Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
DXZ865MP
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET & Touch Panel Control
Récepteur CD/MP3/WMA / CeNET et écran de contrôle tactile
Receptor de CD/MP3/WMA / Control en panel táctil y CeNet
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’unité.
∗ Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à
gants, par exemple).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode
d’emploi.
∗ Ce mode d’emploi inclut les procédures de fonctionnement du changeur de CD et du tuner TV
connectés via le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel
et aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 46
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 47
Face Motorisée .............................................................................................................................. 48
Manipulation des disques compacts.............................................................................................. 48
3. COMMANDES ............................................................................................................................... 49
4. NOMENCLATURE ........................................................................................................................ 50
Nom des touches et leurs fonctions .............................................................................................. 50
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cette unité ....................... 51
Touches de l’écran tactile .............................................................................................................. 52
Fonctionnement de l’écran tactile .................................................................................................. 53
5. Panneau de contrôle détachable................................................................................................ 54
6. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 55
Installation de la pile ...................................................................................................................... 55
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 56
7. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 57
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 57
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 60
Fonctionnement CD/MP3/WMA .................................................................................................... 63
Réglage du son ............................................................................................................................. 68
Opérations communes .................................................................................................................. 71
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 79
Fonctionnement du changeur de CD............................................................................................. 79
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 82
9. EN CAS DE DIFFICULTÉS ........................................................................................................... 85
10. MESSAGES D’ERREUR .............................................................................................................. 87
11. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................ 88
1. CARACTÉRISTIQUES
• “Optimedia” : écran TFT, 256 couleurs, 4,2 pouces et écran de contrôle tactile
• “ADF (filtre anti distorsion)” et égaliseur paramétrique 2 bandes
• Face motorisée détachable avec l'illumination bleue
46
DXZ865MP
2. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque la température est très faible à
l’intérieur de la voiture et que le lecteur est
utilisé peu après la mise en fonctionnement
du chauffage, il est possible que de l’humidité
se forme sur le disque ou les parties optiques
du lecteur et qu’une lecture correcte ne
condensation disparaîtra naturellement et le
lecteur pourra ensuite être utilisé
normalement.
2. Une conduite sur routes mauvaises peut
provoquer de fortes vibrations et entraîner
des interruptions du son.
puisse être réalisée. Si de l’humidité se forme
sur le disque, essuyez ce dernier à l’aide
d’un chiffon doux. Si de l’humidité se forme
sur les parties optiques du lecteur, n’utilisez
pas le lecteur pendant environ une heure. La
3. Cette unité utilise un mécanisme de
précision. Vous ne devez jamais ouvrir le
boîtier, démonter l’unité ou graisser les
pièces en rotation, même en cas d’anomalie.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, ne regardez et n’actionnez pas l’écran tactile lors de la conduite.
Cette unité a été testée et déclarée conforme
ATTENTION
aux limites définies pour les périphériques
numériques de classe B, conformément à la
section 15 de la réglementation FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans les installations résidentielles.
Cette unité génère, utilise et peut émettre de
l’énergie à radiofréquence. Si elle n’est pas
installée et utilisée conformément aux
instructions, elle peut occasionner des
interférences nuisibles au niveau des
communications radio.
Il n’existe néanmoins aucune garantie que de
telles interférences ne seront pas générées dans
une installation spécifique.
Si cette unité génère des interférences nuisibles
au niveau de la réception de la radio ou de la
télévision (ce qui peut être déterminé en mettant
l’équipement hors tension, puis de nouveau sous
tension), l’utilisateur est invité à obtenir l’aide du
distributeur ou d’un technicien radio/TV
expérimenté.
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
RÉGLAGES OU DE PERFORMANCES ISSUS
DE PROCÉDURES NE CORRESPONDANT
PAS AUX PROCÉDURES DÉTAILLÉES CI-
APRÈS PEUT ENTRAÎNER DES
EXPOSITIONS DANGEREUSES AUX
RADIATIONS.
LE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS ET LE
LECTEUR DE MINI-DISQUES DOIVENT
UNIQUEMENT ÊTRE RÉGLÉS OU RÉPARÉS
PAR DU PERSONNEL D’ENTRETIEN
QUALIFIÉ.
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
DONT LA CONFORMITÉ N’A PAS ÉTÉ
APPROUVÉE PAR LE FABRICANT PEUVENT
ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR À
UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS
APPORTÉS À CE PRODUIT SANS L’ACCORD
DU FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE
ET VIOLENT LA CONFORMITÉ FCC.
Vue inférieure de l’unité
d’alimentation
DXZ865MP
47
Face Motorisée
2. Avant la fermeture de la FACE MOTORISÉE,
il est possible que le mécanisme de sécurité
freine le mouvement. Il s’agit d’un
phénomène normal.
Cette unité utilise une FACE MOTORISÉE qui
permet d’utiliser des écrans larges.
Lors de l’utilisation de la FACE MOTORISÉE,
veillez à refermer cette dernière.
3. Si vous bougez la FACE MOTORISÉE à la
main, la lecture risque de se déclencher.
Pour annuler la lecture, appuyez sur la
touche [Q] lorsque l’appareil est sous tension
de manière à refermer la FACE
ATTENTION
LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA
FERMETURE DE LA FACE MOTORISÉE,
VEILLEZ À NE PAS COINCER VOS DOIGTS.
1. Pour des raisons de sécurité, refermez
toujours la FACE MOTORISÉE lorsque vous
n’utilisez pas l’unité pendant une période de
temps prolongée ou lorsque vous coupez le
contact.
MOTORISÉE.
4. Une fois le disque éjecté, la FACE
MOTORISÉE revient automatiquement en
position inclinée ou fermée. Si un objet
empêche la fermeture de la FACE
MOTORISÉE, le mécanisme de sécurité se
déclenche et la FACE MOTORISÉE s’ouvre
de nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet qui
fait obstacle à la fermeture et appuyez sur la
touche [Q].
Si vous coupez le contact alors que la FACE
MOTORISÉE est inclinée, vous ne pourrez
pas refermer cette dernière.
5. Pour éviter de rayer le disque compact,
maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à
l’horizontale lors du chargement ou du retrait.
Manipulation des disques compacts
•
•
•
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,
gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peut
entraîner un mauvais fonctionnement ou des
détériorations.
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement par les
bords.
N’utilisez pas de feuilles de protection des CD en
vente dans le commerce, ni de disques dotés de
stabilisateur, etc. Ces éléments pourraient
endommager le disque ou casser le mécanisme
interne.
Utilisez uniquement des disques compacts
portant la mention ou
.
N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en
forme d’octogone ou disposant d’une autre forme
spécifique.
Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
Manipulation
•
Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les CD-R
et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux
niveaux élevés de température et d’humidité. Il est
également possible que certains CD-R et CD-RW
ne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissez
pas dans la voiture pendant une durée de temps
prolongée.
Rangement
•
•
•
N’exposez pas les disques compacts à la lumière
directe du soleil ou à une source de chaleur.
N’exposez pas les disques compacts à une humidité
ou une poussière excessive.
N’exposez pas les disques compacts à la chaleur
directe d’un chauffage.
•
Il est possible que
Stylo-bille
les disques neufs
présentent
Aspérités
certaines aspérités
sur les bords. Il est
Nettoyage
•
•
•
Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite, en partant du
centre du disque vers la périphérie, à l’aide d’un
chiffon doux.
N’utilisez aucun type de solvant (produits de
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou
diluants vendus dans le commerce) pour nettoyer
les disques compacts.
Après utilisation du produit de nettoyage
spécialement conçu pour les disques compacts,
laissez le disque compact complètement sécher
avant de le lire.
possible que le lecteur ne
fonctionne pas ou que le son
s’interrompe lorsque de tels
disques sont utilisés. A l’aide d’un
stylo-bille ou d’un outil similaire,
retirez les aspérités présentes sur le pourtour du
disque.
•
•
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la
surface avec un stylo ou un crayon.
Ne lisez jamais un disque compact dont la surface
présente du ruban adhésif ou de la colle. Si vous
essayez de lire de tels disques compacts, il est
possible que vous ne puissiez pas les retirer du lecteur
de CD ou que vous endommagiez le lecteur de CD.
48
DXZ865MP
3. COMMANDES
Unité d’alimentation
[
]
ADJ
[Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
Capteur
Récepteur IR
photosensible
[MODE]
[
]
ROTARY
[
] (SON)
[SRC]
[ISR]
Écran
Lorsque la FACE MOTORISÉE est ouverte
[CD SLOT]
Curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable
DXZ865MP
49
4. NOMENCLATURE
Nom des touches et leurs fonctions
Récepteur IR
Touche [SRC]
• Récepteur de télécommande (rayon d’action :
30° dans toutes les directions)
• Permet de naviguer entre les sources sonores
comme indiqué ci-dessous.
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜ (changeur
de CD) ➜ (changeur de DVD) ➜ (TV) ➜ AUX
➜ Radio...
Touche [ADJ]
• Cette touche permet de définir ou de régler les
différents paramètres du mode de réglage.
Remarque :
Les équipements externes non connectés à l’aide
de CeNET ne s’affichent pas.
Touche [Q] (OUVRIR/ÉJECTER)
• Ouvre/ferme le panneau de contrôle.
Pour éjecter un disque, commencez par ouvrir
le panneau de contrôle et appuyez ensuite de
nouveau sur cette touche.
Bouton [ROTARY]
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité sous
tension.
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité hors
tension.
• Tournez le bouton pour régler le volume.
Capteur photosensible
• Ce capteur détecte la luminosité à l’intérieur de
votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation
automatique est réglée sur “AUTO”, la
luminosité de l’écran varie en fonction de celle
mesurée par le capteur.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion des CD.
Curseur de relâchement du panneau de
contrôle détachable
• Éjecte le panneau de contrôle détachable.
Touche [MODE]
• Utilisez cette touche pour procéder à la lecture
en mode balayage, répétition ou aléatoire.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant au
moins deux secondes pour passer de l’écran
de commande standard à l’écran de
commande simple.
Écran
• Affiche les différentes informations relatives à
l’état de fonctionnement de l’unité
(syntonisation/lecture, par exemple) et les
voyants.
Touche [ ] (SON)
• Vous pouvez utiliser l’écran en appuyant sur la
• Cette touche vous permet de définir ou de
régler différents paramètres, tels que le filtre
anti-distorsion, par exemple.
surface ou sur
(cf. page 53).
Touche [ISR] (rappel instantané de la
station)
• Rappelle immédiatement une de vos stations
de radio préférées quel que soit le mode en
cours (fonction de rappel instantané de la
station). Vous pouvez stocker les stations de
radio dans la touche [ISR] en maintenant la
touche enfoncée pendant au moins deux
secondes en mode radio.
50
DXZ865MP
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cette unité
●Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du changeur de
CD” (cf. page 79). Pour le changeur de
DVD, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil.
●Lorsque le téléviseur est con-
necté
∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du téléviseur”
(cf. page 82).
●Lorsque la Récepteur radio sa-
tellite est connectée
∗ Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec la Récepteur
radio satellite.
DXZ865MP
51
Touches de l’écran tactile
●Écran de commande standard
●Écran de commande simple
(pour passer à l’écran de commande simple,
maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant
au moins deux secondes)
Touche du curseur
de gauche
Touche du curseur
de droite
Touche de gauche
Touche de droite
98.10
P3
FM1
P.CH
SEEK
pm
2:45
DISP
PRESET
BAND
PS/AS
FM1
P.CH
SEEK
98.10
Touches secondaires
pm
2:45
DISP
P3
PRESET
BAND
PS/AS
Touche du curseur de gauche
Touches secondaires
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut/vers le bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance/de retour rapide.
