de un  
Con la radio por satélite SIRIUS, hay disponibles  
más de 125 canales incluidos programas de  
música, deportes, noticias y entretenimiento.  
segundo  
búsqueda automática de canales.  
para  
iniciar  
una  
El canal se puede seleccionar de categorías  
como POP  
y
ROCK  
o
bien seleccionando  
Se activará la recepción para todos los  
canales dentro de la categoría  
actualmente seleccionada.  
(Consulte la página 199 para conocer  
más información sobre la selección de  
categorías).  
manualmente canales individuales.  
La recepción de la radio por satélite SIRIUS  
requiere el pago de unas cuotas, así que es  
preciso suscribirse al servicio.  
Se puede suscribir a través del sitio web de SIRIUS.  
URL: http://cdn.sirius.com  
Derecha: comienza a buscar  
canales superiores.  
Izquierda: comienza a buscar  
canales inferiores.  
ATENCIÓN  
Para mayor información sobre el funcionamiento  
y la configuración de la unidad de sintonizador  
de radio por satélite SIRIUS, consulte el manual  
de usuario de la unidad SIRIUS.  
Operaciones durante el modo rotario  
La unidad principal acepta hasta 24 emisoras  
en memoria.  
Gire el botón [VOL].  
1
A la derecha:  
sintoniza canales superiores.  
A la izquierda:  
sintoniza canales inferiores.  
XIV  
Selección del modo de radio  
XV  
Conéctese al modo de radio por  
satélite de SIRIUS.  
Selección de categorías  
1
El canal se puede seleccionar entre las  
categorías como POP y ROCK.  
Para más información, consulte el  
Consulte el sitio web de SIRIUS para conocer  
más información sobre las distintas categorías.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) durante menos de un  
segundo.  
Selección de un canal  
1
Pulse el botón [RTN] durante menos  
de un segundo para cambiar a las  
bandas de SR que desee.  
Cada vez que pulse el botón las  
categorías aparecerán en el orden que  
se indica a continuación.  
1
Superior: avanza a la siguiente  
categoría.  
Inferior: regresa a la categoría  
anterior.  
Cada vez que pulse el botón, las  
bandas de radio cambiarán en este  
orden: SR1 SR2 SR3 SR4.  
199  
             
Acerca de la unidad opcional  
Selección directa de canales  
ATENCIÓN  
Si se desconecta la batería del vehículo (para  
reparar el vehículo o para extraer la unidad  
principal), se perderán todos los canales de la  
El canal se puede seleccionar introduciéndolo  
directamente.  
Pulse el botón [MODE] durante  
más de un segundo.  
memoria. En este caso, deberá volver  
memorizar los canales.  
a
1
El modo cambiará al modo de  
selección directa de canales.  
Exploración de canales predefinidos  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) para seleccionar el  
número digital del canal.  
Esta función permite la recepción de todos los  
canales de los botones predefinidos durante  
cinco segundos cada uno.  
2
Derecha: avanza hasta el dígito  
siguiente.  
Izquierda: regresa al dígito anterior.  
Pulse el botón [SELECT] (inferior)  
durante más de un segundo.  
1
En la pantalla aparecerá el mensaje [P  
SCAN] y los canales grabados en los  
botones predefinidos del [1] al [6] se  
reproducirán durante cinco segundos  
cada uno.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar el  
3
número  
introducirá.  
de  
canal  
que  
se  
Cada vez que pulse el botón, el tipo de  
soporte cambiará en el orden siguiente.  
Para detener el modo de exploración  
en una canal concreto, pulse de  
2
nuevo el botón [SELECT] (inferior).  
0 1 2 3 4 5 6 7 ↔  
8 9 0 ꢀꢀꢀ  
La  
sintonizada en el canal deseado.  
unidad  
principal  
quedará  
Pulse el botón [ENTER].  
4
Cambio de la visualización con  
la radio por satélite SIRIUS  
Memorización manual de los  
canales  
Pulse el botón [SCREEN] durante  
más de un segundo.  
1
Cada vez que pulse el botón el  
elemento de visualización cambiará  
en el orden siguiente:  
nombre del canal nombre de la  
categoría título autor nombre  
del canal ꢀꢀꢀ  
En este apartado se describe la grabación de los  
canales en la memoria en los botones numerados.  
