Clarion DXZ865MP User Manual

Owner’s manual  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
DXZ865MP  
CD/MP3/WMA Receiver / CeNET & Touch Panel Control  
Récepteur CD/MP3/WMA / CeNET et écran de contrôle tactile  
Receptor de CD/MP3/WMA / Control en panel táctil y CeNet  
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.  
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’unité.  
Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à  
gants, par exemple).  
Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode  
d’emploi.  
Ce mode d’emploi inclut les procédures de fonctionnement du changeur de CD et du tuner TV  
connectés via le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel  
et aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.  
Table des matières  
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 46  
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 47  
Face Motorisée .............................................................................................................................. 48  
Manipulation des disques compacts.............................................................................................. 48  
3. COMMANDES ............................................................................................................................... 49  
4. NOMENCLATURE ........................................................................................................................ 50  
Nom des touches et leurs fonctions .............................................................................................. 50  
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cette unité ....................... 51  
Touches de l’écran tactile .............................................................................................................. 52  
Fonctionnement de l’écran tactile .................................................................................................. 53  
5. Panneau de contrôle détachable................................................................................................ 54  
6. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 55  
Installation de la pile ...................................................................................................................... 55  
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 56  
7. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 57  
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 57  
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 60  
Fonctionnement CD/MP3/WMA .................................................................................................... 63  
Réglage du son ............................................................................................................................. 68  
Opérations communes .................................................................................................................. 71  
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 79  
Fonctionnement du changeur de CD............................................................................................. 79  
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 82  
9. EN CAS DE DIFFICULTÉS ........................................................................................................... 85  
10. MESSAGES D’ERREUR .............................................................................................................. 87  
11. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................ 88  
1. CARACTÉRISTIQUES  
• “Optimedia” : écran TFT, 256 couleurs, 4,2 pouces et écran de contrôle tactile  
• “ADF (filtre anti distorsion)” et égaliseur paramétrique 2 bandes  
• Face motorisée détachable avec l'illumination bleue  
46  
DXZ865MP  
2. PRÉCAUTIONS  
1. Lorsque la température est très faible à  
l’intérieur de la voiture et que le lecteur est  
utilisé peu après la mise en fonctionnement  
du chauffage, il est possible que de l’humidité  
se forme sur le disque ou les parties optiques  
du lecteur et qu’une lecture correcte ne  
condensation disparaîtra naturellement et le  
lecteur pourra ensuite être utilisé  
normalement.  
2. Une conduite sur routes mauvaises peut  
provoquer de fortes vibrations et entraîner  
des interruptions du son.  
puisse être réalisée. Si de l’humidité se forme  
sur le disque, essuyez ce dernier à l’aide  
d’un chiffon doux. Si de l’humidité se forme  
sur les parties optiques du lecteur, n’utilisez  
pas le lecteur pendant environ une heure. La  
3. Cette unité utilise un mécanisme de  
précision. Vous ne devez jamais ouvrir le  
boîtier, démonter l’unité ou graisser les  
pièces en rotation, même en cas d’anomalie.  
AVERTISSEMENT  
Pour votre sécurité, ne regardez et n’actionnez pas l’écran tactile lors de la conduite.  
Cette unité a été testée et déclarée conforme  
ATTENTION  
aux limites définies pour les périphériques  
numériques de classe B, conformément à la  
section 15 de la réglementation FCC.  
Ces limites sont conçues pour fournir une  
protection raisonnable contre les interférences  
nuisibles dans les installations résidentielles.  
Cette unité génère, utilise et peut émettre de  
l’énergie à radiofréquence. Si elle n’est pas  
installée et utilisée conformément aux  
instructions, elle peut occasionner des  
interférences nuisibles au niveau des  
communications radio.  
Il n’existe néanmoins aucune garantie que de  
telles interférences ne seront pas générées dans  
une installation spécifique.  
Si cette unité génère des interférences nuisibles  
au niveau de la réception de la radio ou de la  
télévision (ce qui peut être déterminé en mettant  
l’équipement hors tension, puis de nouveau sous  
tension), l’utilisateur est invité à obtenir l’aide du  
distributeur ou d’un technicien radio/TV  
expérimenté.  
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE  
RÉGLAGES OU DE PERFORMANCES ISSUS  
DE PROCÉDURES NE CORRESPONDANT  
PAS AUX PROCÉDURES DÉTAILLÉES CI-  
APRÈS PEUT ENTRAÎNER DES  
EXPOSITIONS DANGEREUSES AUX  
RADIATIONS.  
LE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS ET LE  
LECTEUR DE MINI-DISQUES DOIVENT  
UNIQUEMENT ÊTRE RÉGLÉS OU RÉPARÉS  
PAR DU PERSONNEL D’ENTRETIEN  
QUALIFIÉ.  
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS  
DONT LA CONFORMITÉ N’A PAS ÉTÉ  
APPROUVÉE PAR LE FABRICANT PEUVENT  
ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR À  
UTILISER L’ÉQUIPEMENT.  
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :  
LES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS  
APPORTÉS À CE PRODUIT SANS L’ACCORD  
DU FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE  
ET VIOLENT LA CONFORMITÉ FCC.  
Vue inférieure de l’unité  
d’alimentation  
DXZ865MP  
47  
Face Motorisée  
2. Avant la fermeture de la FACE MOTORISÉE,  
il est possible que le mécanisme de sécurité  
freine le mouvement. Il s’agit d’un  
phénomène normal.  
Cette unité utilise une FACE MOTORISÉE qui  
permet d’utiliser des écrans larges.  
Lors de l’utilisation de la FACE MOTORISÉE,  
veillez à refermer cette dernière.  
3. Si vous bougez la FACE MOTORISÉE à la  
main, la lecture risque de se déclencher.  
Pour annuler la lecture, appuyez sur la  
touche [Q] lorsque l’appareil est sous tension  
de manière à refermer la FACE  
ATTENTION  
LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA  
FERMETURE DE LA FACE MOTORISÉE,  
VEILLEZ À NE PAS COINCER VOS DOIGTS.  
1. Pour des raisons de sécurité, refermez  
toujours la FACE MOTORISÉE lorsque vous  
n’utilisez pas l’unité pendant une période de  
temps prolongée ou lorsque vous coupez le  
contact.  
MOTORISÉE.  
4. Une fois le disque éjecté, la FACE  
MOTORISÉE revient automatiquement en  
position inclinée ou fermée. Si un objet  
empêche la fermeture de la FACE  
MOTORISÉE, le mécanisme de sécurité se  
déclenche et la FACE MOTORISÉE s’ouvre  
de nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet qui  
fait obstacle à la fermeture et appuyez sur la  
touche [Q].  
Si vous coupez le contact alors que la FACE  
MOTORISÉE est inclinée, vous ne pourrez  
pas refermer cette dernière.  
5. Pour éviter de rayer le disque compact,  
maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à  
l’horizontale lors du chargement ou du retrait.  
Manipulation des disques compacts  
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,  
gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peut  
entraîner un mauvais fonctionnement ou des  
détériorations.  
Pour sortir le disque compact de son étui de  
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et  
soulevez le disque en le tenant délicatement par les  
bords.  
N’utilisez pas de feuilles de protection des CD en  
vente dans le commerce, ni de disques dotés de  
stabilisateur, etc. Ces éléments pourraient  
endommager le disque ou casser le mécanisme  
interne.  
Utilisez uniquement des disques compacts  
portant la mention ou  
.
N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en  
forme d’octogone ou disposant d’une autre forme  
spécifique.  
Il est possible que certains CD enregistrés en  
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.  
Manipulation  
Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les CD-R  
et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux  
niveaux élevés de température et d’humidité. Il est  
également possible que certains CD-R et CD-RW  
ne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissez  
pas dans la voiture pendant une durée de temps  
prolongée.  
Rangement  
N’exposez pas les disques compacts à la lumière  
directe du soleil ou à une source de chaleur.  
N’exposez pas les disques compacts à une humidité  
ou une poussière excessive.  
N’exposez pas les disques compacts à la chaleur  
directe d’un chauffage.  
Il est possible que  
Stylo-bille  
les disques neufs  
présentent  
Aspérités  
certaines aspérités  
sur les bords. Il est  
Nettoyage  
Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,  
essuyez le disque en ligne droite, en partant du  
centre du disque vers la périphérie, à l’aide d’un  
chiffon doux.  
N’utilisez aucun type de solvant (produits de  
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou  
diluants vendus dans le commerce) pour nettoyer  
les disques compacts.  
Après utilisation du produit de nettoyage  
spécialement conçu pour les disques compacts,  
laissez le disque compact complètement sécher  
avant de le lire.  
possible que le lecteur ne  
fonctionne pas ou que le son  
s’interrompe lorsque de tels  
disques sont utilisés. A l’aide d’un  
stylo-bille ou d’un outil similaire,  
retirez les aspérités présentes sur le pourtour du  
disque.  
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du  
disque compact. N’inscrivez jamais rien sur la  
surface avec un stylo ou un crayon.  
Ne lisez jamais un disque compact dont la surface  
présente du ruban adhésif ou de la colle. Si vous  
essayez de lire de tels disques compacts, il est  
possible que vous ne puissiez pas les retirer du lecteur  
de CD ou que vous endommagiez le lecteur de CD.  
48  
DXZ865MP  
3. COMMANDES  
Unité d’alimentation  
[
]
ADJ  
[Q] (OUVRIR/ÉJECTER)  
Capteur  
Récepteur IR  
photosensible  
[MODE]  
[
]
ROTARY  
[
] (SON)  
[SRC]  
[ISR]  
Écran  
Lorsque la FACE MOTORISÉE est ouverte  
[CD SLOT]  
Curseur de relâchement du  
panneau de contrôle détachable  
DXZ865MP  
49  
4. NOMENCLATURE  
Nom des touches et leurs fonctions  
Récepteur IR  
Touche [SRC]  
• Récepteur de télécommande (rayon d’action :  
30° dans toutes les directions)  
• Permet de naviguer entre les sources sonores  
comme indiqué ci-dessous.  
Radio (Satellite) CD/MP3 (changeur  
de CD) (changeur de DVD) (TV) AUX  
Radio...  
Touche [ADJ]  
• Cette touche permet de définir ou de régler les  
différents paramètres du mode de réglage.  
Remarque :  
Les équipements externes non connectés à l’aide  
de CeNET ne s’affichent pas.  
Touche [Q] (OUVRIR/ÉJECTER)  
• Ouvre/ferme le panneau de contrôle.  
Pour éjecter un disque, commencez par ouvrir  
le panneau de contrôle et appuyez ensuite de  
nouveau sur cette touche.  
Bouton [ROTARY]  
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité sous  
tension.  
• Appuyez sur le bouton pour mettre l’unité hors  
tension.  
Tournez le bouton pour régler le volume.  
Capteur photosensible  
• Ce capteur détecte la luminosité à l’intérieur de  
votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation  
automatique est réglée sur “AUTO”, la  
luminosité de l’écran varie en fonction de celle  
mesurée par le capteur.  
[CD SLOT]  
• Fente d’insertion des CD.  
Curseur de relâchement du panneau de  
contrôle détachable  
• Éjecte le panneau de contrôle détachable.  
Touche [MODE]  
• Utilisez cette touche pour procéder à la lecture  
en mode balayage, répétition ou aléatoire.  
• Maintenez cette touche enfoncée pendant au  
moins deux secondes pour passer de l’écran  
de commande standard à l’écran de  
commande simple.  
Écran  
• Affiche les différentes informations relatives à  
l’état de fonctionnement de l’unité  
(syntonisation/lecture, par exemple) et les  
voyants.  
Touche [ ] (SON)  
• Vous pouvez utiliser l’écran en appuyant sur la  
• Cette touche vous permet de définir ou de  
régler différents paramètres, tels que le filtre  
anti-distorsion, par exemple.  
surface ou sur  
(cf. page 53).  
Touche [ISR] (rappel instantané de la  
station)  
• Rappelle immédiatement une de vos stations  
de radio préférées quel que soit le mode en  
cours (fonction de rappel instantané de la  
station). Vous pouvez stocker les stations de  
radio dans la touche [ISR] en maintenant la  
touche enfoncée pendant au moins deux  
secondes en mode radio.  
50  
DXZ865MP  
Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cette unité  
Lorsque le changeur de CD/  
DVD est connecté  
Pour plus de détails, reportez-vous à la  
section “Fonctionnement du changeur de  
CD” (cf. page 79). Pour le changeur de  
DVD, reportez-vous au mode d’emploi  
fourni avec l’appareil.  
Lorsque le téléviseur est con-  
necté  
Pour plus de détails, reportez-vous à la  
section “Fonctionnement du téléviseur”  
(cf. page 82).  
Lorsque la Récepteur radio sa-  
tellite est connectée  
Pour plus de détails, reportez-vous au  
mode d’emploi fourni avec la Récepteur  
radio satellite.  
DXZ865MP  
51  
Touches de l’écran tactile  
Écran de commande standard  
Écran de commande simple  
(pour passer à l’écran de commande simple,  
maintenez la touche [MODE] enfoncée pendant  
au moins deux secondes)  
Touche du curseur  
de gauche  
Touche du curseur  
de droite  
Touche de gauche  
Touche de droite  
98.10  
P3  
FM1  
P.CH  
SEEK  
pm  
2:45  
DISP  
PRESET  
BAND  
PS/AS  
FM1  
P.CH  
SEEK  
98.10  
Touches secondaires  
pm  
2:45  
DISP  
P3  
PRESET  
BAND  
PS/AS  
Touche du curseur de gauche  
Touches secondaires  
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les  
opérations de recherche ou de suivi vers le  
haut/vers le bas.  
