CD Multi-Source Receiver
CD Multi-Source Receiver
CD Multi-Source Receiver
Introduction
For your safety in using the CD3100
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the
CD3100. They show safe and correct ways to handle the product so as to prevent personal injury to
you, others and to avoid property damage.
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed
in this section.
This sign indicates a situation in which incorrect handling or
disregard of this sign might result in death or serious personal
injury.
Warning
Caution
This sign indicates a situation in which incorrect handling or
disregard of this sign might result in personal injury or may
result solely in damage to property.
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the product.
Eclipse will not be liability for unsatisfactory product performance due to failure to follow these
instructions.
WARNING
● Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate
from the installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for
damages including, but not limited to serious injury, death or property damage resulting
from installations that enable unintended operation.
● This main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative
ground electrical system. Any other installation may cause a fire or other severe damage
to the main unit and the vehicle.
● Never install this main unit where it will interfere with safe operation of the vehicle. Never
block the drivers' view. Do not install main unit where it may interfere with operation of the
brakes, the steering or any safety main unit, including seat belts and air bags.
● Before drilling holes in a vehicle for installation, you must confirm the locations of pipes,
tanks, electrical wiring, and other vehicle systems and components to ensure that there will
be no interference or contact. In addition, you must also apply rust prevention and leak
prevention measures at the drilling area. Otherwise, fire or electric shock could occur.
● When installing main unit do not remove or alter existing vehicle fasteners, including nuts,
bolts, screws, clips, and fittings. Never detach, move or alter existing vehicle wiring,
including electrical grounds and straps. Alteration of existing vehicle components may
make vehicle unsafe to operate.
● Before installation, remove the negative (-) battery terminal to prevent shocks, electrical
arcing, fires, and damage to vehicle wiring and the main unit you are installing.
● Secure wiring with tape or plastic ties so that wires do not interfere with vehicle operation,
including brake pedal, gear shifter and steering. Position wires so that they will not be
rubbed, abraded, or damaged by moving vehicle components, including power seats.
● To avoid main unit and vehicle damage, including fire, never supply power to installed main
unit in a way which will overload the capacity of an existing vehicle circuit. Never leave a
power supply wire or connection uninsulated. Always install supplied fuses, circuit
breakers, and relays.
2
For your safety in using the CD3100
WARNING
● Air bags are vital safety main unit. Never install main unit in a way which will alter air bag
wiring or interfere with air bag deployment. Air bags must function properly in the event of
an accident.
I
● When installation is complete, test all vehicle electrical systems for proper operation,
including lights, horn, brake lights, and emergency flashers.
● For your protection, never use a power drill without safety glasses or goggles. Debris or
broken drill bits may cause severe eye injuries, including blindness.
● Use electrical tape to insulate the ends of all wires, even if not used. Proper insulation
prevents arcs, shocks and fires.
● Some main unit uses batteries. Never install main unit where young children can get
access to batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.
● When vehicle is moving, never take your eyes off the road to make adjustments to the main
unit. You must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or
adjustment of the main unit distract you from proper vehicle operation.
● The driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not
paying attention to the forward direction.
● Do not put foreign objects in the loading slot of disc. Fires or shocks may result.
● Do not disassemble or alter this main unit. Accidents, fires or shocks may result.
● Do not let water or foreign objects enter the internal parts of this main unit. Smoke, fires or
shocks may result.
● Pay attention to where the remote control is left. Traffic accidents or problems with driving
may result if the remote control makes its way under the foot pedals etc. when the vehicle
is stopped or when it goes around a corner.
● Do not use when it is broken (the screen is not lit or no sound comes out). Accidents, fires
or shocks may result.
● Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a high
capacity fuse than the original. Using the wrong type of fuse may cause a fire or severe
damage.
● If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange
odor, stop using it immediately, and contact your dealer. Accidents, fires, or shocks may
result if you continue to use it in these conditions.
● The driver should not change the CD while driving. As accidents may result if you are not
paying attention to the forward direction, first stop the car at a safe location and then
proceed.
● Plastic bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and
children. Never put bag over your head or mouth.
3
Introduction
CAUTION
● Wiring and installing this main unit requires expertise and experience. Professional
installation is recommended. Consult with your dealer or a professional installer. Incorrect
wiring may damage the main unit or interfere with safe vehicle operation.
● Use only the accessory parts as specified. Using other parts may cause damage to the
main unit or cause parts to fall or fly off the main unit.
● Do not install the main unit in places where it may get dew condensation on (around the air
conditioning hose, etc.), come in contact with water, or in condition of high moisture, dust
or oily smoke. If water, moisture, dust or oily smoke enters this main unit, smoke, fires or
malfunctions may result.
● Avoid installing in places where it cannot be fastened securely or where there are strong
vibrations. Also, if you installed the main unit with double-sided tape, first wipe away dirt
and wax from the installation area. Otherwise, the main unit may come loose due to
vibration while driving, causing problems for driving and resulting in traffic accidents or
injuries.
● Do not install in places with direct sunlight or where it will be hit directly by hot air from the
heater. This may increase the temperature of the interior of this main unit, resulting in fires
and malfunctions.
● Do not block the fan, heat sink or vents of this main unit. When fan, heat sink or vent is
blocked, the interior overheats, and fires may result.
● Connect as specified in the installation manual. If not connected normally, fires or
accidents may result.
● When installing in vehicles equipped with air bags, check the manufacturer's cautions
regarding operation before operating. Airbags may not operate properly.
● Carry out the wiring such that cords are not pinched by movable parts such as seat rails,
and screw parts of the vehicle body. Accidents, fires and shocks may result from
disconnection and electrical shorts.
● Carry out the wiring such that the cord does not make contact with metal parts. The cord
maybe be damaged by contact with metal parts, resulting in fire and shocks.
● Avoid hot surfaces when wiring main unit. High temperatures may damage wiring, causing
shorts, arcing and fires.
● When changing the installation location for this main unit, please consult the dealer where
you bought it for safety reasons. Expertise is necessary for removal and installation.
● Keep volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the vehicle,
including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause an accident.
● Be careful that hands and fingers are not pinched when adjusting the tilting angle or
closing display. Injuries may result.
● Do not put your hands or fingers into the loading slot of disc. Injuries may result.
● Do not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of this
part.
● Do not recharge dry batteries. Dry batteries may rupture, resulting in injuries.
● Do not use batteries other than those specified. Also, do not mix old and new batteries.
Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.
4
For your safety in using the CD3100
CAUTION
● When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/negative),
and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to
the surroundings may result from battery ruptures and leakage.
I
● Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. Battery
leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.
● If alkaline solution from alkaline dry batteries makes contact with your skin or clothes,
flush with clean water. If any of the solution gets in your eyes, also flush clean with water
and then seek medical attention.
● When disposing of lithium dry batteries, affix insulating tape to the positive and negative
terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the "Local municipal
ordinances". Shorts, fires and ruptures may result from disposal when coming contact with
other electrically conductive objects such as metal parts, etc.
● Do not short, disassemble or heat the batteries, or place them in fire or water. Fire and
injuries may result from battery rupture and leakage.
● Store the remote control in a place away from direct sunlight, high temperatures, and high
moisture levels. The case may change shape, and the batteries may rupture and leak.
● Do not use this main unit except for in-vehicle use. Shocks or injuries may result.
● Be careful of the position of the volume when turning the power source ON. Hearing
damage may result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.
● Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or distorted.
Fires may result.
● This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If
trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit.
Altering this main unit may cause exposure to laser emissions (worsening eyesight), or
result in accidents, fires or shocks.
● If the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to the main
unit and contact your dealer. If used in this condition, fires or shocks may result.
5
6
Table of Contents
I
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only) ........34
How to operate the main unit with an optional CD changer connected ........48
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected
(U.S.A./CANADA only) ...........................................................................51
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected
(U.S.A./CANADA only) ...........................................................................54
®
7
Table of Contents
How to fit the detachable panel.............................................................................. 18
About brand new CDs............................................................................................ 19
About borrowed CDs.............................................................................................. 20
How to remove CDs............................................................................................... 20
About irregularly-shaped CDs................................................................................ 20
About MP3/WMA.......................................................................................................... 21
What is MP3/WMA?............................................................................................... 21
ID3/WMA tag.......................................................................................................... 21
Listening to CD............................................................................................................. 24
TRACK (FILE) UP/DOWN............................................................................................ 25
8
Table of Contents
Listening to the tuner.................................................................................................... 29
Tuning to a station........................................................................................................ 29
Operations during rotary mode..................................................................................... 29
Storing stations into memory automatically
(The automatic preset mode: ASM).............................................................................. 30
Preset station scan....................................................................................................... 30
Changing the radio band location................................................................................. 31
Precautions in use of the remote control...................................................................... 32
Activating the Area Shot mode..................................................................................... 36
AREA SHOT Screen Configuration.............................................................................. 37
Switching audio control modes..................................................................................... 38
About Sound Adjustment Mode.................................................................................... 40
Parametric equalizer adjustment (PEQ)....................................................................... 42
Adjusting center frequencies and Q curves.................................................................. 42
Crossover adjustment (X-Over).................................................................................... 43
Non-fader phase (NON-FADER).................................................................................. 43
Adjusting the contrast (CONTRAST)............................................................................ 44
Changing scroll pattern (SCROLL)............................................................................... 44
Setting guide tone (GUIDE TONE)............................................................................... 45
9
Table of Contents
Setting time (CLOCK ADJUST).................................................................................... 45
How to operate the main unit with an optional
CD changer connected........................................................................ 48
Listening to a CD.......................................................................................................... 48
Operations during rotary mode..................................................................................... 48
Repeating the same track (REPEAT)........................................................................... 49
Skipping to the next or previous CD............................................................................. 49
How to operate the tuner with an optional HD Radio
tuner connected (U.S.A. only)............................................................. 50
Switching between displays when receiving HD Radio................................................ 50
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio
tuner connected (U.S.A./CANADA only) ............................................ 51
Preset channel scan..................................................................................................... 52
Displaying XM ID.......................................................................................................... 53
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio
tuner connected (U.S.A./CANADA only) ............................................ 54
About SIRIUS satellite radio......................................................................................... 54
Preset channel scan..................................................................................................... 55
Switching displays when using the SIRIUS satellite radio............................................ 55
10
Table of Contents
Interface Adapter for iPod connected.............................................. 57
Advancing to the next music file or returning to the beginning
of the music file being played ....................................................................................... 58
Fast Forward/Rewind............................................................................................ 58
Searching for a music file...................................................................................... 58
Playing music files in random order (SHUFFLE) ................................................... 60
Displaying text........................................................................................................ 60
Displayed information (for troubleshooting).................................................................. 62
* For more information on the operation of E-iSERV (Area Shot, steering remote),
refer to the ECLIPSE Website given below and download the operation manual.
(URL:http://www.e-iserv.jp)
11
Introduction
Operating precautions
<Your CD3100 will perform well over a long period of time through correct handling and care.>
Notes on operation
• For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.
• We recommend using with this player a disc with the logo shown to
the left.
• You can play music CDs (CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to
use discs that have been properly processed.
Depending on the editing main unit used, some discs may not play
properly.
TEXT
• Do not insert anything other than a CD into the head unit.
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into
the disc slot. Be especially watchful of children’s mischief in this
regard.
• Avoid severe mechanical shock.
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a
rough surface, playback may be intermittent. When a situation like
this occurs, resume playback after returning to a smoother road.
• About dew condensation.
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged,
dew (water condensation) may also settle on the main unit. When this
occurs, disc playback may become intermittent or impossible.
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming
playback.
• Cleaning the disc slot.
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent
accumulated dust from scratching the discs.
12
Names of controls and parts
Names of controls and parts
Front view
II
III
No.
Button
Name/Working
No.
Button
Name/Working
[Release] button
[
button
(OPEN/EJECT)]
Detach the right end of
the front panel from the
body of the main unit.
Opens/closes front panel
and ejects CD.
[MUTE/Area Shot]
button
[VOL] button
Adjusts volume.
Activates and deactivates
mute.
[SELECT] button
Switches Area Shot
function.
Selects radio station and
CD tracks.
Selects setting items.
Buttons [1] to [6]
[ENTER] button
Selects radio preset
channels and performs
disc mode functions.
Enters selected item.
[SCREEN/TEXT] button
Switches screen pattern.
Switches title display.
[SOURCE/PWR] button
[EQ/MENU] button
Switches audio mode.
Switches preset EQ
mode.
[RTN/BAND] button
Returns to previous
screen.
Switches radio band.
Switches menu selection
mode.
[MODE] button
Switches to rotary mode.
13
Introduction
No.
Name/Working
Disc slot
Inserts compact discs.
CAUTION
Never place an object or rest your hands or the like on the front panel.
14
Names of controls and parts
Turning the power on and off
ATTENTION
The currently selected audio mode is
displayed in the upper right corner of the
screen. (When the switching screen is set to
When the power is turned on, the state used
when the power was turned off such as CD and
tuner playback is restored.
When power is OFF, press the
Current audio mode
1
[SOURCE/PWR] button.
III
The power will come ON.
ATTENTION
When the main unit's power is turned on for
the first time or if the battery terminals have
been disconnected because of a reason
such as vehicle maintenance and the power
is then turned back on, the main unit will
start up in FM1 mode. After this, the
broadcast stations will be searched for
automatically and stored in buttons [1] to
[6].
Adjusting volume
Turn the [VOL] button.
1
Turn to the right: Increases the volume.
Turn to the left: Decreases the volume.
ATTENTION
Press the [MUTE/Area Shot] button for less
than one second to cut the volume or restore it
instantly.
When power is ON, press the
2
[SOURCE/PWR] button until you
hear a beep (for more than one
second).
The power will go OFF and the main
unit will be in Standby.
CAUTION
Do not adjust the volume or other controls
while driving the vehicle. Do so only while
parked in a safe location.
Switching Audio Modes
Press the [SOURCE] button for
1
less than one second.
Press the button to switch mode in the
following sequence:
FM/AM → SIRIUS*1 → XM*1
→
CD (MP3/WMA)*2 → CDC*1 → AUX*3
→
iPod*1 → FM/AM → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅
*1: Cannot be selected if the corresponding
device is not connected to the main unit.
*2: Not displayed if no disc is inserted.
*3: Cannot be selected if the AUX mode is not set
to ON. For details, refer to "Switching the AUX
mode on and off" on page 61.
15
Introduction
Switching Rotary Modes
The function of the [VOL] button can be switched.
When rotary mode is set to ON, the [VOL] button
can be switched from normal volume adjustment
to the following functions:
Source
FM/AM
Function
Page
TUNE UP/DOWN
CHANNEL UP/
DOWN
XM
CHANNEL UP/
DOWN
SIRIUS
CDP/CDC
MP3/WMA
iPod
TRACK UP/DOWN
FILE search
Track search
For detailed information on the above functions,
see the operation instructions for each related
audio source.
Press the [MODE] button when the
1
main unit is switched to any audio
mode.
Rotary mode will switch ON. When
rotary mode is set to ON, the rotary
indicator will be displayed as follows.
rotary indicator
If the [MODE] button is pressed again,
or if no operations are performed for
more than 10 seconds, rotary mode
will be canceled.
16
Names of controls and parts
Switching screen
The screen's display pattern can be switched.
Press the [SCREEN/TEXT] for less than one second.
1
When the button is pressed, the screen pattern changes display type in the following
order.
III
TYPE1 → TYPE2 → TYPE3 → TYPE4 → TYPE5 → TYPE1 → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅
Display area (upper)
Display area (lower)
Pattern
Mode
Display
area
Type1
Type2
Type3
Type4
Type5
Upper
Lower
Upper
Lower
frequency
information*
CH No.
clock
information*
clock
clock
frequency
clock
frequency
frequency
Radio
Sound Meter 1 Sound Meter 2
CH No. CH No.
Sound Meter 1 Sound Meter 2
Satellite radio
information
information
CH No.
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
Upper
Lower
Upper
Lower
clock
CD TEXT**
clock
clock
CD
Track No.+
elapsed time
CD TEXT**
Sound Meter 1 Sound Meter 2
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
clock
CD changer
MP3/WMA
iPod
Track No.+
elapsed time
DISC No.
DISC No.
Sound Meter 1 Sound Meter 2
elapsed time elapsed time
Upper
Lower
elapsed time
information
clock
clock
information
elapsed time Sound Meter 1 Sound Meter 2
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
Track No.+
elapsed time
Upper
Lower
clock
clock
Track No.+
elapsed time
information
information
Sound Meter 1 Sound Meter 2
Upper
Lower
–
clock
clock
–
–
–
AUX
'INPUT'
'INPUT'
Sound Meter 1 Sound Meter 2
* : Displays only when an optional HD Radio unit is connected.
**: Displays only when the DISC has CD TEXT.
17
Introduction
Detaching the front panel
Using the detachable panel
How to fit the detachable panel
The front panel of the main unit can be removed.
Insert the left end of the front panel
By removing this panel when you leave the
vehicle, you can prevent the theft of the main
unit.
1
into the main unit.
Engage the catch at the left end of the
front panel with the lock on the main
unit itself.
How to remove the detachable panel
Insert the front panel.
2
Press the [Release] button.
1
Press the right end of the front panel
until it clicks into place.
The right end of the front panel
detaches from the body of the main
unit.
Remove the front panel.
2
Hold the front panel and pull it toward
you to remove it.
CAUTION
• If you drop the detachable panel or
subject it to impact, it may be
damaged or malfunction.
• Do not detach or fit the detachable
panel while driving since this could
cause an accident.
Put the front panel into the case.
3
• Store the panel at a location free from
humidity, dust, and water.
• Do not leave the detachable panel in
locations that are likely to become hot,
like the dashboard and surroundings.
Push to open the front panel case and
put the front panel in it.
18
How to operate the CD/MP3/WMA player
How to operate the CD/MP3/WMA player
About compact discs
• The signal recorded on a compact disc is read by a laser beam, so nothing touches the disc surface.
A scratch on the recorded surface or a badly warped disc may cause deteriorated sound quality or
intermittent playback. Observe the following precautions to ensure high quality sound performance:
III
• Do not leave an ejected disc in the disc slot for very long; the disc may
warp. Discs should be stored in their cases and kept away from high
temperature and humidity.
IV
• Do not stick a piece of paper or tape. Do not write on or scratch either
side of a disc.
• Discs spin at a high speed inside the main unit. Keep cracked or
warped discs out of the player to avoid damage it.
• Avoid touching the recorded surface when handling a disc; handle
discs by their edges.
About brand new CDs
Rough Edges
• You may notice that some brand new discs are rough around the
center hole or outside edge. Remove the rough edges with the side of
Ballpoint pen
a ballpoint pen, etc. Rough edges may prevent proper loading in the
main unit. Flakes from the rough edges may also stick to the recorded
surface and interfere with playback.
Rough Edges
Flakes
Recorded surface
19
Operation
About CD accessories
• Do not use accessories (stabilizers, protective seals, laser lens
cleaners, etc.) sold for "improving sound performance" or "protecting
CDs." The changes in CD thickness or outside dimensions made by
these accessories may cause problems in the player.
• Please be sure NOT to attach any ring-shape protector (or other
accessory) to your discs. Those protectors are commercially available
and said to protect disc and to improve sound quality (and antivibration
effect), but they can do more harm than good in regular uses. The most
common problems are disc insertion, disc ejections, and won't play
problems due to the protector ring that came off in the disc mechanism.
About borrowed CDs
• Do not use a CD with glue or remnants of adhesive tape or labels. They may cause the CD to get
stuck inside or damage the main unit.
How to remove CDs
• When removing the ejected disc, pull it straight out along the slot.
Pressing downward in the process may scratch the recorded surface
of the disc.
OKAY
About irregularly-shaped CDs
• Specially-shaped CDs, like heart-shaped or octagonal CDs, cannot be
played. Do not attempt to play them, even with an adapter, since they
may damage the player.
•
About cleaning a CD
• Use a commercially available compact disc cleaner to clean a CD,
wiping gently from the center to the edge.
• Do not use benzine, thinner, LP record spray or other cleaners on
CDs. They may damage a CD’s finish.
XXXX
20
How to operate the CD/MP3/WMA player
About MP3/WMA
ATTENTION
The making of MP3/WMA files by recording from sources such as broadcasts, records, recordings, videos and
live performances without permission from the copyright holder for uses other than personal enjoyment is
prohibited.
What is MP3/WMA?
IV
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) is a standard format for audio compression technology. By using
MP3/WMA a file can be compressed to one-tenth the size of the original.
WMA (Windows MediaTM Audio) is format for audio compression technology. WMA files can be
compressed to a size smaller than MP3 files.
This main unit has limitations on MP3/WMA file standards and recorded media and formats that can
be used.
Playable MP3 file standards
• Supported standards: MPEG-1 Audio Layer III
• Supported sampling frequencies: 44.1, 48 (kHz)
• Supported bit rate: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Supports VBR. (64~320kbps)
* Does not support free format.
• Supported channel modes: monaural, stereo, joint, dual
Playable WMA file standards
• Supported standards: WMA Ver. 7
WMA Ver. 8
WMA Ver. 9
• Supported sampling frequencies: 32, 44.1, 48 (kHz)
• Supported bit rate: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
*Supports VBR (48~192 kbps).
*Does not support lossless compression.
*Does not support WMA files recorded at a frequency of 48kHz with a bit
rate of 96kbps.
ID3/WMA tag
MP3/WMA files have an "ID3 / WMA Tag" that allows input of information so that data such as song
title and artist can be saved.
This main unit supports ID3v. 1.0, 1.1 and WMA tags.
21
Operation
Media
Media capable of playing MP3/WMA includes CD-R and CD-RW discs. Compared to CD-ROM
media commonly used for music discs, CD-R and CD-RW discs are fragile in high temperature/high
humidity environments and one section of the CD-R and CD-RW may become incapable of
playback. Fingerprints or scratches on the disc may prevent playback or cause skipping during
playback. Sections of a CD-R and CD-RW may deteriorate if left inside a vehicle for long periods of
time. It is also recommended that CD-R and CD-RW discs be kept in a light-blocking case because
the discs are vulnerable to ultra-violet light.
Format of discs
The format of discs to be used must be ISO9660 Level 1 or Level 2.
Control items for this standard are as follows:
• Maximum directory layers: 8 layers
•
•
•
Maximum characters for folder names/file names:32 (including "." and 3 letter file extension)
Allowable characters for folder names/file names: A~Z, 0~9, _ (underscore)
Number of files possible on a single disc: 256
[Configuration example for CD supporting MP3/WMA]
Root directory (F1)
F2
Folder 2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
Number of files possible on a single disc is 256.
Files aside from MP3/WMA files (Example: 004.txt) also count as single files.
Folder 158
Folder 159
F158
F159
001.mp3
002.mp3
Folder 191
F191
• Total number of folders possible on a single disc:191
• Maximum folders this main unit can recognize: 192*
*: A root directory is counted as one folder.
File names
Only files with the MP3/WMA file extension ".mp3", ".wma" can be recognized as MP3/WMA and played.
Be sure to save MP3 files with the ".mp3" file extension. Be sure to WMA files with the ".wma" file
extension. The "MP" letters of the file extension will be recognized whether entered as uppercase letters
or lowercase letters.
CAUTION
If the ".mp3", ".wma" file extension is attached to a file other than an MP3/WMA file, that file will be
mistakenly recognized by the main unit as an MP3/WMA file and played, resulting in loud noise
output that can damage the speakers. Be sure to avoid attaching the ".mp3", ".wma" file extension
to files that are not MP3/WMA files.
22
How to operate the CD/MP3/WMA player
Multi-sessions
Multi-sessions are supported, and playing of CD-R and CD-RW discs with annotated MP3/WMA
files is possible. However, when "Track at once" has been written, close the session or process the
warning message. Standardize the format of each session without changing the format.
Playing MP3/WMA
When a disc with recorded MP3/WMA files is inserted, the main unit first checks all the files on the disc. No
sound is output while the main unit is checking the files on the disc. It is recommended that the disc be recorded
without files other than MP3/WMA files and without unnecessary folders in order to speed up the checking of
disc files by the main unit.
IV
MP3/WMA playing time display
It is possible that playing time will not be correct, depending on the writing condition of the MP3/
WMA file.
*It is possible that playing time will not be correct when VBR Fast Up/Down is operated.
Display order of MP3/WMA file/folder names
Names of MP3/WMA folders and files within the same level are displayed in the following order.
1.MP3/WMA folders displayed first, by ascending order of numbers, letters.
2.Files displayed next, by ascending order of numbers, letters.
23
Operation
Listening to CD
● Note ●
• When music data recorded in
the normal way (CD-DA) is
present on the same disc with
MP3/WMA music files, the
normally recorded music data
will be played. To listen to the
MP3/WMA music files, press
[MODE] button for more than
one second.
Press the
button.
[
(OPEN/EJECT)]
1
2
The front panel opens.
If a disc has already been loaded, the
disc is ejected by pressing the [
(OPEN/EJECT)] button.
Insert a CD into the disc slot, label
side up.
• When a non-MP3/WMA file is
played, "NO SUPPORT" will
appear.
The front panel automatically closes
and the CD will immediately start
playing.
• The optional CD changer
cannot be used to play MP3/
WMA files.
ATTENTION
• Playback may be intermittent when there is
a scratch on a CD or when the recorded
side is dirty.
• When a CD is already loaded, press the
[SOURCE] button for less than one second
to switch to the CD mode. (For details, refer
to "Switching Audio Modes" on page 15.)
CAUTION
Do not press the [
(OPEN/EJECT)]
button while CD is being inserted. This
could cause an injury and damage to the
front panel.
24
How to operate the CD/MP3/WMA player
TRACK (FILE) UP/DOWN
Media
Operation
Press the button briefly.
(Right): Advances to the next track (file).
CD, MP3/WMA
(Left): Returns to the beginning of the track (files) being played.
Turn the button.
(Right): Advances to the next track.
CD (Rotary mode)
IV
(Left): Returns to the beginning of the track being played.
Press the [MODE] button for less than one second
to display the file list.
1
2
Turn the button to select the file.
MP3/WMA (Rotary mode)
(Right): Advances to the next file.
(Left): Returns to the beginning of the files being played.
Press the [ENTER] button.
3
ATTENTION
For details on how to operate the rotary mode function, see page 16.
FOLDER UP/DOWN
Media
Operation
Press the button.
(Upper): Selects the next folder.
MP3/WMA
(Lower): Selects the previous folder.
FAST FORWARD/REWIND
Media
Operation
Press and hold the button.
(Right): Fast forward.
CD, MP3/WMA
(Left): Rewind.
25
Operation
SCAN/REPEAT/RANDOM
Media
Operation
Press the button.
: The main unit will play the first 10 seconds of each
track. To cancel, press button again.
CD
: Repeating the same track. To cancel, press button
again.
: Playing tracks in random order. To cancel, press button
again.
Press the button.
: The main unit will play the first 10 seconds of each file
located within the same layer of the folder currently
being played. To cancel, press button again.
MP3/WMA
: Repeating the same file. To cancel, press button again.
: Files will be randomly selected from among all files at
the same levels as the folder currently being played.
To cancel, press button again.
ATTENTION
• During random playback, press the [5 RPT] button to repeat the track (file) being played. To
cancel repeat play (go back to random play), press the [5 RPT] button again.
During playback of a particular track: The track (file) being played displayed repeatedly.
While searching: The following track (file) is played repeatedly.
• Occasionally the same track happens to be played (selected) two or more times in a row; this
is normal operation and is not a sign of a problem.
• When any of the functions -"Playing the beginning of tracks, "Repeating the same track" and
"Playing tracks in random order" - is selected, a message such as [SCAN], [RPT] or
[RANDOM] appears on the display to verify the current function.
FOLDER SCAN/REPEAT/RANDOM
Media
Operation
Press the button for more than one second.
: The first 10 seconds of the first song in each folder is
played. To cancel, press button again.
MP3/WMA
: All the files in the same layer as the folder being played
are repeated. To cancel, press button again.
: The files in all folders are played randomly. To cancel,
press button again.
26
How to operate the CD/MP3/WMA player
DISPLAYING TITLE
Media
Operation
Press the button for more than one second.
CD (CD text)
: Text is displayed scrolls the display in the order. DISC
title → TRACK title
Press the button for more than one second.
: Each time the button is pressed. The following will be
displayed in order.
Folder Name/File Name* → Tag → Folder NO. + File
NO.
IV
MP3/WMA
*:The display area shows a maximum of 9 characters
and then scrolls to display the remaining characters.
After the folder name is displayed, the file name will
be displayed by scrolling. After the file name is
scrolled, the display will be fixed.
ATTENTION
• CD text cannot be displayed with the optional CD changer.
• If the CD came with a logo shown below, it is recorded with a disc title and track titles.
These information will be displayed during playback.
• CD text, Folder name/file name or tag recorded with characters other than alphanumeric and
symbols cannot be displayed.
27
Operation
Ejecting the disc
Press the
button.
[
(OPEN/EJECT)]
1
The front panel opens and the disc is
ejected.
ATTENTION
If a loaded CD is not ejected, press the [
(OPEN/EJECT)] button for more than five
seconds with the front panel open to eject the
disc.
Remove the disc and press the [
(OPEN/EJECT)] button.
2
The front panel closes.
CAUTION
• Do not drive with the front panel open.
The panel may cause unexpected
personal injury during a panic stop, or
the like.
• Do not attempt to close the front panel
by hand. Doing so may damage the
panel.
28
How to operate the tuner
How to operate the tuner
Press and hold the [SELECT]
(Right/Left) button to start the
automatic station search.
ATTENTION
3
• If stations have been stored in memory,
pressing a button from [1] to [6] will directly
select a station. (Refer to "Manually setting
Right:
Starts searching toward higher
frequencies.
IV
V
Left:
Listening to the tuner
Starts searching toward lower
frequencies.
Switch to tuner mode.
ATTENTION
1
For details, refer to "Switching Audio
At times, it may be difficult to maintain optimum
reception because the antenna affixed to your
vehicle is in motion constantly (relative to the
broadcast antenna), encountering continuous
variation in the received radio signals’ strength.
Other factors affecting reception include
interference from natural obstacles, sign posts,
etc.
Tuning to a station
There are automatic and manual methods for
setting stations in memory. The main unit will
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM 18 in
FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial
setting)
When an optional HD Radio tuner unit is
connected, digital broadcasts have reception
priority. (U.S.A. only)
Press the [RTN/BAND] button for
1
less than one second to switch to
the desired FM, AM bands.
Operations during rotary mode
Radio bands will switch from FM1 →
FM2 → FM3 → AM in order each time
the button is pressed.
For the operation method in the Rotary mode,
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to a station.
2
Right:
Tunes to higher frequencies.
Left:
Tunes to lower frequencies.
29
Operation
Storing stations into memory
automatically
Manually setting stations into
memory
(The automatic preset mode:
ASM)
This section covers the setting of stations in
memory under the numbered buttons.
Press the [SELECT] (Left/Right)
Press the [SELECT] (Upper) button
1
1
button to tune to the station to be
for more than two seconds until a
entered in memory.
beep is heard.
The automatic preset mode starts.
Select any button, from [1] to [6],
2
and press it for more than two
[ASM ON] will appear on the display,
and stations are automatically entered
in memory under buttons [1] to [6].
seconds.
The tuned station is now memorized
and set in the button selected.
Repeat the procedure to set
additional manually tuned stations in
memory, in turn, for buttons [1] to [6].
These buttons are called the preset
buttons.
These buttons are called preset
buttons.
ATTENTION
• Pressing the preset buttons ([1] to [6])
allows you to make one-touch station
selections. The frequency of the selected
station is indicated on.
CAUTION
• When a new station is set in memory, the
station previously set in memory will be
deleted.
If the vehicle’s battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the
main unit), all stations in memory will be
lost. In such a case, set stations in memory
again.
• If there are fewer than six receivable
stations, the stations set in the remaining
buttons will be retained.
Preset station scan
This function enables reception of all the stations
in the preset buttons for five seconds each.
CAUTION
If the vehicle’s battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the
main unit), all stations in memory will be
lost. In such a case, set stations in the
memory again.
Press the [SELECT] (Lower) button
1
for more than one second.
[P SCAN] will appear on the display,
and stations stored under preset
buttons [1] through [6] will be played
for five seconds each.
To stop the preset scan mode at a
2
desired
station,
press
the
[SELECT] (Lower) button again.
The main unit will stay tuned to the
desired station.
30
How to operate the tuner
Changing the reception
sensitivity for automatic
scanning
Changing the radio band
location
The location for the radio bands used between
the North American region and the Asia/
Australia/Latin region can be switched. The
default setting is USA (North America).
The main unit lets you select the reception
sensitivity to be used for automatic scanning of
stations. The two sensitivity modes available for
this main unit are AUTO mode and DX mode.
ATTENTION
During automatic scanning, the
reception sensitivity switches
automatically to one of two levels.
Initially the reception sensitivity is
set to the low level so that only
stations with strong signals are
received. If no stations could be
When an optional HD Radio tuner unit is
connected, radio band location is set to USA.
Other radio band locations are unavailable.
(U.S.A. only)
AUTO
Mode
V
received, the reception sensitivity is
increased so that stations with
weaker signals can also be
received.
Check that the main unit is in
1
standby mode.
Because the reception sensitivity for
automatic scanning is set to the high
level from the start, even stations
with weaker signals can be received.
(Signal crossover may result in
some stations being hard to hear.)
Press and hold button [3], then the
2
DX Mode
[EQ/MENU] button, and hold both
for more than three seconds.
The radio band switches in the order
shown below each time the buttons
are pressed.
ATTENTION
When an optional HD Radio tuner unit is
connected, reception sensitivity is set to the
AUTO Mode. The DX Mode is unavailable.
(U.S.A. only)
USA → ASIA → AUS → LATIN →
USA ꢀꢀꢀ
When the power is turned on, the
broadcast stations will be searched for
automatically and stored in buttons [1]
to [6].
Check that the main unit is in
1
standby mode.
Press and hold button [1], then the
2
[EQ/MENU] button, and hold both
for more than three seconds.
The mode switches between AUTO
mode and DX mode each time the
buttons are pressed.
31
Operation
How to use the remote control
Precautions in use of the remote control
• Be careful when handling the control, especially because it is small and light. Dropping or striking it
hard may damage it, wear out the battery or cause a malfunction.
• Keep the remote control free of moisture, dust and water. Do not subject it to shock.
• Do not place the remote control unit where it will get hot, such as on the dashboard or near a heater
vent. Allowing the remote control unit to overheat may warp its case or cause other problems.
• Do not operate the remote control unit while driving because doing so could cause an accident.
• When using the remote control, point it toward the remote control light receptor.
• The light receptor may not operate correctly if it is exposed to bright light such as direct sunlight.
• Remove the batteries from the remote control unit whenever it is not to be used for a long time.
Cleaning the remote control
• Use a dry cloth to keep the main unit clean. If the remote control unit gets extremely dirty, clean it
with a cloth moistened with diluted liquid detergent. Do not use alcohol or thinner; these compounds
may damage the finish.
• In no event should benzine or thinner be used. These substances will damage the case or finish.
Remote control
No. Button
Name/Working
[PWR] button
Turns main unit power ON/
OFF.
[TU] button
Switches to tuner mode.
[BAND] button
Switches radio band.
[
] button
Decreases the volume.
[MUTE] button
Activates and deactivates
mute.
32
How to use the remote control
No. Button
Name/Working
Install the two batteries provided
compartment
inside
2
into
illustrated
the
as
the
[
[
PRESET CH ] buttons
DISC ] buttons
compartment.
Selects radio preset channels
and performs disc mode
functions.
[MODE] button
Switches radio band and DISC
mode.
[DISC] button
Switches audio source mode.
Return the back cover into place
by sliding it in the direction
indicated by the arrow.
3
VI
[AUX] button
Switches to AUX mode.
[
] button
Increases the volume.
[
[
TUNE·SEEK ] buttons
TRACK ] buttons
Selects radio stations and CD
tracks.
CAUTION
Replacing the battery
• Be extremely careful not to swallow the
battery.
• The battery life is approximately one
year. If the remote control unit does not
operate correctly or if the remote control
does not light button lamp, replace the
batteries.
WARNING
To prevent accidents, store batteries out of
child has
doctor
the reach of children. If
one,
a
swallowed
immediately.
consult
a
• Be sure to orient the batteries correctly
so that the positive and negative poles
match the diagram.
Use two AAA size batteries.
Remove the back cover of the
remote control unit by gently
pressing and sliding it in the
direction indicated by the arrow.
• Do not use one new battery and one old
one; use two new batteries.
1
• Use only two of the same kind of
battery.
• If any liquid is seen leaking from the
batteries, remove both batteries and
dispose of them properly. Thoroughly
clean the battery compartment with a dry
cloth. Then install new batteries.
33
Various Settings
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)
About the Area Shot
Using Area Shot function, maps to destinations and guidance information can be displayed on your
main unit if you have set route on the ECLIPSE web site (E-iSERV).
ATTENTION
• The display in this manual may differ from that of the actual product.
• For details on how to operate the Area Shot function, refer to the ECLIPSE website.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
To use the Area Shot function
In order to use Area Shot, driving instructions such as the direction of travel and the street names of turn
intersections must be downloaded from the ECLIPSE website (E-iSERV) and imported into the CD3100.
The process is as follows:
Access The ECLIPSE Website. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Register as a user. A User Registration Key is required when
registering. For details about User Registration Key, see page 35.
(To register, follow the instructions provided by the website. Once you
have registered, there is no need to repeat the procedure.)
Login.
Set your start point and destination on the Area Shot page.
Address or intersection, city, state/prov. and zip/postal code can be
used to search for start points, routes and destinations. Your home
can be registered as a memory point. (Follow the instructions
provided on the website.)
Download information.
Write the downloaded information to a CD-R.
Import the data written to the CD-R into the CD3100.
(For details, see page 36.)
Area Shot is ready for use.
34
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)
Map data
The map data used by the main unit was created based on information provided by NAVTEQTM
When using the map data, be aware of actual road conditions and obey traffic rules.
.
Copying, publishing or using maps in electronic media without express written consent is forbidden.
WARNING
• Make sure to follow the actual traffic regulations when driving.
• During your vehicle while only following guidance point instructions may lead to traffic violations
and cause accidents.
• Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the
installation procedures described herein, ECLIPSE will not be held liable for damages including,
but not limited to serious injury, death or property damage resulting from installations that enable
unintended operation.
User Registration Key display
VII
User Registration Key is your CD3100's unique ID. In order to use the ECLIPSE web site (E-iSERV), a
16-digit User Registration Key is necessary.
Check that the main unit is in standby mode.
1
Press the [SCREEN] button.
2
The 16 digits of your User Registration Key will be displayed.
Pressing the [SCREEN] button will display the first 8 digits. Pressing the [SCREEN]
button again will display the latter 8 digits.
ATTENTION
Your User Registration Key is a 16-digit ID composed of numbers 0-9 and letters A-F.
35
Various Settings
Reading Area Shot data
CAUTION
• Do not turn the ignition switch or power
to the main unit ON or OFF (or remove
the front panel of the main unit) while
data reading is in progress. Data
reading will be interrupted and data may
be damaged.
The Area Shot data that has been downloaded
from E-iSERV (web site) to a CD-R can be
loaded into the main unit and saved there.
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
1
The Menu Selection mode is activated.
• Only the [
(OPEN/EJECT)] button
can be operated while the system is
reading data. Ejecting the CD-R stops
reading the data and the data will not be
saved in the main unit.
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
2
button to select FUNCTION then
press the [ENTER] button.
The function mode is activated.
Activating the Area Shot mode
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the AREA SHOT.
3
Press the [MUTE/Area Shot] button
for more than one second.
1
Press the [ENTER] button.
4
Intersection street names and turning
directions are displayed on the screen.
Pressing and holding the [MUTE/Area
Shot] button (for 1 second or more) a
second time closes the Area Shot
mode.
The front panel opens automatically.
Insert the CD-R to be used for read
the Area Shot data.
5
If there are no correct files on the CD-
R, "NO DATA" is displayed.
● Note ●
Press the
[SELECT]
(Upper/
• Confirm the caution display and
press [ENTER] to turn ON the
Area Shot mode.
6
7
Lower) button to select the saving
file.
Press the [ENTER] button.
CAUTION
The selected file will be saved.
"READING" is displayed. When
reading has finished, [COMPLETED]
will appear on the display and then it
will return to the display for selecting
the function mode. [FILE ERR]
appears if the system is unable to read
the file.
• Modes may not be changed if guidance
data has not been imported properly.
• Do not look at the screen while driving.
36
How to operate the Area Shot function (U.S.A./CANADA only)
AREA SHOT Screen Configuration
By manually switching between guidance points, both previous and next guidance points can
be confirmed during guidance. Intersection street names and the direction of turns are shown
on the display in text and with arrows.
VII
Guidance point No. display:
Displays the next (previous) point number, starting point or destination point.
㽲
㽳
Distance display:
㩷㩷㩷 Displays the distance between guidance points.