Pulse el botón [SELECT] (izquierdo/  
derecho) para sintonizar el canal que  
1
se introducirá en la memoria.  
ATENCIÓN  
Seleccione uno de los botones, del  
[1] al [6], y manténgalo pulsado  
durante más de dos segundos.  
2
Si no hay un nombre, aparecerá el mensaje  
NO_ DATA.  
El canal sintonizado estará memorizado  
y definido en el botón seleccionado.  
Repita el procedimiento para definir más  
canales manualmente en la memoria,  
por turnos, para los botones del [1] al [6].  
Estos botones se denominan botones  
predefinidos.  
200  
       
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)  
Visualización del ID de SIRIUS  
Muestra el ID de SIRIUS, necesario, por  
ejemplo, para suscribirse a un programa, etc.  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
más de un segundo.  
1
Se activará el modo de selección de  
menú.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
para  
2
inferior)  
seleccionar  
FUNCTION y pulse a continuación  
el botón [ENTER].  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar SIRIUS  
ID.  
3
4
5
Pulse el botón [ENTER].  
Se visualizará el ID de SIRIUS.  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/  
izquierda) para seleccionar los  
primeros 9 dígitos y los 3 últimos  
dígitos de SIRIUS ID.  
A la derecha: 3 últimos dígitos  
A la izquierda: primeros 9 dígitos  
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]  
para salir del modo de función.  
6
XV  
201  
   
Acerca de la unidad opcional  
Cómo utilizar la unidad principal con un  
®
adaptador de interfaz para iPod opcional  
Se puede conectar un iPod a la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional (iPC-106),  
lo que le permitirá escuchar archivos de música iPod y utilizar otras funciones de iPod desde la unidad  
principal. Para conocer más detalles sobre la conexión del adaptador de interfaz para iPod, además de su  
configuración y otra información, consulte el manual de usuario del adaptador de interfaz iPod.  
iPod sólo se puede utilizar para realizar copias legales o con permiso del dueño de la propiedad. No robe  
música. iPod® es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros países.  
Escuchar archivos musicales iPod (Si no se ha conectado un iPod)  
Funcionamiento  
Conecte un iPod con el adaptador de interfaz opcional para iPod.  
El iPod comenzará a reproducirse una vez que esté conectado.  
ATENCIÓN  
• El iPod comenzará a reproducir los archivos musicales que estaba reproduciendo antes de  
conectarse. Si la unidad principal no puede detectar el archivo de música que se reproducía  
anteriormente, empezará a reproducir desde el primer archivo.  
• Si el iPod se ha conectado usando el adaptador de interfaz iPod opcional, aparecerá el  
mensaje "ECLIPSE" en el iPod. Mientras aparece el mensaje "ECLIPSE", el iPod no se puede  
utilizar directamente.  
PRECAUCIÓN  
• Desconecte los auriculares y otros accesorios del iPod antes de conectarlo al adaptador  
de interfaz para iPod opcional. De lo contrario, será imposible utilizar el iPod desde la  
unidad principal.  
• Si el ecualizador del iPod se ha personalizado, la salida de sonido puede estar  
distorsionada cuando se conecte el adaptador de interfaz para iPod opcional.  
Escuchar archivos musicales iPod (Si se ha conectado un iPod)  
Funcionamiento  
Pase al modo iPod.  
202  
     
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod® opcional  
Avance hasta el siguiente archivo musical o regrese al principio del  
archivo en reproducción.  
Funcionamiento  
Pulse el botón [SELECT] (derecha/izquierda) durante menos de un segundo.  
Derecha: avanza hasta el siguiente archivo musical.  
Izquierda: regresa al comienzo del archivo musical que se está  
reproduciendo. (Siga pulsando el botón para ir a archivos  
anteriores).  
Avance y retroceso rápidos  
Funcionamiento  
Pulse y mantenga pulsado el botón [SELECT] (derecha/izquierda).  
Derecha: avance rápido.  
Izquierda: retroceso.  
Búsqueda de un archivo musical  
Desde la unidad principal puede utilizar el modo de búsqueda de iPod.  
