Bushnell ImageView 11 1026 User Manual

Model 11-1026  
Instruction  
Manual  
Model #s: 111026 / 111027  
Lit. #: 98-0828/02-07  
Model 11-1027  
LANGUAGES  
English..............4  
Français.......... 20  
Español.......... 36  
Deutsch.......... 52  
Italiano........... 68  
Português....... 84  
WARNING  
Make sure you download any pictures from your camera BEFORE removing  
or changing batteries, unless you have been using an SD card rather than the  
internal memory for photo storage. We recommend you download all current  
photo files for safekeeping before storing the ImageView away if you are not  
using an SD card in the camera, in case the batteries become depleted during  
extended storage.  
WARNING  
Do NOT look directly at the sun through your binoculars.  
Doing so may cause permanent eye damage.  
NOTE: To reset the camera if you experience problems or if the display becomes  
unresponsive, remove the batteries for at least one minute, then re-install them.  
This may result in the loss of all photos/videos stored in the internal memory.  
English  
®
Congratulations on your purchase of the Bushnell ImageView  
binocular! The Bushnell ImageView binocular takes the technology  
of digital photography and combines it with a high-quality compact  
binocular. This allows you to observe sporting events, wildlife, scenic  
vistas or anything you would normally use a binocular for, and then  
save the image in a built-in attached digital camera. You can then  
download these images to your computer and e-mail them to your  
friends and family, print out the picture using the included software or  
save them in a photo album for future use. Before using the product,  
please read the instructions contained in this manual and take time  
to familiarize yourself with the different parts and features of the  
product.  
Camera and Binocular Parts Guide  
Remote  
Jack  
Card  
Slot  
USB  
Port  
Tripod  
Socket  
Battery  
Compartment  
(Slide Open In  
Direction of Arrow)  
Mode  
Button  
Binocular  
Focus  
Snap  
Button  
Camera  
Lens  
CAMERA PARTS  
Setup and Basic Operation  
1.e camera is powered by two AAA alkaline, lithium, or NiMh batteries (not included). Insert batteries  
into the compartment, with the springs in contact with the negative (flat) end of each battery. A power  
meter on the left center of the display indicates battery condition.  
2. Insert an SD card ("upside down" with metal contacts facing up) in the slot if greater storage is desired.  
You may use SD cards (not MMC cards) up to 1 GB capacity. e camera has 8 MB of internal memory  
which can hold over 100 photos, so a card is not necessary. However, the internal memory contents will be  
lost if the batteries are removed or die-unlike photos stored on an SD memory card. A 256 MB standard  
speed SD card is available in most consumer electronics or computer stores and a is good choice for your  
ImageView.  
3. Press and hold the MODE button until the camera turns on. e camera will turn off automatically after  
about one minute if no buttons are pressed. Note: when the camera is connected to a computer via the supplied  
USB cable, the camera will power on automatically, and draw power from the computer with no battery drain.  
4. Hold the ImageView steady and press SNAP to take a picture (or start/stop shooting a video, when the  
camera is in video mode). e camera focus is preset to take sharp photos from appoximately 35 feet to  
infinity.  
5. When using a tripod, you can help avoid the effects of camera shake by plugging the supplied remote  
shutter release into the jack next to the SD card slot, and using the button on the remote rather than SNAP  
to take photos.  
Using the Operational Modes/Setting Date & Time  
e ImageView will imprint the date and time in the bottom right corner of your photos. To  
set the current date and time, after turning on the camera, press and hold both the MODE and  
SNAP buttons at the same time, until the display begins to flash. e display now shows the  
last two digits of the year. Press the MODE button to move the cursor to the second digit if  
necessary. Press the SNAP button to advance the digit to the current year ("07" for 2007, etc).  
en press MODE to go to the next number, which is the month. Again, use SNAP to change  
this to the current month. Following the month display is: date, hour (24hr format), minute,  
and second-continue to set these following the same process using the MODE and then SNAP  
buttons. When you have completed all of the date/time settings, the display will stop flashing  
and return to normal. Note that you will need to reset the date/time after replacing batteries.  
Your ImageView is already set to high resolution and quality right out of the box, and it is  
not necessary to use the MODE settings and make any changes to get good results by simply  
pressing the SNAP button to take photos. However, as you might want to shoot a video clip,  
delete one or more previous photos, or explore other options, we recommend you review the  
available mode options listed on the following pages. Briefly pressing the MODE button will  
step through these operational modes in the listed order, and you will see the icon for each  
mode along with its current setting on the display. Use the SNAP button to select the desired  
setting for any mode. If you make no changes, and the SNAP or MODE button is not pressed  
within 5 seconds, the camera will return to normal operation and display.  
Using the Operational Modes (Bold indicates default settings)  
Mode  
Icon  
Settings  
Description  
Video  
Video  
Camera  
OFF, High  
Select "Hi" (recommended) or "Lo" video resolution  
instead of "OFF" to put the camera in video mode.  
(640x480 pixels  
per frame, 15 fps), Wait a few seconds for the camera to automatically  
Low (320x240  
pixels)  
return to the normal display, then begin shooting by  
pressing SNAP. e counter will show elapsed time-  
up to the 53 (Hi) or 132 (Lo) second maximum for  
each video clip. Press SNAP again to stop shooting.  
e counter will advance by one, indicating the  
video file has been saved. Return to the video mode  
setting and select OFF to reset the camera to still  
photo mode.  
Quality  
Hq or Lq  
Hi or Lo  
High, Low  
Select "Hi" (recommended) or "Lo" quality to  
choose the amount of file compression, which affects  
the size of the photo file. "Lo" allows more photos  
to be stored in memory, but at reduced quality.  
Resolution  
High (640x480  
pixels), Low  
(320x240 pixels)  
Select "Hi" (recommended) or "Lo" resolution,  
based on your preference for better looking photos  
(Hi) or being able to take a greater number of  
photos (Lo).  
Using the Operational Modes  
Mode  
Icon  
Settings  
Description  
Line Frequency 60 or 50  
60 Hz, 50 Hz  
Set to match the AC power frequency (cycles) of  
your country. is ensures that stills and videos shot  
under fluorescent lighting appear normal.  
Continuous  
CT  
OFF, 3, 5  
Select 3 or 5 frames to shoot a rapid series of photos  
instead of a single frame when SNAP is pressed  
(in normal still photo mode). To cancel, enter this  
mode again and select OFF.  
Memory Access MEM  
Sto (USB Mass  
Select "Sto" to access the internal or card memory  
Storage), PC (USB when the camera is connected to a computer with  
Camera)  
the USB cable. "PC" allows the camera to be  
used as a live USB/PC camera (note that the 8x  
magnification and lack of close focus capability  
limits usefulness in most size rooms)  
Delete Last  
LSt+Trash  
Can  
None-press SNAP  
to delete the last  
photo or video  
Select this mode and press SNAP to delete only the  
last photo or video you took. e counter will go  
down one number.  
10  
Using the Operational Modes  
Mode  
Icon  
Settings  
Description  
Delete All  
ALL+Trash  
Can  
None-press SNAP  
to delete all photo  
and video files  
Select this mode and press SNAP to erase the entire  
memory contents (the counter resets to zero).  
Use this after downloading your files, to clear the  
memory so you can take new photos. If "Delete All"  
is selected accidently, simply wait a few seconds and  
the camera will return to normal operation.  
Format  
FOr+Trash  
Can  
None-press SNAP  
to format card or  
internal memory  
If you are using a new SD card, or one previously  
used in other devices, we recommend you select  
Format and press SNAP before you start taking  
photos, to the card is setup with the correct data file  
system for this camera. Note that formatting a card  
erases its contents-please be sure you have backed up  
any previous files first.  
Self-Timer  
Clock  
OFF or On  
Photo is taken after a 10 second delay when SNAP  
is pressed (in normal still photo mode.) is can be  
used to avoid accidently shaking the camera when  
the SNAP button is pressed. If the remote shutter  
cable is available, it should be used instead of the  
self timer when the camera is tripod mounted. e  
timer automatically cancels after use.  
11  
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER:  
1. The camera will be recognized as a USB mass storage device (if it is set to "STO" and not "PC"),  
which means no special drivers are required for all operating systems later than Windows 98 (Me,  
2000, XP.) Mac OS 9 and OSX are also compatible. If you have a PC running Windows 98,  
you must install the driver found on the included CD-ROM BEFORE CONNECTING THE  
CAMERA TO YOUR PC.  
2. If you have a computer OS as listed above that is USB mass storage compliant, a new disc icon will  
appear in Windows Explorer (under “My Computer”) as a new “Removable Disc” after plugging in  
the USB cable from the Imageview. Mac users will see the new disc device appear on their desktop.  
Clicking on the new disc icon will show the contents, a folder named “DCIM.” The image folder  
inside this contains your photos, stored as JPEGs (.jpg file format). They may then be opened,  
edited, renamed and saved using any photo or graphics software that accepts .jpg files. If you do not  
have software that will open .jpg files, you should install MGI Photosuite (Windows only) from the  
included CD-ROM. See “Software Installation” for instructions.  
3. After you have copied or opened and saved the photo files to your computers hard drive, you  
may disconnect the Imageview camera (NEVER disconnect the camera while files are still being  
transferred to your computer.) Before disconnecting, you should “eject” or stop the removable disc  
representing the camera to avoid an error message (not necessary with Windows XP).  
4. See the following pages for full step by step instructions to download your photos.  
12  
System Requirements (Minimum)  
OS: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP  
CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalent or faster (Pentium® III 500 MHz for PhotoSuite5™)  
Memory: 32MB minimum (64MB recommended for PhotoSuite)  
SVGA video card w/2MB VRAM, 800x600 screen display, 16 bit High color  
200 MB available hard disk space (if installing PhotoSuite)  
Internal USB Port  
Soſtware Installation  
If you are using Windows 98, you must install drivers before connecting the camera to your PC. Insert the CD-ROM  
into your computer’s CD drive; it will auto-run and the install screen will be displayed. Select “Install Driver”, then  
follow the directions. After installation, restart your computer. Windows 2000, ME, and XP do not require drivers,  
as the camera uses the USB mass storage standard , allowing the photo files to be accessed as if they were stored on  
an external hard drive. For any Windows OS, if you are not already using photo editing software you prefer, you may  
install Roxio PhotoSuite® from the CD-ROM. Be sure to read the “Release Notes” completely, noting any tips or  
potential issues relevant to your PC configuration and OS.  
WARNING: Make sure you download any picture from your camera before you remove the  
batteries from the camera.  
Transferring e Photos & Videos to Your PC - Step by Step  
1. Be sure the driver has been installed first if you are on Windows 98/98SE.  
2. Connect the supplied cable to the ImageView’s USB port, then directly to a main USB port on your computer-do  
not use front panel/keyboard USB ports or unpowered “hubs”.  
13  
Transferring e Photos & Videos to Your PC continued  
3. e LCD display will indicate “STO”, and the ImageView will be recognized as a standard “USB  
Mass Storage” device. is means that the camera files can be easily viewed, edited, or copied to your  
hard drive, just as if they were stored on an external hard drive or a CD-ROM.  
4. (is step is not required with Windows XP, simply use the options in the pop-up window to view, copy  
or edit your photos). Open My Computer or Windows Explorer. e camera will be seen as a new  
“Removable Disk” with an unused drive letter assigned to it. Double click this new “Disk” icon, open  
the “DCIM” folder inside, then the folder(s) inside that (“100MEDIA” ,etc). Your photos/videos are  
the files inside-they have the prefix “IMG__” followed by a number, same as seen earlier on the camera’s  
display when you review photos. Single clicking any file should show a small preview image.  
5. Click “Edit>Select All” (or click on one photo, contol+click to select multiple photos), then  
“Edit>Copy to Folder” (in Windows menus). Select an existing folder on your hard drive, such as “My  
Pictures”, or create a new folder (“Hawaii Vacation”, etc), then click “OK” to transfer copies of the  
photo files you want.  
6. After the photos are transferred to your hard drive, you can disconnect the camera. Windows 2000  
may produce a screen warning that you have disconnected a USB device without stopping or ejecting  
the “disk” first (your photo files will not be harmed). If so, check the box that adds an icon to your  
system tray or taskbar. en next time you finish transferring photos, you can click that icon first, and  
“Stop the USB Mass Storage Device” before disconnecting the camera. (On Mac computers, you should  
“eject” the “disk” that appeared on your desktop when the camera was connected.)  
1ꢀ  
Transferring e Photos & Videos to Your PC continued  
7. You’re now ready to open the photo files in any photo editing software. Just use File>Open and go to the folder  
where you stored the photos earlier. If you are using PhotoSuite, select File>Open Photo, then use the “Look in”  
pull down menu at the top of the Open window, select “My Computer”, select your hard drive, and double click  
any photo in the folder where you copied the files from the camera. It is also possible to open and work with your  
photos directly from the ImageView while it is still connected.To do this with PhotoSuite, first follow steps 1-3,  
then open PhotoSuite, select File>Open Photo and use the “Look in” menu to select My Computer, then select  
the “Removable Disk”, and open the folders inside until you get to the JPEG photo files. If you choose to work  
this way, from a connected camera, be sure that you save the photo (when you are done editing) to your hard drive,  
and not the camera’s memory or card. To do this in PhotoSuite, after clicking “Done”, answer “Save Changes?”  
with “Yes”, but then answer “Replace Existing File”? with “No” and use the “Save As” dialog box to save the edited  
photo in a folder on your hard drive (“Save In>Local Disk”), not the “Removable Disk” (camera).  
8. If you are new to photo editing on a computer, consult your software’s Help menu (PhotoSuite has extensive  
built-in Help) for tips on using its features. Along with adjusting the brightness, contrast, sharpness and color  
of your photos, you can resize the photo to fit the paper if you are printing, or save a smaller, low or medium  
resolution version for email or inserting into documents. When you are ready to save your edited file, you may  
want to use “Save As” and give it a more descriptive name than “IMG___”. Doing this also preserves the original  
file as a backup to reopen and re-edit later. Make sure you have successfully transferred all the photos you wanted  
to save before using “Delete All” on your camera to make room for new images.  
1ꢁ  
BINOCUlAR INSTRUCTIONS  
Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many years of pleasurable  
viewing. This portion of the booklet will help you achieve optimum performance by explaining how  
you can adjust the binocular to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions  
carefully before using your binocular.  
EYE ADJUSTMENTS (Figure 1)  
Fig. 1  
How to Adjust For Distance Between Your Eyes  
The distance between the eyes, called “interpupillary distance,” varies from  
person to person. To achieve perfect alignment of lens to eye, follow these  
simple steps.  
interpupiLLary Distance  
1. Hold your binocular in the normal viewing position.  
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart  
until you see a single circular field. Always re-set your binocular to this position before using.  
How to Adjust For Individual Eye Strength  
As individual eyesight varies from one person to another, most Bushnell binoculars have a diopter setting  
feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing instructions below  
for your type of binocular.  
1ꢂ  
FOCUSING  
1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)  
2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object.  
3. Keep both eyes open at all times.  
Fig. 2  
4. Using a lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the  
same side of the binocular that has the “diopter setting.” This is usually  
the right side. (The left side on zoom models.)  
Diopter setting  
5. Using the center focus wheel, focus on a distant object with fine detail  
(e.g., brick wall, tree branches, etc.) until it appears as sharp as possible.  
6. Uncover the objective lens on the diopter side, cover the other objective lens, then view the same object.  
7. Using the “diopter setting” adjustment ring, focus the same object being viewed. Caution should  
be used as over turning or forcing the diopter eyepiece can cause damage or cause the eyepiece to  
break away from the chassis.  
8. Your binocular should be adjusted for your eyes. Focus at any far or near distances can now be  
attained simply by turning the center focus wheel. Make a note of the diopter setting for your eyes  
for future reference.  
EYECUPS (Figure 3)  
Your Bushnell binocular is fitted with rubber roll-down eyecups designed for  
Fig. 3  
your comfort and to exclude extraneous light. If you wear sun/eyeglasses, roll  
down the eyecups. This will bring your eyes closer to the binocular lens thus  
providing improved field of view.  
roLL-Down eyecups  
1ꢃ  
INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCUlARS  
Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would  
give any fine optical instrument. The Imageview is not waterproof, and should not be exposed to any  
source of moisture. Water damage is not covered by the warranty.  
1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids excessive  
stress and wear on the eyecups in the down position.  
2. Avoid banging and dropping.  
3. Store in a cool, dry place.  
4. WARNING: Looking directly at the sun with your binocular can cause permanent eye damage.  
5. Never expose your ImageView binocular to any type of excessive liquid or fluid, as it is not water/  
fogproof.  
6. Take the batteries out of your ImageView if you are not going to use it for a long period of time. (Make  
sure you download any pictures from your camera before you remove the batteries out of the camera.)  
ClEANING  
1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush.)  
2. To remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of  
a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent  
damage. A “microfiber” cleaning cloth (available at most photo dealers) is ideal for the routine  
cleaning of your optics.  
3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid  
or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth – never directly on  
the lens.  
1ꢄ  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
FCC Note:  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after  
is equipment has been tested and found to comply  
with the limits for  
defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace  
a
Class  
B
digital device, pursuant  
the date of purchase. In the event of  
a
to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed  
the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages  
caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell to provide reasonable protection against harmful  
Authorized Service Department.  
interference in a residential installation. is equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio  
or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged  
to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Date Purchased  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent  
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:  
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
· Reorient or relocate the receiving antenna.  
·
Increase the separation between the equipment and receiver.  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Connect the equipment into an outlet on  
a
circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
· Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable  
warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
e shielded interface cable must be used with the  
equipment in order to comply with the limits for a digital  
device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
GERMANY  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Specifications and designs are subject to change without  
any notice or obligation on the part of the manufacturer.  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2006 Bushnell Outdoor Products  
1ꢅ  
AVERTISSEMENT  
AVANT de retirer ou de changer les piles, veillez à télécharger les photos de votre  
appareil, à moins que vous n’ayez utilisé une carte SD plutôt qu’une mémoire  
interne pour stocker vos photos. Si vous n’utilisez pas de carte SD dans l’appareil  
ImageView, nous vous conseillons, avant de le ranger, de télécharger tous les  
fichiers photos en cours pour les conserver, afin d’éviter que les piles ne se  
déchargent durant un stockage prolongé.  
AVERTISSEMENT  
NE REGARDEZ PAS directement le soleil à travers vos jumelles.  
Cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes.  
REMARQUE: Pour réinitialiser votre appareil photo si vous rencontrez des  
problèmes ou si l’affichage ne réagit pas, retirez les piles pendant au moins une  
minute, puis remettez-les en place. Cela peut causer la perte de toutes les photos /  
vidéos stockées dans la mémoire interne.  
20  
Français  
Félicitations pour votre achat de jumelles Bushnell ImageView™ ! Les  
jumelles Bushnell ImageView combinent la technologie de la photo  
numérique avec des jumelles compactes de haute qualité.  
Vous pouvez ainsi observer des évènements sportifs, des animaux  
sauvages, des panoramas magnifiques, ou tout ce que vous observez  
normalement avec des jumelles, puis sauvegarder l’image dans un  
appareil photo numérique intégré. Vous pouvez ensuite télécharger  
ces images sur votre ordinateur et les envoyer par courriel à vos amis  
et vos parents, imprimer les images à l’aide du logiciel inclus ou les  
sauvegarder dans un album photo pour usage ultérieur.  
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire les instructions contenues dans  
ce manuel et prendre le temps de vous familiariser avec les différentes  
parties et fonctions de l’appareil.  
21  
Guide des pièces de l’appareil photo  
et des jumelles  
Jack de  
télécommande  
Port  
USB  
Fente pour  
carte  
Douille pour  
trépied  
Compartiment des  
piles  
(Glissez dans le sens  
de la flèche pour  
ouvrir)  
Bouton  
de mode  
Mise au point  
des jumelles  
Bouton  
« Snap »  
Lentille de  
l’appareil  
photo  
22  
CAMERA PARTS  
Configuration et principes de fonctionnement  
1. Lappareil fonctionne à l’aide deux piles alcalines AAA au lithium ou NiMh (non incluses). Insérez les  
piles dans le compartiment, ressorts en contact avec l’extrémité négative (plate) de chaque pile. Un wattmètre  
situé au centre gauche de l’affichage indique l’état de la pile.  
2. Insérez une carte SD (« à l’envers », contacts métalliques dirigés vers le haut) dans la fente si vous souhaitez  
une plus grande capacité de stockage.  
Vous pouvez utiliser des cartes SD (et non des cartes MMC) d’une capacité maximale de 1 Go. Lappareil  
photo dispose d’une mémoire interne de 8 Mo, capable de contenir plus de 100 photos, de sorte qu’une  
carte n’est pas nécessaire. Toutefois, le contenu de la mémoire interne est perdu si les piles sont retirées ou si  
elles s’épuisent, contrairement au contenu stocké sur une carte mémoire SD.  
Des cartes SD standard de 256 Mo sont en vente dans la plupart des magasins d’électronique ou d’ordinateurs  
et sont le choix idéal pour votre ImageView.  
3. Appuyez sur le bouton MODE sans le relâcher jusqu’à ce que l’appareil photo s’active. Lappareil se  
désactive automatiquement au bout d’environ une minute si vous n’appuyez sur aucun bouton. Remarque  
: lorsque l’appareil est relié à un ordinateur via le câble USB fourni, il s'active automatiquement et est  
alimenté par l'ordinateur, ce qui évite d’épuiser la pile.  
4. Tenez l’ImageView immobile et appuyez sur SNAP pour prendre une photo (ou commencer/arrêter de  
filmer une vidéo, lorsque l'appareil est en mode vidéo).  