Text information (guidance point map only):
Information about guidance points (traveling direction, street names) is displayed as text.
㽴
㽵
Arrows:
Current traveling direction is indicated by arrow. .
37
Various Settings
How to operate the AUDIO CONTROL
Switching audio control modes
Various audio control modes may be fine-tuned using this procedure.
Press the [ENTER] button to select the item to be adjusted.
1
Modes will switch in the order shown below each time the button is pressed.
2
1
BASS → MID → TREB → BAL FAD → NON-F* → LOUD → SVC* → BASS ꢀꢀꢀ
*1: Setting cannot be made in FM mode.
*2: NON-F (non-fader) Output is not affected by the settings of the BASS, MID and
TREBLE.
WARNING
Do not adjust the volume or other controls while driving the vehicle. Do so only while parked in a
safe location.
Button operation (Press [SELECT] button)
Mode
Function
Upper
Emphasizes Softens low
low sounds. sounds.
Emphasizes Softens
Lower
Right
Left
-
-
BASS
Adjusts bass level.
MID
(MIDDLE)
-
-
-
-
Adjusts middle level.
medium
sounds.
medium
sounds.
TREB
(TREBLE)
Emphasizes Softens high
high sounds. sounds.
Adjusts treble level.
Adjusts different volume levels for
each audio mode. When SVC is set, Increase the Decrease the
-
-
SVC
the volume level can change as
shown in the example setting (See
SVC setting
level.
SVC setting
level.
BAL/FAD
(FADER/
BALANCE)
Emphasizes Emphasizes Emphasizes
Adjust left/right (BALANCE) and
front/rear (FADER) speaker balance.
Emphasizes
left speakers.
front
speakers.
rear
speakers.
right
speakers.
NON-F
(NON-FADER
LEVEL)
Increase the Decrease the
Adjusts non-fader level (for
connected sub-woofer).
-
-
-
sub-woofer
level.
sub-woofer
level.
The loudness control may be turned
on the emphasize low and high
frequencies at low volume levels.
Loudness compensates for the
apparent weakness of low and high
frequencies at low volume by
-
LOUDNESS
Select ON
Select OFF
boosting the bass and treble levels.
38
How to operate the AUDIO CONTROL
SVC Setting examples:
The volume for the initial FM mode (default value: 40) is used as a reference for storing the differences
in volume that have been set for each audio mode.
Audio mode
Default value
FM
AM
CD
Reference
(40)
0
(40)
0
(40)
(Volume level)
SVC setting SVC setting
SVC setting
(Volume level)
Reference
(40)
value
+15 (55)
value
-10 (30)
When volume level in FM
mode is adjusted from 40 to
45
45
55 → 60
60 → 80*
20
30 → 35
60
When volume level in CD
mode is adjusted from 35 to
60
45 → 70
70 → 5
When volume level in AM
mode is adjusted from 80 to
20
60 → 0*
VIII
*: The volume levels can be set to a maximum of 80 and a minimum of 0. If you try to go past
the maximum or minimum volume level, the level will not change.
The volume difference can be set within a range of -10 to +20.
ATTENTION
If the battery terminals have been disconnected because of a reason such as vehicle maintenance,
the SVC settings will return to their default values. If this happens, you will need to make the
settings again.
39
Various Settings
How to operate the Sound Adjustment Mode
About Sound Adjustment Mode
The system has several features that allow you to adjust the acoustic characteristics inside the
cabin.
Item
Function
Page
Parametric EQ
Three bands, frequency level, and Q curve can be adjusted.
Allocate specified frequency bands to each speaker for improved sound
integration.
Cross over
Non-fader phase
Change phase of the sub-woofer.
About parametric EQ
A variety of materials are used inside a vehicle to manufacture the seats and windows, and because
these materials absorb and reflect sound in different ways, the parametric equalizer lets you adjust
the peaks and dips of the frequency characteristics inside the vehicle to compensate for this.
Peak
High
[Sound pressure]
Dip
Low
Low
[Frequency]
High
An "equalizer" is a function that corrects these peaks and dips in order to flatten the frequency
characteristics. However with a normal graphic equalizer, the median frequency and the Q
(sharpness and band width) are fixed, so that when neighboring bands are corrected, there is a limit
to the amount by which distortion in the peak and dip characteristics can be corrected. A "parametric
equalizer" lets you adjust the median frequency, Q (sharpness and band width) and gain to variable
levels, so that you can make fine adjustments to spot areas of the frequency band.
[Parametric equalizer characteristics]
1. Median frequency can be varied.
High
[Sound pressure]
Low
Low
[Frequency]
High
2. Gain can be varied.
High
[Sound pressure]
Low
Low
[Frequency]
High
40
How to operate the Sound Adjustment Mode
3. Q (sharpness/band width) can be varied.
High
[Sound pressure]
Low
Low
[Frequency]
High
About crossover
The frequency band that is stored by audio media such as CDs is a fairly wide range from 20 Hz to 20
kHz, and it is difficult for a single speaker to be able to play back all frequencies in such a wide range.
Because of this, several speakers can be used, with different frequency bands (such as treble,
medium and bass) allotted to each speaker so that wide frequency ranges can be played back. The
"Crossover" function is used to allot the frequency ranges that are to be played back by each
speaker in accordance to the installed speaker units and the layout of the speakers, in order to
obtain the maximum level of performance from the speakers and to provide the most stable
frequency characteristics.
The crossover function includes a high-pass filter (HPF) for playing back treble sounds, and a low-
pass filter (LPF) for playing back bass sounds. In addition, the HPF and LPF are used in
combination in order to play back sounds in the mid range.
IX
-3dB
-3dB
Bass range
(woofers)
Medium range
(Front and rear speakers)
20Hz
20Hz
fc(LPF)
fc(HPF)
For example, when adjusting the HPF, frequencies that are lower than the specified frequency are
progressively dampened, rather than simply not being played back at all. The "slope" adjustment
function is the function that is used to adjust these dampening characteristics.
The slope characteristics of a filter are such that with larger slope values (for example 12 dB/oct),
the slope becomes steeper, and so the amount of sound mixing in with neighboring bands becomes
less so that only the target band is played back. However, it also causes the merging of sound
between speakers to become poorer and can result in greater distortion.
• The crossover function is a filter that allocates specified frequency bands.
• A high-pass filter (HPF) is a filter that cuts out frequencies that are lower than the specified
frequency (bass range) and allows higher frequencies (treble range) to pass through.
• A low-pass filter (LPF) is a filter that cuts out frequencies that are higher than the specified
frequency (treble range) and allows lower frequencies (bass range) to pass through.
• The slope is the signal level at which frequencies that are one octave higher or one octave lower
are dampened.
41
Various Settings
Setting preset EQ
ATTENTION
If returning to previous screen, press the [RTN]
button.
Press the [EQ/MENU] button to
select the preset EQ.
1
Preset EQ modes are switched in the
order shown below each time the
button is pressed.
Parametric equalizer
adjustment (PEQ)
Mode
DEFEAT
POWER
SHARP
VOCAL
CUSTOM
Description
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the PEQ.
FLAT
1
Low frequencies emphasized
High frequencies emphasized
Mid frequencies emphasized
Equalizer user preset value
Press the [ENTER] button.
2
The PEQ setting mode is activated.
Adjusting center frequencies
and Q curves
ATTENTION
When BASS, MIDDLE and TREBLE values
are adjusted in audio control mode, CUSTOM
EQ will be updated. (Refer to page 38 for
details on audio control operation.)
The three bands, Bass, Middle and Treble can be
adjusted and each band has frequency level and
Q curve to be adjusted. Narrow, Normal, MidWide
and Wide can be adjusted for Bass, Normal and
Narrow for Middle, and Normal for Treble.
Switching the Sound
Adjustment Mode
Press the [ENTER] button to select
the band to be adjusted.
1
Each time the button is pressed, the
band changes in the following order.
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
1
BASS → MIDDLE → TREBLE → ꢀꢀꢀ
The Menu Selection mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to adjust the
pattern.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the SOUND.
2
Q
curve
2
Press the [ENTER] button.
Each time the button is pressed, the Q
curve pattern changes as follows.
3
The sound adjustment mode is
activated.
When the BASS is selected:
WIDE ↔ MidWIDE ↔ NORMAL ↔
NARROW
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the setting item.
4
When the MIDDLE is selected:
NORMAL ↔ WIDE
When the button is pressed, the
setting item changes as follows.
When the TREBLE is selected:
NORMAL (FIX)
PEQ ↔ X-OVER FR ↔ X-OVER NF ↔
NON-FADER ↔ PEQ ↔ ꢀꢀꢀ
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW
Press the [ENTER] button.
5
Switches among the adjustment modes.
42
How to operate the Sound Adjustment Mode
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to adjust the frequency level.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to set PASS or ON.
3
3
Each time the button is pressed, the
frequency level changes as follows.
When the button is pressed, the
setting item changes as follows.
When the BASS is selected:
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz
When the MIDDLE is selected:
700Hz (FIX)
Upper: PASS
Lower: ON
Slope is 12dB/oct under ON.
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit sound adjustment
mode.
4
When the TREBLE is selected:
7.5kHz ↔ 10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit sound adjustment
mode.
ATTENTION
4
ATTENTION
• Center frequencies and Q curves adjusted
here are reflected on BASS, MIDDLE and
TREBLE in the audio control mode. (Refer
to page 38 for details on audio control
operation.)
Crossover setting will be reflected in the display.
IX
Non-fader phase (NON-FADER)
• When the center frequencies and Q curves
are adjusted, CUSTOM EQ will be updated.
The merging of sound between the front and rear
speakers and the woofer can be improved.
Switch the phase to a phase which lets the
speakers combine without any disharmony.
Crossover adjustment (X-Over)
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the NON-F.
Allocate specified frequency bands to each
speaker for improved sound integration.
1
• Crossover FR adjustment (X-OVER FR)
Press the [ENTER] button.
Sets the frequency for front and rear
speakers.
2
The non-fader setting mode is
activated.
• Crossover NF adjustment (X-OVER NF)
Sets the frequency for Non-Fader (sub-
woofer).
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select NORMAL or
REVERSE.
3
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the X-OVER FR or
X-OVER NF.
1
When the button is pressed, the
setting item changes as follows.
Upper: NORMAL
Lower: REVERSE
Press the [ENTER] button.
2
The selected setting mode is
activated.
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit sound adjustment
mode.
4
43
Various Settings
Making changes with Display Adjustment Mode
This mode lets you adjust the display contrast and change the scroll pattern.
Switching the Display
Adjustment Mode
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to adjust contrast.
3
Upper: Increases the contrast level.
Lower: Decreases the contrast level.
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
1
Press the [ENTER] button.
The Menu Selection mode is activated.
4
5
The selected settings will take effect.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the DISP.
2
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit contrast adjustment
mode.
Press the [ENTER] button.
3
The display adjustment mode is
activated.
Changing scroll pattern
(SCROLL)
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the setting item.
4
The scroll pattern of the text display can be
switched.
When the button is pressed, the
setting item changes in the following
order.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the SCROLL.
1
↔
CONTRAST
SCROLL
Press the [ENTER] button.
2
Press the [ENTER] button.
5
The scroll pattern setting mode is
activated.
Switches among the adjustment
modes.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select scroll pattern.
ATTENTION
3
If returning to previous screen, press the [RTN]
button.
When the button is pressed, the scroll
pattern changes as follows.
Upper: ONCE
Lower: REPEAT
Adjusting the contrast
(CONTRAST)
ONCE: Text will scroll once before
changing to a fixed display.
REPEAT: Text will continue to scroll.
The selected settings will take effect.
Adjust the display contrast to the best level.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the CONTRAST.
1
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit display adjustment
mode.
4
Press the [ENTER] button.
2
The contrast setting mode is activated.
44
Making changes with Function Mode
Making changes with Function Mode
A variety of settings can be changed.
*5: This setting can only be chosen
when an optional XM Satellite
radio tuner unit is connected.
(Refer to page 51 for details on XM
Satellite radio operation.)
Switching the Function Mode
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
1
Setting guide tone
(GUIDE TONE)
The Menu Selection mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the FUNCTION.
2
The main unit is set at the factory to emit a beep
tone in response to button operation. The guide
tone feature may be disabled in the following
procedure:
The funciton adjustment mode is
activated.
Press the [ENTER] button.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the GUIDE TONE.
3
1
The function mode is activated.
Press the [ENTER] button.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the setting item.
2
4
The guide tone setting mode is
activated.
When the button is pressed, the
setting item changes in the following
order.
X
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the guide tone ON/
OFF.
XI
3
AREA SHOT*1
CLOCK ADJUST
↔
↔
GUIDETONE
DEMO
↔
HD
↔
RADIO*2 ↔ AUX*3 ↔ AUX SENSE ↔
STEERING SW ↔ SIRIUS ID*4 ↔ XM
ID*5
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
4
Setting time (CLOCK ADJUST)
Area shot operation.
This main unit uses the 12-hour display notation.
*2: This setting can only be chosen
when an optional HD Radio tuner
unit is connected. (Refer to page
50 for details on HD Radio
operation.)
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the CLOCK ADJUST.
1
Press the [ENTER] button.
2
The clock setting mode is activated.
operation.
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to display the item to be
selected for adjustment.
3
*4: This setting can only be chosen
when an optional SIRIUS Satellite
radio tuner unit is connected.
SIRIUS Satellite radio operation.)
Right: Minutes will be switched.
Left: Hours will be switched.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to adjust the time.
4
45
Various Settings
operation even with the installation of the main
unit. Import this software into your CD3100.
Upper: Turns the time forward.
Lower: Turns the time back.
For details, contact the store from which you
purchased your main unit. Depending on your
vehicle’s make and model, material downloaded
from the web site may not be compatible with
your steering remote. Consult the store from
which you purchased your CD3100 about
compatibility and set-up procedures. Software for
the steering remote can be downloaded and
imported into the main unit as follows:
Press the [ENTER] button.
5
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
6
Switching demonstration
screen display (DEMO)
Access The ECLIPSE web site.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
Demonstration screen display settings can be
performed.
If the demonstration screen display is set to ON,
demonstration screen is displayed.
Download the steering remote software following
instructions provided on the ECLIPSE web site (E-
iSERV). (Because material available on the website
may not be compatible with the steering remotes
found on some automobiles, make sure to check
the website for details about compatibility.)
If you press a button while the demonstration
screens are being displayed, the demonstration
screens will be canceled and the audio operation
screen will be displayed. If you do not operate
the status display function within 15 seconds, the
display will return automatically to the demo
screen.
Copy the downloaded software to CD-R.
Import into the main unit.
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the DEMO.
1
Press the [ENTER] button.
2
The steering remote can be operated.
The demo display setting mode is
activated.
Reading steering remote data
(U.S.A. only)
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the DEMO ON/OFF.
3
The steering remote data that has been
downloaded from E-iSERV (web site) to a CD-R
can be loaded into the main unit and save there.
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
4
ATTENTION
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the Steering SW
Data.
1
The demonstration screen display is set to ON
as a factory default. It is recommended that
you turn the demonstration screen display
OFF after installing the main unit.
Press the [ENTER] button.
2
The steering remote setting mode is
activated.
Setting the steering remote
function (U.S.A. only)
“INSERT DISC” will be displayed and
the front panel will open automatically.
The vehicle’s factory loaded steering remote
becomes inoperable when the CD3100 is
installed. The ECLIPSE web site (E-iSERV)
provides software that enables steering remote
Insert the CD-R to be used for
saving the steering remote data.
3
46
Making changes with Function Mode
Press the
button to close the front panel.
[
(OPEN/EJECT)]
ATTENTION
4
5
6
This function is available only for vehicles
equipped with steering remote with an
interface that operates by detecting voltage.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select files.
Press the [ENTER] button.
CAUTION
The CD-R data is read. While it is
reading, [READING] is displayed.
• Do not turn the ignition switch or power
to the main unit ON or OFF (or remove
the front panel of the main unit) while
data reading is in progress. Data
reading will be interrupted and data may
be damaged.
If the data can be read successfully,
[Completed] will appear on the display.
When using CD-R data, the CD-R will
automatically eject when reading is
complete.
• Only the [VOL] button can be operated
while the system is reading data.
Compatibility with various switches
The compatibility of the main unit's various modes and the steering remotes installed on your
vehicle are as follows:
Mode
Button
*1
Switch Name
operation
Tuner
Disc mode
AUX
iPod
Power OFF
XI
Short tap
Hold
TUNE UP
TRACK UP
FAST UP
–
–
TRACK UP
FAST UP
–
–
TRACK+
TRACK-
SEEK UP*2
TUNE
DOWN
TRACK
DOWN
TRACK
DOWN
Short tap
–
–
SEEK
DOWN*2
FAST
DOWN
FAST
DOWN
Hold
–
–
–
Short tap
Volume UP
Volume UP
Volume UP
Volume UP
Gradually
increases
volume
Gradually
increases
volume
Gradually
increases
volume
Gradually
increases
volume
VOL+
VOL-
Hold
Short tap
Hold
–
–
–
Volume
DOWN
Volume
DOWN
Volume
DOWN
Volume
DOWN
Gradually
decreases
volume
Gradually
decreases
volume
Gradually
decreases
volume
Gradually
decreases
volume
Short tap
Hold
Change to
the next
mode
Change to
the next
mode
Change to
the next
mode
Change to PowerONin
MODE
MUTE
the next
mode
the last
mode
Short tap
Hold
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
–
Short tap
PowerONin
the last
mode
POWER
Power OFF Power OFF Power OFF Power OFF
Hold
*1
*2
:
:
Switch names change depending on vehicle make and model.
If a SIRIUS/XM satellite radio tuner (purchased separately) is connected, categories can be switched when in the
satellite mode.
47
About optional unit
How to operate the main unit with an optional
CD changer connected
This section covers the operation of an optional
CD changer that is connected to the main unit.
Fast Forward/Rewind
Fast forward or rewind the song currently being
played.
Listening to a CD
Press and hold the [SELECT]
(Right/Left) button.
1
Switch to CD changer mode.
1
Right: Fast forward.
For details, refer to "Switching Audio
Left:
Rewind.
Playing the beginning of tracks
(SCAN)
Advancing to the next track or
returning to the beginning of
the track being played
Press the [4 SCAN] button.
1
Press the [SELECT] (Right/Left)
Pressing the button for less than one
second causes the changer to move
up to the next track and play it for 10
seconds, then move up to the next
track and play it for 10 seconds, and
so on, on one CD, until the button is
pressed again.
1
button for less than one second.
Right: Advances to the next track.
Left: Returns to the beginning of the
track being played.
(Repeat pressing for previous
tracks.)
Press the button for longer than a
second to play the first 10 seconds of
the first track of every CD loaded.
Operations during rotary mode
Turn the [VOL] button.
1
ATTENTION
Turn to the right:
Advances to the next track.
Turn to the left:
Return to the beginning of the track
being played.
Repeat turning for previous tracks.
• To continue playing a desired track, press
the button again to stop scanning.
• After the entire disc is scanned once,
ordinary playback starts from the point
where scanning started.
48
How to operate the main unit with an optional CD changer connected
[RANDOM] or [ALL RANDOM] appears on
Repeating the same track
(REPEAT)
the display to verify the current function.
• Random play is not canceled even if a
magazine is ejected.
Press the [5 RPT] button.
1
Skipping to the next or previous
CD
Pressing on the button for less than
one second causes the changer to
repeat the track currently being
played, until the button is pressed
again.
Press the button for longer than a
second to repeat all tracks on the CD
being played.
Press [SELECT] (Upper/Lower)
button.
1
Upper:
Selects the next higher number
disc.
Playing tracks in random order
(RANDOM)
Lower:
Selects the next lower number disc.
Specifying a CD to play
Press the [6 RAND] button.
1
A CD of your choice is directly selectable out of
the loaded discs.
Pressing on the button for less than
one second causes the changer to
play the tracks on the currently playing
CD in random order, until the button is
pressed again.
Press the [MODE] button for more
than one second.
1
Press the button for longer than a
second to play tracks from all of CDs
loaded in the currently selected
changer, in random order.
Press a button from [1] to [6].
XII
2
Buttons
CD
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
ATTENTION
10 11 12
• During random playback, press the [5 RPT]
button to repeat the track being played. To
cancel repeat play (go back to random
play), press the [5 RPT] button again.
To select a CD from nos. 7 to 12, press
the desired button considerably longer.
Press the [MODE] button for more
than one second to exit direct
select mode.
During playback of a particular track: The
track being played is played repeatedly.
While searching: The following track is
played repeatedly.
3
• Occasionally the same track happens to be
played (selected) two or more times in a
row, but it is not a sign of a problem.
• When any of the functions - "Playing the
beginning of tracks", "Repeating the same
track" and "Playing tracks in random order"
- is selected, a message such as [SCAN],
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL REPEAT],
49
About optional unit
How to operate the tuner with an optional HD
Radio tuner connected (U.S.A. only)
About HD Radio
HD Radio reception settings
If the optional HD Radio (High Definition Radio)
tuner unit is connected, terrestrial digital
broadcasts can be received. When terrestrial
digital broadcasts are received, FM reception has
the same quality as a CD, and AM reception has
the same quality as conventional FM sound.
Depending on the reception status, HD Radio
can also receive analog broadcasts, which
means reception is still possible in regions with
no digital coverage.
The HD Radio reception method can be
selected. When the HD Radio tuner is connected
to this main unit for the first time, it will be set at
[AUTO] (automatic digital/analog selection).
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
1
The Menu selection mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select FUNCTION then
press the [ENTER] button.
2
There are automatic and manual methods for
setting stations in memory. The main unit will
accept up to 24 stations in memory: 6 in AM and
18 in FM (6 each for FM1, FM2 and FM3.) (Initial
setting)
The function mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select HD Radio.
3
information on the following operations:
Press the [ENTER] button.
4
• Listening to the tuner
• Tuning to a station
Displays the reception setting screen.
• Entering stations into memory automatically
(The automatic preset mode: ASM)
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select Auto or OFF.
5
• Manually setting station into memory
• Preset station scan
In the [Auto] setting, the selection is
switched between digital and analog
reception automatically. In areas
where digital reception is not possible,
reception is automatically switched to
analog to avoid loss of reception.
During digital reception, [HD] is shown
on the display. This is cleared during
analog reception.
During digital reception, [HD] is shown on the
display.
Switching between displays
when receiving HD Radio
During digital reception, the name of the station
being received and other information can be
displayed.
In the [OFF] setting, reception is
always analog.
Press the [SCREEN] button for
more than one second.
Press the [ENTER] button.
1
6
Each press will switch the display
items in the following sequence:
station name → title* → artist* →
album* → genre.
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
7
*: Depending on the nature of the
broadcast, no information may be shown.
50
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
How to operate the tuner with an optional XM satellite
radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
About XM satellite radio
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to a channel.
2
3
If the optional XM satellite radio tuner unit is
connected, satellite radio broadcast can be
received.
Right: Selects the higher channel.
Left: Selects the lower channel.
With XM satellite radio, over 170 channels are
available including music, sports, news, and
entertainment programs.
Press the [SELECT] (Right/Left)
button for more than one second
to start the automatic channel
search.
The channel can be selected from categories
such as ROCK and DANCE, or by selecting
individual channel manually.
Reception is enabled for all channels
within the currently selected category.
(Refer to page 51 for details on
"Category selection".)
Reception of XM satellite radio is fee based; you
have to subscribe to it.
It is possible to subscribe through the XM radio
website.
Right: Starts searching toward higher
channels.
URL: http://www.xmradio.com
Left: Starts searching toward lower
channels.
ATTENTION
For information about the operation and set-up
of the XM satellite radio tuner unit, see the XM
satellite radio unit's owner's manual.
The main unit will accept up to 24 stations in
memory.
Operations during rotary mode
Turn the [VOL] button.
1
XIII
Turn to the right: Tunes to higher
channels.
XIV
Turn to the left: Tunes
channels.
to
lower
Selecting the radio mode
Category selection
Switch to XM satellite radio mode.
1
The channel can be selected from among
categories such as ROCK and DANCE.
For details, refer to "Switching Audio
Consult the XM web site for details of categories.
Selecting a channel
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button for less than one second.
1
Press the [RTN] button for less
Categories will switch in order shown
below each time button is pressed.
1
than one second to switch to the
desired XM bands.
Upper: Advance to next category.
Lower: Return to previous category.
Radio bands will switch from XM1 →
XM2 → XM3 → XM4 in order each time
the button is pressed.
51
About optional unit
Direct channel selection
ATTENTION
If the vehicle's battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the main
unit), all channels in memory will be lost. In
such a case, set channels in memory again.
The channel can be selected by inputting the
channel directly.
Press the [MODE] button for more
1
than one second.
The mode will change to direct
channel selection mode.
Preset channel scan
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to select the channel digit
number.
This function enables reception of all the
channels in the preset buttons for five seconds
each.
2
Right: Advance to next digit.
Left: Return to previous digit.
Press the [SELECT] (Lower) button
for more than one second.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the channel
number to be input.
[P SCAN] will appear at the display,
and channels stored under preset
buttons [1] through [6] will be played
for five seconds each.
3
When the button is pressed, the media
type changes in the following order.
To stop the preset scan mode at a
the
2
0 ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 ↔ 4 ↔ 5 ↔ 6 ↔ 7 ↔
desired
channel,
press
[SELECT] (Lower) button again.
8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ ꢀꢀꢀ
The main unit will stay tuned to the
desired channel.
Press the [ENTER] button.
4
Starts reception.
Switching displays when using
the XM satellite radio
Manually setting channels into
Memory
Press the [SCREEN] button for
more than one second.
1
This section covers the setting of channels in
memory under the numbered buttons.
Each time the button is pressed the
display item changes in the following
order:
channel name → category name → title
→ name → channel name → ꢀꢀꢀ
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to the channel to be
entered in memory.
1
Select any button, from [1] to [6],
and press it for more than two
seconds.
ATTENTION
2
If there is no name, NO_ DATA will appear.
The tuned channel is now memorized
and set in the button selected. Repeat
the procedure to set additional
manually tuned channels in memory,
in turn, for buttons [1] to [6]. These
buttons are called the preset buttons.
52
How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
Displaying XM ID
Displays the XM ID. The XM ID is necessary
when subscribing to programs, etc.
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
1
The Menu Selection mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select FUNCTION then
press the [ENTER] button.
2
Press [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the XM ID.
3
Press [ENTER] button.
4
The XM ID is displayed.
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
5
XIV
53
About optional unit
How to operate the tuner with an optional SIRIUS
satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
About SIRIUS satellite radio
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to a channel.
2
3
If the optional SIRIUS satellite radio tuner unit is
connected, satellite radio broadcast can be
received.
Right: Selects the higher channel.
Left: Selects the lower channel.
With SIRIUS satellite radio, over 125 channels
are available including music, sports, news, and
entertainment programs.
Press the [SELECT] (Right/Left)
button for more than one second
to start the automatic channel
search.
The channel can be selected from categories
such as POP and ROCK, or by selecting
individual channel manually.
Reception is enabled for all channels
within the currently selected category.
"Category selection".)
Reception of SIRIUS satellite radio is fee based;
you have to subscribe to it.
It is possible to subscribe through the SIRIUS
radio website.
Right: Starts searching toward
higher channels.
URL: http://cdn.sirius.com
Left:
Starts searching toward
lower channels.
ATTENTION
For information about the operation and set-up
of the SIRIUS satellite radio tuner unit, see the
SIRIUS satellite radio unit's owner's manual.
Operations during rotary mode
Turn the [VOL] button.
1
The main unit will accept up to 24 stations in
memory.
Turn to the right:
Tunes to higher channels.
Turn to the left:
Tunes to lower channels.
Selecting the radio mode
Switch to SIRIUS satellite radio
mode.
1
Category selection
For details, refer to "Switching Audio
The channel can be selected from among
categories such as POP and ROCK.
Consult the SIRIUS web site for details of
categories.
Selecting a channel
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button for less than one second.
Press the [RTN] button for less
than one second to switch to the
desired SR bands.
1
1
Categories will switch in order shown
below each time button is pressed.
Radio bands will switch from SR1 →
SR2 → SR3 → SR4 in order each time
the button is pressed.
Upper:
Lower:
Advance to next category.
Return to previous
category.
54
How to operate the tuner with an optional SIRIUS satellite radio tuner connected (U.S.A./CANADA only)
Direct channel selection
ATTENTION
If the vehicle’s battery is disconnected (for
repairs to the vehicle or for removing the main
unit), all channels in memory will be lost. In
such a case, set channels in memory again.
The channel can be selected by inputting the
channel directly.
Press the [MODE] button for more
than one second.
1
The mode will change to direct
channel selection mode.
Preset channel scan
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to select the channel digit
number.
This function enables reception of all the
channels in the preset buttons for five seconds
each.
2
Right: Advance to next digit.
Left: Return to previous digit.
Press the [SELECT] (Lower) button
for more than one second.
1
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select
number to be input.
[P SCAN] will appear at the display,
and channels stored under preset
buttons [1] through [6] will be played
for five seconds each.
3
the channel
When the button is pressed, the media
type changes in the following order.
To stop the preset scan mode at a
the
0 ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 ↔ 4 ↔ 5 ↔ 6 ↔ 7 ↔
2
desired
channel,
press
[SELECT] (Lower) button again.
8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ ꢀꢀꢀ
The main unit will stay tuned to the
desired channel.
Press the [ENTER] button.
4
Starts reception.
Switching displays when using
the SIRIUS satellite radio
Manually setting channels into
memory
Press the [SCREEN] button for
more than one second.
This section covers the setting of channels in
memory under the numbered buttons.
1
Each time the button is pressed the
display item changes in the following
order:
channel name → category name → title
→ artist → channel name → ꢀꢀꢀ
XV
Press the [SELECT] (Right/Left)
button to tune to the channel to be
entered in memory.
1
Select any button, from [1] to [6],
and press it for more than two
seconds.
2
ATTENTION
If there is no name, NO_ DATA will appear.
The tuned channel is now memorized
and set in the button selected. Repeat
the procedure to set additional
manually tuned channels in memory,
in turn, for buttons [1] to [6]. These
buttons are called the preset buttons.
55
About optional unit
Displaying SIRIUS ID
Displays the SIRIUS ID. The SIRIUS ID is
necessary when subscribing to programs, etc.
Press the [EQ/MENU] button for
more than one second.
1
The Menu Selection mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select FUNCTION then
press the [ENTER] button.
2
Press [SELECT] (Upper/ Lower)
button to select the SIRIUS ID.
3
Press [ENTER] button.
4
The SIRIUS ID is displayed.
Press [SELECT] (Right/Left) button
to select first 9 digits and last 3
digits of SIRIUS ID.
5
Right: Last 3 digits
Left:
First 9 digits
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
6
56
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod® connected
How to operate the main unit with an optional
®
Interface Adapter for iPod connected
An iPod can be connected to the main unit using an optional Interface Adapter for iPod (iPC-106),
allowing you to listen to iPod music files and operate some iPod functions from the main unit. For
details on connecting the Interface Adapter for iPod, as well as settings and other information, refer to
the Interface Adapter for iPod OWNER'S MANUAL.
iPod is for legal or right holder-authorized copying only. Don't steal music. iPod® is a trademark of
Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
Listening to iPod music files (If an iPod is not connected)
Operation
Connect an iPod using the optional Interface Adapter for iPod.
The iPod will begin playing once it is connected.
ATTENTION
• The iPod will begin playing the music file it was playing before being connected. If the main
unit cannot detect the music file that was playing previously, it will begin playing from the first
music file.
• When the iPod is connected using the optional iPod interface adapter, "ECLIPSE" will be
displayed on the iPod. While "ECLIPSE" is displayed, the iPod cannot be operated directly.
CAUTION
• Disconnect headphones and all other accessories from the iPod before connecting it to the
optional Interface Adapter for iPod. Failure to do so may make it impossible to operate the
iPod from the main unit.
• If the iPod's equalizer has been customized, sound output may be distorted when it is
connected to the optional Interface Adapter for iPod.
XV
Listening to iPod music files (If an iPod is connected)
XVI
Operation
Switch to the iPod mode.
For details, refer to "Switching Audio Modes" on page 15.
57
About optional unit
Advancing to the next music file or returning to the beginning of the
music file being played
Operation
Press the [SELECT] (Right/Left) button for less than one second.
Right : Advances to the next music file.
Left : Returns to the beginning of the music file being played.
(Repeat pressing for previous music files.)
Fast Forward/Rewind
Operation
Press and hold [SELECT] (Right/Left) button.
Right : Fast forward.
Left : Rewind.
Searching for a music file
The iPod search mode can be operated from the main unit.
Operation
Press the [MODE] button.
1
: The search mode is activated.
Turn the [VOL] button to select the search mode item.
2
: Search mode items are selected in the following order.
Playlists ↔ Albums ↔ Artists ↔ Genres ↔ Songs
↔ Playlists
Press the [ENTER] button.
3
: The following information is displayed according to the selected search
mode item.
Playlists: The playlist selected on the iPod is displayed
Artists:
Albums:
Songs:
Genres:
Artist names are displayed
Album names are displayed
Music file names are displayed
Genre names are displayed
58
How to operate the main unit with an optional Interface Adapter for iPod® connected
Turn the [VOL] button to select the desired search mode item, then press the
[ENTER] button.
4
: If SONGS is selected, the selected song will be played. If another search
mode item is selected, continue the selection process until you have
selected a song.
All files in the selected list (playlist, artist, album and genres) will be
played back and repeated.
After selecting the desired search mode item (ARTIST, ALBUM or
GENRES), press button [1] to play back all files in that item. No files can
be played back even if button [1] is pressed after selecting PLAY LIST.
ATTENTION
• Each search item mode will display information in the following order before displaying music
file information:
Search mode
Playlists
Display order
Playlists → Songs
Artists
Artists → Albums → Songs
Albums
Albums → Songs
Genres → Artists → Albums →
Songs
Genres
Songs
Songs
• The ALL option on iPod is displayed in the Playlists search mode. Select Playlists to play back
all files.
Repeating the same music file (REPEAT)
Operation
Press the button [5].
: Pressing on the button causes the iPod to repeat the music file currently
being played, until the button is pressed again.
XVI
59
About optional unit
Playing music files in random order (SHUFFLE)
Operation
Press the button [6].
: Pressing on the button for more than one second causes the iPod to play
the music files on the currently playing album in random order, until the
button is pressed again.
: Press the button for less than one second to play music files from all of
iPod in the currently in random order.
ATTENTION
• When any of the functions- REPEAT and RANDOM is selected, a message such as [RPT],
[ALL RAND] or [RAND] appears on the display to verify the current function.
• REPEAT and RANDOM both operate in the same manner as the REPEAT and SHUFFLE
modes on iPod.
Displaying text
The display can be switched to show album name, artist name and song name.
Operation
Press the [SCREEN] button for more than one second.
: Album name, artist name and song name are scrolled and displaying,
information is changed in following order.
Song → Artist → Album → Song ꢀꢀꢀ
ATTENTION
• Text recorded with characters other than alphanumeric and symbols cannot be displayed.
• Characters that cannot be displayed are displayed as * (asterisks).
• If there is not text stored in music file, [NO DATA] will appear.
60
Others
Others
Connecting portable audio
players to the AUX jack
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
to select FUNCTION then press the
[ENTER] button.
2
Use a commonly available accessory cord with
an optional AUX105 to connect a portable audio
player to the AUX (auxiliary) jack of this system.
The function mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select the AUX.
3
4
A connection terminal for optional LAN cable
(AUX105) is provided on this unit.
The AUX mode is activated.
Turn on the portable audio player
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
button to select ON/OFF.
1
and start its play function.
The AUX mode is activated.
Each time the button is pressed, the
setting item changes as follows.
For details, refer to "Switching Audio
Upper: ON
Lower: OFF
The selected settings will take effect.
ATTENTION
Press the [EQ/MENU] or [RTN] button
to exit sound adjustment mode.
• While the AUX mode is activated, actions
such as turning off the audio player or
pulling out the connection cord may cause
noise spikes that can damage the system
speakers. Be sure to avoid this possibility
by turning off system power or switching
from AUX mode to another mode before
shutting off or disconnecting the portable
audio player.
5
Changing auxiliary input sensitivity
The sensitivity of the auxiliary mode can be changed.
Press the [EQ/MENU] button for
1
more than one second.
The Menu Selection mode is activated.
• Audio output levels will differ for the various
devices that can be connected by this
method. Carefully adjust volume until the
output level of the connected player is
known.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
to select FUNCTION then press the
[ENTER] button.
2
• Before using a portable audio player in a
vehicle, read the player's operation manual
The function mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
XVI
carefully
and
confirm
problem-free
3
operation in the vehicle before proceeding.
• When you connect an optional LAN cable
(AUX 105) to the main unit, another optional
equipment using E-LAN cannot be
connected.
button to select the AUX SENSE.
XVII
The AUX sense mode is activated.
Press the [SELECT] (Upper/Lower)
4
button to select the sensitivity mode.
Pressing the button allows you to
toggle through sensitivity modes as
follows:
Switching the AUX mode on and off
Low ↔ Mid ↔ Hi ↔ Low ↔ ꢀꢀꢀ
Press the [EQ/MENU] button for
The selected settings will take effect.
1
more than one second.
The Menu selection mode is activated.
Press the [EQ/MENU] or [RTN]
button to exit function mode.
5
61
Other information
If you have a question:
[RESET] button
First check the item mentioned below before attempting to troubleshoot problems.
CAUTION
If a problem occurs, for instance when the main unit does not respond to any button presses, or the
display doesn't work correctly, press the [RESET] button using a paper clip or similar item.
Pressing the [RESET] button will delete all the entries from memory. The settings will return to
those made at the factory prior to shipment.
Displayed information (for troubleshooting)
The information listed in the chart below is displayed to show the status of the CD, Area Shot function,
XM Radio, Sirius Radio, iPod and CD changer. Refer to the chart for the appropriate action.
Information Contents
Explanation and remedial action to take
INFO 1
INFO 2
INFO 3
INFO 5
CD PLAYER SHUTTER IS
OPEN
Close the shutter.
NO DISC LOADED IN THE
MAGAZINE
There is no disc in the magazine or player. Load a
disc in the magazine. (Load a music disc.)
DISCS ARE DIRTY OR
DAMAGED
The loaded disc is dirty or upside down. Check it for
proper orientation and verify it is clean.
CD PLAYER AND CD
CHANGER FAILS
MECHANICALLY
•
The CD player and CD changer is inoperative for
some reason. Go through the magazine removal
procedure.
•
•
•
If a magazine fails to eject, have your dealer fix
problem.
INFO 6
INFO 7
LOAD
WHEN THE CD PLAYER
AND CD CHANGER
INTERNAL TEMPERATURE
IS HIGH (TO PROTECT
PICKUP UNIT)
The temperature in the CD player and CD changer
is too high for operation. Wait till it cools down.
Resume playing after the "High temperature
sensed and CD stopped" display disappears. If the
CD still cannot play, have your dealer repair it.
AN INTERNAL POWER
SUPPLY FAILURE IS
OCCURRING
•
•
Turn the ACC off once before turning it on once
again to resume the operation.
If this condition persists, please contact your
dealer.
CD changer is in the process of verifying the
presence of CDs after a magazine has been inserted
into the CD changer.
62
If you have a question:
AREA SHOT DATA
CANNOT BE IMPORTED
PROPERLY
AUTH_ERR
Confirm the E-iSERV data.
XM ANTENNA IS
DISCONNECTED
ANTENNA
NO SIGNAL
OFF AIR
Connect the XM antenna.
Select another channel.
Select another channel.
XM Satellite RADIO SIGNAL
RECEIVING FAILS
NO BROADCASTING ON
SELECTED CHANNEL
UNRECEIVABLE CHANNEL
OR NO AVAILABLE
CHANNEL IN SELECTED
CATEGORY
CHANNEL---
Select another channel.
Select another channel.
NO RECEIVABLE
CHANNEL
INVALID
Sirius ANTENNA IS
DISCONNECTED
ANTENNA
Connect the Sirius antenna.
CALL 888-539- NO SUBSCRIPTION TO
SIRIUS
Subscribe to Sirius to receive the service by Sirius
THE SELECTED CHANNEL Satellite radio.
Sirius Satellite RADIO
SIGNAL RECEIVING FAILS
ACQUIRING
Select another channel.
NO iPod
iPod IS NOT CONNECTED Make sure iPod is connected correctly.
READING...
iPod IS SENDING DATA
Wait until the message disappears before operating.
THERE ARE NO MUSIC
FILES STORED IN iPod
NO DATA
ERROR1
ERROR2
Check files in iPod.
iPod STOPPED SENDING
DATA FOR SOME REASON
Check connection with iPod.
Check iPod software.
iPod SOFTWARE NOT
SUPPORTED
XVIII
63
Other information
Remedial action
to take
Refer to
page
Mode
Problem
Causes
Is the volume control up sufficiently?
Is the muting function in effect (MUTE)?
Turn up the volume control.
Cancel the muting (MUTE)
function.