Funcionamiento  
Pulse el botón [MODE].  
1
: El modo de búsqueda está activado.  
Gire el botón [VOL] para seleccionar el elemento del modo de búsqueda.  
2
: Los elementos del modo de búsqueda se seleccionan en el siguiente  
orden.  
XVI  
Playlists Albums Artists Genres Songs  
Playlists  
Pulse el botón [ENTER].  
3
: Aparece la siguiente información según el elemento de modo de  
búsqueda seleccionado  
Playlists: la lista de reproducción seleccionada en el iPod  
Artists:  
Albums:  
Songs:  
Genres:  
los nombres de los autores  
los nombres de los álbumes  
los nombres de los archivos musicales  
los nombres de los géneros  
203  
       
Acerca de la unidad opcional  
Gire el botón [VOL] para seleccionar el elemento de búsqueda deseado y  
pulse a continuación el botón [ENTER].  
4
: Si selecciona SONGS, se reproducirá la canción seleccionada. Si se  
selecciona otro elemento de modo de búsqueda, continúe el proceso de  
selección hasta que seleccione una canción.  
Se reproducirán y repetirán todos los archivos de la lista de reproducción  
seleccionada (lista de reproducción, autor, álbum y géneros).  
Después de seleccionar el elemento de modo de búsqueda deseado  
(ARTIST, ALBUM o GENRES), pulse el botón [1] para reproducir todos  
los archivos en ese elemento. No se podrá reproducir ningún archivo  
incluso al pulsar el botón [1] después de seleccionar PLAY LIST.  
ATENCIÓN  
• Cada elemento de modo de búsqueda mostrará información en el orden siguiente antes de  
mostrar la información sobre el archivo de música:  
Modo de  
Orden de visualización  
búsqueda  
Playlists  
Artists  
Playlists Songs  
Artists Albums Songs  
Albums Songs  
Albums  
Genres  
Songs  
Genres Artists Albums Songs  
Songs  
• La opción ALL de iPod aparece en el modo de búsqueda Playlists. Seleccione Playlists para  
reproducir todos los archivos.  
Repetición del mismo archivo de música (REPEAT)  
Funcionamiento  
Pulse el botón [5].  
: Al pulsar el botón el iPod repetirá el archivo de música que se reproduce  
en ese momento hasta que se vuelva a pulsar el botón.  
204  
 
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod® opcional  
Reproducción de los archivos musicales en orden aleatorio (SHUFFLE)  
Funcionamiento  
Pulse el botón [6].  
: Si pulsa el botón más de un segundo, el iPod reproducirá los archivos  
musicales del álbum que está reproduciendo actualmente en orden  
aleatorio, hasta que se vuelva a pulsar el botón.  
: Pulse el botón menos de un segundo para reproducir todos los archivos  
musicales del iPod en orden aleatorio.  
ATENCIÓN  
• Si se selecciona una de las funciones - REPEAT y RANDOM, aparecerá un mensaje como  
[RPT], [ALL RAND] o [RAND] en la pantalla para comprobar la función actual.  
• Los modos REPEAT y RANDOM funcionan de la misma forma que los modos REPEAT y  
SHUFFLE en iPod.  
Visualización de texto  
La pantalla puede mostrar el nombre del álbum, el nombre del autor y el nombre de la canción.  
Funcionamiento  
Pulse el botón [SCREEN] durante más de un segundo.  
: El nombre del álbum, el nombre del artista y el título de la canción se  
desplazarán y la visualización de la información cambiará en orden  
contínuo.  
Song Artist Album Song ꢀꢀꢀ  
ATENCIÓN  
• No se puede visualizar texto grabado con caracteres distintos a los alfanuméricos y símbolos.  
• Los caracteres que no se pueden mostrar aparecen como asteriscos (*).  
• Si no hay texto guardado en un archivo de música, aparecerá el mensaje [NO DATA].  
XVI  
205  
   
Acerca de la unidad opcional  
Otros  
Activación y desactivación del  
modo AUX  
Conexión de los reproductores  
de sonido portátiles a la clavija  
AUX  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
1
más de un segundo.  