Touche de gauche
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
bas.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations de retour rapide.
Touche du curseur de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche vers le haut/vers le
bas du canal prédéfini, du dossier ou du
disque.
Touche de droite
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les
opérations de recherche ou de suivi vers le
haut.
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser
les opérations d’avance rapide.
Touches secondaires
• Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
Touches secondaires
• Affichent les fonctions disponibles en fonction
du contexte.
52
DXZ865MP
Fonctionnement de l’écran tactile
L’écran de cette unité est un écran tactile. Vous
pouvez commander cet écran en appuyant sur
les touches du bout du doigt. L’écran dispose
des quatre modes de fonctionnement suivants :
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas (
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
)
l’écran. L’opération en cours se poursuit tant que
vous maintenez votre doigt sur l’écran. Cette
opération permet de procéder à l’avance/au
retour rapide des pistes, par exemple.
Appuyer
Appuyez sur l’écran du bout du doigt pendant
une seconde. Il s’agit du mode de
fonctionnement le plus simple lors de l’utilisation
de l’écran.
Appuyer et maintenir
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et
maintenez le doigt sur l’écran pendant au moins
une ou deux secondes. Ne déplacez pas votre
doigt lorsque vous appuyez sur l’écran.
P
FM1
Appuyer sur
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas (
tout en maintenant le bout de votre doigt sur
l’écran pendant une seconde. Cette opération
permet de sélectionner des pistes ou des
disques, par exemple.
P.CH
)
pm
2:45
DISP
98.10
MANU
DXZ865MP
53
5. Panneau de contrôle détachable
Le panneau de contrôle peut être détaché afin
d’éviter le vol. Une fois le panneau de contrôle
détaché, stockez-le dans son étui afin d’éviter les
rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le
panneau de contrôle détachable lorsque vous
quittez la voiture.
• Si vous avez acheté un panneau de
commande détachable de remplacement,
un réglage électrique sera nécessaire.
Ce réglage requiert des connaissances
techniques.
Consultez un technicien Clarion ou un
service de réparation Clarion.
Fixation du panneau de contrôle
détachable
1. Placez le panneau de contrôle détachable
sur la FACE MOTORISÉE en ajustant les
connecteurs métalliques du panneau de
contrôle détachable et de la FACE
MOTORISÉE.
Dépose du panneau de contrôle
détachable
1. Appuyez sur la touche [Q] pour ouvrir le
panneau de contrôle détachable.
2. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté
relâché (“RELEASE”).
2. Enfoncez le panneau de contrôle détachable
sur la FACE MOTORISÉE jusqu’à ce qu’un
déclic soit émis.
3. Poussez et faites glisser le panneau de
contrôle détachable vers le haut pour éjecter
ce dernier.
* L’écran du panneau de contrôle détachable
s’allume et peut être utilisé.
3. Faites glisser le curseur de relâchement du
panneau de contrôle détachable vers le côté
verrouillé (“LOCK”).
ATTENTION
∗ La FACE MOTORISÉE non équipée du
panneau de contrôle détachable se
referme automatiquement en quelques
secondes.
• Si le curseur se trouve du côté [RELEASE]
alors que le panneau de commande
détachable n’est pas bien enclenché en
place, les vibrations de la voiture peuvent
faire tomber le panneau. Le panneau de
commande détachable peut alors se casser.
Une fois le panneau déposé, vous devez
donc le fixer fermement sur l’unité ou
l’insérer dans son étui.
• Le connecteur qui relie l’unité et le panneau
de commande détachable est une pièce
très importante. Veillez à ne pas
l’endommager en appuyant dessus avec
vos ongles, un tournevis, etc.
ATTENTION
• Ne tentez pas d’éjecter ou de fixer le
panneau de contrôle détachable lors de la
conduite.
• Le panneau de contrôle détachable peut
facilement être endommagé par des chocs.
Une fois le panneau déposé, veillez à ce
qu’il ne tombe pas et à ce qu’il ne soit pas
soumis à des chocs violents.
Remarque :
• Si le panneau de commande détachable est sale,
ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.
54
DXZ865MP
6. TÉLÉCOMMANDE
Récepteur de la télécommande
Rayon d’action : 30° dans toutes les
directions
Émetteur de signal
Télécommande
[
]
]
[
[
]
SRC
BND
]
[
[
], [
[
[
], [
]
d
a
]
]
]
MUTE
DISP
[
ISR
[
[
]
RDM
]
RPT
[
]
SCN
Installation de la pile
1. Retournez la télécommande et faites glisser le
couvercle dans le sens indiqué par la flèche de
l’illustration.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion, face imprimée (+) orientée vers le haut.
3. Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la
flèche de manière à ce qu’elle glisse dans le
compartiment.
1
4. Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à
ce qu’un déclic soit émis.
Remarques :
Guide d’insertion
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du
fluide peut alors s’en échapper et entraîner des blessures
corporelles ou des dommages matériels. Respectez
toujours les consignes de sécurité suivantes :
3
2
R
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement, en respectant la polarité +/–.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas
au rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de
démonter la pile.
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.
DXZ865MP
55
Fonctions des touches de la télécommande
Changeur de
CD/Changeur de
DVD
Mode
Touche
Radio/Satellite
CD/MP3/WMA
TV
Navigue entre les modes radio, Récepteur radio satellite, CD/MP3/WMA/, changeur de CD,
changeur de DVD, TV et AUX.
[SRC]
Retourne à la
première piste.
Passe au disque
suivant par ordre
croissant.
Navigue entre les
bandes de réception.
Navigue entre les
bandes de réception.
[BND]
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).
[
[
] , [
] , [
]
]
Navigue vers le haut Navigue vers le haut et vers le bas entre les
Navigue vers le haut
et vers le bas entre
les canaux
et vers le bas entre
les canaux
prédéfinis.
pistes.
Lorsque cette touche est maintenue
enfoncée pendant au moins une seconde :
avance/retour rapide.
prédéfinis.
Sans fonction.
Navigue entre lecture et pause.
Sans fonction.
[
]
Active/désactive la mise en sourdine.
[MUTE]
[ISR]
Rappelle la station radio ISR en mémoire.
Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : stocke la
station actuellement sélectionnée dans la mémoire ISR (mode radio uniquement).
Bascule entre l’affichage du titre et l’affichage de l’analyseur de spectre.
[DISP]
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des dossiers (disque
MP3/WMA).
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
[SCN]
Balayage prédéfini.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins deux
Lecture du balayage.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture du balayage
des disques.
secondes :
secondes :
stockage
automatique.
stockage
automatique.
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
Sans fonction.
[RPT]
Sans fonction.
Lecture répétée.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
dossiers (disque
MP3/WMA).
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture répétée des
disques.
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
Navigue entre TV et
VTR.
[RDM]
Sans fonction.
Lecture aléatoire.
Lorsque cette touche
est maintenue
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture aléatoire des
dossiers (disque
MP3/WMA).
enfoncée pendant au
moins une seconde :
lecture aléatoire des
disques.
∗ Certaines touches de l’unité d'alimentation et de la télécommande disposent de fonctions différentes.
56
DXZ865MP
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Sélection d’un mode
ATTENTION
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour modifier
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre
l’unité ou de couper le contact. L’unité garde
en mémoire le dernier réglage du volume. Si
vous éteignez l’unité alors que le volume est
réglé sur un niveau élevé, lorsque vous
remettez l’unité sous tension, la brusque
augmentation du son risque d’abîmer vos
tympans et d’endommager l’unité.
le mode de fonctionnement.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode de fonctionnement
change selon l’ordre suivant :
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Les équipements externes non connectés
à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Remarque:
Réglage du volume
• Soyez prudent si vous utilisez l’unité pendant une
période de temps prolongée sans faire tourner le
moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il
est possible que vous ne puissiez plus démarrer.
De plus, la durée de vie de la batterie peut se
trouver réduite.
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour baisser le
volume.
∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum)
à 33 (maximum).
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
Le mode précédemment actif est affiché.
Commutation du mode de
l’écran de commande
Mise hors tension
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].
∗ L’horloge reste affichée une fois l’unité
mise hors tension.
Il existe deux écrans de commande de base :
l’écran de commande standard et l’écran de
commande simple.
■ Pour désactiver l’affichage de
l’horloge
Effleurez l’heure pour éteindre l’affichage de
l’horloge lorsque l’alimentation est coupée.
1. Maintenez la touche [MODE] enfoncée
pendant au moins deux secondes pour
passer d’un écran de commande à l’autre.
FM1
Fonction CODEMATIC
P.CH
SEEK
98.10
pm
2:45
DISP
P3
Lorsque la fonction “CODEMATIC” est activée
et que l’unité, équipée du panneau de
commande détachable, est mise sous tension,
l’écran Touch Code s’affiche. Appuyez sur
l’écran dans l’ordre défini dans le mode de
réglage.
PRESET
BAND
PS/AS
Lorsque l’écran de commande simple est
affiché, les opérations de type appuyer
ne sont pas requises dans les écrans
d’affichage du mode radio ou CD.
ADJ SETTING
Les descriptions de ce manuel sont
généralement adaptées à l’écran de commande
standard. Pour connaître les descriptions des
commandes de l’écran de commande simple,
reportez-vous aux descriptions des écrans du
mode radio ou CD.
CODEMATIC
OFF
RTN
Pour plus de détails au sujet de la fonction
CODEMATIC, reportez-vous à la section
“Utilisation de la fonction de sécurité” (cf.
page 78).
DXZ865MP
57
Fonctionnement de base
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
Commutation de l’arrière-plan
1. Appuyez sur [DISP].
pour sélectionner [DAY] ou [NIGHT].
COLOR SELECT
NIGHT
DARK BLUE
98.10
P3
FM1
P.CH
SEEK
RTN
pm
2:45
DISP
PRESET
BAND
PS/AS
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
∗ L’écran DISPLAY EDIT s’affiche.
pour sélectionner la couleur souhaitée.
2. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
● COULEUR
pour sélectionner l’arrière-plan.
• BLEU FONCÉ
• IVOIRE
DISPLAY EDIT
P
02
• ROUGE VIN
• BLEU CLAIR
• VERT
BGV
RTN
SP/ANA
∗ L’arrière-plan comprend 12 images de
type papier peint et 2 films animés.
∗ Sélectionnez [SCAN] pour afficher
automatiquement l’ensemble des papiers
peints.
Réglage de l’analyseur de spectre
1. Appuyez sur [DISP].
● Arrière-plan
M01: WRC
M02: paysage
Don ,
t
Stop Be
01
TRACK
pm
01:01
2:45
DISP
P01: voiture et drapeau de pointeur
P02: 307WRC depuis deux points de vue
P03: pilote de rallyes
P04: scène de conduite
P05: cubes
TOP
∗
Le mode de modification de l’écran est activé.
2. Appuyez sur [SP/ANA].
DISPLAY EDIT
P06: bulles
P07: enceinte
P08: image numérique 1 (support disque)
<<
TITLE
P
05
BGV
D
-
BLUE
INPUT
RTN
SP/ANA
COLOR
P09: image numérique 2 (support
∗ L’écran active le mode de l’analyseur de
d’émission, tel qu’un satellite)
spectre.
P10: mixeur
P11: lecteur
P12: outil de mesure
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner l’analyseur de spectre
souhaité.
3. Appuyez sur [RTN].
DISPLAY EDIT
P
05
1
■ Pour modifier la couleur du papier
peint
BGV
SPE/ANA
D-BLUE
COLOR
MID
TITLE
SENS
RTN
Vous pouvez modifier les couleurs du papier
peint (de P05 à P12).