Dead or weak
sound
Readjust the fader and
balance controls to more
normal positions.
Is the fader or balance control set far to one
side?
Other probable causes include broken
audio-signal wiring or a faulty speaker.
Have your dealer check the
problem.
—
—
Are there too electrical items installed,
causing a lack of power?
Have your dealer check the
problem.
Power does not
turn on.
Other probable causes include a run-down
car battery, broken power or
interconnection wiring.
Have your dealer check the
problem.
—
Has the car battery been disconnected for
repair or checked out?
Reenter them into memory.
—
Common
to all
Frequencies or
titles set in
memory are
deleted.
Are there too electrical items installed and
causing lack of available power?
Have your dealer check the
problem.
Other probable causes include run-down
car battery, broken power or
interconnection wiring.
Have your dealer check the
problem.
—
No guide tone
sounds.
Is the guide tone disabled?
Is the battery low?
Enable the guide tone.
Replace battery.
Reinstall the battery in the
correct polarity.
Is the battery installed in reverse polarity?
The remote
control does not
work.
Is direct sunlight hitting the remote control
light receptor?
Use the remote control close
to the receptor.
—
—
Other probable causes include a
malfunctioning remote control.
Have your dealer check the
problem.
64
If you have a question:
Remedial action
to take
Refer to
Mode
Problem
Causes
page
The disc cannot
be inserted.
Do not apply labels or seals to
the disc.
Is an extra label or seal applied to the disc?
The disc is
ejected as soon
as it is inserted.
Try inserting another disc.
Remove any burrs.
Are there rough edges, deformations or
damaged areas on the disc?
Or, the disc cannot
be ejected.
Do not use a deformed or
damaged disc.
The disc cannot
be changed.
Is the disc damaged?
Try another disc. Do not play
a damaged disc.
—
Sound skips
around.
CD
(scratched, warped, etc.)
Is the disc clean?
Clean the disc.
Sound is
intermittent.
Is the player mounted at a proper angle?
Is the player mounted loosely?
Have your dealer check it out.
Sound is bad in
quality.
Avoid playback while driving
over rough surfaces.
Are you driving over a rough surface?
—
Press the [
OPEN/EJECT]
The disc cannot
be ejected.
button for longer than five
seconds with the front panel
opened.
If unknown
Is the antenna retracted?
Extend the antenna.
Tune to a station.
—
Is the tuner correctly tuned to a station?
Tune to a local station.
(Please note, there may be
no local stations servicing the
area where you are currently
driving.)
Are you driving outside the service area of
your preset stations?
Receives no
stations, or
receives static
noise.
Tuner
Are you operating other main unit such as
computer, or a mobile phone, in your
vehicle at the same time as your main unit?
Avoid operating such main
unit while using the main unit.
—
—
Other problems may include a loose or
Have your authorized
disconnected antenna cable, a bad antenna Eclipse retailer check the
cable or a bad wiring. problem.
XVIII
65
Other information
Specifications
<GENERAL>
Power Supply
Current Drain
14.4V DC (11-16V)
3A
Dimensions (W x H x D)
In-Dash Main unit
Mass (weight)
7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155mm)
Approx. 1.6kg
Usage temperature range
Storage temperature range
-20°C to +65°C (-4°F to +149°F )
-40°C to +85°C (-20°F to +185°F )
<FM TUNER>
Frequency Range
USA:
87.75~107.9MHz (0.2MHz step)
87.5~108MHz (0.05MHz step)
87.5~108MHz (0.1MHz step)
87.75~107.9MHz (0.1MHz step)
15dBf
Asia:
Australia:
Latin America:
Usable Sensitivity
50dB Quieting Sensitivity
Frequency Response
Stereo Separation
24dBf
30~15,000Hz, 3dB
38dB (1kHz)
<AM TUNER>
Frequency Range
USA:
530~1,710kHz (10kHz step)
522~1,629kHz (9kHz step)
522~1,710kHz (9kHz step)
530~1,710kHz (10kHz step)
22µV
Asia:
Australia:
Latin America:
Usable Sensitivity
<CD SECTION>
Frequency Response
Wow & Flutter
20Hz~20kHz, 3dB
Below measurable limits
Stereo Separation
S/N Ratio (A-weighted)
Dynamic Range
80dB
95dB
95dB
Total Harmonic Distortion
0.008%
<AUDIO AMPLIFIER>
Power Output
14W x 4 (20Hz~20kHz, 1% THD, 4Ω,
Vcc=14.4V)
Max. 50W x 4
Output Level/Impedance
Loudness
5V/55Ω line-out impedance
+10dB at 100Hz/+6dB at 10kHz
66
Specifications
XIX
67
Other information
How to contact customer service
Should the product require service, please contact the following Eclipse dealer near your house.
<U.S.A/CANADA>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502
Phone: 1-800-233-2216 (Information)
<AUSTRALIA>
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia
Phone: 1800 211 411
Fax: 03 9646 8084
<MALAYSIA>
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malaysia
Phone: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
<SINGAPORE>
Cobara Singapore Pte Ltd
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662
Phone: 6737 2568
Fax : 6737 9538
<KOREA>
J & TED TRADE
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Korea
Phone: (053) 382-8248
Fax: (053) 381-3037
<TAIWAN>
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwan, R.O.C.
Phone: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
<INDONESIA>
PT. Anugrah Valova Electrindo.
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240
Phone: (021) 4585-2857
Fax: (021) 4586-5710
68
How to contact customer service
<THAILAND>
Safe-T-Cut (Thailand) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Thailand.
Phone: 02-671-9610-12
Fax: 02-671-9614
XX
69
Introduction
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100
Les symboles d'avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans ce manuel, mais
sont également apposés sur l'appareil CD3100. Ils indiquent les méthodes sûres et correctes pour manipuler
le produit de sorte à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de créer des dégâts matériels.
Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquées dans
cette section.
Ce symbole indique une situation qui pourrait entraîner la
Avertissement mort ou des blessures graves en cas de manipulation
incorrecte occasionnée par le non-respect de ce symbole.
Ce symbole indique une situation qui pourrait entraîner des
blessures ou des détériorations matérielles en cas de
manipulation incorrecte occasionnée par le non-respect de ce
symbole.
Mise en garde
Veuillez lire tous les supports, tels que les manuels et les garanties, fournis avec le produit.
Eclipse ne pourra pas être tenu pour responsable des performances insatisfaisantes du produit en
raison du non-respect de ces instructions.
AVERTISSEMENT
● Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée dans ce
document. Veillez à respecter scrupuleusement les procédures d'installation décrites dans
le présent document. Eclipse ne pourra être tenu pour responsable des dommages, y
compris mais sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dégâts matériels
survenant suite à une installation incorrecte entraînant un fonctionnement inattendu.
● La tension requise pour l'unité principale est 12 Vcc. Vous devez installer l'unité
uniquement dans un véhicule équipé d'un circuit électrique à masse négative de 12 V.
Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'autres dégâts importants au
niveau de l'unité principale et du véhicule.
● Vous ne devez jamais installer l'unité principale dans un emplacement qui gênerait la
conduite du véhicule. N'obstruez pas la vue du conducteur. N'installez pas l'unité principale
dans un emplacement qui gênerait le bon fonctionnement des freins, du volant ou de tout
élément de sécurité, notamment les coussins et les ceintures de sécurité.
● Avant de percer des trous dans le véhicule pour installer l'unité principale, vous devez
vérifier l'emplacement des tuyaux, des réservoirs, du câblage électrique et de tout autre
système et composant afin d'éviter tout contact ou interférence. En outre, vous devez
également prendre les mesures nécessaires pour éviter l'apparition de rouille et tout risque
de fuites dans la zone de perçage. Dans le cas contraire, un incendie ou un choc électrique
peut se produire.
● Lors de l'installation de l'unité principale, ne retirez ou ne modifiez aucune fixation du
véhicule, notamment les écrous, les boulons, les vis, les loquets et toutes autres attaches.
Prenez soin de ne jamais détacher, déplacer ou modifier le câblage du véhicule, notamment
la mise électrique à la terre et les bandes de court-circuit. Toute modification des
composants du véhicule risque d'entraîner un fonctionnement dangereux de ce dernier.
● Avant d'installer l'appareil, déconnectez la borne négative (-) de la batterie pour éviter les
chocs électriques, les arcs électriques, les incendies et tout endommagement du câblage
du véhicule et de l'unité principale.
● Fixez le câblage à l'aide d'un ruban adhésif ou d'attaches en plastique afin que les câbles
ne gênent pas le fonctionnement du véhicule, notamment au niveau de la pédale de frein,
du levier de vitesse et du volant. Placez les câbles de manière à ce qu'aucune pièce mobile
du véhicule, notamment celles des sièges à réglage électrique, ne frotte contre ces câbles,
ni ne les écrase ou les endommage.
● Pour éviter tout endommagement de l'unité principale et du véhicule, notamment les
incendies, ne mettez pas l'unité principale sous tension s'il y a des risques de surcharge de
la capacité du circuit du véhicule. Vous devez systématiquement isoler tout câble
d'alimentation ou connexion. Installez les fusibles, disjoncteurs et relais fournis.
70
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100
AVERTISSEMENT
● Les coussins de sécurité constituent un important dispositif de sécurité. Lors de
l'installation, veillez à ce que l'unité principale n'endommage pas le câblage des coussins
de sécurité ou n'empêche pas leur bon fonctionnement. Les coussins de sécurité doivent
pouvoir fonctionner correctement en cas d'accident.
I
● Une fois l'installation terminée, vérifiez le bon fonctionnement de tous les systèmes
électriques du véhicule, y compris les phares, l'avertisseur sonore, les feux de freinage et
les feux de détresse.
● Pour garantir votre protection, n'utilisez jamais de perceuse sans lunettes de protection.
Des débris peuvent provoquer d'importantes lésions oculaires, notamment la cécité.
● Utilisez un ruban isolant pour isoler les extrémités des câbles, même si ces derniers ne
sont pas utilisés. En isolant correctement les câbles, vous évitez tout risque de choc
électrique, d'arc électrique et d'incendie.
● Certaines unités principales utilisent des piles. Veillez à installer l'unité principale de
manière à ce que les jeunes enfants ne puissent pas accéder aux piles. En cas d'ingestion
d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
● Lorsque vous conduisez, ne quittez jamais la route des yeux pour effectuer des réglages
sur l'unité principale. Vous devez rester vigilant pour éviter tout accident; ne vous laissez
pas distraire par le fonctionnement ou le réglage de l'unité principale.
● Le conducteur ne doit pas regarder l'écran en conduisant. Si vous ne restez pas attentif à la
route, vous risquez de provoquer un accident.
● N'introduisez pas d'objets étrangers dans la fente de chargement du disque ; vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.
● Ne désassemblez ni ne modifiez l'unité principale. Vous risquez de provoquer un accident,
un incendie ou un choc électrique.
● Veillez à ce qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans les parties internes de
l'unité principale. De la fumée, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
● Prenez soin de conserver la télécommande dans un endroit sûr. Il y a un risque d'accident
ou d'autres problèmes si la télécommande échoue sous les pédales, par exemple, lors d'un
arrêt du véhicule ou dans un virage.
● N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé (l'écran ne s'allume pas ou aucun son n'est
émis). Vous risquez de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
● Remplacez les fusibles par des fusibles dotés des mêmes capacités et caractéristiques.
N'utilisez pas de fusible dont la capacité est supérieure à celle du fusible d'origine. En
utilisant un type de fusible inapproprié, vous risquez de provoquer un incendie ou
d'importants dégâts.
● Si un corps étranger ou un liquide pénètre dans l'unité principale, vous risquez de voir
apparaître de la fumée hors de cette dernière ou de sentir une étrange odeur. N'utilisez plus
l'unité principale et contactez votre revendeur. L'utilisation de l'appareil dans ces
conditions comporte un risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
● Ne tentez jamais de changer de CD lorsque vous êtes au volant. Afin d'éviter tout accident
suite à un manque d'attention, arrêtez votre véhicule dans un endroit ne gênant pas la
circulation, puis procédez au changement.
● L'utilisation incorrecte de sacs en plastiques et d'emballages comporte des risques
d'étouffement pouvant entraîner la mort. Gardez-les hors de portée des enfants. Ne placez
jamais de sac en plastique sur votre tête ou votre bouche.
71
Introduction
MISE EN GARDE
● L'installation de cette unité principale et de son câblage requiert des connaissances et de
l'expérience. Il est recommandé de demander
à
un professionnel de procéder
à
l'installation. Adressez-vous à votre revendeur ou à un installateur professionnel. Tout
câblage incorrect comporte des risques d'endommagement de l'unité principale ou
d'interférence avec le bon fonctionnement du véhicule.
● Utilisez les pièces selon les instructions. L'utilisation d'autres pièces risque d'endommager
l'unité principale ou de provoquer le détachement d'autres pièces de l'unité.
●
N'installez pas l'unité principale dans un endroit soumis à la condensation (autour des conduites
d'aération, par exemple), ou qui risque d'être en contact avec l'eau ou exposé à l'humidité, la
poussière ou une fumée huileuse. Si de l'eau, de l'humidité, de la poussière ou de la fumée huileuse
pénètre dans l'unité principale, il y a un risque d'incendie, de fumée ou de dysfonctionnement.
● Évitez d'installer l'unité dans un endroit où vous ne pourrez pas la fixer en toute sécurité ou
soumis à de fortes vibrations. En cas d'installation de l'unité principale à l'aide d'un ruban
double face, nettoyez au préalable la poussière ou la colle de la zone d'installation. Cela
évitera que l'unité se détache suite à des vibrations, gênant ainsi la conduite du véhicule et
risquant de provoquer un accident de la route ou des blessures corporelles.
● N'installez pas l'unité dans un endroit exposé à la lumière direct du soleil ou à la chaleur. La
température intérieure de l'unité principale risque d'augmenter, ce qui peut provoquer un
incendie ou un dysfonctionnement.
● N'obstruez pas le ventilateur, le dissipateur thermique ou les sorties d'air de l'unité
principale. En cas d'obstruction de l'un de ces éléments, l'intérieur de l'unité surchauffe,
risquant de provoquer un incendie.
● Connectez l'unité en suivant les instructions du manuel d'installation. Une erreur de
connexion risque de provoquer un incendie ou un incident.
●
●
En cas d'installation de l'unité dans un véhicule équipé de coussins de sécurité, vérifiez au préalable
les instructions de sécurité du fabricant concernant le fonctionnement des coussins de sécurité.
Sinon, les coussins de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement.
Effectuez le câblage en vérifiant que les câbles ne sont pas pincés par des pièces amovibles, comme
les rails de fixation des sièges et autres éléments de fixation de l'habitacle. Il y a un risque d'accident,
d'incendie et de choc électrique suite à une déconnexion ou à une coupure électrique.
● Effectuez le câblage en vous assurant qu'aucun câble n'est en contact avec des pièces
métalliques. Suite à un contact avec une pièce métallique, les câbles risquent d'être
endommagés; il y a un risque d'incendie ou de choc électrique.
●
Lorsque vous effectuez le câblage, évitez les surfaces chaudes. Les températures élevées risquent
d'endommager le câblage provoquant un court-circuit, des étincelles ou un incendie.
● Si vous souhaitez déplacer l'unité principale, renseignez-vous auprès de votre revendeur
afin de connaître les instructions de sécurité. Le retrait et l'installation de l'unité principale
doivent être effectués par une personne expérimentée.
● Gardez le volume à un niveau faible de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs,
tels qu'un avertissement sonore, des voix ou une sirène. Dans le cas contraire, vous
risquez de provoquer un accident.
● Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous ajustez les angles de
l'appareil ou lors de la fermeture du panneau. Vous risquez de vous blesser.
● Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente de chargement du disque. Vous
risqueriez de vous blesser.
●
Ne touchez pas la partie dissipant la chaleur sur l'amplificateur car vous risqueriez de vous brûler.
● Ne rechargez pas de piles sèches. Les piles sèches peuvent présenter des défaillances,
pouvant entraîner des blessures.
● N'utilisez que les piles spécifiées pour l'appareil. N'utilisez pas simultanément des piles
neuves et usées. Toute défaillance ou fuite issue des piles peut entraîner des blessures
corporelles ou être un facteur de pollution.
72
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD3100
MISE EN GARDE
● Lors de la mise en place des piles dans l'unité principale, prenez soin de respecter la
polarité (positif/négatif) indiquée. En cas de non-respect de la polarité, des blessures
corporelles ou une pollution de l'environnement risquent de se produire en cas de
défaillance ou de fuite du liquide des piles.
I
● Changez rapidement les piles usées car un liquide risque de s'écouler de ces dernières et
d'endommager l'unité principale. Le liquide qui s'écoule des piles peut brûler votre peau ou
vos yeux. Nettoyez vos mains après chaque manipulation.
● En cas de contact de la solution alcaline des piles sèches avec votre peau ou vos
vêtements, rincez-les à l'eau. En cas de contact d'un liquide avec les yeux, rincez-les à l'eau
et consultez un médecin.
● Lorsque vous vous débarrassez des piles au lithium, placez un ruban isolant sur les
extrémités positive et négative, puis jetez-les selon les procédures locales établies. En cas
de contact avec d'autres objets conducteurs, comme des pièces métalliques, il y a un
risque d'incendie, de choc électrique ou de défaillance.
● Ne désassemblez ni ne chauffez les piles; ne les faites pas brûler et ne les mettez pas dans
l'eau. En cas de défaillance ou de fuite d'un liquide des piles, un incendie ou des blessures
corporelles peuvent se produire.
● Conservez la télécommande à l'abri de la lumière directe du soleil, des températures
élevées et de l'humidité. Il y a un risque de déformation du boîtier, ainsi que de défaillance
et fuite d'un liquide des piles.
● Utilisez l'unité principale uniquement à l'intérieur d'un véhicule. Dans le cas contraire, il y a
un risque de choc électrique ou de blessures.
● Surveillez le niveau du volume lors de la mise en marche de l'appareil. En cas d'émission
de bruit intense lors de la mise en marche, il y a un risque de dommages auditifs.
● N'utilisez pas l'appareil si les conditions de fonctionnement sont anormales, par exemple si
le son est déformé ou inaudible. Il y a des risques d'incendie.
● Cette unité principale est dotée d'une lumière laser invisible. Ne désassemblez ni ne
modifiez l'unité principale. En cas de problème, contactez le revendeur.
Toute modification de l'unité principale risque d'exposer l'utilisateur à des émissions laser
(causant des dommages visuels) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc
électrique.
● Si l'unité principale tombe par terre ou si les boutons de l'interface sont endommagés,
arrêtez l'unité et contactez le revendeur. Toute utilisation de l'unité dans ces conditions
risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
73
74
Table des matières
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
(disponible en option) est connecté .........................................................119
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en option est
connecté (uniquement pour les États-Unis) ................................................121
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option
(États-Unis et Canada uniquement) ..........................................................123
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option
(États-Unis et Canada uniquement) ..........................................................126
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod
®
(disponible en option) est connecté .........................................................129
75
Table des matières
Changement de mode rotatif........................................................................................ 84
À propos des CD neufs.......................................................................................... 87
À propos des accessoires de CD........................................................................... 88
À propos des CD empruntés.................................................................................. 88
À propos des fichiers MP3/WMA.................................................................................. 89
TRACK (FILE) UP/DOWN............................................................................................ 93
76
Table des matières
Réglage d'une station................................................................................................... 97
Fonctionnement en mode rotatif................................................................................... 97
Enregistrement automatique de stations dans la mémoire (mode de présélection
automatique : ASM)...................................................................................................... 98
Modification de la zone de la bande radio.................................................................... 99
Nettoyage de la télécommande.................................................................................. 100
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada
uniquement)........................................................................................ 102
Pour utiliser la fonction Area Shot........................................................................ 102
Activation du mode Area Shot.................................................................................... 104
Réglage de l'égaliseur paramétrique (PEQ)............................................................... 110
Phase non équilibrée (NON-FADER)......................................................................... 112
Modification du mode de défilement (SCROLL)......................................................... 114
77
Table des matières
Passage en mode fonction......................................................................................... 115
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD
(disponible en option) est connecté................................................. 119
Lecture du début des pistes (SCAN).......................................................................... 119
Lecture des pistes en ordre aléatoire (RANDOM)...................................................... 120
Passage au CD suivant ou précédent........................................................................ 120
Sélection d'un CD....................................................................................................... 120
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en
option est connecté (uniquement pour les États-Unis).................. 121
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en
option (États-Unis et Canada uniquement) ..................................... 123
À propos de la radio satellite XM................................................................................ 123
Sélection des catégories...................................................................................... 123
Mémorisation manuelle des canaux........................................................................... 124
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en
option (États-Unis et Canada uniquement) ..................................... 126
Sélection des catégories...................................................................................... 126
Mémorisation manuelle des canaux........................................................................... 127
78
Table des matières
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface
®
pour iPod (disponible en option) est connecté............................. 129
Écoute de fichiers audio iPod (Si aucun iPod n'est connecté) ................................... 129
Écoute de fichiers audio iPod (Si un iPod est connecté)............................................ 129
Informations affichées (pour le dépannage)............................................................... 135
* Pour en savoir plus sur le fonctionnement d'E-iSERV (Area Shot, télécommande au
volant), consultez le site Internet d'ECLIPSE indiqué ci-dessous et téléchargez le
manuel d’utilisation. (URL : http://www.e-iserv.jp)
79
Introduction
Précautions d'utilisation
<Prenez soin d'utiliser et de manipuler correctement votre appareil CD3100 afin de prolonger sa durée
de vie.>
Remarques sur le fonctionnement
• Pour votre sécurité, gardez le volume à un faible niveau de manière à pouvoir entendre les bruits
extérieurs pendant la conduite.
• Nous vous conseillons d'utiliser dans ce lecteur des CD portant le
logo affiché à gauche.
• Vous pouvez lire des CD de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur.
Veillez à utiliser des CD qui ont correctement été gravés.
Selon l'unité de gravage qui a été utilisée, vous pouvez rencontrer
des problèmes de lecture avec certains disques.
TEXT
• Vous ne devez pas insérer de supports autres qu'un CD dans l'unité
principale.
N'insérez pas de corps étrangers, tels qu'une pièce ou une carte de
crédit, dans la fente du CD. Surveillez particulièrement les enfants car
ils sont susceptibles d'effectuer ce type de dégât.
• Évitez tout choc mécanique important.
Si le lecteur est soumis à d'importantes vibrations, lorsque vous
roulez sur une route en mauvais état par exemple, la lecture risque
d'être interrompue par intermittence. Dans ce cas, reprenez la lecture
du CD lorsque vous aurez retrouvé des conditions de conduite
satisfaisantes.
• À propos de la condensation.
En cas de pluie ou de basses températures, de la condensation se
dépose sur l'intérieur des vitres de la voiture, mais peut également se
déposer sur l'unité principale. Dans ce cas, la lecture du CD peut être
interrompue par intermittence, voire complètement. Éliminez la
condensation de la voiture, puis reprenez la lecture du CD.
• Nettoyage de la fente du disque.
La fente du disque devient facilement poussiéreuse. Nettoyez-la de
temps en temps pour éviter que la poussière qui s'accumule ne raye
les disques.
80
Noms des commandes et des pièces
Noms des commandes et des pièces
Vue avant
II
III
N°
Bouton
Nom/Fonction
N°
Bouton
Nom/Fonction
Bouton [ (OPEN/
EJECT)]
Bouton [Release]
Permet de détacher la
partie droite du panneau
avant de l'unité principale.
Ouvre/ferme le panneau
avant et éjecte le CD.
Bouton [VOL]
Bouton [MUTE/Area
Shot]
Permet de régler le
volume.
Permet d'activer et de
désactiver la fonction
Silence.
Bouton [SELECT]
Permet de sélectionner
les stations radio et les
pistes d'un CD.
Permet de passer à la
fonction Area Shot.
Permet de sélectionner
les réglages choisis.
Boutons [1] à [6]
Permet de sélectionner
les canaux de préréglage
de station radio et
Bouton [ENTER]
Permet d'entrer l'élément
sélectionné.
d'exécuter les fonctions
du mode disque.
Bouton [SCREEN/TEXT]
Permet de changer de
motif d'écran.
Bouton [SOURCE/PWR]
Permet de changer
d'affichage de titres.
Permet de changer de
mode audio.
Bouton [EQ/MENU]
Bouton [RTN/BAND]
Permet de modifier le
mode égaliseur
Permet de revenir à
l'écran précédent.
Permet de changer de
bande radio.
présélectionné.
Permet de changer de
mode de sélection des
menus.
Bouton [MODE]
Permet d'activer/de
désactiver le mode rotatif.
81
Introduction
N°
Nom/Fonction
Fente du disque
Permet d'insérer les disques compacts.
MISE EN GARDE
Ne placez jamais d'objet, ni ne posez votre main sur le panneau avant.
82
Noms des commandes et des pièces
*3: Ne peut pas être sélectionné lorsque le mode
AUX est désactivé. Pour plus d'informations,
reportez-vous au chapitre 'Activation et
désactivation du mode AUX' en page 133.
Mise en marche et arrêt de
l'appareil
Lorsque vous mettez l'appareil en marche, l'état
actif lors du dernier arrêt de l'appareil, par
exemple CD ou tuner, est rétabli.
ATTENTION
Le mode Audio actuellement sélectionné
s'affiche en haut à droite de l'écran (lorsque
l'écran en cours d'affichage est réglé sur
normal – reportez-vous à la page 85).
Lorsque
l'appareil
s'arrête,
1
III
appuyez sur le bouton [SOURCE/
PWR].
L'appareil se met en marche.
Mode audio actuellement sélectionné
ATTENTION
Lors de la première mise en marche de l'unité
principale ou lors de la mise en marche après
une déconnexion des bornes de la batterie,
par exemple suite à l'entretien du véhicule,
l'unité principale démarre en mode FM1.
Ensuite, l'appareil recherche automatiquement
les stations radio, puis les enregistre dans les
boutons [1] à [6].
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOL].
1
Tournez à droite: pour augmenter le
volume.
Lorsque l'appareil est en marche,
2
Tournez à gauche: pour baisser le
volume.
appuyez sur le bouton [SOURCE/
PWR] jusqu'à ce que vous
entendiez un bip sonore (pendant
plus d'une seconde).
ATTENTION
Appuyez sur le bouton [MUTE/Area Shot] pendant
moins d'une seconde pour arrêter le volume ou le
rétablir.
L'appareil est arrêté et passe en mode
veille.
Changement de mode audio
MISE EN GARDE
Vous ne devez pas régler le volume ni d'autres
contrôles pendant que vous conduisez.
N'effectuez ces opérations que lorsque vous
avez arrêté votre véhicule dans un endroit sûr.
Appuyez sur le bouton [SOURCE]
1
pendant moins d'une seconde.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour faire défiler les modes dans
l'ordre suivant:
FM/AM → SIRIUS*1 → XM
*1
→
*2
*1
*3
*1
CD (MP3/WMA) → CDC → AUX → iPod
→ FM/AM → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅
*1: Vous ne pouvez pas sélectionner ce mode si
le périphérique correspondant n'est pas
connecté à l'unité principale.
*2: Ce mode apparaît uniquement si un CD est
inséré dans le lecteur.
83
Introduction
Changement de mode rotatif
La fonction du bouton [VOL] peut être modifiée.
Lorsque le mode rotatif est activé (ON), le bouton
[VOL] peut passer de la fonction de réglage du
volume à l'une des fonctions suivantes:
Source
FM/AM
Fonction
Page
TUNE UP/DOWN
CHANNEL UP/
DOWN
XM
CHANNEL UP/
DOWN
SIRIUS
CD/Changeur
de CD
TRACK UP/DOWN
FILE search
MP3/WMA
iPod
Recherche des
pistes
Pour obtenir plus d'informations sur les fonctions
mentionnées ci-avant, reportez-vous aux
instructions de fonctionnement de la source
audio correspondante.
Appuyez sur le bouton [MODE]
lorsque l'un des modes audio est
activé sur l'unité principale.
1
Le mode Rotation va être activé.
Lorsque le mode Rotation est activé,
l'indicateur de rotation s'affiche comme
suit.
Voyant de rotation
Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton [MODE] ou si vous n'effectuez
aucune opération pendant plus de 10
secondes, le mode rotatif est annulé.
84
Noms des commandes et des pièces
Changement d'écran
Vous pouvez choisir parmi plusieurs motifs d'affichage pour l'écran.
Appuyez sur le bouton [SCREEN/TEXT] pendant moins d'une seconde.
1
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, les motifs d'affichage changent dans l'ordre
suivant:
TYPE1 → TYPE2 → TYPE3 → TYPE4 → TYPE5 → TYPE1 → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅
III
Zone d'affichage (haut)
Zone d'affichage (bas)
Modèle
Mode
Zone
Type1
Type2
Horloge
Type3
Horloge
Type4
Type5
d'affichage
haut
Fréquence
Informations*
N° CAN.
Fréquence
Fréquence
Radio
Indicateur du
niveau sonore 1 niveau sonore 2
Indicateur du
bas
haut
bas
Informations*
Horloge
Fréquence
Horloge
N° CAN.
N° CAN.
Satellite radio
Indicateur du
niveau sonore 1 niveau sonore 2
Indicateur du
Informations
Informations
N° CAN.
N° plage +
temps écoulé
N° plage +
temps écoulé
N° plage +
temps écoulé
haut
bas
Horloge
Horloge
CD
N° plage +
Indicateur du
temps écoulé niveau sonore 1 niveau sonore 2
Indicateur du
CD-TEXTE ** CD-TEXTE **
N° plage +
Horloge
N° plage +
temps écoulé
N° plage +
temps écoulé
haut
Horloge
temps écoulé
CD changer
MP3/WMA
iPod
N° plage +
Indicateur du
temps écoulé niveau sonore 1 niveau sonore 2
Indicateur du
bas
haut
bas
N° de disque
Temps écoulé
Informations
N° de disque
Horloge
Horloge
Temps écoulé Temps écoulé
Indicateur du Indicateur du
niveau sonore 1 niveau sonore 2
Informations
Temps écoulé
N° plage +
temps écoulé
N° plage +
N° plage +
haut
Horloge
Horloge
temps écoulé
temps écoulé
N° plage +
temps écoulé niveau sonore 1 niveau sonore 2
Indicateur du
Indicateur du
bas
Informations
–
Informations
Horloge
haut
Horloge
–
–
Indicateur du
niveau sonore 2
AUX
Indicateur du
niveau sonore 1
bas
'ENTREE'
ENTREE'
–
* : s'affiche uniquement lorsqu'une radio HD optionnelle est connectée.
**: Affichage uniquement lorsque DISC dispose de la fonction CD TEXT.
85
Introduction
Retrait du panneau avant
Utilisation du panneau amovible
Mise en place du panneau amovible
Vous pouvez retirer le panneau avant de l'unité
principale.
Insérez la partie gauche du
1
panneau
avant
dans
l'unité
Il est conseillé d'enlever ce panneau lorsque
vous quittez votre véhicule afin d'éviter tout
risque de vol de l'unité principale.
principale.
Placez le loquet à l'extrémité gauche
du panneau avant dans la cavité qui
se trouve sur l'unité principale.
Retrait de panneau amovible
Insérez le panneau avant
2
Appuyez sur le bouton [Release].
1
Appuyez sur l'extrémité droite du
panneau avant pour le mettre en place
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
La partie droite du panneau avant se
détache de l'unité principale.
Retirez le panneau avant.
2
Tenez le panneau avant et tirez-le vers
vous afin de le détacher.
MISE EN GARDE
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
le panneau amovible et de le
manipuler avec précaution, sinon il
risque d'être endommagé ou de ne
plus fonctionner correctement.
Rangez la façade dans son boîtier.
3
Appuyez sur le boîtier pour l'ouvrir puis
rangez-y la façade.
• Ne détachez ni ne mettez en place le
panneau amovible pendant que vous
conduisez car vous risquez de
provoquer un accident.
• Conservez le panneau
à
l'abri de
l'humidité, de la poussière et de l'eau.
• Ne laissez pas le panneau amovible
dans un endroit qui risque de chauffer,
tel que le tableau de bord.
86
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
À propos des disques compacts
• Le signal enregistré sur le disque compact étant lu par un rayon laser, aucun élément ne touche la
surface du disque. Si la surface enregistrée est rayée ou si le disque est voilé, la qualité du son
risque d'être altérée ou la lecture risque d'être interrompue par intermittence. Pour garantir une
qualité de son optimale, respectez les précautions suivantes:
III
IV
• Ne laissez pas un CD qui a été éjecté dans la fente du lecteur
pendant une trop longue période; le CD risque de se voiler.
Conservez les CD dans leur boîtier et à l'abri des températures
élevées et de l'humidité.
• Ne collez pas de morceaux de papier ou de ruban adhésif sur le CD.
N'écrivez pas sur le CD et ne rayez aucune face.
• La vitesse de lecture des disques dans l'unité principale est élevée.
N'insérez pas de disques voilés ou fendus dans le lecteur afin d'éviter
d'endommager ce dernier.
• Évitez de toucher la surface enregistrée lorsque vous manipulez le
disque; tenez-le par les bords.
À propos des CD neufs
Bords inégaux
• Vous avez peut-être remarqué que certains disques neufs ont un
centre et des bords inégaux. Retirez les irrégularités ou résidus à
Stylo à bille
l'aide d'un manche de stylo à bille, etc. Les bords inégaux peuvent
empêcher le chargement correct du disque dans l'unité principale.
Les copeaux des bords inégaux peuvent aussi coller à la surface
Bords inégaux
enregistrée et interférer avec la lecture.
Copeaux
Face enregistrée
87
Fonction
À propos des accessoires de CD
• N'utilisez pas d'accessoires, tels que des stabilisateurs, joints de
protection ou nettoyant pour lentille laser, vendus pour "améliorer les
performances sonores" ou "protéger les CD". Les modifications
d'épaisseur ou de dimensions extérieures du CD créées par ces
accessoires peuvent provoquer des problèmes dans le lecteur.
• Veillez à ne PAS poser de protection en forme d'anneau (ou autre
accessoire) sur vos disques. Ces protections, disponibles dans le
commerce, sont supposées protéger les disques et améliorer la
qualité sonore (et l'effet anti-vibration), mais elles risquent
d'endommager le CD en utilisation normale. Les problèmes les plus
fréquents concernent l'insertion et l'éjection des disques et l'absence
de lecture dus au détachement de l'anneau de protection dans le
mécanisme du disque.
À propos des CD empruntés
• N'utilisez pas de CD sur lequel se trouve de la colle ou des résidus de ruban adhésif ou
d'étiquette. Le CD risque de se coincer dans l'unité principale ou d'endommager cette dernière.
Retrait des CD
• Lorsque vous éjectez un disque du lecteur, retirez-le en le maintenant
droit. Si vous appuyez sur le disque lors de son retrait, vous risquez
OK
de rayer la surface enregistrée.
À propos des CD de forme irrégulière
• Les CD ayant une forme spéciale, par exemple en forme de cœur ou
octogonale, ne seront pas lus. Ne tentez pas de les lire, même avec
un adaptateur, car ils endommagent le lecteur.
•
À propos du nettoyage des CD
• Utilisez un produit nettoyant pour disques compacts disponibles dans
le commerce pour nettoyer les CD, en les essuyant doucement du
centre vers le bord.
• N'utilisez pas de benzine, de diluant, de pulvérisateur pour disques
XXXX
vinyles ou d'autres produits d'entretien pour nettoyer les CD. Ils
risquent d'abîmer la finition du CD.
88
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
À propos des fichiers MP3/WMA
ATTENTION
À l'exception d'un usage personnel, l'utilisation de fichiers MP3/WMA créés à partir de sources,
telles que des diffusions, des enregistrements, des vidéos et des interprétations en direct, sans
l'autorisation du détenteur des droits d'auteur est interdite.
Qu'est-ce qu'un fichier MP3/WMA?
IV
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) est le format standard de compression audio. Grâce au format
MP3/WMA, un fichier peut être compressé à un dixième de sa taille d'origine.
TM
WMA (Windows Media
Audio) est un format de compression audio. Le niveau de compression
des fichiers WMA est supérieur à celui des fichiers MP3.
Cette unité principale est limitée en termes de normes de fichiers MP3/WMA, de supports
enregistrés et de formats utilisables.
Normes des fichiers MP3 lus
• Normes prises en charge: MPEG-1 Audio Layer III
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge: 44,1, 48 (kHz)
• Taux de transfert pris en charge: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Compatible VBR. (64~320 kbps)
* Incompatible format libre.
• Modes de canal pris en charge: monaural, stéréo, joint, mixte
Standards des fichiers WMA lus
• Standards supportés: WMA Ver. 7
Version WMA 8
Version WMA 9
• Fréquences d'échantillonnage prises en charge: 32, 44,1 et 48 (kHz)
• Taux de transfert pris en charge: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 (kbps)
* Compatible VBR (48~192 kbps).
* Ne prend pas en charge la compression sans perte.
* Ne prend pas en charge les fichiers WMA enregistrés à une
fréquence de 96 kHz et un débit de 48kbps.
Étiquette ID3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont dotés d'une "étiquette ID3/WMA" qui permet d'ajouter des informations
afin de pouvoir enregistrer certaines données, notamment les titres de piste et les noms d'artiste.
Cette unité principale prend en charge les tag ID3 version 1.0 et 1.1 et étiquettes WMA.
89
Fonction
Supports
Les supports compatibles avec les fichiers MP3/WMA sont les disques CD-R et CD-RW. Par rapport
au support CD-ROM généralement utilisé pour les disques musicaux, les disques CD-R et CD-RW
sont sensibles aux environnements à température et humidité élevée, et des parties du CD-R et du
CD-RW peuvent devenir illisibles. Les marques de doigts ou les rayures sur le disque peuvent
empêcher la lecture ou provoquer des interruptions de lecture. Des parties d'un CD-R ou CD-RW
laissé dans un véhicule pendant des périodes prolongées peuvent être endommagées. Il est
également conseillé de ranger les disques CD-R et CD-RW dans une boîte opaque, car ils sont
sensibles aux rayons ultraviolets.
Format de disque
Le format de disque à utiliser doit être ISO9660 Level 1 ou Level 2.
Les informations permettant de contrôler cette norme sont les suivantes:
• Nombre maximal de couches dans le répertoire: 8 niveaux
•
Nombre maximal de caractères pour les noms de fichier/dossier: 32 (y compris le point (".") et les 3 lettres
indiquant l'extension du fichier)
•
•
Caractères autorisés pour les noms de dossier et de fichier: A~Z, 0~9 et _ (trait de soulignement)
Nombre maximum de fichiers autorisés sur un disque : 256
[Configuration example for CD supporting MP3/WMA] (Exemple de configuration d'un CD prenant en
charge les fichiers MP3/WMA)
Root directory (F1)
Folder 2
F2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
Le nombre maximum de fichiers pouvant être enregistrés sur un disque est
de 256.
005.mp3
Les fichiers qui ne sont ni des MP3 ni des WMA (par exemple: 004.txt) sont
également comptés comme des fichiers uniques.
F158
Folder 158
F159 Folder 159
001.mp3
002.mp3
F191
Folder 191
• Nombre de dossiers pouvant être stockés sur un disque: 191
• Nombre maximal de dossiers que l'unité principale peut reconnaître:192*
*: Le répertoire racine est compté comme un seul dossier.
Noms de fichier
Seuls les fichiers comportant l'extension ".mp3" et ".wma" seront reconnus comme étant des fichiers
MP3/WMA et seront lus. Veillez à bien enregistrer les fichiers MP3 avec l'extension ".mp3". Veillez à
bien enregistrer les fichiers WMA avec l'extension ".wma". Les lettres "MP" dans l'extension de
fichiers seront reconnues, que vous les ayez saisies en minuscules ou en majuscules.
MISE EN GARDE
Si l'extension de fichier ".MP3/WMA" est apposée à un fichier autre qu'un fichier MP3/WMA, l'unité
principale le reconnaît à tort comme un fichier MP3/WMA et le lit, émettant un bruit fort qui peut
endommager les haut-parleurs. Veillez à ne pas utiliser l'extension ".mp3" ou ".wma" pour des
fichiers qui ne sont ni MP3 ni WMA.
90
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
Sessions multiples
La lecture de sessions multiples est prise en charge, tout comme la lecture de disques CD-R et CD-
RW contenant des fichiers MP3/WMA annotés. Si vous gravez le CD en mode "Track at once"
(Piste par piste), fermez la session ou traitez le message d'erreur. Normalisez le format de chaque
session sans en changer le format.
Lecture de fichiers MP3/WMA
Lorsqu'un disque sur lequel sont enregistrés des fichiers MP3/WMA est inséré dans le lecteur,
l'unité principale commence par vérifier tous les fichiers du disque. Lors de cette vérification, aucun
son n'est émis. Il est recommandé d'utiliser un disque ne contenant que des fichiers MP3/WMA et
aucun dossier inutile afin de ne pas ralentir le processus de vérification des fichiers.