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser  
les opérations d’avance/de retour rapide.  
Touche de gauche  
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les  
opérations de recherche ou de suivi vers le  
bas.  
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser  
les opérations de retour rapide.  
Touche du curseur de droite  
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les  
opérations de recherche vers le haut/vers le  
bas du canal prédéfini, du dossier ou du  
disque.  
Touche de droite  
• Appuyez sur cette touche pour réaliser les  
opérations de recherche ou de suivi vers le  
haut.  
• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliser  
les opérations d’avance rapide.  
Touches secondaires  
• Affichent les fonctions disponibles en fonction  
du contexte.  
Touches secondaires  
• Affichent les fonctions disponibles en fonction  
du contexte.  
52  
DXZ865MP  
Fonctionnement de l’écran tactile  
L’écran de cette unité est un écran tactile. Vous  
pouvez commander cet écran en appuyant sur  
les touches du bout du doigt. L’écran dispose  
des quatre modes de fonctionnement suivants :  
Appuyer sur  
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez  
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas (  
tout en maintenant le bout de votre doigt sur  
)
l’écran. L’opération en cours se poursuit tant que  
vous maintenez votre doigt sur l’écran. Cette  
opération permet de procéder à l’avance/au  
retour rapide des pistes, par exemple.  
Appuyer  
Appuyez sur l’écran du bout du doigt pendant  
une seconde. Il s’agit du mode de  
fonctionnement le plus simple lors de l’utilisation  
de l’écran.  
Appuyer et maintenir  
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et  
maintenez le doigt sur l’écran pendant au moins  
une ou deux secondes. Ne déplacez pas votre  
doigt lorsque vous appuyez sur l’écran.  
P
FM1  
Appuyer sur  
Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacez  
votre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas (  
tout en maintenant le bout de votre doigt sur  
l’écran pendant une seconde. Cette opération  
permet de sélectionner des pistes ou des  
disques, par exemple.  
P.CH  
)
pm  
2:45  
DISP  
98.10  
MANU  
DXZ865MP  
53  
5. Panneau de contrôle détachable  
Le panneau de contrôle peut être détaché afin  
d’éviter le vol. Une fois le panneau de contrôle  
détaché, stockez-le dans son étui afin d’éviter les  
rayures.  
Nous vous recommandons d’emporter le  
panneau de contrôle détachable lorsque vous  
quittez la voiture.  
• Si vous avez acheté un panneau de  
commande détachable de remplacement,  
un réglage électrique sera nécessaire.  
Ce réglage requiert des connaissances  
techniques.  
Consultez un technicien Clarion ou un  
service de réparation Clarion.  
Fixation du panneau de contrôle  
détachable  
1. Placez le panneau de contrôle détachable  
sur la FACE MOTORISÉE en ajustant les  
connecteurs métalliques du panneau de  
contrôle détachable et de la FACE  
MOTORISÉE.  
Dépose du panneau de contrôle  
détachable  
1. Appuyez sur la touche [Q] pour ouvrir le  
panneau de contrôle détachable.  
2. Faites glisser le curseur de relâchement du  
panneau de contrôle détachable vers le côté  
relâché (“RELEASE”).  
2. Enfoncez le panneau de contrôle détachable  
sur la FACE MOTORISÉE jusqu’à ce qu’un  
déclic soit émis.  
3. Poussez et faites glisser le panneau de  
contrôle détachable vers le haut pour éjecter  
ce dernier.  
* L’écran du panneau de contrôle détachable  
s’allume et peut être utilisé.  
3. Faites glisser le curseur de relâchement du  
panneau de contrôle détachable vers le côté  
verrouillé (“LOCK”).  
ATTENTION  
La FACE MOTORISÉE non équipée du  
panneau de contrôle détachable se  
referme automatiquement en quelques  
secondes.  
• Si le curseur se trouve du côté [RELEASE]  
alors que le panneau de commande  
détachable n’est pas bien enclenché en  
place, les vibrations de la voiture peuvent  
faire tomber le panneau. Le panneau de  
commande détachable peut alors se casser.  
Une fois le panneau déposé, vous devez  
donc le fixer fermement sur l’unité ou  
l’insérer dans son étui.  
• Le connecteur qui relie l’unité et le panneau  
de commande détachable est une pièce  
très importante. Veillez à ne pas  
l’endommager en appuyant dessus avec  
vos ongles, un tournevis, etc.  
ATTENTION  
• Ne tentez pas d’éjecter ou de fixer le  
panneau de contrôle détachable lors de la  
conduite.  
• Le panneau de contrôle détachable peut  
facilement être endommagé par des chocs.  
Une fois le panneau déposé, veillez à ce  
qu’il ne tombe pas et à ce qu’il ne soit pas  
soumis à des chocs violents.  
Remarque :  
• Si le panneau de commande détachable est sale,  
ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.  
54  
DXZ865MP  
6. TÉLÉCOMMANDE  
Récepteur de la télécommande  
Rayon d’action : 30° dans toutes les  
directions  
Émetteur de signal  
Télécommande  
[
]
]
[
[
]
SRC  
BND  
]
[
[
], [  
[
[
], [  
]
d
a
]
]
]
MUTE  
DISP  
[
ISR  
[
[
]
RDM  
]
RPT  
[
]
SCN  
Installation de la pile  
1. Retournez la télécommande et faites glisser le  
couvercle dans le sens indiqué par la flèche de  
l’illustration.  
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides  
d’insertion, face imprimée (+) orientée vers le haut.  
3. Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la  
flèche de manière à ce qu’elle glisse dans le  
compartiment.  
1
4. Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à  
ce qu’un déclic soit émis.  
Remarques :  
Guide d’insertion  
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du  
fluide peut alors s’en échapper et entraîner des blessures  
corporelles ou des dommages matériels. Respectez  
toujours les consignes de sécurité suivantes :  
3
2
R
• Utilisez uniquement les piles indiquées.  
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la  
correctement, en respectant la polarité +/–.  
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas  
au rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de  
démonter la pile.  
• Mettez-la au rebut de manière adaptée.  
DXZ865MP  
55  
Fonctions des touches de la télécommande  
Changeur de  
CD/Changeur de  
DVD  
Mode  
Touche  
Radio/Satellite  
CD/MP3/WMA  
TV  
Navigue entre les modes radio, Récepteur radio satellite, CD/MP3/WMA/, changeur de CD,  
changeur de DVD, TV et AUX.  
[SRC]  
Retourne à la  
première piste.  
Passe au disque  
suivant par ordre  
croissant.  
Navigue entre les  
bandes de réception.  
Navigue entre les  
bandes de réception.  
[BND]  
Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).  
[
[
] , [  
] , [  
]
]
Navigue vers le haut Navigue vers le haut et vers le bas entre les  
Navigue vers le haut  
et vers le bas entre  
les canaux  
et vers le bas entre  
les canaux  
prédéfinis.  
pistes.  
Lorsque cette touche est maintenue  
enfoncée pendant au moins une seconde :  
avance/retour rapide.  
prédéfinis.  
Sans fonction.  
Navigue entre lecture et pause.  
Sans fonction.  
[
]
Active/désactive la mise en sourdine.  
[MUTE]  
[ISR]  
Rappelle la station radio ISR en mémoire.  
Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes : stocke la  
station actuellement sélectionnée dans la mémoire ISR (mode radio uniquement).  
Bascule entre l’affichage du titre et l’affichage de l’analyseur de spectre.  
[DISP]  
Lecture du balayage.  
Lorsque cette touche  
est maintenue  
enfoncée pendant au  
moins une seconde :  
lecture du balayage  
des dossiers (disque  
MP3/WMA).  
Balayage prédéfini.  
Lorsque cette touche  
est maintenue  
enfoncée pendant au  
moins deux  
[SCN]  
Balayage prédéfini.  
Lorsque cette touche  
est maintenue  
enfoncée pendant au  
moins deux  
Lecture du balayage.  
Lorsque cette touche  
est maintenue  
enfoncée pendant au  
moins une seconde :  
lecture du balayage  
des disques.  
secondes :  
secondes :  
stockage  
automatique.  
stockage  
automatique.  
Lecture répétée.  
Lorsque cette touche  
est maintenue  
Sans fonction.  
[RPT]  
Sans fonction.  
Lecture répétée.  
Lorsque cette touche  
est maintenue  
enfoncée pendant au  
moins une seconde :  
lecture répétée des  
dossiers (disque  
MP3/WMA).  
enfoncée pendant au  
moins une seconde :  
lecture répétée des  
disques.  
Lecture aléatoire.  
Lorsque cette touche  
est maintenue  
Navigue entre TV et  
VTR.  
[RDM]  
Sans fonction.  
Lecture aléatoire.  
Lorsque cette touche  
est maintenue  
enfoncée pendant au  
moins une seconde :  
lecture aléatoire des  
dossiers (disque  
MP3/WMA).  
enfoncée pendant au  
moins une seconde :  
lecture aléatoire des  
disques.  
Certaines touches de l’unité d'alimentation et de la télécommande disposent de fonctions différentes.  
56  
DXZ865MP  
7. FONCTIONNEMENT  
Fonctionnement de base  
Sélection d’un mode  
ATTENTION  
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour modifier  
Veillez à baisser le volume avant d’éteindre  
l’unité ou de couper le contact. L’unité garde  
en mémoire le dernier réglage du volume. Si  
vous éteignez l’unité alors que le volume est  
réglé sur un niveau élevé, lorsque vous  
remettez l’unité sous tension, la brusque  
augmentation du son risque d’abîmer vos  
tympans et d’endommager l’unité.  
le mode de fonctionnement.  
2. À chaque fois que vous appuyez sur la  
touche [SRC], le mode de fonctionnement  
change selon l’ordre suivant :  
Radio (Satellite) CD/MP3 ➜  
(changeur de CD) (changeur de DVD)  
(TV) AUX Radio...  
Les équipements externes non connectés  
à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.  
Mise sous/hors tension  
Mise sous tension  
Remarque:  
Réglage du volume  
• Soyez prudent si vous utilisez l’unité pendant une  
période de temps prolongée sans faire tourner le  
moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il  
est possible que vous ne puissiez plus démarrer.  
De plus, la durée de vie de la batterie peut se  
trouver réduite.  
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles d’une montre pour augmenter  
le volume ou dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre pour baisser le  
volume.  
Le niveau de volume varie de 0 (minimum)  
à 33 (maximum).  
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].  
Le mode précédemment actif est affiché.  
Commutation du mode de  
l’écran de commande  
Mise hors tension  
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY].  
L’horloge reste affichée une fois l’unité  
mise hors tension.  
Il existe deux écrans de commande de base :  
l’écran de commande standard et l’écran de  
commande simple.  
Pour désactiver l’affichage de  
l’horloge  
Effleurez l’heure pour éteindre l’affichage de  
l’horloge lorsque l’alimentation est coupée.  
1. Maintenez la touche [MODE] enfoncée  
pendant au moins deux secondes pour  
passer d’un écran de commande à l’autre.  
FM1  
Fonction CODEMATIC  
P.CH  
SEEK  
98.10  
pm  
2:45  
DISP  
P3  
Lorsque la fonction “CODEMATIC” est activée  
et que l’unité, équipée du panneau de  
commande détachable, est mise sous tension,  
l’écran Touch Code s’affiche. Appuyez sur  
l’écran dans l’ordre défini dans le mode de  
réglage.  
PRESET  
BAND  
PS/AS  
Lorsque l’écran de commande simple est  
affiché, les opérations de type appuyer  
ne sont pas requises dans les écrans  
d’affichage du mode radio ou CD.  
ADJ SETTING  
Les descriptions de ce manuel sont  
généralement adaptées à l’écran de commande  
standard. Pour connaître les descriptions des  
commandes de l’écran de commande simple,  
reportez-vous aux descriptions des écrans du  
mode radio ou CD.  
CODEMATIC  
OFF  
RTN  
Pour plus de détails au sujet de la fonction  
CODEMATIC, reportez-vous à la section  
Utilisation de la fonction de sécurité” (cf.  
page 78).  
DXZ865MP  
57  
Fonctionnement de base  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
Commutation de l’arrière-plan  
1. Appuyez sur [DISP].  
pour sélectionner [DAY] ou [NIGHT].  
COLOR SELECT  
NIGHT  
DARK BLUE  
98.10  
P3  
FM1  
P.CH  
SEEK  
RTN  
pm  
2:45  
DISP  
PRESET  
BAND  
PS/AS  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
L’écran DISPLAY EDIT s’affiche.  
pour sélectionner la couleur souhaitée.  
2. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
COULEUR  
pour sélectionner l’arrière-plan.  
• BLEU FONCÉ  
• IVOIRE  
DISPLAY EDIT  
P
02  
• ROUGE VIN  
• BLEU CLAIR  
• VERT  
BGV  
RTN  
SP/ANA  
L’arrière-plan comprend 12 images de  
type papier peint et 2 films animés.  
Sélectionnez [SCAN] pour afficher  
automatiquement l’ensemble des papiers  
peints.  
Réglage de l’analyseur de spectre  
1. Appuyez sur [DISP].  
Arrière-plan  
M01: WRC  
M02: paysage  
Don ,  
t
Stop Be  
01  
TRACK  
pm  
01:01  
2:45  
DISP  
P01: voiture et drapeau de pointeur  
P02: 307WRC depuis deux points de vue  
P03: pilote de rallyes  
P04: scène de conduite  
P05: cubes  
TOP  
Le mode de modification de l’écran est activé.  