Utilice un cable accesorio normal (disponible en  
tiendas) con un cable opcional AUX105, para  
conectar un reproductor de sonido portátil a la  
clavija AUX (auxiliar) de este sistema.  
Se activará el modo de selección de  
menú.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
Un terminal de conexión para cable LAN  
opcional (AUX105) se suministra en esta unidad.  
2
inferior)  
para  
seleccionar  
FUNCTION y pulse a continuación  
el botón [ENTER].  
Encienda el reproductor de audio  
1
portátil e inicie la reproducción.  
El modo de función está activado.  
Se activará el modo AUX.  
Para más información, consulte el  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para seleccionar AUX.  
Se activará el mode AUX.  
3
4
ATENCIÓN  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para seleccionar ON/OFF.  
Cuando se pulsa el botón, el  
elemento de ajuste cambia como se  
indica a continuación.  
• Mientras que el modo AUX está activado,  
acciones como la desconexión del  
reproductor de audio o extraer el cable de  
conexión pueden crear picos de ruido que  
pueden dañar los altavoces del sistema.  
Asegúrese de evitar esta posibilidad  
desconectando la alimentación del sistema  
o cambiando del modo AUX a otro distinto  
Arriba: ON  
Abajo: OFF  
Así, la configuración seleccionada se  
activará.  
antes de apagar  
o
desconectar el  
reproductor de audio portátil.  
• Los niveles de salida de audio difieren  
entre los distintos dispositivos que se  
puede conectar mediante este método.  
Ajuste con precaución el volumen hasta  
que conozca el nivel de salida del  
reproductor conectado.  
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien  
[RTN] para salir del modo de ajuste  
de sonido.  
5
Cambio de la sensibilidad de la  
entrada auxiliar  
• Antes de utilizar un reproductor de audio  
portátil, lea detenidamente el manual de  
instrucciones del reproductor y confirme  
que se puede utiliza en el vehículo antes de  
continuar.  
Se puede modificar la sensibilidad del modo  
auxiliar.  
Pulse el botón [EQ/MENU] durante  
más de un segundo.  
• Cuando conecte un cable LAN opcional  
(AUX 105) a la unidad principal, no se  
podrá conectar otro equipo opcional con E-  
LAN.  
1
Se activará el modo de selección de  
menú.  
206  
           
Otros  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
2
inferior)  
para  
seleccionar  
FUNCTION y pulse a continuación  
el botón [ENTER].  
El modo de función está activado.  
Pulse el botón [SELECT] (arriba/  
abajo) para seleccionar AUX  
SENSE.  
3
4
Se activará el modo AUX sense.  
Pulse el botón [SELECT] (superior/  
inferior) para seleccionar el modo  
de sensibilidad.  
Al pulsar el botón podrá cambiar  
entre los modos de sensibilidad de  
la siguiente forma:  
Low Mid Hi Low ꢀꢀꢀ  
Se  
aplicará  
la  
configuración  
seleccionada.  
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]  
para salir del modo de función.  
5
XVII  
207  
Información adicional  
Si tiene alguna pregunta:  
Botón [RESET]  
Compruebe en primer lugar el elemento mencionado anteriormente antes de intentar solucionar los problemas.  
PRECAUCIÓN  
Si aparece algún problema, por ejemplo, si la unidad principal no responde al presionar algún botón o si la  
visualización no funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip de papel o un objeto similar.  
Al presionar el botón [RESET] se eliminarán todas las entradas de la memoria. La configuración se  
restablecerá a los valores ajustados de fábrica.  
Información mostrada (para solucionar problemas)  
La información que se enumera en la siguiente tabla se visualiza para indicar el estado del CD, de la  
función Area Shot, de la radio XM, de la radio Sirius, del iPod y del cambiador de CD. Consulte la tabla  
para saber cuál es la acción adecuada que ha de realizar.  
Contenido de la información  
Explicación y acción correctiva  
INFO 1  
LA COMPUERTA DEL  
CAMBIADOR DE CD ESTÁ  
ABIERTA  
Cierre el obturador.  
INFO 2  
NO HAY DISCO EN EL  
CARGADOR  
No hay ningún disco en la bandeja de  
almacenamiento o en el reproductor. Cargue un  
disco en la bandeja de almacenamiento. (Cargue un  
disco de música).  