IV
Affichage du temps de lecture des fichiers MP3/WMA
Il est possible que la durée de lecture soit incorrecte, en fonction des conditions d'écriture du fichier
MP3/WMA.
* La durée de lecture peut être incorrecte lorsque la fonction VBR Fast Haut/Bas est utilisée.
Ordre d'affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA
Les noms de dossiers et de fichiers MP3/WMA appartenant à un même niveau sont affichés dans
l'ordre suivant.
1.Dossiers MP3/WMA affichés en premier, dans l'ordre croissant des numéros, puis des lettres.
2.Fichiers affichés ensuite, dans l'ordre croissant des numéros, puis des lettres.
91
Fonction
Lecture d'un CD
● Remarque ●
• Lorsqu'un disque contient des
fichiers MP3/WMA et des données
musicales enregistrées dans des
conditions standard (CD-DA), ces
dernières sont lues. Pour lire les
fichiers MP3/WMA, appuyez sur le
bouton [MODE] pendant plus d'une
seconde.
Appuyez sur le bouton [
EJECT)].
(OPEN/
1
Le panneau avant s'ouvre.
Si un disque a déjà été chargé, il peut
être éjecté en appuyant sur le bouton
[
(OPEN/EJECT)].
Insérez un CD dans la fente avec la
face imprimée vers le haut.
2
• Lorsqu'un fichier autre qu'un fichier
MP3/WMA est lu, le message "NO
SUPPORT" apparaît.
Le
panneau
avant
se
ferme
automatiquement et la lecture du CD
démarre immédiatement.
• Vous ne pouvez pas utiliser le
changeur de CD en option pour
lire les fichiers MP3/WMA.
ATTENTION
• La lecture risque d'être interrompue par
intermittence si le CD est rayé ou si la face
enregistrée est poussiéreuse.
• Si un CD est déjà chargé dans le lecteur,
appuyez sur le bouton [SOURCE] pendant
moins d'une seconde pour passer en mode
CD. (Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Changement de mode audio", à
la page 83.)
MISE EN GARDE
N'appuyez pas sur le bouton [
(OPEN/
EJECT)] pendant l'insertion du CD. Vous
risqueriez de vous blesser et
d'endommager le panneau avant.
92
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
TRACK (FILE) UP/DOWN
Supports
Fonction
Appuyez brièvement sur le bouton.
(Droite): Passe à la piste (le fichier) suivant(e).
CD, MP3/WMA
(Gauche): Permet de revenir au début de la plage (des fichiers)
en cours de lecture.
Tournez le bouton.
IV
(Droite): Permet de passer à la plage suivante.
CD (mode rotatif)
(Gauche): Permet de revenir au début de la plage en cours de
lecture.
Appuyez sur le bouton [MODE] pendant moins
1
d'une seconde pour afficher la liste des fichiers.
Tournez le bouton pour sélectionner le fichier.
2
MP3/WMA (mode rotatif)
(Droite): Permet de passer au fichier suivant.
(Gauche): Permet de revenir au début des fichiers en cours de
lecture.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
ATTENTION
Pour en savoir plus sur le fonctionnement du mode Rotation, consultez la page 84.
FOLDER UP/DOWN
Supports
Fonction
Appuyez sur le bouton.
(Haut): Sélectionne le dossier suivant.
(Bas): Sélectionne le dossier précédent.
MP3/WMA
FAST FORWARD/REWIND
Supports
Fonction
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé.
(Droite): Avance rapide.
CD, MP3/WMA
(Gauche): Rembobinage.
93
Fonction
SCAN/REPEAT/RANDOM
Supports
Fonction
Appuyez sur le bouton.
: L'unité principale lit les 10 premières secondes de
chaque piste. Pour annuler cette fonction, appuyez de
nouveau sur le bouton.
CD
: Répétition de la lecture d'une piste. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
: Lecture des pistes en ordre aléatoire. Pour annuler
cette fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
Appuyez sur le bouton.
: L'unité principale lit les 10 premières secondes de
chaque fichier se trouvant au même niveau que le
dossier en cours de lecture. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
MP3/WMA
: Répétition de la lecture d'un fichier. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
: Les fichiers sont sélectionnés de façon aléatoire parmi
tous les fichiers se trouvant au même niveau que le
dossier en cours de lecture. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
ATTENTION
• Pendant la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [5 RPT] pour relire la piste (le fichier) en
cours de lecture. Pour annuler la répétition de lecture (et revenir en mode lecture aléatoire),
appuyez de nouveau sur le bouton [5 RPT].
Pendant la lecture d'une piste: la lecture de la piste (du fichier) en cours est répétée.
Pendant une recherche: la lecture de la piste (du fichier) suivant(e) est répétée.
• Il arrive qu'une piste soit lue (sélectionnée) plusieurs fois de suite. Ce fonctionnement est
normal et ne signale pas la présence d'un problème.
• Si la fonction "Playing the beginning of tracks", "Repeating the same track" ou "Playing tracks
in random order" est sélectionnée, un message tel que [SCAN], [RPT] ou [RANDOM] apparaît
à l'écran dans le but de vérifier la fonction actuelle.
FOLDER SCAN/REPEAT/RANDOM
Supports
Fonction
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.
: L'unité lit les 10 premières secondes de chaque
chanson de chaque dossier. Pour annuler cette
fonction, appuyez de nouveau sur le bouton.
: La lecture de tous les fichiers se trouvant au même
niveau que le dossier en cours de lecture est répétée.
Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur le
bouton.
MP3/WMA
: Les fichiers de tous les dossiers sont lus de manière
aléatoire. Pour annuler cette fonction, appuyez de
nouveau sur le bouton.
94
Mode d'emploi du lecteur CD/MP3/WMA
DISPLAYING TITLE
Supports
Fonction
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.
CD (texte CD)
: Le texte affiché défile dans l'ordre suivant
: Titre du DISQUE à Titre de la PISTE
Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde.
: À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les
éléments suivants apparaissent dans l'ordre indiqué.
Nom du dossier/Nom du fichier * → Tag
IV
MP3/WMA
→ N° de dossier + N° de fichier
*:L'écran affiche 9 caractères maximum, puis fait
défiler les autres caractères. Une fois le nom du
dossier affiché, le nom du fichier défile. Après le
défilement du nom du fichier, l'affichage reste fixe.
ATTENTION
• Le texte du CD ne peut pas être affiché lorsque le chargeur de CD en option est connecté.
• Si l'étiquette du CD porte le logo ci-dessous, cela indique que le titre du CD et les titres de
pistes ont été enregistrés.
Ces informations sont affichées pendant la lecture.
• Le texte du CD, le nom du dossier/nom du fichier ou l'étiquette contenant des caractères qui
ne sont ni alphanumériques ni des symboles ne s'affiche pas.
95
Fonction
Éjection du disque
Appuyez sur le bouton [
EJECT)].
(OPEN/
1
Le panneau avant s'ouvre et le disque
est éjecté.
ATTENTION
S'il s'avère impossible d'éjecter un CD,
appuyez sur le bouton [
(OPEN/EJECT)]
pendant plus de cinq secondes en maintenant
la façade ouverte.
Retirez le disque et appuyez sur le
bouton [ (OPEN/EJECT)].
2
Le panneau avant se ferme.
MISE EN GARDE
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert
lorsque vous conduisez. Vous pouvez
vous blesser en cas d'arrêt d'urgence,
par exemple.
• N'essayez pas de fermer le panneau
avant
à
la main. Cette manœuvre
risquerait de l'endommager.
96
Mode d'emploi du tuner
Mode d'emploi du tuner
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) et maintenez-le
enfoncé pour lancer la recherche
automatique de stations.
ATTENTION
3
• Si vous avez enregistré des stations radio
en mémoire, appuyez sur l'un des boutons
(de [1] à [6]) pour rappeler directement la
station voulue. (Reportez-vous à la section
Droite
:
Démarre la recherche des fréquences
plus élevées.
IV
V
Gauche
:
Démarre la recherche des fréquences
moins élevées.
Écoute sur le tuner
ATTENTION
Passez en mode Tuner.
1
Il est parfois difficile de conserver une réception
optimale car l'antenne fixé sur le véhicule est en
mouvement permanent (par rapport à l'antenne
de diffusion), ce qui entraîne une variation de la
puissance du signal de réception radio. Parmi les
autres facteurs ayant une incidence sur la
réception figurent les interférence provenant
d'obstacles naturels et des poteaux de
signalisation.
Pour plus de détails, reportez-vous à
Réglage d'une station
Pour mémoriser les stations, vous disposez
d'une méthode automatique et d'une méthode
manuelle. L'unité principale peut stocker en
mémoire jusqu'à 24 stations: 6 en AM, 18 en FM
(6 en FM1, 6 en FM2 et 6 en FM3.) (Réglage
initial)
Lorsqu'une unité de tuner radio HD disponible
en option est connectée, la réception de
radiodiffusion numérique est prioritaire. (Aux
États-Unis uniquement)
Appuyez sur le bouton [RTN/
1
BAND] pendant moins d'une
Fonctionnement en mode rotatif
seconde pour accéder à la bande
Pour connaître la méthode de fonctionnement en
mode Rotation, reportez-vous à la page 84.
FM ou AM voulue.
À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, les bandes radio changent
dans l'ordre suivant: FM1 → FM2 →
FM3 → AM.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) pour régler une
station.
2
Droite:
Règle sur des fréquences plus
élevées.
Gauche:
Règle sur des fréquences moins
élevées.
97
Fonction
Enregistrement automatique de
stations dans la mémoire (mode
de présélection automatique :
ASM)
Enregistrement manuel des
stations en mémoire
Cette section traite de l'enregistrement des stations
en mémoire sous les boutons numérotés.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
Appuyez sur le bouton [SELECT]
1
1
(Droite/Gauche) pour régler la
(Haut) pendant plus de deux
station à mémoriser.
secondes jusqu'à ce que vous
entendiez un bip sonore.
Appuyez sur l'un des boutons de
2
Le mode de présélection automatique
démarre.
préréglage (de [1] à [6]) pendant
plus de deux secondes.
Le message [ASM ON] s'affiche à
La station réglée est enregistrée en
mémoire sous le bouton sélectionné.
Répétez ces étapes pour enregistrer
manuellement en mémoire chaque
station sous les boutons [1] à [6].
Ces boutons sont appelées boutons
de préréglage.
l'écran
et
les
stations
sont
automatiquement enregistrées en
mémoire sous les boutons [1] à [6].
Ces boutons sont appelés boutons de
préréglage.
ATTENTION
MISE EN GARDE
Si la batterie du véhicule est débranchée
(lors de réparations effectuées sur le
véhicule ou du retrait de l'unité principale),
aucune des stations mémorisées ne sera
conservée. Dans ce cas, enregistrez à
nouveau les stations en mémoire.
• Ces boutons (de [1] à [6]) permettent de
sélectionner une station en une seule
opération. La fréquence de la station
sélectionnée apparaît.
• Lors de l'enregistrement en mémoire d'une
nouvelle station, la précédente station
mémorisée est supprimée.
• Si le nombre de stations trouvées est
inférieur à six, les stations enregistrées
sous les boutons restants sont conservées.
Balayage des stations
préréglées
Cette fonction permet d'activer pendant cinq
secondes toutes les stations enregistrées sous
les boutons de préréglage.
MISE EN GARDE
Si la batterie du véhicule est débranchée
(lors de réparations effectuées sur le
véhicule ou du retrait de l'unité principale),
aucune des stations mémorisées ne sera
conservée. Dans ce cas, enregistrez à
nouveau les stations en mémoire.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
1
(Bas) pendant plus d'une seconde.
[P SCAN] apparaît sur l'affichage et
les stations mémorisées sous les
boutons de présélection [1] à [6] sont
activées chacune pendant cinq
secondes.
Pour arrêter le mode de balayage
2
des stations préréglées sur la
station voulue, appuyez à nouveau
sur le bouton [SELECT] (Bas).
L'unité principale reste réglée sur la
station choisie.
98
Mode d'emploi du tuner
Modification de la sensibilité de
la réception pour la recherche
automatique
Modification de la zone de la
bande radio
La zone des bandes radio utilisées dans la
région nord-américaine et les régions latine/
asiatique/australienne peut être permutée. Le
paramétrage par défaut est USA (Amérique du
nord).
L'unité principale vous permet de sélectionner la
sensibilité de la réception pour la recherche
automatique de stations. Les deux modes de
sensibilité disponibles sont AUTO et DX.
ATTENTION
Pendant la recherche automatique,
la sensibilité de la réception passe
automatiquement sur l'un des deux
niveaux. Au départ, la sensibilité de
la réception est paramétrée sur le
Lorsqu'une unité de tuner radio HD (disponible
en option) est connectée, la zone de bande
radio est paramétrée sur USA. Les autres
zones de bande radio ne sont pas disponibles.
(Aux États-Unis uniquement)
V
Mode
niveau le plus bas afin de permettre
la réception des stations ayant un
signal fort. En cas d'échec de
AUTO
réception de stations, la sensibilité
de la réception est alors augmentée
afin de permettre la réception des
stations ayant un signal plus faible.
Vérifiez que l'unité principale est
1
Étant donné que la sensibilité de la
réception est paramétrée à l'origine
sur le niveau le plus élevé, la
réception des stations avec de
faibles signaux est possible. (Vous
pouvez ne pas bien entendre
certaines stations en raison du
croisement des signaux.)
en mode veille.
Appuyez sur le bouton [3] et
maintenez-le
2
Mode DX
enfoncé,
puis
appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
et maintenez les deux boutons
enfoncés pendant plus de trois
secondes.
ATTENTION
Lorsqu'une unité de tuner radio HD (disponible
en option) est connectée, la sensibilité de la
réception est paramétrée sur le mode AUTO.
Le mode DX n'est pas disponible. (Aux États-
Unis uniquement)
À chaque fois que vous appuyez sur
les boutons, les bandes radio défilent
dans l'ordre suivant:
USA → ASIA → AUS → LATIN →
USA ꢀꢀꢀ
Lorsque vous mettez l'appareil en
Vérifiez que l'unité principale est
marche,
celui-ci
recherche
stations
1
automatiquement
les
en mode veille.
d'émission, puis les enregistre sous
les boutons [1] à [6].
Appuyez sur le bouton [1] et
maintenez-le
2
enfoncé,
puis
appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
et maintenez les deux boutons
enfoncés pendant plus de trois
secondes.
Le mode bascule entre AUTO et DX
à chaque fois que vous appuyez sur
les boutons.
99
Fonction
Mode d'emploi de la télécommande
Précautions d'utilisation de la télécommande
• Manipulez la télécommande avec précaution car elle est petite et légère. Prenez soin de ne pas
laisser tomber votre télécommande et de la manipuler avec précaution, sinon vous risquez de
l'endommager, d'user les piles ou de provoquer un dysfonctionnement.
• Gardez la télécommande à l'abri de l'humidité, de la poussière et de l'eau. Ne la soumettez pas à
d'importants chocs.
• Veillez à ne pas placer la télécommande près d'un endroit où elle risque de chauffer, tel que le
tableau de bord ou le ventilateur de chauffage. En cas de surchauffe de la télécommande, son
boîtier risque de se déformer ou d'autres problèmes peuvent se produire.
• N'utilisez pas la télécommande lorsque vous conduisez car vous risquez de provoquer un accident.
• Lorsque vous souhaitez utiliser la télécommande, dirigez-la vers le récepteur lumineux.
• Le photorécepteur peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à une lumière vive, comme
la lumière directe du soleil.
• Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
Nettoyage de la télécommande
• Utilisez un tissu sec pour nettoyer la télécommande. Si cette dernière est très sale, nettoyez-la avec
un tissu que vous aurez mouillé avec un détergent dilué. N'utilisez ni alcool, ni diluant, car ils
risqueraient d'endommager le revêtement de la télécommande.
• N'utilisez en aucun cas de benzine ou de diluant. Ces produits endommageraient le boîtier ou le
revêtement.
Télécommande
N° Bouton
Nom/Fonction
Bouton [PWR]
Permet de mettre en marche/
d'arrêter l'unité principale.
Bouton [TU]
Permet de passer en mode
tuner.
Bouton [BAND]
Permet de changer de bande
radio.
Bouton [
]
Permet de baisser le volume.
Bouton [MUTE/Area Shot]
Permet d'activer et de
désactiver la fonction silence.
100
Mode d'emploi de la télécommande
N° Bouton
Nom/Fonction
Placez les deux piles fournies
dans le compartiment en suivant
les illustrations à l'intérieur de ce
dernier.
Boutons [ PRESET CH
]
2
boutons [ DISC
]
Permet de sélectionner les
canaux de préréglage de
station radio et d'exécuter les
fonctions du mode disque.
Bouton [MODE]
Permet de changer la bande
radio et le mode DISC.
Bouton [DISC]
Permet de modifier le mode
source audio.
Remettez le couvercle en place en
le faisant glisser dans la direction
indiquée par la flèche.
Bouton [AUX]
3
VI
Permet de passer en mode
AUX.
Bouton [
]
Permet d'augmenter le volume.
Boutons [ TUNE·SEEK
boutons [ TRACK
Permet de sélectionner les
stations radio et les pistes d'un
CD.
]
]
MISE EN GARDE
Changement des piles
• Veillez à ne pas avaler les piles.
• La durée de vie des piles est d'environ
un an. Si la télécommande ne
fonctionne pas correctement ou si le
voyant du bouton de la télécommande
ne s'allume pas, changez les piles.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'accident,
conservez les piles hors de portée des
enfants. Si un enfant avale une pile,
consultez immédiatement un docteur.
• Veillez à placer correctement les piles
dans leur compartiment afin que les
pôles positif et négatif correspondent à
l'illustration.
Utilisez deux piles de type AAA.
Retirez
compartiment
télécommande
le
couvercle
piles de la
en appuyant
du
1
à
• N'utilisez pas une pile neuve et une pile
ancienne, mais deux piles neuves.
doucement dessus et en le faisant
glisser dans la direction indiquée
par la flèche.
• Utilisez deux piles d'un même type.
• En cas de fuite d'un liquide provenant
des piles, retirez les deux piles et jetez-
les selon les procédures établies.
Nettoyez correctement le compartiment
à piles à l'aide d'un tissu sec. Installez
ensuite de nouvelles piles.
101
Réglages divers
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-
Unis et Canada uniquement)
À propos de la fonction Area Shot
Grâce à la fonction Area Shot, les cartes d'itinéraires et les informations de guidage peuvent être
affichées sur l'unité principale si vous avez défini au préalable votre itinéraire sur le site Web
d'ECLIPSE (E-iSERV).
ATTENTION
• L'affichage présenté dans ce manuel peut être différent de celui de l'appareil.
• Pour plus d'informations sur l'utilisation de la fonction Area Shot, reportez-vous au site Internet
d'ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Pour utiliser la fonction Area Shot
Pour utiliser la fonction Area Shot, les instructions de conduite, comme l'itinéraire et le nom des rues
aux intersections, doivent être téléchargées à partir du site Web d'ECLIPSE (E-iSERV), puis
importées dans l'appareil CD3100.
Suivez la procédure ci-dessous:
Accédez au site Web d'ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Enregistrez-vous. Lors de l'enregistrement, un code
d'enregistrement utilisateur est requis. Pour plus d'informations sur
le code d'enregistrement utilisateur, reportez-vous à la page 103.
(Pour vous enregistrer, suivez les instructions indiquées sur le site
Web. Une fois l'enregistrement terminé, vous n'aurez pas besoin
de recommencer cette procédure.)
Connexion.
Définissez votre point de départ et votre destination dans la page Area
Shot. Vous pouvez utiliser une adresse ou une intersection, une ville, une
province ou encore un code postal pour rechercher le point de départ,
l'itinéraire et la destination. Vous pouvez enregistrer votre domicile
comme point mémoire. (Suivez les instructions indiquées sur le site Web.)
Téléchargez les informations.
Enregistrez les informations téléchargées sur un CD-R.
Importez les données enregistrées sur le CD-R dans l'appareil
Vous pouvez maintenant utiliser la fonction Area Shot.
102
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement)
Renseignements cartographiques
Les renseignements cartographiques utilisés par l'unité principale ont été créés sur la base
TM
d'informations fournies par NAVTEQ
.
Lorsque vous utilisez ces renseignements cartographiques, prenez en compte les conditions de route
réelles et respectez le code de la route.
Toute copie, publication ou utilisation de ces renseignements cartographiques sur un support
électronique, n'ayant pas fait l'objet d'un accord écrit est interdite.
AVERTISSEMENT
• Veillez à bien respecter le code de la route lorsque vous conduisez.
• Si vous conduisez votre véhicule en suivant uniquement les instructions de guidage, vous
risquez d'enfreindre le code de la route et de provoquer des accidents.
• Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée dans ce document.
Vous devez également suivre scrupuleusement les procédures d'installation décrites dans ce
document. ECLIPSE ne pourra être tenu pour responsable des dommages, y compris mais
sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dégâts matériels qui surviennent suite à une
installation incorrecte entraînant un fonctionnement inattendu.
VII
Affichage du code d'enregistrement de l'utilisateur
Le code d'enregistrement de l'utilisateur est le code d'identification unique de votre CD3100. Pour
acceder au site Web ECLIPSE (E-iSERV), un code d'enregistrement d'utilisateur de 16 caracteres est
requis.
Verifiez que l'unite principale est en mode veille.
1
Appuyez sur [SCREEN].
2
Les 16 caracteres de votre code d'enregistrement d'utilisateur seront affiches.
Pour afficher les huit premiers chiffres, appuyez sur le bouton [SCREEN]. Pour
afficher les huit derniers chiffres, appuyez sur le bouton [SCREEN].
ATTENTION
Votre code d'enregistrement d'utilisateur est un code d'identification a 16 caracteres compose de
chiffres de 0 a 9 et de lettres de A a F.
103
Réglages divers
Lecture des données de la
fonction Area Shot
MISE EN GARDE
• N'appuyez pas sur la touche de mise en
marche ON/OFF de l'unité principale (et
n'enlevez pas le panneau avant de
l'unité principale) pendant la lecture des
données. La lecture des données serait
interrompue et les données pourraient
être endommagées.
Les données Area Shot téléchargées à partir du
site Web E-iSERV sur un CD-R peuvent être
chargées
dans
l'unité
principale,
puis
enregistrées.
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
1
2
• Seul le bouton [(OPEN/EJECT)] peut
être actionné durant la lecture des
données par le système. L'éjection du
CD-R interrompt la lecture des données
et les empêche d'être enregistrées sur
l'appareil..
Le mode de sélection du menu est
activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas)
pour
sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
Activation du mode Area Shot
Le mode fonction est activé.
Appuyez sur le bouton [MUTE/Area
Shot] pendant plus d'une seconde.
1
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner la
fonction AREA SHOT.
3
4
5
Le nom des rues aux intersections et
les
changements
de
direction
s'affichent à l'écran. Pour quitter le
mode Area Shot, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton [MUTE/
Area Shot] et maintenez-le enfoncé
(pendant plus d'une seconde).
Appuyez sur [ENTER].
La façade s'ouvre automatiquement.
Insérez le CD-R à utiliser pour lire
les données Area Shot.
● Remarque ●
Si le CD-R ne contient aucun fichier
correct, le message "NO DATA"
apparaît.
Vérifiez l'affichage de la mise en garde
et appuyez sur [ENTER] pour activer
le mode Area Shot.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner le
fichier à enregistrer.
6
7
MISE EN GARDE
• Vous ne pourrez pas changer de mode
si les données de guidage n'ont pas été
importées correctement.
Appuyez sur [ENTER].
• Ne regardez pas l'écran lorsque vous
conduisez.
Le fichier sélectionné est enregistré.
Le message "READING" apparaît.
Une fois la lecture terminée, le
message [COMPLETED] apparaît
suivi de l'écran de sélection du mode
Fonction. Le fichier [FILE ERR]
apparaît si le système ne parvient pas
à lire le fichier.
104
Mode d'emploi de la fonction Area Shot (États-Unis et Canada uniquement)
Configuration de l'écran Area Shot
Lorsque vous passez manuellement d'un point de guidage á un autre, le point précédent et le
point suivant peuvent être confirmés pendant le guidage. Les noms des rues aux intersections
et les changements de direction sont représentés sous forme de texte et de flèches.
VII
㽲 Affichage du numéro du repère de guidage :
Permet d'afficher le numéro du repère de guidage suivant (précédent), le point
de départ ou la destination.
Affichage de la distance :
Permet d'afficher la distance entre les repères de guidage.
㽳
㽴 Information textuelle (uniquement sur les cartes de point de guidage) :
Les informations relatives aux points de guidage
(sens de l'itinéraire, noms de rue) s'affichent sous forme de texte.
Flèches :
Le sens de l'itinéraire actuel est indiqué par une flèche.
㽵
105
Réglages divers
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio)
Choix des modes de contrôle audio
Vous pouvez affiner le réglage des modes de contrôle audio en suivant la procédure ci-dessous.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour sélectionner la commande à régler.
1
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les modes changent dans l'ordre
suivant:
2
1
BASS → MID → TREB → BAL FAD → NON-F* → LOUD → SVC* → BASS ꢀꢀꢀ
*1: Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode FM.
*2: Les paramètres BASS, MID et TREBLE n'ont aucune répercussion sur la
commande NON-F (non-fader) Output.
AVERTISSEMENT
Vous ne devez pas régler le volume ni d'autres contrôles pendant que vous conduisez. N'effectuez
ces opérations que lorsque vous avez arrêté votre véhicule dans un endroit sûr.
Fonction des boutons (Appuyez sur le bouton
[SELECT])
Mode
Fonction
Haut
Bas
Droite
Gauche
Accentue les Diminue les
sons graves. sons graves.
-
-
BASS
Règle le niveau des graves.
Règle les sons moyens.
Règle le niveau des aigus.
Accentue les Diminue les
MID
-
-
-
-
sons
moyens.
sons
moyens.
(MIDDLE)
TREB
Accentue les Diminue les
sons aigus. sons aigus.
(TREBLE)
Règle les différents volumes de
chaque mode audio. Lorsque la
commande SVC est définie, les
niveaux de volume peuvent varier,
comme le montre l'exemple de la
Augmente le Diminue le
niveau de la
commande
SVC.
niveau de la
commande
SVC.
-
-
SVC
BAL/FAD
(FADER/
Règle la balance droite/gauche
(BALANCE) et avant/arrière
(FADER) des haut-parleurs.
Accentue les Accentue les Accentue les Accentue les
haut-parleurs haut-parleurs haut-parleurs haut-parleurs
avant. arrière. droits. gauche.
BALANCE)
NON-F
Augmente le Diminue le
Règle le niveau non-fader (si un sub-
woofer est connecté).
-
-
(NON-FADER
LEVEL)
niveau du
sub woofer.
niveau du
sub woofer.
La commande de l'intensité peut être
mise en marche sur le renforcement
des fréquences basses et hautes à
des niveaux de volume bas.
Sélectionnez Sélectionnez
ON OFF
-
-
Intensité
L'intensité sonore compense la
faiblesse apparente des fréquences
hautes et graves à bas volume en
augmentant les niveaux des graves
et des aigus.
106
Mode d'emploi de la fonction AUDIO CONTROL (Contrôle audio)
Exemples de paramétrage SVC:
Le volume initial du mode FM (valeur par défaut: 40) est utilisé comme référence pour mémoriser les
volumes définis pour chaque mode audio.
Mode audio
Valeur par défaut
FM
AM
CD
Références
(40)
0
0
(Niveau de volume)
(40)
(40)
Valeur de
Valeur de
Paramétrage SVC
(Niveau de volume)
Références
(40)
paramétrage paramétrage
SVC
SVC
+15 (55)
-10 (30)
Lorsque le niveau de volume
en mode FM est réglé sur une
valeur comprise entre 40 et 45
45
55 → 60
60 → 80*
20
30 → 35
Lorsque le niveau de volume
en mode CD est réglé sur une
valeur comprise entre 35 et 60
45 → 70
70 → 5
60
Lorsque le niveau de volume
en mode AM est réglé sur une
valeur comprise entre 80 et 20
60 → 0*
VIII
*:Les niveaux de volume minimal et maximal sont 0 et 80, respectivement. Si vous
tentez de dépasser ces limites, le niveau ne change pas.
La différence de volume peut être comprise entre -10 et +20.
ATTENTION
En cas de déconnexion des bornes de la batterie, suite à l'entretien du véhicule par exemple, les
valeurs par défaut de la commande SVC sont rétablies. Dans ce cas, vous devez effectuer le
paramétrage à nouveau.
107
Réglages divers
Mode d'emploi du mode de réglage du son
À propos du mode de réglage du son
Le système comporte plusieurs fonctions qui vous permettent de régler les caractéristiques
acoustiques à l'intérieur du véhicule.
Option
Égaliseur
Fonction
Page
Trois bandes, le niveau de fréquence et la courbe Q peuvent être réglés.
paramétrique
Attribuez des bandes de fréquence spécifiques à chaque haut-parleur afin
d'améliorer l'intégration sonore.
Temporisation
Phase non
équilibrée
Modifiez la phase du caisson de graves.
À propos de l'égaliseur paramétrique
Dans un véhicule, de nombreux matériaux sont utilisés pour fabriquer les sièges et les fenêtres; ils
absorbent et renvoient le son de manières différentes. Afin de compenser cette déformation du son,
vous pouvez régler les crêtes et les creux des caractéristiques de fréquences à l'aide de l'égaliseur
paramétrique.
Crête
Haut
[Pression sonore]
Creux
Haut
Bas
Bas
[Fréquence]
L'égaliseur est une fonction qui corrige ces crêtes et ces creux afin d'aplanir les caractéristiques de
fréquences. Toutefois, avec un égaliseur graphique normal, la fréquence médiane ainsi que le Q
(netteté et bande passante) sont fixés de sorte que, lorsque les bandes voisines sont corrigées, le
degré de distorsion dans les caractéristiques des crêtes et des creux qui peuvent être corrigés est
limité. L'égaliseur paramétrique vous permet de régler la fréquence médiane, Q (netteté et bande
passante) et de gagner en niveaux variables de sorte que vous pouvez effectuer des réglages fins
sur des zones de points de la bande de fréquences.
[Caractéristiques de l'égaliseur paramétrique]
1. La fréquence médiane peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas
[Fréquence]
Haut
108
Mode d'emploi du mode de réglage du son
2. Le gain peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas
[Fréquence]
Haut
3. Le réglage Q (netteté/bande passante) peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas
[Fréquence]
Haut
À propos du crossover
La bande de fréquences enregistrée par le support audio, des CD par exemple, est une gamme
assez étendue allant de 20 Hz à 20 kHz, et il est difficile pour un seul haut-parleur de pouvoir lire
toutes les fréquences d'une telle gamme.
Pour ces raisons, plusieurs haut-parleurs dotés de différentes bandes de fréquences (aigus,
médiums et graves, par exemple) peuvent être attribués à chaque haut-parleur pour permettre la
lecture des gammes de fréquences étendues. La fonction "crossover" est utilisée pour attribuer des
gammes de fréquences à lire par chaque haut-parleur en accord avec les enceintes acoustiques
installées et la disposition des haut-parleurs. Cela permet d'obtenir un niveau de performances
maximum des haut-parleurs et fournir les caractéristiques de fréquences les plus stables.
IX
La fonction crossover comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des aigus et un filtre
passe-bas (LPF) pour la lecture des graves. De plus, les filtres HPF et LPF sont utilisés en
association pour permettre la lecture de sons dans la gamme des médians.
-3dB
Plage des basses
(haut-parleurs de graves)
-3dB
Plage des sons medium
(haut-parleurs avant et arriere)
20Hz
20Hz
fc(LPF)
fc(HPF)
Par exemple, lors du réglage du HPF, les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée sont
progressivement amorties au lieu de ne pas être du tout lues. La fonction de réglage de la "pente"
est utilisée pour régler ces caractéristiques d'amortissement.
Les caractéristiques de pente d'un filtre sont telles qu'avec des valeurs de pente plus large (12 dB/
oct, par exemple), la pente devient plus forte et donc la quantité de sonorités mélangés aux bandes
voisines devient moins importante de sorte que seule la bande cible est lue. Toutefois, cela
provoque également la fusion de sons entre les haut-parleurs, ce qui appauvrit le son et peut
entraîner une plus grande distorsion.
• La fonction crossover est un filtre qui attribue des bandes de fréquences spécifiées.
• Un filtre passe-haut (HPF) est un filtre qui coupe les fréquences inférieures à celles spécifiées
(gamme des graves) et permet aux fréquences plus hautes (gamme des aigus) de passer à
travers.
• Un filtre passe-bas (LPH) est un filtre qui coupe les fréquences supérieures à celles spécifiées
(gamme des aigus) et permet aux fréquences plus basses (gamme des graves) de passer à
travers.
• La pente est le niveau de signal auquel les fréquences qui sont à un octave supérieur ou un
octave inférieur sont amorties.
109
Réglages divers
Lorsque le bouton est enfoncé,
l'élément de réglage change de la
manière suivante.
Réglage EQ de préselection
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
l'égaliseur
1
pour
présélectionné.
sélectionner
PEQ ↔ X-OVER FR ↔ X-OVER NF ↔
NON-FADER ↔ PEQ ↔ ꢀꢀꢀ
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, les modes de présélection EQ
se succèdent dans l'ordre suivant.
Appuyez sur [ENTER].
Passe d'un mode de réglage à l'autre.
ATTENTION
5
Mode
Description
DEFEAT
POWER
SHARP
FLAT
Si vous revenez à l'écran précédent, appuyez
sur [RTN].
Basses fréquences amplifiées
Hautes fréquences amplifiées
Fréquences moyennes
amplifiées
VOCAL
Réglage de l'égaliseur
paramétrique (PEQ)
Valeur de l'égaliseur préréglée
par l'utilisateur
CUSTOM
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner PEQ.
ATTENTION
1
Lorsque les valeurs des bandes GRAVES,
MEDIUM et AIGUES sont réglées en mode de
commande audio, l’égaliseur CUSTOM EQ
sera mis à jour. (consultez la page 106 pour
plus de détails sur le fonctionnement de la
commande audio).
Appuyez sur le bouton [ENTER].
2
Le mode de réglage PEQ est activé.
Réglage des fréquences
centrales et des courbes Q
Changement de mode de
réglage du son
Les trois bandes (graves, médium et aiguës)
doivent être réglées. Le niveau de fréquence et
la courbe Q de chacune des fréquences doivent
être réglés. Les fréquences Etroite, Normale,
Moyenne et Large peuvent être réglées pour les
graves ; les fréquences Normale et Etroite
peuvent être réglées pour les médium et la
fréquence Normale peut être réglée pour les
aiguës.
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
1
Le mode de sélection du menu est
activé.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour sélectionner la bande à régler.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas)
SOUND.
1
2
pour
sélectionner
Chaque fois que ce bouton est
enfoncé, la bande change dans l'ordre
suivant.
Appuyez sur [ENTER].
3
4
BASS → MIDDLE → TREBLE → ꢀꢀꢀ
Le mode de réglage du son est activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour régler le type de
courbe Q.
2
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner l'option de
réglage.
110
Mode d'emploi du mode de réglage du son
Chaque fois que ce bouton est
enfoncé, le type de courbe Q change
de la manière suivante.
Réglage de la fonction
crossover (X-Over)
Lorsque le mode BASS est sélectionné :
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à
chaque haut-parleur pour une intégration sonore
améliorée.
WIDE ↔ MidWIDE ↔ NORMAL
NARROW
↔
• Réglage FR du répartiteur (X-OVER FR)
Lorsque le mode MIDDLE est
sélectionné :
Règle la fréquence pour les haut-parleurs
avant et arrière.
NORMAL ↔ WIDE
• Réglage NF du répartiteur (X-OVER NF)
Lorsque le mode TREBLE est
sélectionné :
Règle la fréquence pour le non équilibrage
(caisson de graves).
NORMAL (FIX)
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner X-
OVER FR ou X-OVER NF.
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW
1
Appuyez sur le bouton [ENTER].
2
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) pour régler le
niveau de fréquence.
Le mode de réglage sélectionné est
activé.
3
IX
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour régler PASS ou
ON.
Chaque fois que ce bouton est
enfoncé, le niveau de fréquence
change de la manière suivante.
3
Lorsque le mode BASS est sélectionné :
Lorsque le bouton est enfoncé,
l'élément de réglage change de la
manière suivante.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz
Lorsque le mode MIDDLE est sélectionné :
700Hz (FIX)
Haut: PASS
Bas: ON
Lorsque le mode TREB est sélectionné :
7.5KHz ↔ 10KHz ↔ 12.5KHz ↔ 15KHz
La pente est de 12 dB/oct sous
tension.
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
ou [RTN] pour quitter le mode de
réglage du son.
Appuyez sur les boutons [EQ/
MENU] ou [RTN] pour quitter le
mode de réglage du son.
4
4
ATTENTION
ATTENTION
• Les fréquences centrales et les courbes Q
réglées dans ce mode se répercuteront sur
les bandes GRAVES, MEDIUM et AIGUES
dans le mode de commande audio.
sur le fonctionnement de la commande
audio).
Le réglage du répartiteur s'affiche à l'écran.
• Lorsque les fréquences centrales et les
courbes
Q
sont réglées, l’égaliseur
CUSTOM EQ sera mis à jour.
111
Réglages divers
Phase non équilibrée (NON-
FADER)
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant
et arrière et le sub-woofer peut être améliorée.
Changer de phase permet aux haut-parleurs de
travailler en totale harmonie.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner NON-
1
F.
Appuyez sur [ENTER].
2
Le mode Réglage non équilibré est
activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
3
(Haut/Bas)
NORMAL ou REVERSE.
pour
sélectionner
Lorsque le bouton est enfoncé,
l'élément de réglage change de la
manière suivante.
Haut: NORMAL
Bas: REVERSE
Appuyez sur les boutons [EQ/
MENU] ou [RTN] pour quitter le
mode de réglage du son.
4
112
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage
Effectuer des modifications en mode de réglage de l'affichage
Ce mode vous permet de régler le contraste de
Réglage du contraste
l'écran et de modifier le type de liste déroulante.
(CONTRAST)
Passage en mode de réglage de
Réglage du contraste de l'affichage optimal.
l'affichage
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le contraste
(CONTRAST).
1
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
1
Le mode de sélection du menu est
Appuyez sur [ENTER].
2
activé.
Le mode de réglage du contraste est
Appuyez sur le bouton [SELECT]
sélectionner
activé.
2
(Haut/Bas) pour
l'affichage (DISP).
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour régler le contraste.
3
4
5
Haut: le niveau de contraste.
Appuyez sur [ENTER].
3
4
Bas: diminue le niveau de contraste.
Le mode de réglage de l'affichage est
activé.
IX
X
Appuyez sur [ENTER].
Les réglages sélectionnés seront
appliqués.
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner l'option de
réglage.
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
ou [RTN] pour quitter le mode de
réglage du contraste.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les options de
réglage suivantes.
CONTRAST ↔ SCROLL
Appuyez sur [ENTER].
Passe d'un mode de réglage à l'autre.
ATTENTION
5
Si vous revenez à l'écran précédent, appuyez
sur [RTN].
113
Réglages divers
Modification du mode de
défilement (SCROLL)
Vous pouvez changer le mode de défilement de
l'affichage du texte.
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le mode de
défilement (SCROLL).
1
Appuyez sur [ENTER].
2
Le mode de réglage du mode de
défilement est activé.
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le mode de
défilement.
3
Lorsque le bouton est enfoncé, le type
de liste déroulante change de la
manière suivante.
Haut: ONCE
Bas: REPEAT
ONCE (une fois): le texte défilera une
fois avant de passer
en affichage fixe.
REPEAT (répéter):le texte continuera
à défiler.
Les réglages sélectionnés seront
appliqués.
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode de réglage de
l'affichage.
4
114
Effectuer des changements en mode fonction
Effectuer des changements en mode fonction
Vous pouvez modifier une série de paramètres.
*5: Cette option ne peut être
sélectionnée
qu'en
cas
de
Passage en mode fonction
raccordement d'un tuner radio
satellite XM (disponible en option).
plus amples informations sur le
fonctionnement de la radio satellite
XM)
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
1
Le mode de sélection du menu est activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
Régler la tonalité de référence
(GUIDE TONE)
2
(Haut/Bas)
FUNCTION.
pour
sélectionner
Le mode de réglage de la fonction est
activé.
Par défaut, l'unité principale émet une tonalité bip
lorsque vous appuyez sur un bouton. Vous
pouvez désactiver la fonction Tonalité de
référence en procédant comme suit:
Appuyez sur [ENTER].
3
4
Le mode fonction est activé.
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner la tonalité de
référence (GUIDE TONE).
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner l'option de réglage.
Lorsque le bouton est actionné, les
éléments de réglage changent dans
Appuyez sur [ENTER].
2
l'ordre suivant.
X
1
Le mode de réglage de la tonalité de
référence est activé.