2. Appuyez sur [SP/ANA].  
DISPLAY EDIT  
P06: bulles  
P07: enceinte  
P08: image numérique 1 (support disque)  
<<  
TITLE  
P
05  
BGV  
D
-
BLUE  
INPUT  
RTN  
SP/ANA  
COLOR  
P09: image numérique 2 (support  
L’écran active le mode de l’analyseur de  
d’émission, tel qu’un satellite)  
spectre.  
P10: mixeur  
P11: lecteur  
P12: outil de mesure  
3. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner l’analyseur de spectre  
souhaité.  
3. Appuyez sur [RTN].  
DISPLAY EDIT  
P
05  
1
Pour modifier la couleur du papier  
peint  
BGV  
SPE/ANA  
D-BLUE  
COLOR  
MID  
TITLE  
SENS  
RTN  
Vous pouvez modifier les couleurs du papier  
peint (de P05 à P12).  
• Quatre types sont disponibles.  
• Lorsque l’option [SCAN] est sélectionnée,  
chacun des types s’affiche pendant environ 10  
secondes.  
• Elles peuvent être réglées en mode “DAY” et  
en mode “NIGHT”.  
1. Appuyez sur [DISP].  
2. Appuyez sur [COLOR].  
DISPLAY EDIT  
4. Appuyez sur [SENS] pour sélectionner la  
sensibilité.  
DISPLAY EDIT  
<<  
TITLE  
P
05  
P
05  
1
BGV  
BGV  
SPE/ANA  
D
-
BLUE  
AUTO  
D-BLUE  
COLOR  
LOW  
SCROLL  
RTN  
SP/ANA  
COLOR  
TITLE  
SENS  
RTN  
L’option [COLOR] s’affiche uniquement si  
vous sélectionnez un papier peint compris  
entre P05 et P12.  
• Les options disponibles sont les suivantes :  
[HIGH], [MID] ou [LOW].  
5. Appuyez sur [RTN].  
58  
DXZ865MP  
Fonctionnement de base  
• Les écrans des balises donnent la priorité aux  
versions 2.3 et 2.2.  
• Si des balises d’album existent pour les fichiers  
WMA, les informations inscrites dans l’en-tête de  
l’extension sont affichées.  
Commutation de l’écran de  
titre  
Vous pouvez afficher les informations stockées  
(titre du disque ou du morceau, par exemple)  
lors de la lecture de musique en mode CD ou  
changeur de CD.  
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés  
dans les balises.  
1. Appuyez sur [DISP] lorsqu’un titre s’affiche.  
01  
TRACK  
pm  
2:45  
DISP  
02:53  
TOP  
Le mode de modification de l’écran est  
activé.  
2. Appuyez sur [TITLE].  
DISPLAY EDIT  
P
05  
1
BGV  
SPE/ANA  
D-BLUE  
COLOR  
LOW  
TITLE  
SENS  
RTN  
Le mode de modification du titre est  
activé.  
3. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner le type de titre que vous  
souhaitez afficher.  
DISPLAY EDIT  
<<  
TITLE  
P
05  
TRACK  
BGV  
D
-BLUE  
AUTO  
RTN  
SP/ANA  
COLOR  
SCROLL  
Le titre sélectionné s’affiche. Si la taille du  
titre ne correspond pas à celle de l’écran,  
le titre défile automatiquement.  
4. Appuyez sur [SCROLL].  
• Sélectionnez l’option [AUTO] si vous  
souhaitez que le titre défile de manière  
répétée.  
• Sélectionnez l’option [ONCE] si vous  
souhaitez que le titre ne défile qu’une  
seule fois.  
Remarques:  
• Vous ne pouvez pas régler les options de  
défilement en mode Titre utilisateur.  
5. Appuyez sur [RTN].  
Mode CD (MP3/WMA)  
Titre du dossier (le cas d’échéant) ➜  
Liste de lecture (le cas d’échéant) Titre  
de la piste Balise de l’album Balise  
de l’artiste Balise titre Titre du  
dossier (le cas d’échéant)...  
Remarques :  
• Les fichiers MP3 prennent en charge les balises  
ID3 versions 2.3/2.2/1.1/1.0.  
DXZ865MP  
59  
Fonctionnement de la radio  
BAND  
Écrans du mode radio  
Cette touche permet de naviguer entre les  
bandes de réception. Si vous maintenez cette  
touche enfoncée pendant au moins une  
seconde, vous pouvez passer commuter entre  
le mode de syntonisation manuelle et le mode  
de recherche de syntonisation.  
Écran de commande standard  
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le  
mode radio pour afficher l’écran de commande  
standard.  
Écran du  
numéro prédéfini  
Écran de titre  
PS/AS  
Écran de la  
fréquence  
Écran de la bande  
de réception  
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage  
prédéfini est lancé.  
Si vous maintenez cette touche enfoncée  
pendant au moins deux secondes, un stockage  
automatique est lancé.  
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un  
balayage prédéfini/automatique est en cours,  
l’opération prend fin.  
98.10  
P3  
FM1  
P.CH  
SEEK  
pm  
2:45  
DISP  
PRESET  
BAND  
PS/AS  
DISP  
PS/AS  
PRESET  
Affichage  
SEEK/MANU  
Écran de commande simple  
DISP  
BAND  
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.  
a/d (dans l’écran de commande simple  
uniquement)  
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez  
procéder à une recherche de syntonisation ou à  
une syntonisation par paliers (en mode de  
syntonisation manuelle).  
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant  
au moins 2 secondes commute l’affichage en  
mode commande simple.  
a/d  
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous  
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en  
mode de syntonisation manuelle).  
FM1  
P.CH  
SEEK  
98.10  
pm  
2:45  
DISP  
P3  
Écoute de la radio  
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour  
sélectionner le mode radio.  
PRESET  
BAND  
PS/AS  
Écran de la fréquence  
La fréquence en cours de réception s’affiche.  
Si vous appuyez sur ou , sur le  
bouton du curseur gauche de l’écran de  
commande standard, vous pouvez procéder à  
une recherche de syntonisation ou à une  
syntonisation manuelle.  
À chaque fois que vous appuyez sur la  
touche [SRC], le mode change selon l’ordre  
suivant :  
Radio (Satellite) CD/MP3 ➜  
(changeur de CD) (changeur de DVD)  
(TV) AUX Radio...  
Écran du numéro prédéfini  
Si vous appuyez sur  
, sur le bouton du  
Le mode des équipements non connectés  
ne s’affiche pas.  
curseur droit de l’écran de commande standard,  
vous pouvez sélectionner une mémoire  
prédéfinie.  
2. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les  
bandes de réception. À chaque fois que  
vous appuyez sur la touche [BAND], la  
bande de réception change selon l’ordre  
suivant :  
Écran de titre  
Affiche le nom du canal de diffusion en cours de  
réception.  
Écran de la bande de réception  
FM1 FM2 FM3 AM FM1...  
AM : nom de la bande AM  
FM1 :nom de la bande FM  
Syntonisation  
Trois types de modes de syntonisation sont  
disponibles : la recherche de syntonisation, la  
syntonisation manuelle et la syntonisation  
prédéfinie.  
PRESET  
Si vous appuyez sur cette touche, la liste des  
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.  
60  
DXZ865MP  
Fonctionnement de la radio  
Pour annuler la syntonisation  
1. Appuyez sur [RTN].  
Recherche de syntonisation  
La recherche de syntonisation est une fonction  
permettant de syntoniser automatiquement les  
stations présentant une réception de qualité.  
Mémoire prédéfinie  
Un total de 24 positions prédéfinies (6 FM1, 6  
FM2, 6 FM3 et 6 AM) est disponible dans le  
cadre du stockage des stations de radios  
individuelles en mémoire.  
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée  
pendant au moins une seconde lorsque la  
mention “MANU” s’affiche.  
La syntonisation automatique est possible  
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.  
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les  
bandes de réception.  
2. Appuyez sur  
fréquence.  
dans l’écran de la  
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour  
syntoniser la fréquence que vous souhaitez  
stocker.  
3. Appuyez sur [PRESET].  
La liste des numéros de mémoires  
prédéfinies s’affiche.  
La mention “SEEK UP”/“SEEK DOWN”  
s’affiche et la syntonisation commence.  
La syntonisation s’interrompt  
automatiquement lorsque des stations  
présentant une réception de qualité sont  
détectées.  
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini  
enfoncée pendant au moins deux secondes  
pour stocker la station.  
Pour annuler la syntonisation  
1. Appuyez de nouveau sur  
de la fréquence.  
dans l’écran  
Un long signal sonore est émis et la station  
est ensuite stockée en mémoire.  
Syntonisation manuelle  
Stockage automatique  
Deux modes sont disponibles : la syntonisation  
rapide et la syntonisation par paliers.  
Le stockage automatique est une fonction  
permettant de stocker un maximum de 6  
stations qui sont automatiquement syntonisées  
en série.  
En mode de syntonisation par paliers, la  
fréquence change d’un pas à la fois. En mode  
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser  
rapidement la fréquence souhaitée.  
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée  
pendant au moins deux secondes.  
La mention “A-STORE” s’affiche.  
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée  
pendant au moins une seconde lorsque la  
mention “SEEK” s’affiche.  
La syntonisation manuelle est possible  
lorsque la mention “MANU” s’affiche.  
2. Utilisez l’écran de la fréquence pour  
procéder à la syntonisation d’une fréquence  
de diffusion.  
Les stations présentant une réception de  
qualité sont automatiquement détectées et  
stockées dans les mémoires prédéfinies  
(n°1 à 6), de la station à la plus faible  
fréquence à celle disposant de la  
fréquence la plus élevée.  
Remarques :  
• Lors du stockage automatique, les stations  
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.  
• Si le nombre de stations présentant une réception  
de qualité est inférieur à six, les basses  
Syntonisation par paliers  
Appuyez sur  
fréquence.  
dans l’écran de la  
fréquences sont automatiquement renvoyées et le  
stockage automatique est de nouveau exécuté. Si  
le nombre de stations présentant une réception  
de qualité est toujours inférieur à six après deux  
exécutions du stockage automatique, les stations  
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.  
Syntonisation rapide  
Appuyez sur  
dans l’écran de la  
fréquence. Si vous retirez votre doigt du  
panneau, la syntonisation s’arrête.  
Rappel d’une station prédéfinie  
Le rappel d’une station prédéfinie est une  
fonction permettant de syntoniser les stations  
déjà stockées.  
Balayage prédéfini  
Le balayage prédéfini est une fonction  
permettant de recevoir les stations dans l’ordre  
où elles sont stockées dans le numéro prédéfini  
de manière à vérifier les émissions.  
1. Appuyez sur [PRESET].  
La liste des numéros de mémoires  
prédéfinies s’affiche.  
2. Appuyez sur le numéro de la mémoire  
prédéfinie.  
1. Appuyez sur [PS/AS].  
La mention “P-SCAN” s’affiche.  
Les stations stockées en mémoire sont  
reçues dans l’ordre pendant au moins 7  
secondes.  
Dans l’écran de commande standard, il est  
également possible de syntoniser les  
numéros prédéfinis à l’aide de la touche  
.
Les stations présentant une réception de  
mauvaise qualité ne sont pas prises en  
compte, la station suivante est alors reçue.  
DXZ865MP  
61  
Fonctionnement de la radio  
Pour annuler le balayage prédéfini  
1. Appuyez sur [PS/AS].  
L’écran “P-SCAN” disparaît et les stations  
en cours de réception au moment où vous  
appuyez sur la touche [PS/AS] sont alors  
reçues.  
Rappel instantané de la  
station (ISR)  
Le rappel instantané de la station est un  
préréglage de radio spécifique qui vous permet  
d’accéder instantanément à l’une de vos  
stations préférées en appuyant sur une touche.  
La fonction ISR fonctionne même lorsque l’unité  
utilise un autre mode.  
• Le paramètre d’usine par défaut est le  
suivant : “FM 87,9 MHz”.  
1. Appuyez sur la touche [ISR].  
La mention “ISR” s’affiche.  
Pour retourner au mode  
précédemment activé  
Appuyez de nouveau sur la touche [ISR] ou  
appuyez sur la touche [SRC].  
Pour stocker la station dans la  
fonction “ISR”  
En mode radio, syntonisez la station que vous  
souhaitez stocker et maintenez la touche [ISR]  
enfoncée pendant au moins deux secondes.  
Un long signal sonore est émis et la station en  
cours de réception est ensuite stockée dans la  
fonction ISR.  
62  
DXZ865MP  
Fonctionnement CD/MP3/WMA  
Écrans en mode CD/MP3  
Écran de commande standard  
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le  
mode CD/MP3 pour afficher l’écran de  
commande standard.  
a/d (dans l’écran de commande simple  
uniquement)  
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez  
sélectionner la piste que vous souhaitez lire. Si  
vous maintenez ces touches enfoncées, vous  
pouvez avancer/reculer rapidement dans les  
pistes.  
Écran du numéro  
de la piste  
Écran de titre  
Écran du numéro  
de dossier  
/
(S’affiche uniquement en  
disques MP3/WMA et sur l’écran de  
commande simple).  
MP3 (WMA)  
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez  
sélectionner le dossier que vous souhaitez lire.  
MP3  
Don ,  
t
Stop Be  
01  
01  
TRACK  
FOLDER  
pm  
01:01  
2:45  
DISP  
TOP  
MP3/WMA  
DISP  
Qu’est-ce que le format MP3 ?  
TOP  
Le format MP3 est une méthode de  
compression audio qui fait partie du niveau  
audio 3 des normes MPEG. Cette méthode de  
compression audio, entrée dans les habitudes  
des utilisateurs d’ordinateurs, est devenue un  
format standard.  
Écran de la durée de  
lecture  
Écran de commande simple  
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant  
au moins 2 secondes commute l’affichage en  
mode commande simple.  