• Quatre types sont disponibles.
• Lorsque l’option [SCAN] est sélectionnée,
chacun des types s’affiche pendant environ 10
secondes.
• Elles peuvent être réglées en mode “DAY” et
en mode “NIGHT”.
1. Appuyez sur [DISP].
2. Appuyez sur [COLOR].
DISPLAY EDIT
4. Appuyez sur [SENS] pour sélectionner la
sensibilité.
DISPLAY EDIT
<<
TITLE
P
05
P
05
1
BGV
BGV
SPE/ANA
D
-
BLUE
AUTO
D-BLUE
COLOR
LOW
SCROLL
RTN
SP/ANA
COLOR
TITLE
SENS
RTN
∗ L’option [COLOR] s’affiche uniquement si
vous sélectionnez un papier peint compris
entre P05 et P12.
• Les options disponibles sont les suivantes :
[HIGH], [MID] ou [LOW].
5. Appuyez sur [RTN].
58
DXZ865MP
Fonctionnement de base
• Les écrans des balises donnent la priorité aux
versions 2.3 et 2.2.
• Si des balises d’album existent pour les fichiers
WMA, les informations inscrites dans l’en-tête de
l’extension sont affichées.
Commutation de l’écran de
titre
Vous pouvez afficher les informations stockées
(titre du disque ou du morceau, par exemple)
lors de la lecture de musique en mode CD ou
changeur de CD.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
dans les balises.
1. Appuyez sur [DISP] lorsqu’un titre s’affiche.
01
TRACK
pm
2:45
DISP
02:53
TOP
∗ Le mode de modification de l’écran est
activé.
2. Appuyez sur [TITLE].
DISPLAY EDIT
P
05
1
BGV
SPE/ANA
D-BLUE
COLOR
LOW
TITLE
SENS
RTN
∗ Le mode de modification du titre est
activé.
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner le type de titre que vous
souhaitez afficher.
DISPLAY EDIT
<<
TITLE
P
05
TRACK
BGV
D
-BLUE
AUTO
RTN
SP/ANA
COLOR
SCROLL
∗ Le titre sélectionné s’affiche. Si la taille du
titre ne correspond pas à celle de l’écran,
le titre défile automatiquement.
4. Appuyez sur [SCROLL].
• Sélectionnez l’option [AUTO] si vous
souhaitez que le titre défile de manière
répétée.
• Sélectionnez l’option [ONCE] si vous
souhaitez que le titre ne défile qu’une
seule fois.
Remarques:
• Vous ne pouvez pas régler les options de
défilement en mode Titre utilisateur.
5. Appuyez sur [RTN].
●Mode CD (MP3/WMA)
Titre du dossier (le cas d’échéant) ➜
Liste de lecture (le cas d’échéant) ➜ Titre
de la piste ➜ Balise de l’album ➜ Balise
de l’artiste ➜ Balise titre ➜ Titre du
dossier (le cas d’échéant)...
Remarques :
• Les fichiers MP3 prennent en charge les balises
ID3 versions 2.3/2.2/1.1/1.0.
DXZ865MP
59
Fonctionnement de la radio
BAND
Écrans du mode radio
Cette touche permet de naviguer entre les
bandes de réception. Si vous maintenez cette
touche enfoncée pendant au moins une
seconde, vous pouvez passer commuter entre
le mode de syntonisation manuelle et le mode
de recherche de syntonisation.
● Écran de commande standard
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode radio pour afficher l’écran de commande
standard.
Écran du
numéro prédéfini
Écran de titre
PS/AS
Écran de la
fréquence
Écran de la bande
de réception
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage
prédéfini est lancé.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins deux secondes, un stockage
automatique est lancé.
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un
balayage prédéfini/automatique est en cours,
l’opération prend fin.
98.10
P3
FM1
P.CH
SEEK
pm
2:45
DISP
PRESET
BAND
PS/AS
DISP
PS/AS
PRESET
Affichage
SEEK/MANU
● Écran de commande simple
DISP
BAND
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
procéder à une recherche de syntonisation ou à
une syntonisation par paliers (en mode de
syntonisation manuelle).
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
a/d
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en
mode de syntonisation manuelle).
FM1
P.CH
SEEK
98.10
pm
2:45
DISP
P3
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode radio.
PRESET
BAND
PS/AS
Écran de la fréquence
La fréquence en cours de réception s’affiche.
Si vous appuyez sur ou , sur le
bouton du curseur gauche de l’écran de
commande standard, vous pouvez procéder à
une recherche de syntonisation ou à une
syntonisation manuelle.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode change selon l’ordre
suivant :
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
Écran du numéro prédéfini
Si vous appuyez sur
, sur le bouton du
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
curseur droit de l’écran de commande standard,
vous pouvez sélectionner une mémoire
prédéfinie.
2. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception. À chaque fois que
vous appuyez sur la touche [BAND], la
bande de réception change selon l’ordre
suivant :
Écran de titre
Affiche le nom du canal de diffusion en cours de
réception.
Écran de la bande de réception
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
AM : nom de la bande AM
FM1 :nom de la bande FM
Syntonisation
Trois types de modes de syntonisation sont
disponibles : la recherche de syntonisation, la
syntonisation manuelle et la syntonisation
prédéfinie.
PRESET
Si vous appuyez sur cette touche, la liste des
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.
60
DXZ865MP
Fonctionnement de la radio
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez sur [RTN].
Recherche de syntonisation
La recherche de syntonisation est une fonction
permettant de syntoniser automatiquement les
stations présentant une réception de qualité.
Mémoire prédéfinie
Un total de 24 positions prédéfinies (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3 et 6 AM) est disponible dans le
cadre du stockage des stations de radios
individuelles en mémoire.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “MANU” s’affiche.
La syntonisation automatique est possible
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception.
2. Appuyez sur
fréquence.
dans l’écran de la
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour
syntoniser la fréquence que vous souhaitez
stocker.
3. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
La mention “SEEK UP”/“SEEK DOWN”
s’affiche et la syntonisation commence.
La syntonisation s’interrompt
automatiquement lorsque des stations
présentant une réception de qualité sont
détectées.
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini
enfoncée pendant au moins deux secondes
pour stocker la station.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez de nouveau sur
de la fréquence.
dans l’écran
Un long signal sonore est émis et la station
est ensuite stockée en mémoire.
Syntonisation manuelle
Stockage automatique
Deux modes sont disponibles : la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers.
Le stockage automatique est une fonction
permettant de stocker un maximum de 6
stations qui sont automatiquement syntonisées
en série.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un pas à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée
pendant au moins deux secondes.
La mention “A-STORE” s’affiche.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “SEEK” s’affiche.
La syntonisation manuelle est possible
lorsque la mention “MANU” s’affiche.
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour
procéder à la syntonisation d’une fréquence
de diffusion.
∗ Les stations présentant une réception de
qualité sont automatiquement détectées et
stockées dans les mémoires prédéfinies
(n°1 à 6), de la station à la plus faible
fréquence à celle disposant de la
fréquence la plus élevée.
Remarques :
• Lors du stockage automatique, les stations
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Si le nombre de stations présentant une réception
de qualité est inférieur à six, les basses
● Syntonisation par paliers
Appuyez sur
fréquence.
dans l’écran de la
fréquences sont automatiquement renvoyées et le
stockage automatique est de nouveau exécuté. Si
le nombre de stations présentant une réception
de qualité est toujours inférieur à six après deux
exécutions du stockage automatique, les stations
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.
● Syntonisation rapide
Appuyez sur
dans l’écran de la
fréquence. Si vous retirez votre doigt du
panneau, la syntonisation s’arrête.
Rappel d’une station prédéfinie
Le rappel d’une station prédéfinie est une
fonction permettant de syntoniser les stations
déjà stockées.
Balayage prédéfini
Le balayage prédéfini est une fonction
permettant de recevoir les stations dans l’ordre
où elles sont stockées dans le numéro prédéfini
de manière à vérifier les émissions.
1. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
2. Appuyez sur le numéro de la mémoire
prédéfinie.
1. Appuyez sur [PS/AS].
La mention “P-SCAN” s’affiche.
∗ Les stations stockées en mémoire sont
reçues dans l’ordre pendant au moins 7
secondes.
∗ Dans l’écran de commande standard, il est
également possible de syntoniser les
numéros prédéfinis à l’aide de la touche
.
Les stations présentant une réception de
mauvaise qualité ne sont pas prises en
compte, la station suivante est alors reçue.
DXZ865MP
61
Fonctionnement de la radio
■ Pour annuler le balayage prédéfini
1. Appuyez sur [PS/AS].
L’écran “P-SCAN” disparaît et les stations
en cours de réception au moment où vous
appuyez sur la touche [PS/AS] sont alors
reçues.
Rappel instantané de la
station (ISR)
Le rappel instantané de la station est un
préréglage de radio spécifique qui vous permet
d’accéder instantanément à l’une de vos
stations préférées en appuyant sur une touche.
La fonction ISR fonctionne même lorsque l’unité
utilise un autre mode.
• Le paramètre d’usine par défaut est le
suivant : “FM 87,9 MHz”.
1. Appuyez sur la touche [ISR].
La mention “ISR” s’affiche.
■ Pour retourner au mode
précédemment activé
Appuyez de nouveau sur la touche [ISR] ou
appuyez sur la touche [SRC].
■ Pour stocker la station dans la
fonction “ISR”
En mode radio, syntonisez la station que vous
souhaitez stocker et maintenez la touche [ISR]
enfoncée pendant au moins deux secondes.
Un long signal sonore est émis et la station en
cours de réception est ensuite stockée dans la
fonction ISR.
62
DXZ865MP
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Écrans en mode CD/MP3
● Écran de commande standard
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode CD/MP3 pour afficher l’écran de
commande standard.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner la piste que vous souhaitez lire. Si
vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez avancer/reculer rapidement dans les
pistes.
Écran du numéro
de la piste
Écran de titre
Écran du numéro
de dossier
/
(S’affiche uniquement en
disques MP3/WMA et sur l’écran de
commande simple).
MP3 (WMA)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner le dossier que vous souhaitez lire.
MP3
Don ,
t
Stop Be
01
01
TRACK
FOLDER
pm
01:01
2:45
DISP
TOP
MP3/WMA
DISP
Qu’est-ce que le format MP3 ?
TOP
Le format MP3 est une méthode de
compression audio qui fait partie du niveau
audio 3 des normes MPEG. Cette méthode de
compression audio, entrée dans les habitudes
des utilisateurs d’ordinateurs, est devenue un
format standard.
Écran de la durée de
lecture
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
Il permet de compresser les données audio de
manière à diviser par dix leur taille initiale tout
en conservant une excellente qualité de son. En
d’autres termes, environ dix CD peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou CD-RW. Vous
pouvez donc bénéficier d’une écoute prolongée
sans changer de CD.
a/d
MP3
Don ,
t
Stop Be
TRACK
pm
01:26
2:45
DISP
01
TOP
Écran de la durée de lecture
Î00: 01 : la durée de lecture s’affiche.
Qu’est ce que le format WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
un format de fichier audio développé par
Microsoft Corporation.
Écran du numéro de la piste
Si vous appuyez sur
ou
, vous
pouvez sélectionner la piste que vous souhaitez
lire ou avancer/reculer rapidement dans les
pistes.
Remarques :
• Lors de la lecture d’un fichier alors que la fonction
DRM (Digital Rights Management, gestion des
droits numériques) pour WMA est activée, aucun
son n’est audible (le voyant DRM clignote).