AREA SHOT*
↔
↔
3
GUIDE TONE
DEMO HD
AUX SENSE
SIRIUS ID*4
↔
↔
CLOCK ADJUST
↔
XI
2
RADIO*
↔
AUX*
↔
↔
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour activer ou désactiver la
tonalité de référence (ON/OFF).
5
STEERING SW
↔
↔
XM ID*
3
amples informations sur la fonction de
navigation routière assistée Area Shot.
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
*2: Cette option ne peut être sélectionnée
qu'en cas de raccordement d'un tuner
radio HD (disponible en option).
4
Réglage de l'heure (CLOCK
ADJUST)
amples
fonctionnement de la radio HD)
plus d'informations sur le
fonctionnement de AUX.
*4: Cette option ne peut être
sélectionnée qu'en cas de
informations
sur
le
Cette unité principale utilise un format horaire de
12 heures.
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le réglage de
l'horloge (CLOCK ADJUST).
1
raccordement d'un tuner radio
satellite SIRIUS (disponible en
option). (Consultez la page 128
pour de plus amples informations
sur le fonctionnement de la radio
satellite SIRIUS)
Appuyez sur [ENTER].
2
Le mode de réglage de l'horloge est
activé.
115
Réglages divers
Réglage de la fonction
Télécommande au volant (Etats-
Unis uniquement)
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour afficher l'élément
que vous souhaitez régler.
3
Droite: réglage des minutes.
Gauche: réglage des heures.
Il se peut que la télécommande au volant fournie
avec le véhicule par défaut ne fonctionne plus
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour régler l'heure.
lorsque CD3100 est installé.
d'ECLIPSE (E-iSERV) fournit le logiciel qui
permet la télécommande au volant de
Le site Web
4
Haut: avance l'heure.
Bas: recule l'heure.
à
fonctionner même lorsque CD3100 est installé.
Importez ce logiciel sur votre CD3100.
Appuyez sur [ENTER].
5
6
Pour en savoir plus, renseignez-vous auprès du
magasin dans lequel vous avez acheté votre
appareil. En fonction du fabricant du véhicule et
du modèle, il se peut que le logiciel téléchargé
depuis le site Internet ne soit pas compatible
avec votre télécommande au volant. Consultez
votre revendeur pour la compatibilité de votre
appareil CD3100 et les procédures de réglage.
Le logiciel de la télécommande au volant peut
être téléchargé et importé dans l'appareil de la
manière suivante :
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
Réglage de l'affichage de l'écran
de démonstration (DEMO)
Vous pouvez définir les paramètres d'affichage
de l'écran de démonstration.
Si l'écran de démonstration est activé, il s'affiche.
Si vous appuyez sur un bouton pendant
l'affichage des écrans de démonstration, les
écrans disparaissent et vous passez dans l'écran
des fonctions audio. Si vous n'utilisez pas la
fonction d'affichage du statut pendant 15
secondes, l'affichage retourne automatiquement
à l'écran de démonstration.
Visitez le site ECLIPSE.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
Téléchargez le logiciel de la télécommande au volant en
suivant les instructions données sur le site Internet
d'ECLIPSE (E-iSERV). (Veillez à consulter les
informations concernant la compatibilité sur le site
Internet, car le logiciel disponible sur le site Internet peut
ne pas être compatible avec les commutateurs de
direction de certains véhicules).
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner l'écran de
démonstration (DEMO).
1
Appuyez sur [ENTER].
2
Copiez le logiciel téléchargé sur un CD-R.
Importez-le dans l'unité principale.
Le mode de réglage de l'affichage de
démonstration est activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
sélectionner
3
(Haut/Bas)
DEMO ON/OFF.
pour
La télécommande au volant fonctionne.
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
4
Lecture des données de la
télécommande au volant (Etats-Unis
uniquement)
ATTENTION
Par défaut, l'affichage de l'écran de
démonstration est activé (ON). Nous vous
recommandons de désactiver l'affichage de
l'écran de démonstration après avoir installé
l'unité principale.
Les données concernant la télécommande au volant
qui ont été téléchargées sur un CD-R via le site
Internet E-iSERV peuvent être chargées et
sauvegardées dans l'appareil.
116
Effectuer des changements en mode fonction
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner les données de
la commande au volant (Steering
SW Data).
MISE EN GARDE
1
2
• N'appuyez pas sur la touche de mise en
marche ON/OFF de l'unité principale (et
n'enlevez pas le panneau avant de
l'unité principale) pendant la lecture des
données. La lecture des données serait
interrompue et les données pourraient
être endommagées.
Appuyez sur [ENTER].
Le mode de réglage de la
télécommande au volant est activé.
• Seul le bouton [VOL] peut être actionné
lors de la lecture des données par le
système.
le message «INSERT DISC» s'affiche
et la façade s'ouvre automatiquement.
Insérez le CD-R à utiliser pour
3
enregistrer
concernant la télécommande au
volant.
les
données
Appuyez sur [
pour fermer le panneau avant.
(OPEN/EJECT)]
4
5
6
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner les fichiers.
Appuyez sur [ENTER].
Les données du CD-R sont en cours
de lecture. Le message [READING]
s'affiche lors de la lecture.
XI
Si la lecture des données fonctionne,
[Completed] apparaît à l'écran. Si vous
utilisez les données d'un CD-R, l'unité
éjectera le disque automatiquement
lorsque la lecture est terminée.
ATTENTION
Cette fonction n'est disponible que sur les
véhicules équipés d'un commutateur de
direction avec interface fonctionnant grâce à la
détection de tension.
117
Réglages divers
Compatibilité avec diverses commandes au volant
La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l'appareil et de la télécommande
au volant installée sur votre véhicule est la suivante :
Mode
Actionnem
ent du
bouton
Nom de la
commande
*1
Mode
disque
Hors
tension
Tuner
AUX
iPod
Appuyer
brièvement
TUNE UP TRACK UP
–
–
–
TRACK UP
FAST UP
–
–
–
–
–
TRACK+
TRACK-
Maintenir
enfoncé
*2
FAST UP
SEEK UP
Appuyer
brièvement
TUNE
DOWN
TRACK
DOWN
TRACK
DOWN
SEEK
Maintenir
enfoncé
FAST
DOWN
FAST
DOWN
–
*2
DOWN
Appuyer
brièvement le volume
Augmenter Augmenter Augmenter Augmenter
le volume
le volume
le volume
Augmente
progressive
ment le
Augmente
progressive
ment le
Augmente
progressive
ment le
Augmente
progressive
ment le
VOL+
VOL-
Maintenir
enfoncé
–
–
–
volume
volume
volume
volume
Appuyer
brièvement
Diminuer le Diminuer le Diminuer le Diminuer le
volume
volume
volume
volume
Diminue
progressive
ment le
Diminue
progressive
ment le
Diminue
progressive
ment le
Diminue
progressive
ment le
Maintenir
enfoncé
volume
volume
volume
volume
Appui bref
Enfoncé
Sous
tension
dans le
mode
Passage
au mode
suivant
Passage
au mode
suivant
Passage
au mode
suivant
Passage
au mode
suivant
MODE
MUTE
précédent
Appui bref
Enfoncé
SILENCIEUX SILENCIEUX SILENCIEUX SILENCIEUX
–
Appui bref
Sous
tension
dans le
mode
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Mise hors
tension
POWER
Enfoncé
précédent
*1
: Les noms de commande varient en fonction de la marque et du modèle.
*2
: Lorsqu'un syntoniseur de radio par satellite SIRIUS/XM (acheté séparément) est branché, vous pouvez
passer d'une catégorie à une autre en mode Satellite.
118
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un changeur de CD (disponible en option) est connecté
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un
changeur de CD (disponible en option) est connecté
Ce chapitre examine l'utilisation d'un changeur
Avance rapide/rembobinage
CD (disponible en option) connecté à l'unité
principale.
Avance rapide ou rembobinage du morceau en
cours de lecture.
Écoute d'un CD
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton [SELECT] (Droite/Gauche).
1
Passer en mode changeur de CD.
Droite: avance rapide.
Gauche: rembobinage.
1
Pour de plus amples informations,
Lecture du début des pistes
(SCAN)
Passage à la piste suivante ou
retour au début de la piste en
cours de lecture
Appuyez sur [4 SCAN].
1
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d'une seconde, le
changeur passe à la piste suivante et
lit celle-ci pendant 10 secondes, puis il
charge et lit la piste suivante pendant
10 secondes, et ainsi de suite, sur la
totalité du CD, jusqu'à ce que vous
appuyiez à nouveau sur le bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d'une seconde pour lire les 10
premières secondes de la première
piste de chaque CD chargé.
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
1
Gauche) pendant plus d'une
XI
Droite: passe à la piste suivante.
Gauche: revient au début de la piste
en cours de lecture.
XII
(Appuyez plusieurs fois pour
revenir aux pistes précé-
dentes.)
Utilisation de la molette de
commande
ATTENTION
• Pour continuer la lecture d'une piste qui
vous plaît, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pour interrompre le balayage.
Tournez le bouton [VOL].
1
• Une fois que le disque a été entièrement
Vers la droite:
balayé, la lecture ordinaire reprend
l'endroit où le balayage a débuté.
à
passe à la piste suivante.
Vers la gauche:
revient au début de la piste en cours
de lecture.
Tournez la molette plusieurs fois pour
revenir aux pistes précédentes.
119
À propos de l'unité en option
• La lecture aléatoire ne s'arrête pas si vous
éjectez un CD.
Répétition d'une piste (REPEAT)
Appuyez sur [5 RPT].
1
Passage au CD suivant ou
précédent
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d'une seconde, le
changeur répète la piste en cours de
lecture jusqu'à ce que vous appuyiez
une nouvelle fois sur le bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d'une seconde pour répéter
toutes les pistes du CD en cours de
lecture.
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas).
1
Haut:
sélectionne le numéro de CD
suivant.
Bas:
sélectionne le numéro de CD
précédent.
Lecture des pistes en ordre
aléatoire (RANDOM)
Sélection d'un CD
Appuyez sur [6 RAND].
1
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d'une seconde, le
changeur lit les pistes du CD en cours
de lecture en ordre aléatoire jusqu'à ce
que vous appuyiez une nouvelle fois
sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner le CD de votre choix
parmi les CD chargés.
Appuyez sur [MODE] pendant plus
d'une seconde.
1
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d'une seconde pour lire en ordre
aléatoire les pistes de tous les CD
chargés dans le changeur sélectionné.
Appuyez sur l'un des boutons [1] à
[6].
2
Boutons
CD
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
ATTENTION
10 11 12
• En lecture aléatoire, appuyez sur [5 RPT]
pour répéter la piste en cours. Pour annuler
la répétition de la piste (et retourner en
lecture aléatoire), appuyez une nouvelle
fois sur [5 RPT].
Pour sélectionner un CD portant les
numéros 7 à 12, maintenez le bouton
en question enfoncé un peu plus
longtemps.
Durant la lecture d'une piste bien précise:
répétition de la piste en cours de lecture.
Durant la recherche d'une piste: répétition
de la piste suivante.
Appuyez sur [MODE] pendant plus
d'une seconde pour quitter le
mode de sélection directe.
3
• Il peut arriver qu'une piste soit lue
(sélectionnée) deux ou trois fois d'affilée. Il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• Si vous sélectionnez l'une des fonctions
suivantes - "Lecture du début des pistes",
"Répétition d'une piste" et "Lecture des
pistes en ordre aléatoire" -, un message
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL
REPEAT], [RANDOM] ou [ALL RANDOM]
apparaît à l'écran pour indiquer la fonction
en cours.
120
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible en option est connecté (uniquement pour les États-Unis)
Comment utiliser le tuner lorsqu'un tuner radio HD disponible
en option est connecté (uniquement pour les États-Unis)
À propos de la radio HD
Passage d'un affichage à un
autre lors de la réception de la
radio HD
Si le tuner radio HD (radio haute définition) en
option est connecté, la réception des émissions
numériques et terrestres radio est possible. Si la
diffusion numérique et terrestre est possible, la
réception FM possèdera la même qualité qu'un
CD, et la réception AM aura la même qualité
sonore qu'une FM classique. Selon le statut de la
réception, la radio HD peut également recevoir
des émissions analogiques, ce qui signifie que la
réception est toujours possible sans couverture
numérique.
Pendant la réception numérique, vous pouvez
afficher le nom de la station ainsi que d'autres
informations.
Appuyez sur [SCREEN] pendant
plus d'une seconde.
1
À chaque pression du bouton, le menu
passe en revue les éléments suivants:
station name (nom de la station) →
title* (titre) → artist* (artiste) → album*
(album) → genre (genre).
Pour mémoriser les stations, vous disposez
d'une méthode automatique et d'une méthode
manuelle. L'unité principale accepte en mémoire
jusqu'à 24 stations: 6 en AM et 18 en FM (6
chacune pour FM1, FM2 et FM3.) (Réglage
initial)
*: Selon la nature de l'émission
diffusée, il est possible qu'aucune
information ne soit affichée.
page 97 pour de plus amples informations sur les
opérations suivantes:
XII
• Écoute sur le tuner
• Sélection d'une station
XIII
• Enregistrement automatique des stations
dans la mémoire (le mode de préréglage
automatique: ASM)
• Mémorisation manuelle des stations
• Balayage des stations préréglées
Lors d'une réception numérique, [HD] apparaît à
l'écran.
121
À propos de l'unité en option
Réglages de la réception radio
HD
Il est possible de sélectionner la méthode de
réception radio HD. Lorsque le tuner radio HD
est connecté à cette unité principale pour la
première fois, il est réglé sur [AUTO] (sélection
numérique/analogique automatique).
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
1
Le mode de sélection du menu est
activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas)
2
pour
sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
Le mode fonction est activé.
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner la radio HD.
3
4
Appuyez sur [ENTER].
Affichage de l'écran de réglage de la
réception.
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner Auto ou OFF.
5
Lorsque le tuner est réglé sur [AUTO],
la réception numérique et la réception
analogique sont automatiquement
sélectionnées en alternance. Dans les
régions ne permettant pas la réception
numérique,
la
réception
est
automatiquement analogique afin
d'éviter toute perte de réception. Lors
d'une réception numérique, [HD]
apparaît
à
l'écran. Ce message
n'apparaît pas lors d'une réception
analogique.
Lorsque le tuner est réglé sur [OFF], la
réception est toujours analogique.
Appuyez sur [ENTER].
6
7
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
122
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM
disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
À propos de la radio satellite
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner un canal.
2
XM
Droite: sélectionne le canal supérieur.
Si le tuner radio satellite XM est connecté, les
Gauche: sélectionne le canal inférieur.
émissions radio satellite peuvent être reçues.
Avec la radio satellite XM, plus de 170 canaux
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pendant plus d'une
sont disponibles y compris des programmes sur
3
la musique, le sport, les actualités et les
seconde pour lancer la recherche
automatique de canaux.
divertissements.
Le canal peut être sélectionné dans différentes
catégories, par exemple ROCK et DANCE, ou
La réception est activée pour tous les
encore grâce à une sélection individuelle et
canaux de la catégorie sélectionnée.
manuelle des canaux de diffusion.
La réception de la radio satellite XM est tarifée;
plus amples informations sur la
vous devez vous y abonner.
"Sélection des catégories".)
Il est possible de s'abonner via le site Web de la
radio XM.
Droite: commence la recherche
URL: http://www.xmradio.com
dans les canaux supérieurs.
Gauche: commence la recherche
ATTENTION
dans les canaux inférieurs.
Pour en savoir plus sur l'utilisation et le
réglage du tuner radio satellite XM, consultez
Utilisation en mode rotatif
le manuel de l'utilisateur du tuner radio satellite
XM.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 24 stations
Tournez le bouton [VOL].
1
dans l'unité principale.
XIII
Vers la droite:
sélectionne les canaux supérieurs.
XIV
Sélection du mode radio
Vers la gauche:
sélectionne les canaux inférieurs.
Passez en mode radio satellite XM.
1
Sélection des catégories
Pour de plus amples informations,
Le canal peut être sélectionné parmi différentes
catégories. Ex.: ROCK et DANCE.
Consultez le site XM pour de plus amples
informations sur les catégories.
Sélection d'un canal
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pendant moins d'une seconde.
1
Le menu affichera les catégories dans
l'ordre suivant à chaque pression du
bouton:
Appuyez sur [RTN] pendant moins
d'une seconde pour accéder aux
bandes XM souhaitées.
1
Haut:
Bas:
passe à la catégorie suivante.
revient à la précédente
catégorie.
Le menu affichera dans l'ordre les
bandes radio XM1 → XM2 → XM3 →
XM4 à chaque pression du bouton.
123
À propos de l'unité en option
Sélection directe de canaux
ATTENTION
Si vous déconnectez la batterie du véhicule
(dans le cadre d'une réparation ou de
l'enlèvement de l'unité principale), tous les
canaux mémorisés sont perdus. Vous devrez
les remémoriser.
Vous pouvez sélectionner le canal directement.
Appuyez sur [MODE] pendant plus
d'une seconde.
1
Le système passera en mode de
sélection directe des canaux.
Balayage des canaux préréglés
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner le
numéro du canal.
2
Cette fonction permet de lire tous les canaux des
boutons de préréglage pendant cinq secondes
chacun.
Droite: passe au numéro suivant.
Appuyez sur [SELECT] (Bas)
pendant plus d'une seconde.
Gauche: revient au numéro précédent.
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le numéro de
canal à introduire.
[P SCAN] apparaît à l'écran et le
système lit les canaux mémorisés
sous les boutons de préréglage [1] à
[6] pendant cinq secondes chacun.
3
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les types de
support suivants.
Pour arrêter le mode de balayage
des canaux mémorisés sur le canal
de votre choix, appuyez à nouveau
sur [SELECT] (Bas).
2
0 ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 ↔ 4 ↔ 5 ↔ 6 ↔ 7 ↔
8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ ꢀꢀꢀ
L'unité principale restera sur le canal
de votre choix.
Appuyez sur [ENTER].
4
Début de la réception.
Passage d'un affichage à un autre
à l'aide de la radio satellite XM
Mémorisation manuelle des
canaux
Appuyez sur [SCREEN] pendant
plus d'une seconde.
1
Ce chapitre aborde la mémorisation des canaux
sous les touches numérotées.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les éléments
suivants:
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner le canal
à mémoriser.
channel name (nom du canal) →
category name (nom de la catégorie)
→ title (titre) → name (nom) → channel
name (nom du canal) → ꢀꢀꢀ
1
Sélectionnez un bouton au choix,
de [1]
2
à
[6], et maintenez-le
ATTENTION
enfoncé pendant plus de deux
secondes.
Si aucun nom n'a été défini, le message NO_
DATA apparaît à l'écran.
Le canal est à présent mémorisé sous
le bouton sélectionné. Répétez la
procédure
pour
mémoriser
manuellement d'autres canaux pour
les boutons [1] à [6]. Ces boutons sont
appelées boutons de préréglage.
124
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
Affichage du numéro
d'identification XM
Affiche le numéro d'identification XM. Ce numéro
est nécessaire pour la souscription
programmes etc.
à
des
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
1
2
Le mode de sélection du menu est
activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
sélectionner
(Haut/Bas)
pour
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le numéro
d'identification XM (XM ID).
3
4
Appuyez sur [ENTER].
Le numéro d'identification XM s'affiche
à l'écran.
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
5
XIV
125
À propos de l'unité en option
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite
SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
À propos de la radio satellite
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner un canal.
2
SIRIUS
Droite: sélectionne le canal supérieur.
Si le tuner radio satellite SIRIUS est connecté,
Gauche: sélectionne le canal inférieur.
les émissions radio satellite peuvent être reçues.
Avec la radio satellite SIRIUS, plus de 125
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
canaux sont disponibles
y
compris des
3
Gauche) pendant plus d'une
seconde pour lancer la recherche
automatique de canaux.
programmes sur la musique, le sport, les
actualités et les divertissements.
Le canal peut être sélectionné dans différentes
catégories, par exemple POP et ROCK, ou
encore grâce à une sélection individuelle et
manuelle des canaux de diffusion.
La réception est activée pour tous les
canaux de la catégorie sélectionnée.
plus amples informations sur la
"Sélection des catégories".)
La réception de la radio satellite SIRIUS est
tarifée; vous devez vous y abonner.
Il est possible de s'abonner via le site Web de la
radio SIRIUS.
Droite: commence la recherche
dans les canaux supérieurs.
Gauche: commence la recherche
dans les canaux inférieurs.
URL: http://cdn.sirius.com
ATTENTION
Pour en savoir plus sur l'utilisation et le
réglage du tuner radio satellite SIRIUS,
consultez le manuel de l'utilisateur du tuner
radio satellite SIRIUS.
Utilisation en mode rotatif
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 24 stations
dans l'unité principale.
Tournez le bouton [VOL].
1
Vers la droite:
sélectionne les canaux supérieurs.
Vers la gauche:
Sélection du mode radio
sélectionne les canaux inférieurs.
Passez en mode radio satellite
SIRIUS.
1
Sélection des catégories
Pour de plus amples informations,
Le canal peut être sélectionné parmi différentes
catégories. Ex.: POP et ROCK.
Consultez le site SIRIUS pour de plus amples
informations sur les catégories.
Sélection d'un canal
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pendant moins d'une seconde.
1
Le menu affichera les catégories dans
l'ordre suivant à chaque pression du
bouton:
Appuyez sur [RTN] pendant moins
d'une seconde pour accéder aux
bandes SR souhaitées.
1
Haut:
Bas:
passe à la catégorie suivante.
revient à la précédente
catégorie.
Le menu affichera dans l'ordre les
bandes radio SR1 → SR2 → SR3 →
SR4 à chaque pression du bouton.
126
Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
Sélection directe de canaux
ATTENTION
Si vous déconnectez la batterie du véhicule
(dans le cadre d'une réparation ou de
l'enlèvement de l'unité principale), tous les
canaux mémorisés sont perdus. Vous devrez
les remémoriser.
Vous pouvez sélectionner le canal directement.
Appuyez sur [MODE] pendant plus
d'une seconde.
1
Le système passera en mode de
sélection directe des canaux.
Balayage des canaux préréglés
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner le
numéro du canal.
2
Cette fonction permet de lire tous les canaux des
boutons de préréglage pendant cinq secondes
chacun.
Droite: passe au numéro suivant.
Appuyez sur [SELECT] (Bas)
pendant plus d'une seconde.
Gauche: revient au numéro précédent.
1
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le numéro de
canal à introduire.
[P SCAN] apparaît à l'écran et le
système lit les canaux mémorisés
sous les boutons de préréglage [1] à
[6] pendant cinq secondes chacun.
3
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les types de
support suivants.
Pour arrêter le mode de balayage
des canaux mémorisés sur le canal
de votre choix, appuyez à nouveau
sur [SELECT] (Bas).
2
0 ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 ↔ 4 ↔ 5 ↔ 6 ↔ 7 ↔
8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ ꢀꢀꢀ
L'unité principale restera sur le canal
de votre choix.
Appuyez sur [ENTER].
4
Début de la réception.
Passage d'un affichage à un autre
à l'aide de la radio satellite SIRIUS
Mémorisation manuelle des
canaux
Appuyez sur [SCREEN] pendant
plus d'une seconde.
1
Ce chapitre aborde la mémorisation des canaux
sous les touches numérotées.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les éléments
suivants:
XV
Appuyez sur [SELECT] (Droite/
Gauche) pour sélectionner le canal
à mémoriser.
channel name (nom du canal) →
category name (nom de la catégorie)
→ title (titre) → artist (artiste) →
channel name (nom du canal) → ꢀꢀꢀ
1
Sélectionnez un bouton au choix,
de [1]
2
ATTENTION
à
[6], et maintenez-le
enfoncé pendant plus de deux
secondes.
Si aucun nom n'a été défini, le message NO_
DATA apparaît à l'écran.
Le canal est à présent mémorisé sous
le bouton sélectionné. Répétez la
procédure
pour
mémoriser
manuellement d'autres canaux pour
les boutons [1] à [6]. Ces boutons sont
appelées boutons de préréglage.
127
À propos de l'unité en option
Affichage du numéro
d'identification SIRIUS
Affiche le numéro d'identification SIRIUS. Ce
numéro est nécessaire pour la souscription à des
programmes etc.
Appuyez sur [EQ/MENU] pendant
plus d'une seconde.
1
Le mode de sélection du menu est
activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
sélectionner
2
(Haut/Bas)
pour
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
Appuyez sur [SELECT] (Haut/Bas)
pour sélectionner le numéro
d'identification SIRIUS (SIRIUS ID).
3
4
Appuyez sur [ENTER].
Le numéro d'identification SIRIUS
s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Droite/Gauche) pour sélectionner
les 9 premiers chiffres et les 3
derniers chiffres de SIRIUS ID.
5
6
Droite: trois derniers chiffres
Gauche: neuf premiers chiffres
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
128
®
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod (disponible en option) est connecté
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur
®
d'interface pour iPod (disponible en option) est connecté
Vous pouvez connecter un iPod à l'unité principale au moyen d'un adaptateur d'interface (iPC-106)
pour iPod disponible en option. Vous pourrez alors écouter des fichiers audio iPod et utiliser certaines
fonctions iPod à partir de l'unité principale. Pour de plus amples informations sur le raccordement d'un
adaptateur d'interface pour iPod, ainsi que sur les réglages et d'autres informations, consultez le
MANUEL DE L'UTILISATEUR de l'adaptateur d'interface pour iPod.
iPod est uniquement destiné aux copies légales ou aux copies autorisées par le détenteur des droits.
®
Ne volez pas la musique. iPod est une marque déposée d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Écoute de fichiers audio iPod (Si aucun iPod n'est connecté)
Fonction
Connectez un iPod au moyen de l'adaptateur d'interface pour iPod.
L'iPod débute la lecture dès qu'il est connecté.
ATTENTION
• L'iPod lit le fichier audio qu'il était en train de lire avant d'être connecté. Si l'unité principale ne
détecte pas le fichier audio qui était joué précédemment, il débute la lecture au premier fichier
audio.
• Lorsque vous connectez l'iPod au moyen de l'adaptateur d'interface pour iPod disponible en
option, "ECLIPSE" apparaît à l'écran de l'iPod. L'iPod n'est pas utilisable directement lorsque
le message "ECLIPSE" est affiché.
MISE EN GARDE
• Débranchez les écouteurs et tous les autres accessoires de l'iPod avant de le connecter à
l'adaptateur d'interface pour iPod. Si vous ne le faites pas, il est possible que l'iPod soit
inutilisable à partir de l'unité principale.
• Si l'égaliseur de l'iPod a été personnalisé, le son peut être altéré lorsque l'iPod est
connecté à l'adaptateur d'interface pour iPod disponible en option.
XV
XVI
Écoute de fichiers audio iPod (Si un iPod est connecté)
Fonction
Passez en mode iPod.
129
À propos de l'unité en option
Passage au fichier audio suivant ou retour au début du fichier audio
en cours.
Fonction
Appuyez sur [SELECT] (Droite/Gauche) pendant moins d'une seconde.
Droite : passe au fichier audio suivant.
Gauche : revient au début du fichier audio en cours. (Appuyez plusieurs
fois pour les fichiers audio précédents)
Avance/Retour rapides
Fonction
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [SELECT] (Droite/Gauche).
Droite: avance rapide.
Gauche: rembobinage.
Recherche d'un fichier audio
Le mode de recherche de l'iPod peut être utilisé à partir de l'unité principale.
Fonction
Appuyez sur le bouton [MODE].
1
: Le mode de recherche est activé.
Tournez le bouton [VOL] pour sélectionner l'option du mode de recherche.
2
: Les éléments du mode Recherche sont sélectionnés dans l'ordre
suivant.
Playlists ↔ Albums ↔ Artists ↔ Genres ↔ Songs
↔ Playlists
Appuyez sur [ENTER].
3
: En fonction de l'option sélectionnée, les informations suivantes
s'affichent à l'écran.
Playlists: affichage de la liste de lecture sélectionnée sur l'iPod
Artists:
Albums:
Songs:
Genres:
affichage des noms d'artiste
affichage des noms d'album
affichage des noms des fichiers audio
affichage des noms de genre
130
®
Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPod (disponible en option) est connecté
Tournez le bouton [VOL] pour sélectionner l'option du mode de recherche de
votre choix, puis appuyez sur [ENTER].
4
: Si SONGS est sélectionné, la chanson choisie sera jouée. Si vous
sélectionnez une autre option du mode de recherche, poursuivez la
sélection jusqu'à ce que vous ayez sélectionné une chanson.
L'iPod lit et répète tous les fichiers de la liste de sélection (liste de
lecture, artiste, album et genres).
Après avoir sélectionné l'élément du mode de recherche désiré (ARTIST,
ALBUM ou GENRES), appuyez sur le bouton [1] pour lire tous les
fichiers de cet élément. Aucun fichier ne peut être lu même si le bouton
[1] est pressé après avoir sélectionné PLAY LIST.
ATTENTION
• Chaque option du mode de recherche affichera les informations suivantes avant les données
relatives au fichier audio:
Mode de
Ordre d'affichage
recherche
Playlists
Artists
Playlists → Songs
Artists → Albums → Songs
Albums → Songs
Albums
Genres
Songs
Genres → Artists → Albums → Songs
Songs
• L'option ALL sur iPod s'affiche en mode Recherche de listes de lecture. Sélectionnez Listes de
lecture pour lire tous les fichiers.
Répétition d'un fichier audio (REPEAT)
Fonction
Appuyez sur [5].
XVI
: L'iPod répète le fichier audio en cours de lecture jusqu'à ce que vous
appuyiez à nouveau sur le bouton.
131
À propos de l'unité en option
Lecture des fichiers audio en ordre aléatoire (SHUFFLE)
Fonction
Appuyez sur [6].
: Si vous appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde, l'iPod lit les
fichiers audio en cours de lecture en ordre aléatoire jusqu'à ce que vous
appuyiez une nouvelle fois sur le bouton.
: Maintenez le bouton enfoncé pendant moins d'une seconde pour lire en
ordre aléatoire les fichiers audio de l'iPod.
ATTENTION
• Quand une des fonctions REPEAT et RANDOM est sélectionnée, un message tel que [RPT],
[ALL RAND] ou [RAND] apparaît sur l'affichage pour vérifier la fonction en cours.
• REPEAT et RANDOM fonctionnent tous les deux de la même manière que les modes REPEAT
et SHUFFLE sur iPod.
Affichage de texte
L'affichage peut être activé afin de montrer le nom de l'album, le nom de l'artiste et le nom de la
chanson.
Fonction
Appuyez sur le bouton [SCREEN] pendant plus d'une seconde.
: Les noms de l'album, de l'artiste et de la chanson défilent et l'affichage
des informations change dans l'ordre suivant.
Song → Artist → Album → Song
ꢀꢀꢀ
ATTENTION
• Un texte enregistré avec des caractères autres qu'alphanumériques et des symboles ne peut
pas être affiché.
• Les caractères qui ne peuvent pas être affichés apparaissent sous forme de * (astérisques).
• S'il n'y a pas texte stocké dans le fichier musique, [NO DATA] apparaîtra.
132
Divers
Divers
Activation et désactivation du mode
AUX
Raccordement de lecteurs
audio portables à la prise AUX
Utilisez un câble électrique disponible dans le
commerce avec un AUX105 en option afin de
brancher le lecteur audio portable sur la sortie
auxiliaire (AUX) de l'appareil.
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
pendant plus d'une seconde.
1
Le mode de sélection du menu est
activé.
Cet appareil est équipé d'une borne de
connexion pour le câble LAN (AUX105) en
option.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
2
(Haut/Bas)
pour
sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
Le mode fonction est activé.
Mettez le lecteur audio portable
1
sous tension et lancez la lecture.
Le mode AUX est activé.
Pour de plus amples informations,
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour selectionner AUX.
3
4
Le mode AUX est activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner ON/
OFF.
ATTENTION
• Lorsque le mode AUX est activé, mettre le
lecteur audio hors tension ou débrancher le
cordon de connexion peut engendrer des
Lorsque le bouton est enfoncé,
l'élément de réglage change de la
manière suivante.
perturbations
d'endommager les écouteurs du système.
Pour éviter ces inconvénients, veillez
parasites
susceptibles
Haut: ON
Bas: OFF
à
éteindre le système ou à quitter le mode
AUX pour un autre mode avant d'éteindre
ou de débrancher le lecteur audio portable.
• Les niveaux de sortie audio varient en
fonction des appareils pouvant être
connectés via cette méthode. Réglez
minutieusement le volume jusqu'à ce que le
niveau de sortie du lecteur connecté soit
connu.
Les réglages sélectionnés sont
appliqués.
Appuyez sur les boutons [EQ/
MENU] ou [RTN] pour quitter le
mode de réglage du son.
5
XVI
XVII
• Avant d'utiliser un lecteur audio portable
dans un véhicule, lisez attentivement le
manuel de l'utilisateur du lecteur et veillez à
ce qu'il fonctionne correctement dans le
véhicule.
• Lorsque vous branchez un câble LAN en
option (AUX 105) sur l'appareil, aucun autre
périphérique utilisant l'E-LAN ne peut être
connecté.
133
À propos de l'unité en option
Modification de la sensibilité de
l'entrée auxiliaire
Vous pouvez modifier la sensibilité du mode
auxiliaire.
Appuyez sur le bouton [EQ/MENU]
pendant plus d'une seconde.
1
Le mode de sélection du menu est
activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
2
(Haut/Bas)
pour
sélectionner
FUNCTION, puis appuyez sur
[ENTER].
Le mode fonction est activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour sélectionner AUX
SENSE.
3
4
Le mode Sensibilité AUX est activé.
Appuyez sur le bouton [SELECT]
(Haut/Bas) pour selectionner le
mode de sensibilite.
Ceci vous permet de basculer d'un
mode Sensibilité à un autre de la
manière suivante:
Low ↔ Mid ↔ Hi ↔ Low ↔ ꢀꢀꢀ
Les réglages sélectionnés seront
appliqués.
Appuyez sur [EQ/MENU] ou [RTN]
pour quitter le mode fonction.
5
134
Si vous avez une question:
Si vous avez une question:
Bouton [RESET]
Vérifiez d'abord le point suivant avant de lancer le dépannage des problèmes.
MISE EN GARDE
Si un problème survient, par exemple l'unité principale ne répond à aucune pression de bouton ou l'affichage
ne fonctionne pas correctement, appuyez sur [RESET] au moyen d'un trombone ou d'un objet similaire.
L'actionnement du bouton [RESET] effacera toutes les entrées de la mémoire. Les paramètres
définis par défaut avant la livraison seront réinitialisés.
Informations affichées (pour le dépannage)
Les informations qui figurent dans le tableau ci-dessous indiquent le statut du CD, de la fonction Area
Shot, des radios XM et Sirius, de l'iPod et du changeur de CD. Reportez-vous au tableau pour
connaître l'opération à effectuer.
Contenu
Explication et mesure corrective
INFO 1
L'OBTURATEUR DU
LECTEUR CD EST OUVERT
LE MAGASIN NE CONTIENT Aucun disque n'a été chargé dans le magasin ou le
AUCUN DISQUE lecteur. Insérez un disque dans le magasin. (Insérez
un disque musical)
LES DISQUES SONT SALES Le disque inséré est sale ou positionné en sens
Fermez l'obturateur.
INFO 2
INFO 3
INFO 5
OU ENDOMMAGÉS
inverse. Vérifiez le sens du disque ainsi que sa
propreté.
ERREUR MÉCANIQUE DU
LECTEUR CD OU DU
CHANGEUR CD
•
Le lecteur CD ou le changeur CD ne fonctionne
pas. Passez en revue la procédure d'enlèvement
du magasin.
•
•
Si vous n'arrivez pas à éjecter un magasin,
demandez l'aide de votre revendeur.
XVII
INFO 6
LA TEMPÉRATURE INTERNE
DU LECTEUR CD ET DU
La température interne du lecteur CD et du
changeur CD est trop élevée pour permettre leur
fonctionnement. Attendez leur refroidissement.
XVIII
CHANGEUR CD EST ÉLEVÉE
(PROTÉGER LE CAPTEUR)
•
Reprenez la lecture lorsque le message "High
temperature sensed and CD stopped" disparaît.
Si la lecture du CD est toujours impossible,
demandez l'aide de votre revendeur.
INFO 7
PANNE DU CIRCUIT
•
•
Éteignez puis rallumez la batterie (ACC) pour
reprendre le fonctionnement.
D'ALIMENTATION INTERNE
Si le problème persiste, veuillez contacter votre
revendeur.
Le changeur CD vérifie la présence de CD après
l'insertion d'un magasin dans le changeur.
LOAD
135
Autres informations
LES DONNEES AREA SHOT
NE PEUVENT ETRE
IMPORTEES
AUTH_ERR
Vérifiez les données E-iSERV.
CORRECTEMENT
L'ANTENNE XM EST
DECONNECTÉE
ANTENNA
NO SIGNAL
OFF AIR
Branchez l'antenne XM.
ÉCHEC DE RÉCEPTION DU
SIGNAL RADIO SATELLITE
XM
Sélectionnez un autre canal.
Sélectionnez un autre canal.
AUCUNE STATION SUR LE
CANAL SELECTIONNE
RECEPTION DU CANAL
IMPOSSIBLE OU CANAL
NON DISPONIBLE DANS LA
CATEGORIE SELECTIONNEE
CHANNEL---
Sélectionnez un autre canal.
RECEPTION DU CANAL
IMPOSSIBLE
INVALID
Sélectionnez un autre canal.
Branchez l'antenne Sirius.
L'ANTENNE SIRIUS EST
DECONNECTÉE
ANTENNA
CALL 888-539-
SIRIUS
AUCUNE SOUSCRIPTION AU Souscrivez à Sirius pour recevoir ce service de la
(APPELEZ 888- CANAL SELECTIONNÉ
radio satellite Sirius.
539-SIRIUS)
ÉCHEC DE RÉCEPTION DU
SIGNAL RADIO SATELLITE
SIRIUS
ACQUIRING
Sélectionnez un autre canal.
NO iPod
iPod N'EST PAS CONNECTÉ Assurez-vous que l'iPod est connecté correctement.
l'iPod EST EN PHASE
D'ENVOI DE DONNÉES
Attendez jusqu'à ce que le message disparaisse
avant mettre en marche.
READING…
IL N'Y A AUCUN FICHIER
MUSICAL STOCKÉ DANS
l'iPod
NO DATA
Vérifiez les fichiers contenus dans l'iPod.
L'iPod A ARRÊTÉ
D'ENVOYER DES DONNÉES
POUR UNE CERTAINE
RAISON
ERROR1
ERROR2
Vérifiez la connexion avec l'iPod.
LOGICIEL iPod NON
SUPPORTÉ
Vérifiez le logiciel iPod.
136
Si vous avez une question:
Reportez
Mesure corrective
à prendre
Mode
Problème
Causes
-vous à
la page
Le volume est-il suffisamment élevé?
Augmentez le volume.
La fonction Silence est-elle activée
(MUTE)?
Désactivez la fonction Silence
(MUTE).
Son inaudible
ou faible
Réglez l'atténuateur et
l'équilibre sonore dans une
position normale.
Le réglage de l'atténuateur ou de l'équilibre
sonore est-il trop élevé ou trop faible?
—
—
Autres causes probables: le câble du signal Demandez à votre revendeur
audio ou un écouteur est endommagé.
de régler le problème.
L'absence d'alimentation est-elle due à
l'installation d'un nombre trop élevé
d'appareils électriques?
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
L'appareil ne
s'allume pas.
Autres causes probables: la batterie du
véhicule est déchargée, l'alimentation
électrique ou la ligne d'interconnexion est
coupée.
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
—
Avez-vous déconnecté la batterie du
véhicule pour une réparation ou une
vérification?
Entrez-les à nouveau dans la
mémoire.
—
Tous
Les fréquences L'absence d'alimentation est-elle due à
ou les titres l'installation d'un nombre trop élevé
mémorisés ont d'appareils électriques?
été supprimés.
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
Autres causes probables: la batterie du
véhicule est déchargée, l'alimentation
électrique ou la ligne d'interconnexion est
coupée.
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
—
Aucune tonalité La tonalité de référence est-elle
Activez la tonalité de
référence.
de référence.
désactivée?
La batterie est-elle faible?
Remplacez la batterie.
La batterie est-elle installée en polarité
inverse?
Réinstallez la batterie dans le
bon sens.
La
télécommande
ne fonctionne
pas.
Le photorécepteur de la télécommande est- Utilisez la télécommande à
il exposé au rayonnement solaire? proximité du récepteur.
—
—
Autre cause probable: la télécommande est Demandez à votre revendeur
défaillante. de régler le problème.
XVIII
137
Autres informations
Reportez
-vous à
la page
Mesure corrective
à prendre
Mode
Problème
Causes
Impossible
d'insérer le
disque.
Le disque possède-t-il une étiquette ou un
cachet supplémentaire?