La mise au point de l’appareil est préréglée de manière à prendre des photos nettes depuis des distances de  
11 mètres (35 pieds) à l’infini.  
5. Si vous utilisez un trépied, vous pouvez minimiser les effets des vibrations de l’appareil en branchant le  
déclencheur à télécommande fourni  
dans le jack situé à côté de la fente à carte SD, et en utilisant le bouton de la télécommande plutôt que le  
bouton SNAP pour prendre des photos.  
23  
Utilisation des modes opératoires / réglage de la date et de l’heure  
LImageView indique la date et l’heure dans le coin inférieur droit de vos photos. Pour régler la date et  
l’heure en cours, activez l’appareil photo, puis appuyez en même temps sur les boutons MODE et SNAP  
sans les relâcher, jusqu’à ce que l’affichage commence à clignoter. Laffichage indique alors les deux derniers  
chiffres de l’année. Appuyez sur le bouton MODE pour amener le curseur au deuxième chiffre si nécessaire.  
Appuyez sur le bouton SNAP pour avancer le chiffre jusqu’à l’année en cours (« 07 » pour 2007, etc.).  
Appuyez ensuite sur MODE pour passer au nombre suivant, c’est-à-dire le mois. Appuyez à nouveau sur  
SNAP pour afficher le mois en cours. Après le mois viennent : la date, l’heure (échelle de 24 heures), les  
minutes et secondes. Continuez à les régler de la même manière, en utilisant les boutons MODE, puis  
SNAP. Une fois tous les réglages de date et d’heure terminés, l’affichage cesse de clignoter et revient à son  
état normal. À noter : vous devrez procéder à nouveau au réglage de la date et de l’heure après avoir remplacé  
les piles.  
Votre ImageView est déjà réglé pour haute résolution et qualité au départ d’usine. Il n’est donc pas nécessaire  
d’utiliser les réglages MODE et de changer quoi que ce soit pour obtenir de bons résultats. Il suffit d’appuyer  
sur le bouton SNAP pour prendre des photos. Toutefois, si vous souhaitez filmer un clip vidéo, effacer une  
ou plusieurs des photos précédentes, ou explorer d'autres options, nous vous conseillons d'étudier les options  
disponibles décrites dans les pages suivantes. Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour passer de l’un  
à l’autre de ces modes opératoires dans l’ordre indiqué, et vous verrez s’afficher l’icône avec le réglage actuel  
correspondant à chaque mode. Utilisez le bouton SNAP pour sélectionner le réglage souhaité correspondant  
à chaque mode. Si vous ne faites aucun changement et n’utilisez pas le bouton SNAP ou MODE dans les 5  
secondes, l’appareil photo reprend le fonctionnement normal et l’affichage normal.  
2ꢀ  
Utilisation des modes opératoires (Gras indique les réglages par défaut)  
Mode  
Icône  
Réglages  
Description  
Vidéo  
Caméra  
vidéo  
ARRÊT, Haut  
(640x480 pixels  
par image, 15  
fps [images par  
seconde]) Bas  
(320x240 pixels)  
SélectionnezlarésolutionvidéoHi(recommandée)  
ou “Lo”au lieu de “ARRÊT” pour mettre l’appareil  
en mode vidéo.Attendez quelques secondes que  
l’appareil revienne automatiquementà l’affichage  
normal, puis commencez à filmer en appuyant sur  
SNAP. Le compteur affiche le temps écoulé, jusqu’au  
maximum de 53 secondes (Hi.) ou 132 secondes  
(Lo) pour chaque clip vidéo. Appuyez sur SNAP  
pour arrêter de filmer. Le compteur avance d’un  
cran, indiquant que le fichier vidéo a été sauvegardé.  
Revenez au mode vidéo et sélectionnez OFF pour  
réinitialiser l’appareil pour le mode photo fixe.  
Qualité  
Qualité  
Hq ou Lq  
Haute, Basse  
Sélectionnez la qualité “Hi” (recommandée) ou  
“Lo” pour choisir le degré de compression de fichier,  
ce qui affecte la taille du fichier photo. “Lo” permet  
de stocker davantage de photos en mémoire, mais  
cela, au détriment de la qualité.  
Résolution  
Hi ou Lo  
Haute (640x480  
pixels), Faible  
(320x240 pixels)  
Sélectionnez la résolution “Hi” (recommandée) ou  
“Lo” en fonction de vos préférences pour obtenir de  
plus belles photos  
(Hi) ou pour pouvoir prendre un plus grand nom-  
bre de photos (Lo).  
2ꢁ  
Utilisation des modes opératoires  
Mode  
Icône  
Réglages  
Description  
Fréquence  
60 ou 50  
60 Hz, 50 Hz  
Réglée pour correspondre à la fréquence CA (cycles)  
de votre pays. Cela garantit que les photos fixes et  
les vidéos prises sous éclairage fluorescent apparais-  
sent normales.  
Continu  
CT  
ARRÊT, 3, 5  
Sélectionnez 3 ou 5 images pour prendre une série  
rapide de photos au lieu d’une seule image lorsque  
vous appuyez sur SNAP (en mode photo fixe nor-  
mal). Pour annuler, entrez à nouveau dans ce mode  
et sélectionnez OFF (arrêt).  
Accès mémoire  
MEM  
Sto (mémoire de  
masse USB). PC  
(appareil photo  
USB)  
Sélectionnez « Sto » pour accéder à la mémoire  
interne ou la carte mémoire lorsque l’appareil est  
relié à un ordinateuravec le câble USB. « PC »  
permet d’utiliser l’appareil comme appareil photo  
USB/PC actif (il est à noter que le grossissement 8x  
et le manque de capacité limitée de mise au point  
sur une courte distance limite son utilité dans la  
plupart des pièces)  
Effacer la  
dernière (photo poubelle  
ou vidéo)  
LSt +  
Aucune – appuyez Sélectionnez ce mode et appuyez sur SNAP pour ef-  
sur SNAP pour  
effacer la dernière  
photo ou vidéo.  
facer seulement la dernière photo ou vidéo que vous  
avez prise. Le compteur baisse d’un chiffre.  
2ꢂ  
Utilisation des modes opératoires  
Mode  
Icône  
Réglages  
Description  
Effacer toutes  
(les photos ou  
vidéos)  
ALL +  
poubelle  
Aucune – appuyez Sélectionnez ce mode et appuyez sur SNAP pour ef-  
sur SNAP pour  
effacer tous les  
fichiers photos ou  
vidéos.  
facer tout le contenu de la mémoire (le compteur se  
remet à zéro). Ne faites cela qu’après avoir téléchar-  
gé vos fichiers, pour vider la mémoire et pouvoir  
prendre de nouvelles photos. Si « Effacer toutes »  
est sélectionné accidentellement, il suffit d’attendre  
quelques secondes et l’appareil reprendra son fonc-  
tionnement normal.  
Formatage  
FOr +  
poubelle  
Aucun – appuyez  
sur SNAP pour  
formater la carte  
ou la mémoire  
interne.  
Si vous utilisez une nouvelle carte SD ou une carte  
déjà utilisée dans d'autres appareils, nous vous con-  
seillons de sélectionner. Formatage et d’appuyer sur  
SNAP avant de commencer à prendre des photos,  
afin que la carte soit configurée avec les fichiers de  
données corrects pour cet appareil. Il est à noter que  
le formatage d’une carte efface son contenu. Assurez-  
vous que vous avez sauvegardé les fichiers précédents.  
Retardateur  
Horloge  
ARRÊT ou  
marche  
La photo est prise avec un retard de 10 secondes lorsque  
vous appuyez sur SNAP (en mode photo fixe normal).  
Cette caractéristique peut servir à éviter toute vibration  
accidentelle de l’appareil lorsque vous appuyez sur le bou-  
ton SNAP. Si vous disposez du câble de télécommande  
de déclencheur, utilisez-le au lieu du retardateur lorsque  
l’appareil est monté sur un trépied. Le retardateur s’annule  
automatiquement après usage.  
2ꢃ  
UTIlISATION DE lIMAGEVIEW AVEC VOTRE ORDINATEUR :  
1. Lappareil photo est reconnu comme appareil à mémoire de masse USB (s’il est réglé sur « STO » et non sur  
« PC »),ce qui signifie qu'aucun programme d’essai spécial n’est requis pour tous les systèmes d’exploitation  
postérieurs à Windows 98 (Me, 2000, XP). Max OS 9 et OSX sont également compatibles. Si votre ordinateur  
utilise Windows 98, vous devez installer le programme d’essai se trouvant sur le CD-ROM inclus, AVANT DE  
RELIER LAPPAREIL PHOTO À VOTRE ORDINATEUR.  
2. Si vous disposez d’un programme d’exploitation (indiqué dans la liste ci-dessus) compatible avec la mémoire de  
masse USB, une fois que vous avez branché le câble USB venant de votre ImageView, une nouvelle icône de  
disque apparaît dans Windows Explorer en tant que « Disque amovible » (sous la rubrique « My Computer »).  
Les utilisateurs d’ordinateurs Mac verront le nouveau disque apparaître sur leur surface de bureau.  
Cliquez sur la nouvelle icône de disque pour afficher le contenu, un dossier intitulé « DCIM ». Le dossier d’images  
à l’intérieur contient vos photos, stockées en tant que JPEG (format fichier .jpg). Ces fichiers peuvent être  
ouverts, modifiés, renommés et sauvegardés à l'aide de n'importe logiciel photos ou graphiques acceptant les  
fichiers .jpg. En l’absence d’un logiciel capable d’ouvrir des fichiers .jpg, vous devez installer MGI Photosuite  
(Windows uniquement) se trouvant dans le CD-ROM inclus. Consultez les instructions dans la section «  
Installation de logiciels ».  
3. Après avoir copié ou ouvert et sauvegardé les fichiers photos sur le disque dur de votre ordinateur, vous pouvez  
débrancher l’appareil ImageView. (NE débranchez JAMAIS l’appareil durant le transfert de fichiers vers votre  
ordinateur.) Avant de débrancher, vous devez “éjecter » ou stopper le disque amovible représentant l’appareil  
pour éviter tout message d’erreur (ce qui n’est pas nécessaire avec Windows XP).  
4. Consultez les instructions étape par étape dans les pages suivantes pour télécharger vos photos.  
2ꢄ  
Configuration nécessaire (Minimum)  
Système d’exploitation : Windows® 98/98SE/2000/ME/XP  
Unité centrale  
PhotoSuite5™)  
:
Équivalente ou supérieure  
à
MMX Pentium® 200MHZ (Pentium® III 500 MHz pour  
Mémoire : 32 Mo minimum (64 Mo recommandés pour Photosuite), carte vidéo SVGA avec VRAM 2 Mo, affichage  
écran 800x600, couleur très visible 16 bits 200 MB d’espace disponible sur disque dur (en cas d’installation de  
PhotoSuite), Port USB interne  
Installation de logiciels  
Si vous utilisez Windows 98, vous devez installer des programmes d’essai avant de relier votre appareil photo à votre ordinateur. In-  
sérez le CD-ROM dans le lecteur CD de votre ordinateur ; il s’exécute automatiquement et l’écran d’installation s’affiche. Sélectionnez  
« Install Driver » (installer programme d’essai), et suivez les instructions. Après l’installation, redémarrez votre ordinateur. Windows  
2000, ME, et XP n’exigent pas de programmes d’essai, car l’appareil utilise la mémoire de masse USB, ce qui permet d’accéder aux  
fichiers photos comme s’ils étaient stockés sur un disque dur externe. Pour tout système d’exploitation Windows, si vous ne disposez  
pas déjà d’un logiciel d’édition de photos, vous pouvez installer le Roxio PhotoSuite® qui se trouve sur votre CD-ROM. Veillez à  
lire entièrement les instructions d’utilisation, en notant les astuces ou les problèmes potentiels s’appliquant à la configuration et au  
système d’exploitation de votre ordinateur.  
AVERTISSEMENT : Veillez à télécharger les images de votre appareil avant de  
retirer les piles.  
Transfert de photos et de vidéos sur votre ordinateur – Étape par étape  
1. Veillez à installer d’abord un programme d’essai si Windows 98/98SE est votre système d’exploitation.  
2. Reliez le câble fourni au port USB de l’appareil ImageView, puis directement au port USB principal de votre  
ordinateur. N’utilisez pas les ports USB du panneau avant/clavier, ni des « moyeux » non alimentés.  
2ꢅ  
Transfert de photos et de vidéos sur votre ordinateur  
3. Lécran LCD affiche « STO », et l’appareil ImageView sera reconnu comme un appareil standard « à mémoire de masse  
USB ». Cela signifie que les fichiers de l’appareil photo peuvent être facilement visualisés, modifiés ou copiés sur votre  
disque dur comme s’ils étaient stockés sur un disque dur externe ou un CD-ROM.  
4. (Cette étape est facultative avec Windows XP ; utilisez simplement les options de la fenêtre flash pour visualiser, copier  
ou modifier vos photos). Ouvrez « My Computer » (mon ordinateur) ou Windows Explorer. Lappareil photo apparaît  
comme un nouveau « Removable Disk » (disque amovible) avec la lettre de lecteur inutilisé qui lui est affectée. Cliquez  
deux fois sur cette nouvelle icône « Disk », ouvrez le dossier DCIM qui se trouve à l’intérieur, puis le(s) dossier(s) se  
trouvant à l’intérieur de ce dernier (« 100MEDIA », etc.). Vos photos/vidéos sont dans les fichiers à l’intérieur ; elles sont  
dotées du préfixe « IMG_ », suivi d’un numéro, celui que vous avez vu précédemment sur l’écran de l’appareil photo,  
lorsque vous visualisez les photos. Cliquez une fois sur n’importe quel fichier pour faire apparaître une petite image de  
prévisualisation.  
5. Cliquez sur « Edit>Select All » (modifier>sélectionner toutes) (ou cliquez sur une photo, control+click pour sélectionner  
plusieurs photos), puis « Edit>Copy to Folder » (modifier>copier vers dossier) (dans les menus Windows).  
Sélectionnez un dossier existant sur votre disque dur, par exemple « My Pictures » (mes photos), ou créez un nouveau  
dossier (« Vacances à Hawaï », etc.), puis cliquez sur « OK » pour transférer les copies des fichiers photos que vous  
voulez.  
6. Une fois les photos transférées sur le disque dur, vous pouvez débrancher l’appareil photo. Windows 2000 peut  
produire à l’écran un avertissement indiquant que vous avez débranché un appareil USB sans arrêter ou éjecter le « disque  
» préalablement (vos fichiers photos ne seront pas endommagés). Dans ce cas, vérifiez la boîte qui ajoute une icône dans  
le plateau ou la barre de tâches de votre système. Ainsi, la prochaine fois que vous terminerez le transfert de photos, vous  
pourrez cliquer d’abord sur cette icône et sur « Stop the USB Mass Storage Device » (arrêter l’appareil à mémoire de masse  
USB) avant de débrancher l’appareil. (Sur les ordinateurs Mac, vous devez « éjecter » le disque qui est apparu sur votre  
surface de bureau lors du branchement de l’appareil.)  
30  
Transfert de photos et de vidéos sur votre ordinateur  
7. Vous êtes désormais prêt à ouvrir les fichiers photos dans n’importe quel logiciel d’édition de photos. Il suffit d’utiliser File>Open  
(fichier>ouvrir) et d’aller au dossier où vous avez stocké les photos précédemment. Si vous utilisez PhotoSuite, sélectionnez  
File>Open Photo, puis utilisez le menu déroulant « Look in » (regarder) en haut de la fenêtre Open Window, sélectionnez « My  
Computer », sélectionnez votre disque dur et cliquez deux fois sur n’importe quelle photo dans le dossier où vous avez copié les  
fichiers provenant de votre appareil photo. Il est également possible d’ouvrir et d’utiliser les photos directement depuis l’ImageView  
s’il est encore branché. Pour ce faire avec PhotoSuite, suivez d’abord les étapes 1 à 3, puis ouvrez PhotoSuite, sélectionnez  
File>Open Photo (fichier> ouvrir photo) et utilisez le menu « Look in » (regarder) pour sélectionner « My Computer », puis  
sélectionnez le « Disque amovible » et ouvrez les dossiers se trouvant à l’intérieur jusqu’à ce vous parveniez aux fichiers photos  
JPEG. Si vous choisissez de travailler de cette façon, à partir d’un appareil photo connecté, veillez à sauvegarder la photo (lorsque  
vous avez fini l'édition) sur votre disque dur et non pas dans la mémoire ou la carte mémoire de votre appareil. Pour effectuer  
cette démarche dans PhotoSuite, après avoir cliqué sur « Done » (fini), répondez à « Save Changes? » (voulez-vous sauvegarder les  
changements ?) par Oui, mais ensuite, répondez à « Replace existing File? » (voulez-vous remplacer le fichier existant ?) par Non,  
et utilisez la boîte de dialogue « Save As » (enregistrer sous) pour sauvegarder la photo éditée dans un dossier sur votre disque dur  
(« Save In > Local Disk [Enregistrer dans> disque local] »), et non sur le « disque amovible » (appareil photo).  
8. Si vous êtes novice en matière d’édition de photos sur un ordinateur, consultez le menu « Help » (Aide) de votre logiciel  
(PhotoSuite comporte une importante fonction intégrée d’Aide) pour y trouver des détails sur l’utilisation de ses fonctions.  
Non seulement vous pouvez ajuster la brillance, le contraste, la netteté et la couleur de vos photos, mais vous pouvez aussi les  
redimensionner à la mesure du papier si vous l’imprimez, ou sauvegarder une petite version à basse ou moyenne résolution pour  
l’envoyer par courriel ou l’insérer dans des documents. Lorsque vous êtes prêt à enregistrer votre fichier modifié, vous pouvez  
utiliser la fonction « Save as » (enregistrer sous) et lui donner un nom plus descriptif que « IMG_ ». Cela permet de préserver le  
fichier d’origine comme fichier de sauvegarde pour le rouvrir et le modifier à nouveau plus tard. Assurez-vous que vous avez réussi  
le transfert de toutes les photos que vous souhaitiez sauvegarder avant d’utiliser « Delete All » (effacer toutes) sur votre appareil  
photo dans le but de créer de la place pour de nouvelles photos.  
31  
INSTRUCTIONS CONCERNANT lUSAGE DE VOS JUMEllES  
Vos jumelles Bushnell constituent un instrument de précision conçu pour vous assurer de  
nombreuses années d’utilisation. Cette partie du livret vous permettra d’en obtenir une performance  
optimale, car il vous explique comment ajuster vos jumelles en fonction de vos yeux, et comment  
entretenir cet instrument. Lisez bien les instructions avant d’utiliser vos jumelles.  
RÉGlAGES EN FONCTION DE VOS YEUX (Figure 1)  
Comment régler la distance entre vos yeux  
Fig. 1  
La distance entre les yeux, appelée « distance interpupillaire », varie d’une  
personne à l’autre. Pour obtenir un alignement parfait entre la lentille et  
l’œil, suivez ces simples étapes.  
D
IS  
T
A
N
C
E
I
N
T
ER  
P
UPILLAIRE
1. Tenez vos jumelles en position de visée normale.  
2. Tenez fermement chaque lunette. Rapprochez ou éloignez les lunettes l’une  
de l’autre jusqu’à ce que vous perceviez un champ circulaire. Remettez  
toujours vos jumelles dans cette position avant de les utiliser.  
Comment régler en fonction de votre vision  
Comme la vision varie d’une personne à une autre, la plupart des jumelles Bushnell comportent un réglage  
dioptriquequi vous permet de régler avec précision les jumelles en fonction de votre vision. Suivez les  
instructions de mise au point suivantes correspondant à votre type de jumelles.  
32  
MISE AU POINT  
1. Réglez la distance interpupillaire. (Figure 1)  
2. Mettez le “réglage dioptrique”(Figure 2) sur zéro et observez un objet éloigné.  
3. Gardez les deux yeux ouverts en permanence.  
Fig. 2  
4. À l’aide d’un couvercle d’objectif ou de votre main, couvrez l’objectif (l’avant) du  
côté des jumelles qui comporte le « réglage dioptrique », généralement le côté  
droit. (Le côté gauche sur les modèles à zoom.)  
RÉGLAGE DIOPTRIQUE  
5. À l’aide de la molette centrale, effectuez la mise au point pour un objet éloigné  
comportant des détails précis (par ex., un mur en briques, des branches d’arbre, etc.) jusqu’à ce qu’il apparaisse  
aussi net que possible.  
6. Découvrez la lentille d’objectif côté dioptre, couvrez l’autre lentille d’objectif, puis observez le même objet.  
7. À l’aide de la bague de correction dioptrique, effectuez la mise au point pour l’objet observé. Il convient de  
prendre des précautions, car retourner ou forcer l’oculaire de correction dioptrique peut endommager celui-ci  
ou le détacher du châssis.  
8. Vos jumelles doivent être adaptées à vos yeux. La mise au point de loin ou de près peut désormais être réalisée en  
tournant simplement la molette de mise au point centrale. Prenez note du réglage dioptrique en fonction de vos  
yeux pour référence ultérieure.  
Fig. 3  
ŒIllETONS (Figure 3)  
Vos lunettes Bushnell sont dotées d’œilletons en caoutchouc rabattables,  
conçus pour votre confort et pour bloquer la lumière parasite.  
Si vous portez des lunettes optiques ou des lunettes de soleil, rabattez les  
œilletons. Cela permet de rapprocher vos yeux de la lentille des jumelles,  
roLL-Down eyecups  
méliorant ainsi le champ de vision.  
33  
INSTRUCTIONS POUR lENTRETIEN DE VOS JUMEllES  
Vos jumelles Bushnell vous assureront des années de service sans problèmes si vous en prenez soin  
comme de tout autre instrument d’optique de qualité. LImageView n’est pas étanche et ne doit pas  
être exposé à l’humidité. Les dommages causés par l’eau ne sont pas couverts par la garantie.  