Écran de titre
Le titre sélectionné s’affiche.
Écran du numéro de dossier (dans le cas
des MP3/WMA)
Si vous touchez
sélectionnés.
• Windows Media™ et le logo Windows® sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
, des dossiers sont
● Pour désactiver DRM (gestion des droits
TOP
numériques) :
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture
commence à partir de la piste située en haut du
disque ou du dossier en cours de lecture.
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,
cliquez sur l’onglet TOOLS ➜ OPTIONS ➜
COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS,
désactivez la case à cocher PROTECT
CONTENT.
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture est
interrompue ou reprend.
Reconstituez ensuite les fichiers.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
DXZ865MP
63
Fonctionnement CD/MP3/WMA
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur l’onglet TOOL ➜ OPTIONS ➜
MUSIC RECORD, puis sous PARAMÈTRES
D’ENREGISTREMENT, désactivez la case à
cocher RECORD PROTECTED MUSIC.
Reconstituez ensuite les fichiers.
possible que les pistes ne soient pas
toujours lues dans l’ordre dans lequel elles
sont affichées sur l’ordinateur).
3. Selon le type d’encodeur logiciel utilisé lors
de l’enregistrement, des bruits peuvent être
audibles.
Les fichiers WMA personnellement
constitués sont utilisés sous votre seule
responsabilité.
Fonction multisession
Lorsqu’un disque contient un mélange de pistes
de type CD-DA et de type MP3/WMA, vous
pouvez sélectionnez le type de pistes
Précautions à prendre lors de la
création d’un disque MP3/WMA
enregistrées que vous souhaitez lire.
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
● La valeur par défaut est “CD”.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
pouvant être utilisés :
1. MP3 : taux d’échantillonnage : 11,025 kHz -
48 kHz, débit binaire : 8 kbps - 320 kbps/
débit binaire variable
2. WMA : débit binaire : 48 kbps - 192 kbps
● Extensions de fichiers
1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” ou
“.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA en
utilisant des caractères codés sur un octet.
Si vous ajoutez une extension autre que les
extensions définies ou si vous oubliez
d’ajouter une extension au fichier, ce dernier
ne peut être lu.
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page
suivante.
3. Appuyez sur [MULTI SESS].
À chaque fois que vous appuyez sur [MULTI
SESS], l’écran MULTI SESS passe de “CD”
(lecture CD-DA) à “MP3/WMA” (lecture
MP3/WMA), et inversement.
Paramètre
Réglé sur CD
Réglé sur MP3/WMA
Disque
Mixte, avec des pistes de type
CD et de type MP3/WMA
Lecture CD
Lecture MP3/WMA
CD-DA
Lecture CD
Lecture CD
2. Les fichiers ne disposant pas de données
MP3/WMA ne seront pas lus. Si vous
Disque MP3/WMA
Lecture MP3/WMA
Lecture MP3/WMA
essayez de lire des fichiers ne disposant pas
de données MP3/WMA, la mention “––:––”
s’affiche dans l’écran de la durée de lecture.
∗ Le paramètre de la sélection multisession
est appliqué lors du chargement de CD
suivant.
● Formatage logique (système de fichiers)
Remarque :
1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA
sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez
• Lors de la lecture d’un CCCD (Copy Control CD),
réglez le paramètre sur CD. Lorsque le paramètre
est réglé sur MP3/WMA, il arrive que le CD ne
puisse être lu correctement.
sélectionner “ISO9660 niveau 1, 2, JOLIET
ou Romeo” comme format logiciel
d’écriture. Si le disque est enregistré dans
un autre format, il est possible que la lecture
ne puisse être réalisée correctement.
Fonction Disc-In-Play
Lorsque la clé de contact est en position
Marche ou ACC, cette fonction vous permet de
mettre l’unité sous tension et de lancer
automatiquement la lecture du disque lors de
son insertion (et ce, même si l’unité n’est pas
allumée).
2. Le nom du dossier et le nom du fichier
peuvent s’afficher sous forme de titre lors de
la lecture MP3/WMA mais le titre doit
comporter un maximum de 128 caractères
alphanumériques codés sur un octet
(extension incluse).
3. Ne nommez pas les fichiers de la même
manière que le dossier dans lequel ils se
trouvent.
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [Q].
Le panneau de contrôle s’ouvre.
● Structure des dossiers
1. Un disque ne peut disposer d’un dossier de
plus de 8 niveaux hiérarchiques.
2. Insérez le disque dans la FENTE DU CD.
Quelques secondes après le chargement du
CD, le panneau de contrôle se referme
automatiquement et la lecture commence.
Remarques :
• N’insérez jamais de corps étrangers dans la
FENTE DU CD.
• Si le CD ne s’insère pas facilement, il est possible
qu’un autre CD se trouve dans le mécanisme ou
que l’unité nécessite une réparation.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Le nombre de fichiers pouvant être reconnus
dans chaque dossier est de 255. Il est
possible de lire un maximum de 500 fichiers.
2. Les pistes sont lues dans l’ordre dans lequel
elles ont été enregistrées sur le disque (il est
64
DXZ865MP
Fonctionnement CD/MP3/WMA
• Les disques ne portant pas la mention
et les CD-ROM ne peuvent être lus par
cette unité.
ou
Écoute d’un disque déjà
chargé dans l’unité
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
• Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
sélectionner le mode CD/MP3.
∗ La lecture commence automatiquement
lorsque le mode CD/MP3 est activé.
Chargement des disques compacts
de 8 cm
∗ Aucun adaptateur n’est nécessaire à la
lecture des CD de 8 cm.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur [
].
∗ Insérez le CD de 8 cm au centre de la FENTE
DU CD.
■ Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur [
].
Fonction d’éjection de
sauvegarde
Sélection d’une piste
Lorsqu’un CD-R/CD-RW enregistré à partir d’un
fichier MP3 ou WMA est chargé, vous ne
pouvez sélectionner que les pistes enregistrées
dans le même dossier en appuyant sur
dans l’écran des pistes.
Vous pouvez éjecter un disque en appuyant sur
la touche [Q] (même si la clé de contact ou le
régulateur de vitesse et d’espacement est
désactivé).
1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
ATTENTION
2. Pour écouter la piste précédente, appuyez
Lorsque le disque est éjecté, appuyez sur la
touche [Q] pour fermer le panneau de
contrôle. Si vous laissez le panneau de
contrôle ouvert, vous entendrez un double
signal sonore et le panneau de contrôle se
refermera automatiquement.
deux fois sur
Si vous appuyez sur
est lue. Si vous appuyez sur
dans l’écran des pistes.
, la piste suivante
plusieurs
fois, la lecture avance conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue.
1. Appuyez sur la touche [Q].
Si vous appuyez sur
, la piste précédente
plusieurs
Le panneau de contrôle s’ouvre.
est lue. Si vous appuyez sur
fois, la lecture recule conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue.
2. Appuyez sur la touche [Q].
Le disque est éjecté.
Remarque :
• Refermez toujours la FACE MOTORISÉE après
l’avoir ouverte ou après avoir éjecté le CD.
∗ Si vous appuyez deux fois sur
dans
l’écran des pistes alors que le début de la
piste est en cours de lecture, la piste située
deux pistes en arrière est parfois lue.
ATTENTION
■ Sélection d’un dossier
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez sur
• Veillez à ne pas coincer votre main ou vos
doigts lors de la fermeture de la FACE
MOTORISÉE.
dans l’écran du dossier, sur la droite.
• Ne placez pas votre main ou vos doigts
dans la fente d’insertion des disques. De
même, n’insérez aucun corps étranger
dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de
la colle dépasse du ruban de cellophane
ou de l’étiquette (sur les CD de location)
ou de disques comportant des traces de
ruban de cellophane ou d’étiquette (sur les
CD de location). L’extraction de tels
disques de l’unité risque d’être impossible
et de provoquer une panne de l’unité.
Mode liste de lecture
Cette fonction vous permet de lire des pistes
(jusqu’à 5 des fichiers les plus récents) à l’aide
des informations de la liste de lecture
enregistrée sur le disque.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page
suivante.
3. Appuyez sur [PLAY LIST].
MODE
2
2
MULTI
SESS
PLAY
LIST
MP3 WMA
RTN
DXZ865MP
65
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Le principe de sélection de la liste de lecture
et des pistes de la liste de lecture est le
même que celui de sélection d’un dossier ou
des pistes d’un dossier.
Fonction top
La fonction top rétablit la première piste du
disque.
∗ La lecture de la liste de lecture est
uniquement possible lorsqu’un fichier
disposant de l’extension “.M3U” est
présent sur le CD-R/RW.
1. Appuyez sur [TOP].
La lecture commence à partir de la première
piste (piste n°1).
∗ Un maximum de 5 listes de lecture et de
255 fichiers par liste de lecture peut être
reconnu.
Lecture du balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de l’ensemble des
pistes enregistrées sur un disque.
■ Arrêt de la lecture d’une liste de
lecture
1. Appuyez sur la touche [MODE].
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK SCAN].
∗ La lecture du balayage commence à partir
de la piste qui suit la piste qui est en cours
de lecture.
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page
suivante.
3. Appuyez sur [PLAY LIST].
Remarques :
• Les fonctions SCN/RPT/RDM ne peuvent pas
être utilisées en mode liste de lecture.
■ Pour annuler la lecture du balayage
1. Appuyez sur la touche [MODE].
• Le titre passe du nom de dossier au nom de la
liste de lecture.
Lecture du balayage des
dossiers
Création d’une liste de lecture
1. Gravez les pistes souhaitées sur un CD-R/
RW, etc. Veillez à utiliser des caractères
alphanumériques/ASCII pour l’ensemble des
noms de fichiers.
2. Créez la liste de lecture à l’aide d’un lecteur
multimédia, etc. et enregistrez les données.
Le format du fichier doit être M3U.
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première piste
de l’ensemble des dossiers enregistrés sur un
disque.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [FOLDER SCAN].
∗ La lecture du balayage des dossiers
commence à partir du dossier qui suit le
dossier en cours de lecture.
3. Gravez de nouveau cette liste de lecture sur
le CD-R/RW, etc.
■ Pour annuler la lecture du balayage
des dossiers
Remarques :
• Dans le cadre de la gravure sur un CD-R/RW,
etc., veillez à utiliser des caractères
alphanumériques/ASCII.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
• Un maximum de 5 niveaux peut être reconnu
comme format une liste. Pour les listes de
lectures gravées, les 5 dernières listes sont
reconnues dans l’ordre où elles ont été gravées.
• Lors de la gravure sur un CD-R/RW, etc.,
désactivez la fonction Disc at Once.
• Lors de l’ajout d’une liste de lecture, il est
recommandé d’enregistrer cette dernière dans le
dossier “racine”.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la piste en
cours de manière répétée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Avance/retour rapide
1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur
Lecture répétée du dossier
dans l’écran des pistes.
Cette fonction vous permet de lire le dossier en
cours de manière répétée.
2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [FOLDER RPT].
66
DXZ865MP
Fonctionnement CD/MP3/WMA
■ Pour annuler la lecture répétée du
dossier
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire l’ensemble
des pistes du disque de manière aléatoire.
Si le disque contient deux dossiers ou plus,
l’ensemble des pistes du dossier est lu de
manière aléatoire, suivi par l’ensemble des
pistes du dossier suivant.
Cette opération est répétée pour l’ensemble des
dossiers.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire des
dossiers
Cette fonction vous permet de lire l’ensemble
des dossiers du disque de manière aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [FOLDER RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire des
dossiers
1. Appuyez sur la touche [MODE].
DXZ865MP
67
Réglage du son
∗ Sélectionnez une des options suivantes :
“USER”, “1”, “2”, “3” ou “OFF”.