N'apposez aucune étiquette
ni aucun cachet sur le disque.
Le disque est
éjecté dès que
vous essayez
de l'insérer.
Essayez d'insérer un
nouveau disque. Éliminez
toute imperfection.
Le disque présente-t-il des bords non
rognés, des déformations ou des zones
endommagées?
Ou vous n'arrivez
pas à éjecter le
disque.
N'utilisez pas de disques
déformés ou endommagés.
Vous ne
parvenez pas à
changer de
disque.
Essayez un autre disque.
N'utilisez pas un disque
endommagé.
CD
Le disque est-il endommagé?
(rayé, tordu, etc.)
—
Le son saute.
Le disque est-il propre?
Nettoyez le disque.
Le son est
intermittent.
L'angle de montage du lecteur est-il
correct?
Demandez à votre revendeur
de régler le problème.
Le son est de
mauvaise
qualité.
Le lecteur est-il correctement fixé?
Évitez d'utiliser l'appareil
lorsque la route est
accidentée.
La route empruntée est-elle accidentée?
Vous ne
parvenez pas à
éjecter le
Appuyez sur [
OPEN/
EJECT] pendant plus de cinq
secondes après avoir ouvert
le panneau avant.
Si vous ne connaissez pas la cause
L'antenne est-elle rentrée?
—
disque.
Dépliez l'antenne.
—
Le tuner est-il correctement réglé sur une
station?
Sélectionnez une station.
Sélectionnez une station
locale. (Il se peut qu'aucune
station locale ne soit
Êtes-vous en dehors de la zone de
réception des stations préréglées?
Il ne reçoit
aucune station
ou le son est
statique.
disponible dans la région que
vous traversez)
Tuner
Utilisez-vous simultanément dans le
véhicule une autre unité principale, par
exemple un ordinateur ou un téléphone
portable?
Évitez d'utiliser ces appareils
en même temps que l'unité
principale.
—
—
Autres problèmes éventuels: un câble de
l'antenne est distendu ou débranché, le
câblage de l'antenne est défectueux.
Demandez à votre
revendeur Eclipse de régler le
problème.
138
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
<GÉNÉRALITÉS>
Alimentation
14,4 V CC (11-16V)
3A
Débit de courant
Dimensions (l x H x P)
Unité principale encastrée
Masse (poids)
7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm)
Env. 1,6 kg
Plage de température de
fonctionnement
-20°C à +65°C (-4°F à +149°F)
Plage de température de stockage
-40°C à +85°C (-20°F à +185°F)
<TUNER FM>
Gamme de fréquences
États-Unis:
87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,2 MHz)
87,5~108 MHz (intervalle de 0,05 MHz)
87,5~108 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
15 dBf
Asie:
Australie:
Amérique latine:
Sensibilité utilisable
Seuil de sensation douloureuse 50 dB 24 dBf
Réponse de fréquence 30~15000 Hz, 3 dB
Séparation stéréo
38 dB (1 kHz)
<TUNER AM>
Gamme de fréquences
États-Unis:
530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
522~1629 kHz (intervalle de 9 kHz)
522~1710 kHz (intervalle de 9 kHz)
530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
22µV
Asie:
Australie:
Amérique latine:
Sensibilité utilisable
<SECTION CD>
Réponse de fréquence
Pleurage et scintillement
Séparation stéréo
20 Hz~20 kHz, 3 dB
En dessous des seuils mesurables
80 dB
Rapport signal-bruit (niveau acoustique pondéré A) 95 dB
Plage dynamique
95 dB
Distorsion harmonique
0,008%
<AMPLIFICATEUR AUDIO>
Puissance de sortie
XVIII
14W x 4 (20 Hz~20 kHz, 1% THD, 4Ω, Vcc=14,4V)
Max. 50W x 4
XIX
Niveau/impédance de sortie
Intensité
Impédance en sortie de ligne 5V/55Ω
+10 dB à 100 Hz/+6 dB à 10 kHz
139
Autres informations
Comment contacter le service clientèle
Si le produit nécessite une réparation, veuillez contacter le revendeur Eclipse suivant près de votre
domicile.
<États-unis/CANADA>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502
Téléphone: 1-800-233-2216 (Information)
<AUSTRALIE>
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia
Téléphone: 1800 211 411
Fax: 03 9646 8084
<MALAISIE>
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malaisie
Téléphone: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
<SINGAPOUR>
Cobara Singapore Pte Ltd
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapour 169662
Téléphone: 6737 2568
Fax : 6737 9538
<CORÉE>
J & TED TRADE
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Corée
Téléphone: (053) 382-8248
Fax: (053) 381-3037
<TAIWAN>
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwan, R.O.C.
Téléphone: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
<INDONESIE>
PT. Anugrah Valova Electrindo.
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240
Téléphone: (021) 4585-2857
Fax: (021) 4586-5710
140
Comment contacter le service clientèle
<THAÏLANDE>
Safe-T-Cut (Thaïlande) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Thaïlande.
Téléphone: 02-671-9610-12
Fax: 02-671-9614
XX
141
Introducción
Medidas de seguridad para el uso del CD3100
A continuación se detallan los símbolos de advertencia y precaución que se utilizan en el manual y en
el CD3100. Indican la forma segura y correcta de manipular el producto para evitar lesiones personales
al usuario y a otras personas y para evitar el deterioro del producto.
Antes de leer el manual, se recomienda leer y comprender la información importante que aparece en
este apartado.
Este símbolo indica una situación en la que una manipulación
Advertencia
incorrecta o el caso omiso del mismo del mismo puede dar como
resultado lesiones personales graves e incluso mortales.
Este símbolo indica una situación en la que la manipulación
incorrecta o el caso omiso del mismo puede dar como
resultado lesiones personales o el deterioro del producto.
Precaución
Lea con atención todo el material (manuales y garantías) que se suministra con el producto.
Eclipse no asume ninguna responsabilidad por un comportamiento insatisfactorio del producto como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
ADVERTENCIA
● No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado.
Además, se deben seguir los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no se
hace responsable de daños como lesiones graves, muerte o deterioro del producto a
consecuencia de una instalación con fines de uso distinto del previsto.
●
Esta unidad principal requiere 12 V de CC y se debe instalar exclusivamente en un vehículo con
un sistema eléctrico con toma de tierra negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de instalación puede
provocar un incendio u otros daños graves en la unidad principal y en el vehículo.
No instale nunca esta unidad principal en lugares donde pueda interferir con la operación segura
del vehículo. No obstruya nunca la visión del conductor. No instale la unidad principal donde
pueda interferir con el funcionamiento de los frenos, la dirección o cualquier unidad principal de
seguridad, incluidos los cinturones de los asientos y los airbags.
●
● Antes de realizar orificios en el vehículo para la instalación, es preciso verificar las
ubicaciones de las tuberías, depósitos, cableado eléctrico y otros sistemas y componentes
del vehículo para garantizar que no causarán interferencias o contacto. Además, se
deberán adoptar también medidas de prevención contra oxidación y fugas en la zona de
perforación. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
● Cuando instale la unidad principal, no extraiga ni altere los elementos de sujeción del
vehículo tales como tuercas, pernos, tornillos, grapas y accesorios. Nuca desinstale,
mueva o modifique el cableado existente del vehículo, incluidas las tomas de tierra
eléctricas y las correas. La alteración de los componentes del vehículo puede resultar en
un funcionamiento inseguro.
● Antes de la instalación, extraiga el terminal de batería negativo (-) para evitar descargas,
formación de arcos eléctricos, incendios y daños en el cableado del vehículo y la unidad
principal que está instalando.
● Asegure el cableado con una cinta o tiras de plástico para que los cables no interfieran con
el funcionamiento del vehículo, incluido el pedal de freno, la caja de cambios y la dirección.
Coloque los cables de modo que no se rocen, raspen ni dañen al mover los componentes
del vehículo, incluidos los asientos eléctricos.
●
Para evitar daños en la unidad principal y el vehículo (incluido un incendio), no suministre nunca
corriente eléctrica a la unidad principal instalada de modo que sobrecargue la capacidad del
circuito existente en el vehículo. No deje nunca sin aislar un cable de alimentación de corriente o
una conexión. Instale siempre los fusibles, interruptores de circuitos y relés suministrados.
142
Medidas de seguridad para el uso del CD3100
ADVERTENCIA
● Los airbags constituyen una unidad fundamental de seguridad. No instale nunca una
unidad principal de modo que pueda alterar el cableado de los airbags o interferir en la
trayectoria de los mismos. Los airbags deben funcionar correctamente si se produce un
accidente.
I
● Cuando haya finalizado la instalación, compruebe que los sistemas eléctricos del vehículo
funcionan correctamente, incluidas las luces, la bocina, las luces de freno y los
intermitentes de emergencia.
● Por su seguridad, no utilice un taladro sin guantes o gafas de seguridad. La suciedad o la
ruptura de una broca puede causar heridas oculares graves e incluso ceguera.
● Ponga cinta aislante en los extremos de todos los cables, incluso si no se utilizan. Un
aislamiento adecuado evita la formación de arcos eléctricos, descargas e incendios.
● Algunas unidades principales utilizan pilas. No instale nunca una unidad principal con
pilas accesibles para los niños. En el caso de ingestión de una pila, acuda al médico
inmediatamente.
● Cuando el vehículo esté en movimiento, no aparte nunca la vista de la carretera para
realizar ajustes en la unidad principal. Debe prestar atención a la carretera para evitar
accidentes. No permita que la operación o el ajuste de la unidad principal le distraigan de
una conducción correcta.
● El conductor no debe mirar a la pantalla mientras conduce. Se puede producir un accidente
si no se presta atención a la carretera.
● No coloque objetos extraños en la ranura de carga del disco, ya que se podrían producir
incendios o descargas.
● No desmonte ni modifique la unidad principal. Se pueden producir accidentes, incendios o
descargas.
● No permita la entrada de agua u otros objetos extraños en las partes internas de la unidad
principal. Se pueden producir humos, incendios o descargas.
● Procure recordar la ubicación del control remoto. Pueden ocurrir accidentes de tráfico o
problemas en la conducción si el control remoto se cae debajo de los pedales, etc., cuando
se detiene el vehículo o cuando da una curva.
● No lo utilice si está roto (la pantalla no se ilumina ni produce sonidos). Se pueden producir
accidentes, incendios o descargas.
● Sustituya siempre los fusibles con otros de idéntica capacidad y características. No utilice
nunca un fusible de mayor capacidad que el original. La utilización de un tipo incorrecto de
fusible causar un incendio o daños graves.
● Si entran objetos extraños o agua en la unidad principal, saldrá humo. Si se desprende un
olor extraño, detenga su funcionamiento de inmediato y póngase en contacto con su
distribuidor. Pueden producirse accidentes, incendios o descargas si continúa utilizando
el producto en estas condiciones.
● El conductor no debe cambiar de CD mientras conduce. Puesto que pueden producirse
accidentes si no se presta atención a la carretera, detenga primero el vehículo en un lugar
seguro y realice entonces el cambio.
● Las bolsas de plástico y los envoltorios pueden causar asfixia y la muerte. Manténgalas
alejadas de los niños. No se ponga nunca una bolsa en la cabeza o la boca.
143
Introducción
PRECAUCIÓN
● El cableado
y
la instalación de esta unidad principal requieren experiencia
y
conocimientos. Se recomienda que la instalación la realice un profesional. Consulte a su
distribuidor o a un instalador profesional. Un cableado incorrecto puede dañar la unidad
principal o interferir con una operación segura del vehículo.
● Use únicamente los accesorios especificados. El uso de otras piezas podría dañar la
unidad principal o provocar que las piezas se desprendan de la unidad principal.
● No instale la unidad principal en lugares en los que se acumule condensación (alrededor
de la manguera del aire acondicionado, etc.), entre en contacto con agua o en condiciones
de humedad elevada, polvo o humo aceitoso. Si en la unidad principal entra agua,
humedad, polvo o humo aceitoso pueden producirse humos, incendios o fallos de
funcionamiento.
● No instale la unidad principal en lugares en los que no se pueda sujetar convenientemente
o donde haya fuertes vibraciones. Además, si va a instalar la unidad principal con cinta de
doble cara, limpie primero los restos de suciedad y cera de la zona de instalación. De lo
contrario, la unidad principal se podría aflojar por las vibraciones durante la conducción,
causando problemas y pudiendo causar accidentes de tráfico o lesiones.
● No la instale en lugares con luz solar directa o donde reciba aire caliente directamente de la
calefacción. Esto podría aumentar la temperatura del interior de la unidad principal y
provocar incendios y fallos de funcionamiento.
● No bloquee el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacción de la unidad principal.
Si se bloquea el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacción se puede
sobrecalentar el interior y causar incendios.
● Realice la conexión tal como se especifica en el manual de instalación. Si no se conecta
adecuadamente, se pueden provocar incendios o accidentes.
● Si instala la unidad principal en vehículos con airbags, compruebe las indicaciones del
fabricante en cuanto a su funcionamiento antes de utilizarlos. Es posible que los airbags
no funcionen correctamente.
● Efectúe el cableado de forma que los cables no resulten atrapados por las piezas móviles
como los raíles de los asientos y atornille las piezas del cuerpo del vehículo. Se pueden
producir accidentes, incendios y descargas eléctricas a causa de la desconexión y
cortocircuitos.
● Realice el cableado de forma que los cables no entren en contacto con las piezas
metálicas. El cable podría dañarse por el contacto con las piezas metálicas y causar
incendios y descargas.
● Evite las superficies calientes cuando realice el cableado de la unidad principal. Las
temperaturas elevadas pueden dañar el cableado, causando cortocircuitos, formación de
arcos eléctricos e incendios.
● Si modifica el lugar de instalación de la unidad principal, consulte a su distribuidor al
respecto para mayor seguridad. Es necesario disponer de experiencia para desinstalar y
instalar la unidad.
● Mantenga el volumen a un nivel razonable para poder escuchar los sonidos del exterior del
vehículo, como sonidos de aviso, voces y sirenas. Si no lo hace podría sufrir un accidente.
● Procure que las manos y los dedos no se queden atrapados cuando ajuste el ángulo de
inclinación o al cerrar la pantalla. Podría resultar herido.
● No coloque las manos ni los dedos en la ranura de abertura del disco puesto que podría
lesionarse.
● No toque la parte disipadora de calor del amplificador para evitar quemaduras.
● No recargue las pilas secas. Las pilas secas se podrían romper y causar lesiones.
● No utilice pilas distintas a las especificadas ni mezcle pilas nuevas con gastadas. Si la pila
se rompe o tiene una fuga, podría causar heridas o contaminar el entorno.
144
Medidas de seguridad para el uso del CD3100
PRECAUCIÓN
● Cuando introduzca las pilas en la unidad principal, preste atención a la polaridad (positivo/
negativo) e insértelas de la forma adecuada. Si las polaridades de la pila son incorrectas,
podrían provocar heridas y contaminar el entorno a causa de rupturas y fugas.
I
● Sustituya las pilas usadas tan pronto como sea posible para que no tengan fugas y dañen
la unidad principal. La fuga de una pila puede quemarle la piel o los ojos. Lávese las manos
después de manipular las pilas.
● Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, lávese con
agua limpia. Si la solución le entra en los ojos, lávese con agua y acuda de inmediato a un
médico.
● Cuando elimine pilas secas de litio, coloque cinta aislante en los terminales positivo y
negativo y deséchelas a continuación de acuerdo con las normativas locales. Se pueden
causar cortocircuitos, incendios y roturas si las elimina y entran en contacto con otros
objetos conductores de electricidad como piezas metálicas, etc.
● No corte, desmonte ni caliente las pilas ni las arroje al fuego o al agua. Se pueden producir
incendios y lesiones a causa de la ruptura de la pila y de fugas.
● Guarde el control remoto en un lugar alejado de la luz solar directa, temperaturas altas y
elevados niveles de humedad. La carcasa podría deformarse y romper o causar fugas en
las pilas.
● Utilice esta unidad principal sólo para el interior del vehículo. Podrían provocarse
descargas o lesiones.
● Preste atención a la posición del volumen cuando encienda la unidad. Podría sufrir
lesiones de oído si se emite un sonido demasiado elevado al encender la unidad.
● No manipule la unidad en condiciones anormales como cuando el sonido está
interrumpido o distorsionado. Podría causar un incendio.
● Esta unidad principal utiliza luz láser invisible. No desmonte ni modifique la unidad
principal. Si tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor.
Si modifica la unidad principal podría recibir emisiones láser (empeorando la visión) o
causar accidentes, incendios o descargas.
● Si la unidad principal se cae o si las partes decorativas están rotas, apague la unidad y
póngase en contacto con su distribuidor. Si utiliza la unidad en estas condiciones, puede
causar incendios o descargas.
145
146
Tabla de contenido
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición
opcional (Sólo EE.UU.) .........................................................................194
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM
opcional (sólo EE.UU. y Canadá) .............................................................196
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS
opcional (sólo EE.UU. y Canadá) .............................................................199
®
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional ....202
147
Tabla de contenido
Cambio de los modos de audio.................................................................................. 155
Cambio a los modos rotatorios................................................................................... 156
Cómo colocar el panel desmontable.................................................................... 158
Estándares de archivos WMA reproducibles ....................................................... 161
Formato de los discos.......................................................................................... 162
Reproducción de MP3/WMA................................................................................ 163
PISTA (ARCHIVO) SIGUIENTE/ANTERIOR ............................................................. 165
Expulsión del disco..................................................................................................... 168
148
Tabla de contenido
Cómo utilizar el sintonizador de radio............................................. 169
Operaciones durante el modo rotario......................................................................... 169
Almacenamiento automático de estaciones dentro de la memoria
(modo preestablecido automático: ASM) ................................................................... 170
Utilización del control remoto........................................................... 172
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá).......... 174
Para utilizar la función Area Shot......................................................................... 174
Datos de mapas................................................................................................... 175
Configuración de la pantalla Area Shot...................................................................... 178
Cómo utilizar el control de audio ..................................................... 179
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido..................................... 181
Acerca del ecualizador paramétrico..................................................................... 181
Configuración del ecualizador preestablecido............................................................ 183
Ajuste de cruce (X-Over)............................................................................................ 184
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización ............ 186
Ajuste del contraste (CONTRAST)............................................................................. 186
Realizar cambios con el modo de función ...................................... 188
Ajuste del tono de guía (GUIDE TONE)..................................................................... 188
149
Tabla de contenido
Ajuste de la hora (CLOCK ADJUST).......................................................................... 188
Configuración de la función de control del sistema audio desde el volante
(sólo en EE.UU.)......................................................................................................... 189
Visualización de los datos de los mandos de control del sistema audio al volante
(función válida exclusivamente para los EE.UU.) ................................................ 190
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de
CD opcional ........................................................................................ 192
Operaciones durante el modo rotario......................................................................... 192
Reproducción del comienzo de las pistas (SCAN)..................................................... 192
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 193
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta
definición opcional (Sólo EE.UU.) .................................................... 194
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por
satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá).................................. 196
Selección directa de canales...................................................................................... 197
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por
satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá) ........................... 199
Acerca de la radio por satélite SIRIUS....................................................................... 199
Selección directa de canales...................................................................................... 200
Cambio de la visualización con la radio por satélite SIRIUS...................................... 200
150
Tabla de contenido
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para
®
iPod opcional ................................................................................... 202
Avance hasta el siguiente archivo musical o regrese al principio del archivo en reproducción. ...... 203
Otros.................................................................................................... 206
Activación y desactivación del modo AUX........................................................... 206
Cambio de la sensibilidad de la entrada auxiliar.................................................. 206
Si tiene alguna pregunta: .................................................................. 208
Información mostrada (para solucionar problemas)................................................... 208
Especificaciones................................................................................ 212
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente .................... 213
* Para obtener más información acerca del funcionamiento de E-iSERV (Area Shot,
mando de control del sistema audio al volante), consulte el sitio web de ECLIPSE
que se indica a continuación y descargue el manual de funcionamiento.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
151
Introducción
Precauciones de funcionamiento
<El CD3100 funcionará sin problemas durante mucho tiempo si lo utiliza correctamente y con
cuidado.>
Notas sobre la operación
• Por su seguridad, utilice sólo niveles de volumen que le permitan escuchar sonidos externos.
• Con este reproductor es recomendable utilizar discos con los
logotipos que aparecen a la izquierda.
• Puede reproducir CD de música (CD-R/CD-RW) en este reproductor.
Asegúrese de utilizar discos que hayan sido procesados
adecuadamente.
Según la unidad de edición utilizada, es posible que algunos discos
TEXT
no se reproduzcan correctamente.
• No introduzca objetos distintos a un CD en la unidad de cabezal.
No inserte objetos extraños como monedas ni tarjetas de crédito en la
ranura para los discos. Preste especial atención a las travesuras de
los niños a este respecto.
• Evite los golpes mecánicos fuertes.
Cuando el reproductor sufre una vibración fuerte durante la
conducción sobre una superficie irregular, es posible que la
reproducción sea intermitente. Si esto ocurre, reanude la
reproducción cuando regrese a una carretera más suave.
• Acerca de la condensación de rocío.
Con tiempo frío o lluvioso, al igual que la superficie de cristal interior
se empaña, también se puede crear rocío (condensación de agua) en
la unidad principal. En este caso, la reproducción de los discos se
interrumpe o es directamente imposible. Deshumidifique el aire del
interior del vehículo durante unos instantes antes de reanudar la
reproducción.
• Limpieza de la ranura para discos.
La ranura para discos tiende a acumular polvo. Límpiela de vez en
cuando para evitar que el polvo acumulado raye los discos.
152
Nombres de los controles y las piezas
Nombres de los controles y las piezas
Vista frontal
II
III
Nº
Botón
Nombre/Función
Nº
Botón
Nombre/Función
Botón [Release]
Botón [ (OPEN/
EJECT)]
Libera el extremo
derecho del panel frontal
del cuerpo de la unidad
principal.
Abre/cierra el panel
frontal y expulsa los CD.
Botón [VOL]
Botón [MUTE/Area
shot]
Ajusta el volumen.
Activa y desactiva el
silencio total.
Botón [SELECT]
Selecciona la emisora de
radio y las pistas de un
CD.
Cambia a la función Area
Shot.
Selecciona los elementos
de ajuste.
Botones del [1] al [6]
Seleccionan los canales
predefinidos de radio y
realizan las funciones del
modo de disco.
Botón [ENTER]
Entra en el elemento
seleccionado.
Botón [SCREEN/TEXT]
Botón [SOURCE/PWR]
Cambia el patrón de la
pantalla.
Cambia el modo de
audio.
Cambia la visualización
de títulos.
Botón [RTN/BAND]
Regresa a la pantalla
anterior.
Botón [EQ/MENU]
Varía el modo del
Cambia la banda de
radio.
ecualizador de preajuste.
Cambia el modo de
selección de menús.
Botón [MODE]
Cambia al modo rotatorio.
153
Introducción
Nº
Nombre/Función
Ranura para discos
Introduce los discos compactos.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un objeto ni apoye las manos u objetos similares en el panel frontal.
154
Nombres de los controles y las piezas
información, consulte "activación
y
Encendido y apagado
desactivación del modo AUX", en la página
206.
Al encender la unidad, se restaura el estado en
que se encontraba la unidad cuando se apagó,
por ejemplo, en reproducción de CD y radio.
ATENCIÓN
El modo de sonido que se encuentra
seleccionado se visualizará en el rincón
superior derecho de la pantalla (si la pantalla
de cambio se encuentra ajustada a normal,
vea la página 157).
Cuando la unidad esté apagada,
1
pulse el botón [SOURCE/PWR].
III
Se encenderá la unidad.
Modo de audio actual
ATENCIÓN
Cuando se enciende por primera vez la
unidad o si los terminales de la batería se
han
desconectado
a
causa
del
mantenimiento del vehículo y se vuelve a
encender, la unidad principal se iniciará en
el modo FM1. Después de esto, se
buscarán automáticamente las estaciones
de radio y se almacenarán en los botones
del [1] al [6].
Ajuste del volumen
Gire el botón [VOL].
1
Giro a la derecha: aumento del volumen.
Con la unidad encendida, pulse el
2
botón [SOURCE/PWR] hasta que
escuche un pitido (durante más de
un segundo).
Giro a la izquierda: disminución del
volumen.
ATENCIÓN
Se cortará la corriente y la unidad
principal quedará en el modo Standby.
Pulse el botón [MUTE/Area Shot] durante
menos de un segundo para cortar el volumen
o restaurarlo instantáneamente.
Cambio de los modos de audio
Pulse el botón [SOURCE] durante
1
PRECAUCIÓN
menos de un segundo.
No ajuste el volumen u otros controles
mientras conduce el vehículo. Hágalo
sólo mientras esté aparcado en un
lugar seguro.
Pulse el botón para cambiar el modo
en el orden siguiente:
*1
FM/AM → SIRIUS*1 → XM
→
*1
CD (MP3/WMA)*2 → CDC
→
AUX*3 → iPod*1 → FM/AM → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅
*1: No se puede seleccionar si el dispositivo
correspondiente no está conectado
unidad principal.
*2: No aparece si no hay un disco introducido.
*3: No puede seleccionarse si el modo AUX no
se encuentra ACTIVADO. Para obtener más
a
la
155
Introducción
Cambio a los modos rotatorios
Es posible cambiar la función del botón [VOL].
Cuando el modo rotario está activado, con el
botón [VOL] se puede cambiar del ajuste de
volumen normal a las siguientes funciones:
Fuente
FM/AM
Función
Página
SINTONIZAR
HACIA ARRIBA/
ABAJO
CANAL
XM
SIGUIENTE/
ANTERIOR
CANAL
SIRIUS
SIGUIENTE/
ANTERIOR
CD/Cambiador
de CD
PISTA SIGUIENTE/
ANTERIOR
Búsqueda de
ARCHIVOS
MP3/WMA
iPod
Búsqueda de pistas
Si desea más información sobre las funciones
anteriores, co.nsulte las instrucciones de
funcionamiento correspondientes a cada fuente
de sonido.
Pulse el botón [MODE] mientras la
1
unidad principal está encendida en
algún modo de audio.
Se ACTIVARÁ el modo de selección
rápida con el dial. Cuando se ACTIVA
el modo de selección rápida con dial,
el indicador de selección rápida se
visualizará tal y como se muestra a
continuación.
Indicador de selección rápida con dial
Si vuelve a pulsar el botón [MODE] o
si no realiza ninguna operación
durante más de 10 segundos, se
cancelará el modo rotatorio.
156
Nombres de los controles y las piezas
Cambio de pantalla
El patrón de visualización de la pantalla se puede cambiar.
Pulse el botón [SCREEN/TEXT] durante menos de un segundo.
1
Al pulsar el botón, el patrón de la pantalla cambia el tipo de visualización en el orden siguiente.
TYPE1 → TYPE2 → TYPE3 → TYPE4 →TYPE5 → TYPE1 → ⋅ ⋅ ⋅ ⋅
III
Área de visualización (parte superior)
Área de visualización (parte inferior)
Pauta
Modo
Área de
Type1
Type2
Reloj
Type3
Reloj
Type4
Type5
visualización
parte superior
Frecuencia
Información*
N° de canal
Información
Frecuencia
Frecuencia
Radio
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
parte inferior
parte superior
parte inferior
Información*
Reloj
Frecuencia
Reloj
N° de canal
N° de canal
Satellite radio
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
Información
N° de canal
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
parte superior
parte inferior
parte superior
parte inferior
Reloj
Reloj
CD
N° de pista +
tiempo de
reproducción
TEXTE DEL
CD **
TEXTE DEL
CD **
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Reloj
Reloj
CD changer
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
N° de disco
N° de disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Tiempo de
reproducción
transcurrido
parte superior
parte inferior
Reloj
Reloj
MP3/WMA
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
Información
Información
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
parte superior
parte inferior
Reloj
Reloj
iPod
N° de pista +
tiempo de
reproducción
transcurrido
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
Información
Información
parte superior
parte inferior
–
Reloj
Reloj
–
–
–
AUX
Medidor de
sonido 1
Medidor de
sonido 2
'ENTRADA'
'ENTRADA'
* : Se visualiza únicamente cuando una unidad opcional de radio de alta definición o HD está
conectada.
**: Visualización sólo cuando DISC posee CD TEXT.
157
Introducción
Desmontaje del panel frontal
Utilización del panel desmontable
Cómo colocar el panel desmontable
El panel frontal de la unidad principal se puede
extraer.
Introduzca el extremo izquierdo del
1
panel frontal en la unidad principal.
Si se extrae este panel al salir del coche puede
evitar el robo de la unidad principal.
Encaje la presilla del extremo
izquierdo del panel frontal con el
bloqueo de la unidad principal.
Cómo extraer el panel desmontable
Introduzca el panel frontal.
2
Pulse el botón [Release].
1
Presione el extremo derecho del panel
frontal hasta que escuche un "clic".
El extremo derecho del panel frontal
se separa del cuerpo de la unidad
principal.
Extraiga el panel frontal.
2
Sujete el panel frontal y tire de él hacia
usted para extraerlo.
PRECAUCIÓN
golpea el panel
• Si deja caer
o
desmontable puede sufrir daños o no
funcionar correctamente.
• No extraiga ni coloque el panel
Coloque el panel frontal dentro de
3
desmontable
mientras
conduce
la carcasa.
puesto que podría sufrir un accidente.
• Guarde el panel en un lugar sin
humedad, polvo y agua.
Presione para abrir la carcasa del
panel frontal y coloque el panel frontal
dentro de ésta.
• No deje el panel desmontable en
lugares propensos a calentarse, como
el salpicadero y sus alrededores.
158
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
Acerca de los discos compactos
• La señal grabada en un disco compacto es leída por un rayo láser de forma que no se toca la
superficie del disco. Un arañazo en la superficie grabada o un disco doblado puede deteriorar la
calidad del sonido o causar una reproducción intermitente. Siga las siguientes precauciones para
garantizar un sonido de la mayor calidad:
III
IV
• No deje un disco expulsado en la ranura durante mucho tiempo, o el
disco se podría doblar. Los discos se deben almacenar dentro de sus
cajas y mantenerlos alejados de temperaturas altas y humedad.
• No pegue trozos de papel o cinta. No escriba encima ni raye el lateral
de un disco.
• Los discos giran a una gran velocidad dentro de la unidad principal.
No introduzca discos agrietados o doblados dentro del reproductor.
• No toque la superficie grabada cuando manipule un disco; sujete el
disco por los bordes.
Acerca de los CD nuevos
Bordes ásperos
• Algunos discos nuevos son ásperos alrededor del orificio central o en
el borde exterior. Extraiga los bordes ásperos con un bolígrafo, por
Bolígrafo
ejemplo. Los bordes ásperos pueden impedir la correcta carga del
CD en la unidad principal. Los fragmentos de los bordes ásperos
también se pueden pegar a la superficie grabada e interferir en la
Bordes ásperos
Fragmentos
reproducción.
Superficie grabada
159
Funcionamiento
Acerca de los accesorios de los CD
• No utilice accesorios (estabilizadores, sellos protectores, limpiadores
para lentes láser, etc.) que se venden para "mejorar el sonido" o
"proteger los CD". Los cambios que causan estos accesorios en el
grosor del CD o en las dimensiones externas pueden causar
problemas en el reproductor.
• Asegúrese de NO instalar un protector con forma circular (u otros tipos
de accesorios) en los discos. Aunque estos protectores se venden como
protección y para mejorar la calidad del sonido (y con efectos
antivibración), en realidad pueden ser muy dañinos en la mayoría de los
casos. Los problemas más comunes aparecen al introducir y al expulsar
los discos junto con problemas de reproducción debidos a la caída del
anillo protector del mecanismo del disco.
Acerca de los CD prestados
• No utilice un CD con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el
CD se quede atascado dentro o que se dañe la unidad principal.
Cómo extraer los CD
• Cuando extraiga un disco expulsado, sáquelo tirando de él a lo largo
de la ranura. Si presiona hacia abajo durante el proceso se podría
CORRECTO
rayar la superficie grabada del disco.
Acerca de los CD con formas irregulares
• No se pueden reproducir CD con formas especiales, como los discos
con forma de corazón u octogonal. No intente reproducirlos, incluso
con un adaptador, puesto que pueden dañar el reproductor.
•
Acerca de la limpieza de un CD
• Use un limpiador para discos compactos, limpiando con delicadeza
desde el centro hasta el borde.
• No utilice bencina, diluyentes, pulverizador para discos LP u otro tipo
XXXX
de limpiadores en los CD. Estos productos pueden dañar el acabado
de los CD.
160
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
Acerca de MP3/WMA
ATENCIÓN
Está prohibida la creación de archivos MP3/WMA mediante fuentes de grabación como
retransmisiones, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo sin permiso del propietario
del copyright para usos distintos del entretenimiento personal.
¿Qué es un archivo MP3/WMA?
IV
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología compresión de sonido.
Con los formatos MP3/WMA se puede comprimir hasta 10 veces el tamaño original de un archivo.
TM
WMA (Windows Media Audio) es un formato para la tecnología de la compresión de sonido. Los
archivos WMA se pueden comprimir en un tamaño menor que el de los archivos MP3.
Esta unidad principal tiene limitaciones de uso con los estándares de los archivos MP3/WMA y los
soportes y formatos.
Estándares de archivos MP3 reproducibles
• Estándares admitidos: MPEG-1 Audio Layer III
• Frecuencias de muestreo admitidas: 44,1 y 48 (kHz)
• Velocidad de bits admitida: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Compatibilidad con VBR (64~320 kbps).
* No se admite el formato libre.
• Modos de canales admitidos: monoaural, estéreo, mixto, dual
Estándares de archivos WMA reproducibles
• Estándares admitidos: WMA versión 7
WMA versión 8
WMA versión 9
• Frecuencias de muestreo admitidas: 32, 44,1 y 48 (kHz)
• Velocidad de bits admitida: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
*Compatibilidad con VBR (48~192 kbps).
*No se admite la compresión sin pérdida.
*No se admiten los archivos WMA grabados con una frecuencia de
96 kHz a una velocidad de bits de 48 kbps.
Etiqueta ID3/WMA
Los archivos MP3/WMA disponen de una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir información
para guardar datos como el título de una canción y el autor.
Esta unidad principal admite etiquetas ID3 ver. 1.0, 1.1 y WMA.
161
Funcionamiento
Soporte
Entre los soportes capaces de reproducir MP3/WMA se incluyen los discos CD-R y CD-RW.
Comparados con los soportes de CD-ROM utilizados frecuentemente para los discos de música, los
discos CD-R y CD-RW son frágiles en entornos de elevada temperatura/humedad y es posible que
una sección del disco CD-R y CD-RW no sea capaz de reproducir. Las huellas o los arañazos en el
disco pueden impedir la reproducción o causar saltos durante la misma. Las secciones de un CD-R
y CD-RW pueden deteriorarse si se dejan dentro del vehículo durante largos períodos de tiempo.
También se recomienda que los discos CD-R y CD-RW se mantengan en cajas opacas porque los
discos son vulnerables a la luz ultravioleta.
Formato de los discos
El formato de los discos que se debe utilizar es ISO9660 de nivel 1 o 2.
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
•
•
Capas máximas de directorios: 8 capas
Máximo de caracteres para nombres de archivos/carpetas: 32 (incluidos "." y la extensión del archivo de
3 letras)
•
•
Caracteres permitidos para los nombres de archivos/carpetas:A~Z, 0~9, _ (guión bajo)
Número máximo de archivos en un sólo disco: 256
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con MP3/WMA]
Directorio raíz (F1)
F2
Carpeta 2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
Número máximo de archivos en un sólo disco: 256.
Los archivos distintos a los archivos MP3/WMA (ejemplo: 004.txt) también
cuentan como archivos independientes.
Carpeta 158
F158
F159
Carpeta 159
001.mp3
002.mp3
Carpeta 191
F191
• Número total de carpetas en un solo disco: 191
• Carpetas máximas que reconoce la unidad principal: 192*
*: El directorio raíz se cuenta como una carpeta.
Nombres de los archivos
Sólo se pueden reconocer y reproducir archivos con las extensiones de MP3/WMA ".mp3" y
".wma". Asegúrese de guardar los archivos MP3 con la extensión ".mp3". Asegúrese de guardar los
archivos WMA con la extensión ".wma". Las letras "MP" de la extensión se reconocerán tanto si se
introducen en mayúscula como en minúscula.
PRECAUCIÓN
Si la extensión ".mp3" o ".wma" se añade a un archivo que no presenta el formato MP3/WMA, la
unidad principal reconocerá incorrectamente ese archivo como un archivo MP3/WMA y lo
reproducirá, con el consiguiente sonido ruidoso que puede dañar los altavoces. No ponga la
extensión ".mp3" o ".wma" a archivos que no son MP3/WMA.
162
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
Multisesiones
Se admiten las multisesiones y es posible reproducir discos CD-R y CD-RW con archivos MP3/
WMA. Sin embargo, si se ha grabado con la opción "Track at once", cierre la sesión o procese el
mensaje de advertencia. Normalice el formato de cada sesión sin cambiar el formato.
Reproducción de MP3/WMA
Cuando se introduce un disco con archivos MP3/WMA grabados, la unidad principal comprueba
todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras que la unidad principal
comprueba los archivos del disco. Se recomienda grabar el disco sólo con archivos MP3/WMA y sin
carpetas innecesarias para acelerar la comprobación de los archivos del disco.
IV
Visualización del tiempo de reproducción de MP3/WMA
Es posible que el tiempo de reproducción no sea correcto, en función de las condiciones de
grabación del archivo MP3/WMA.
*Es posible que el tiempo de reproducción no sea correcto cuando se utiliza la función de avance/
retroceso rápido de VBR.
Visualización del orden de los nombres de archivos/carpetas de archivos
MP3/WMA
Los nombres de archivos y carpetas MP3/WMA dentro del mismo nivel se visualizan en el siguiente
orden.
1.En primer lugar aparecen las carpetas MP3/WMA, en orden ascendente de números y letras.
2.A continuación aparecen los archivos en orden ascendente de números y letras.
163
Funcionamiento
Escucha de un CD
● Nota ●
• Cuando hay datos musicales
grabados en el modo normal
(CD-DA) en el mismo disco con
archivos musicales MP3/WMA,
se reproducirán los datos
musicales grabados de forma
normal. Para escuchar los
archivos MP3/WMA, pulse el
botón [MODE] durante más de
un segundo.
Pulse el botón [ (OPEN/EJECT)].
1
Se abrirá el panel frontal.
Si ya se ha cargado un disco, éste se
expulsará pulsando el botón
(OPEN/EJECT)].
[
Introduzca un CD en la ranura con
la etiqueta hacia arriba.
2
El
panel
frontal
se
cerrará
• Si se reproduce un archivo que
no es MP3/WMA, aparecerá el
mensaje "NO SUPPORT", que
indica que no es compatible.
automáticamente y se comenzará a
reproducir el CD de inmediato.
ATENCIÓN
• El cambiador de CD opcional
no se puede utilizar para
reproducir archivos MP3/WMA.
• La reproducción puede ser intermitente si
hay un arañazo en el CD o si la superficie
grabada está sucia.
• Si ya hay un CD cargado, pulse el botón
[SOURCE] durante menos de un segundo
para cambiar al modo de CD. (Para más
información, consulte el apartado "Cambio
de los modos de audio" en la página 155).
PRECAUCIÓN
No pulse el botón [
mientras se introduce el CD. Se podría
(OPEN/EJECT)]
dañar el panel frontal.
164
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
PISTA (ARCHIVO) SIGUIENTE/ANTERIOR
Soporte
Funcionamiento
Pulse el botón unos instantes.
(derecha): avanza hasta la siguiente pista (archivo).
CD, MP3/WMA
(izquierda): Regresa al principio de las pistas (archivos) que se
están reproduciendo.
Gire el botón.
(derecha): Avanza hasta la siguiente pista.
IV
CD (modo rotatorio)
(izquierda): Regresa al principio de la pista que se está
reproduciendo.
Pulse el botón [MODE] durante menos de un
segundo para visualizar la lista de archivos.
1
2
Gire el botón para seleccionar el archivo.
MP3/WMA (modo rotatorio)
(derecha): Avanza hasta el siguiente archivo.
(izquierda): Regresa al principio de los archivos que se están
reproduciendo.
Pulse el botón [ENTER].
3
ATENCIÓN
Para obtener información detallada acerca del funcionamiento de la función de selección rápida
con dial, véase la página 156.
CARPETA SIGUIENTE/ANTERIOR
Soporte
Funcionamiento
Pulse el botón.
(superior): selecciona la siguiente carpeta.
(inferior): selecciona la carpeta anterior.
MP3/WMA
AVANCE/RETROCESO RÁPIDO
Soporte
Funcionamiento
Pulse el botón y manténgalo pulsado.
(derecha): avance rápido.
(izquierda): retroceso.
CD, MP3/WMA
165
Funcionamiento
EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO
Soporte
Funcionamiento
Pulse el botón.