1. Si vos jumelles sont munies d’œilletons flexibles rabattables, rangez-les avec les œilletons relevés. Cette  
position permet d’éviter les contraintes et l’usure des œilletons s’ils sont en position abaissée.  
2. Évitez de heurter et de laisser tomber les jumelles.  
3. Rangez-les dans un endroit frais et sec.  
4. AVERTISSEMENT : Lobservation directe du soleil avec les jumelles peut causer des lésions oculaires  
permanentes.  
5. N’exposez jamais vos jumelles ImageView à un excès de liquides ou de fluides, car elles ne sont ni  
étanches ni antibuée.  
6. Retirez les piles de votre ImageView si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période.  
(Veillez à télécharger les images de votre appareil photo avant de retirer les piles.)  
NETTOYAGE  
1. Soufflez doucement pour chasser toute poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse  
douce).  
2. Pour chasser les impuretés ou les traces de doigts, frottez en un mouvement circulaire avec un chiffon  
doux en coton. Lusage d’un chiffon rugueux ou le frottement superflu peut rayer la lentille et causer  
des dommages permanents. Un chiffon de nettoyage en « microfibres » (en vente chez la plupart des  
marchands-photographes) est idéal pour le nettoyage de routine des éléments optiques.  
3. Pour un nettoyage plus approfondi, du papier pour lentilles photographiques et du nettoyant  
photographique ou de l'alcool isopropylique peuvent être utilisés.Appliquez toujours le nettoyant  
sur le chiffon – jamais directement sur la lentille.  
3ꢀ  
GARANTIE LIMITÉE dE dEUX ANs  
Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des  
télécommunications)  
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication  
pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette  
garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition  
de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages  
causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un  
entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé  
par Bushnell.  
Cematérielaététestéets’estrévéléêtreconformeauxlimites  
d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la  
section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été  
établies pour assurer une protection raisonnable contre  
les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels.  
Ce matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie  
radiofréquence ; en conséquence, s’il n’est pas installé et  
utilisé en conformité avec les instructions, il risque de  
provoquer des parasites nuisibles aux communications  
radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne  
se produiront pas dans une installation particulière. Si ce  
matériel causait des parasites nuisibles à la réception radio  
ou télévision, qui peuvent être déterminés en mettant le  
matériel hors tension puis sous tension, l’utilisateur peut  
essayer de remédier au problème en appliquant l’une ou  
plusieurs des mesures suivantes :  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des  
articles indiqués ci-dessous :  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais  
d'envoi et de manutention  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve de la date d'achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition  
solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le  
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :  
· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.  
· Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.  
· Connecter le matériel à une prise de courant ou à un  
circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le  
récepteur est relié.  
Aux États-Unis, envoyez à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Au CANADA, envoyez à:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV  
expérimenté.  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre  
distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous  
pouvez aussi contacter Bushnell au :  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel  
afin d’être conforme aux limites d’un dispositif numérique,  
conformément à la sous-section B de la section 15 de la  
réglementation FCC.  
D- 50769 Cologne  
Allemagne  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Les spécifications et conceptions sont sujettes  
à
modification sans préavis ni obligation de la part du  
fabricant.  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
©2006 Bushnell Outdoor Products  
3ꢁ  
ADVERTENCIA  
Asegúrese de descargar las fotos de la cámara ANTES de quitar o cambiar las  
pilas, a menos que haya estado usando una tarjeta SD en vez de la memoria  
interna para almacenar las fotos. Recomendamos que descargue todos los  
archivos de fotos actuales para guardarlos antes de guardar la ImageView si  
no está usando una tarjeta SD en la cámara, en caso de que las pilas se agoten  
durante un almacenamiento prolongado.  
ADVERTENCIA  
NO mire directamente al sol por sus binoculares.  
Al hacer esto se puede producir daños permanentes en los ojos.  
NOTA: Para reajustar la cámara si tiene problemas o si la pantalla no responde,  
saque las pilas al menos un minuto y vuelva a instalarlas. Esto puede resultar en  
la pérdida de todas las fotos/vídeos guardados en la memoria interna.  
3ꢂ  
Español  
¡Enhorabuena por la compra de los binoculares ImageView® de  
Bushnell! Los binoculares ImageView de Bushnell adoptan la  
tecnología fotográfica digital y la combinan con unos binoculares  
compactos de alta calidad. Esto le permite observar acontecimientos  
deportivos, fauna salvaje, vistas pintorescas o cualquier cosa para la que  
normalmente usaría unos binoculares, y después guardar la imagen en  
una cámara digital adjunta integrada. A continuación podrá descargar  
estas imágenes en el ordenador y enviarlas por correo a sus amigos  
y familia, imprimir la foto usando el software incluido o guardarlas  
en un álbum de fotos para el futuro. Antes de usar el producto, lea  
las instrucciones contenidas en este manual y tómese el tiempo para  
familiarizarse con las distintas piezas y características del producto.  
3ꢃ  
Guía de piezas de cámara y Binocular  
Jack  
Ranura  
Puerto  
USB  
remoto de tarjeta  
Adaptador  
de trípode  
Compartimiento  
de las pilas  
(abra deslizando  
en el sentido de  
la flecha)  
Botón  
Mode  
Enfoque  
de los  
binoculares  
Botón  
Snap  
Lente  
de la  
cámara  
3ꢄ  
CAMERA PARTS  
Configuración y operación básica  
1. La cámara está alimentada por dos pilas AAA alcalinas, de litio o NiMh (no incluidas). Introduzca las pilas  
en el compartimiento, con los resortes en contacto con el extremo negativo (plano) de cada pila. La presencia  
de un medidor de corriente en el centro izquierdo de la pantalla indica el estado de las pilas.  
2. Introduzca una tarjeta SD ("boca abajo" con los contactos de metal apuntando hacia arriba) en la ranura  
si se desea una mayor capacidad de almacenamiento. Puede usar tarjetas SD (no tarjetas MMC) de hasta  
1 GB de capacidad. La cámara tiene 8 MB de memoria interna que puede contener más de 100 fotos, de  
modo que no es necesaria una tarjeta. No obstante, el contenido de la memoria interna se perderá si se sacan  
las pilas o se agotan, a diferencia de las fotos almacenadas en una tarjeta de memoria SD. Se dispone de una  
tarjeta SD estándar de 256 MB en la mayoría de las tiendas de componentes electrónicos o de ordenadores  
y es una buena opción para su ImageView.  
3. Pulse sin soltar el botón MODE hasta que se encienda la cámara. La cámara se apagará automáticamente  
después de aproximadamente un minuto si no se pulsa ningún botón. Nota: cuando la cámara esté conectada  
a un ordenador por el cable USB incluido, la cámara se encenderá automáticamente, y absorberá corriente  
del ordenador sin drenar las pilas.  
4. Mantenga fija la ImageView y pulse SNAP para tomar una foto (o empezar/dejar de filmar un vídeo,  
cuando la cámara esté en la modalidad de vídeo). El foco de la cámara está prefijado para tomar fotos nítidas  
desde aproximadamente 10,5 m (35 pies) al infinito.  
5. Cuando se use un trípode, puede evitar los efectos de vibración de la cámara conectando el disparador del  
obturador remoto suministrado en el jack junto a la ranura de la tarjeta SD, y usando el botón del control  
remoto en vez de pulsar SNAP para tomar fotos.  
3ꢅ  
Uso de las modalidades de operación/ajUste de fecha y hora  
La ImageView imprimirá la fecha y la hora en la esquina inferior derecha de las fotos. Para fijar  
la fecha y la hora actuales, después de encender la cámara, pulse sin soltar los botones MODE y  
SNAP al mismo tiempo, hasta que la pantalla empiece a destellar. La pantalla muestra ahora los  
dos últimos dígitos del año. Pulse el botón MODE para mover el cursor al segundo dígito si es  
necesario. Pulse el botón SNAP para hacer avanzar el dígito al año actual ("07" para 2007, etc).  
Después, pulse MODE para ir al número siguiente, que es el mes. Use nuevamente SNAP para  
cambiar esto al mes actual. A continuación de la pantalla del mes está: fecha, hora (formato  
de 24 horas), minutos y segundos-continúe fijando éstos siguiendo el mismo proceso con los  
botones MODE y después SNAP. Cuando haya completado todos los ajustes de fecha/hora, la  
pantalla dejará de destellar y volverá a normal. Observe que tendrá que reajustar la fecha/hora  
después de reemplazar las pilas. Su ImageView ya está fijada en alta resolución y alta calidad  
nada más sacarla de la caja, y no es necesario usar los ajustes MODE ni hacer ningún cambio  
para obtener buenos resultados pulsando simplemente el botón SNAP para tomar las fotos.  
No obstante, ya que como también podría filmar un clip de vídeo, borrar una o más fotos,  
o explorar otras opciones, recomendamos que revise las opciones de modalidades disponibles  
indicadas en las páginas siguientes. Pulsando brevemente el botón MODE podrá recorrer estas  
modalidades de operación en el orden indicado, y podrá ver el icono para cada modalidad junto  
con su ajuste actual en la pantalla. Use el botón SNAP para seleccionar el ajuste deseado para  
cualquier modalidad. Si no efectúa ningún cambio, y no se pulsa el botón SNAP o MODE en  
un plazo de 5 segundos, la cámara volverá a la operación y visualización normales.  
ꢀ0  
Uso de las modalidades de operación  
(los ajustes predeterminados se indican en negrita)  
Modalidad  
Icono  
Ajustes  
Descripción  
Vídeo  
Cámara de  
vídeo  
OFF (apagada),  
High (alta)  
Seleccione una resolución de vídeo "Hi"  
(recomendada)  
o
"Lo" en vez de "OFF" para  
(640x480 pixels  
por cuadro, 15  
pie/s), Low (baja)  
(320x240 pixels)  
poner la cámara en la modalidad de vídeo. Espere  
unos pocos segundos para que la cámara vuelva  
automáticamente a la pantalla normal, y después  
empiece  
a
filmar pulsando SNAP. El contador  
mostrará el tiempo transcurrido, hasta 53 (alta) o  
132 (baja) segundos como máximo para cada clip  
de vídeo. Pulse SNAP otra vez para dejar de filmar.  
El contador avanzará una unidad, indicando que el  
archivo de vídeo se ha guardado. Vuelva al ajuste de  
modalidad de vídeo y seleccione OFF para reajustar  
la cámara a la modalidad de fotos fijas.  
Calidad  
Hq o Lq  
Hi o Lo  
High (alta), Low  
Seleccione calidad "Hi" (recomendada) o "Lo" para  
escoger la cantidad de compresión de archivos, lo  
que afecta el tamaño del archivo de fotos. "Lo" per-  
mite almacenar más fotos en la memoria, pero de  
menor calidad.  
(baja)  
Resolución  
High (alta)  
(640x480  
Seleccione resolución "Hi" (recomendada) o "Lo",  
dependiendo de si prefiere mejores fotos (Hi) o de-  
pixels), Low (baja) sea almacenar un mayor número de fotos (Lo).  
(320x240 pixels)  
ꢀ1  
Uso de las modalidades de operación  
Modalidad  
Icono  
Ajustes  
Descripción  
Frecuencia de  
línea  
60 ó 50  
60 Hz, 50 Hz  
Fije para hacer coincidir la frecuencia (ciclos) de  
CA de su país. Esto asegura que las fotos fijas y los  
vídeos filmados con iluminación fluorescente parez-  
can normales.  
Continua  
CT  
OFF, 3, 5  
Seleccione 3 ó 5 cuadros para tomar una serie rápida  
de fotos en vez de un solo cuadro cuando se pulse  
SNAP (en la modalidad normal de fotos fijas). Para  
cancelar, entre en esta modalidad nuevamente y se-  
leccione OFF.  
Acceso de  
memoria  
MEM  
Sto (almace-  
Seleccione "Sto" para tener acceso a la memoria  
interna o de la tarjeta cuando la cámara esté  
namiento masivo  
USB), PC (cámara conectada a un ordenador por medio de una cable  
USB)  
USB. "PC" permite usar una cámara USB/PC en  
vivo (observe que los 8 aumentos y la carencia de  
capacidad de enfoque cercano limita su utilidad en  
la mayoría de los tamaños de habitaciones)  
Borrar último  
LSt+Papelera Ninguno-pulse  
SNAP para borrar  
la última foto o  
Seleccione esta modalidad y pulse SNAP para bor-  
rar sólo la última foto o vídeo tomados. El contador  
disminuirá en una unidad.  
vídeo  
ꢀ2  
Uso de las modalidades de operación  
Modalidad  
Icono  
Ajustes  
Descripción  
Borrar todo  
ALL  
+Papelera  
Ninguno-pulse  
Seleccione esta modalidad y pulse SNAP para bor-  
rar todo el contenido de la memoria (el contador se  
reajusta a cero). Use esto después de descargar sus  
archivos para borrar la memoria a fin de poder to-  
mar fotos nuevas. Si se selecciona "Delete All" por  
accidente, espere simplemente unos segundos y la  
cámara volverá a la operación normal.  
SNAP para borrar  
todos los archivos  
de fotos y vídeos  
Formato  
FOr  
+Papelera  
Ninguno-pulse  
SNAP para for-  
matear la tarjeta o  
Si está usando una tarjeta SD nueva, o una usada  
con anterioridad en otros dispositivos, recomenda-  
mos que seleccione Format y pulse SNAP antes  
la memoria interna de empezar a tomar fotos, de modo que la tarjeta  
esté configurada con el sistema de archivo de datos  
correcto para esta cámara. Observe que al format-  
ear una tarjeta se borrará su contenido-asegúrese  
primero de haber hecho una copia de los archivos  
anteriores  
Auto-  
temporizador  
Reloj  
OFF (desactivado) La foto se toma con una demora de 10 segundos cuando  
o On (activado)  
se pulsa SNAP (en la modalidad normal de fotos fijas).  
Esto puede usarse para evitar por accidente que se sacuda  
la cámara cuando se pulse el botón SNAP. Si se dispone de  
cable de obturador remoto, éste se debe usar en vez del au-  
totemporizador cuando se monte la cámara en el trípode. El  
temporizador se cancela automáticamente después del uso.  
ꢀ3  
USO DE lA IMAGEVIEW CON UN ORDENADOR:  
1. La cámara será reconocida como un dispositivo de almacenamiento masivo USB (si está fijada en "STO"  
y no en "PC"), lo que significa que no se requieren controladores especiales para todos los sistemas  
operativos posteriores a Windows 98 (Me, 2000, XP). Mac OS 9 y OSX también son compatibles.  
Si tiene una PC con Windows 98, debe instalar el controlador encontrado en el CD-ROM incluido  
ANTES DE CONECTAR LA CÁMARA A SU PC.  
2. Si tiene un ordenador OS, según se indica arriba, que cumpla con el almacenamiento masivo USB,  
aparecerá un nuevo icono de disco en Windows Explorer (en “Mi PC”) como nuevo “Disco extraíble”  
después de enchufar el cable USB de la Imageview. Los usuarios de Mac verán aparecer el nuevo  
dispositivo en su despacho. Al hacer clic en el icono del nuevo disco se mostrará el contenido, una  
carpeta llamada “DCIM”. La carpeta de imágenes del interior contiene sus fotos, almacenadas como  
JPEG (formato de archivos .jpg). Pueden abrirse, modificarse, cambiarse de nombre y guardarse usando  
cualquier software de fotos o gráficos que acepte archivos .jpg. Si no dispone de software que abra  
archivos .jpg, debe instalar MGI Photosuite (Windows solamente) del CD-ROM incluido. Vea las  
instrucciones en “Instalación del software”.  
3. Después de haber copiado o abierto y guardado los archivos de fotos en el disco duro de su ordenador,  
podrá desconectar la cámara Imageview (no desconecte NUNCA la cámara mientras se estén  
transfiriendo archivos a su ordenador). Antes de desconectar, debe “expulsar” o detener el disco extraíble  
que representa la cámara para evitar un mensaje de error (no es necesario con Windows XP).  
4. Vea las páginas siguientes para obtener instrucciones completas paso a paso para descargar las fotos.  
ꢀꢀ  
Requisitos del sistema (mínimos)  
OS: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP  
CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente o más rápida (Pentium® III 500 MHz para PhotoSu-  
ite5™)  
Memoria: 32MB mínimo (64MB recomendada para PhotoSuite)  
Tarjeta de vídeo SVGA con 2MB de VRAM, pantalla de 800x600, 16 bit High color  
Espacio de disco duro de 200 MB (si va a instalar PhotoSuite)  
Puerto USB interno  
Instalación del soſtware  
Si está usando Windows 98, debe instalar los controladores antes de conectar la cámara a su PC. Introduzca el CD-  
ROM en la unidad de CD del ordenador; se ejecutará automáticamente y se visualizará la pantalla de instalación.  
Seleccione “Instale el controlador” y siga después las instrucciones. Después de la instalación, vuelva a iniciar su com-  
putadora. Windows 2000, ME y XP no requieren controladores, ya que la cámara usa la norma de almacenamiento  
masivo USB, permitiendo tener acceso a los archivos de fotos como si estuvieran almacenados en una unidad de disco  
duro externa. Para cualquier Windows OS, si no está usando ya el software de modificación de fotos preferido, puede  
instalar Roxio PhotoSuite® del CD-ROM. Asegúrese de leer completamente las “Notas de la versión”, observando  
cualquier recomendación o asunto potencial pertenecientes a su configuración PC y OS.  
ADVERTENCIA: Asegúrese descargar cualquier foto de la cámara antes de sacar las pilas de  
la misma.  
Transferencia de las fotos y vídeos a su PC – Paso a paso  
1. Asegúrese de que el controlador se haya instalado primero si está en Windows 98/98SE.  
2. Conecte el cable suministrado al puerto USB de ImageView y después directamente al puerto principal de USB  
en su ordenador-no use puertos USB del tablero delantero/teclado o “concentradores” sin corriente.  
ꢀꢁ  
Transferencia de las fotos y vídeos a su PC  
3. La pantalla LCD indicará “STO”, y la ImageView será reconocida como un dispositivo estándar de  
“Almacenamiento masivo USB”. Esto significa que los archivos de la cámara pueden verse, modificarse  
o copiarse fácilmente en su disco duro, justo como si se almacenaran en una unidad de disco externa  
o en CD-ROM.  
4. (Este paso no se requiere con Windows XP, use simplemente las opciones de la ventana emergente  
para ver, copiar o modificar sus fotos). Abra Mi PC o Windows Explorer. La cámara se verá como un  
nuevo “Disco extraíble” con una letra de unidad sin usar asignada. Haga doble clic en este nuevo icono  
de “Disco”, abra la carpeta “DCIM” de dentro, y después las carpetas de dentro (“100MEDIA”, etc).  
Sus fotos/vídeos son los archivos de dentro-tienen el prefijo “IMG__” seguido de un número, igual que  
se ve antes en la pantalla de la cámara al revisar fotos. Al hacer un solo clic en cualquier archivo se debe  
mostrar una pequeña imagen preliminar.  
5. Haga clic en “Editar>Seleccionar todo” (o haga clic en una foto, control+clic para seleccionar múltiples  
fotos) y después en “Editar>Copiar a la carpeta” (en los menús de Windows). Seleccione una carpeta  
existente en su unidad de disco duro, como “Mis imágenes”, o cree una nueva carpeta (“Vacaciones en  
Hawai”, etc), y después haga clic en “OK” para transferir copias de los archivos de fotos deseados.  
6. Después de transferir las fotos a su unidad de disco duro, puede desconectar la cámara. Windows  
2000  
puede producir una advertencia de pantalla de que se ha desconectado un dispositivo USB sin detenerse  
o expulsar el “disco” primero (sus archivos de fotos no resultarán perjudicados). Si es así, marque la casilla  
que añade un icono a su bandeja del sistema o barra de tareas. Después, la siguiente vez que termine  
de transferir datos, puede hacer clic primero en ese icono, y “Parar el dispositivo de almacenamiento  
masivo USB” antes de desconectar la cámara. (En ordenadores Mac, se debe “expulsar” el “disco” que ha  
aparecido en su despacho cuando se haya desconectado la cámara).  
ꢀꢂ  
Transferencia de las fotos y vídeos a su PC  
7. Ahora está listo para abrir los archivos de fotos en cualquier software de modificación de fotos. Use simplemente  
Archivo>Abrir y vaya a la carpeta donde haya guardado las fotos antes. Si está usando PhotoSuite, seleccione  
Archivo>Abrir foto, y después use el menú de despliegue “Buscar en” en la parte de arriba de la ventana Abrir,  
seleccione “Mi PC”, seleccione la unidad de disco duro y haga doble clic en cualquier foto de la carpeta donde se  
copiaron archivos de la cámara. También es posible abrir y trabajar con sus fotos directamente de la ImageView  
mientras siga conectada. Para hacer esto con PhotoSuite, siga primero los pasos 1-3 y después abra PhotoSuite,  
seleccione Archivo>Abrir foto y use el menú “Buscar en” para seleccionar Mi PC. A continuación, seleccione el  
“Disco extraíble” y abra las carpetas de dentro hasta que obtenga los archivos de fotos JPEG. Si desea trabajar de esta  
manera, desde una cámara conectada, asegúrese de guardar la foto (cuando termine la modificación) en su unidad  
de disco duro, y no en la memoria o tarjeta de la cámara. Para hacer esto en PhotoSuite, después de hacer clic en  
“Hecho”, conteste “¿Guardar cambios?” con “Sí”, pero después conteste “¿Reemplazar archivo existente”? con “No” y  
use la casilla de diálogo “Guardar como” para guardar la foto modificada en una carpeta en su unidad de disco duro  
(“Guardar en>Disco local”), no en el “Disco extraíble” (cámara).  