INFO 3  
INFO 5  
DISCOS SUCIOS O  
DAÑADOS  
El disco cargado está sucio o del revés. Compruebe  
que el disco está limpio y bien orientado.  
FALLO MECÁNICO EN EL  
REPRODUCTOR Y EN EL  
CAMBIADOR DE CD  
El reproductor de CD y el cambiador de CD no  
funcionan por algún motivo. Consulte el procedimiento  
de extracción de la bandeja de almacenamiento.  
Si la bandeja de almacenamiento no se expulsa,  
póngase en contacto con su distribuidor.  
INFO 6  
EN CASO DE QUE LA  
La temperatura del reproductor de CD y del  
cambiador de CD es demasiado elevada para  
funcionar. Espere a que se enfríe.  
TEMPERATURA INTERNA  
DEL REPRODUCTOR O DEL  
CAMBIADOR ES ALTA (PARA  
PROTEGER EL DISPOSITIVO  
DE RECOGIDA DE DISCO)  
Continúe la reproducción cuando desaparezca el  
mensaje "High temperature sensed and CD  
stopped". Si el CD sigue sin poder reproducirse,  
póngase en contacto con su distribuidor.  
INFO 7  
INFO 7 FALLO DE  
ALIMENTACIÓN INTERNA  
PRESENTE  
Desactive el ACC antes de conectarlo y reanude  
la operación.  
Si el problema no se soluciona, póngase en  
contacto con su distribuidor.  
208  
   
Si tiene alguna pregunta:  
El cambiador de CD está verificando la presencia de  
CD después de introducir una bandeja de  
almacenamiento en el cambiador de CD.  
LOAD (carga)  
LOS DATOS  
CORRESPONDIENTES A LA  
FUNCIÓN AREA SHOT NO  
SE PUEDEN IMPORTAR  
CORRECTAMENTE  
AUTH_ERR  
Compruebe los datos del E-iSERV.  
ANTENNA  
(ANTENA)  
LA ANTENA XM ESTÁ  
DESCONECTADA  
Conecte la antena XM.  
Seleccione otro canal.  
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE  
RADIO XM Satellite  
defectuosa  
NO SIGNAL  
OFF AIR  
EL CANAL SELECCIONADO  
NO EMITE NING_N TIPO DE Seleccione otro canal.  
SE,AL  
NO SE PUEDE RECIBIR EL  
CANAL O EL CANAL NO  
CHANNEL--- ESTÁ DISPONIBLE EN LA  
CATEGORÍA  
Seleccione otro canal.  
SELECCIONADA  
NO SE PUEDE RECIBIR EL  
INVALID  
CANAL  
Seleccione otro canal.  
ANTENNA  
(ANTENA)  
LLAME A 888- NO HAY SUSCRIPCIÓN AL  
LA ANTENA Sirius ESTÁ  
Conecte la antena Sirius.  
DESCONECTADA  
Suscríbase a Sirius para recibir el servidor satélite de  
Sirius.  
539-SIRIUS  
CANAL SELECCIONADO  
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE  
RADIO Sirius Satellite  
defectuosa  
ACQUIRING  
(adquisición)  
Seleccione otro canal.  
Compruebe que el iPod está conectado  
correctamente.  
NO iPod  
iPod NO ESTÁ CONECTADO  
Espere hasta que el mensaje desaparezca antes de  
utilizarlo.  
READING...  
iPod ESTÁ ENVIADO DATOS  
NO HAY ARCHIVOS  
NO DATA  
MUSICALESALMACENADOS Compruebe los archivos en el iPod.  
EN iPod  
iPod HA PARADO DE ENVIAR  
Compruebe la conexión con el iPod.  
DATOS POR ALGÚN MOTIVO  
ERROR1  
ERROR2  
SOFTWARE DE iPod NO  
Compruebe el software de iPod.  
ADMITIDO  
XVIII  
209  
Información adicional  
Acción  
Consulte  
la página  
Modo  
Problema  
Causas  
correctiva  
¿Está suficientemente alto el control de  
volumen?  
Aumente el control de  
volumen.  
Cancele la función de silencio  
(MUTE).  