Il permet de compresser les données audio de  
manière à diviser par dix leur taille initiale tout  
en conservant une excellente qualité de son. En  
d’autres termes, environ dix CD peuvent être  
enregistrés sur un CD-R ou CD-RW. Vous  
pouvez donc bénéficier d’une écoute prolongée  
sans changer de CD.  
a/d  
MP3  
Don ,  
t
Stop Be  
TRACK  
pm  
01:26  
2:45  
DISP  
01  
TOP  
Écran de la durée de lecture  
Î00: 01 : la durée de lecture s’affiche.  
Qu’est ce que le format WMA ?  
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,  
un format de fichier audio développé par  
Microsoft Corporation.  
Écran du numéro de la piste  
Si vous appuyez sur  
ou  
, vous  
pouvez sélectionner la piste que vous souhaitez  
lire ou avancer/reculer rapidement dans les  
pistes.  
Remarques :  
• Lors de la lecture d’un fichier alors que la fonction  
DRM (Digital Rights Management, gestion des  
droits numériques) pour WMA est activée, aucun  
son n’est audible (le voyant DRM clignote).  
Écran de titre  
Le titre sélectionné s’affiche.  
Écran du numéro de dossier (dans le cas  
des MP3/WMA)  
Si vous touchez  
sélectionnés.  
• Windows Media™ et le logo Windows® sont des  
marques commerciales ou des marques  
commerciales déposées de Microsoft Corporation  
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.  
, des dossiers sont  
Pour désactiver DRM (gestion des droits  
TOP  
numériques) :  
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture  
commence à partir de la piste située en haut du  
disque ou du dossier en cours de lecture.  
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,  
cliquez sur l’onglet TOOLS OPTIONS ➜  
COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS,  
désactivez la case à cocher PROTECT  
CONTENT.  
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture est  
interrompue ou reprend.  
Reconstituez ensuite les fichiers.  
DISP  
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.  
DXZ865MP  
63  
Fonctionnement CD/MP3/WMA  
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,  
cliquez sur l’onglet TOOL OPTIONS ➜  
MUSIC RECORD, puis sous PARAMÈTRES  
D’ENREGISTREMENT, désactivez la case à  
cocher RECORD PROTECTED MUSIC.  
Reconstituez ensuite les fichiers.  
possible que les pistes ne soient pas  
toujours lues dans l’ordre dans lequel elles  
sont affichées sur l’ordinateur).  
3. Selon le type d’encodeur logiciel utilisé lors  
de l’enregistrement, des bruits peuvent être  
audibles.  
Les fichiers WMA personnellement  
constitués sont utilisés sous votre seule  
responsabilité.  
Fonction multisession  
Lorsqu’un disque contient un mélange de pistes  
de type CD-DA et de type MP3/WMA, vous  
pouvez sélectionnez le type de pistes  
Précautions à prendre lors de la  
création d’un disque MP3/WMA  
enregistrées que vous souhaitez lire.  
Taux d’échantillonnage et débits binaires  
La valeur par défaut est “CD”.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
pouvant être utilisés :  
1. MP3 : taux d’échantillonnage : 11,025 kHz -  
48 kHz, débit binaire : 8 kbps - 320 kbps/  
débit binaire variable  
2. WMA : débit binaire : 48 kbps - 192 kbps  
Extensions de fichiers  
1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” ou  
.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA en  
utilisant des caractères codés sur un octet.  
Si vous ajoutez une extension autre que les  
extensions définies ou si vous oubliez  
d’ajouter une extension au fichier, ce dernier  
ne peut être lu.  
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page  
suivante.  
3. Appuyez sur [MULTI SESS].  
À chaque fois que vous appuyez sur [MULTI  
SESS], l’écran MULTI SESS passe de “CD”  
(lecture CD-DA) à “MP3/WMA” (lecture  
MP3/WMA), et inversement.  
Paramètre  
Réglé sur CD  
Réglé sur MP3/WMA  
Disque  
Mixte, avec des pistes de type  
CD et de type MP3/WMA  
Lecture CD  
Lecture MP3/WMA  
CD-DA  
Lecture CD  
Lecture CD  
2. Les fichiers ne disposant pas de données  
MP3/WMA ne seront pas lus. Si vous  
Disque MP3/WMA  
Lecture MP3/WMA  
Lecture MP3/WMA  
essayez de lire des fichiers ne disposant pas  
de données MP3/WMA, la mention “––:––”  
s’affiche dans l’écran de la durée de lecture.  
Le paramètre de la sélection multisession  
est appliqué lors du chargement de CD  
suivant.  
Formatage logique (système de fichiers)  
Remarque :  
1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA  
sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez  
• Lors de la lecture d’un CCCD (Copy Control CD),  
réglez le paramètre sur CD. Lorsque le paramètre  
est réglé sur MP3/WMA, il arrive que le CD ne  
puisse être lu correctement.  
sélectionner “ISO9660 niveau 1, 2, JOLIET  
ou Romeo” comme format logiciel  
d’écriture. Si le disque est enregistré dans  
un autre format, il est possible que la lecture  
ne puisse être réalisée correctement.  
Fonction Disc-In-Play  
Lorsque la clé de contact est en position  
Marche ou ACC, cette fonction vous permet de  
mettre l’unité sous tension et de lancer  
automatiquement la lecture du disque lors de  
son insertion (et ce, même si l’unité n’est pas  
allumée).  
2. Le nom du dossier et le nom du fichier  
peuvent s’afficher sous forme de titre lors de  
la lecture MP3/WMA mais le titre doit  
comporter un maximum de 128 caractères  
alphanumériques codés sur un octet  
(extension incluse).  
3. Ne nommez pas les fichiers de la même  
manière que le dossier dans lequel ils se  
trouvent.  
Chargement d’un CD  
1. Appuyez sur la touche [Q].  
Le panneau de contrôle s’ouvre.  
Structure des dossiers  
1. Un disque ne peut disposer d’un dossier de  
plus de 8 niveaux hiérarchiques.  
2. Insérez le disque dans la FENTE DU CD.  
Quelques secondes après le chargement du  
CD, le panneau de contrôle se referme  
automatiquement et la lecture commence.  
Remarques :  
• N’insérez jamais de corps étrangers dans la  
FENTE DU CD.  
• Si le CD ne s’insère pas facilement, il est possible  
qu’un autre CD se trouve dans le mécanisme ou  
que l’unité nécessite une réparation.  
Nombre de fichiers ou de dossiers  
1. Le nombre de fichiers pouvant être reconnus  
dans chaque dossier est de 255. Il est  
possible de lire un maximum de 500 fichiers.  
2. Les pistes sont lues dans l’ordre dans lequel  
elles ont été enregistrées sur le disque (il est  
64  
DXZ865MP  
Fonctionnement CD/MP3/WMA  
• Les disques ne portant pas la mention  
et les CD-ROM ne peuvent être lus par  
cette unité.  
ou  
Écoute d’un disque déjà  
chargé dans l’unité  
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour  
• Il est possible que certains CD enregistrés en  
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.  
sélectionner le mode CD/MP3.  
La lecture commence automatiquement  
lorsque le mode CD/MP3 est activé.  
Chargement des disques compacts  
de 8 cm  
Aucun adaptateur n’est nécessaire à la  
lecture des CD de 8 cm.  
Interruption de la lecture  
1. Appuyez sur [  
].  
Insérez le CD de 8 cm au centre de la FENTE  
DU CD.  
Pour reprendre la lecture  
1. Appuyez de nouveau sur [  
].  
Fonction d’éjection de  
sauvegarde  
Sélection d’une piste  
Lorsqu’un CD-R/CD-RW enregistré à partir d’un  
fichier MP3 ou WMA est chargé, vous ne  
pouvez sélectionner que les pistes enregistrées  
dans le même dossier en appuyant sur  
dans l’écran des pistes.  
Vous pouvez éjecter un disque en appuyant sur  
la touche [Q] (même si la clé de contact ou le  
régulateur de vitesse et d’espacement est  
désactivé).  
1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur  
dans l’écran des pistes.  
ATTENTION  
2. Pour écouter la piste précédente, appuyez  
Lorsque le disque est éjecté, appuyez sur la  
touche [Q] pour fermer le panneau de  
contrôle. Si vous laissez le panneau de  
contrôle ouvert, vous entendrez un double  
signal sonore et le panneau de contrôle se  
refermera automatiquement.  
deux fois sur  
Si vous appuyez sur  
est lue. Si vous appuyez sur  
dans l’écran des pistes.  
, la piste suivante  
plusieurs  
fois, la lecture avance conformément au  
nombre de fois où vous avez appuyé sur  
et la piste correspondante est lue.  
1. Appuyez sur la touche [Q].  
Si vous appuyez sur  
, la piste précédente  
plusieurs  
Le panneau de contrôle s’ouvre.  
est lue. Si vous appuyez sur  
fois, la lecture recule conformément au  
nombre de fois où vous avez appuyé sur  
et la piste correspondante est lue.  
2. Appuyez sur la touche [Q].  
Le disque est éjecté.  
Remarque :  
• Refermez toujours la FACE MOTORISÉE après  
l’avoir ouverte ou après avoir éjecté le CD.  
Si vous appuyez deux fois sur  
dans  
l’écran des pistes alors que le début de la  
piste est en cours de lecture, la piste située  
deux pistes en arrière est parfois lue.  
ATTENTION  
Sélection d’un dossier  
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez sur  
• Veillez à ne pas coincer votre main ou vos  
doigts lors de la fermeture de la FACE  
MOTORISÉE.  
dans l’écran du dossier, sur la droite.  
• Ne placez pas votre main ou vos doigts  
dans la fente d’insertion des disques. De  
même, n’insérez aucun corps étranger  
dans la fente.  
• N’insérez pas de disques sur lesquels de  
la colle dépasse du ruban de cellophane  
ou de l’étiquette (sur les CD de location)  
ou de disques comportant des traces de  
ruban de cellophane ou d’étiquette (sur les  
CD de location). L’extraction de tels  
disques de l’unité risque d’être impossible  
et de provoquer une panne de l’unité.  
Mode liste de lecture  
Cette fonction vous permet de lire des pistes  
(jusqu’à 5 des fichiers les plus récents) à l’aide  
des informations de la liste de lecture  
enregistrée sur le disque.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page  
suivante.  
3. Appuyez sur [PLAY LIST].  
MODE  
2
2
MULTI  
SESS  
PLAY  
LIST  
MP3 WMA  
RTN  
DXZ865MP  
65  
Fonctionnement CD/MP3/WMA  
Le principe de sélection de la liste de lecture  
et des pistes de la liste de lecture est le  
même que celui de sélection d’un dossier ou  
des pistes d’un dossier.  
Fonction top  
La fonction top rétablit la première piste du  
disque.  
La lecture de la liste de lecture est  
uniquement possible lorsqu’un fichier  
disposant de l’extension “.M3U” est  
présent sur le CD-R/RW.  
1. Appuyez sur [TOP].  
La lecture commence à partir de la première  
piste (piste n°1).  
Un maximum de 5 listes de lecture et de  
255 fichiers par liste de lecture peut être  
reconnu.  
Lecture du balayage  
Cette fonction vous permet de localiser et de lire  
les 10 premières secondes de l’ensemble des  
pistes enregistrées sur un disque.  
Arrêt de la lecture d’une liste de  
lecture  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [TRACK SCAN].  
La lecture du balayage commence à partir  
de la piste qui suit la piste qui est en cours  
de lecture.  
2. Appuyez sur [Å]/[Î] pour passer à la page  
suivante.  
3. Appuyez sur [PLAY LIST].  
Remarques :  
• Les fonctions SCN/RPT/RDM ne peuvent pas  
être utilisées en mode liste de lecture.  
Pour annuler la lecture du balayage  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
• Le titre passe du nom de dossier au nom de la  
liste de lecture.  
Lecture du balayage des  
dossiers  
Création d’une liste de lecture  
1. Gravez les pistes souhaitées sur un CD-R/  
RW, etc. Veillez à utiliser des caractères  
alphanumériques/ASCII pour l’ensemble des  
noms de fichiers.  
2. Créez la liste de lecture à l’aide d’un lecteur  
multimédia, etc. et enregistrez les données.  
Le format du fichier doit être M3U.  
Cette fonction vous permet de localiser et de lire  
les 10 premières secondes de la première piste  
de l’ensemble des dossiers enregistrés sur un  
disque.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur la touche [FOLDER SCAN].  
La lecture du balayage des dossiers  
commence à partir du dossier qui suit le  
dossier en cours de lecture.  
3. Gravez de nouveau cette liste de lecture sur  
le CD-R/RW, etc.  
Pour annuler la lecture du balayage  
des dossiers  
Remarques :  
• Dans le cadre de la gravure sur un CD-R/RW,  
etc., veillez à utiliser des caractères  
alphanumériques/ASCII.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
• Un maximum de 5 niveaux peut être reconnu  
comme format une liste. Pour les listes de  
lectures gravées, les 5 dernières listes sont  
reconnues dans l’ordre où elles ont été gravées.  
• Lors de la gravure sur un CD-R/RW, etc.,  
désactivez la fonction Disc at Once.  
• Lors de l’ajout d’une liste de lecture, il est  
recommandé d’enregistrer cette dernière dans le  
dossier “racine”.  
Lecture répétée  
Cette fonction vous permet de lire la piste en  
cours de manière répétée.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [TRACK RPT].  
Pour annuler la lecture répétée  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
Avance/retour rapide  
1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur  
Lecture répétée du dossier  
dans l’écran des pistes.  