Éléments de réglage
Vous pouvez régler un effet de son ou une
qualité de ton à votre guise.
4. Pour modifier les détails du paramètre du
filtre anti-distorsion, appuyez sur la touche
[ADJ].
Filtre anti-distorsion (ADF) .................... Page 68
MAGNA BASS EXTEND ....................... Page 68
Volume de l’enceinte du caisson de
5. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
basses (SW VOLUME) .................... Page 69
Paramètre des basses (BASS) ............. Page 69
Paramètre des aigus (TREBLE) ........... Page 69
Balance (BALANCE) ............................. Page 69
Fondu (FADER) .................................... Page 69
Filtre (FILTER)....................................... Page 70
pour sélectionner l’élément souhaité.
À chaque fois que vous appuyez sur
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
,
●Élément de réglage (lorsque l’option
USER est sélectionnée à l’étape 3)
BASS ➜ TREBLE ➜ COMP ➜ BASS...
Définition de l’ADF
●Élément de réglage (lorsque l’option 1,
2 ou 3 est sélectionnée à l’étape 3)
• ADF est l’abréviation de Anti Distortion Filter
(filtre anti-distorsion).
LEVEL ➜ COMP ➜ LEVEL...
Les fonctions adoptées, “Liveliness
Enhancement Filter” (filtre d’optimisation de
l’animation) et “Sound Tone Compensation”
(compensation de la tonalité sonore),
permettent d’obtenir une lecture réaliste et
modulée, sans affecter les caractéristiques de la
tonalité sonore d’origine.
6. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour régler l’élément.
∗ Les options “BASS”et “TREBLE”peuvent
être réglées selon une plage comprise
entre 1 et 13.
∗ L’option “LEVEL” peut être réglée selon
une plage comprise entre –3 et +3.
∗ Sélectionnez “ON” ou “OFF” pour l’option
“COMP”.
La mémoire de cette unité dispose de quatre
types d’effets de tonalité sonore. Sélectionnez le
type que vous préférez.
ADF-1 : convient à de véritables enceintes.
ADF-2 : convient à des enceintes séparées.
ADF-3 : convient à des enceintes coaxiales.
7. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
USER : ce paramètre peut être réglé par
l’utilisateur selon ses préférences.
Réglage de MAGNA BASS
EXTEND
OFF :
pas d’effet sonore
MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les
basses fréquences comme toute fonction
normale d’ajustement des sons mais accentue
les fréquences de la basse pour offrir un son
dynamique.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques :
• Étant donné que le volume change lors de
l’activation du filtre anti-distorsion, baissez le
volume, le “SW VOLUME” (volume du caisson de
basses) autant que possible lors de l’activation du
filtre anti-distorsion.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Effleurez [M-BASS EX] pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
2. Appuyez sur [ADF].
∗ Chaque fois que vous effleurez [M-BASS
EX], l’ajustement des éléments change
selon l’ordre suivant :
SOUND
1
1
M-BASS
EX
ADF
OFF
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
0
OFF
0
OFF ➜ ON ➜ OFF...
RTN
3. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner le mode ADF.
ADF MODE
1
ADF 1
RTN
68
DXZ865MP
Réglage du son
Remarque:
Ajustement des aigus (gain,
fréquence)
Lorsque “1”, “2”, “3” ou “USER” est sélectionné pour
l’ADF (Filtre Anti Distorsion), il est impossible
d’effectuer un réglage MAGNA BASS EX.
Cet ajustement peut uniquement être effectué
quand l’ADF (filtre anti distorsion) est réglé sur
“OFF”.
Réglage du caisson de
basses
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Effleurez [TREBLE]
• “SW VOLUME” (sub-woofer) ne peut être
ajusté que lorsque le “SUB-WOOFER” est
réglé sur “ON” (voir page 76).
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément.
• Le paramètre d’usine par défaut des options
SW VOLUME est “0”.
À chaque fois que vous appuyez sur
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
,
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
GAIN ➜ FREQUENCY ➜ GAIN...
2. Appuyez sur [SW VOLUME].
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
SW VOLUME
pour régler le paramètre.
0
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“GAIN” est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à
+6)
RTN
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“FREQUENCY” est “12k”. (Ajustement
8kHz/12kHz)
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran, et
réglez l’élément à votre guise.
∗ Cet élément peut être réglé selon une
plage comprise entre –5 et +5.
5. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez
sur la touche [SOUND] pour retourner au
mode original.
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
Ajustement de la balance/du
fondu
Ajustement de la basse (gain,
fréquence, courbe Q)
BALANCE :
Cet ajustement peut uniquement être effectué
quand l’ADF (filtre anti distorsion) est réglé sur
“OFF”.
Règle le volume de la balance entre les
enceintes gauche et droite.
FADER :
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
Règle le volume de la balance entre les
enceintes avant et arrière.
2. Effleurez [BASS].
• Le paramètre d’usine par défaut pour les
options BALANCE et FADER est “0”.
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
À chaque fois que vous appuyez sur
l’écran des éléments de réglage change de
la manière suivante :
,
2. Appuyez sur [BALANCE] ou [FADER].
BALANCE
GAIN ➜ FREQUENCY ➜ Q ➜ GAIN...
0
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour régler le paramètre.
RTN
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran, et
“GAIN” est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à
+8)
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour
“FREQUENCY” est “50”. (Ajustement 50/
80/120 Hz)
∗ Le paramètre d’usine par défaut pour “Q”
est “1”. (Ajustement 1/1.25/1.5/2)
réglez l’élément à votre guise.
∗ L’option “BALANCE” peut être réglée
selon une plage comprise entre L13 (côté
gauche accentué) et R13 (côté droit
accentué).
∗ L’option “FADER” peut être réglée selon
une plage comprise entre R12 (côté
arrière accentué) et R12 (côté avant
accentué).
5. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez
sur la touche [SOUND] pour retourner au
mode original.
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
DXZ865MP
69
Réglage du son
Réglage de la fréquence du
filtre
Fréquence du filtre
Vous pouvez définir une valeur de fréquence du
filtre adaptée à vos enceintes.
* Cet élément ne peut être réglé que lorsque
l’option “SUB-WOOFER” est activée.
• Le réglage d’usine par défaut pour les FILTER
est “THROUGH”.
Réglage du filtre
● Réglage SUB-W LPF (filtre passe-bas du
caisson de basses)
Ce filtre bloque les signaux supérieurs à la
valeur de fréquence sélectionnée.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la valeur de fréquence change de la manière
suivante :
THROUGH ➜ 50Hz ➜ 80Hz ➜ 120Hz ➜
THROUGH...
Sélectionnez la fréquence adaptée à votre
caisson de basses.
Si vous utilisez des caissons de basses à
alimentation avec filtres passe-bas intégrés,
utilisez l’option “THROUGH”.
1. Appuyez sur la touche [SOUND].
2. Appuyez sur [FILTER].
3. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner la valeur de la fréquence.
• Les options disponibles sont THROUGH,
50Hz, 80Hz et 120Hz.
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
retourner au mode original.
70
DXZ865MP
Opérations communes
Écran TITLE INPUT
Mode changeur de CD Nombre de titres
DCZ625 connecté
100 titres
100 titres
L’écran “TITLE INPUT” s’affiche lors de la saisie
d’un titre.
CDC655Tz connecté
Écran
FONT
Écran de
titre
Écran
TEXT
1. Captez la station de radio/TV ou lisez le CD
dont vous souhaitez saisir le titre.
TITLE INPUT
2. Appuyez sur [DISP].
3. Appuyez sur [INPUT].
DISPLAY EDIT
a
FONT
Me I o dy
a-Z
TEXT
MEMO
RTN
<<
TITLE
P
05
ABCDE
BGV
/
MEMO
RTN
L
-
BLUE
RTN
SP/ANA
COLOR
INPUT
L’écran TITLE INPUT s’affiche.
Écran FONT
A : majuscules d’imprimerie
a : minuscules d’imprimerie
1 : nombres
4. Appuyez sur [ ]/[ ] pour déplacer le
curseur indiquant la position de saisie.
TITLE INPUT
A
FONT
A-Z
TEXT
U: symboles
A : voyelle infléchie
MEMO
RTN
Écran de titre
Le titre en cours de saisie s’affiche.
∗ Vous pouvez saisir un maximum de dix
caractères.
Écran TEXT
Appuyez sur
pour sélectionner le
ATTENTION
caractère que vous souhaitez saisir.
Si vous appuyez sur la touche de
réinitialisation, l’ensemble des mémoires
utilisateur ainsi que les titres stockés sur
cette unité sont effacés.
/
Ces touches permettent de déplacer le curseur
indiquant la position de saisie.
RTN
5. Appuyez sur
sous [FONT] pour
Cette touche permet d’annuler la saisie des
titres et de retourner à l’écran d’origine.
sélectionner le type de texte.
À chaque fois que vous appuyez sur
le type de texte change de la manière
suivante :
,
MEMO
Cette touche permet de stocker le titre saisi et
de retourner à l’écran d’origine.
Majuscules d’imprimerie
(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Saisie de titres
Minuscules d’imprimerie
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Nombres
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Symboles
Vous pouvez attribuer aux stations de radio/TV
et aux CD un titre de 10 caractères maximum.
Ces titres peuvent être affichés lors de la
réception des émissions ou de la lecture des
CD.
Le nombre de titres qui peuvent être saisis est
le suivant :
Voyelle infléchie
Å Ä Ë É E Ê Ï Æ Ø å ä ë é e ê ï ö ü æ ø
Mode
Nombre de titres
50 titres
6. Appuyez sur
sous [TEXT] pour définir
Mode CD
Mode TV
Mode radio
le caractère qui doit être saisi.
20 titres
30 titres
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le titre.
8. Appuyez sur [MEMO].
Un long signal sonore est émis et le titre est
stocké en mémoire.
DXZ865MP
71
Opérations communes
2. Appuyez sur [APPEARANCE], [SOUND],
■ Si un nouveau titre est stocké au-delà
du nombre maximal de titres
Dans le cas d’une station de radio/TV
Les titres non stockés dans les canaux
prédéfinis et la fonction ISR (stations de radio
uniquement) sont automatiquement effacés et le
nouveau titre est stocké en mémoire.
[TUNER] ou [SETTING].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner l’élément que vous
souhaitez régler.
4. Si la mention “ENT” s’affiche à la droite de
l’écran, appuyez sur [ENT] pour afficher
l’écran des détails du réglage.
Dans le cas d’un CD
Les titres des CD qui ont été lus en derniers
sont effacés et le nouveau titre est stocké en
mémoire.
5. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour définir les détails.
■ Pour retourner au mode d’origine
1. Appuyez de nouveau sur la touche [ADJ].
Suppression de titres
1. Captez la station de radio/TV ou lisez le CD
ou le fichier MUSIC CATCHER dont vous
souhaitez supprimer le titre.
■ Pour appeler le dernier élément utilisé
1. Appuyez sur [RECENT].
2. Appuyez sur [DISP].
3. Appuyez sur [INPUT].
4. Maintenez la touche [RTN] enfoncée
pendant au moins deux secondes pour
effacer le titre.
5. Appuyez sur [MEMO].
∗ L’effacement est réalisé par écrasement à
l’aide d’un titre blanc.
Déclenchement de la
sourdine audio pour les
téléphones portables
Cette unité nécessite un câblage spécifique
pour mettre automatiquement en sourdine le
signal audio lorsqu’un téléphone portable sonne
dans la voiture.