¿Está activa la función (MUTE)?  
Sonido muerto  
o débil.  
Vuelva a ajustar el atenuador  
y los controles de balance a  
las posiciones normales.  
¿Está el atenuador o el control de balance  
demasiado configurado hacia un lado?  
Otras causas probables son un cable roto  
de la señal de audio o un altavoz  
defectuoso.  
Acuda a su proveedor para  
solucionar el problema.  
¿Hay demasiados elementos eléctricos  
instalados y falta energía?  
Acuda a su proveedor para  
solucionar el problema.  
La alimentación  
no se enciende.  
Otras causas probables son una batería  
gastada o un cable de alimentación o  
interconexión roto.  
Acuda a su proveedor para  
solucionar el problema.  
¿Se ha desconectado la batería del coche  
para una reparación o revisión?  
Vuelva a memorizarlos.  
Todos  
Se borran las  
frecuencias o ¿Hay demasiados elementos eléctricos  
Acuda a su proveedor para  
solucionar el problema.  
los títulos  
grabados en  
memoria.  
instalados y falta energía?  
Otras causas probables son una batería  
gastada o un cable de alimentación o  
interconexión roto.  
Acuda a su proveedor para  
solucionar el problema.  
No se escuchan  
los tonos de  
guía.  
Active la función de tonos  
guía.  
¿Están activados los tonos guías?  
¿Está gastada la pila?  
Cambie la pila.  
¿Está la pila colocada con la polaridad  
invertida?  
Vuelva a instalar la batería  
con la polaridad correcta.  
El control  
remoto no  
funciona.  
¿Hay luz solar directa incidiendo en el  
receptor de luz del control remoto?  
Use el control remoto para  
cerrar el receptor.  
Otra causa del problema puede ser un  
control remoto defectuoso.  
Acuda a su proveedor para  
solucionar el problema.  
210  
Si tiene alguna pregunta:  
Acción  
correctiva  
Consulte  
Modo  
Problema  
Causas  
la página  
No se puede  
¿Ha colocado una etiqueta o sello adicional No coloque etiquetas ni sellos  
introducir el disco. al disco?  
en el disco.  
El disco se  
expulsa tal  
como se  
Intente introducir otro disco.  
Elimine cualquier fragmento.  
introduce.  
¿Hay bordes rugosos, deformaciones o  
O bien, el disco no  
se puede expulsar.  
zonas dañadas en el disco?  
No utilice discos deformados  
o dañados.  
No se puede  
cambiar el  
disco.  
¿Está dañado el disco?  
(rayado, doblado, etc.)  
¿Está limpio el disco?  
Pruebe otro disco. No  
reproduzca discos dañados.  
CD  
El sonido salta.  
Limpie el disco.  
El sonido es  
intermitente.  
¿Está el reproductor montado en un ángulo  
correcto?  
Acuda a su proveedor para  
revisarlo.  
El sonido es de  
mala calidad.  
¿Está el reproductor montado sin apretar?  
Evite la reproducción  
mientras conduce por  
superficies accidentadas.  
¿Está conduciendo por una superficie  
accidentada?  
Pulse el botón [  
OPEN/  
No se puede  
expulsar el  
disco.  
EJECT] durante más de cinco  
segundos con el panel frontal  
abierto.  
Si no se conoce  
¿Está la antena replegada?  
Estire la antena.  
¿Está el sintonizador correctamente  
sintonizado en una emisora?  
Sintonice una emisora.  
Sintonice una emisora local.  
(Puede que no haya cadenas  
locales con servicio en la  
zona en la que está  
¿Está conduciendo fuera del área de  
servicio de sus emisoras  
No se reciben preseleccionadas?  
emisoras o se  
conduciendo en ese  
momento).  
Tuner  
recibe ruido  
¿Está utilizando otro dispositivo, como un  
estático.  
No utilice otros dispositivos  
mientras utiliza la unidad  
principal.  
ordenador o un teléfono móvil en el  
vehículo al mismo tiempo que la unidad  
principal?  
Otras causas pueden ser que el cable de la Acuda a su distribuidor  
antena esté desconectado, que esté  
defectuoso o que el cableado sea  
incorrecto.  
autorizado de  
Eclipse para solucionar el  
problema.  