: La unidad principal reproducirá los 10 primeros
segundos de cada pista. Para cancelar, vuelva a pulsar
el botón.
CD
: Se repite la misma pista. Para cancelar, vuelva a pulsar
el botón.
: Las pistas se reproducen en orden aleatorio. Para
cancelar, vuelva a pulsar el botón.
Pulse el botón.
: La unidad principal reproducirá los 10 primeros
segundos de cada archivo ubicado dentro de la misma
capa de la carpeta que se reproduce actualmente.
Para cancelar, vuelva a pulsar el botón.
MP3/WMA
: Se repite el mismo archivo. Para cancelar, vuelva a
pulsar el botón.
: Los archivos se seleccionan de forma aleatoria entre
todos los archivos del mismo nivel que la carpeta que
se está reproduciendo actualmente. Para cancelar,
vuelva a pulsar el botón.
ATENCIÓN
• Durante la reproducción aleatoria, pulse el botón [5 RPT] para repetir la pista (archivo) que se está reproduciendo.
Para cancelar la reproducción repetida (y regresar a la reproducción aleatoria), pulse de nuevo el botón [5 RPT].
Durante la reproducción de una pista concreta: la pista (archivo) que se está reproduciendo aparece repetidamente.
Durante la búsqueda: la pista (archivo) siguiente se reproduce repetidamente.
• En ocasiones, parece que la misma pista se reproduce (selecciona) dos o más veces en una fila; se
trata de una operación normal y no es un indicio de problemas.
• Cuando se selecciona alguna de las funciones - "Reproducción del comienzo de las pistas",
"Repetición de la misma pista" y "Reproducción de las pistas en orden aleatorio" - aparecerán los
mensajes [SCAN], [RPT] o [RANDOM] en la pantalla para verificar la función actual.
EXPLORAR/REPETIR/ORDEN ALEATORIO DE CARPETAS
Soporte
Funcionamiento
Pulse el botón durante más de un segundo.
: Se reproducirán los 10 primeros segundos de la
primera canción de cada carpeta. Para cancelar,
vuelva a pulsar el botón.
: Se repiten todos los archivos de la misma capa que la
carpeta que se está reproduciendo. Para cancelar,
vuelva a pulsar el botón.
MP3/WMA
: Se reproducen aleatoriamente todos los archivos de todas
las carpetas. Para cancelar, vuelva a pulsar el botón.
166
Cómo utilizar el reproductor de CD/MP3/WMA
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
Soporte
Funcionamiento
Pulse el botón durante más de un segundo.
CD (texto de CD)
: El texto visualizado se presenta en la pantalla en el
siguiente orden: título del DISCO à título de la PISTA
Pulse el botón durante más de un segundo.
: Cada vez que se pulsa el botón se mostrarán los
siguientes elementos en este orden.
Nombre de la carpeta/Nombre del archivo* → Etiqueta
N° de carpeta + N° de archivo
IV
MP3/WMA
*: La zona de visualización muestra un máximo de 9
caracteres y a continuación se desplaza para
mostrar el resto de caracteres. Después de
aparecer el nombre de la carpeta, se muestra el
nombre del archivo. Tras el nombre del archivo, la
visualización queda fija.
ATENCIÓN
• El texto del CD no aparece con el cambiador de CD opcional.
• Si el CD tiene el logotipo que aparece más abajo, se habrá grabado con un título de disco y
con títulos de las pistas.
Esta información aparecerá durante la reproducción.
• No se puede visualizar el texto del CD, el nombre de la carpeta/del archivo o la etiqueta
grabada que contenga símbolos y caracteres no alfanuméricos.
167
Funcionamiento
Expulsión del disco
Pulse el botón [ (OPEN/EJECT)].
1
Se abre el panel frontal y se expulsa el
disco.
ATENCIÓN
Si no se expulsa un disco cargado, pulse el
botón [ (OPEN/EJECT)] durante más de
cinco segundos, con el panel frontal abierto,
para expulsar el disco.
Extraiga el disco y pulse el botón
[
2
(OPEN/EJECT)].
Se cerrará el panel frontal.
PRECAUCIÓN
• No conduzca con el panel frontal
abierto. El panel podría causar lesiones
personales inesperadas durante una
parada de urgencia o en situaciones
similares.
• No intente cerrar el panel frontal
manualmente o podría resultar dañado.
168
Cómo utilizar el sintonizador de radio
Cómo utilizar el sintonizador de radio
Pulse y mantenga pulsado el botón
[SELECT] (derecha/izquierda) para
iniciar una búsqueda automática
de emisoras.
ATENCIÓN
3
• Si se han almacenado emisoras en la
memoria, al pulsar un botón del [1] al [6] se
seleccionará directamente una emisora.
Derecha:
inicia la búsqueda de frecuencias
superiores.
IV
V
Izquierda:
inicia la búsqueda de frecuencias
inferiores.
Escuchar el sintonizador de
radio
ATENCIÓN
Cambie al modo del sintonizador.
1
En determinadas ocasiones, puede resultar difícil
mantener una recepción óptima porque la antena
del vehículo está en constante movimiento, por lo
que se pueden encontrar variaciones en la
potencia de las señales de radio recibidas. Otros
factores que pueden interferir en la recepción
son los obstáculos naturales, señales, etc.
Para más información, consulte el
Sintonizar una emisora
Si se conecta una unidad opcional de
sintonización de radio de alta definición, las
transmisiones digitales tienen prioridad de
recepción. (Sólo en EE.UU.)
Puede grabar distintas emisoras de radio en la
memoria de forma manual y automática. La
unidad principal acepta hasta 24 emisoras en
memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 para FM1, FM2
y FM3). (Configuración inicial)
Pulse
el
botón
[RTN/BAND]
Operaciones durante el modo
rotario
1
durante menos de un segundo
para cambiar a la banda deseada
Para el método de funcionamiento en el modo
Rotación, consulte la página 156.
(FM o AM).
Las bandas de radio cambiarán en el
orden FM1 → FM2 → FM3 → AM cada
vez que pulse el botón.
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para sintonizar una
emisora.
2
Derecha:
sintoniza frecuencias superiores.
Izquierda:
sintoniza frecuencias inferiores.
169
Funcionamiento
Almacenamiento automático de
estaciones dentro de la
Memorización manual de las
emisoras
memoria (modo preestablecido
automático: ASM)
En este apartado se describe la grabación de las
emisoras en la memoria en los botones
numerados.
Pulse el botón [SELECT] (superior)
Pulse el botón [SELECT] (izquierda/
1
durante más de dos segundos
1
derecha) para sintonizar la emisora
hasta que escuche un pitido.
que se introducirá en la memoria.
Se iniciará el modo de preselección
automática.
Seleccione uno de los botones, del
2
[1] al [6], y manténgalo pulsado
Se visualizará [ASM ON]
emisoras se introducirán
y
las
durante más de dos segundos.
automáticamente en la memoria, en
los botones del [1] al [6].
La
emisora
sintonizada
estará
memorizada y definida en el botón
seleccionado. Repita el procedimiento
para definir más emisoras manualmente
en la memoria, por turnos, para los
botones del [1] al [6]. Estos botones se
denominan botones predefinidos.
Estos botones se denominan botones
predefinidos.
ATENCIÓN
• Si pulsa los botones predefinidos (del [1] al
[6]) puede seleccionar las emisoras con
sólo pulsarlos. Se indica también la
frecuencia de la emisora seleccionada.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para extraer la
unidad principal), se perderán todas las
emisoras de la memoria. En este caso,
deberá volver a memorizar las emisoras.
• Si se graba una nueva emisora en la
memoria,
se
eliminará
la
emisora
anteriormente grabada.
• Si hay menos de seis emisoras, se
conservarán las emisoras grabadas en los
botones restantes.
Exploración de emisoras
predefinidas
Esta función permite la recepción de todas las
emisoras de los botones predefinidos durante
cinco segundos cada una.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para extraer la
unidad principal), se perderán todas las
emisoras de la memoria. En este caso,
deberá volver a memorizar las emisoras.
Pulse el botón [SELECT] (inferior)
1
durante más de un segundo.
En la pantalla aparecerá el mensaje
[P SCAN] y las emisoras grabadas
en los botones predefinidos del [1] al
[6] se reproducirán durante cinco
segundos cada una.
Para detener el modo de exploración
2
en una emisora concreta, pulse de
nuevo el botón [SELECT] (inferior).
La
unidad
principal
quedará
sintonizada en la emisora deseada.
170
Cómo utilizar el sintonizador de radio
Cambio de la sensibilidad de
recepción para la búsqueda
automática
Cambio de la ubicación de la
banda de radio
Se puede modificar la ubicación de las bandas
de radio usadas entre la región de América del
La unidad principal le permite seleccionar la
sensibilidad de recepción que se usará para la
búsqueda automática de emisoras. Los dos
modos de sensibilidad disponibles en esta
unidad son AUTO y DX.
Norte
y
Asia/Australia/América Latina. La
configuración predeterminada es la de EE.UU.
(América del Norte).
ATENCIÓN
Durante la búsqueda automática, la
sensibilidad de recepción cambia
automáticamente a uno de los dos
niveles. En un principio, la
sensibilidad de recepción está
definida en el nivel bajo para que
sólo se reciban las emisoras con
Si se conecta una unidad opcional de
sintonizador de radio de alta definición, la
ubicación de las frecuencias de radio se define
para EE.UU. Las demás ubicaciones no
estarán disponibles. (Sólo en EE.UU.)
V
Modo
AUTO
señales potentes. Si no se recibe
ninguna emisora, la sensibilidad de
recepción se aumenta para recibir
también emisoras con señales más
débiles.
Compruebe que la unidad principal
1
esté en el modo de espera
Debido a que la sensibilidad de
recepción para la búsqueda
(standby).
automática se define en el nivel alto
desde el inicio, se reciben incluso
Modo DX las emisoras con señales más
débiles. (Se puede producir un
cruce de señales en algunas
emisoras que sean difíciles de
captar).
Pulse y mantenga pulsado el botón
2
[3] y a continuación el botón [EQ/
MENU]. Mantenga pulsados ambos
botones durante más de tres
segundos.
ATENCIÓN
Cada vez que se pulsen los botones la
frecuencia de radio cambiará en el
orden que se muestra a continuación:
Cuando se conecta una unidad opcional de
sintonización de radio de alta definición, la
sensibilidad de recepción se define en el modo
AUTO. El modo DX no está disponible. (Sólo
en EE.UU.)
USA → ASIA → AUS → LATIN →
USA ꢀꢀꢀ
Al encender la unidad, se buscarán
automáticamente las emisoras de
radio y se almacenarán en los botones
del [1] al [6].
Compruebe que la unidad principal
1
esté en el modo de espera
(standby).
Pulse y mantenga pulsado el botón
2
[1] y a continuación el botón [EQ/
MENU]. Mantenga pulsados ambos
botones durante más de tres
segundos.
El modo cambia entre AUTO y DX
cada vez que se pulsan los botones.
171
Funcionamiento
Utilización del control remoto
Precauciones de uso del control remoto
• Preste atención cuando utilice el control, especialmente porque es pequeño y ligero. Si se cae o
golpea se puede dañar, agotar la pila o funcionar incorrectamente.
• Mantenga el control remoto alejado de la humedad, el polvo y el agua. No lo someta a descargas
eléctricas.
• No coloque el control remoto en lugares donde pueda calentarse, como el salpicadero o cerca de
una abertura de la calefacción. Si el control remoto se sobrecalienta, su carcasa se puede doblar o
sufrir otros problemas.
• No utilice el control remoto mientras conduce porque, de hacerlo, podría causar un accidente.
• Cuando utilice el mando a distancia, apunte hacia el receptor del haz del mando a distancia.
• El receptor de luz no funcionará correctamente si se expone a luz brillante como la luz solar directa.
• Extraiga las pilas del control remoto cuando no lo vaya utilizar durante un período de tiempo largo.
Limpieza del control remoto
• Use un trapo seco para limpiar la unidad principal. Si el control remoto está muy sucio, límpielo con
un trapo humedecido en detergente líquido. No utilice alcohol o diluyente; estos compuestos
pueden dañar el acabado.
• En ningún caso utilice bencina o diluyente. Estas sustancias pueden dañar la carcasa o el acabado.
Control remoto
Nº
Botón
Nombre/Función
Botón [PWR]
Enciende o apaga la unidad
principal.
Botón [TU]
Cambia al modo de
sintonizador de radio.
Botón [BAND]
Cambia la banda de radio.
Botón [
]
Disminuye el volumen.
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el silencio
total.
172
Utilización del control remoto
Nº
Botón
Nombre/Función
Coloque
suministradas
las
dos
en
pilas
el
2
Botones [ PRESET CH
]
compartimento, tal como indica la
ilustración del interior.
Botones [ DISC
]
Seleccionan los canales
predefinidos de radio y realizan
las funciones del modo de
disco.
Botón [MODE]
Cambia la banda de radio y el
modo DISC.
Botón [DISC]
Cambia el modo de la fuente
de sonido.
Vuelva a colocar la tapa en su
lugar deslizándola en el sentido
de la fecha.
3
VI
Botón [AUX]
Cambia al modo AUX.
Botón [
]
Aumenta el volumen.
Botones [ TUNE·SEEK
]
Botones [
Seleccionan las emisoras de
radio y las pistas de un CD.
TRACK
]
PRECAUCIÓN
• Extreme la atención para evitar la
Sustitución de la pila
ingestión de una pila.
• La pila durará aproximadamente un
ADVERTENCIA
año. Si el mando
a
distancia no
si no se
Para evitar accidentes, guarde las pilas
fuera del alcance de los niños. En el caso
de ingestión de un pila, acuda al médico de
inmediato.
funciona correctamente
o
alumbra el piloto del botón del mando a
distancia, cambie las pilas.
• Asegúrese de orientar las pilas de
forma correcta, de forma que los polos
positivo y negativo coincidan con el
diagrama.
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Extraiga la tapa trasera del
control
1
remoto
presionando
• No utilice una pila nueva con una
usada; use dos pilas nuevas.
suavemente y deslizándola en el
sentido de la flecha.
• Use sólo dos pilas del mismo tipo.
• Si hay alguna fuga de líquido de las
pilas, extraiga ambas
convenientemente. Limpie bien el
compartimento de las pilas con un paño
seco. Coloque continuación unas
pilas nuevas.
y
deséchelas
a
173
Diversas configuraciones
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y
Canadá)
Acerca de Area Shot
Con la función Area Shot, se pueden ver mapas de los destinos e información de guía en la unidad
principal si ha definido la ruta en el sitio web de ECLIPSE (E-iSERV).
ATENCIÓN
• La visualización en este manual puede diferir de la del producto real.
• Para más información acerca del funcionamiento de la función Area Shot, consulte el sitio
Web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Para utilizar la función Area Shot
Para poder utilizar Area Shot, se deben descargar instrucciones de conducción tales como la
dirección del viaje y el nombre de las calles de las intersecciones de giro del sitio web de ECLIPSE
(E-iSERV) e importarlas en el CD3100.
El proceso es el siguiente:
Acceda al sitio web de ECLIPSE. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Regístrese como usuario. Se requiere una clave de registro de
usuario durante este proceso. Para conocer más información
sobre la clave de registro de usuario, consulte la página 175.
(Para registrarse, siga las instrucciones del sitio web. Cuando se
haya registrado, no es necesario repetir el procedimiento).
Inicie una sesión.
Defina su punto de salida y destino en la página Area Shot. Se
pueden utilizar una dirección o intersección, ciudad, estado/
provincia y el código postal para buscar puntos de salida, rutas y
destinos. Su casa se puede registrar como un punto de memoria.
(Siga las instrucciones que encontrará en el sitio web).
Descargue la información.
Grabe la información descargada en un CD-R.
Importe los datos grabados en el CD-R en el CD3100.
(Para más información, consulte la página 176).
Ya podrá usar la función Area Shot.
174
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá)
Datos de mapas
Los datos de mapas utilizados por la unidad principal se crearon según la información suministrada por
TM
NAVTEQ
.
Si usa los datos de mapas, tenga en cuenta las condiciones reales de la carretera y respete las normas
de tráfico.
Está prohibida la copia, publicación o utilización de mapas en soportes electrónicos sin previo permiso
por escrito.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de seguir las normas de tráfico mientras conduce.
• Si sigue únicamente las instrucciones de los puntos de guía puede cometer una infracción de
tráfico y causar accidentes.
• No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado. Además, se
deben seguir los procedimientos de instalación aquí descritos. ECLIPSE no se hace
responsable de daños como lesiones graves, muerte o deterioro del producto a consecuencia
de una instalación para un uso distinto del previsto.
VII
Visualización de la clave de registro de usuario
La clave de registro de usuario es el identificador exclusivo del CD3100. Para utilizar el sitio web de
ECLIPSE (E-iSERV), se requiere una clave de registro de usuario de 16 dígitos.
Compruebe que la unidad principal esté en el modo de espera (standby).
1
Pulse el botón [SCREEN].
2
Aparecerán los 16 dígitos de su clave de registro de usuario.
Al pulsar el botón [SCREEN] se visualizarán los primeros 8 dígitos. Al pulsar
nuevamente el botón [SCREEN] se visualizarán los 8 últimos dígitos.
ATENCIÓN
La clave de registro de usuario es un identificador de 16 dígitos formado por números (0-9) y letras
(A-F).
175
Diversas configuraciones
Lectura de los datos de Area
Shot
PRECAUCIÓN
• No conecte el encendido ni conecte o
desconecte la unidad principal (ni
extraiga el panel frontal de la unidad
principal) mientras se esté realizando la
lectura de datos. La lectura de datos se
interrumpirá y los datos se podrían
dañar.
Los datos de la función Area Shot que se han
descargado del E-iSERV (sitio web) a un CD-R
se pueden cargar en la unidad principal y
guardarlos ahí.
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
1
• Sólo
el
botón
[(OPEN/EJECT)]
permanece activo mientras el sistema
está leyendo datos. Si expulsa el CD-R,
la lectura de datos se cancelará y los
datos no se registrarán en la unidad
principal.
Se activará el modo de selección de
menú.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar FUNCTION y
2
pulse a continuación el botón [ENTER].
El modo de función está activado.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar AREA
SHOT.
3
Pulse el botón [ENTER].
4
El
automáticamente.
panel
frontal
se
abrirá
Introduzca el CD-R que se
utilizarán para leer los datos de
Area Shot.
5
Si no hay archivos correctos en el
CD-R, aparecerá el mensaje "NO
DATA".
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
archivo guardado.
6
7
Pulse el botón [ENTER].
Se guardará el archivo seleccionado.
Aparecerá el mensaje "READING".
Cuando la lectura haya finalizado se
mostrará el mensaje [COMPLETED]
en la pantalla y entonces se regresará
a la pantalla para seleccionar el modo
de función. El mensaje [FILE ERR]
aparece si el sistema no puede leer el
archivo.
176
Cómo utilizar la función Area Shot (sólo EE.UU. y Canadá)
Activación del modo Area Shot
Pulse el botón [MUTE/Area Shot]
durante más de un segundo.
1
Los nombres de las calles que
confluyen en una intersección y las
direcciones de giro aparecen en
pantalla. Al mantener pulsado el botón
[MUTE/Area Shot] (durante un
segundo o más) por segunda vez, se
cancelará el modo Area Shot.
● Nota ●
Confirme la visualización de advertencia y
pulse [ENTER] para ACTIVAR el modo Area
Shot.
VII
PRECAUCIÓN
• No se pueden cambiar los modos si no
se han importado correctamente los
datos de guía.
• No mire la pantalla cuando esté
conduciendo.
177
Diversas configuraciones
Configuración de la pantalla Area Shot
Si cambia manualmente entre puntos de guía, se pueden confirmar tanto el punto de guía
anterior como el posterior durante la misma. Los nombres de las calles que confluyen en un
cruce y las direcciones de los giros aparecen en pantalla por medio de texto y con flechas.
Visualización del número de punto guía:
se visualiza el número del siguiente (anterior) punto guía, punto de inicio o punto de destino.
㽲
㽳
Visualización de la distancia:
㩷㩷㩷 Muestra la distancia entre los puntos guía.
Información textual (exclusivamente para el mapa de puntos de guía):
En pantalla aparecen mensajes con información relativa a los puntos de guía (dirección de
desplazamiento, nombres de las calles, etc.)
㽴
Flechas:
El sentido y dirección de desplazamiento se indican mediante una flecha.
㽵
178
Cómo utilizar el control de audio
Cómo utilizar el control de audio
Cambio a los modos de control de audio
Se pueden ajustar diversos modos de control de audio mediante este procedimiento.
Pulse el botón [ENTER] para seleccionar el elemento que desea ajustar.
1
Cada vez que pulse el botón, los modos aparecerán en el orden que se indica a
continuación.
2
1
BASS → MID → TREB → BAL FAD → NON-F* → LOUD → SVC* → BASS ꢀꢀꢀ
*1:El ajuste no se puede realizar en el modo FM.
*2: La salida NON-F (non-fader) no está afectada por el ajuste de BASS, MID y TREBLE.
VII
ADVERTENCIA
No ajuste el volumen u otros controles mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo mientras esté
aparcado en un lugar seguro.
VIII
Operación del botón (pulse el botón [SELECT])
Modo
Función
Superior
Inferior
Derecha
Izquierda
Enfatiza los
sonidos
Suaviza los
sonidos
-
-
BASS
Ajusta el nivel de graves.
graves.
graves.
Enfatiza los
sonidos
medios.
Suaviza los
sonidos
medios.
MID
(MIDDLE)
-
-
-
-
Ajusta el nivel de medios.
Ajusta el nivel de agudos.
Enfatiza los
sonidos
agudos.
Suaviza los
sonidos
agudos.
TREB
(TREBLE)
Ajusta diferentes niveles de volumen
para cada modo de audio. Cuando se
ajusta SVC, el nivel de volumen
cambia tal como se indica en la
configuración del ejemplo (consulte la
Aumenta el
nivel de
ajuste de
SVC.
Reduce el
nivel de
ajuste de
SVC.
-
-
SVC
BAL/FAD
(FADER/
BALANCE)
Ajusta el balance de los altavoces
izquierdo/derecho (BALANCE) y
frontal/trasero (FADER).
Enfatiza los
altavoces
frontales.
Enfatiza los
altavoces
traseros.
Enfatiza los
altavoces
derechos.
Enfatiza los
altavoces
izquierdos.
NON-F
Ajusta el nivel non-fader (no
Aumenta el
nivel del
subwoofer.
Reduce el
nivel del
subwoofer.
-
-
(NON-FADER atenuante), para subwoofer
LEVEL)
conectados.
El control de sonoridad se puede
activar para enfatizar las frecuencias
bajas y altas en niveles de volumen
bajos. La sonoridad compensa la
aparente debilidad de las frecuencias ON
bajas y altas a volumen reducido
potenciando los niveles de graves y
agudos.
Seleccione
Seleccione
OFF
-
-
Sonoridad
179
Diversas configuraciones
Ejemplos de configuración de SVC:
El volumen de modo FM inicial (valor predeterminado: 40) se utiliza como referencia para almacenar
las diferencias de volumen que se ha establecido para cada modo de audio.
Modo de audio
FM
AM
CD
Valor predeterminado
(nivel de volumen)
Referencia
(40)
0
(40)
0
(40)
Valor de
Valor de
Configuración de SVC
(nivel de volumen)
Referencia
(40)
configuración configuración
de SVC
+15 (55)
de SVC
-10 (30)
Cuando el nivel de volumen
en el modo FM se ajusta de
40 a 45
45
55 → 60
60 → 80*
20
30 → 35
60
Cuando el nivel de volumen
en el modo CD se ajusta de
35 a 60
45 → 70
70 → 5
Cuando el nivel de volumen
en el modo AM se ajusta de
80 a 20
60 → 0*
*: Los niveles de volumen se pueden definir en un máximo de 80 y un mínimo de 0. Si intenta
sobrepasar el nivel de volumen máximo o mínimo, el nivel no cambiará.
La diferencia de volumen se puede definir en un rango de -10 a +20.
ATENCIÓN
Si los terminales de la batería se han desconectado a causa, por ejemplo, del mantenimiento del
vehículo, la configuración de SVC regresará a los valores predeterminados. Si esto ocurre, deberá
volver a realizar la configuración.
180
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido
Acerca del modo de ajuste de sonido
El sistema dispone de varias funciones que permiten ajustar las características acústicas dentro del
vehículo.
Elemento
Ecualizador
Función
Página
Es posible ajustar tres bandas, el nivel de frecuencia y la curva Q.
parametrico
Destina bandas de frecuencia especificadas a cada altavoz para obtener
una integración mejorada del sonido.
Cruce
Fase sin
atenuación
Cambie la fase del altavoz de graves.
Acerca del ecualizador paramétrico
En el interior del vehículo se utiliza una variedad de materiales para fabricar los asientos y las
ventanas. Estos materiales absorben y reflejan el sonido de distintos modos, por lo que el
ecualizador paramétrico le permite ajustar los picos y depresiones de las características de la
frecuencia dentro del vehículo para compensarlos.
VIII
IX
Pico
Alta
[Presión del sonido]
Depresión
Alta
Baja
Baja
[Frecuencia]
Un "ecualizador" es una función que corrige estos picos y depresiones para nivelar las
características de la frecuencia. No obstante, con un ecualizador gráfico normal, la frecuencia
media y el Q (agudeza y ancho de banda) son fijos para corregir las bandas vecinas. La cantidad de
corrección de la distorsión en los picos y depresiones está limitada. Un "ecualizador paramétrico" le
permite ajustar la frecuencia media, el Q (agudeza y ancho de banda) y obtener niveles variables
para realizar ajustes para encontrar áreas de la banda de frecuencia.
[Características del ecualizador paramétrico]
1. La frecuencia media se puede modificar.
Alta
[Presión del sonido]
Baja
Baja
[Frecuencia]
Alta
2. La ganancia se puede modificar.
Alta
[Presión del sonido]
Baja
Baja
[Frecuencia]
Alta
181
Diversas configuraciones
3. El Q (agudeza/ancho de banda) se puede modificar.
Alta
[Presión del sonido]
Baja
Baja
[Frecuencia]
Alta
Acerca del cruce
La banda de frecuencia que se almacena en soportes de audio como un CD es un intervalo
bastante amplio de entre 20 Hz a 20 kHz, y es complicado que un solo altavoz pueda reproducir
todas las frecuencias, incluso en un intervalo tan amplio.
A causa de ello, se pueden utilizar varios altavoces, con distintas bandas de frecuencia (como
agudos, medios y graves) repartidas en cada altavoz para poder reproducir intervalos amplios de
frecuencia. La función de cruce ("Crossover") se utiliza para repartir los intervalos de frecuencia que
se reproducen en cada altavoz según las unidades de altavoces instalados y la distribución de los
mismos, para obtener el máximo nivel de rendimiento de los altavoces y las características de
frecuencia más estables.
La función de cruce incluye un filtro de paso de altos (HPF) para reproducir sonidos agudos y un
filtro de paso de bajos (LPF) para reproducir sonidos graves. Además, los filtros HPF y LPF se
utilizan conjuntamente para reproducir sonidos en el intervalo de medios.
-3dB
-3dB
Gama de graves
(altavoz de graves)
Gama de medios
(altavoces delanteros y traseros)
20Hz
20Hz
fc(LPF)
fc(HPF)
Por ejemplo, cuando se ajusta el HPF, las frecuencias que son más bajas que la especificada se
van amortiguando progresivamente, en vez de no reproducirlas. La función de ajuste "slope"
(pendiente) se utiliza para ajustar estas características de amortiguación.
Las características de la pendiente de un filtro son tales que con valores mayores de pendiente (por
ejemplo 12 dB/oct), la pendiente se hace más inclinada, por lo que la cantidad de mezcla de sonido
en las bandas vecinas es menor y sólo se reproduce la banda objetivo. Sin embargo, también
provoca la fusión del sonido entre los altavoces para empobrecerse y dar como resultado una
distorsión mayor.
• La función de cruce es un filtro que asigna bandas de frecuencia especificadas.
• Un filtro de paso de altos (HPF) es un filtro que corta las frecuencias que son menores que la
especificada (intervalo de graves) y permite el paso de frecuencias mayores (intervalo de
agudos).
• Un filtro de paso de bajos (LPF) es un filtro que corta las frecuencias que son mayores que la
especificada (intervalo de agudos) y permite el paso de frecuencias menores (intervalo de
graves).
• La pendiente es el nivel de señal en que las frecuencias que son un octavo mayor o un octavo
menor se amortiguan.
182
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido
Configuración del ecualizador
preestablecido
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
elemento de ajuste que desee.
4
Pulse el botón [EQ/MENU] para
seleccionar
preajustado.
Cuando se pulsa el botón, el elemento
de ajuste cambiará como se indica a
continuación.
1
el
ecualizador
PEQ ↔ X-OVER FR ↔ X-OVER NF ↔
La visualización de los modos del
ecualizador preajustado se alternan
en la pantalla en el orden que se
especifica a continuación cada vez
que se pulsa el botón.
NON-FADER ↔ PEQ ꢀꢀꢀ
Pulse el botón [ENTER].
5
Se podrá desplazar entre los distintos
modos de ajuste.
Modo
DEFEAT
Descripción
FLAT
ATENCIÓN
POWER
SHARP
Frecuencias bajas reforzadas
Frecuencias altas reforzadas
Si regresa a la pantalla anterior, pulse el botón
[RTN].
Frecuencias medias
reforzadas
VOCAL
Valor del ecualizador
preestablecido por el usuario
CUSTOM
Ajuste del ecualizador
paramétrico (PEQ)
IX
ATENCIÓN
Cuando los valores de los BAJOS, MEDIOS y
AGUDOS se configuran en el modo de control
de audio, se actualizará los valores
personalizados de CUSTOM EQ. (Consulte la
página 179 para obtener información detallada
acerca del funcionamiento del control de
audio)
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar el PEQ.
1
Pulse el botón [ENTER].
2
El modo de configuración de PEQ se
activará.
Ajuste de las frecuencias
centrales y las curvas Q.
Cambio al modo de ajuste de
sonido
Se pueden configurar las tres bandas: de bajos,
medios y agudos y cada una de ellas tiene un
nivel de frecuencia y una curva Q que han de
ajustarse. Los niveles de frecuencia estrecha,
normal, media y ancha pueden ajustarse para los
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
1
Se activará el modo de selección de
menú.
bajos; los niveles de frecuencia normal
y
estrecha para los medios y el nivel de frecuencia
normal para los agudos.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar SOUND.
Pulse el botón [ENTER] para
seleccionar la banda que va a
ajustarse.
2
1
Pulse el botón [ENTER].
3
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará en el siguiente orden.
Se activará el modo de ajuste de sonido.
→
→
→
BASS
MIDDLE
TREBLE
ꢀꢀꢀ
183
Diversas configuraciones
existentes en el modo de control de audio.
información acerca del funcionamiento del
control de audio)
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para ajustar el patrón de la
curva Q.
2
• Cuando se ajustan las frecuencias
centrales y las curvas Q, se actualizarán
los valores configurados para CUSTOM
EQ.
Cada vez que pulse el botón, el patrón
de la curva Q cambiará como se
muestra a continuación.
Cuando se selecciona la banda BASS:
WIDE ↔ MidWIDE ↔ NORMAL ↔
NARROW
Ajuste de cruce (X-Over)
Cuando se selecciona la banda
MIDDLE:
Asigne las bandas de frecuencia especificadas a
cada altavoz para mejorar la integración del
sonido.
NORMAL ↔ WIDE
Cuando se selecciona la banda
TREBLE:
• Ajusta la frecuencia para los altavoces
delantero y trasero.
NORMAL (FIX)
• Ajusta la frecuencia para el modo sin
atenuación (altavoz de graves).
WIDE MidWIDE NORMAL NARROW
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar X-OVER
1
FR (función de cruce delantero/
trasero) o X-OVER NF (función de
cruce sin atenuación).
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para ajustar el nivel de la
frecuencia.
3
Pulse el botón [ENTER].
2
Cada vez que pulse el botón, el nivel
de la frecuencia cambiará como se
indica a continuación.
Se activará el modo de la
configuración seleccionada.
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para ajustar PASS o ON.
Cuando se selecciona la banda BASS:
3
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz
Cuando se pulsa el botón, el elemento
de ajuste cambiará como se indica a
continuación.
Cuando se selecciona la banda
MIDDLE:
700Hz (FIX)
Arriba: PASS
Abajo: ON
Cuando se selecciona la banda
TREBLE:
La pendiente es de 12dB/oct cuando
el aparato es activado.
7.5kHz ↔ 10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste de
sonido.
4
ATENCIÓN
• Las frecuencias centrales y las curvas Q
que se ajustan aquí se reflejan en los
valores BAJOS, MEDIOS AGUDOS
y
184
Cómo utilizar el modo de ajuste de sonido
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo de ajuste
de sonido.
4
ATENCIÓN
Se indicará en pantalla la vigencia de la
configuración de cruce.
Fase sin atenuación (NON-FADER)
La fusión del sonido entre los altavoces frontal y
trasero y el woofer se puede mejorar. Cambie la
fase
a
una que permita
a
los altavoces
combinarse sin desarmonía.
IX
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar NON-F.
1
2
Pulse el botón [ENTER].
El modo de ajuste sin atenuación se
activará.
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar NORMAL o
REVERSE.
3
Cuando se pulsa el botón, el elemento
de ajuste cambiará como se indica a
continuación.
Arriba: NORMAL
Abajo: REVERSE
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo de ajuste
de sonido.
4
185
Diversas configuraciones
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización
Este modo le permite ajustar el contraste de la
Ajuste del contraste
pantalla y cambiar la pauta de visualización.
(CONTRAST)
Cambio al modo de ajuste de
Ajuste del contraste de la pantalla al nivel más
visualización
adecuado.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
para
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
1
inferior)
CONTRAST.
seleccionar
1
Se activará el modo de selección de
menú.
Pulse el botón [ENTER].
2
3
4
5
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar DISP.
El modo de configuración del
contraste se activará.
2
3
Pulse el botón [ENTER].
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para ajustar el contraste.
Se activará el modo de ajuste de
visualización.
Arriba: aumenta el nivel de contraste.
Abajo: disminuye el nivel de contraste.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
elemento de ajuste que desee.
4
5
Pulse el botón [ENTER].
Se aplicará
seleccionada.
la
configuración
Cada vez que pulse el botón, el
elemento de ajuste cambiará en el
orden siguiente.
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste de
contraste.
CONTRAST ↔ SCROLL
Pulse el botón [ENTER].
Se podrá desplazar entre los distintos
modos de ajuste.
ATENCIÓN
Si regresa a la pantalla anterior, pulse el botón
[RTN].
186
Realizar cambios con el modo de ajuste de visualización
Cambio del patrón de
desplazamiento (SCROLL)
Es posible modificar el patrón de desplazamiento
de la visualización del texto.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar SCROLL.
1
Pulse el botón [ENTER].
2
Se activará el modo de ajuste del
patrón de desplazamiento.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar un patrón
de desplazamiento.
3
Cuando se pulsa el botón, la pauta de
visualización cambiará como se indica
a continuación.
Arriba: ONCE
Abajo: REPEAT
ONCE: el texto se desplazará una
vez antes de pasar a una
visualización fija.
X
REPEAT:el texto
desplazándose.
seguirá
Se aplicará la configuración seleccionada.
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de ajuste de
visualización.
4
187
Diversas configuraciones
Realizar cambios con el modo de función
Se pueden realizar una gran variedad de
*4: Este ajuste sólo se puede seleccionar
si se ha conectado una unidad de radio
por satélite SIRIUS opcional. (Consulte
la página 201 para obtener más
información sobre el funcionamiento
de la radio por satélite SIRIUS).
cambios de la configuración.
Cambiar el modo de función
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
*5: Este ajuste sólo se puede seleccionar si
se ha conectado una unidad de radio por
satélite XM opcional. (Consulte la página
198 para obtener más información sobre
el funcionamiento de la radio por satélite
XM).
1
Se activará el modo de selección de
menú.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
para
2
inferior)
FUNCTION.
seleccionar
Ajuste del tono de guía
(GUIDE TONE)
Se activará el modo de ajuste de
función.
La unidad principal está configurada de fábrica
para emitir un pitido cada vez que se pulsa un
botón. Este tono de guía se puede desactivar de
la forma siguiente:
Pulse el botón [ENTER].
3
4
El modo de función está activado.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar GUIDE
TONE.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
elemento de ajuste que desee.
1
Cuando se pulsa el botón, el elemento
de ajuste cambia en el orden
siguiente.
Pulse el botón [ENTER].
2
Se activará el modo de ajuste del tono
de guía.
*1
AREA SHOT ↔ GUIDE TONE
CLOCK ADJUST
↔
HD
↔
DEMO
↔
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar ON/OFF.
3
*2
*3
RADIO ↔ AUX ↔ AUX SENSE ↔
*4
STEERING SW ↔ SIRIUS ID ↔ XM
*5
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
ID
4
más
información
sobre
el
Ajuste de la hora
(CLOCK ADJUST)
funcionamiento de la función Area Shot.
*2: Este ajuste sólo se puede seleccionar
si se ha conectado una unidad de
sintonizador de radio de alta definición
opcional. (Consulte la página 195
para obtener más información sobre
el funcionamiento del sintonizador de
radio de alta definición).
La unidad principal utiliza el formato horario de
12 horas.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar CLOCK
ADJUST.
1
conocer más información sobre el
funcionamiento de AUX.
Pulse el botón [ENTER].
2
Se activará el modo de ajuste del reloj.
188
Realizar cambios con el modo de función
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
el
ATENCIÓN
3
4
izquierda)
elemento que se ajustará.
para
mostrar
La visualización de la pantalla de
demostración está activada de fábrica. Se
recomienda desactivar la visualización de la
pantalla de demostración tras instalar la
unidad principal.
Derecha: se cambiarán los minutos.
Izquierda:se cambiarán las horas.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para ajustar la hora.
Superior: adelanta la hora.
Inferior: retrasa la hora.
Configuración de la función de
control del sistema audio desde
el volante (sólo en EE.UU.)
Pulse el botón [ENTER].
5
6
Puede que los mandos de control del sistema
audio instalados por el fabricante del vehículo en
el volante dejen de funcionar cuando se instale el
CD3100. El sitio web de ECLIPSE (E-iSERV)
contiene un software que activa el funcionamiento
del sistema audio desde el volante (control)
cuando se instala el CD3100. Descargue este
software en su unidad CD3100.
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
Cambio de la visualización de la
pantalla de demostración
(DEMO)
Para mayor información, acuda al establecimiento
donde compró esta unidad. Según el fabricante y
el modelo de su vehículo, puede que no sea
compatible el software descargado del sitio web
con los mandos de control del sistema audio al
volante. Acuda al establecimiento donde compró
el CD3100 para que le informen sobre la
Puede configurar la visualización de la pantalla
de demostración.
Si la visualización de la pantalla de demostración
se encuentra activada, aparecerá la pantalla de
demostración.
XI
Si pulsa un botón mientras las pantallas de
demostración se están visualizando, éstas se
compatibilidad
y
los
procedimientos
de
configuración. A continuación se describe el
procedimiento de descarga e importación en la
unidad del software de adaptación para los
mandos de control del sistema audio al volante:
cancelarán
y
aparecerá la pantalla de
funcionamiento de audio. Si no utiliza la función
de visualización de estado en 15 segundos, la
pantalla regresará automáticamente a la pantalla
de demostración.
Acceda al sitio web de ECLIPSE.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar DEMO.
1
Descargue el software de los mandos de
control del sistema audio desde el volante
siguiendo las indicaciones suministradas en el
sitio web de ECLIPSE (E-iSERV). (Dado que
puede que el software disponible en el sitio
web no sea compatible con los mandos de
control del sistema audio desde el volante de
algunos automóviles, asegúrese de
Pulse el botón [ENTER].
2
Se activará el modo de ajuste de
visualización de demostración.
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar DEMO ON/
OFF.
comprobar en el sitio web los detalles
referentes a compatibilidad).
3
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
4
189
Diversas configuraciones
Copie el programa descargado en un CD-R.
ATENCIÓN
Esta función está disponible sólo para
aquellos vehículos equipados con mandos al
volante con una interfaz que funcione con
detección de voltaje.
Importe a la unidad principal.
Ya se pueden activar los mandos de control del
sistema audio al volante.
PRECAUCIÓN
Visualización de los datos de los
mandos de control del sistema
audio al volante (función válida
exclusivamente para los EE.UU.)
• No conecte el encendido ni conecte o
desconecte la unidad principal (ni
extraiga el panel frontal de la unidad
principal) mientras se esté realizando la
lectura de datos. La lectura de datos se
interrumpirá y los datos se podrían
dañar.
Los datos referentes a los mandos al volante
descargados del E-iSERV (sitio web) a un CD-R se
pueden cargar en la unidad principal y guardarlos
ahí.