Cette fonction vous permet de lire le dossier en  
cours de manière répétée.  
2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur  
dans l’écran des pistes.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur la touche [FOLDER RPT].  
66  
DXZ865MP  
Fonctionnement CD/MP3/WMA  
Pour annuler la lecture répétée du  
dossier  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
Lecture aléatoire  
Cette fonction vous permet de lire l’ensemble  
des pistes du disque de manière aléatoire.  
Si le disque contient deux dossiers ou plus,  
l’ensemble des pistes du dossier est lu de  
manière aléatoire, suivi par l’ensemble des  
pistes du dossier suivant.  
Cette opération est répétée pour l’ensemble des  
dossiers.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [TRACK RDM].  
Pour annuler la lecture aléatoire  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
Lecture aléatoire des  
dossiers  
Cette fonction vous permet de lire l’ensemble  
des dossiers du disque de manière aléatoire.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [FOLDER RDM].  
Pour annuler la lecture aléatoire des  
dossiers  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
DXZ865MP  
67  
Réglage du son  
Sélectionnez une des options suivantes :  
USER”, “1”, “2”, “3” ou “OFF”.  
Éléments de réglage  
Vous pouvez régler un effet de son ou une  
qualité de ton à votre guise.  
4. Pour modifier les détails du paramètre du  
filtre anti-distorsion, appuyez sur la touche  
[ADJ].  
Filtre anti-distorsion (ADF) .................... Page 68  
MAGNA BASS EXTEND ....................... Page 68  
Volume de l’enceinte du caisson de  
5. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
basses (SW VOLUME) .................... Page 69  
Paramètre des basses (BASS) ............. Page 69  
Paramètre des aigus (TREBLE) ........... Page 69  
Balance (BALANCE) ............................. Page 69  
Fondu (FADER) .................................... Page 69  
Filtre (FILTER)....................................... Page 70  
pour sélectionner l’élément souhaité.  
À chaque fois que vous appuyez sur  
l’écran des éléments de réglage change de  
la manière suivante :  
,
Élément de réglage (lorsque l’option  
USER est sélectionnée à l’étape 3)  
BASS TREBLE COMP BASS...  
Définition de l’ADF  
Élément de réglage (lorsque l’option 1,  
2 ou 3 est sélectionnée à l’étape 3)  
• ADF est l’abréviation de Anti Distortion Filter  
(filtre anti-distorsion).  
LEVEL COMP LEVEL...  
Les fonctions adoptées, “Liveliness  
Enhancement Filter” (filtre d’optimisation de  
l’animation) et “Sound Tone Compensation”  
(compensation de la tonalité sonore),  
permettent d’obtenir une lecture réaliste et  
modulée, sans affecter les caractéristiques de la  
tonalité sonore d’origine.  
6. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour régler l’élément.  
Les options “BASS”et “TREBLE”peuvent  
être réglées selon une plage comprise  
entre 1 et 13.  
L’option “LEVEL” peut être réglée selon  
une plage comprise entre –3 et +3.  
Sélectionnez “ON” ou “OFF” pour l’option  
COMP”.  
La mémoire de cette unité dispose de quatre  
types d’effets de tonalité sonore. Sélectionnez le  
type que vous préférez.  
ADF-1 : convient à de véritables enceintes.  
ADF-2 : convient à des enceintes séparées.  
ADF-3 : convient à des enceintes coaxiales.  
7. Appuyez sur la touche [SOUND] pour  
retourner au mode original.  
USER : ce paramètre peut être réglé par  
l’utilisateur selon ses préférences.  
Réglage de MAGNA BASS  
EXTEND  
OFF :  
pas d’effet sonore  
MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les  
basses fréquences comme toute fonction  
normale d’ajustement des sons mais accentue  
les fréquences de la basse pour offrir un son  
dynamique.  
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.  
Remarques :  
• Étant donné que le volume change lors de  
l’activation du filtre anti-distorsion, baissez le  
volume, le “SW VOLUME” (volume du caisson de  
basses) autant que possible lors de l’activation du  
filtre anti-distorsion.  
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.  
1. Appuyez sur la touche [SOUND].  
1. Appuyez sur la touche [SOUND].  
2. Effleurez [M-BASS EX] pour sélectionner  
ON” ou “OFF”.  
2. Appuyez sur [ADF].  
Chaque fois que vous effleurez [M-BASS  
EX], l’ajustement des éléments change  
selon l’ordre suivant :  
SOUND  
1
1
M-BASS  
EX  
ADF  
OFF  
BASS  
TREBLE  
BALANCE  
FADER  
0
OFF  
0
OFF ON OFF...  
RTN  
3. Appuyez sur la touche [SOUND] pour  
retourner au mode original.  
3. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner le mode ADF.  
ADF MODE  
1
ADF 1  
RTN  
68  
DXZ865MP  
Réglage du son  
Remarque:  
Ajustement des aigus (gain,  
fréquence)  
Lorsque “1”, “2”, “3” ou “USER” est sélectionné pour  
l’ADF (Filtre Anti Distorsion), il est impossible  
d’effectuer un réglage MAGNA BASS EX.  
Cet ajustement peut uniquement être effectué  
quand l’ADF (filtre anti distorsion) est réglé sur  
OFF”.  
Réglage du caisson de  
basses  
1. Appuyez sur la touche [SOUND].  
2. Effleurez [TREBLE]  
• “SW VOLUME” (sub-woofer) ne peut être  
ajusté que lorsque le “SUB-WOOFER” est  
réglé sur “ON” (voir page 76).  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner l’élément.  
• Le paramètre d’usine par défaut des options  
SW VOLUME est “0”.  
À chaque fois que vous appuyez sur  
l’écran des éléments de réglage change de  
la manière suivante :  
,
1. Appuyez sur la touche [SOUND].  
GAIN FREQUENCY GAIN...  
2. Appuyez sur [SW VOLUME].  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
SW VOLUME  
pour régler le paramètre.  
0
Le paramètre d’usine par défaut pour  
GAIN” est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à  
+6)  
RTN  
Le paramètre d’usine par défaut pour  
FREQUENCY” est “12k”. (Ajustement  
8kHz/12kHz)  
3. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran, et  
réglez l’élément à votre guise.  
Cet élément peut être réglé selon une  
plage comprise entre –5 et +5.  
5. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez  
sur la touche [SOUND] pour retourner au  
mode original.  
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour  
retourner au mode original.  
Ajustement de la balance/du  
fondu  
Ajustement de la basse (gain,  
fréquence, courbe Q)  
BALANCE :  
Cet ajustement peut uniquement être effectué  
quand l’ADF (filtre anti distorsion) est réglé sur  
OFF”.  
Règle le volume de la balance entre les  
enceintes gauche et droite.  
FADER :  
1. Appuyez sur la touche [SOUND].  
Règle le volume de la balance entre les  
enceintes avant et arrière.  
2. Effleurez [BASS].  
• Le paramètre d’usine par défaut pour les  
options BALANCE et FADER est “0”.  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner l’élément.  
1. Appuyez sur la touche [SOUND].  
À chaque fois que vous appuyez sur  
l’écran des éléments de réglage change de  
la manière suivante :  
,
2. Appuyez sur [BALANCE] ou [FADER].  
BALANCE  
GAIN FREQUENCY Q GAIN...  
0
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour régler le paramètre.  
RTN  
Le paramètre d’usine par défaut pour  
3. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran, et  
GAIN” est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à  
+8)  
Le paramètre d’usine par défaut pour  
FREQUENCY” est “50”. (Ajustement 50/  
80/120 Hz)  
Le paramètre d’usine par défaut pour “Q”  
est “1”. (Ajustement 1/1.25/1.5/2)  
réglez l’élément à votre guise.  
L’option “BALANCE” peut être réglée  
selon une plage comprise entre L13 (côté  
gauche accentué) et R13 (côté droit  
accentué).  
L’option “FADER” peut être réglée selon  
une plage comprise entre R12 (côté  
arrière accentué) et R12 (côté avant  
accentué).  
5. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez  
sur la touche [SOUND] pour retourner au  
mode original.  
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour  
retourner au mode original.  
DXZ865MP  
69  
Réglage du son  
Réglage de la fréquence du  
filtre  
Fréquence du filtre  
Vous pouvez définir une valeur de fréquence du  
filtre adaptée à vos enceintes.  
* Cet élément ne peut être réglé que lorsque  
l’option “SUB-WOOFER” est activée.  
• Le réglage d’usine par défaut pour les FILTER  
est “THROUGH”.  
Réglage du filtre  
Réglage SUB-W LPF (filtre passe-bas du  
caisson de basses)  
Ce filtre bloque les signaux supérieurs à la  
valeur de fréquence sélectionnée.  
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
la valeur de fréquence change de la manière  
suivante :  
THROUGH 50Hz 80Hz 120Hz ➜  
THROUGH...  
Sélectionnez la fréquence adaptée à votre  
caisson de basses.  
Si vous utilisez des caissons de basses à  
alimentation avec filtres passe-bas intégrés,  
utilisez l’option “THROUGH”.  
1. Appuyez sur la touche [SOUND].  
2. Appuyez sur [FILTER].  
3. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner la valeur de la fréquence.  
• Les options disponibles sont THROUGH,  
50Hz, 80Hz et 120Hz.  
4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour  
retourner au mode original.  
70  
DXZ865MP  
Opérations communes  
Écran TITLE INPUT  
Mode changeur de CD Nombre de titres  
DCZ625 connecté  
100 titres  
100 titres  
L’écran “TITLE INPUT” s’affiche lors de la saisie  
d’un titre.  
CDC655Tz connecté  
Écran  
FONT  
Écran de  
titre  
Écran  
TEXT  
1. Captez la station de radio/TV ou lisez le CD  
dont vous souhaitez saisir le titre.  
TITLE INPUT  
2. Appuyez sur [DISP].  
3. Appuyez sur [INPUT].  
DISPLAY EDIT  
a
FONT  
Me I o dy  
a-Z  
TEXT  
MEMO  
RTN  
<<  
TITLE  
P
05  
ABCDE  
BGV  
/
MEMO  
RTN  
L
-
BLUE  
RTN  
SP/ANA  
COLOR  
INPUT  
L’écran TITLE INPUT s’affiche.  
Écran FONT  
A : majuscules d’imprimerie  
a : minuscules d’imprimerie  
1 : nombres  
4. Appuyez sur [ ]/[ ] pour déplacer le  
curseur indiquant la position de saisie.  
TITLE INPUT  
A
FONT  
A-Z  
TEXT  
U: symboles  
A : voyelle infléchie  
MEMO  
RTN  
Écran de titre  
Le titre en cours de saisie s’affiche.  
Vous pouvez saisir un maximum de dix  
caractères.  
Écran TEXT  
Appuyez sur  
pour sélectionner le  
ATTENTION  
caractère que vous souhaitez saisir.  
Si vous appuyez sur la touche de  
réinitialisation, l’ensemble des mémoires  
utilisateur ainsi que les titres stockés sur  
cette unité sont effacés.  
/
Ces touches permettent de déplacer le curseur  
indiquant la position de saisie.  
RTN  
5. Appuyez sur  
sous [FONT] pour  
Cette touche permet d’annuler la saisie des  
titres et de retourner à l’écran d’origine.  
sélectionner le type de texte.  
À chaque fois que vous appuyez sur  
le type de texte change de la manière  
suivante :  
,
MEMO  
Cette touche permet de stocker le titre saisi et  
de retourner à l’écran d’origine.  
Majuscules d’imprimerie  
(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P Q  
R S T U V W X Y Z  
Saisie de titres  
Minuscules d’imprimerie  
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z  
Nombres  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
Symboles  
Vous pouvez attribuer aux stations de radio/TV  
et aux CD un titre de 10 caractères maximum.  
Ces titres peuvent être affichés lors de la  
réception des émissions ou de la lecture des  
CD.  
Le nombre de titres qui peuvent être saisis est  
le suivant :  
Voyelle infléchie  
Å Ä Ë É E Ê Ï Æ Ø å ä ë é e ê ï ö ü æ ø  
Mode  
Nombre de titres  
50 titres  
6. Appuyez sur  
sous [TEXT] pour définir  
Mode CD  
Mode TV  
Mode radio  
le caractère qui doit être saisi.  
20 titres  
30 titres  
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le titre.  
8. Appuyez sur [MEMO].  
Un long signal sonore est émis et le titre est  
stocké en mémoire.  
DXZ865MP  
71  
Opérations communes  
2. Appuyez sur [APPEARANCE], [SOUND],  
Si un nouveau titre est stocké au-delà  
du nombre maximal de titres  
Dans le cas d’une station de radio/TV  
Les titres non stockés dans les canaux  
prédéfinis et la fonction ISR (stations de radio  
uniquement) sont automatiquement effacés et le  
nouveau titre est stocké en mémoire.  
[TUNER] ou [SETTING].  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner l’élément que vous  
souhaitez régler.  
4. Si la mention “ENT” s’affiche à la droite de  
l’écran, appuyez sur [ENT] pour afficher  
l’écran des détails du réglage.  
Dans le cas d’un CD  
Les titres des CD qui ont été lus en derniers  
sont effacés et le nouveau titre est stocké en  
mémoire.  
5. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour définir les détails.  
Pour retourner au mode d’origine  
1. Appuyez de nouveau sur la touche [ADJ].  
Suppression de titres  
1. Captez la station de radio/TV ou lisez le CD  
ou le fichier MUSIC CATCHER dont vous  
souhaitez supprimer le titre.  
Pour appeler le dernier élément utilisé  
1. Appuyez sur [RECENT].  
2. Appuyez sur [DISP].  
3. Appuyez sur [INPUT].  
4. Maintenez la touche [RTN] enfoncée  
pendant au moins deux secondes pour  
effacer le titre.  