∗ Cette fonction n’est pas compatible avec
l’ensemble des téléphones portables. Pour
plus d’informations sur l’installation et la
compatibilité, contactez votre revendeur agréé
Clarion.
Modification des paramètres
Sélection des éléments de ré-
glage
1. Appuyez sur la touche [ADJ].
Le mode de réglage est activé.
ADJ
1
1
APPEA-
RANCE
SOUND
TUNER
SETTING
RECENT
RTN
72
DXZ865MP
Opérations communes
● Éléments de réglage
Élément principal
Élément secondaire
APPEARANCE
CLOCK EDIT
• Paramétrage de l’horloge (cf. page 74)
MSG INFO
• Activation/désactivation de l’écran des messages (cf. page 74)
MSG INPUT
• Saisie des informations du message (cf. page 74)
DIMMER IN
• Paramétrage de l’atténuation automatique (cf. page 75)
DMR LEVEL
• Paramétrage du niveau de l’atténuation (cf. page 75)
BRIGHT
• Paramétrage de la luminosité de l’écran (cf. page 75)
BLINK LED
• Activation du clignotement de la diode électroluminescente lorsque le
panneau de commande détachable est déposé (cf. page 75)
BEEP
• Paramétrage du signal sonore (cf. page 76)
SCROLL SPD
• Réglage de la vitesse de défilement (cf. page 76)
SRC ICON
• Paramétrage de l’affichage de l’icône représentant la source (cf. page 76)
SOUND
SUB WOOFER
• Activation/désactivation de l’enceinte du caisson de basses (cf. page 76)
AMP CANCEL
• Activation/désactivation de l’utilisation de l’amplificateur interne (cf. page
76)
TUNER
TV DIVER
• Paramétrage de la diversité TV (cf. page 84)
SID DISP
• Affichage du numéro d’identifiant Satellite (cf. page 77)
SETTING
AUX SENS
• Paramétrage du niveau d’entrée de l’audio portable (AUX) (cf. page 77)
SYSTEM CHECK
• Réalisation d’une vérification du système (cf. page 77)
CODEMATIC
• Paramétrage de la sécurité (cf. page 78)
SLIDE CONT
• Paramétrage du sens de défilement des touches de curseurs (cf. page
78)
DXZ865MP
73
Opérations communes
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
Paramétrage de l’horloge
(CLOCK)
pour sélectionner “MSG INFO”.
ADJ APPEARANCE
Lorsque l’unité est hors tension, l’horloge
s’affiche.
MSG INFO
OFF
L’heure s’affiche au format 12 heures.
RTN
1. Appuyez sur la touche [ADJ].
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3. Appuyez sur
, sur la touche du
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
curseur de gauche, pour sélectionner
“CLOCK EDIT” et appuyez ensuite sur
[ENT].
au mode d’origine.
ADJ APPEARANCE
Saisie de messages affichés
dans les informations du
message (MSG INPUT)
[
]
ENT
CLOCK EDIT
RTN
• Un maximum de 30 caractères peut être saisi.
• Le paramètre d’usine par défaut est
“Welcome to Optimedia”.
L’heure (par exemple, “2pm: 45”)
actuellement définie au niveau de l’unité
s’affiche et le mode passe de paramétrage
de l’horloge est activé.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
4. Appuyez sur
, sur la touche du
curseur de gauche, pour définir l’heure.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
ADJ APPEARANCE CLOCK
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “MSG INPUT”.
2
pm
:
45
ADJ-APPEARANCE
SET
RTN
[
]
ENT
MSG INPUT
∗ Si vous utilisez une autre touche lors du
paramétrage de l’horloge, l’heure n’est pas
définie.
RTN
4. Appuyez sur [ENT].
5. Appuyez sur
, sur la touche du
Le mode de saisie de messages est activé.
curseur de droite, pour définir les minutes.
6. Appuyez sur [SET].
5. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour définir la
position de saisie.
∗ Un long signal sonore est émis et l’heure
est définie.
MESSAGE INPUT
Remarques :
• L’horloge ne peut pas être réglée lorsque l’unité
est hors tension.
• Réglez de nouveau l’horloge lorsque la batterie
est retirée dans le cadre d’un entretien ou d’une
réparation.
A
FONT
We I come to
A-Z
TEXT
MEMO
RTN
6. Appuyez sur
sous [FONT] pour
sélectionner le type de texte.
7. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
À chaque fois que vous appuyez sur
le type de texte change. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 71.
,
au mode d’origine.
Affichage de messages (MSG
INFO)
7. Appuyez sur
sous [TEXT] pour définir
le caractère qui doit être saisi.
Cette fonction vous permet d’afficher un
message à l’écran lorsque l’unité est inactive
pendant plus de 30 secondes.
8. Répétez les étapes 5 à 7 pour saisir le
message.
9. Appuyez sur [MEMO].
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
Un long signal sonore est émis et le
message est stocké en mémoire.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
10. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
au mode d’origine.
74
DXZ865MP
Opérations communes
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
Paramétrage de l’atténuation
automatique (DIMMER IN)
au mode d’origine.
Cette fonction vous permet de modifier
Paramétrage de la luminosité
de l’écran (BRIGHT)
l’éclairage de l’écran conformément à l’éclairage
ou à la luminosité à l’intérieur de votre voiture.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
conformément à l’angle de montage de l’unité.
Sélectionnez “AUTO” (conforme à la luminosité
à l’intérieur de votre voiture) ou “ILLUMI”
(conforme à l’éclairage à l’intérieur de votre
voiture) pour le paramétrage de l’atténuation
automatique.
• Le paramètre d’usine par défaut est “5”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
• Lorsque la fonction d’atténuation automatique
est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l’écran
varie en fonction de la luminosité détectée par
le capteur.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “BRIGHT”.
• Réglez le paramètre d’atténuation sur DMR
LEVEL.
• Le paramètre d’usine par défaut est “AUTO”.
ADJ APPEARANCE
BRIGHT
5
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
RTN
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour régler la luminosité.
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
∗ Cet élément de réglage peut être réglé
selon une plage comprise entre 1 et 12.
Réglez cet élément de réglage tout en
vérifiant l’évolution de l’apparence de
l’écran.
pour sélectionner “DIMMER IN”.
ADJ APPEARANCE
D I MMER IN
AUTO
RTN
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “AUTO” ou “ILLUMI”.
Activation du clignotement de
la diode électroluminescente
lorsque le panneau de
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Paramétrage du niveau
commande détachable est
déposé (BLINK LED)
d’atténuation (DMR LEVEL)
Cette fonction vous permet de définir le degré
d’atténuation de l’écran.
Vous pouvez activer le clignotement de la diode
électroluminescente de cette unité lors de la
dépose du panneau de commande détachable.
• Le paramètre d’usine par défaut est “3”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
mode de réglage.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
mode de réglage.
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
pour sélectionner “DMR LEVEL”.
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
ADJ APPEARANCE
pour sélectionner “BLINK LED”.
DMR LEVEL
3
ADJ APPEARANCE
BL INK LED
OFF
RTN
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour définir le niveau d’atténuation.
∗ Les options disponibles sont OFF
(atténuation désactivée, clair) et une plage
comprise entre 1 (légèrement atténué) et 5
(sombre).
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
DXZ865MP
75
Opérations communes
• Le paramètre d’usine par défaut est “ICON”.
Paramétrage du signal
sonore lors de l’utilisation
des touches (BEEP)
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
Le son aigu bref ou long émis lorsque vous
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
appuyez sur une touche s’appelle un “BEEP”.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
pour sélectionner “SRC ICON”.
ADJ APPEARANCE
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
SRC I CON
I CON
mode de réglage.
RTN
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “BEEP”.
pour sélectionner “ICON” ou “SPE/ANA”.
ADJ APPEARANCE
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
BEEP
OFF
au mode d’origine.
RTN
Activation/désactivation des
enceinte (SUB-WOOFER)
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Activez ou désactivez le caisson de basses
(SUB-WOOFER).
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
Veillez à ce que ce paramètre soit réglé sur
“OFF” lorsque le système ne dispose pas d’une
enceinte centrale ou d’un caisson de basses.
Réglage de la vitesse de
défilement des titres
(SCROLL SPD)
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse
de défilement lorsqu’elle est trop rapide et que
la lecture à l’écran est difficile.
2. Appuyez sur [SOUND].
3. Effleurez
sur la droite de l’écran pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
•
Le paramètre d’usine par défaut est “SPEED 1”.
ADJ SOUND
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
SUB WOOFER
ON
2. Appuyez sur [APPEARANCE].
RTN
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SCROLL SPD”.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
ADJ APPEARANCE
au mode d’origine.
SCROLL SPD
1
Activation/désactivation de
l’utilisation de l’amplificateur
interne (AMP CANCEL)
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour régler la sensibilité.
∗ Cet élément de réglage peut être réglé
selon une plage comprise entre SPEED 1
et SPEED 4.
Activez ou désactivez l’utilisation de
l’amplificateur interne en fonction de l’utilisation
ou non d’un amplificateur externe.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
Réglez AMP CANCEL sur “ON” (désactivation
de l’utilisation de l’amplificateur interne) si un
amplificateur externe est connecté et que
l’amplificateur interne n’est pas utilisé.
au mode d’origine.
Paramétrage de l’icône
représentant la source (SRC
ICON)
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”
(utilisation de l’amplificateur interne).
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
Vous pouvez modifier l’icône représentant la
source à l’écran.
2. Appuyez sur [SOUND].
76
DXZ865MP
Opérations communes
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
pour sélectionner “AMP CANCEL”.
mode de réglage.
ADJ SOUND
2. Appuyez sur [SETTING].
AMP CANCEL
OFF
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “AUX SENS”.
RTN
ADJ SETTING
AUX
MID
SENS
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
RTN
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour définir le niveau d’entrée.
∗ Choisissez parmi LOW, MID ou HIGH.
Affichage du numéro
d’identification Satellite (SID
DISP)
Remarques :
• Lorsque le niveau d’entrée est surchargé, la
mention “OVER LOAD” s’affiche. Ajustez AUX
SENS ou le niveau d’entrée de manière que
“OVERLOAD” disparaisse.
• Cet élément ne peut être réglé que lorsque
Récepteur radio satellite est connecté.
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
au mode d’origine.
mode de réglage.
2. Appuyez sur [TUNER].
Réalisation d’une vérification
du système (SYSTEM
CHECK)
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “SID DISP”.
ADJ SOUND
SID DISP
123456
Cette fonction vous permet de réaliser une
vérification du système lorsqu’un équipement
externe est connecté à cette unité.
RTN
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
mode de réglage.
pour passer de l’écran à six chiffres
supérieur à l’écran à six chiffres inférieurs.
2. Appuyez sur [SETTING].
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
au mode d’origine.
pour sélectionner “SYSTEM CHECK”.
ADJ SETTING
[
]
SYSTEM
START
CHECK
Fonction AUX
Ce système dispose d’une entrée RCA externe
afin que vous puissiez écouter des sons et de la
musique à partir de périphériques externes
connectés à cette unité.
RTN
4. Appuyez sur [START].
L’écran de confirmation s’affiche.
5. Appuyez sur [OK].
ADJ SETTING
Paramétrage du niveau
d’entrée (AUX SENS) de
l’audio portable (mode AUX)
OK
CANCEL
Cette fonction vous permet de régler le niveau
d’entrée des périphériques externes en option
connectés à cette unité.
Une fois cette opération effectuée, le mode
d’origine s’affiche de nouveau.
• Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.