8. Si va a modificar una foto por primera vez en un ordenador, consulte el menú de Ayuda del software (PhotoSuite  
tiene una Ayuda integrada amplia) para obtener recomendaciones sobre cómo usar estas características. Junto con el  
ajuste del brillo, contraste, nitidez y color de sus fotos, puede cambiar el tamaño de la foto para que se adapte al papel si  
lo está imprimiendo, o guardar una versión de resolución menor, baja o intermedia para enviar por correo electrónico o  
insertar en documentos. Cuando esté listo para guardar su archivo modificado, puede usar “Guardar como” y darle un  
nombre más descriptivo que “IMG___”. Al hacer esto se conserva el archivo original como una copia de reserva para  
volver a abrir y volver a modificar más adelante. Asegúrese de haber transferido con éxito todas las fotos que deseaba  
guardar antes de usar “Borrar todo” en su cámara para dejar sitio para nuevas imágenes.  
ꢀꢃ  
INSTRUCCIONES PARA lOS BINOCUlARES  
Sus binoculares Bushnell son es un instrumento de precisión diseñado para proporcionar muchos  
años de visión agradable. Esta parte del librito le ayudará a lograr el rendimiento óptimo explicando  
cómo ajustar los binoculares a los ojos, y cómo cuidar este instrumento. Lea las instrucciones con  
cuidado antes de usar los binoculares.  
AJUSTES DE lOS OJOS (Figure 1)  
Cómo ajustar la distancia entre los ojos  
Fig. 1  
La distancia entre los ojos, llamada “distancia entre pupilas”, varía de una a  
otra persona. Para lograr el alineamiento perfecto de la lens del ojo, siga  
estos pasos sencillos.  
1. Sujete los binoculares en su posición de visión normal.  
2. Agarre cada cilindro con firmeza. Acerque o aleje los cilindros hasta que vea  
un solo campo circular. Reajuste siempre los binoculares a esta posición  
antes de usarlos.  
Distancia entre pupilas  
Cómo ajustar según la vista de las personas  
Como la vista varía de una persona a otra, la mayoría de los binoculares Bushnell tiene una función de  
ajuste dióptrico que permite ajustar los binoculares con precisión a su vista. Siga las instrucciones  
de enfoque de abajo para su tipo de binoculares.  
ꢀꢄ  
ENFOQUE  
1. Ajuste la distancia entre pupilas. (Figura 1)  
Fig. 2  
2. Fije el “ajuste dióptrico” (Figura 2) en cero y mire a un objeto distante.  
3. Mantenga los dos ojos abiertos en todo momento.  
4. Usando una tapa de lente o una mano, tape el objetivo (delantero) del  
mismo lado de los binoculares que tienen el “ajuste dióptrico”. Se trata  
normalmente del lado derecho. (El lado izquierdo en los modelos de  
zoom).  
AJUSTE DIóPTRICO  
5. Usando la rueda de enfoque central, enfoque un objeto distante con un detalle fino (por ejemplo, un  
muro de ladrillo, ramas de árbol, etc.) hasta que aparezca lo más nítido posible.  
6. Destape el objetivo en el lado dióptrico, tape el otro objetivo y después mire al mismo objeto.  
7. Usando el anillo de “ajuste dióptrico”, enfoque el mismo objeto que se está mirando. Se debe tener  
cuidado, ya que se puede dañar el ocular dióptrico al girarlo excesivamente o forzarlo o se puede  
desprender el ocular del chasis.  
8. Sus binoculares deben ajustarse a sus ojos. El enfoque a cualquier distancia lejana o cercana puede  
lograrse ahora simplemente girando la rueda central de enfoque. Haga una nota del ajuste dióptrico  
para sus ojos como futura referencia.  
Fig. 3  
OJERAS (Figura 3)  
Sus binoculares Bushnell disponen de ojeras de goma que se pueden  
bajar diseñadas para su confort y excluir luz extraña. Si lleva gafas de  
sol/normales, baje las ojeras. Esto acercará sus ojos a las lentes de los  
roLL-Down eyecups  
binoculares mejorando así el campo de visión.  
ꢀꢅ  
INSTRUCCIONES PARA El CUIDADO DE BINOCUlARES  
Sus binoculares Bushnell le proporcionarán muchos años de servicio sin problemas si reciben el  
cuidado normal que le daría a cualquier instrumento óptico de calidad. La Imageview no es a prueba  
de agua, y no debe exponerse a ninguna fuente de humedad. Los daños ocasionados por el agua no  
están cubiertos por la garantía.  
1. Si sus biboculares disponen de ojeras flexibles que se bajan, guárdelos con las ojeras hacia arriba. Esto  
evita una tensión excesiva y el desgaste de las ojeras en la posición bajada.  
2. No la golpee ni la deje caer.  
3. Guarde en un lugar fresco y seco.  
4. ADVERTENCIA: La mirada directa al sol con los binoculares puede causarle daños permanentes  
en elos ojos.  
5. No exponga nunca sus binoculares ImageView a ningún exceso de líquido o fluido, ya que no es a  
prueba de agua/neblina.  
6. Saque las pilas de su ImageView si no va a usarlos durante un período largo. (Asegúrese de descargar  
las fotos de su cámara antes de sacar las pilas).  
lIMPIEZA  
1. Sople el polvo o residuos de la lente (o use un cepillo suave para lentes).  
2. Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con un trapo de algodón suave frotando y  
siguiendo un movimiento circular. El uso de un trapo áspero o el rozamiento innecesario puede  
rayar la superficie de la lente y con el tiempo causar daños permanentes. El uso de un trapo de  
limpieza de “microfibras” (disponible en la mayoría de las tiendas de fotos) es ideal para la limpieza  
de rutina de su sistema óptico.  
3. Para lograr una limpieza más completa, se puede usar papel fotográfico para lentes y fluido de  
limpieza para lentes de tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido en el paño  
de limpieza – nunca directamente en la lente.  
ꢁ0  
Nota de la FCC:  
GARANTÍA LIMITADA de DOS años  
Este.equipo.ha.sido.sometido.a.pruebas.y.cumple.con.  
los.límites.establecidos.para.un.aparato.digital.de.Clase.  
B,. de. acuerdo. con. la. Parte. 15. del. Reglamento. de. la.  
FCC..Estos.límites.están.diseñados.para.proporcionar.  
protección.razonable.contra.interferencias.perjudiciales.  
en. una. instalación. residencial.. Este. equipo. genera,.  
emplea. y. puede. irradiar. energía. de. radiofrecuencia.  
y,. si. no. se. instalada. y. utiliza. de. acuerdo. con. las.  
instrucciones,.puede.causar.interferencia.perjudicial.a.  
las.radiocomunicaciones..Sin.embargo,.no.garantizamos.  
que. no. ocurrirán. interferencias. en. una. instalación.  
en. particular.. Si. este. equipo. causa. interferencias.  
perjudiciales.a.la.recepción.radial.o.televisiva,.situación.  
que. puede. determinarse. apagando. y. encendiendo. el.  
equipo,. se. sugiere. al. usuario. que. trate. de. corregir. tal.  
interferencia. mediante. uno. o. más. de. las. siguientes.  
medidas:  
·.Reorientar.o.relocalizar.la.antena.receptora.  
·.Incrementar. la. separación. entre. el. equipo. y. el.  
receptor.  
·.Conectar.el.equipo.a.un.tomacorriente.en.un.circuito.  
diferente.al.que.está.conectado.el.receptor..  
·.Consultar. con. el. concesionario. o. un. técnico.  
experimentado. en. radio/televisión. solicitándole.  
asistencia.  
Su.producto.Bushnell.está.garantizado.contra.defectos.de.materiales.y.fabricación.du-  
rante.dos.años.después.de.la.fecha.de.compra..En.caso.de.defectos.bajo.esta.garantía,.  
nosotros,. a. nuestra. opción,. repararemos. o. sustituiremos. el. producto. siempre. que. lo.  
devuelva.con.portes.pagados..Esta.garantía.no.cubre.defectos.causados.por.el.uso.inde-  
bido,.ni.por.un.manejo,.instalación.o.mantenimiento.realizados.por.alguien.que.no.sea.  
un.departamento.de.servicio.autorizado.de.Bushnell.  
Cualquier.envío.que.se.haga.bajo.esta.garantía.deberá.ir.acompañado.por.lo.siguiente:  
.
.
.
.
.
.
1). Un.cheque/giro.postal.por.la.cantidad.de.10.dólares.para.cubrir.los.gastos.postales.y.de.manejo  
2). Nombre.y.dirección.donde.quiere.que.se.le.envíe.el.producto  
3). Una.explicación.del.defecto  
4). Una.prueba.de.la.fecha.de.compra  
5)..El.producto.debe.empaquetarse.bien.en.una.caja.resistente.para.evitar.que.se.dañe.durante.el.  
.
transporte,.con.los.portes.prepagados.a.la.direcciÛn.que.se.muestra.a.continuación:  
En EE.UU. enviar a:  
En CANADÁ enviar a:  
Bushnell.Outdoor.Products.  
.
.
.
.
Bushnell.Outdoor.Products  
Attn.:..Repairs  
25A.East.Pearce.Street,.Unit.1  
Richmond.Hill,.Ontario.L4B.2M9  
Attn.:..Repairs.  
.
8500.Marshall.Drive.  
Lenexa,.Kansas.66214.  
En.el.caso.de.productos.comprados.fuera.de.Estados.Unidos.o.Canadá,.póngase.en.con-  
tacto.con.su.distribuidor.local.para.que.le.den.la.información.pertinente.sobre.la.garantía..  
En.Europa.también.puede.ponerse.en.contacto.con.Bushnell.en:..  
.
.
.
.
.
.
.
BUSHNELL.Performance.Optics.Gmbh  
European.Service.Centre  
MORSESTRASSE.4  
Con. este. equipo. se. debe. usar. un. cable. de. interfaz.  
blindado.para.cumplir.con.los.límites.para.un.aparato.  
digital.de.acuerdo.con.la.Subparte.B.de.la.Parte.15.del.  
Reglamento.de.la.FCC.  
D-.50769.K÷LN  
ALEMANIA  
Tél:.+49.(0).221.709.939.3  
Fax:.+49.(0).221.709.939.8  
Las.especificaciones.y.diseños.están.sujetos.a.cambios.  
sin.ningún.aviso.u.obligación.por.parte.del.fabricante..  
Esta.garantía.le.ofrece.derechos.legales.específicos..  
Puede.que.tenga.otros.derechos.que.varían.de.un.país.a.otro..  
©2006.Bushnell.Outdoor.Products  
ꢁ1  
WARNHINWEIS  
Sorgen Sie dafür, dass VOR dem Entfernen oder Wechseln der Batterien alle Bilder  
von Ihrer Kamera herunter geladen wurden, außer Sie haben für das Speichern der  
Fotos eine SD Karte anstelle des internen Speichers verwendet. Wir empfehlen das  
Herunterladen aller aktuellen Fotodateien zum Speichern vor dem Aufbewahren der  
ImageView Kamera, falls Sie keine SD Karte in der Kamera verwenden, für den Fall,  
dass die Batterien während einer längeren Aufbewahrungszeit leer werden.  
WARNHINWEIS  
NIE direkt mit dem Fernglas in die Sonne sehen.  
Der direkte Blick in die Sonne kann zu einer dauerhaften Schädigung der Augen  
führen  
HINWEIS: Zur Durchführung eines Resets der Kamera, oder falls das Display nicht  
mehr reagiert, entfernen Sie mindestens eine Minute lang die Batterien, dann setzen  
Sie diese wieder ein.Dies kann zum Verlust aller im internen Speicher enthaltenen  
Fotos/Videoaufnahmen führen.  
ꢁ2  
Deutsch  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Bushnell ImageView®  
Fernglases! Das Bushnell ImageView Fernglas nutzt die Technologie  
digitaler Fotografie und verbindet sie mit einem qualitativ hochwertigen,  
kompakten Fernglas. Somit können Sie Sportereignisse, Tieraufnahmen  
und Landschaftsaufnahmen betrachten oder das Fernglas für alle  
üblichen Verwendungszwecke einsetzen und danach das Bild in der  
eingebauten, angeschlossenen Digitalkamera speichern. Danach können  
Sie diese Bilder auf Ihren Computer herunter laden und per E-Mail an  
Ihre Freunde und an Ihre Familie verschicken, das Bild mit Hilfe der  
mitgelieferten Software ausdrucken oder die Bilder in einem Fotoalbum  
zur späteren Verwendung abspeichern. Bevor Sie Ihr neues Gerät  
benutzen, lesen Sie bitte die Anweisungen in diesem Handbuch und  
nehmen Sie sich Zeit, um sich mit den verschiedenen Komponenten und  
den technischen Produkteigenschaften vertraut zu machen.  
ꢁ3  
Kamera und Fernglas  
Teile-Handbuch  
Kartenschlitz USB  
Port  
Buchse für  
Fernbedienung  
Stativbuchse  
Batteriefach  
(Schieber offen in  
Pfeilrichtung)  
Modus  
Taste Nr  
Bildschärfe  
Fernglas  
Taste  
„Knipsen“  
Nr.  
Kamera  
Linse  
ꢁꢀ  
CAMERA PARTS  
Ersteinrichtung und Grundbetrieb  
1. Die Kamera wird durch zwei AAA Alkali-, Lithium, oder NiMh Batterien (nicht im Lieferumfang  
enthalten) mit Strom gespeist. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, die Federn sind dabei in  
Kontakt mit dem negativen (flachen) Ende jeder Batterie. Ein Strommessgerät im linken mittleren  
Displaybereich zeigt den Zustand der Batterien an.  
2. Legen Sie eine SD Karte ("mit der Oberseite nach unten“ ein, wobei die Metallkontakte nach oben  
gerichtet sind) in den Schlitz ein, falls ein größerer Speicherplatz gewünscht wird. Sie können SD Karten  
(keine MMC Karten) mit einer Speicherkapazität von bis zu 1 GB verwenden. Die Kamera verfügt über  
einen internen Speicher mit einer Speicherkapazität von 8MB, der über 100 Fotos aufnehmen kann, folglich  
ist keine Karte erforderlich. Der Inhalt des internen Speichers geht jedoch verloren, wenn die Batterien  
entfernt werden oder verschiedenartige Fotos auf einer SD Speicherkarte gespeichert werden. Eine 256 MB  
Standard Speed SD Karte ist in den meisten Elektro-Verbrauchermärkten oder Computerläden erhältlich  
und ist eine gute Wahl für Ihre ImageView Kamera.  
3. Drücken Sie die MODUS Taste und halten Sie diese gedrückt, bis sich die Kamera einschaltet. Die  
Kamera schaltet nach etwa einer Minute automatisch ab, wenn keine Tasten gedrückt werden. Anmerkung:  
Wenn die Kamera mit Hilfe des mitgelieferten USB Kabels an den Computer angeschlossen wird, wird die  
Kamera automatisch mit Strom gespeist und über den Computer mit Strom versorgt, ohne dass die Batterie  
entleert wird.  
4. Halten Sie die ImageView Kamera in einer stabilen Position und drücken Sie die Taste „KNIPSEN“ zur  
Erstellung eines Fotos (oder Starten/Stoppen Sie die Aufnahme eines Videos, wenn sich die Kamera  
im Video-Modus befindet). Die Brennweite der Kamera ist so voreingestellt, dass scharfe Aufnahmen aus  
einer Entfernung von ungefähr 35 Fuß bis unendlich aufgenommen werden können.  
5. Falls Sie ein Stativ verwenden, können Sie die Auswirkungen des Verwackelns der Kamera dadurch  
vermeiden, dass Sie den mitgelieferten Blendenauslöser mit Fernbedienung in die Buchse neben dem  
SD Kartenschlitz stecken und Ihre Fotos lieber mit Hilfe des Fernbedienungsknopfs als mit der Taste  
„KNIPSEN“ erstellen.  
ꢁꢁ  
Verwendung der Betriebsarten/Einstellung von Datum & Uhrzeit  
Die ImageView Kamera druckt Datum und Uhrzeit in den unteren rechten Rand Ihrer Fotos. Zur  
Einstellung des aktuellen Datums und der aktuellen Uhrzeit nach Einschalten der Kamera drücken Sie  
sowohl die MODUS Taste als auch die Taste „KNIPSEN“ gleichzeitig, bis das Display zu leuchten beginnt.  
Auf dem Display erscheinen jetzt die letzten beiden Ziffern des Jahres. Drücken Sie die MODUS Taste und  
bewegen den Cursor auf die zweite Ziffer, falls notwendig. Drücken Sie die Taste „KNIPSEN“ und setzen  
so die Ziffer nach vorne auf das aktuelle Jahr („07“ für 2007, etc.) Anschließend drücken Sie die MODUS-  
Taste, um zur nächsten Zahl, dem Monat, zu gelangen. Verwenden Sie wieder die Tast „KNIPSEN“ zur  
Änderung der Anzeige auf den aktuellen Monat. Nach dem Monat erscheint auf dem Display: Datum,  
Uhrzeit (24h FORMAT), Minute und Sekunde – stellen Sie diese Daten mit Hilfe des gleichen Ablaufs  
ein und verwenden Sie dazu die MODUS-Taste und die Taste „KNIPSEN“. Sobald Sie alle Datums-  
und Uhrzeiteinstellungen abgeschlossen haben, leuchtet das Display nicht mehr auf und kehrt zum  
Normalbetrieb zurück. Beachten Sie bitte, dass nach dem Batteriewechsel ein Datums- und Uhrzeit-Reset  
erforderlich ist. Ihre ImageView Kamera erstellt unmittelbar nach ihrer Entnahme aus dem Etui Fotos mit  
hoher Auflösung und hervorragender Qualität und die Verwendung der MODUS-Einstellungen oder die  
Durchführung von Änderungen jeglicher Art ist nicht erforderlich; zur Aufnahme Ihrer Fotos drücken Sie  
einfach die Taste „KNIPSEN“. Wenn Sie jedoch einen Videoclip erstellen, ein vorhergehendes Foto oder  
mehrere vorhergehende Fotos löschen möchten, empfehlen wir Ihnen, die auf den nachfolgenden Seiten  
angegebenen, verfügbaren Betriebsmodi durchzusehen. Durch kurzes Drücken der MODUS Taste können  
Sie diese Betriebsmodi in der aufgelisteten Reihenfolge durchtippen und es wird Ihnen das Symbol für  
jeden Betriebsmodus zusammen mit dessen aktueller Einstellung auf dem Display angezeigt. Drücken Sie  
zur Auswahl der gewünschten Einstellung für jeden Betriebsmodus die „KNIPSEN“ Taste. Wenn Sie keine  
Änderungen vornehmen und innerhalb von 5 Sekunden weder die „KNIPSEN“ Taste noch die MODUS-  
Taste gedrückt werden, kehrt die Kamera zum Normalbetrieb und zur normalen Displayanzeige zurück.  
ꢁꢂ  
Bei Verwendung der Betriebsmodi (Fett werden die Voreinstellungen angezeigt)  
Modus  
Symbol  
Einstellunge  
Beschreibung  
Video  
Video Ka-  
mera  
AUS, Hoch  
Zur Einstellung des Video-Modus der Kamera  
(640x480 Pixel pro wählen Sie "Hi" = Hoch (empfohlen) oder "Lo"  
Rahmen, 15 fps),  
Niedrig (320x240  
Pixel)  
= Niedrig Video Auflösung anstelle von "AUS"  
Warten Sie einige Sekunden, bis das normale  
Display der Kamera automatisch wieder angezeigt  
wird, dann beginnen Sie mit der Aufnahme, indem  
Sie auf KNIPSEN drücken. Der Zähler zeigt die  
verstrichene Zeit , oben bis hin zu 53 (Hoch) oder  
die zweithöchste 132 (Niedrig) für jeden Videoclip  
an. Zur Beendigung der Aufnahme erneut auf  
KNIPSEN drücken. Der Zähler rückt um eine  
Position vor und zeigt an, dass die Videodatei  
gespeichert wurde. Kehren Sie zur Voreinstellung  
Videomodus zurück und wählen Sie AUS für den  
Reset der Kamera auf den unbewegten Fotomodus.  
Qualität  
Hq or Lq  
Hi or Lo  
Hoch, Niedrig  
Wählen Sie "Hohe" (empfohlen) oder “Niedrige”  
Qualität zur Auswahl des Ausmaßes der Dateikom-  
primierung, die sich auf die Größe der Fotodatei  
auswirkt. Die Einstellung "Niedrig” ermöglicht die  
Aufnahme einer größeren Zahl an Fotos in den  
Speicher, jedoch bei niedrigerer Qualität.  
Auflösung  
Hoch (640x480  
Pixel), Niedrig  
(320x240 Pixel)  
Wählen Sie "Hohe" (empfohlen) oder "Niedrige”  
Auflösung , je nachdem, ob Sie mehr Wert auf qual-  
itativ hochwertigere Fotos legen (Hi=Hoch) oder ob  
es Ihnen wichtiger ist, eine größere Anzahl an Fotos  
aufnehmen zu können (Lo=Niedrig).  
ꢁꢃ  
Bei Verwendung der Betriebsmodi  
Modus  
Symbol  
Einstellunge  
Beschreibung  
Linienfrequenz  
60 oder 50  
60 Hz, 50 Hz  
Die Einstellung entspricht der Netzfrequenz  
(Zyklenzahl) in Ihrem Land. So wird sichergestellt,  
dass feststehende Bilder und Videos, die bei  
fluoreszierender  
Beleuchtung  
aufgenommen  
wurden, normal erscheinen.  