5. Appuyez sur [MEMO].  
L’effacement est réalisé par écrasement à  
l’aide d’un titre blanc.  
Déclenchement de la  
sourdine audio pour les  
téléphones portables  
Cette unité nécessite un câblage spécifique  
pour mettre automatiquement en sourdine le  
signal audio lorsqu’un téléphone portable sonne  
dans la voiture.  
Cette fonction n’est pas compatible avec  
l’ensemble des téléphones portables. Pour  
plus d’informations sur l’installation et la  
compatibilité, contactez votre revendeur agréé  
Clarion.  
Modification des paramètres  
Sélection des éléments de ré-  
glage  
1. Appuyez sur la touche [ADJ].  
Le mode de réglage est activé.  
ADJ  
1
1
APPEA-  
RANCE  
SOUND  
TUNER  
SETTING  
RECENT  
RTN  
72  
DXZ865MP  
Opérations communes  
Éléments de réglage  
Élément principal  
Élément secondaire  
APPEARANCE  
CLOCK EDIT  
• Paramétrage de l’horloge (cf. page 74)  
MSG INFO  
• Activation/désactivation de l’écran des messages (cf. page 74)  
MSG INPUT  
• Saisie des informations du message (cf. page 74)  
DIMMER IN  
• Paramétrage de l’atténuation automatique (cf. page 75)  
DMR LEVEL  
• Paramétrage du niveau de l’atténuation (cf. page 75)  
BRIGHT  
• Paramétrage de la luminosité de l’écran (cf. page 75)  
BLINK LED  
• Activation du clignotement de la diode électroluminescente lorsque le  
panneau de commande détachable est déposé (cf. page 75)  
BEEP  
• Paramétrage du signal sonore (cf. page 76)  
SCROLL SPD  
• Réglage de la vitesse de défilement (cf. page 76)  
SRC ICON  
• Paramétrage de l’affichage de l’icône représentant la source (cf. page 76)  
SOUND  
SUB WOOFER  
• Activation/désactivation de l’enceinte du caisson de basses (cf. page 76)  
AMP CANCEL  
• Activation/désactivation de l’utilisation de l’amplificateur interne (cf. page  
76)  
TUNER  
TV DIVER  
• Paramétrage de la diversité TV (cf. page 84)  
SID DISP  
• Affichage du numéro d’identifiant Satellite (cf. page 77)  
SETTING  
AUX SENS  
• Paramétrage du niveau d’entrée de l’audio portable (AUX) (cf. page 77)  
SYSTEM CHECK  
• Réalisation d’une vérification du système (cf. page 77)  
CODEMATIC  
• Paramétrage de la sécurité (cf. page 78)  
SLIDE CONT  
• Paramétrage du sens de défilement des touches de curseurs (cf. page  
78)  
DXZ865MP  
73  
Opérations communes  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
Paramétrage de l’horloge  
(CLOCK)  
pour sélectionner “MSG INFO”.  
ADJ APPEARANCE  
Lorsque l’unité est hors tension, l’horloge  
s’affiche.  
MSG INFO  
OFF  
L’heure s’affiche au format 12 heures.  
RTN  
1. Appuyez sur la touche [ADJ].  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.  
3. Appuyez sur  
, sur la touche du  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
curseur de gauche, pour sélectionner  
CLOCK EDIT” et appuyez ensuite sur  
[ENT].  
au mode d’origine.  
ADJ APPEARANCE  
Saisie de messages affichés  
dans les informations du  
message (MSG INPUT)  
[
]
ENT  
CLOCK EDIT  
RTN  
• Un maximum de 30 caractères peut être saisi.  
• Le paramètre d’usine par défaut est  
Welcome to Optimedia”.  
L’heure (par exemple, “2pm: 45”)  
actuellement définie au niveau de l’unité  
s’affiche et le mode passe de paramétrage  
de l’horloge est activé.  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
4. Appuyez sur  
, sur la touche du  
curseur de gauche, pour définir l’heure.  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
ADJ APPEARANCE CLOCK  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner “MSG INPUT”.  
2
pm  
:
45  
ADJ-APPEARANCE  
SET  
RTN  
[
]
ENT  
MSG INPUT  
Si vous utilisez une autre touche lors du  
paramétrage de l’horloge, l’heure n’est pas  
définie.  
RTN  
4. Appuyez sur [ENT].  
5. Appuyez sur  
, sur la touche du  
Le mode de saisie de messages est activé.  
curseur de droite, pour définir les minutes.  
6. Appuyez sur [SET].  
5. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour définir la  
position de saisie.  
Un long signal sonore est émis et l’heure  
est définie.  
MESSAGE INPUT  
Remarques :  
Lhorloge ne peut pas être réglée lorsque l’unité  
est hors tension.  
• Réglez de nouveau l’horloge lorsque la batterie  
est retirée dans le cadre d’un entretien ou d’une  
réparation.  
A
FONT  
We I come to  
A-Z  
TEXT  
MEMO  
RTN  
6. Appuyez sur  
sous [FONT] pour  
sélectionner le type de texte.  
7. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
À chaque fois que vous appuyez sur  
le type de texte change. Pour plus de  
détails, reportez-vous à la page 71.  
,
au mode d’origine.  
Affichage de messages (MSG  
INFO)  
7. Appuyez sur  
sous [TEXT] pour définir  
le caractère qui doit être saisi.  
Cette fonction vous permet d’afficher un  
message à l’écran lorsque l’unité est inactive  
pendant plus de 30 secondes.  
8. Répétez les étapes 5 à 7 pour saisir le  
message.  
9. Appuyez sur [MEMO].  
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.  
Un long signal sonore est émis et le  
message est stocké en mémoire.  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
10. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
au mode d’origine.  
74  
DXZ865MP  
Opérations communes  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
Paramétrage de l’atténuation  
automatique (DIMMER IN)  
au mode d’origine.  
Cette fonction vous permet de modifier  
Paramétrage de la luminosité  
de l’écran (BRIGHT)  
l’éclairage de l’écran conformément à l’éclairage  
ou à la luminosité à l’intérieur de votre voiture.  
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran  
conformément à l’angle de montage de l’unité.  
Sélectionnez “AUTO” (conforme à la luminosité  
à l’intérieur de votre voiture) ou “ILLUMI”  
(conforme à l’éclairage à l’intérieur de votre  
voiture) pour le paramétrage de l’atténuation  
automatique.  
• Le paramètre d’usine par défaut est “5”.  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
• Lorsque la fonction d’atténuation automatique  
est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l’écran  
varie en fonction de la luminosité détectée par  
le capteur.  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner “BRIGHT”.  
• Réglez le paramètre d’atténuation sur DMR  
LEVEL.  
• Le paramètre d’usine par défaut est “AUTO”.  
ADJ APPEARANCE  
BRIGHT  
5
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
RTN  
mode de réglage.  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour régler la luminosité.  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
Cet élément de réglage peut être réglé  
selon une plage comprise entre 1 et 12.  
Réglez cet élément de réglage tout en  
vérifiant l’évolution de l’apparence de  
l’écran.  
pour sélectionner “DIMMER IN”.  
ADJ APPEARANCE  
D I MMER IN  
AUTO  
RTN  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
au mode d’origine.  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner “AUTO” ou “ILLUMI”.  
Activation du clignotement de  
la diode électroluminescente  
lorsque le panneau de  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
au mode d’origine.  
Paramétrage du niveau  
commande détachable est  
déposé (BLINK LED)  
d’atténuation (DMR LEVEL)  
Cette fonction vous permet de définir le degré  
d’atténuation de l’écran.  
Vous pouvez activer le clignotement de la diode  
électroluminescente de cette unité lors de la  
dépose du panneau de commande détachable.  
• Le paramètre d’usine par défaut est “3”.  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.  
mode de réglage.  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
mode de réglage.  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
pour sélectionner “DMR LEVEL”.  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
ADJ APPEARANCE  
pour sélectionner “BLINK LED”.  
DMR LEVEL  
3
ADJ APPEARANCE  
BL INK LED  
OFF  
RTN  
RTN  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour définir le niveau d’atténuation.  
Les options disponibles sont OFF  
(atténuation désactivée, clair) et une plage  
comprise entre 1 (légèrement atténué) et 5  
(sombre).  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
au mode d’origine.  
DXZ865MP  
75  
Opérations communes  
• Le paramètre d’usine par défaut est “ICON”.  
Paramétrage du signal  
sonore lors de l’utilisation  
des touches (BEEP)  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
Le son aigu bref ou long émis lorsque vous  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
appuyez sur une touche s’appelle un “BEEP”.  
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.  
pour sélectionner “SRC ICON”.  
ADJ APPEARANCE  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
SRC I CON  
I CON  
mode de réglage.  
RTN  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner “BEEP”.  
pour sélectionner “ICON” ou “SPE/ANA”.  
ADJ APPEARANCE  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
BEEP  
OFF  
au mode d’origine.  
RTN  
Activation/désactivation des  
enceinte (SUB-WOOFER)  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.  
Activez ou désactivez le caisson de basses  
(SUB-WOOFER).  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
au mode d’origine.  
Veillez à ce que ce paramètre soit réglé sur  
OFF” lorsque le système ne dispose pas d’une  
enceinte centrale ou d’un caisson de basses.  
Réglage de la vitesse de  
défilement des titres  
(SCROLL SPD)  
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse  
de défilement lorsqu’elle est trop rapide et que  
la lecture à l’écran est difficile.  
2. Appuyez sur [SOUND].  
3. Effleurez  
sur la droite de l’écran pour  
sélectionner “ON” ou “OFF”.  
Le paramètre d’usine par défaut est “SPEED 1”.  
ADJ SOUND  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
SUB WOOFER  
ON  
2. Appuyez sur [APPEARANCE].  
RTN  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner “SCROLL SPD”.  
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
ADJ APPEARANCE  
au mode d’origine.  
SCROLL SPD  
1
Activation/désactivation de  
l’utilisation de l’amplificateur  
interne (AMP CANCEL)  
RTN  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour régler la sensibilité.  
Cet élément de réglage peut être réglé  
selon une plage comprise entre SPEED 1  
et SPEED 4.  
Activez ou désactivez l’utilisation de  
l’amplificateur interne en fonction de l’utilisation  
ou non d’un amplificateur externe.  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
Réglez AMP CANCEL sur “ON” (désactivation  
de l’utilisation de l’amplificateur interne) si un  
amplificateur externe est connecté et que  
l’amplificateur interne n’est pas utilisé.  
au mode d’origine.  
Paramétrage de l’icône  
représentant la source (SRC  
ICON)  
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”  
(utilisation de l’amplificateur interne).  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
Vous pouvez modifier l’icône représentant la  
source à l’écran.  
2. Appuyez sur [SOUND].  
76  
DXZ865MP  
Opérations communes  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
pour sélectionner “AMP CANCEL”.  
mode de réglage.  
ADJ SOUND  
2. Appuyez sur [SETTING].  
AMP CANCEL  
OFF  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner “AUX SENS”.  
RTN  
ADJ SETTING  
AUX  
MID  
SENS  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.  
RTN  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
au mode d’origine.  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour définir le niveau d’entrée.  
Choisissez parmi LOW, MID ou HIGH.  
Affichage du numéro  
d’identification Satellite (SID  
DISP)  
Remarques :  
• Lorsque le niveau d’entrée est surchargé, la  
mention “OVER LOAD” s’affiche. Ajustez AUX  
SENS ou le niveau d’entrée de manière que  
OVERLOAD” disparaisse.  
• Cet élément ne peut être réglé que lorsque  
Récepteur radio satellite est connecté.  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
au mode d’origine.  
mode de réglage.  
2. Appuyez sur [TUNER].  
Réalisation d’une vérification  
du système (SYSTEM  
CHECK)  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner “SID DISP”.  
ADJ SOUND  
SID DISP  
123456  
Cette fonction vous permet de réaliser une  
vérification du système lorsqu’un équipement  
externe est connecté à cette unité.  
RTN  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
mode de réglage.  
pour passer de l’écran à six chiffres  
supérieur à l’écran à six chiffres inférieurs.  
2. Appuyez sur [SETTING].  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
au mode d’origine.  
pour sélectionner “SYSTEM CHECK”.  
ADJ SETTING  
[
]
SYSTEM  
START  
CHECK  
Fonction AUX  
Ce système dispose d’une entrée RCA externe  
afin que vous puissiez écouter des sons et de la  
musique à partir de périphériques externes  
connectés à cette unité.  
RTN  
4. Appuyez sur [START].  
L’écran de confirmation s’affiche.  
5. Appuyez sur [OK].  
ADJ SETTING  
Paramétrage du niveau  
d’entrée (AUX SENS) de  
l’audio portable (mode AUX)  
OK  
CANCEL  
Cette fonction vous permet de régler le niveau  
d’entrée des périphériques externes en option  
connectés à cette unité.  
Une fois cette opération effectuée, le mode  
d’origine s’affiche de nouveau.  
• Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.  
DXZ865MP  
77  
Opérations communes  
CODE MATIC  
Utilisation de la fonction de  
sécurité (CODEMATIC)  
Cette fonction permet d’éviter que les  
personnes qui ne connaissent pas la séquence  
de touches utilisent facilement cette unité.  
L’écran Touch Code apparaît lorsque le  
panneau de commande détachable est fixé, que  
l’unité est sous tension et que l’option  
CODEMATIC” est activée.  
1
2
3
4
Une fois que vous avez appuyé sur quatre  
touches et que quatre voyants sont  
allumés, un long signal sonore est émis et  
le mode d’origine est réactivé.  