DXZ865MP
77
Opérations communes
CODE MATIC
Utilisation de la fonction de
sécurité (CODEMATIC)
Cette fonction permet d’éviter que les
personnes qui ne connaissent pas la séquence
de touches utilisent facilement cette unité.
L’écran Touch Code apparaît lorsque le
panneau de commande détachable est fixé, que
l’unité est sous tension et que l’option
“CODEMATIC” est activée.
1
2
3
4
Une fois que vous avez appuyé sur quatre
touches et que quatre voyants sont
allumés, un long signal sonore est émis et
le mode d’origine est réactivé.
■ Pour annuler CODEMATIC
Si vous appuyez sur l’écran selon l’ordre
prédéfini, la mention “SUCESSFUL” s’affiche et
l’unité est mise hors tension.
Si vous avez oublié l’ordre des touches,
appuyez sur [4], [1], [3] et [2], dans cet ordre, ou
appuyez sur [SCN] sur la télécommande.
Lors de la mise sous tension suivante, l’écran
Touch Code n’apparaît pas et l’écran principal
du mode radio ou CD s’affiche.
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.
Paramétrage du sens de
défilement des touches de
curseurs (SLIDE CONT)
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
Cette fonction vous permet de définir le sens
des touches des curseurs gauche et droit.
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner “CODEMATIC”.
• Le réglage d’usine par défaut est “UP ➜ +”.
ADJ SETTING
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
CODEMAT I C
OFF
mode de réglage.
2. Appuyez sur [SETTING].
RTN
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
Deux types d’éléments sont affichés pour
l’option “CODEMATIC” : les éléments pour
lesquels “ON” ou “OFF” s’affiche à la droite
de l’écran et les éléments pour lesquels
“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.
Sélectionnez ici l’élément pour lequel “ON”
ou “OFF” s’affiche à la droite de l’écran.
pour sélectionner “SLIDE CONT”.
ADJ SETTING
SLIDE CONT
UP
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner “UP ➜ +” ou “DOWN ➜
+”.
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
pour sélectionner “CODEMATIC”.
au mode d’origine.
ADJ SETTING
CODEMATIC
INPUT
RTN
Sélectionnez ici l’élément pour lequel
“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.
6. Appuyez sur [INPUT].
L’écran Touch Code apparaît.
7. Saisissez le code à touches.
∗ Appuyez de manière aléatoire sur les
touches [1] à [4] au bas de l’écran. Vous
pouvez également appuyer plusieurs fois
sur la même touche.
78
DXZ865MP
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Écran de la durée de lecture
Î00:01 : la durée de lecture s’affiche.
Changeur de CD
Lorsqu’un changeur de CD en option est
connecté via le câble CeNET, cette unité peut
contrôler le fonctionnement du changeur de CD.
Cette unité peut être connectée à un maximum
de deux changeurs de CD via le câble CeNET.
Écran du numéro de la piste
Si vous appuyez sur
ou
, vous
pouvez sélectionner la piste à lire ou avancer/
reculer rapidement dans les pistes.
Écran de titre
■ Lorsque deux changeurs de CD sont
connectés
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le changeur connecté à cette unité (à chaque
fois que vous appuyez sur la touche [SRC],
l’écran du changeur change).
Le titre sélectionné s’affiche.
Écran du numéro du disque
Si vous touchez
sélectionnés.
, des disques sont
s
• Si le changeur de CD ne contient aucun
magasin, la mention “NO MAG” s’affiche. Si le
magasin ne contient aucun CD, la mention
“NO DISC” s’affiche.
• Pour plus de détails au sujet de l’écran de titre,
reportez-vous à la section “Commutation de
l’écran de titre” (cf. page 59).
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture est
interrompue ou reprend.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
piste que vous souhaitez lire.
Maintenez ces touches enfoncées pour
avancer/reculer rapidement dans les pistes.
Écrans en mode changeur
● Écran de commande standard
L’écran de commande standard s’affiche
lorsque vous appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode changeur.
/
(Dans l’écran de commande
simple uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
sélectionner la disque que vous souhaitez lire.
Écran du numéro
de la piste
Écran du numéro
du disque
Écran de titre
ATTENTION
01
1
TELL ME
TRACK
DISC
pm
2:45
DISP
03:09
Les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur
tous les changeurs de CD. La lecture varie
en fonction du modèle.
s
DISP
Écran de la
durée de lecture
Remarque :
• Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
a/d
TELL ME
TRACK
DISC
pm
2:45
DISP
03:29
1
01
DXZ865MP
79
Fonctionnement du changeur de CD
2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
Sélection du mode changeur
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode changeur.
∗ À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], l’écran change selon
l’ordre suivant :
Lecture du balayage
La lecture du balayage localise et lit
automatiquement les dix premières secondes
des différentes pistes du disque. Cette fonction
est appliquée au disque jusqu’à ce qu’elle soit
annulée.
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
La fonction de lecture du balayage est utile
lorsque vous souhaitez sélectionner une piste
en particulier.
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
Une fois le mode changeur activé, la
lecture commence automatiquement.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK-SCAN].
∗ La lecture du balayage commence à partir
de la piste qui suit la piste qui est en cours
de lecture.
Interruption de la lecture
1. Appuyez sur [s].
■ Pour annuler la lecture du balayage
■ Pour reprendre la lecture
1. Appuyez sur la touche [MODE].
1. Appuyez de nouveau sur [s].
Lecture du balayage des dis-
ques
Sélection d’un CD
1. Appuyez sur
dans l’écran du numéro
du disque pour sélectionner un disque.
La lecture commence.
La lecture du balayage des disques localise et
lit les dix premières secondes de la première
piste des différents disques du changeur
sélectionné. Cette fonction est automatiquement
appliquée jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
∗ Si le magasin ne contient pas le disque
que vous avez sélectionné, le numéro du
disque en question ne s’affiche pas.
La fonction de lecture du balayage des disques
est utile lorsque vous souhaitez sélectionner un
disque en particulier.
Sélection d’une piste
1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur
1. Appuyez sur la touche [MODE].
dans l’écran des pistes.
2. Appuyez sur la touche [DISC SCAN].
∗ La lecture du balayage des disques
commence à partir du disque qui suit le
disque qui est en cours de lecture.
2. Pour écouter la piste précédente, appuyez
deux fois sur
Si vous appuyez sur
est lue. Si vous appuyez sur
dans l’écran des pistes.
, la piste suivante
plusieurs
fois, la lecture avance conformément au
nombre de fois où vous avez appuyé sur
et la piste correspondante est lue.
■ Pour annuler la lecture du balayage
des disques
Si vous appuyez sur
, la piste
1. Appuyez sur la touche [MODE].
précédente est lue. Si vous appuyez sur
plusieurs fois, la lecture recule
conformément au nombre de fois où vous
Lecture répétée
avez appuyé sur
et la piste
La lecture répétée lit de manière continue la
piste en cours. Cette fonction est
automatiquement appliquée jusqu’à ce qu’elle
soit annulée.
correspondante est lue.
∗ Si vous appuyez deux fois sur
dans
l’écran des pistes alors que le début de la
piste est en cours de lecture, la piste
située deux pistes en arrière est parfois
lue.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée
Avance/retour rapide
1. Appuyez sur la touche [MODE].
1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur
dans l’écran des pistes.
80
DXZ865MP
Fonctionnement du changeur de CD
Lecture répétée du disque
Une fois l’ensemble des pistes du disque lu, la
lecture répétée du disque relit automatiquement
le disque à partir de la première piste. Cette
fonction est automatiquement appliquée jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [DISC RPT].
■ Pour annuler la lecture répétée du
disque
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire sélectionne et lit les pistes
du disque, sans ordre particulier. Cette fonction
est automatiquement appliquée jusqu’à ce
qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TRACK RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire
1. Appuyez sur la touche [MODE].
Lecture aléatoire du disque
La lecture aléatoire du disque sélectionne et lit
automatiquement les pistes ou les disques,
sans ordre particulier. Cette fonction est
automatiquement appliquée jusqu’à ce qu’elle
soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur la touche [DISC RDM].
■ Pour annuler la lecture aléatoire du
disque
1. Appuyez sur la touche [MODE].
DXZ865MP
81
Fonctionnement du téléviseur
Écran du numéro prédéfini
Si vous appuyez sur , sur le bouton du
curseur droit de l’écran de commande standard,
vous pouvez sélectionner une mémoire
prédéfinie.
Si vous appuyez sur [PRESET], la liste des
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.
Fonction du tuner TV
Lorsqu’un tuner TV en option est connecté via le
câble CeNET, cette unité contrôle l’ensemble
des fonctions du tuner TV. Pour regarder la
télévision, vous devez disposer d’un tuner TV et
d’un écran.
PS/AS
Écrans en mode TV
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage
prédéfini est lancé.
● Écran de commande standard
L’écran de commande standard s’affiche
lorsque vous appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode TV.
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins deux secondes, un stockage
automatique est lancé.
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un
balayage prédéfini/automatique est en cours,
l’opération prend fin.
Écran de la
bande de
BAND
réception
Écran du canal
Écran du
numéro
prédéfini
Cette touche permet de naviguer entre les
bandes de réception.
Écran de titre
Si vous maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins une seconde, vous pouvez
passer du mode de syntonisation manuelle au
mode de recherche de syntonisation.
3ch
MANU
TV1
P1
P.CH
pm
2:45
a/d (dans l’écran de commande simple
uniquement)
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez
procéder à une recherche de syntonisation ou à
une syntonisation par paliers (en mode de
syntonisation manuelle).
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en
mode de syntonisation manuelle).
PRESET
BAND
PS AS
DISP
DISP
PRESET
Indicateur
SEEK/MANU
PS/AS
BAND
● Écran de commande simple
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant
au moins 2 secondes commute l’affichage en
mode commande simple.
DISP
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.
a/d
Sélection du mode TV
TV1
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
MANU
3ch
P.CH
P1
sélectionner le mode TV.
pm
2:45
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [SRC], le mode change selon l’ordre
suivant :
PRESET
BAND
PS AS
DISP
Écran du canal
3ch : le canal en cours de réception s’affiche.
Appuyez sur ou dans l’écran de
commande standard pour procéder à la
recherche de syntonisation ou à la syntonisation
manuelle.
Radio ➜ (Satellite) ➜ CD/MP3 ➜
(changeur de CD) ➜ (changeur de DVD)
➜ (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Le mode des équipements non connectés
ne s’affiche pas.
Commutation de la bande de
réception
Écran de titre
Le nom de la station en cours de réception
s’affiche.
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
VTR : en mode vidéo
bandes de réception.
Si vous appuyez sur ces touches, l’écran
change.
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche [BAND], la bande de réception
change de la manière suivante :
Écran de la bande de réception
TV1 : nom de bande
TV1 ➜ TV2 ➜ TV1...
82
DXZ865MP
Fonctionnement du téléviseur
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez sur [RTN].
Recherche de syntonisation
La recherche de syntonisation est une fonction
permettant de syntoniser automatiquement les
stations présentant une réception de qualité.
Mémoire prédéfinie
Un total de 12 stations TV peut être stocké (6
TV1 et 6 TV2). Vous pouvez ainsi sélectionner
vos stations TV préférées et les stocker en
mémoire afin de les utiliser ultérieurement.
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “MANU” s’affiche.
La syntonisation automatique est possible
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les
bandes de réception.
2. Appuyez sur
dans l’écran du canal.
La mention “SEEK UP/SEEK DOWN”
s’affiche et la syntonisation commence.
La syntonisation s’interrompt
automatiquement lorsque des stations
présentant une réception de qualité sont
détectées.