• Sólo se puede utilizar el botón [VOL]
mientras el sistema está leyendo los
datos.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar Steering
SW Data.
1
Pulse el botón [ENTER].
2
Se activará el modo de configuración
de los mandos de control del sistema
audio al volante.
Se visualizará “INSERT DISC” y el panel
frontal se abrirá automáticamente.
Inserte el CD-R que se utilizará
para guardar los datos referentes a
los mandos de control al volante.
3
Pulse el botón [
para cerrar el panel frontal.
(OPEN/EJECT)]
4
5
6
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar archivos.
Pulse el botón [ENTER].
Se leerán los datos del CD-R. Durante
la lectura, aparece el mensaje
[READING].
Si los datos se leen correctamente, en
la pantalla aparece el mensaje
[Completed]. Si utiliza datos de un
CD-R,
automáticamente
este
se
cuando
expulsará
haya
finalizado la lectura.
190
Realizar cambios con el modo de función
Compatibilidad con varios cambios
Las compatibilidades de los diversos modos de la unidad y de los mandos de control del
sistema audio al volante instalados en su vehiculo son las siguientes:
Modo
Nombredel
Operación
del botón
*1
cambio
Tuner
Disc
AUX
iPod
Desconexión
SINTONIZ
PISTA
PISTA
SIGUIENT
E
Pulsación
breve
AR HACIA SIGUIENT
–
–
ARRIBA
E
TRACK+
BUSCAR
HACIA
RÁPIDO
HACIA
RÁPIDO
HACIA
Mantener
pulsado
–
–
–
–
–
*2
ARRIBA
ARRIBA
ARRIBA
SINTONIZ
AR HACIA
ABAJO
Pulsación
breve
PISTA
PISTA
ANTERIOR
ANTERIOR
TRACK-
BUSCAR
HACIA
RÁPIDO
HACIA
RÁPIDO
HACIA
Mantener
pulsado
–
–
–
–
–
*2
ABAJO
ABAJO
ABAJO
Pulsación
breve
Más
Más
Más
Más
volumen
volumen
volumen
volumen
VOL+
Aumenta
Aumenta
Aumenta
Aumenta
Mantener
pulsado
gradualment gradualment gradualment gradualment
e el volumen e el volumen e el volumen e el volumen
Pulsación
breve
Menos
Menos
Menos
Menos
volumen
volumen
volumen
volumen
VOL-
Reduce
Reduce
Reduce
Reduce
Mantener
pulsado
gradualment gradualment gradualment gradualment
e el volumen e el volumen e el volumen e el volumen
XI
Pulsación
breve
Encender
en el último
modo
Cambiar al Cambiar al Cambiar al Cambiar al
MODE
modo
modo
modo
modo
siguiente
siguiente
siguiente
siguiente
Mantener
vigente
Pulsación
breve
SILENCIA
DOR
SILENCIA
DOR
SILENCIA
DOR
SILENCIA
DOR
MUTE
–
Mantener
Pulsación
breve
Encender
en el último
modo
POWER
APAGAR
APAGAR
APAGAR
APAGAR
Mantener
vigente
*1
: El cambio de nombres depende de la marca y modelo del vehículo.
*2: Si se conecta un sintonizador de radio por satélite SIRIUS/XM (comprado por separado), las categor'as se
pueden cambiar en el modo satélite.
191
Acerca de la unidad opcional
Cómo utilizar la unidad principal con un
cambiador de CD opcional
En este apartado se describe el funcionamiento
Avance/retroceso rápido
de un cambiador de CD opcional conectado a la
unidad principal.
Puede avanzar o retroceder rápidamente en la
canción que se está reproduciendo.
Escucha de un CD
Pulse y mantenga pulsado el botón
[SELECT] (derecha/izquierda).
1
Cambie al modo de cambiador de
CD.
Derecha: avance rápido.
Izquierda: retroceso.
1
Para más información, consulte el
Reproducción del comienzo de
las pistas (SCAN)
Avance hasta la pista siguiente
o regrese al principio de la pista
en reproducción
Pulse el botón [4 SCAN].
1
Al pulsar el botón durante menos de
un segundo, el cambiador va hasta la
pista siguiente y la reproduce 10
segundos; entonces continúa con la
pista siguiente y la reproduce otros 10
segundos, y así sucesivamente, en un
CD, hasta que se vuelve a pulsar el
botón.
Pulse el botón menos de un segundo
para reproducir los 10 primeros
segundos de la primera pista de cada
CD cargado.
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
1
izquierda) durante menos de un
segundo.
Derecha: avanza hasta la siguiente
pista.
Izquierda: regresa al comienzo de la
pista
reproduciendo.
que
se
está
(Siga pulsando para ir
hasta pistas anteriores).
Operaciones durante el modo
rotario
ATENCIÓN
• Para continuar reproduciendo una pista que
desee, pulse de nuevo el botón para
detener la exploración.
Gire el botón [VOL].
• Después de explorar el disco entero, se
inicia la reproducción normal desde el
punto en que se inició la exploración.
1
A la derecha:
avanza hasta la siguiente pista.
A la izquierda:
regresa al comienzo de la pista que se
está reproduciendo.
Repita el giro para pistas anteriores.
192
Cómo utilizar la unidad principal con un cambiador de CD opcional
[SCAN], [ALL SCAN], [REPEAT], [ALL
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
REPEAT], [RANDOM] o [ALL RANDOM]
para comprobar la función actual.
• La reproducción aleatoria no se cancela
incluso si se expulsa una bandeja de
almacenamiento.
Pulse el botón [5 RPT].
1
Si pulsa el botón menos de un segundo,
el cambiador repetirá la pista que se
está reproduciendo actualmente, hasta
que se vuelva a pulsar el botón.
Pasar al CD siguiente o anterior
Pulse el botón durante menos de un
segundo para repetir todas las pistas del
CD que se está reproduciendo.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior).
1
Superior:
selecciona el disco con el siguiente
número más alto.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio (RANDOM)
Inferior:
selecciona el disco con el siguiente
número más bajo.
Pulse el botón [6 RAND].
1
Especificar un CD para
reproducirlo
Si pulsa el botón menos de un
segundo, el cambiador reproducirá las
pistas del CD que está reproduciendo
actualmente en orden aleatorio, hasta
que se vuelva a pulsar el botón.
Puede seleccionar el CD que prefiera de los
discos cargados.
Pulse el botón durante menos de un
segundo para reproducir las pistas de
todos los CD cargados en el
cambiador actualmente seleccionado,
en orden aleatorio.
Pulse el botón [MODE] durante
más de un segundo.
XII
1
Pulse un botón del [1] al [6].
2
ATENCIÓN
Botones
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
• Durante la reproducción aleatoria, pulse el
botón [5 RPT] para repetir la pista que se está
reproduciendo. Para cancelar la reproducción
repetida (regresar a la reproducción aleatoria),
pulse de nuevo el botón [5 RPT].
CD
10 11 12
Para seleccionar un CD de los
números 7 al 12, pulse el botón que
desee durante más tiempo.
Durante la reproducción de una pista concreta:
la pista que se está reproduciendo se reproduce
repetidamente.
Durante la búsqueda: la pista siguiente se
reproduce repetidamente.
Pulse el botón [MODE] durante
más de un segundo para salir el
modo de selección directa.
3
• En ocasiones, parece que la misma pista se
reproduce (selecciona) dos o más veces en una
fila, pero esto no es un indicio de un problema.
• Cuando se selecciona alguna de las
funciones - "Reproducción del comienzo de
las pistas", "Repetición de la misma pista" y
"Reproducción de las pistas en orden
aleatorio"
-
aparece un mensaje como
193
Acerca de la unidad opcional
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador
de radio de alta definición opcional (Sólo EE.UU.)
Acerca de la radio de alta
definición
Cambio de visualización
cuando se recibe la radio de alta
definición
Si hay conectada una unidad de sintonizador de
radio de alta definición, se pueden recibir
emisiones digitales terrestres. Cuando se reciben
las transmisiones digitales terrestres, la recepción
de FM tiene la misma calidad que un CD, y la
recepción de AM tiene la misma calidad que el
sonido FM convencional. En función del estado de
recepción, la radio de alta definición también
recibe transmisiones analógicas, lo que significa
que se puede continuar recibiendo la recepción en
zonas donde no haya cobertura digital.
Durante la recepción digital, se puede visualizar
el nombre de la emisora recibida
información.
y
otra
Pulse el botón [SCREEN] durante
más de un segundo.
1
Cada vez que pulse el botón se
siguientes
cambiará
entre
los
elementos de visualización, en la
secuencia siguiente:
nombre de la emisora → título* →
autor* → álbum* → género.
Puede grabar distintas emisoras de radio en la
memoria de forma manual y automática. La
unidad principal acepta hasta 24 emisoras en
memoria: 6 en AM y 18 en FM (6 para FM1, FM2
y FM3). (Configuración inicial)
*: Según la naturaleza de la
transmisión, es posible que no se
visualice información.
Consulte el apartado "Cómo utilizar el
conocer más información sobre las siguientes
operaciones:
• Escuchar el sintonizador de radio
• Sintonizar una emisora
• Introducción automática de emisoras en la
memoria (modo de preselección automática:
ASM)
• Memorización manual de las emisoras
• Exploración de emisoras predefinidas
Durante la recepción digital, aparece el mensaje
[HD].
194
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio de alta definición opcional (Sólo EE.UU.)
Ajuste de la recepción de la
radio de alta definición
Se puede seleccionar un método de recepción
de radio de alta definición. Cuando se conecta
un sintonizador de radio de alta definición a la
unidad principal, se definirá en [AUTO]
(selección automática de digital/analógica).
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
1
Se activará el modo de selección de
menú.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior)
2
para
seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
El modo de función está activado.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar HD
Radio.
3
4
Pulse el botón [ENTER].
Aparecerá la pantalla de ajuste de
recepción.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar Auto u
OFF.
5
XIII
En el ajuste [Auto], la selección se
cambia entre recepción digital
y
analógica automáticamente. En las
zonas en las que no se pueda recibir
una recepción digital, se cambiará
automáticamente a analógica para
evitar la pérdida de recepción. Durante
la recepción digital, aparece el
mensaje [HD]. Este mensaje se borra
durante la recepción analógica.
Con el ajuste [OFF] la recepción es
siempre analógica.
Pulse el botón [ENTER].
6
7
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
195
Acerca de la unidad opcional
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de
radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
Acerca de la radio por satélite
XM
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para sintonizar un canal.
2
3
Derecha: selecciona un canal superior.
Izquierda: selecciona un canal inferior.
Si hay conectada una unidad de sintonizador de
radio por satélite XM opcional, se pueden recibir
transmisiones de radio por satélite.
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) durante más de un
Con la radio por satélite XM, hay disponibles
más de 170 canales incluidos programas de
música, deportes, noticias y entretenimiento.
segundo
búsqueda automática de canales.
para
iniciar
una
El canal se puede seleccionar de categorías
como ROCK y DANCE o bien seleccionando
manualmente canales individuales.
Se activará la recepción para todos los
canales dentro de la categoría
actualmente seleccionada.
más información sobre la selección de
categorías).
La recepción de la radio por satélite XM requiere
el pago de unas cuotas, así que es preciso
suscribirse al servicio.
Se puede suscribir a través del sitio web de XM.
URL: http://www.xmradio.com
Derecha: comienza a buscar
canales superiores.
Izquierda: comienza a buscar
canales inferiores.
ATENCIÓN
Para
mayor
información
sobre
el
funcionamiento y la configuración de la unidad
de sintonizador de radio por satélite XM,
consulte el manual de usuario de la unidad XM.
La unidad principal acepta hasta 24 emisoras
en memoria.
Operaciones durante el modo rotario
Gire el botón [VOL].
1
A la derecha:
sintoniza canales superiores.
A la izquierda:
sintoniza canales inferiores.
Selección del modo de radio
Selección de categorías
Conéctese al modo de radio por
satélite de XM.
1
El canal se puede seleccionar entre las
categorías como ROCK y DANCE.
Para más información, consulte el
Consulte el sitio web de XM para conocer más
información sobre las distintas categorías.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) durante menos de un
segundo.
Selección de un canal
1
Pulse el botón [RTN] durante menos
de un segundo para cambiar a las
bandas de XM que desee.
Cada vez que pulse el botón las
categorías aparecerán en el orden que
se indica a continuación.
1
Superior: avanza a la siguiente
categoría.
Inferior: regresa a la categoría
anterior.
Cada vez que pulse el botón, las
bandas de radio cambiarán en este
orden: XM1 → XM2 → XM3 → XM4.
196
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite XM opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
Selección directa de canales
ATENCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para
reparar el vehículo o para extraer la unidad
principal), se perderán todos los canales de la
El canal se puede seleccionar introduciéndolo
directamente.
Pulse el botón [MODE] durante
más de un segundo.
memoria. En este caso, deberá volver
memorizar los canales.
a
1
El modo cambiará al modo de
selección directa de canales.
Exploración de canales predefinidos
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para seleccionar el
número digital del canal.
Esta función permite la recepción de todos los
canales de los botones predefinidos durante
cinco segundos cada uno.
2
Derecha: avanza hasta el dígito
siguiente.
Izquierda: regresa al dígito anterior.
Pulse el botón [SELECT] (inferior)
durante más de un segundo.
1
En la pantalla aparecerá el mensaje [P
SCAN] y los canales grabados en los
botones predefinidos del [1] al [6] se
reproducirán durante cinco segundos
cada uno.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
3
número
introducirá.
de
canal
que
se
Cada vez que pulse el botón, el tipo de
soporte cambiará en el orden siguiente.
Para detener el modo de exploración
en una canal concreto, pulse de
2
nuevo el botón [SELECT] (inferior).
0 ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 ↔ 4 ↔ 5 ↔ 6 ↔ 7 ↔
8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ ꢀꢀꢀ
La
sintonizada en el canal deseado.
unidad
principal
quedará
Pulse el botón [ENTER].
4
Cambio de la visualización con
la radio por satélite XM
Se inicia la recepción.
Memorización manual de los
canales
Pulse el botón [SCREEN] durante
más de un segundo.
1
XIV
Cada vez que pulse el botón el
elemento de visualización cambiará
en el orden siguiente:
En este apartado se describe la grabación de los
canales en la memoria en los botones numerados.
nombre del canal → nombre de la
Pulse el botón [SELECT] (izquierdo/
derecho) para sintonizar el canal que
se introducirá en la memoria.
categoría → título → nombre
→
1
nombre del canal → ꢀꢀꢀ
ATENCIÓN
Seleccione uno de los botones, del
[1] al [6], y manténgalo pulsado
durante más de dos segundos.
2
Si no hay un nombre, aparecerá el mensaje
NO_ DATA.
El canal sintonizado estará memorizado
y definido en el botón seleccionado.
Repita el procedimiento para definir más
canales manualmente en la memoria,
por turnos, para los botones del [1] al [6].
Estos botones se denominan botones
predefinidos.
197
Acerca de la unidad opcional
Visualización del ID de XM
Muestra el ID de XM, necesario, por ejemplo,
para suscribirse a un programa, etc.
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
1
Se activará el modo de selección de
menú.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
seleccionar
2
inferior)
para
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar XM ID.
3
4
Pulse el botón [ENTER].
Se visualizará el ID de XM.
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
5
198
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de
radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
Acerca de la radio por satélite
SIRIUS
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para sintonizar un canal.
2
3
Derecha: selecciona un canal superior.
Izquierda: selecciona un canal inferior.
Si hay conectada una unidad de sintonizador de
radio por satélite SIRIUS opcional, se pueden
recibir transmisiones de radio por satélite.
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) durante más de un
Con la radio por satélite SIRIUS, hay disponibles
más de 125 canales incluidos programas de
música, deportes, noticias y entretenimiento.
segundo
búsqueda automática de canales.
para
iniciar
una
El canal se puede seleccionar de categorías
como POP
y
ROCK
o
bien seleccionando
Se activará la recepción para todos los
canales dentro de la categoría
actualmente seleccionada.
más información sobre la selección de
categorías).
manualmente canales individuales.
La recepción de la radio por satélite SIRIUS
requiere el pago de unas cuotas, así que es
preciso suscribirse al servicio.
Se puede suscribir a través del sitio web de SIRIUS.
URL: http://cdn.sirius.com
Derecha: comienza a buscar
canales superiores.
Izquierda: comienza a buscar
canales inferiores.
ATENCIÓN
Para mayor información sobre el funcionamiento
y la configuración de la unidad de sintonizador
de radio por satélite SIRIUS, consulte el manual
de usuario de la unidad SIRIUS.
Operaciones durante el modo rotario
La unidad principal acepta hasta 24 emisoras
en memoria.
Gire el botón [VOL].
1
A la derecha:
sintoniza canales superiores.
A la izquierda:
sintoniza canales inferiores.
XIV
Selección del modo de radio
XV
Conéctese al modo de radio por
satélite de SIRIUS.
Selección de categorías
1
El canal se puede seleccionar entre las
categorías como POP y ROCK.
Para más información, consulte el
Consulte el sitio web de SIRIUS para conocer
más información sobre las distintas categorías.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) durante menos de un
segundo.
Selección de un canal
1
Pulse el botón [RTN] durante menos
de un segundo para cambiar a las
bandas de SR que desee.
Cada vez que pulse el botón las
categorías aparecerán en el orden que
se indica a continuación.
1
Superior: avanza a la siguiente
categoría.
Inferior: regresa a la categoría
anterior.
Cada vez que pulse el botón, las
bandas de radio cambiarán en este
orden: SR1 → SR2 → SR3 → SR4.
199
Acerca de la unidad opcional
Selección directa de canales
ATENCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para
reparar el vehículo o para extraer la unidad
principal), se perderán todos los canales de la
El canal se puede seleccionar introduciéndolo
directamente.
Pulse el botón [MODE] durante
más de un segundo.
memoria. En este caso, deberá volver
memorizar los canales.
a
1
El modo cambiará al modo de
selección directa de canales.
Exploración de canales predefinidos
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para seleccionar el
número digital del canal.
Esta función permite la recepción de todos los
canales de los botones predefinidos durante
cinco segundos cada uno.
2
Derecha: avanza hasta el dígito
siguiente.
Izquierda: regresa al dígito anterior.
Pulse el botón [SELECT] (inferior)
durante más de un segundo.
1
En la pantalla aparecerá el mensaje [P
SCAN] y los canales grabados en los
botones predefinidos del [1] al [6] se
reproducirán durante cinco segundos
cada uno.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el
3
número
introducirá.
de
canal
que
se
Cada vez que pulse el botón, el tipo de
soporte cambiará en el orden siguiente.
Para detener el modo de exploración
en una canal concreto, pulse de
2
nuevo el botón [SELECT] (inferior).
0 ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 ↔ 4 ↔ 5 ↔ 6 ↔ 7 ↔
8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ ꢀꢀꢀ
La
sintonizada en el canal deseado.
unidad
principal
quedará
Pulse el botón [ENTER].
4
Cambio de la visualización con
la radio por satélite SIRIUS
Memorización manual de los
canales
Pulse el botón [SCREEN] durante
más de un segundo.
1
Cada vez que pulse el botón el
elemento de visualización cambiará
en el orden siguiente:
nombre del canal → nombre de la
categoría → título → autor → nombre
del canal → ꢀꢀꢀ
En este apartado se describe la grabación de los
canales en la memoria en los botones numerados.
Pulse el botón [SELECT] (izquierdo/
derecho) para sintonizar el canal que
1
se introducirá en la memoria.
ATENCIÓN
Seleccione uno de los botones, del
[1] al [6], y manténgalo pulsado
durante más de dos segundos.
2
Si no hay un nombre, aparecerá el mensaje
NO_ DATA.
El canal sintonizado estará memorizado
y definido en el botón seleccionado.
Repita el procedimiento para definir más
canales manualmente en la memoria,
por turnos, para los botones del [1] al [6].
Estos botones se denominan botones
predefinidos.
200
Cómo utilizar el sintonizador con un sintonizador de radio por satélite SIRIUS opcional (sólo EE.UU. y Canadá)
Visualización del ID de SIRIUS
Muestra el ID de SIRIUS, necesario, por
ejemplo, para suscribirse a un programa, etc.
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
1
Se activará el modo de selección de
menú.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
para
2
inferior)
seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar SIRIUS
ID.
3
4
5
Pulse el botón [ENTER].
Se visualizará el ID de SIRIUS.
Pulse el botón [SELECT] (derecha/
izquierda) para seleccionar los
primeros 9 dígitos y los 3 últimos
dígitos de SIRIUS ID.
A la derecha: 3 últimos dígitos
A la izquierda: primeros 9 dígitos
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
6
XV
201
Acerca de la unidad opcional
Cómo utilizar la unidad principal con un
®
adaptador de interfaz para iPod opcional
Se puede conectar un iPod a la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod opcional (iPC-106),
lo que le permitirá escuchar archivos de música iPod y utilizar otras funciones de iPod desde la unidad
principal. Para conocer más detalles sobre la conexión del adaptador de interfaz para iPod, además de su
configuración y otra información, consulte el manual de usuario del adaptador de interfaz iPod.
iPod sólo se puede utilizar para realizar copias legales o con permiso del dueño de la propiedad. No robe
música. iPod® es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
Escuchar archivos musicales iPod (Si no se ha conectado un iPod)
Funcionamiento
Conecte un iPod con el adaptador de interfaz opcional para iPod.
El iPod comenzará a reproducirse una vez que esté conectado.
ATENCIÓN
• El iPod comenzará a reproducir los archivos musicales que estaba reproduciendo antes de
conectarse. Si la unidad principal no puede detectar el archivo de música que se reproducía
anteriormente, empezará a reproducir desde el primer archivo.
• Si el iPod se ha conectado usando el adaptador de interfaz iPod opcional, aparecerá el
mensaje "ECLIPSE" en el iPod. Mientras aparece el mensaje "ECLIPSE", el iPod no se puede
utilizar directamente.
PRECAUCIÓN
• Desconecte los auriculares y otros accesorios del iPod antes de conectarlo al adaptador
de interfaz para iPod opcional. De lo contrario, será imposible utilizar el iPod desde la
unidad principal.
• Si el ecualizador del iPod se ha personalizado, la salida de sonido puede estar
distorsionada cuando se conecte el adaptador de interfaz para iPod opcional.
Escuchar archivos musicales iPod (Si se ha conectado un iPod)
Funcionamiento
Pase al modo iPod.
202
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod® opcional
Avance hasta el siguiente archivo musical o regrese al principio del
archivo en reproducción.
Funcionamiento
Pulse el botón [SELECT] (derecha/izquierda) durante menos de un segundo.
Derecha: avanza hasta el siguiente archivo musical.
Izquierda: regresa al comienzo del archivo musical que se está
reproduciendo. (Siga pulsando el botón para ir a archivos
anteriores).
Avance y retroceso rápidos
Funcionamiento
Pulse y mantenga pulsado el botón [SELECT] (derecha/izquierda).
Derecha: avance rápido.
Izquierda: retroceso.
Búsqueda de un archivo musical
Desde la unidad principal puede utilizar el modo de búsqueda de iPod.
Funcionamiento
Pulse el botón [MODE].
1
: El modo de búsqueda está activado.
Gire el botón [VOL] para seleccionar el elemento del modo de búsqueda.
2
: Los elementos del modo de búsqueda se seleccionan en el siguiente
orden.
XVI
Playlists ↔ Albums ↔ Artists ↔ Genres ↔ Songs
↔ Playlists
Pulse el botón [ENTER].
3
: Aparece la siguiente información según el elemento de modo de
búsqueda seleccionado
Playlists: la lista de reproducción seleccionada en el iPod
Artists:
Albums:
Songs:
Genres:
los nombres de los autores
los nombres de los álbumes
los nombres de los archivos musicales
los nombres de los géneros
203
Acerca de la unidad opcional
Gire el botón [VOL] para seleccionar el elemento de búsqueda deseado y
pulse a continuación el botón [ENTER].
4
: Si selecciona SONGS, se reproducirá la canción seleccionada. Si se
selecciona otro elemento de modo de búsqueda, continúe el proceso de
selección hasta que seleccione una canción.
Se reproducirán y repetirán todos los archivos de la lista de reproducción
seleccionada (lista de reproducción, autor, álbum y géneros).
Después de seleccionar el elemento de modo de búsqueda deseado
(ARTIST, ALBUM o GENRES), pulse el botón [1] para reproducir todos
los archivos en ese elemento. No se podrá reproducir ningún archivo
incluso al pulsar el botón [1] después de seleccionar PLAY LIST.
ATENCIÓN
• Cada elemento de modo de búsqueda mostrará información en el orden siguiente antes de
mostrar la información sobre el archivo de música:
Modo de
Orden de visualización
búsqueda
Playlists
Artists
Playlists → Songs
Artists → Albums → Songs
Albums → Songs
Albums
Genres
Songs
Genres → Artists → Albums → Songs
Songs
• La opción ALL de iPod aparece en el modo de búsqueda Playlists. Seleccione Playlists para
reproducir todos los archivos.
Repetición del mismo archivo de música (REPEAT)
Funcionamiento
Pulse el botón [5].
: Al pulsar el botón el iPod repetirá el archivo de música que se reproduce
en ese momento hasta que se vuelva a pulsar el botón.
204
Cómo utilizar la unidad principal con un adaptador de interfaz para iPod® opcional
Reproducción de los archivos musicales en orden aleatorio (SHUFFLE)
Funcionamiento
Pulse el botón [6].
: Si pulsa el botón más de un segundo, el iPod reproducirá los archivos
musicales del álbum que está reproduciendo actualmente en orden
aleatorio, hasta que se vuelva a pulsar el botón.
: Pulse el botón menos de un segundo para reproducir todos los archivos
musicales del iPod en orden aleatorio.
ATENCIÓN
• Si se selecciona una de las funciones - REPEAT y RANDOM, aparecerá un mensaje como
[RPT], [ALL RAND] o [RAND] en la pantalla para comprobar la función actual.
• Los modos REPEAT y RANDOM funcionan de la misma forma que los modos REPEAT y
SHUFFLE en iPod.
Visualización de texto
La pantalla puede mostrar el nombre del álbum, el nombre del autor y el nombre de la canción.
Funcionamiento
Pulse el botón [SCREEN] durante más de un segundo.
: El nombre del álbum, el nombre del artista y el título de la canción se
desplazarán y la visualización de la información cambiará en orden
contínuo.
Song → Artist → Album → Song ꢀꢀꢀ
ATENCIÓN
• No se puede visualizar texto grabado con caracteres distintos a los alfanuméricos y símbolos.
• Los caracteres que no se pueden mostrar aparecen como asteriscos (*).
• Si no hay texto guardado en un archivo de música, aparecerá el mensaje [NO DATA].
XVI
205
Acerca de la unidad opcional
Otros
Activación y desactivación del
modo AUX
Conexión de los reproductores
de sonido portátiles a la clavija
AUX
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
1
más de un segundo.
Utilice un cable accesorio normal (disponible en
tiendas) con un cable opcional AUX105, para
conectar un reproductor de sonido portátil a la
clavija AUX (auxiliar) de este sistema.
Se activará el modo de selección de
menú.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
Un terminal de conexión para cable LAN
opcional (AUX105) se suministra en esta unidad.
2
inferior)
para
seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
Encienda el reproductor de audio
1
portátil e inicie la reproducción.
El modo de función está activado.
Se activará el modo AUX.
Para más información, consulte el
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar AUX.
Se activará el mode AUX.
3
4
ATENCIÓN
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar ON/OFF.
Cuando se pulsa el botón, el
elemento de ajuste cambia como se
indica a continuación.
• Mientras que el modo AUX está activado,
acciones como la desconexión del
reproductor de audio o extraer el cable de
conexión pueden crear picos de ruido que
pueden dañar los altavoces del sistema.
Asegúrese de evitar esta posibilidad
desconectando la alimentación del sistema
o cambiando del modo AUX a otro distinto
Arriba: ON
Abajo: OFF
Así, la configuración seleccionada se
activará.
antes de apagar
o
desconectar el
reproductor de audio portátil.
• Los niveles de salida de audio difieren
entre los distintos dispositivos que se
puede conectar mediante este método.
Ajuste con precaución el volumen hasta
que conozca el nivel de salida del
reproductor conectado.
Pulse el botón [EQ/MENU] o bien
[RTN] para salir del modo de ajuste
de sonido.
5
Cambio de la sensibilidad de la
entrada auxiliar
• Antes de utilizar un reproductor de audio
portátil, lea detenidamente el manual de
instrucciones del reproductor y confirme
que se puede utiliza en el vehículo antes de
continuar.
Se puede modificar la sensibilidad del modo
auxiliar.
Pulse el botón [EQ/MENU] durante
más de un segundo.
• Cuando conecte un cable LAN opcional
(AUX 105) a la unidad principal, no se
podrá conectar otro equipo opcional con E-
LAN.
1
Se activará el modo de selección de
menú.
206
Otros
Pulse el botón [SELECT] (superior/
2
inferior)
para
seleccionar
FUNCTION y pulse a continuación
el botón [ENTER].
El modo de función está activado.
Pulse el botón [SELECT] (arriba/
abajo) para seleccionar AUX
SENSE.
3
4
Se activará el modo AUX sense.
Pulse el botón [SELECT] (superior/
inferior) para seleccionar el modo
de sensibilidad.
Al pulsar el botón podrá cambiar
entre los modos de sensibilidad de
la siguiente forma:
Low ↔ Mid ↔ Hi ↔ Low ↔ ꢀꢀꢀ
Se
aplicará
la
configuración
seleccionada.
Pulse el botón [EQ/MENU] o [RTN]
para salir del modo de función.
5
XVII
207
Información adicional
Si tiene alguna pregunta:
Botón [RESET]
Compruebe en primer lugar el elemento mencionado anteriormente antes de intentar solucionar los problemas.
PRECAUCIÓN
Si aparece algún problema, por ejemplo, si la unidad principal no responde al presionar algún botón o si la
visualización no funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip de papel o un objeto similar.
Al presionar el botón [RESET] se eliminarán todas las entradas de la memoria. La configuración se
restablecerá a los valores ajustados de fábrica.
Información mostrada (para solucionar problemas)
La información que se enumera en la siguiente tabla se visualiza para indicar el estado del CD, de la
función Area Shot, de la radio XM, de la radio Sirius, del iPod y del cambiador de CD. Consulte la tabla
para saber cuál es la acción adecuada que ha de realizar.
Contenido de la información
Explicación y acción correctiva
INFO 1
LA COMPUERTA DEL
CAMBIADOR DE CD ESTÁ
ABIERTA
Cierre el obturador.
INFO 2
NO HAY DISCO EN EL
CARGADOR
No hay ningún disco en la bandeja de
almacenamiento o en el reproductor. Cargue un
disco en la bandeja de almacenamiento. (Cargue un
disco de música).
INFO 3
INFO 5
DISCOS SUCIOS O
DAÑADOS
El disco cargado está sucio o del revés. Compruebe
que el disco está limpio y bien orientado.
FALLO MECÁNICO EN EL
REPRODUCTOR Y EN EL
CAMBIADOR DE CD
•
El reproductor de CD y el cambiador de CD no
funcionan por algún motivo. Consulte el procedimiento
de extracción de la bandeja de almacenamiento.
•
•
Si la bandeja de almacenamiento no se expulsa,
póngase en contacto con su distribuidor.
INFO 6
EN CASO DE QUE LA
La temperatura del reproductor de CD y del
cambiador de CD es demasiado elevada para
funcionar. Espere a que se enfríe.
TEMPERATURA INTERNA
DEL REPRODUCTOR O DEL
CAMBIADOR ES ALTA (PARA
PROTEGER EL DISPOSITIVO
DE RECOGIDA DE DISCO)
•
Continúe la reproducción cuando desaparezca el
mensaje "High temperature sensed and CD
stopped". Si el CD sigue sin poder reproducirse,
póngase en contacto con su distribuidor.
INFO 7
INFO 7 FALLO DE
ALIMENTACIÓN INTERNA
PRESENTE
•
•
Desactive el ACC antes de conectarlo y reanude
la operación.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto con su distribuidor.
208
Si tiene alguna pregunta:
El cambiador de CD está verificando la presencia de
CD después de introducir una bandeja de
almacenamiento en el cambiador de CD.
LOAD (carga)
LOS DATOS
CORRESPONDIENTES A LA
FUNCIÓN AREA SHOT NO
SE PUEDEN IMPORTAR
CORRECTAMENTE
AUTH_ERR
Compruebe los datos del E-iSERV.
ANTENNA
(ANTENA)
LA ANTENA XM ESTÁ
DESCONECTADA
Conecte la antena XM.
Seleccione otro canal.
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE
RADIO XM Satellite
defectuosa
NO SIGNAL
OFF AIR
EL CANAL SELECCIONADO
NO EMITE NING_N TIPO DE Seleccione otro canal.
SE,AL
NO SE PUEDE RECIBIR EL
CANAL O EL CANAL NO
CHANNEL--- ESTÁ DISPONIBLE EN LA
CATEGORÍA
Seleccione otro canal.
SELECCIONADA
NO SE PUEDE RECIBIR EL
INVALID
CANAL
Seleccione otro canal.
ANTENNA
(ANTENA)
LLAME A 888- NO HAY SUSCRIPCIÓN AL
LA ANTENA Sirius ESTÁ
Conecte la antena Sirius.
DESCONECTADA
Suscríbase a Sirius para recibir el servidor satélite de
Sirius.
539-SIRIUS
CANAL SELECCIONADO
RECEPCIÓN DE SEÑAL DE
RADIO Sirius Satellite
defectuosa
ACQUIRING
(adquisición)
Seleccione otro canal.
Compruebe que el iPod está conectado
correctamente.
NO iPod
iPod NO ESTÁ CONECTADO
Espere hasta que el mensaje desaparezca antes de
utilizarlo.
READING...
iPod ESTÁ ENVIADO DATOS
NO HAY ARCHIVOS
NO DATA
MUSICALESALMACENADOS Compruebe los archivos en el iPod.
EN iPod
iPod HA PARADO DE ENVIAR
Compruebe la conexión con el iPod.
DATOS POR ALGÚN MOTIVO
ERROR1
ERROR2
SOFTWARE DE iPod NO
Compruebe el software de iPod.
ADMITIDO
XVIII
209
Información adicional
Acción
Consulte
la página
Modo
Problema
Causas
correctiva
¿Está suficientemente alto el control de
volumen?
Aumente el control de
volumen.
Cancele la función de silencio
(MUTE).
¿Está activa la función (MUTE)?
Sonido muerto
o débil.
Vuelva a ajustar el atenuador
y los controles de balance a
las posiciones normales.
¿Está el atenuador o el control de balance
demasiado configurado hacia un lado?
Otras causas probables son un cable roto
de la señal de audio o un altavoz
defectuoso.
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
—
—
—
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados y falta energía?
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
La alimentación
no se enciende.
Otras causas probables son una batería
gastada o un cable de alimentación o
interconexión roto.
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
¿Se ha desconectado la batería del coche
para una reparación o revisión?
Vuelva a memorizarlos.
—
Todos
Se borran las
frecuencias o ¿Hay demasiados elementos eléctricos
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
los títulos
grabados en
memoria.
instalados y falta energía?
Otras causas probables son una batería
gastada o un cable de alimentación o
interconexión roto.
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
—
No se escuchan
los tonos de
guía.
Active la función de tonos
guía.
¿Están activados los tonos guías?
¿Está gastada la pila?
Cambie la pila.
¿Está la pila colocada con la polaridad
invertida?
Vuelva a instalar la batería
con la polaridad correcta.
El control
remoto no
funciona.
¿Hay luz solar directa incidiendo en el
receptor de luz del control remoto?
Use el control remoto para
cerrar el receptor.
—
—
Otra causa del problema puede ser un
control remoto defectuoso.
Acuda a su proveedor para
solucionar el problema.
210
Si tiene alguna pregunta:
Acción
correctiva
Consulte
Modo
Problema
Causas
la página
No se puede
¿Ha colocado una etiqueta o sello adicional No coloque etiquetas ni sellos
introducir el disco. al disco?
en el disco.
El disco se
expulsa tal
como se
Intente introducir otro disco.
Elimine cualquier fragmento.
introduce.
¿Hay bordes rugosos, deformaciones o
O bien, el disco no
se puede expulsar.
zonas dañadas en el disco?
No utilice discos deformados
o dañados.
No se puede
cambiar el
disco.
¿Está dañado el disco?
(rayado, doblado, etc.)
¿Está limpio el disco?
Pruebe otro disco. No
reproduzca discos dañados.
CD
El sonido salta.
Limpie el disco.
El sonido es
intermitente.
¿Está el reproductor montado en un ángulo
correcto?
Acuda a su proveedor para
revisarlo.
—
El sonido es de
mala calidad.
¿Está el reproductor montado sin apretar?
Evite la reproducción
mientras conduce por
superficies accidentadas.
¿Está conduciendo por una superficie
accidentada?
Pulse el botón [
OPEN/
No se puede
expulsar el
disco.
EJECT] durante más de cinco
segundos con el panel frontal
abierto.
Si no se conoce
—
¿Está la antena replegada?
Estire la antena.
—
¿Está el sintonizador correctamente
sintonizado en una emisora?
Sintonice una emisora.
Sintonice una emisora local.
(Puede que no haya cadenas
locales con servicio en la
zona en la que está
¿Está conduciendo fuera del área de
servicio de sus emisoras
No se reciben preseleccionadas?
emisoras o se
conduciendo en ese
momento).
Tuner
recibe ruido
¿Está utilizando otro dispositivo, como un
estático.
No utilice otros dispositivos
mientras utiliza la unidad
principal.
ordenador o un teléfono móvil en el
vehículo al mismo tiempo que la unidad
principal?
—
Otras causas pueden ser que el cable de la Acuda a su distribuidor
antena esté desconectado, que esté
defectuoso o que el cableado sea
incorrecto.
autorizado de
—
Eclipse para solucionar el
problema.
XVIII
211
Información adicional
Especificaciones
<GENERAL>
Suministro eléctrico
14,4 V CC (11-16 V)
3 A
Consumo de corriente
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)
Unidad principal dentro del salpicadero 7" x 2" x 6-1/8" (178 x 50 x 155 mm)
Masa (peso)
1,6 kg aprox.
Intervalo de temperatura de uso
-20°C a +65°C (de -4°F a +149°F)
-40°C a +85°C (de -20°F a +185°F)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento
<SINTONIZADOR DE FM>
Intervalo de frecuencias
EE.UU.:
87,75~107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)
87,5~108 MHz (paso de 0,05 MHz)
87,5~108 MHz (paso de 0,1 MHz)
87,75~107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)
15 dBf
Asia:
Australia:
América Latina:
Sensibilidad útil
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB 24 dBf
Respuesta de frecuencia 30~15.000 Hz, 3 dB
Separación estéreo
38 dB (1 kHz)
<SINTONIZADOR DE AM>
Intervalo de frecuencias
EE.UU.:
530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)
522~1.629 kHz (paso de 9 kHz)
522~1.710 kHz (paso de 9 kHz)
530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)
22 µV
Asia:
Australia:
América Latina:
Sensibilidad útil
<SECCIÓN DE CD>
Respuesta de frecuencia
20 Hz~20 kHz, 3 dB
Variaciones de velocidad (Wow & Flutter) Límites inferiores medibles
Separación estéreo
80 dB
95 dB
95 dB
0,008%
Radio S/N (peso A)
Intervalo de dinámicos
Distorsión total de armónicos
<AMPLIFICADOR DE AUDIO>
Salida de corriente
14 W x 4 (20 Hz~20 kHz, 1% THD, 4Ω,
Vcc=14,4 V)
Máx. 50 W x 4
Nivel de salida/Impedancia
Sonoridad
5 V/55Ω impedancia de salida
+10 dB a 100 Hz/+6 dB a 10 kHz
212
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente
Cómo ponerse en contacto con el servicio al
cliente
Si necesita asistencia técnica para su producto, póngase en contacto con el distribuidor de Eclipse
más cercano.
<EE.UU./CANADÁ>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA90502
Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)
<AUSTRALIA>
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australia
Teléfono: 1800 211 411
Fax: 03 9646 8084
<MALASIA>
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malasia
Teléfono: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
<SINGAPUR>
Cobara Singapore Pte Ltd
#07-02 King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662
Teléfono: 6737 2568
Fax : 6737 9538
<COREA>
J & TED TRADE
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Corea
Teléfono: (053) 382-8248
Fax: (053) 381-3037
<TAIWÁN>
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwán, R.O.C.
Teléfono: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
XIX
XX
<INDONESIA>
PT. Anugrah Valova Electrindo.
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240
Teléfono: (021) 4585-2857
Fax: (021) 4586-5710
213
Información adicional
<TAILANDIA>
Safe-T-Cut (Tailandia) Co., Ltd.
114/9 Soi Suwansawadi, Thungmahamek, Rama 4 Rd., Sathorn,
Bangkok 10120, Tailandia.
Teléfono: 02-671-9610-12
Fax: 02-671-9614
214
|