Gleich bleibend CT  
AUS, 3, 5  
Wählen Sie 3 oder 5 Rahmen für die Aufnahme  
einer schnellen Fotoserie anstelle eines.. einzelnen  
Rahmens, wenn KNIPSEN gedrückt ist (im  
herkömmlichen, feststehenden Fotomodus). Zum  
Stornieren geben Sie erneut diesen Modus ein und  
wählen Sie AUS.  
Speicher:  
Zugang  
MEM  
STO (USB Mas-  
senspeicher), PC  
(USB Kamera)  
Für den Zugang zum internen Speicher oder  
Kartenspeicher wählen Sie “Speicher: wenn die  
Kamera mit Hilfe des USB Kabels an einen  
Computer angeschlossen ist. "PC" ermöglicht die  
Benutzung der Kamera einer USB/PC Kamera für  
bewegte Bilder (Bitte beachten Sie, dass die 8-fach  
Vergrößerung und die fehlende Möglichkeit der  
Nahfokusaufnahmen die Zweckmäßigkeit in den  
meisten großen Räumen einschränkt)  
Löschen Letzte  
LSt  
+Papierkorb  
Kein- Foto-zum  
Wählen Sie diesen Betriebsmodus und drücken Sie  
Löschen des letzten auf KNIPSEN, um ausschließlich das letzte von  
Fotos oder Videos  
auf KNIPSEN  
drücken.  
Ihnen aufgenommene Foto oder Video zu löschen.  
Die Zähleranzeige vermindert sich um eine Zahl.  
ꢁꢄ  
Bei Verwendung der Betriebsmodi  
Modus  
Symbol  
Einstellunge  
Beschreibung  
Alles Löschen  
ALL  
+Papierkorb  
Kein- Foto-zum  
Löschen aller  
Foto- und Video-  
Zum Löschen des gesamten Speicherinhalts diesen  
Betriebsmodus wählen und KNIPSEN drücken:  
(der Zähler wird auf Null zurückgesetzt). Nach  
dateien KNIPSEN dem Herunterladen Ihrer Dateien zum Löschen  
drücken.  
des Speichers diesen Befehl verwenden: Sie können  
somit neue Fotos aufnehmen. Falls Sie unabsichtlich  
auf "Alles Löschen” gedrückt haben, warten Sie  
einfach ein paar Sekunden und die Kamera kehrt  
zum Normalbetrieb zurück.  
Format  
FOr  
+Papierkorb  
Kein Foto-drücken Bei Verwendung einer neuen SD Karte oder einer  
Sie auf KNIPSEN  
zum Formatieren  
der Karte oder des  
SD Karte, die zuvor in anderen Geräten verwendet  
wurde, empfehlen wir die Auswahl von FORMAT.  
Vor dem Beginn Ihrer Fotoaufnahmen drücken Sie  
internen Speichers. auf KNIPSEN, damit wird auf der Karte das kor-  
rekte Dateiordnersystem für diese Kamera vorein-  
gestellt. Bitte beachten Sie, dass die Formatierung  
einer Karte deren Inhalt löscht – stellen Sie sicher,  
dass Sie zuvor alle vorher aufgenommenen Dateien  
gesichert haben.  
Selbstauslöser  
Uhr  
AUS oder Ein  
Bei Betätigung der Taste „KNIPSEN“ wird das Foto  
mit 10 Sekunden Verzögerung aufgenommen (im  
herkömmlichen unbewegten Fotomodus). Damit  
kann ein unbeabsichtigtes Verwackeln der Kamera  
vermieden werden, wenn die Taste „KNIPSEN“  
gedrückt ist. Wenn das Blendenkabel für die  
Fernbedienung verfügbar ist, sollte es anstelle des  
Selbstauslösers verwendet werden, wenn die Kamera  
auf ein Stativ montiert ist. Der Selbstauslöser löscht  
automatisch nach Gebrauch.  
ꢁꢅ  
VERWENDUNG DER IMAGEVIEW KAMERA MIT IHREM COMPUTER:  
1. Die Kamera wird als ein USB Massenspeichergerät erkannt (bei Einstellung von "STO" anstelle von  
"PC"), Dies bedeutet, dass für alle Betriebssysteme nach Windows 98 (Me,2000, XP.) keine speziellen  
Treiber erforderlich sind); die Betriebssysteme Mac BETRIEBSSYSTEM 9 und OSX sind ebenfalls  
kompatibel. Wenn Sie Windows 98 benutzen, müssen Sie den Treiber entsprechend der beigefügten  
CD-ROM installieren, BEVOR Sie DIE KAMERA AN IHREN PC ANSCHLIESSEN.  
2. Wenn das Betriebssystem Ihres Computers, wie oben aufgeführt, mit einem USB Massenspeicher  
kompatibel ist, erscheint ein neues CD Symbol im Windows Explorer (unter “Arbeitsplatz“) als neuer  
Wechseldatenträger”, nach Anschluss des USB Kabels der Imageview Kamera. Bei Mac Anwendern  
erscheint das neue CD Symbol auf dem Desktop. Durch einen Mausklick auf das neue CD Symbol  
wird der Inhalt, eine „DCIM“ Datei, angezeigt. Die darin enthaltene Bilddatei beinhaltet Ihre Fotos,  
gespeichert als JPEGs (.jpg Dateiformat). Sie können mit Hilfe jeglicher Photo- oder Graphiksoftware,  
die .jpg Dateien verarbeiten kann, geöffnet, bearbeitet, umbenannt und gespeichert werden. Wenn Sie  
über keine entsprechende Software zum Öffnen von .jpg Dateien verfügen, empfehlen wir die Installation  
der MGI Photosuite Software (nur Windows) aus der beigefügten CD-ROM. Die Anweisungen dazu  
entnehmen Sie bitte dem Kapitel „Software-Installation“.  
3. Nach dem Kopieren oder Öffnen und Speichern der Fotodateien auf die Festplatte Ihres Computers  
können Sie die Imageview Kamera vom Computer trennen (NIEMALS die Kamera trennen, während  
die Übertragung von Dateien auf Ihren Computer noch läuft). Vor dem Trennen sollten Sie den  
Wechseldatenträger der Kamera aus dem Laufwerk “auswerfen” oder stoppen, um die Ausgabe einer  
Fehlermeldung zu vermeiden (nicht erforderlich mit Windows XP).  
4. Auf den nachfolgenden Seiten erhalten Sie eine vollständige Beschreibung der einzelnen Schritte für das  
Herunterladen Ihrer Fotos.  
ꢂ0  
Systemanforderungen (Mindestanforderungen)  
Betriebssystem Windows® 98/98SE/2000/ME/XP  
CPU: gleichwertig zu MMX Pentium® 200MHZ oder schneller (Pentium® III 500 MHz für PhotoSuite5™)  
Speicher: mindestens 32MB (64MB empfohlen für PhotoSuite) SVGA Videokarte w/2MB VRAM, 800x600  
Bildschirmanzeige, 16 bit High color) verfügbarer Festplattenspeicher 200 MB (bei Installation von Photosuite)  
Interner USB-Port  
Soſtware-Installation  
Wenn Sie Windows 98 benutzen, müssen Sie Treiber installieren, bevor Sie die Kamera an Ihren PC anschließen.  
Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM Laufwerk Ihres Computers ein; Das Programm fährt automatisch hoch  
und das Installationsbild wird angezeigt. Wählen Sie „Install Driver” (Treiber installieren) und befolgen Sie dann die  
Anweisungen. Starten Sie nach der Installation Ihren Computer neu. Windows 2000, ME und XP benötigen keine  
Treiber, da die Kamera den USB-Massenspeicher Standard benutzt, was den Zugriff auf die Fotodateien ermöglicht,  
als ob sie auf einer externen Festplatte gespeichert wären. Wenn Sie noch keine bestimmte Fotobearbeitungs-  
software verwenden, so können Sie für jedes beliebige Windows-Betriebssystem Roxio PhotoSuite® von der CD-  
ROM installieren. Lesen Sie auf jeden Fall die „Release Notes” (Freigabe-Anmerkungen) vollständig, da diese Tipps  
enthalten oder mögliche Probleme ansprechen, die Ihre PC-Konfiguration und Ihr Betriebssystem betreffen.  
WARNHINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Entfernen der  
Batterien aus der Kamera alle Bilder von Ihrer Kamera herunter laden  
Übertragung von Fotos und Videos auf Ihren PC – Schritt für Schritt  
1. Vergewissern Sie sich, dass zuerst der Treiber installiert wurde, wenn Sie mit Windows 98/98SE arbeiten.  
2. Verbinden Sie das mitgelieferte Kabel mit dem USB-Port des ImageView und dann direkt mit dem Haupt-USB-  
Port an Ihrem Computer – benutzen Sie keine USB-Ports auf der Frontplatte/Tastatur oder „Hubs“ ohne eigene  
Stromversorgung.  
ꢂ1  
Übertragung von Fotos und Videos auf Ihren PC  
3. Auf der LCD-Anzeige erscheint „Mass Storage” (Massenspeicherung), und der ImageView wird als  
ein standardmäßiges „USB-Massenspeichergerät“ erkannt. Das bedeutet, dass die Kamera-Dateien  
leicht angezeigt, bearbeitet oder auf Ihre Festplatte kopiert werden können, genau wie wenn sie auf  
einer externen Festplatte oder einer CD-ROM gespeichert wären.  
4. (Dieser Schritt ist bei Windows XP nicht erforderlich, benutzen Sie einfach die Optionen im Pop-up-  
Fenster zum Anzeigen, Kopieren oder Bearbeiten Ihrer Fotos). Öffnen Sie Arbeitsplatz oder Windows  
Explorer. Die Kamera erscheint als ein neuer “Wechseldaten-träger“ mit einem ihr zugewiesenen  
unbenutzten Laufwerk-Buchstaben. Doppelklicken Sie auf dieses neue „Gerät-Symbol“, öffnen Sie den  
darin enthaltenen „DCIM”-Ordner und dann den (die) in diesem enthaltenen Ordner („100MEDIA”  
usw). Ihre Fotos/Videos sind die darin enthaltenen Dateien – sie tragen den Präfix „IMG__“, gefolgt  
von einer Zahl - derselben, die vorher beim Anzeigen der Fotos auf der Anzeige der Kamera zu sehen  
war. Bei einem einzelnen Klick auf eine Datei sollte ein kleines Kontrollbild gezeigt werden.  
5. Klicken Sie auf „Bearbeiten > Alle auswählen“ (oder klicken Sie auf ein einzelnes Foto, oder auf  
Strg+Klick, um mehrere Fotos auszuwählen), dann “ auf „Bearbeiten > In Ordner kopieren“ (in  
Windows-Menüs). Wählen Sie einen bestehenden Ordner auf Ihrer Festplatte, wie etwa „Eigene  
Bilder“, oder erstellen Sie einen neuen Ordner („Hawaii-Urlaub“ usw.) und klicken Sie dann auf „OK“,  
um die Kopien der gewünschten Fotodateien. zu übertragen.  
6. Nach Übertragung der Fotos auf Ihre Festplatte können Sie die Kamera abkoppeln. Windows 2000  
zeigt möglicherweise eine Warnung an, dass Sie ein USB-Gerät abgehängt haben, ohne das Gerät zuvor  
deaktiviert oder ausgeworfen zu haben (Ihre Fotodateien werden dadurch nicht beschädigt). Sollte das  
der Fall sein, so kennzeichnen Sie das Kontrollkästchen, das zu Ihrer Systemleiste oder Taskleiste ein  
Symbol hinzufügt. Dann können Sie beim nächsten Mal, wenn Sie mit der Übertragung von Fotos  
fertig sind, erst auf dieses Symbol und dann “ auf „USB-Massenspeichergerät auswerfen“ klicken,  
bevor Sie die Kamera abkoppeln. (Bei Mac-Computern müssen Sie die CD „auswerfen“, die auf Ihrem  
Desktop erschien, als die Kamera angeschlossen war.)  
ꢂ2  
Übertragung von Fotos und Videos auf Ihren PC  
7. Jetzt können Sie die Fotodateien in jeder beliebigen Foto-Bearbeitungssoftware öffnen. Benutzen Sie einfach nur  
Datei>Öffnen und gehen Sie zu dem Ordner, in dem Sie die Fotos zuvor abgelegt haben. Wenn Sie PhotoSuite  
benutzen, wählen Sie Datei>Foto öffnen, und benutzen Sie dann „Suchen in“ oben im „Öffnen“-Fenster, wählen  
Sie „Arbeitsplatz“, dann Ihre Festplatte, und doppelklicken Sie auf irgendein Foto in dem Ordner, in den Sie die  
Dateien von der Kamera kopiert haben. Sie können Ihre Fotos auch direkt von ImageView aus öffnen und mit ihnen  
arbeiten, solange dieses noch angeschlossen ist. Um dies mit PhotoSuite zu tun, führen Sie erst die Schritte 1 – 3 aus,  
öffnen Sie dann PhotoSuite, wählen Sie Datei>Foto öffnen und benutzen Sie dann „Suchen in“, um „Arbeitsplatz“  
auszuwählen, wählen Sie dann „Wechseldatenträger“ und öffnen Sie die darin enthaltenen Ordner, bis Sie zu den  
JPEG-Fotodateien gelangen. Wenn Sie sich entscheiden so vorzugehen, von der angeschlossenen Kamera aus, dann  
achten Sie darauf, dass Sie das Foto auf Ihre Festplatte speichern (wenn Sie es bearbeitet haben), und nicht auf die  
Speicherkarte der Kamera. Um dies mit PhotoSuite zu tun, antworten Sie nach dem Klick auf „Fertig“ auf die Frage  
„Änderungen speichern?“ mit „Ja“, antworten Sie jedoch auf die Frage „Bereits existierende Datei ersetzen?“ mit  
„Nein“ und benutzen Sie das Dialogfenster „Speichern unter“, um das bearbeitete Foto in einen Ordner auf Ihrer  
Festplatte zu speichern („Speichern unter>lokale Festplatte“), nicht auf dem „Wechseldatenträger“ (Kamera).  
8. Wenn Sie mit der Fotobearbeitung auf dem Computer noch keine Erfahrung haben, so befragen Sie das Hilfemenü  
Ihrer Software (PhotoSuite verfügt eine umfangreiche eingebaute Hilfe) nach Tipps für die Benutzung seiner  
Funktionen. Neben der Einstellung von Helligkeit, Kontrast, Schärfe und Farbe Ihrer Fotos können Sie auch die  
Größe eines Fotos an das Papier anpassen, wenn Sie drucken, oder Sie können eine Version mit geringerer, niedriger  
oder mittlerer Auflösung speichern, um Sie als E-Mail zu verschicken oder in Dokumente einzufügen. Wenn Sie soweit  
sind, dass Sie Ihre bearbeitete Datei speichern können, dann möchten Sie vielleicht „Speichern unter“ benutzen und  
der Datei einen aussagekräftigeren Namen geben als “IMG___”. Dabei bleibt die Originaldatei als Sicherungskopie  
erhalten und kann später wieder geöffnet und erneut bearbeitet werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Fotos,  
die Sie speichern wollten, erfolgreich übertragen haben, bevor Sie bei Ihrer Kamera „Delete All” (alles Löschen)  
anwenden, um Platz für neue Bilder zu schaffen.  
ꢂ3  
BEDIENUNGS-ANlEITUNG FERNGlAS  
Ihr Bushnell Fernglas ist ein Präzisionsinstrument, das Ihnen viele Jahre lang Freude am Betrachten  
bietet. Dieses Kapitel der Broschüre ermöglicht Ihnen das Erreichen optimaler Leistungen durch  
Erläuterungen zur Abstimmung des Fernglases auf Ihre Augen und mit Hilfe von Hinweisen zur  
Wartung dieses Instruments. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch Ihres  
Fernglases sorgfältig durch.  
AUGENEINSTEllUNGEN (Abbildung 1)  
Fig. 1  
Einstellung des Abstands zwischen ihren Augen  
Der Abstand zwischen den Augen, auch “Pupillendistanz” genannt, ist  
von Person zu Person unterschiedlich. Zur Erreichung eines perfekten  
Abgleichs zwischen Linse und Auge befolgen Sie diese einfachen  
Schritte.  
pupiLLenDistanz  
1. Halten Sie Ihr Fernglas in der normalen Sichtposition.  
2. Umgreifen Sie jedes Sichtrohr fest. Bewegen Sie die Sichtrohre näher  
zusammen oder weiter auseinander, bis ein einzelnes, kreisförmiges Feld erscheint. Stellen Sie Ihr  
Fernglas vor dem Gebrauch immer wieder auf diese Position ein.  
Wie erfolgt die Einstellung auf die individuelle Sehschärfe  
Da sich die individuelle Sehkraft von einer Person zur anderen unterscheidet, sind die meisten Bushnell  
Ferngläser mit einer Dioptrien-Einstellung ausgerüstet Ein Merkmal, das die Feineinstellung des Fernglases  
entsprechend Ihrer Sehkraft ermöglicht. Befolgen Sie die unten aufgeführten Anweisungen zur Einstellung  
der Bildschärfe für Ihren Fernglas Typ.  
ꢂꢀ  
EINSTEllUNG DER BIlDSCHÄRFE  
1. Pupillendistanz einstellen. (Abbildung 1)  
2. Die “Dioptrien-Einstellung” (Abbildung 2) auf Null setzen und einen  
entfernten Gegenstand betrachten.  
Fig. 2  
3. Stets beide Augen geöffnet halten.  
4. Mit Hilfe einer Linsenabdeckung oder Ihrer Hand decken Sie das  
Objektiv (vordere) Linse der gleichen Seite des Fernglases ab, an der die  
“Dioptrieneinstellung” angebracht ist. Normalerweise ist dies die rechte  
Seite. (Die linke Seite bei Modellen mit Zoom.)  
DIOPTRIEN-EINSTELLUNG  
5. Das Fokussier-Rädchen in der Mitte dient der Scharfeinstellung eines  
entfernten Gegenstandes mit feinen Details (z.B. Ziegelwand, Baumäste, etc.), bis dieser so scharf wie  
möglich erscheint.  
6. Entfernen Sie die Abdeckung der Objektivlinse auf der Dioptrien-Seite, decken Sie die andere  
Objektivlinse ab, dann betrachten Sie den gleichen Gegenstand.  
7. Mit Hilfe des Verstellrings für die “Dioptrien-Einstellung” nehmen Sie die Scharfeinstellung  
des gleichen betrachteten Gegenstands vor. Bitte vorsichtig vorgehen, da ein Überdrehen oder  
erzwungenes Betätigen der Dioptrien-Augenmuschel Beschädigungen zur Folge hat oder dazu führt,  
dass die Augenmuschel vom Gestell abbricht.  
8. Einstellung der Fernglasoptik auf Ihre Augen. Die Fokussierung aller weit entferntenoder nahe  
liegenden Entfernungen ist jetzt ganz einfach durch Drehen des Fokussier-Rädchens in der Mitte  
möglich. Notieren Sie die Dioptrieneinstellung für Ihre Augen als zukünftigen Anhaltspunkt.  
Fig. 3  
AUGENMUSCHElN (Abbildung 3)  
Ihr Bushnell Fernglas ist mit abrollbaren Gummi-Augenmuscheln für Ihren  
Komfort und zum Schutz vor von außen eindringendem Licht ausgerüstet.  
Wenn Sie eine Sonnenbrille/Brille tragen, rollen Sie die Augenmuscheln nach  
unten. Dies verringert den Abstand zwischen Ihren Augen und dem Fernglas  
und bietet Ihnen somit ein verbessertes Sehfeld.  
roLL-Down eyecups  
ꢂꢁ  
GEBRAUCHS- ANWEISUNG FÜR DIE PFlEGE DES FERNGlASES  
Ihr Bushnell Fernglas wird jahrelang störungsfrei funktionieren, wenn Sie die herkömmlichen  
Pflegearbeiten durchführen, die für jedes optische Feininstrument üblich sind. Das Imageview Gerät  
ist nicht wasserdicht und sollte keinerlei Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Gewährleistung deckt  
keinerlei Wasserschäden ab.  
1. Falls Ihr Fernglas über abrollbare, flexible Augenmuscheln verfügt, bewahren Sie es mit den  
Augenmuscheln nach oben auf. So wird übermäßige Beanspruchung und Verschleiß an den  
Augenmuscheln in der nach unten gerichteten Position vermieden.  
2. Nicht gegen das Fernglas schlagen oder das Fernglas auf den Boden werfen.  
3. An einem kühlen, trockenen Platz aufbewahren.  
4. WARNHINWEIS: Direktes Betrachten der Sonne durch Ihr Fernglas kann zur dauerhaften  
Schädigung Ihrer Augen führen.  
5. Bringen Sie Ihr ImageView Fernglas nie mit einer größeren Menge an Flüssigkeit oder eines  
Flüssigmediums in Kontakt, da es nicht wasserdicht/ nebel abweisend ist.  
6. Entfernen Sie die Batterien aus Ihrem ImageView Gerät, wenn Sie dieses während eines längeren  
Zeitraums nicht benutzen. (Stellen Sie sicher, dass Sie alle Bilder von Ihrer Kamera herunterladen,  
bevor Sie die Batterien aus der Kamera entfernen.)  
REINIGUNG  
1. Blasen Sie jeglichen Staub oder Schmutzpartikel von der Linse (oder verwenden Sie eine weiche  
Linsenbürste.)  
2. Zur Entfernung von Verschmutzungen oder Fingerabdrücken verwenden Sie ein weiches Baumwolltuch  
und führen damit kreisende Bewegungen aus. Die Verwendung eines rauen Tuchs oder unnötiges  
Reiben kann die Oberfläche der Linse verkratzen und möglicherweise dauerhafte Beschädigungen  
verursachen. Ein “Mikrofaser” Reinigungstuch (erhältlich in den meisten Fotoläden) ist ideal  
geeignet für die routinemäßige Reinigung Ihres optischen Gerätes.  