2. Utilisez l’écran du canal pour sélectionner la
station que vous souhaitez stocker.
3. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini
enfoncée pendant au moins deux secondes.
Un long signal sonore est émis et la station
est ensuite stockée en mémoire.
■ Pour annuler la syntonisation
1. Appuyez de nouveau sur
du canal.
dans l’écran
Stockage automatique
Syntonisation manuelle
Le stockage automatique sélectionne
automatiquement six stations TV et les stocke
dans une mémoire prédéfinie.
Deux modes sont disponibles : la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un pas à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée
pendant au moins deux secondes.
La mention “A-STORE” s’affiche à l’écran.
∗ Les stations présentant une réception de
qualité sont automatiquement détectées et
stockées dans les mémoires prédéfinies
(n°1 à 6), de la station à la plus faible
fréquence à celle disposant de la
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée
pendant au moins une seconde lorsque la
mention “SEEK” s’affiche.
La syntonisation manuelle est possible
lorsque la mention “MANU” s’affiche.
fréquence la plus élevée.
Remarques :
• Lors du stockage automatique, les stations
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Si le nombre de stations présentant une réception
de qualité est inférieur à six, les basses
fréquences sont automatiquement renvoyées et le
stockage automatique est de nouveau exécuté. Si
le nombre de stations présentant une réception
de qualité est toujours inférieur à six après deux
exécutions du stockage automatique, les stations
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.
2. Utilisez l’écran du canal pour procéder à la
syntonisation d’un canal de diffusion.
● Syntonisation par paliers
Appuyez sur
dans l’écran du canal.
● Syntonisation rapide
Appuyez sur
dans l’écran du canal. Si
vous retirez votre doigt du panneau, la
syntonisation s’arrête.
Rappel d’une station
prédéfinie
Balayage prédéfini
Cette fonction permet à l’utilisateur de
sélectionner une station prédéfinie.
Le balayage prédéfini est une fonction qui
permet de recevoir les stations dans l’ordre où
elles sont stockées sous les numéros prédéfinis
de manière à vérifier les émissions.
1. Appuyez sur [PRESET].
La liste des numéros de mémoires
prédéfinies s’affiche.
1. Appuyez sur [PS/AS].
2. Appuyez sur le numéro de la mémoire
prédéfinie.
La mention “P-SCAN” s’affiche à l’écran.
∗ Les stations stockées en mémoire sont
reçues dans l’ordre pendant au moins 7
secondes.
∗ Vous pouvez également syntoniser la
station en appuyant sur
dans
l’écran de commande standard.
Les stations présentant une réception de
mauvaise qualité ne sont pas prises en
compte, la station suivante est alors reçue.
DXZ865MP
83
Fonctionnement du téléviseur
■ Pour annuler le balayage prédéfini
1. Appuyez sur [PS/AS].
La mention “P-SCAN” disparaît et les
stations en cours de réception au moment
où vous appuyez sur la touche [PS/AS] sont
alors reçues.
Visionnage d’une vidéo
Le tuner TV dispose d’une prise d’entrée VTR à
laquelle un périphérique externe peut être
connecté. Connectez un lecteur de cassettes
vidéo de 12 V (VCP) ou un magnétoscope
(VCR) à la prise d’entrée du tuner TV.
1. Appuyez sur la touche [MODE].
2. Appuyez sur [TV/VTR].
∗ À chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fonction activée est tour à tour
TV ou VTR.
Paramétrage de la diversité
TV
Vous pouvez modifier le paramètre de réception
de l’antenne TV connectée au tuner TV.
• Désactivez cet élément si aucune antenne TV
n’est utilisée.
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le
mode de réglage.
2. Appuyez sur [TUNER].
3. Appuyez sur
, à la gauche de l’écran,
pour sélectionner [TV DIVER].
ADJ TUNER
TV DIVER
ON
RTN
4. Appuyez sur
, à la droite de l’écran,
pour sélectionner [ON] ou [OFF].
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner
au mode d’origine.
84
DXZ865MP
9. EN CAS DE DIFFICULTÉS
Problème
Origine
Solution
Pas d’alimenta-
tion. (aucun son
n’est produit.)
Rupture du fusible.
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage. Si le fusible saute de nouveau, consultez
votre revendeur.
Raccordement incorrect.
Le cordon de mise sous
Consultez votre revendeur.
Pas de son lors
du fonctionne-
Mettez l’unité hors tension et vérifiez que les fils ne
tension de l’amplificateur est présentent pas de court-circuit. Si le cordon de mise
ment de l’unité à court-circuité ou un courant
l’aide d’amplifica- excessif est requis.
teurs.
sous tension de l’amplificateur est à l’origine du
coupe-circuit, recouvrez-le à l’aide d’un ruban isolant.
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du
Mettez l’unité hors tension
Touche de
réinitialisation
lorsque vous
appuyez sur les
touches.
microprocesseur en raison
du bruit, etc.
et déposez le panneau de
commande détachable en
suivant les instructions de
la section “Dépose du
panneau de contrôle
détachable” (cf. page 54).
Appuyez sur la touche de
réinitialisation pendant au
moins deux secondes à
l’aide d’une tige fine.
L’affichage est
incorrect.
Les connecteurs du panneau Ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux imbibé
de commande détachable ou d’alcool nettoyant.
de l’unité principale sont
sales.
Aucun son émis. Le circuit de protection de
l’enceinte fonctionne.
1. Vérifiez le raccordement de l’enceinte.
2. Baissez le volume du son. La fonction peut
également être rétablie en mettant l’unité hors
tension, puis de nouveau sous tension.
3. Si le son est de nouveau mis en sourdine,
consultez votre revendeur.
Aucun son émis. Un disque autre qu’un disque Lorsque la FACE MOTORISÉE est ouverte,
compact ou un corps
étranger a été inséré.
maintenez la touche [Q] enfoncée pendant au moins
trois secondes.
Le corps étranger est éjecté de force.
Le disque ne contient pas de Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA sur
fichiers MP3/WMA.
le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme étant des
fichiers MP3/WMA.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,
JOLIET ou Romeo.
Le son est haché Le disque est sale.
ou bruyant.
Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon doux.
Le disque est fortement rayé Remplacez-le par un disque qui n’est pas rayé.
ou gondolé.
Le son est coupé Les fichiers MP3/WMA ne
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
ou haché.
sont pas codés correcte-
ment.
Des bruits sont
générés ou
mélangés au son.
DXZ865MP
85
Problème
Le son se
Origine
Solution
Des gouttelettes d’eau
détériore après la risquent de se former sur la
Laissez l’unité sous tension sécher pendant environ
une heure.
mise sous
tension.
lentille interne lorsque la
voiture est garée dans un
lieu humide.
Nom de fichier
incorrect
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,
JOLIET ou Romeo.
La lecture de la
liste de lecture ne fichier n’est pas correct.
s’effectue pas.
Le nom ou l’extension du
Utilisez des caractères alphanumériques/ACSII pour
les noms des fichiers MP3/WMA.
Utilisez “.M3U” pour l’extension des fichiers de listes
de lecture.
86
DXZ865MP
10. MESSAGES D’ERREUR
En cas d’erreur, un des messages suivants est affiché.
Utilisez les solutions décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Message
Origine
d’erreur
Solution
ERREUR 2
ERREUR 3
ERREUR 6
ERREUR 2
ERREUR 3
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur
de CD et ne peut être éjecté.
Le mécanisme du lecteur de CD présente
une anomalie, consultez votre revendeur.
La lecture du disque est impossible en
raison de rayures, etc.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur de CD et la lecture est impossible.
Éjectez le disque et rechargez-le correcte-
ment.
Aucun disque n’est chargé à l’intérieur du
changeur de CD.
Le mécanisme du changeur de CD présente
une anomalie, consultez votre revendeur.
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de CD est impossible en raison
de rayures, etc.
Remplacez-le par un disque sans rayure et
non gondolé.
ERREUR 6
Le disque à l’intérieur du changeur de CD
ne peut être lu parce qu’il est chargé à
l’envers.
Éjectez le disque et rechargez-le correcte-
ment.
ERREUR 2
ERREUR 3
ERREUR 6
La lecture du disque à l’intérieur du chan-
geur de DVD est impossible.
Le mécanisme DVD présente une anomalie,
consultez votre revendeur.
La lecture du disque est impossible en rai-
son de rayures, etc.
Réessayez ou remplacez-le par un disque
non rayé et non gondolé.
Le disque à l’intérieur du changeur de DVD
ne peut être lu parce qu’il est chargé à l’en-
vers.
Éjectez le disque et rechargez-le correcte-
ment.
ERREUR P
ERREUR R
Erreur au niveau de la censure parentale
Erreur au niveau du code de la région
Définissez le niveau de censure parentale.
Éjectez le disque et remplacez-le par un dis-
que disposant du code de région correct.
AMP GUARD
Le circuit de protection des enceintes est
entré en service. Si vous réglez le volume
pendant cette opération, l’afficheur indique
“AMP GUARD”.
“AMP GUARD” marche quelquefois lorsque
des signaux de test spéciaux sont utilisés.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonction-
nement peut aussi être rétabli en mettant
l’appareil hors tension, puis sous tension.
(Le volume des haut-parleurs est automa-
tiquement réduit lorsque le circuit de pro-
tection entre en service.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine,
consultez notre service d’entretien.
Si un message d’erreur autre que les messages décrits ci-dessus s’affiche, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’unité hors tension et consultez votre revendeur.
DXZ865MP
87
11. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tuner FM
Plage de fréquence :
Audio
Puissance de sortie maximale :
87,9 MHz à 107,9 MHz
212 W (53 W × 4 canaux)
Sensibilité utilisable :
9 dBf
Action de contrôle des basses (50 Hz) :
+16, -12 dB
Seuil de sensibilité 50dB :
15 dBf
Action de contrôle des aigus (12,5 kHz) :
12 dB
Sélectivité du canal alternatif :
70 dB
Niveau de sortie de ligne (CD 1 kHz) :
4 V/deux canaux avant + 4 V/deux canaux
arrière
Séparation stéréo (1 kHz) :
32 dB
4 V/deux canaux SUBWOOFER
Réponse en fréquence ( 3 dB) :
30 Hz à 15 kHz
Données générales
Tension d’alimentation :
14,4 V CC (10,8 à 15,6 V autorisés), masse
négative
Tuner AM
Plage de fréquence :
530 kHz à 1710 kHz
Consommation électrique :
inférieure à 15 A, 3 A
Sensibilité utilisable :
25 µV
Impédance des enceintes :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω autorisés)
Poids/unité d’alimentation :
1,70 kg
Lecteur CD
Système :
système audio numérique à disque compact
Poids/télécommande:
40 g (pile incluse)
Disques utilisables :
disque compact
Dimensions/unité d’alimentation :
7" (largeur) × 2" (hauteur) × 6-5/16" (profondeur)
[178 (largeur) × 50 (hauteur) × 160
(profondeur) mm]
Réponse en fréquence ( 1 dB) :
5 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit (1kHz) :
100 dB
Dimensions/télécommande :
1-3/4" (largeur) × 4-7/16" (hauteur) × 1/2"
(profondeur)
[44 (largeur) × 113 (hauteur) × 13 (profondeur)
mm]
Plage dynamique (1kHz) :
96 dB
Distorsion harmonique :
0,01 %
Puissance de sortie :
22 W eff. x 4 canaux à 4
et 1% DHT+N
Rapport Signal/Bruit :
88 dBA (référence : 1 W sur 4
Ω
≤
Ω
)
Remarque:
• La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans notification préalable.
88
DXZ865MP
DXZ865MP
89
|