Pour annuler CODEMATIC  
Si vous appuyez sur l’écran selon l’ordre  
prédéfini, la mention “SUCESSFUL” s’affiche et  
l’unité est mise hors tension.  
Si vous avez oublié l’ordre des touches,  
appuyez sur [4], [1], [3] et [2], dans cet ordre, ou  
appuyez sur [SCN] sur la télécommande.  
Lors de la mise sous tension suivante, l’écran  
Touch Code n’apparaît pas et l’écran principal  
du mode radio ou CD s’affiche.  
• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.  
Paramétrage du sens de  
défilement des touches de  
curseurs (SLIDE CONT)  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
2. Appuyez sur [SETTING].  
Cette fonction vous permet de définir le sens  
des touches des curseurs gauche et droit.  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner “CODEMATIC”.  
• Le réglage d’usine par défaut est “UP +”.  
ADJ SETTING  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
CODEMAT I C  
OFF  
mode de réglage.  
2. Appuyez sur [SETTING].  
RTN  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
Deux types d’éléments sont affichés pour  
l’option “CODEMATIC” : les éléments pour  
lesquels “ON” ou “OFF” s’affiche à la droite  
de l’écran et les éléments pour lesquels  
INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.  
Sélectionnez ici l’élément pour lequel “ON”  
ou “OFF” s’affiche à la droite de l’écran.  
pour sélectionner “SLIDE CONT”.  
ADJ SETTING  
SLIDE CONT  
UP  
RTN  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner “UP +” ou “DOWN ➜  
+”.  
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.  
5. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
pour sélectionner “CODEMATIC”.  
au mode d’origine.  
ADJ SETTING  
CODEMATIC  
INPUT  
RTN  
Sélectionnez ici l’élément pour lequel  
INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.  
6. Appuyez sur [INPUT].  
L’écran Touch Code apparaît.  
7. Saisissez le code à touches.  
Appuyez de manière aléatoire sur les  
touches [1] à [4] au bas de l’écran. Vous  
pouvez également appuyer plusieurs fois  
sur la même touche.  
78  
DXZ865MP  
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES  
Fonctionnement du changeur de CD  
Écran de la durée de lecture  
Î00:01 : la durée de lecture s’affiche.  
Changeur de CD  
Lorsqu’un changeur de CD en option est  
connecté via le câble CeNET, cette unité peut  
contrôler le fonctionnement du changeur de CD.  
Cette unité peut être connectée à un maximum  
de deux changeurs de CD via le câble CeNET.  
Écran du numéro de la piste  
Si vous appuyez sur  
ou  
, vous  
pouvez sélectionner la piste à lire ou avancer/  
reculer rapidement dans les pistes.  
Écran de titre  
Lorsque deux changeurs de CD sont  
connectés  
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner  
le changeur connecté à cette unité (à chaque  
fois que vous appuyez sur la touche [SRC],  
l’écran du changeur change).  
Le titre sélectionné s’affiche.  
Écran du numéro du disque  
Si vous touchez  
sélectionnés.  
, des disques sont  
s
• Si le changeur de CD ne contient aucun  
magasin, la mention “NO MAG” s’affiche. Si le  
magasin ne contient aucun CD, la mention  
NO DISC” s’affiche.  
• Pour plus de détails au sujet de l’écran de titre,  
reportez-vous à la section “Commutation de  
l’écran de titre” (cf. page 59).  
Si vous appuyez sur cette touche, la lecture est  
interrompue ou reprend.  
DISP  
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.  
a/d (dans l’écran de commande simple  
uniquement)  
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la  
piste que vous souhaitez lire.  
Maintenez ces touches enfoncées pour  
avancer/reculer rapidement dans les pistes.  
Écrans en mode changeur  
Écran de commande standard  
L’écran de commande standard s’affiche  
lorsque vous appuyez sur la touche [SRC] pour  
sélectionner le mode changeur.  
/
(Dans l’écran de commande  
simple uniquement)  
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez  
sélectionner la disque que vous souhaitez lire.  
Écran du numéro  
de la piste  
Écran du numéro  
du disque  
Écran de titre  
ATTENTION  
01  
1
TELL ME  
TRACK  
DISC  
pm  
2:45  
DISP  
03:09  
Les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur  
tous les changeurs de CD. La lecture varie  
en fonction du modèle.  
s
DISP  
Écran de la  
durée de lecture  
Remarque :  
• Il est possible que certains CD enregistrés en  
mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.  
Écran de commande simple  
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant  
au moins 2 secondes commute l’affichage en  
mode commande simple.  
a/d  
TELL ME  
TRACK  
DISC  
pm  
2:45  
DISP  
03:29  
1
01  
DXZ865MP  
79  
Fonctionnement du changeur de CD  
2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur  
dans l’écran des pistes.  
Sélection du mode changeur  
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour  
sélectionner le mode changeur.  
À chaque fois que vous appuyez sur la  
touche [SRC], l’écran change selon  
l’ordre suivant :  
Lecture du balayage  
La lecture du balayage localise et lit  
automatiquement les dix premières secondes  
des différentes pistes du disque. Cette fonction  
est appliquée au disque jusqu’à ce qu’elle soit  
annulée.  
Radio (Satellite) CD/MP3 ➜  
(changeur de CD) (changeur de DVD)  
(TV) AUX Radio...  
La fonction de lecture du balayage est utile  
lorsque vous souhaitez sélectionner une piste  
en particulier.  
Le mode des équipements non connectés  
ne s’affiche pas.  
Une fois le mode changeur activé, la  
lecture commence automatiquement.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [TRACK-SCAN].  
La lecture du balayage commence à partir  
de la piste qui suit la piste qui est en cours  
de lecture.  
Interruption de la lecture  
1. Appuyez sur [s].  
Pour annuler la lecture du balayage  
Pour reprendre la lecture  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
1. Appuyez de nouveau sur [s].  
Lecture du balayage des dis-  
ques  
Sélection d’un CD  
1. Appuyez sur  
dans l’écran du numéro  
du disque pour sélectionner un disque.  
La lecture commence.  
La lecture du balayage des disques localise et  
lit les dix premières secondes de la première  
piste des différents disques du changeur  
sélectionné. Cette fonction est automatiquement  
appliquée jusqu’à ce qu’elle soit annulée.  
Si le magasin ne contient pas le disque  
que vous avez sélectionné, le numéro du  
disque en question ne s’affiche pas.  
La fonction de lecture du balayage des disques  
est utile lorsque vous souhaitez sélectionner un  
disque en particulier.  
Sélection d’une piste  
1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
dans l’écran des pistes.  
2. Appuyez sur la touche [DISC SCAN].  
La lecture du balayage des disques  
commence à partir du disque qui suit le  
disque qui est en cours de lecture.  
2. Pour écouter la piste précédente, appuyez  
deux fois sur  
Si vous appuyez sur  
est lue. Si vous appuyez sur  
dans l’écran des pistes.  
, la piste suivante  
plusieurs  
fois, la lecture avance conformément au  
nombre de fois où vous avez appuyé sur  
et la piste correspondante est lue.  
Pour annuler la lecture du balayage  
des disques  
Si vous appuyez sur  
, la piste  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
précédente est lue. Si vous appuyez sur  
plusieurs fois, la lecture recule  
conformément au nombre de fois où vous  
Lecture répétée  
avez appuyé sur  
et la piste  
La lecture répétée lit de manière continue la  
piste en cours. Cette fonction est  
automatiquement appliquée jusqu’à ce qu’elle  
soit annulée.  
correspondante est lue.  
Si vous appuyez deux fois sur  
dans  
l’écran des pistes alors que le début de la  
piste est en cours de lecture, la piste  
située deux pistes en arrière est parfois  
lue.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [TRACK RPT].  
Pour annuler la lecture répétée  
Avance/retour rapide  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur  
dans l’écran des pistes.  
80  
DXZ865MP  
Fonctionnement du changeur de CD  
Lecture répétée du disque  
Une fois l’ensemble des pistes du disque lu, la  
lecture répétée du disque relit automatiquement  
le disque à partir de la première piste. Cette  
fonction est automatiquement appliquée jusqu’à  
ce qu’elle soit annulée.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur la touche [DISC RPT].  
Pour annuler la lecture répétée du  
disque  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
Lecture aléatoire  
La lecture aléatoire sélectionne et lit les pistes  
du disque, sans ordre particulier. Cette fonction  
est automatiquement appliquée jusqu’à ce  
qu’elle soit annulée.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [TRACK RDM].  
Pour annuler la lecture aléatoire  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
Lecture aléatoire du disque  
La lecture aléatoire du disque sélectionne et lit  
automatiquement les pistes ou les disques,  
sans ordre particulier. Cette fonction est  
automatiquement appliquée jusqu’à ce qu’elle  
soit annulée.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur la touche [DISC RDM].  
Pour annuler la lecture aléatoire du  
disque  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
DXZ865MP  
81  
Fonctionnement du téléviseur  
Écran du numéro prédéfini  
Si vous appuyez sur , sur le bouton du  
curseur droit de l’écran de commande standard,  
vous pouvez sélectionner une mémoire  
prédéfinie.  
Si vous appuyez sur [PRESET], la liste des  
numéros de mémoires prédéfinies s’affiche.  
Fonction du tuner TV  
Lorsqu’un tuner TV en option est connecté via le  
câble CeNET, cette unité contrôle l’ensemble  
des fonctions du tuner TV. Pour regarder la  
télévision, vous devez disposer d’un tuner TV et  
d’un écran.  
PS/AS  
Écrans en mode TV  
Si vous appuyez sur cette touche, un balayage  
prédéfini est lancé.  
Écran de commande standard  
L’écran de commande standard s’affiche  
lorsque vous appuyez sur la touche [SRC] pour  
sélectionner le mode TV.  
Si vous maintenez cette touche enfoncée  
pendant au moins deux secondes, un stockage  
automatique est lancé.  
Si vous appuyez sur cette touche alors qu’un  
balayage prédéfini/automatique est en cours,  
l’opération prend fin.  
Écran de la  
bande de  
BAND  
réception  
Écran du canal  
Écran du  
numéro  
prédéfini  
Cette touche permet de naviguer entre les  
bandes de réception.  
Écran de titre  
Si vous maintenez cette touche enfoncée  
pendant au moins une seconde, vous pouvez  
passer du mode de syntonisation manuelle au  
mode de recherche de syntonisation.  
3ch  
MANU  
TV1  
P1  
P.CH  
pm  
2:45  
a/d (dans l’écran de commande simple  
uniquement)  
Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvez  
procéder à une recherche de syntonisation ou à  
une syntonisation par paliers (en mode de  
syntonisation manuelle).  
Si vous maintenez ces touches enfoncées, vous  
pouvez procéder à une syntonisation rapide (en  
mode de syntonisation manuelle).  
PRESET  
BAND  
PS AS  
DISP  
DISP  
PRESET  
Indicateur  
SEEK/MANU  
PS/AS  
BAND  
Écran de commande simple  
Appuyer et maintenir la touche [MODE] pendant  
au moins 2 secondes commute l’affichage en  
mode commande simple.  
DISP  
Vous pouvez modifier le contenu de l’écran.  
a/d  
Sélection du mode TV  
TV1  
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour  
MANU  
3ch  
P.CH  
P1  
sélectionner le mode TV.  
pm  
2:45  
À chaque fois que vous appuyez sur la  
touche [SRC], le mode change selon l’ordre  
suivant :  
PRESET  
BAND  
PS AS  
DISP  
Écran du canal  
3ch : le canal en cours de réception s’affiche.  
Appuyez sur ou dans l’écran de  
commande standard pour procéder à la  
recherche de syntonisation ou à la syntonisation  
manuelle.  
Radio (Satellite) CD/MP3 ➜  
(changeur de CD) (changeur de DVD)  
(TV) AUX Radio...  
Le mode des équipements non connectés  
ne s’affiche pas.  
Commutation de la bande de  
réception  
Écran de titre  
Le nom de la station en cours de réception  
s’affiche.  
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les  
VTR : en mode vidéo  
bandes de réception.  
Si vous appuyez sur ces touches, l’écran  
change.  
À chaque fois que vous appuyez sur la  
touche [BAND], la bande de réception  
change de la manière suivante :  
Écran de la bande de réception  
TV1 : nom de bande  
TV1 TV2 TV1...  
82  
DXZ865MP  
Fonctionnement du téléviseur  
Pour annuler la syntonisation  
1. Appuyez sur [RTN].  
Recherche de syntonisation  
La recherche de syntonisation est une fonction  
permettant de syntoniser automatiquement les  
stations présentant une réception de qualité.  
Mémoire prédéfinie  
Un total de 12 stations TV peut être stocké (6  
TV1 et 6 TV2). Vous pouvez ainsi sélectionner  
vos stations TV préférées et les stocker en  
mémoire afin de les utiliser ultérieurement.  
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée  
pendant au moins une seconde lorsque la  
mention “MANU” s’affiche.  
La syntonisation automatique est possible  
lorsque la mention “SEEK” s’affiche.  
1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les  
bandes de réception.  
2. Appuyez sur  
dans l’écran du canal.  
La mention “SEEK UP/SEEK DOWN”  
s’affiche et la syntonisation commence.  
La syntonisation s’interrompt  
automatiquement lorsque des stations  
présentant une réception de qualité sont  
détectées.  
2. Utilisez l’écran du canal pour sélectionner la  
station que vous souhaitez stocker.  
3. Appuyez sur [PRESET].  
La liste des numéros de mémoires  
prédéfinies s’affiche.  