3. Zur gründlicheren Reinigung verwenden Sie ein Tuch für die Fotolinsen und eine Reinigungsflüssigkeit  
für Fotolinsen oder Isopropyl-Alkohol. Tragen Sie die Flüssigkeit immer zuerst auf das Reinigungstuch  
auf – nie direkt auf die Linse.  
ꢂꢂ  
Anmerkung bezüglich FCC Richtlinien:  
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST ZWEI JAHRE  
Dieses. Gerät. wurde. getestet. und. es. wurde. als. mit.  
uf.das.von.Ihnen.erworbene.Produkt.der.Firma..Bushnell®.gewähren.wir.eine.zweijäh- den. Vorschriſten. für. ein. digitales. Gerät. der. Klasse.  
rige. Garantie. auf. Materialmängel. und. Verarbeitung,. gültig. ab. dem. Kaufdatum.. Falls.  
während.dieser.Garantiezeit.ein.Mangel.auſtreten.sollte,.behalten.wir.uns.die.Entsche-  
idung.darüber.vor,.das.Produkt.zu.reparieren.oder.zu.ersetzen,.unter.der.Voraussetzung,.  
dass.der.Kunde.das.Produkt.porto-.und.versandkostenfrei.an.uns.zurückschickt..Diese.  
Gewährleistung.schließt..keinerlei.Schäden.ein,.die.durch.Missbrauch,.unsachgemäßen.  
Umgang,.Einbau.oder.durch.fehlerhaſte.Wartung.verursacht.wurden,.und.gilt.ebenfalls.  
nicht,.wenn.diese.Tätigkeiten.von.anderen.Personen.als.den.durch.die.Kundendienstab-  
teilung.der.Firma.Bushnell.hierfür.autorisierten.Personen.durchgeführt.wurden..  
B. übereinstimmend. befunden,. gemäss. Teil. B. der.  
FCC. Vorschriſten.. Diese. Vorschriſten. wurden.  
entwickelt,. um. innerhalb. eines. Wohnhauses. einen.  
vernünſtigen. Schutz. vor. gefährlichen. Interferenzen.  
zu.gewährleisten..Dieses.Gerät.erzeugt.und.verwendet.  
Radiofrequenzenergie. und. kann. diese. ausstrahlen.  
und,.wenn.dieses.nicht.in.Übereinstimmung.mit.der.  
Bedienungsanleitung. eingesetzt. wird,. kann. es. den.  
Rundfunkverkehr. empfindlich. stören.. Es. gibt. jedoch.  
keinerlei. Garantie. dafür,. dass. die. Störung. in. einer.  
bestimmten. Einrichtung. nicht. auſtritt.. Wenn. dieses.  
Gerät. störende. Auswirkungen. auf. den. Radio-. oder.  
Fernsehempfang. haben. sollte,. die. durch. Aus-. und.  
Einschalten.des.Gerätes.festgestellt.werden.können,.ist.  
es.für.den.Gerätenutzer.möglich,.eine.Behebung.der.  
Störung.mit.Hilfe.einer.oder.mehrerer.der.folgenden.  
Maßnahmen.zu.erreichen:  
Jegliche. Rücksendung,. die. in. bezug. auf. diese. Gewährleistung. erfolgt,. muss. folgende.  
Begleitpapiere.enthalten:  
.
.
.
.
.
.
.
1)..Einen.Scheck/Bargeld.in.Höhe.von.$10.00.für.die.Porto-.und.Handlingkosten  
2). Name.und.Adresse.für.Rücksendung.des.Produkts  
3). Eine.genaue.Erläuterung.des.Mangels  
4)..Beleg.des.Kaufdatums  
5)..Das.Produkt.ist.in.einem.stabilen.Versandkarton.gut.zu.verpacken,.um.Beschädigungen.beim.  
.
.
Transport.zu.vermeiden,.die.Portospesen.für.den.Versand.an.nachstehend.aufgeführte.  
Adresse.sind.im.Voraus.zu.entrichten:.  
.
Versandadresse.für.die.U.S.A.:.  
.
Versandadresse.für.Kanada:...  
·. Neuausrichtung.  
oder.  
Neuplatzierung.  
der.  
Empfangsantenne.  
Bushnell.Outdoor.Products  
z.H.:..Reparaturabteilung.  
8500.Marshall.Drive.  
Bushnell.Outdoor.Products  
z.H..Reparaturabteilung  
·. Das. Gerät. mit. einem. Ausgang. eines. Netzes.  
verbinden,.das.in.keinerlei.Verbindung.zu.dem.Netz.  
steht,.womit.der.Receiver.verbunden.ist..  
.
.
.
25A.East.Pearce.Street,.Unit.1  
Richmond.Hill,.Ontario.L4B.2M9  
Lenexa,.Kansas.66214.  
·. Fragen. Sie. den. Fachhändler. oder. einen. erfahrenen.  
Radio-.oder.Fernsehtechniker.um.Rat.  
Was.Produkte.anbelangt,.die.nicht.in.den.U.S.A..oder.in.Kanada.gekauſt.wurden,.erfra-  
gen.Sie.bitte.die.gültigen.Garantiebedingungen.bei.Ihrem.örtlichen.Händler..Innerhalb.  
Europas.kann.die.Firma.Bushnell.unter.folgender.Adresse.kontaktiert.werden:...  
Unter. Beachtung. der. Vorschriſten. für. ein. digitales.  
Gerät.gemäß.Unterartikel.B.des.Abschnitts.15.der.FCC.  
Richtlinien. ist. ein. abgeschirmtes. Interface-Kabel. mit.  
dem.Gerät.zu.verwenden..  
.
.
.
.
.
.
.
BUSHNELL.Performance.Optics.Gmbh  
European.Service.Centre  
MORSESTRASSE.4  
D-.50769.KÖLN  
Der. Hersteller. behält. sich. das. Recht. auf. die.  
Durchführung. von. Änderungen. von. Spezifikationen.  
und.Konstruktionsmerkmalen.ohne.jegliche.vorherige.  
Ankündigung.oder.Verpflichtung.vor..  
DEUTSCHLAND  
Tel:.+49.(0).221.709.939.3  
Fax:.+49.(0).221.709.939.8  
Diese.Gewährleistung.räumt.Ihnen.besondere.juristische.Rechte.ein..  
Für.die.jeweiligen.Länder.gelten.möglicherweise.länderspezifische.Rechte.  
©2006.Bushnell.Outdoor.Products  
ꢂꢃ  
AVVERTENZA  
Ricordarsi di scaricare le foto dalla fotocamera PRIMA di rimuovere o cambiare  
le pile, a meno che le foto non siano state memorizzate su una card SD invece  
che nella memoria interna della fotocamera. Prima di riporre l’ImageView se non  
viene usata una card SD nella fotocamera, si raccomanda di scaricare e conservare  
tutti i file delle foto correnti, per evitare che detti file vadano perduti nel caso in  
cui le pile si dovessero scaricare durante un lungo arco di tempo di inattività.  
AVVERTENZA  
NON guardare direttamente al sole attraverso il binocolo.  
Gli occhi potrebbero subire danni permanenti.  
NOTA: Per azzerare la fotocamera in caso di problemi o se il display non  
risponde, rimuovere le pile per almeno un minuto, quindi installarle di nuovo.  
Ciò può causare la perdita di ogni foto/video conservati nella memoria interna.  
ꢂꢄ  
Italiano  
Grazie per la preferenza accordataci acquistando il binocolo Bushnell  
ImageView®! Il binocolo Bushnell ImageView abbina la tecnologia  
della fotografia digitale ad un binocolo compatto di alta qualità. Ciò  
permette di osservare avvenimenti sportivi, selvaggina, panorami  
o qualsiasi cosa per la quale si pensi di usare un binocolo, e quindi  
salvare l’immagine in una fotocamera digitale incorporata allegata al  
binocolo. È possibile quindi scaricare le immagini sul computer e  
spedirle tramite email ad amici e parenti, stampare le immagini usando  
l’accluso software o salvarle in un album ed usarle in futuro. Prima di  
usare il prodotto, leggere le istruzioni contenute nel presente manuale  
e familiarizzarsi con le diverse parti e caratteristiche funzionali del  
prodotto.  
ꢂꢅ  
Guida alle parti della  
fotocamera e del binocolo  
Presa  
remota  
Porta  
USB  
Slot della  
card  
Zoccolo per  
treppiede  
Vano delle pile  
(si apre facendolo  
scorrere nella  
direzione della  
freccia)  
Pulsante  
MODE  
Messa a  
fuoco del  
binocolo  
Pulsante  
SNAP  
Obiettivo  
della  
fotocamera  
ꢃ0  
CAMERA PARTS  
Preparazione della fotocamera e funzionamento di base  
1.La fotocamera è alimentata da due pile alcaline AAA, al litio o NiMh (non incluse). Inserire le pile  
nel vano apposito, con le molle che toccano il polo negativo (estremità piatta) di ogni pila. Un misuratore  
della potenza al centro a sinistra del display indica la carica delle pile.  
2. Se si desidera una maggiore capacità di memoria, inserire una Card SD (‘alla rovescia” con i contatti di  
metallo rivolti in alto). È possibile usare Card SD (non MMC card) fino a 1 GB di capacità. La fotocamera  
ha una memoria interna di 8 MB capace di contenere più di 100 foto; pertanto, la card non è necessaria.  
Tuttavia, il contenuto della memoria interna andrà perduto se le pile vengono rimosse o sono completamente  
scariche, a differenza delle foto memorizzate su una Card SD. Card con velocità standard da 256 MB sono  
disponibili presso la maggior parte dei negozi di prodotti elettronici o di computer, e sono una buona  
soluzione per l’ImageView.  
3. Premere e tenere premuto il pulsante MODE fino a quando la fotocamera si accende. La fotocamera  
si accenderà automaticamente dopo circa un minuto se non viene premuto alcun pulsante. Nota:  
quando è collegata a un computer tramite il cavo USB (fornito in dotazione), la fotocamera si accenderà  
automaticamente e si alimenterà dal computer, risparmiando la carica delle pile.  
4. Tenere fermo l’ImageView e premere SNAP per scattare una foto (oppure per avviare/fermare un video,  
quando la fotocamera è in modo video) La messa a fuoco della fotocamera è prefissata per prendere foto  
nitide da circa 10 metri all’infinito.  
5. Quando viene usato un treppiede, per evitare gli effetti causati dall’oscillazione della fotocamera, collegare  
l’otturatore remoto, fornito in dotazione, alla presa vicina allo slot della Card SD, e usare il pulsante  
dell’otturatore remoto invece del pulsante SNAP per prendere le foto.  
ꢃ1  
Uso dei modi operativi/Impostazione della data e dell’ora  
ImageView stampa la data e l’ora nell’angolo in basso a destra delle foto. Per impostare la  
data e l’ora, dopo aver acceso la fotocamera, premere e tenere premuti contemporaneamente i  
pulsanti MODE e SNAP, no a quando il display comincia a lampeggiare. Il display mostra ora  
le ultime due cifre dell’anno. Premere il pulsante MODE per spostare il cursore alla seconda  
cifra, se necessario. Premere il pulsante SNAP per scorrere la cifra all’anno corrente (“07”per  
2007, ecc.). Premere quindi MODE per passare al numero successivo, cioè al mese. Di nuovo,  
usare SNAP per cambiare il numero al mese corrente. Dopo il mese, sul display appare: data,  
ora (formato delle 24 ore), minuti e secondi – continuare a impostare queste cifre seguendo la  
stesso procedura usando i pulsanti MODE e SNAP. Una volta completate tutte le impostazioni  
della data e dell’ora, il display cessa di lampeggiare e torna allo stato normale. Si ricorda che la  
data e l’ora devono essere impostate di nuovo dopo aver cambiato le pile.  
LImageView viene consegnato già impostato per una risoluzione e una qualità ottima delle  
immagini; non è necessario usare le impostazioni di MODE e fare cambiamenti: buoni  
risultati si ottengono semplicemente premendo il pulsante SNAP per scattare le foto. Tuttavia,  
quando si desidera riprendere un breve filmato video, cancellare una o più foto o esplorare altre  
opzioni, si raccomanda di rivedere le opzioni dei modi disponibili elencate alle pagine seguenti.  
Premendo brevemente il pulsante MODE, il display mostra, nell’ordine di seguito indicato,  
questi modi operativi, e di ogni modo si vedrà la relativa icona e l’impostazione corrente.  
Usare il pulsante SNAP per selezionare l’impostazione desiderata di ogni modo. Se non viene  
fatta alcuna modifica, e il pulsante SNAP o MODE non viene premuto entro 5 secondi, la  
fotocamera torna al funzionamento e al display normale.  
ꢃ2  
Uso dei modi operativi  
(le impostazioni predefinite sono indicate in grassetto)  
Modo  
Icona  
Impostazioni  
Descrizione  
Video  
Video  
Camera  
OFF, Alta  
Selezionare la risoluzione video “Hi” (consigliata)  
o “Lo invece di “OFF” per mettere la camera in  
modo video. Attendere alcuni secondi prima che  
la fotocamera torni automaticamente al display  
normale, quindi cominciare le riprese premendo  
SNAP. Il contatore visualizzerà il tempo trascorso,  
fino ad un massimo di 53 (Hi) o132 secondi per  
ogni filmato. Premere di nuovo SNAP per cessare  
la ripresa video. Il contatore indicherà uno,  
significando che il file video è stato salvato. Tornare  
all’impostazione del modo video e selezionare OFF  
per riportare la fotocamera al modo fotografico.  
(640x480 pixel  
per fotogramma,  
15fps), Bassa  
(320x240 pixel)  
Qualità  
Hq o Lq  
Hi o Lo  
Alta, Bassa  
Selezionare la qualità “Hi” (consigliata) o “Lo” per  
selezionare l’entità della compressione dei file, che  
influiscesulle dimensioni del file delle foto. “Lo”  
permette di memorizzare una maggiore quantità di  
foto, se pure a qualità ridotta.  
Risoluzione  
Alta (640x480  
pixel), Bassa  
(320x240 pixel)  
Selezionare la risoluzione “Hi” (consigliata) o “Lo”,  
in base alle preferenze personali per foto di aspetto  
migliore (Hi) o per scattare una quantità di foto  
maggiore (Lo).  
ꢃ3  
Uso dei modi operativi  
Modo  
Icona  
Impostazioni  
Descrizione  
Frequenza di  
rete  
60 o 50  
60 Hz, 50 Hz  
Impostare la frequenza sulla frequenza della potenza  
CA (cicli) del proprio paese. In tal modo, la foto e i  
video appaiono normali in presenza di illuminazione  
a fluorescenza.  
Continuo  
CT  
OFF, 3, 5  
Selezionare 3 o 5 fotogrammi per scattare una serie  
rapida di foto invece di un singolo fotogramma,  
quando viene premuto SNAP (nel modo normale  
foto da fermo). Per annullare, accedere di nuovo  
a questo modo e selezionare OFF.  
Accesso alla  
memoria  
MEM  
Sto (memoria di  
massa USB), PC  
(fotocamera USB)  
Selezionare “Sto” per accedere alla memoria interna  
o alla card quando la fotocamera è collegata a un  
computer con il cavo USB. "PC" permette di usare  
la fotocamera come una fotocamera USB/PC dal  
vivo (notare che l’ingrandimento 8x e l’incapacità  
di messa a fuoco ravvicinata limita l’utilità di questa  
impostazione nella maggior parte degli ambienti)  
Cancella ultima LSt +Cestino Nessuna-premere  
Selezionare questo modo  
cancellare solo l’ultima foto scattata  
ripresa video. Il contatore scenderà diun numero.  
e
premere SNAP per  
SNAP per  
o
l’ultima  
cancellare l’ultima  
foto o l’ultimo  
video  
ꢃꢀ  
Uso dei modi operativi  
Modo  
Icona  
Impostazioni  
Descrizione  
Cancella tutto  
ALL  
+Cestino  
Nessuna-premere  
SNAP per  
Selezionare questo modo  
cancellare l’intero contenuto della memoria (il  
contatore si azzera). Dopo aver scaricato i file, usare  
e
premere SNAP per  
cancellare tutti i  
file delle foto e dei questo modo per liberare la memoria in modo da  
video  
poter scattare nuove foto. Se “Cancella tutto” viene  
selezionato per sbaglio, attendere alcuni secondi e la  
fotocamera torna al funzionamento normale.  
Formatta  
FOr  
+Cestino  
Nessuno- premere  
SNAP per  
formattare la card  
o la memoria  
interna  
Se viene usata una nuova card SD, oppure una card  
già usata in altri dispositivi, si consiglia di selezionare  
Formatta e premere SNAP prima di scattare le foto,  
in modo che la card è configurata con il sistema di  
file corretto per questa fotocamera. Si noti che la  
formattazione di una card cancella il suo contenuto-  
accertarsi di aver fatto prima una copia di tutti i file.  
Autoscatto  
Orologio  
OFF o On  
La foto viene scattata dopo un ritardo di 10  
secondi quando viene premuto SNAP (nel modo  
normale foto da fermo). Questo modo può essere  
usato per evitare che la fotocamera venga scossa  
accidentalmente quando si si preme SNAP. Se il  
cavo dell’otturatore  
a
distanza  
è
disponibile, si  
consiglia di usarlo al posto dell’autoscatto quando  
la fotocamera è montata sul treppiede. Il timer si  
annulla automaticamente dopo l’uso.  
ꢃꢁ  
USO DI IMAGEVIEW CON Il COMPUTER:  
1. La fotocamera verrà riconosciuta come dispositivo USB di memoria di massa (se è impostata su  
"STO", non su "PC"), il che significa che non è richiesto alcun driver speciale per ogni sistema  
operativo successivo a Windows 98 (Me, 2000, XP). Sono anche compatibili i sistemi operativi  
Mac OS 9 e OSX. Se il PC usa Windows 98, è necessario installare il driver incluso nel CD-ROM,  
PRIMA DI COLLEGARE LA FOTOCAMERA AL PC.  
2. Se il sistema operativo del proprio computer è uno di quelli sopra elencati che è conforme alla  
memoria di massa USB, una nuova icona del disco apparirà in Esplora Risorse (in “Risorse del  
computer”) come un nuovo “Disco rimovibile”, dopo aver collegato il cavo USB da ImageView.  
Gli utenti Mac vedranno apparire sul desktop il nuovo dispositivo a disco. Cliccando sull’icona  
del nuovo disco, apparirà il contenuto, una cartella chiamata “DCIM”. La cartella delle immagini  
contiene le foto, memorizzate come JPEG (formato dei file .jpg). I file delle foto possono essere  
aperti, modificati, cambiati di nome e salvati usando un software fotografico o grafico che accetta  
i file .jpg. Se il software che apre i file .jpg non è disponibile, installare MGI Photosuite (solo per  
Windows) dall’accluso CD-ROM. Per istruzioni, vedere “Installazione del software”.  
3. Dopo aver copiato o aperto e salvato i file delle foto sul disco rigido del computer, scollegare la  
fotocamera di ImageView (NON scollegare MAI la fotocamera mentre i file vengono trasferiti  
al computer). Per evitare messaggi di errore, prima di scollegare, “espellere” o fermare il disco  
rimovibile rappresentante la fotocamera (non necessario con Windows XP).  
4. Vedere alle pagine seguenti le istruzioni ordinate su come scaricare le foto.  
ꢃꢂ  
Requisiti di sistema (minimo)  
Sistema operativo Windows® 98/98SE/2000/ME/XP  
CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente o più veloce (Pentium® III 500 MHz per PhotoSuite5™)  
Memoria: 32MB minimo (64MB consigliati per PhotoSuite)  
Scheda video SVGA con 2MB di RAM, display 800x600, alta colorazione a 16 bit  
200 MB di spazio disponibile sul disco rigido (se viene installato PhotoSuite)  
Porta USB interna  
Installazione del soſtware  
Se viene usato Windows 98, prima di collegare la fotocamera al PC è necessario installare i driver. Inserire il CD-  
ROM nel lettore di CD del computer; si avvierà automaticamente e apparirà la schermata dell’installazione. Selezion-  
are “Install Driver”, quindi seguire le istruzioni. Terminata l’installazione, riavviare il computer. Windows 2000, ME  
e XP non richiedono i driver, poiché la fotocamera usa lo standard USB della memoria di massa, permettendo di ac-  
cedere alle foto come se queste fossero memorizzate su un disco rigido esterno. Per ogni sistema operativo Windows,  
se al momento non viene usato un qualsiasi software per l’elaborazione delle immagini, è possibile installare Rodio  
PhotoSuite® dal CD-ROM. Leggere completamente le “Relegasse Notes”, osservando ogni consiglio o problema  
potenziale importante per la configurazione e il sistema operativo del PC.  
AVVERTENZA: Ricordarsi di scaricare ogni foto  
dalla fotocamera prima di rimuovere le pile.  
Trasferimento di foto e video al PC – Procedura ordinata  
1. Se viene usato Windows 98/98SE, verificare che il driver sia stato installato.  
2. Collegare il cavo in dotazione alla porta USB di ImageView, quindi direttamente ad una porta USB principale del  
computer-non usare le porte USB sul pannello frontale o sulla tastiera, né su “pub” non alimentati.  
ꢃꢃ  
Trasferimento di foto e video al PC  
3. Il display LCD mostrerà “STO”, e ImageView sarà riconosciuto come un “dispositivo di memoria  
di massa USB” standard. Questo significa che i file della fotocamera possono essere facilmente visti,  
modificati o copiati sul disco fisso come se fossero memorizzati su un disco fisso esterno o su un CD-  
ROM.  