XVIII  
211  
Información adicional  
Especificaciones  
<GENERAL>  
Suministro eléctrico  
14,4 V CC (11-16 V)  
3 A  
Consumo de corriente  
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)  
Unidad principal dentro del salpicadero 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm)  
Masa (peso)  
1,6 kg aprox.  
Intervalo de temperatura de uso  
-20°C a +65°C (de -4°F a +149°F)  
-40°C a +85°C (de -20°F a +185°F)  
Intervalo de temperatura de  
almacenamiento  
<SINTONIZADOR DE FM>  
Intervalo de frecuencias  
EE.UU.:  
87,75~107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)  
87,5~108 MHz (paso de 0,05 MHz)  
87,5~108 MHz (paso de 0,1 MHz)  
87,75~107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)  
15 dBf  
Asia:  
Australia:  
América Latina:  
Sensibilidad útil  
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB 24 dBf  
Respuesta de frecuencia 30~15.000 Hz, 3 dB  
Separación estéreo  
38 dB (1 kHz)  
<SINTONIZADOR DE AM>  
Intervalo de frecuencias  
EE.UU.:  
530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)  
522~1.629 kHz (paso de 9 kHz)  
522~1.710 kHz (paso de 9 kHz)  
530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)  
22 µV  
Asia:  
Australia:  
América Latina:  
Sensibilidad útil  
<SECCIÓN DE CD>  
Respuesta de frecuencia  
20 Hz~20 kHz, 3 dB  
Variaciones de velocidad (Wow & Flutter) Límites inferiores medibles  
Separación estéreo  
80 dB  
95 dB  
95 dB  
0,008%  
Radio S/N (peso A)  
Intervalo de dinámicos  
Distorsión total de armónicos  
<AMPLIFICADOR DE AUDIO>  
Salida de corriente  
14 W x 4 (20 Hz~20 kHz, 1% THD, 4,  
Vcc=14,4 V)  
Máx. 50 W x 4  
Nivel de salida/Impedancia  
Sonoridad  
5 V/55impedancia de salida  
+10 dB a 100 Hz/+6 dB a 10 kHz  
212  
 
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente  
Cómo ponerse en contacto con el servicio al  
cliente  
Si necesita asistencia técnica para su producto, póngase en contacto con el distribuidor de Eclipse  
más cercano.  
<EE.UU./CANADÁ>  
Fujitsu Ten Corp. of America  
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502  
Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)  
<AUSTRALIA>  
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.  
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia  
Teléfono: 1800 211 411  
Fax: 03 9646 8084  
<MALASIA>  
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.  
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,  
Selangor D.E., Malasia  
Teléfono: 03-5569-4200  
Fax: 03-5569-4201  
<SINGAPUR>  
Cobara Singapore Pte Ltd  
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662  
Teléfono: 6737 2568  
Fax : 6737 9538  
<COREA>  
J & TED TRADE  
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Corea  
Teléfono: (053) 382-8248  
Fax: (053) 381-3037  
<TAIWÁN>  
Sentrek Taiwan, LTD.  
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222  
Taiwán, R.O.C.  
Teléfono: 02-2662-8110  
Fax: 02-2662-8117  
XIX  
XX  
<INDONESIA>  
PT. Anugrah Valova Electrindo.  
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240  
Teléfono: (021) 4585-2857  
Fax: (021) 4586-5710  
213  
 
Información adicional  
<TAILANDIA>  
Safe-T-Cut (Tailandia) Co., Ltd.  
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,  
Bangkok 10120, Tailandia.  
Teléfono: 02-671-9610-12  
Fax: 02-671-9614  
214  

ARC Audio FD6935 User Manual
Atlantis Land I STORM USB A01 AU1 User Manual
Audiovox 6&quot;x 9&quot; User Manual
Crown Boiler ABF EID User Manual
Fender SUPER SONIC 412 SL User Manual
Grace Digital Audio Car Amplifier M201 User Manual
Harbor Freight Tools 95592 1 HP User Manual
Honeywell HMLCD15 User Manual
Hypertec PerfectSkin N12318NHY User Manual
JVC GR SXM337UM User Manual