4. Maintenez la touche du numéro prédéfini  
enfoncée pendant au moins deux secondes.  
Un long signal sonore est émis et la station  
est ensuite stockée en mémoire.  
Pour annuler la syntonisation  
1. Appuyez de nouveau sur  
du canal.  
dans l’écran  
Stockage automatique  
Syntonisation manuelle  
Le stockage automatique sélectionne  
automatiquement six stations TV et les stocke  
dans une mémoire prédéfinie.  
Deux modes sont disponibles : la syntonisation  
rapide et la syntonisation par paliers.  
En mode de syntonisation par paliers, la  
fréquence change d’un pas à la fois. En mode  
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser  
rapidement la fréquence souhaitée.  
1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée  
pendant au moins deux secondes.  
La mention “A-STORE” s’affiche à l’écran.  
Les stations présentant une réception de  
qualité sont automatiquement détectées et  
stockées dans les mémoires prédéfinies  
(n°1 à 6), de la station à la plus faible  
fréquence à celle disposant de la  
1. Maintenez la touche [BAND] enfoncée  
pendant au moins une seconde lorsque la  
mention “SEEK” s’affiche.  
La syntonisation manuelle est possible  
lorsque la mention “MANU” s’affiche.  
fréquence la plus élevée.  
Remarques :  
• Lors du stockage automatique, les stations  
stockées en mémoire jusque-là sont effacées.  
• Si le nombre de stations présentant une réception  
de qualité est inférieur à six, les basses  
fréquences sont automatiquement renvoyées et le  
stockage automatique est de nouveau exécuté. Si  
le nombre de stations présentant une réception  
de qualité est toujours inférieur à six après deux  
exécutions du stockage automatique, les stations  
stockées jusque-là sont conservées en mémoire.  
2. Utilisez l’écran du canal pour procéder à la  
syntonisation d’un canal de diffusion.  
Syntonisation par paliers  
Appuyez sur  
dans l’écran du canal.  
Syntonisation rapide  
Appuyez sur  
dans l’écran du canal. Si  
vous retirez votre doigt du panneau, la  
syntonisation s’arrête.  
Rappel d’une station  
prédéfinie  
Balayage prédéfini  
Cette fonction permet à l’utilisateur de  
sélectionner une station prédéfinie.  
Le balayage prédéfini est une fonction qui  
permet de recevoir les stations dans l’ordre où  
elles sont stockées sous les numéros prédéfinis  
de manière à vérifier les émissions.  
1. Appuyez sur [PRESET].  
La liste des numéros de mémoires  
prédéfinies s’affiche.  
1. Appuyez sur [PS/AS].  
2. Appuyez sur le numéro de la mémoire  
prédéfinie.  
La mention “P-SCAN” s’affiche à l’écran.  
Les stations stockées en mémoire sont  
reçues dans l’ordre pendant au moins 7  
secondes.  
Vous pouvez également syntoniser la  
station en appuyant sur  
dans  
l’écran de commande standard.  
Les stations présentant une réception de  
mauvaise qualité ne sont pas prises en  
compte, la station suivante est alors reçue.  
DXZ865MP  
83  
Fonctionnement du téléviseur  
Pour annuler le balayage prédéfini  
1. Appuyez sur [PS/AS].  
La mention “P-SCAN” disparaît et les  
stations en cours de réception au moment  
où vous appuyez sur la touche [PS/AS] sont  
alors reçues.  
Visionnage d’une vidéo  
Le tuner TV dispose d’une prise d’entrée VTR à  
laquelle un périphérique externe peut être  
connecté. Connectez un lecteur de cassettes  
vidéo de 12 V (VCP) ou un magnétoscope  
(VCR) à la prise d’entrée du tuner TV.  
1. Appuyez sur la touche [MODE].  
2. Appuyez sur [TV/VTR].  
À chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche, la fonction activée est tour à tour  
TV ou VTR.  
Paramétrage de la diversité  
TV  
Vous pouvez modifier le paramètre de réception  
de l’antenne TV connectée au tuner TV.  
• Désactivez cet élément si aucune antenne TV  
n’est utilisée.  
• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.  
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le  
mode de réglage.  
2. Appuyez sur [TUNER].  
3. Appuyez sur  
, à la gauche de l’écran,  
pour sélectionner [TV DIVER].  
ADJ TUNER  
TV DIVER  
ON  
RTN  
4. Appuyez sur  
, à la droite de l’écran,  
pour sélectionner [ON] ou [OFF].  
5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retourner  
au mode d’origine.  
84  
DXZ865MP  
9. EN CAS DE DIFFICULTÉS  
Problème  
Origine  
Solution  
Pas d’alimenta-  
tion. (aucun son  
n’est produit.)  
Rupture du fusible.  
Remplacez le fusible par un autre de même  
ampérage. Si le fusible saute de nouveau, consultez  
votre revendeur.  
Raccordement incorrect.  
Le cordon de mise sous  
Consultez votre revendeur.  
Pas de son lors  
du fonctionne-  
Mettez l’unité hors tension et vérifiez que les fils ne  
tension de l’amplificateur est présentent pas de court-circuit. Si le cordon de mise  
ment de l’unité à court-circuité ou un courant  
l’aide d’amplifica- excessif est requis.  
teurs.  
sous tension de l’amplificateur est à l’origine du  
coupe-circuit, recouvrez-le à l’aide d’un ruban isolant.  
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du  
Mettez l’unité hors tension  
Touche de  
réinitialisation  
lorsque vous  
appuyez sur les  
touches.  
microprocesseur en raison  
du bruit, etc.  
et déposez le panneau de  
commande détachable en  
suivant les instructions de  
la section “Dépose du  
panneau de contrôle  
détachable” (cf. page 54).  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation pendant au  
moins deux secondes à  
l’aide d’une tige fine.  
L’affichage est  
incorrect.  
Les connecteurs du panneau Ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux imbibé  
de commande détachable ou d’alcool nettoyant.  
de l’unité principale sont  
sales.  
Aucun son émis. Le circuit de protection de  
l’enceinte fonctionne.  
1. Vérifiez le raccordement de l’enceinte.  
2. Baissez le volume du son. La fonction peut  
également être rétablie en mettant l’unité hors  
tension, puis de nouveau sous tension.  
3. Si le son est de nouveau mis en sourdine,  
consultez votre revendeur.  
Aucun son émis. Un disque autre qu’un disque Lorsque la FACE MOTORISÉE est ouverte,  
compact ou un corps  
étranger a été inséré.  
maintenez la touche [Q] enfoncée pendant au moins  
trois secondes.  
Le corps étranger est éjecté de force.  
Le disque ne contient pas de Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA sur  
fichiers MP3/WMA.  
le disque.  
Les fichiers ne sont pas  
reconnus comme étant des  
fichiers MP3/WMA.  
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.  
Le système de fichiers n’est  
pas correct.  
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,  
JOLIET ou Romeo.  
Le son est haché Le disque est sale.  
ou bruyant.  
Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon doux.  
Le disque est fortement rayé Remplacez-le par un disque qui n’est pas rayé.  
ou gondolé.  
Le son est coupé Les fichiers MP3/WMA ne  
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.  
ou haché.  
sont pas codés correcte-  
ment.  
Des bruits sont  
générés ou  
mélangés au son.  
DXZ865MP  
85  
Problème  
Le son se  
Origine  
Solution  
Des gouttelettes d’eau  
détériore après la risquent de se former sur la  
Laissez l’unité sous tension sécher pendant environ  
une heure.  
mise sous  
tension.  
lentille interne lorsque la  
voiture est garée dans un  
lieu humide.  
Nom de fichier  
incorrect  
Le système de fichiers n’est  
pas correct.  
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,  
JOLIET ou Romeo.  
La lecture de la  
liste de lecture ne fichier n’est pas correct.  
s’effectue pas.  
Le nom ou l’extension du  
Utilisez des caractères alphanumériques/ACSII pour  
les noms des fichiers MP3/WMA.  
Utilisez “.M3U” pour l’extension des fichiers de listes  
de lecture.  
86  
DXZ865MP  
10. MESSAGES D’ERREUR  
En cas d’erreur, un des messages suivants est affiché.  
Utilisez les solutions décrites ci-dessous pour résoudre le problème.  
Message  
Origine  
d’erreur  
Solution  
ERREUR 2  
ERREUR 3  
ERREUR 6  
ERREUR 2  
ERREUR 3  
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur  
de CD et ne peut être éjecté.  
Le mécanisme du lecteur de CD présente  
une anomalie, consultez votre revendeur.  
La lecture du disque est impossible en  
raison de rayures, etc.  
Remplacez-le par un disque non rayé et non  
gondolé.  
Le disque est chargé à l’envers dans le  
lecteur de CD et la lecture est impossible.  
Éjectez le disque et rechargez-le correcte-  
ment.  
Aucun disque n’est chargé à l’intérieur du  
changeur de CD.  
Le mécanisme du changeur de CD présente  
une anomalie, consultez votre revendeur.  
La lecture du disque à l’intérieur du  
changeur de CD est impossible en raison  
de rayures, etc.  
Remplacez-le par un disque sans rayure et  
non gondolé.  
ERREUR 6  
Le disque à l’intérieur du changeur de CD  
ne peut être lu parce qu’il est chargé à  
l’envers.  
Éjectez le disque et rechargez-le correcte-  
ment.  
ERREUR 2  
ERREUR 3  
ERREUR 6  
La lecture du disque à l’intérieur du chan-  
geur de DVD est impossible.  
Le mécanisme DVD présente une anomalie,  
consultez votre revendeur.  
La lecture du disque est impossible en rai-  
son de rayures, etc.  
Réessayez ou remplacez-le par un disque  
non rayé et non gondolé.  
Le disque à l’intérieur du changeur de DVD  
ne peut être lu parce qu’il est chargé à l’en-  
vers.  
Éjectez le disque et rechargez-le correcte-  
ment.  
ERREUR P  
ERREUR R  
Erreur au niveau de la censure parentale  
Erreur au niveau du code de la région  
Définissez le niveau de censure parentale.  
Éjectez le disque et remplacez-le par un dis-  
que disposant du code de région correct.  
AMP GUARD  
Le circuit de protection des enceintes est  
entré en service. Si vous réglez le volume  
pendant cette opération, l’afficheur indique  
AMP GUARD”.  
AMP GUARD” marche quelquefois lorsque  
des signaux de test spéciaux sont utilisés.  
1. Abaissez le volume sonore. Le fonction-  
nement peut aussi être rétabli en mettant  
l’appareil hors tension, puis sous tension.  
(Le volume des haut-parleurs est automa-  
tiquement réduit lorsque le circuit de pro-  
tection entre en service.)  
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine,  
consultez notre service d’entretien.  
Si un message d’erreur autre que les messages décrits ci-dessus s’affiche, appuyez sur la touche de  
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’unité hors tension et consultez votre revendeur.  
DXZ865MP  
87  
11. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Tuner FM  
Plage de fréquence :  
Audio  
Puissance de sortie maximale :  
87,9 MHz à 107,9 MHz  
212 W (53 W × 4 canaux)  
Sensibilité utilisable :  
9 dBf  
Action de contrôle des basses (50 Hz) :  
+16, -12 dB  
Seuil de sensibilité 50dB :  
15 dBf  
Action de contrôle des aigus (12,5 kHz) :  
12 dB  
Sélectivité du canal alternatif :  
70 dB  
Niveau de sortie de ligne (CD 1 kHz) :  
4 V/deux canaux avant + 4 V/deux canaux  
arrière  
Séparation stéréo (1 kHz) :  
32 dB  
4 V/deux canaux SUBWOOFER  
Réponse en fréquence ( 3 dB) :  
30 Hz à 15 kHz  
Données générales  
Tension d’alimentation :  
14,4 V CC (10,8 à 15,6 V autorisés), masse  
négative  
Tuner AM  
Plage de fréquence :  
530 kHz à 1710 kHz  
Consommation électrique :  
inférieure à 15 A, 3 A  
Sensibilité utilisable :  
25 µV  
Impédance des enceintes :  
4 (4 à 8 autorisés)  
Poids/unité d’alimentation :  
1,70 kg  
Lecteur CD  
Système :  
système audio numérique à disque compact  
Poids/télécommande:  
40 g (pile incluse)  
Disques utilisables :  
disque compact  
Dimensions/unité d’alimentation :  
7" (largeur) × 2" (hauteur) × 6-5/16" (profondeur)  
[178 (largeur) × 50 (hauteur) × 160  
(profondeur) mm]  
Réponse en fréquence ( 1 dB) :  
5 Hz à 20 kHz  
Rapport signal/bruit (1kHz) :  
100 dB  
Dimensions/télécommande :  
1-3/4" (largeur) × 4-7/16" (hauteur) × 1/2"  
(profondeur)  
[44 (largeur) × 113 (hauteur) × 13 (profondeur)  
mm]  
Plage dynamique (1kHz) :  
96 dB  
Distorsion harmonique :  
0,01 %  
Puissance de sortie :  
22 W eff. x 4 canaux à 4  
et 1% DHT+N  
Rapport Signal/Bruit :  
88 dBA (référence : 1 W sur 4  
)
Remarque:  
• La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans notification préalable.  
88  
DXZ865MP  
DXZ865MP  
89  

Campbell Hausfeld DH5300 User Manual
Canon FS 46 User Manual
Eton Corporation Car Stereo System G4000A User Manual
Haier HVZ035AB User Manual
Hitachi Car Video System VIP9550 User Manual
JVC Camcorder GR DV3000 User Manual
JVC Car Stereo System KW XR614 User Manual
JVC CU V4542U User Manual
JVC GR SXM267 User Manual
JVC GR SXM930 User Manual