4. (Questa operazione non è necessaria con Windows XP: basta usare le opzioni visualizzate sullo schermo  
per vedere, copiare o modificare le foto). Aprire Esplora Risorse o Risorse del Computer. La fotocamera  
sarà rilevata come un nuovo “Disco rimovibile” e gli verrà assegnata una lettera di unità non utilizzata.  
Fare doppio clic sull’icona di questo nuovo “Disco”, aprire la cartella “DCIM” all’interno, quindi le  
cartelle all’interno di detta cartella (“100MEDIA”, ecc.). Le foto e i video sono i file all’interno-hanno il  
prefisso “IMG_”seguito da un numero, lo stesso visto in precedenza sul display della fotocamera in sede  
di riesame delle foto. Un solo clic su un file mostra una piccola immagine di anteprima.  
5. Fare clic su “Modifica>Seleziona tutte” (oppure fare clic su una foto, control+clic per selezionare più  
foto), quindi “Modifica>Copia su cartella” (nei menu di Windows). Selezionare una cartella esistente sul  
disco rigido, quale “”Mie foto”, oppure creare una nuova cartella (“Vacanze alle Hawaii, ecc.), quindi fare  
clic su “OK” per trasferire le copie deifile delle foto preferite.  
6. Dopo che le foto sono state trasferite sul disco rigido, è possibile scollegare la fotocamera. Windows  
2000 potrebbe produrre una schermata avvertendo che un dispositivo USB è stato scollegato prima  
che un “disco” sia stato fermato o espulso (i file delle foto non subiranno alcun danno). In questo caso,  
selezionare la casella che aggiunge un’icona alla system tray o alla barra delle applicazioni. La prossima  
volta che si è finito di trasferire altre foto, prima di scollegare la fotocamera, è possibile fare clic su  
quest’icona e selezionare “Ferma il dispositivo di memoria di massa USB” (nei computer Mac, “espellere”  
il “disco” che è apparso sul desktop quando è stata collegata la fotocamera).  
ꢃꢄ  
Trasferimento di foto e video al PC  
7. È possibile adesso aprire i file delle foto usando qualsiasi programma di elaborazione delle immagini. Selezionare  
File>Apri e andare alla cartella dove sono stati già salvati i file delle foto. Se viene usato PhotoSuite, selezionare  
File>Apri foto, quindi usare il menu a discesa “Cerca in” in alto sulla finestra Apri, selezionare “Esplora risorse”,  
selezionare il disco rigido e fare doppio clic sulla foto nella cartella dove sono stati copiati i file dalla fotocamera.  
È anche possibile aprire e lavorare sulle foto direttamente da ImageView mentre è ancora collegata: Per fare questo  
con PhotoSuite, innanzitutto seguire i passi 1-3, quindi aprire PhotoSuite, selezionare File>Apri foto e usare il menu  
“Cerca in” per selezionare Esplora risorse, quindi selezionare “Disco rimovibile”, e aprire le cartelle fino a quando si  
trovano i file JPEG delle foto. Se si decide di procedere in questo modo, da una fotocamera collegata, accertarsi di  
salvare le foto (dopo aver terminato l’editing) sul disco rigido, anziché nella memoria o nella card della fotocamera.  
Per fare questo in PhotoSuite, dopo aver fatto clic su “Fatto”, rispondere a “Salva Modifiche?” con “Sì”, ma poi  
rispondere a “Sostituire file esistente”? con “No” e usare la finestra di dialogo “Salva con nome” per salvare la foto  
modificata in una cartella del disco rigido (“Salva In>Disco locale”), non il “Disco rimovibile” (fotocamera).  
8. Se non si ha molta pratica con i programmi di foto editing al computer, consultare il menu Guida del software  
(PhotoSuite ha un’ampia Guida incorporata) per consigli su come usare le funzioni del programma. Oltre a regolare  
la luminosità, il contrasto, la nitidezza e il colore delle foto, è possibile ridimensionare la foto per adattarla alla carta  
sulla quale stampare la foto, oppure salvare una versione con risoluzione minore, bassa, o media per allegare la foto ad  
un’email o per inserirla in un documento. Quando si è pronti a salvare il file modificato, è possibile usare “Salva con  
nome” e dare al file un nome più descrittivo di “IMG__”. Agendo in tal modo, il file originale viene conservato come  
file di riserva da aprire e modificare di nuovo in un secondo momento. Prima di selezionare “Cancella tutte” nella  
fotocamera, per lasciare spazio a nuove immagini, accertarsi di aver trasferito tutte le foto che si volevano salvare.  
ꢃꢅ  
ISTRUZIONI PER lUSO DEl BINOCOlO  
Il binocolo Bushnell è uno strumento di precisione, costruito per durare anni e anni. Le sezioni che  
seguono spiegano come regolare il binocolo per adattarlo agli occhi e come averne cura. Leggere  
attentamente le istruzioni prima di usare il binocolo, per ottenere i migliori risultati possibili.  
REGOlAZIONI PER lADATTAMENTO AGlI OCCHI (Figura 1)  
Regolazione della distanza interpupillare  
La distanza interpupillare è la distanza tra i punti centrali delle pupille  
e varia da una persona all’altra. Per allineare gli oculari del binocolo agli  
occhi, procedere come segue.  
Fig. 1  
1. Tenere il binocolo nella normale posizione di osservazione.  
eprs
2. Mantenendo una presa salda sui due barilotti, avvicinarli l’uno all’altro DISTANZA INTERPUPILLARE  
o allontanarli finché il campo visivo, circolare, non diventa unico.  
Riportare sempre il binocolo su questa posizione prima di usarlo.  
Regolazione diottrica  
Ogni persona ha una capacità visiva diversa; la maggior parte dei binocoli Bushnell è dotata di anelli  
per la regolazione diottrica, che permettono di regolare la convergenza del sistema ottico secondo la  
propria capacità visiva. Procedere come segue.  
ꢄ0  
MESSA A FUOCO  
1. Regolare la distanza interpupillare (Figura 1).  
2. Portare su zero l’anello di regolazione diottrica (Figura 2) e osservare un  
oggetto lontano.  
Fig. 2  
3. Mantenere sempre aperti entrambi gli occhi.  
4. Coprire con un coperchietto o una mano l’obiettivo (lente frontale)  
dello stesso barilotto su cui si trova l’anello di regolazione diottrica (in  
genere il barilotto destro; quello sinistro per i modelli con zoom).  
REGOLAZIONE DIOTTRICA  
5. Girare la ghiera centrale di messa a fuoco finché un oggetto distante che presenti dettagli minuti (p.  
es. un muro di mattoni, i rami di un albero) appaia con la massima nitidezza possibile.  
6. Scoprire l’obiettivo sul lato dell’anello di regolazione diottrica, coprire l’altro obiettivo e osservare lo  
stesso oggetto.  
7. Girare l’anello di regolazione diottrica per mettere a fuoco l’oggetto osservato. Fare attenzione a non  
girare eccessivamente l’anello, poiché forzandolo si può danneggiarlo o si può causare il distacco  
dell’oculare dal barilotto.  
8. Regolare il binocolo in modo da adattarlo ai propri occhi. Per metterlo a fuoco basta girare l’apposita  
ghiera centrale. Prendere nota della posizione ottimale dell’anello di regolazione diottrica.  
Fig. 3  
BORDI DEGlI OCUlARI (Figura 3)  
Gli oculari del binocolo sono dotati di bordi di gomma rovesciabili, studiati  
per aderire meglio e riparare dalla luce esterna. Se portate occhiali, sia da  
vista che da sole, ripiegate questi bordi per avvicinare gli oculari agli occhi e  
roLL-Down eyecups  
migliorare quindi il campo visivo.  
ꢄ1  
COME AVERE CURA DEl BINOCOlO  
Ogni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa  
cura che si dedicherebbe a qualsiasi strumento ottico di precisione. ImageView non è impermeabile  
e non va esposto a un’umidità eccessiva. I danni causati dall’acqua non sono coperti dalla garanzia.  
1. Se gli oculari hanno bordi flessibili rovesciabili, riportarli in posizione estesa prima di riporre il  
binocolo, per evitare che siano sottoposti a inutili sollecitazioni prolungate e che si usurino.  
2. Evitare urti al binocolo e fare attenzione a non farlo cadere.  
3. Riporre il binocolo in un luogo fresco e asciutto.  
4. AVVERTENZA: non osservare mai direttamente il sole attraverso il binocolo, poiché si possono  
subire gravi lesioni, compresa la perdita della vista.  
5. Non esporre mai il binocolo a quantità eccessive di un liquido di qualsiasi natura, poiché il binocolo  
non è impermeabile all’acqua o all’umidità della nebbia.  
6. Se il binocolo non verrà usato per un lungo periodo di tempo, estrarre le pile dalla fotocamera  
(accertarsi prima che tutte le foto memorizzate siano state scaricate).  
PUlIZIA  
1. Spolverare le lenti soffiandovi (o adoperare un pennellino morbido per lenti).  
2. Per ripulire le lenti dallo sporco o da impronte digitali, adoperare un panno di cotone morbido,  
passandolo con movimenti circolari. Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente  
si possono graffiare le lenti e anche danneggiarle irreversibilmente. Per la pulizia ordinaria delle  
lenti è ideale un panno apposito in microfibre, reperibile nella maggior parte dei negozi di articoli  
fotografici.  
3. Per una pulizia più accurata si possono usare salviette per lenti e un detergente apposito o alcol  
isopropilico. Applicare sempre il liquido alla salvietta, mai direttamente alle lenti.  
ꢄ2  
GARANZIA LIMITATA PER dUE ANNI  
dichiarazione relativa alla normativa FCC (Federal  
Communications Commission)  
Si. garantisce. che. questo. prodotto. Bushnell®. sarà. esente. da. difetti. di. materiale. e.  
fabbricazione.per.due.anni.a.decorrere.dalla.data.di.acquisto..In.caso.di.difetto.durante.  
il. periodo. di. garanzia,. a. nostra. discrezione. ripareremo. o. sostituiremo. il. prodotto.  
purché. sia. restituito. franco. destinatario.. Sono. esclusi. dalla. garanzia. eventuali. danni.  
causati.da.abuso,.maneggiamento.improprio,.installazione.o.manutenzione.eseguiti.da.  
persone.non.autorizzate.dal.servizio.di.assistenza.Bushnell.  
In. base. alle. prove. eseguite. su. questo. apparecchio,.  
se. ne. è. determinata. la. conformità. ai. limiti. relativi. ai.  
dispositivi.digitali.di.Classe.B,.secondo.la.Parte.15.delle.  
norme.FCC..Tali.limiti.sono.stati.concepiti.per.fornire.  
una. protezione. adeguata. da. interferenze. pericolose.  
in. ambiente. domestico.. Questo. apparecchio. genera,.  
utilizza.e.p.irradiare.energia.a.radiofrequenza.e,.se.  
non. installato. e. utilizzato. secondo. le. istruzioni,. può.  
causare. interferenze. dannose. per. le. comunicazioni.  
radio..Tuttavia,.non.esiste.alcuna.garanzia.che,.in.uno.  
specifico.impianto,.non.si.verificheranno.interferenze..  
Se.questo.apparecchio.causasse.interferenze.dannose.per.  
la.ricezione.dei.segnali.radio.o.televisivi,.determinabili.  
spegnendolo.e.riaccendendolo,.si.consiglia.di.tentare.di.  
rimediare. all’interferenza. con. uno. o. più. dei. seguenti.  
metodi.  
A.un.prodotto.restituito.e.coperto.da.questa.garanzia.occorre.allegare.quanto.segue.  
.
.
.
.
.
.
.
.
1). Assegno/ordine.di.pagamento.per.l’importo.di.10.$US.per.coprire.i.costi.di..  
.
spedizione.  
2). Nome.e.indirizzo.da.utilizzare.per.la.restituzione.del.prodotto.  
3). Una.spiegazione.del.difetto.  
4)... Scontrino.riportante.la.data.di.acquisto.  
5). Il.prodotto.deve.essere.imballato.in.una.scatola.robusta,.per.prevenire.danni..  
.
.
durante. il. trasporto,. e. va. spedito. franco. destinatario. a. uno. dei. seguenti. .  
indirizzi.  
.
.
.
.
.
Recapito.negli.Stati.Uniti:. Recapito.in.Canada:.  
·.Cambiare. lorientamento. dell’antenna. ricevente. o.  
spostarla.  
Bushnell.Outdoor.Products. Bushnell.Performance.Optics  
Attn.:..Repairs.  
.
.
Attn.:..Repairs  
·.Aumentare.la.distanza.tra.l’apparecchio.e.il.ricevitore.  
·.Collegare. l’apparecchio. a. una. presa. inserita. in. un.  
circuito.diverso.da.quello.a.cui.è.collegato.il.ricevitore..  
·.Rivolgersi. al. rivenditore. o. a. un. tecnico. radio/TV.  
qualificato.  
8500.Marshall.Drive.  
25A.East.Pearce.Street,.Unit.1  
Richmond.Hill,.Ontario.L4B.2M9  
Lenexa,.Kansas.66214. .  
Per.prodotti.acquistati.fuori.degli.Stati.Uniti.o.del.Canada,.rivolgersi.al.rivenditore.per.  
le.clausole.pertinenti.della.garanzia..In.Europa.si.p.anche.contattare.la.Bushnell.a.  
questo.numero:..  
BUSHNELL.Performance.Optics.Gmbh  
.
.
.
.
.
.
.
.
European.Service.Centre  
Per.soddisfare.la.conformità.di.questo.apparecchio.ai.  
limiti.relativi.ai.dispositivi.digitali.di.Classe.B,.secondo.  
la.Parte.15.delle.norme.FCC.occorre.adoperare.con.esso.  
un.cavo.di.interfaccia.schermato.  
.
MORSESTRASSE.4  
D-.50769.-.Cologne  
Germania  
.
.
.
Tél:.+49.(0).221.709.939.3  
Fax:.+49.(0).221.709.939.8  
.
I. dati. tecnici. e. progettuali. sono. soggetti. a. modifiche.  
senza.preavviso.o.obbligo.da.parte.del.produttore..  
...  
Questa.garanzia.dà.specifici.diritti.legali..  
Eventuali.altri.diritti.variano.da.una.nazione.all’altra.  
©2006.Bushnell.Outdoor.Products  
ꢄ3  
AVISO  
Verifique se fez o download das imagens de sua câmera ANTES de remover  
ou trocar as pilhas, a menos que você tenha usado um cartão SD em vez da  
memória interna para o armazenamento das fotografias. É recomendável fazer o  
download de todos os arquivos de fotografias atuais para mantê-los seguros antes  
de armazenar o ImageView se não estiver usando um cartão SD na câmera, caso  
as pilhas descarreguem durante o armazenamento maior.  
AVISO  
NÃO olhe diretamente para o sol com os binóculos.  
Pois isso poderá causar danos permanentes aos seus olhos.  
NOTA: Para reconfigurar a câmera se houver problemas ou se o display não estiver  
respondendo, remova as pilhas por pelo menos um minuto e, em seguida, reinstaleas.  
Isso poderá resultar na perda de todas as fotografias/vídeos armazenados na  
memória interna.  
ꢄꢀ  
Português  
Parabéns por sua aquisição do binóculo ImageView® da Bushnell! O  
binóculo ImageView da Bushnell tem a tecnologia da fotografia digital  
e a combina com um binóculo compacto de alta qualidade. Isso permite  
a você observar eventos esportivos, vida selvagem, vistas panorâmicas  
ou qualquer outra observação para a qual você normalmente usaria  
o binóculo, e depois salvar a imagem em uma câmera digital anexa  
embutida. Em seguida, você poderá fazer o download dessas imagens  
para o seu computador e enviá-las por e-mail para amigos e família,  
imprimir a imagem usando o software incluído ou salvá-las em um  
álbum de fotografias para uso futuro. Antes de usar o produto, leia  
as instruções contidas neste manual e familiarize-se com os diferentes  
recursos e peças do produto.  
ꢄꢁ  
Guia de peças do binóculo  
e da câmera  
Conector  
remoto  
Slot para Porta  
cartão USB  
Soquete  
do tripé  
Compartimento  
das pilhas  
Botão  
de  
modo  
Foco do  
binóculo  
Botão  
Snap  
(Para abrir, deslize  
Lente da  
câmera  
na direção da seta)  
ꢄꢂ  
CAMERA PARTS  
Configuração e operação básica  
1.A câmera funciona com duas pilhas AAA alcalinas, lítio ou NiMh (não incluídas). Insira as pilhas  
no compartimento, com as molas em contato com a extremidade negativa (plana) de cada pilha. Um  
medidor de energia à esquerda do centro do display indica a condição da pilha.  
2. Insira um cartão SD ("de cabeça para baixo" com os contatos de metal para cima) no slot se desejar maior  
armazenamento. Você pode usar cartões SD (não cartões MMC) até 1 GB de capacidade. A câmera possui  
8 MB de memória interna que pode armazenar mais de 100 fotografias, por isso o cartão não é necessário.  
Porém, o conteúdo da memória interna será perdido se as pilhas forem removidas ou descarregarem, diferente  
de fotografias armazenadas em um cartão de memória SD. Um cartão de velocidade padrão de 256 MB  
está disponível na maioria das lojas de computadores ou produtos eletrônicos e é uma boa escolha para o  
seu ImageView.  
3. Pressione e mantenha pressionado o botão de MODO até que a câmera ligue. A câmera desligará  
automaticamente após um minuto se nenhum botão for pressionado. Nota: quando a câmera estiver  
conectada a um computador via o cabo USB fornecido, a câmera ligará automaticamente e a energia será  
fornecida pelo computador sem gasto de pilhas.  
4. Mantenha o ImageView firme e pressione SNAP para tirar uma fotografia (ou iniciar/parar de filmar um  
vídeo quando a câmera estiver no modo de vídeo). O foco da câmera está predefinido para tirar fotos nítidas  
de aproximadamente 35 pés (10, 67 m) ao infinito.  
5. Ao usar um tripé, você pode ajudar a evitar os efeitos da vibração da câmera conectando o disparador  
remoto fornecido no conector próximo ao slot de cartão SD e usando o botão no remoto em vez do SNAP  
para tirar fotografias.  
ꢄꢃ  
Usando os modos operacionais/configurando a data e a hora  
O ImageView irá imprimir a data e a hora no canto inferior direito das fotografias. Para definir  
a data e hora atual, após ligar a câmera, pressione e mantenha pressionado ambos os botões  
de MODO e SNAP ao mesmo tempo, até que o display comece a piscar. O display agora  
mostra os dois últimos dígitos do ano. Pressione o botão de MODO até mover o cursor para o  
segundo dígito se necessário. Pressione o botão SNAP para avançar o dígito ao ano atual ("07"  
para 2007, etc). Em seguida, pressione o botão de MODO para ir até o próximo número,  
que é o mês. Novamente, use SNAP para alterar esse número ao mês atual. Após a exibição  
do mês está: data e hora (formato de 24 horas), minuto e segundo-continue a definir essas  
opções usando o mesmo processo através dos botões de MODO e SNAP. Após completar  
todos os ajustes de data/hora, o display não mais piscará e voltará ao normal. Observe que será  
necessário redefinir a data/hora após substituir as pilhas.  
O ImageView já vem configurado de fábrica para alta resolução e qualidade, e não é necessário  
usar as definições de MODO e fazer alterações. Para obter bons resultados, simplesmente  
pressione o botão SNAP para tirar fotografias. Porém, se você desejar filmar um clipe de vídeo,  
excluir uma ou mais fotografias anteriores ou explorar outras opções, é recomendável revisar as  
opções de modo disponíveis relacionadas nas páginas seguintes. Pressionar brevemente o botão  
de MODO irá passar por esses modos operacionais na ordem listada e você verá o ícone para  
cada modo junto com as configurações atuais no display. Use o botão SNAP para selecionar  
a configuração desejada para qualquer modo. Se você não fizer alterações, e o botão SNAP ou  
MODO não estiver pressionado em 5 segundos, a câmera retornará ao display e à operação  
normal.  
ꢄꢄ  
Usando os modos operacionais (Negrito indica as configurações padrão)  
Modo  
Ícone  
Configurações  
Descrição  
Vídeo  
Vídeo  
Câmera  
OFF (DES-  
Selecione a resolução de vídeo "Hi" (recomendável)  
ou "Lo" em vez de "OFF" para colocar a câmera  
no modo de vídeo. Espere alguns segundos para  
LIGADO), Alta  
(640x480 pixels  
por quadro, 15  
fps (quadros por  
segundo)), Baixa  
(320x240 pixels)  
a
câmera retornar automaticamente ao display  
normal. Em seguida, comece a filmar pressionando  
SNAP. O contador começará a mostrar o tempo  
decorrido até o máximo de segundos de 53 (Hi)  
ou 132 (Lo) para cada clipe de vídeo. Pressione  
SNAP novamente para parar de filmar. O contador  
avançará um, indicando que o arquivo de vídeo foi  
salvo. Retorne à configuração de modo de vídeo e  
selecione OFF (DESLIGADO) para redefinir  
câmera para o modo de fotografia still.  
a
Qualidade  
Resolução  
Hq ou Lq  
Hi ou Lo  
Alta, Baixa  
Selecione  
a
qualidade "Hi" (recomendável) ou  
"Lo" para escolher a quantidade de compactação  
do arquivo, que afeta o tamanho do arquivo de  
fotografia. "Lo" permite que mais fotografias sejam  
armazenadas na memória, mas com qualidade  
reduzida.  
Alta (640x480  
pixels), Baixa  
(320x240 pixels)  
Selecione a resolução "Hi" (recomendável) ou "Lo",  
com base na sua preferência para tirar fotografias  
melhores (Hi) ou para tirar um número maior de  
fotografias (Lo).  
ꢄꢅ  
Usando os modos operacionais  
Modo  
Ícone  
Configurações  
Descrição  
Freqüência de  
linha  
60 ou 50  
60 Hz, 50 Hz  
Configure para que corresponda à freqüência de  
energia CA (ciclos) do seu país. Isso garante que  
as fotografias still e os vídeos filmados sob luz  
fluorescente apareçam normais.  
Contínua  
CT  
OFF, 3, 5  
Selecione 3 ou 5 quadros para tirar uma série rápida  
de fotografias em vez de um único quadro quando  
SNAP for pressionado (no modo de fotografia still  
normal). Para cancelar, entre nesse modo novamente  
e selecione OFF.  
Acesso à  
memória  
MEM  
Sto  
Selecione "Sto" para acessar a memória interna ou  
do cartão quando a câmera estiver conectada a um  
computador com o cabo USB. "PC" permite que a  
(Armazenamento  
em massa USB),  
PC (Câmera USB) câmera seja usada como uma câmera USB/PC ativa  
(observe que a ampliação 8x e a falta da capacidade  
de proximidade de foco limita a utilidade na maioria  
dos aposentos)  
Excluir última  
LSt+Trash  
Can  
Nenhum-pressione Selecione esse modo e pressione SNAP para excluir  
SNAP para excluir somente a última fotografia ou vídeo que você tirou.  
a última fotografia O contador baixará um número.  
ou vídeo  
ꢅ0  
Usando os modos operacionais  
Modo  
Ícone  
Configurações  
Descrição  
Excluir todas  
ALL+Trash  
Can  
Nenhum-pressione Selecione esse modo  
e
pressione SNAP para  
SNAP para  
excluir todo o conteúdo da memória (o contador é  
redefinido para zero). Use isso após fazer o download  
excluir todos os  
arquivos de vídeo e de seus arquivos, para limpar a memória para que  
fotografias  
você possa tirar novas fotografias. Se "Excluir todas"  
for selecionado acidentalmente, simplesmente  
aguarde alguns segundos e a câmera retornará à  
operação normal.  
Formatar  
FOr+Trash  
Can  
Nenhum-  
Se você estiver usando um novo cartão SD ou um  
previamente usado em outros dispositivos, será  
recomendável que você selecione Format (Formatar)  
pressione SNAP  
para formatar a  
memória interna  
ou do cartão  
e
pressione SNAP antes de começar  
a
tirar  
fotografias, para que o cartão seja configurado com  
o sistema de arquivos de dados corretos para essa  
câmera. Observe que formatar um cartão irá apagar  
seu conteúdo-certifique-se de que fez o backup de  
quaisquer arquivos anteriores primeiro.  
Cronômetro  
automático  
Relógio  
OFF (Desligado)  
ou On (Ligado)  
A fotografia é tirada após um atraso de 10 segundos  
quando SNAP  
é
pressionado (no modo de  
fotografia still normal). Isso pode ser usado para  
evitar de acidentalmente sacudir a câmera quando  
o
botão SNAP for pressionado. Se  
o
cabo do  
obturador remoto estiver disponível, ele deverá ser  
usado em vez do cronômetro automático quando a  
câmera estiver montada no tripé. O cronômetro é  
cancelado automaticamente após o uso.  
ꢅ1  
USANDO O IMAGEVIEW COM O COMPUTADOR:  
1. A câmera será reconhecida como um dispositivo de armazenamento em massa USB (se estiver  
definida para "STO" e não "PC"), o que significa que não é necessário nenhum driver especial  
para todos os sistemas operacionais superiores ao Windows 98 (ME, 2000, XP). Mac OS 9 e  
OSX também são compatíveis. Se você tiver um PC com o Windows 98, deverá instalar o driver  
encontrado no CD-ROM incluído ANTES DE CONECTAR A CÂMERA AO PC.  
2. Se você tiver um SO de computador como relacionado acima que é compatível com o armazenamento  
em massa USB, um novo ícone de disco será exibido no Windows Explorer (sob “Meu computador”)  
como um novo “Disco removível” após conectar o cabo USB a partir do Imageview. Os usuários do  
Mac verão o novo dispositivo de disco exibido na área de trabalho.  
Clicar no ícone do novo disco mostrará o conteúdo, uma pasta chamada “DCIM”. A pasta de  
imagem dentro dela contém suas fotografias, armazenadas como JPEGs (formato de arquivo .jpg).  
Elas podem ser abertas, editadas, renomeadas e salvas usando qualquer software de fotografia ou  
gráficos que aceita arquivos .jpg. Se você não tiver um software que abre arquivos .jpg, deverá instalar  
o MGI Photosuite (somente para Windows) a partir do CD-ROM incluído. Consulte “Instalação  
do software” para obter instruções.  
3. Após ter copiado e salvo os arquivos de fotografias para o disco rígido do computador, você poderá  
desconectar a câmera Imageview (NUNCA desconecte a câmera enquanto os arquivos ainda estão  
sendo transferidos para o computador). Antes de desconectar, você deve “ejetar” ou parar o disco  
removível representando a câmera para evitar uma mensagem de erro (não é necessário com o  
Windows XP).  
4. Consulte as páginas seguintes para obter as instruções passo a passo completas para fazer o download  
dos arquivos.  
ꢅ2  
Requisitos do sistema (Mínimo)  
SO: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP  
CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente ou mais rápido (Pentium® III 500 MHz para PhotoSuite5™)  
Memória: 32 MB mínimo (64 MB recomendável para PhotoSuite)  
placa de vídeo SVGA com 2 MB VRAM, exibição de tela 800x600, High color (16 bits)  
200 MB de espaço em disco rígido disponível (se estiver instalando o PhotoSuite)  
Porta USB interna  
Instalação do soſtware  
Se você estiver usando o Windows 98, deverá instalar os drivers antes de conectar a câmera ao PC. Insira o CD-ROM  
na unidade de CD do computador; ele será executado automaticamente e a tela de instalação será exibida. Selecione  
“Instalar driver” e siga as instruções. Após a instalação, reinicie o computador. O Windows 2000, ME, e XP não exi-  
gem drivers, pois a câmera usa o padrão de armazenamento em massa USB, permitindo que os arquivos de fotografias  
sejam acessados mesmo se estiverem armazenados em um disco rígido externo. Para qualquer SO Windows, se você  
ainda não estiver usando o software de edição de fotografias desejado, poderá instalar o Roxio PhotoSuite® a partir  
do CD-ROM. Leia as “Notas de versão” completamente, observando quaisquer dicas ou problemas em potencial  
relevantes para o SO e a configuração do PC.  
AVISO: Verifique se fez o download de qualquer  
imagem da câmera antes de remover as pilhas da câmera.  
Transferindo as fotografias e os vídeos para o PC – Passo a passo  
1. Verifique se o driver foi instalado primeiro se você estiver no Windows 98/98SE.  
2. Conecte o cabo fornecido à porta USB do ImageView, em seguida, diretamente a uma porta USB principal no  
computador-não use as portas USB do teclado/painel frontal ou “hubs” sem energia.  
ꢅ3  
Transferindo as fotografias e os vídeos para o PC – Passo a passo  
3. O display LCD irá indicar “STO” e o ImageView será reconhecido como um dispositivo padrão  
de “Armazenamento em massa USB”. Isso significa que os arquivos da câmera podem ser facilmente  
exibidos, editados ou copiados para o seu disco rígido, como se estivessem armazenados em um disco  
rígido externo ou um CD-ROM.  
4. (Essa etapa não é necessária com o Windows XP, simplesmente use as opções na janela instantânea para  
exibir, copiar ou editar suas fotografias). Abra Meu computador ou o Windows Explorer. A câmera será  
exibida como um novo “Disco removível” com uma letra de unidade não usada atribuída a ela. Clique  
duas vezes nesse novo ícone “Disco”, abra a pasta “DCIM” no interior, em seguida a(s) pasta(s) dentro  
dela (“100MEDIA”, etc). As fotografias/vídeos são os arquivos no interior-elas têm o prefixo “IMG_  
_” seguido por um número, como visto anteriormente no display da câmera quando você revisar as  
fotografias. Clicar uma vez em qualquer arquivo deverá mostrar uma pequena imagem de visualização.  
5. Clique em “Editar>Selecionar todas” (ou clique em uma fotografia, control+click para selecionar  
várias fotografias), e “Editar>Copiar para pasta” (nos menus do Windows). Selecione uma pasta existente  
no disco rígido como “Minhas imagens”, ou crie uma nova pasta (“Férias no Havaí”, etc), e clique em  
“OK” para transferir as cópias dos arquivos de fotografias desejados.  
6. Após as fotografias terem sido transferidas para o disco rígido, você poderá desconectar a câmera.  
O Windows 2000 talvez produza uma tela avisando que você desconectou um dispositivo USB sem  
parar ou ejetar o “disco” primeiro (seus arquivos de fotografias não serão danificados). Se isso ocorrer,  
marque a caixa que adiciona um ícone à bandeja do sistema ou barra de tarefas. Na próxima vez em que  
você terminar de transferir as fotografias, poderá clicar nesse ícone primeiro e “Parar o dispositivo de  
armazenamento em massa USB” antes de desconectar a câmera. (Em computadores Mac, você deve  
“ejetar” o “disco” que aparecer na área de trabalho quando a câmera foi conectada.)  
ꢅꢀ  
Transferindo as fotografias e os vídeos para o PC – Passo a passo  
7. Agora você está pronto para abrir os arquivos de fotografias em qualquer software de edição de fotografias. Use  
Arquivo>Abrir e vá para a pasta em que armazenou as fotografias anteriormente. Se você estiver usando o PhotoSuite,  
selecione Arquivo>Abrir fotografia, e use o menu suspenso “Examinar” no topo da janela Abrir, selecione “Meu  
computador”, selecione o disco rígido e clique duas vezes em qualquer fotografia na pasta em que copiou os arquivos  
da câmera. Também é possível abrir e trabalhar com as fotografias diretamente do ImageView enquanto ainda está  
conectado. Para fazer isso com o PhotoSuite, primeiro siga as etapas 1-3, em seguida, abra o PhotoSuite, selecione  
Arquivo>Abrir fotografia e use o menu “Examinar” para selecionar Meu computador e selecione “Disco removível”,  
e abra as pastas até que você chegue nos arquivos de fotografias JPEG. Se você escolher trabalhar desta forma, de uma  
câmera conectada, verifique se salvou a fotografia (quando terminar de editar) no disco rígido e não no cartão ou na  
memória da câmera. Para fazer isso no PhotoSuite, após clicar em “Concluído”, responda “Salvar alterações?” com  
“Sim”, mas em seguida responda “Substituir arquivo existente”? com “Não” e use a caixa de diálogo “Salvar como”  
para salvar a fotografia editada em uma pasta no disco rígido (“Salvar em>Disco local”), não o “Disco removível”  
(câmera).  
8. Se você não tem experiência com edição de fotografias no computador, consulte o menu de Ajuda do software  
(o PhotoSuite tem uma Ajuda interna abrangente) para obter dicas sobre como usar os seus recursos. Junto com o  
ajuste de brilho, contraste, nitidez e cor das fotografias, você poderá redimensionar a fotografia para caber no papel  
se estiver imprimindo, ou salvar uma versão de resolução média, baixa ou menor para enviar por e-mail ou inserir em  
documentos. Quando você estiver pronto para salvar o arquivo editado, talvez deseje usar “Salvar como” e fornecer  
a ele um nome mais descritivo do que “IMG___”. Fazer isso também preserva o arquivo original como backup para  
abrir e editar novamente mais tarde. Verifique se transferiu com êxito todas as fotografias que desejava salvar antes de  
usar “Excluir todas” na câmera para criar mais espaço para as novas imagens.  
ꢅꢁ  
INSTRUÇÕES DO BINÓCUlO  
O seu binóculo Bushnell é um instrumento de precisão projetado para proporcionar vários anos de  
observação prazerosa. Essa parte do livreto o ajudará a obter desempenho superior explicando como  
você pode ajustar o binóculo aos seus olhos e como cuidar deste instrumento. Leia as instruções  
com cuidado antes de usar o binóculo.  
AJUSTE PARA OS OlHOS (Figura 1)  
Fig. 1  
Como ajustar a distância entre os olhos  
A distância entre os olhos, chamada de “distância interpupilar”, varia de  
pessoa a pessoa. Para obter o alinhamento perfeito entre as lentes e os  
olhos, siga essas etapas simples.  
DISTÂNCIA INTERPUPILAR  
1. Mantenha o binóculo na posição normal de observação.  
2. Segure cada cilindro com firmeza. Aproxime ou afaste os cilindros até  
enxergar somente um único campo circular. Sempre reajuste o binóculo para esta posição antes de  
usá-lo.  
Como ajustar para a sua visão  
Como a visão varia de uma pessoa para outra, a maioria dos binóculos Bushnell apresenta um recurso de  
ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de focalização abaixo  
para o seu tipo de binóculo.  
ꢅꢂ  
FOCAlIZAÇÃO  
1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)  
2. Coloque o “ajuste de dioptria” (Figura 2) na posição zero e visualize um  
objeto distante.  
Fig. 2  
3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos.  
4. Usando a tampa da lente ou sua mão, cubra a lente da objetiva (frente) do  
mesmo lado do binóculo que possui o “ajuste de dioptria”. Geralmente é o  
lado direito. (O lado esquerdo em modelos com zoom.)  
AJUSTE DE DIOPTRIA  
5. Usando o disco de focalização central, focalize um objeto distante com detalhes precisos  
(por exemplo, uma parede de tijolos, galhos de árvore, etc.) até que a imagem fique tão nítida quanto  
possível.  
6. Descubra a lente objetiva do lado da dioptria e cubra a lente objetiva do outro lado. Em seguida,  
visualize o mesmo objeto.  
7. Usando o anel de ajuste do “ajuste da dioptria”, focalize o mesmo objeto sendo visualizado. Tenha  
cuidado para não girar muito nem forçar a ocular de dioptria, pois isso poderá causar danos ou fazer  
com que a ocular se destaque do chassi.  
8. O seu binóculo deve estar ajustado aos seus olhos. Agora, qualquer distância poderá ser focalizada,  
bastando girar o disco de focalização central. Anote o ajuste de dioptria para seus olhos para uso  
futuro.  
Fig. 3  
VISEIRAS (Figura 3)  
O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha dobráveis projetadas para  
o seu conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Se você usar óculos ou  
óculos de sol, abaixe as viseiras. Isso fará com que seus olhos se aproximem da  
lente do binóculo, melhorando assim o campo de visão.  
roLL-Down eyecups  
ꢅꢃ  
INSTRUÇÕES DE CUIDADO DOS BINÓCUlOS  
O seu binóculo Bushnell proporcionará vários anos de serviço sem problemas se receber os cuidados  
usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. O Imageview não é à prova  
d'água e não deve ser exposto a qualquer fonte de umidade. Os danos por água não são cobertos pela  
garantia.  
1. Se o seu binóculo tem viseiras flexíveis, dobráveis, armazene-o com as viseiras para cima. Isso evitará  
tensão e gasto excessivos nas viseiras na posição para baixo.  
2. Evite esbarrar no binóculo ou deixá-lo cair.  
3. Armazene em local seco e fresco.  
4. AVISO: Olhar diretamente para o sol com o binóculo pode causar danos permanentes aos olhos.  
5. Nunca exponha o binóculo ImageView a qualquer tipo de fluido ou líquido excessivo, pois ele não é  
à prova d’águanem de embaçamento.  
6. Retire as pilhas do ImageView se não for usá-lo por um longo período de tempo. (Verifique se você fez  
o download de quaisquer imagens da câmera antes de remover as pilhas da câmera.)  
lIMPEZA  
1. Sopre toda a sujeira ou detritos nas lentes (ou use uma escova para lentes macia).  
2. Para retirar a sujeira ou impressões digitais, limpe com um tecido de algodão macio, usando movimento  
circular. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá arranhar a superfície da  
lente e causar danos permanentes. Um pano de limpeza de “microfibra” (disponível na maioria dos  
fornecedores de material fotográfico) é ideal para a limpeza rotineira dos materiais ópticos.  
3. Para uma limpeza mais profunda, pode-se usar lenços para lentes fotográficas e fluido de limpeza “tipo  
fotográfico” ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano de limpeza, nunca  
diretamente sobre a lente.  
ꢅꢄ  
Nota da FCC:  
GARANTIA LIMITAdA dE dOIs ANOs  
Este. equipamento. foi. testado. e. verificou-se. que.  
cumpre. com. os. limites. para. um. dispositivo. digital.  
Classe. B,. de. acordo. com. a. Parte. 15. das. regras. da.  
FCC.. Esses. limites. são. estabelecidos. para. oferecer.  
proteções.adequadas.contra.a.interferência.prejudicial.  
em. uma. instalação. residencial.. Este. equipamento.  
gera,. usa. e. pode. irradiar. energia. de. radiofreqüência.  
e,. se. não. for. instalado. e. usado. de. acordo. com. as.  
instruções,.poderá.causar.interferência.prejudicial.nas.  
radiocomunicações..Entretanto,.não.há.garantia.de.que.  
não.ocorrerão.casos.de.interferência.em.determinadas.  
instalações.. Se. este. equipamento. causar. interferência.  
prejudicial. na. recepção. de. rádio. ou. televisão. (a. qual.  
poderá. ser. determinada. ligando-se. e. desligando-se. o.  
equipamento),.tente.corrigir.o.problema.adotando.uma.  
ou.mais.das.medidas.seguintes:  
Garantimos. que. seu. produto. Bushnell®. estará. isento. de. defeitos. materiais. e. de.  
fabricação..por.dois.anos.após.a.data.de.aquisição..Caso.tenha.algum.um.defeito.sob.  
esta. garantia,. iremos. a. nossa. opção,. consertar. ou. trocar. este. produto. desde. que. o.  
produto.seja.devolvido.com.porte.pago..Esta.garantia.não.abrange.danos.causados.por.  
uso.indevido,.operação,.instalação,.ou.manutenção.incorretas.efetuadas.a.não.ser.que.  
seja.do.Departamento.do.Serviço.de.Manutenção.Autorizada.da.Bushnell.  
Qualquer. devolução. efetuada. sob. esta. garantia. deve. incluir. os. itens. relacionados.  
a.seguir:  
.
.
.
.
.
.
.
.
1). Um. cheque/ordem. de. pagamento. no. montante. de. $10,00. para. cobrir. as. .  
.
despesas.de.porte.e.gastos.administrativos.  
2). Nome.e.endereço.para.a.devolução.do.produto  
3). Uma.explicação.do.defeito.  
4). Comprovante.da.Data.de.Aquisição.  
5). O. produto. deve. ser. cuidadosamente. embalado,. numa. caixa. de. papelão. .  
.
.
resistente. para. prevenir. danos. enquanto. em. trânsito. e. enviado. para. os. .  
endereços.indicados.a.seguir.com.porte.de.devolução.pago:  
·.Reoriente.ou.mude.o.lugar.da.antena.receptora.  
.
.
.
.
.
NOS.EUA.REMETER.PARA:.  
Bushnell.Outdoor.Products..  
NO.CANADÁ.REMETER.PARA:.  
Bushnell.Performance.Optics  
Attn.:..Repairs  
·.Aumente.a.distância.entre.o.equipamento.e.receptor.  
·.Conecte.o.equipamento.em.uma.tomada.que.faça.parte.de.  
um.circuito.diferente.daquele.onde.o.receptor.se.encontra.  
conectado..  
Attn.:..Repairs.  
.
.
.
.
.
8500.Marshall.Drive.  
25A.East.Pearce.Street,.Unit.1  
Richmond.Hill,.Ontario.L4B.2M9  
Lenexa,.Kansas.66214. .  
Para.produtos.adquiridos.fora.dos.Estados.Unidos.ou.do.Canadá.favor.contatar.seu. ·.Consulte.um.representante.ou.um.técnico.experiente.em.  
revendedor.local.quanto.a.informações.aplicáveis.referentes.a.sua.garantia..A.Bushnell.  
rádio/televisão.para.auxílio.  
também.pode.ser.contatada.na.Europa.pelo.telefone:...  
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
BUSHNELL.Performance.Optics.Gmbh  
European.Service.Centre  
MORSESTRASSE.4  
O.cabo.de.interferência.blindado.deve.ser.usado.com.  
o.equipamento.para.cumprir.os.limites.de.dispositivo.  
digital.segundo.a.Sub-parte.B.da.Parte.15.das.Regras.  
da.FCC.  
.
.
.
D-.50769.KÖLN  
.
Alemanha  
.
Tél:.+49.(0).221.709.939.3  
Fax:.+49.(0).221.709.939.8  
.
Projetos.e.especificações.estão.sujeitos.a.mudanças.sem.  
aviso.prévio.ou.obrigação.por.parte.do.fabricante..  
...  
Esta.garantia.lhe.dá.direitos.legais.específicos..  
Poderá.ter.outros.direitos.que.podem.variar.de.país.para.país.  
©2006.Bushnell.Outdoor.Products  
ꢅꢅ  
100  
101  
For further questions or additional information please contact:  
Bushnell Outdoor Products  
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214  
(800) 423-3537 • www.bushnell.com  
©2007 Bushnell Outdoor Products  

Aiphone Car Stereo System TX 1200 User Manual
Audiovox Movies2Go MMD11 User Manual
Audiovox VOH1041DL User Manual
Blaupunkt Car Stereo System RCC45 User Manual
Canon Speedlite 430EX II User Manual
Casio FX115MS Scientific Calculator FX 115MSPLUS User Manual
Cornelius FlavorFusion Series User Manual
Denon DBP 2010 User Manual
Jasco 98067 User Manual
Jensen PS475 User Manual