VISION NOCTURNE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
VISIÓN NOCTURNA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
NACHTSICHT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Model:
26-0400
2.5x42
Binoculares Ferngläser
Binocular Jumelles
Lit #: 91-0232/11-02
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high
quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark
conditions too dark for the naked eye.
Magnification:
Objective Size:
Vertical Resolution:
Viewing Range (Ft.)*
Range of Built-In Infrared Illuminator
Field of View:
2.5 X
42 mm
30 lines/mm
4 –600 ft.
HOW NIGHT VISION WORKS
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image
intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These
electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome
TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the
image. This is a Generation I device.
90 yards
94 feet at 100 yards
AA (2)
Up to 20 hours
-22 to 104 degrees F / -30 to 40 degrees Celsius
+/- 5 diopter
6.5 inches / 165mm
6.3 inches / 160mm
3.0 inches / 76mm
28 oz. / 0.8 kg
Battery Type:
Operating Time:
Temperature Range:
Eyepiece Adjustment:
Length:
Width:
Height:
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following:
•Wild Life Observation
•Astronomy
•Boating / Marine Use
•Police / Law Enforcement
•Search and Rescue
•Security
Weight:
* Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined as clear conditions (no
fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.
•Property Management
3
4
GETTING STARTED
Installing Batteries
This device operates on two AA batteries. To install, unscrew the
battery compartment cover located on the bottom of the unit.
Insert the batteries into the battery compartment so that the (+)
and negative (-) terminals of the batteries match the markings
inside the compartment. Replace the battery cover carefully – do
not over tighten.
Use and Testing
This device operates on two AA batteries. Make sure they have
been installed according to the instructions above.
If you wish to test your night vision device in a lighted area,
be sure the objective lens cap is covering the objective lens
prior to pressing the “POWER” button. The objective lens cap
has a pinhole opening to admit a small amount of light for
testing purposes.
If testing or using the device in the dark, remove the objective
lens cap and activate the device by pushing the “ON” button.
Your Night Vision device offers
a
Built-In Infrared
Illuminator. This allows you to see in complete darkness
where no ambient light source, such as moonlight, is
available. If the subject is to be viewed in a completely
dark area, activate the infrared illuminator by pressing
the Infrared Illuminator button located next to the
“POWER” button. This device can be mounted on any
tripod with a 1/4“ tripod socket.
To focus, select an object at the approximate distance for the area
that you intend to view. Set the adjusting mark on top of the
front (objective) lenses against the letter “N” on the word
“Normal”. Adjust each eyepiece diopter setting until the image
is in focus. After your initial diopter setting, the front (objective)
lenses are now utilized for focusing: adjust the front lenses
clockwise when you need to focus on closer objects, counter
clockwise for more distant objects. If you are unable to focus on
very close objects, the eyepieces may then be used for micro
adjustments only.
5
6
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back into a warm environment,
you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have
accumulated on the internal circuitry of the unit.
•Do not point this device toward any light source greater than 1 lux
such as car headlights, for an extended period of time.
Spots In The Image
•This device utilizes an internal flash protection system which
minimizes potential damage, but long-term exposure to bright
lights can damage the unit. Any such damage may void
your warranty.
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside the device. These are
normal for Night Vision devices and are NOT a defect.
TROUBLESHOOTING
•This device was designed to be self-contained. Do not open the
body of the device or otherwise attempt to service this device.
Scope will not turn on.
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the battery contacts to ensure they
are clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON” position.
•Always store the device in a dry, well-ventilated room.
Image is not focused.
•Remove the batteries if the device is to be stored for longer
than 2 months.
Adjust the focus on the Eyepieces. Adjust the Objective Lenses. If still no improvement, clean the lenses; they may be
foggy or dusty.
•Keep the device away from any heating and air conditioning vents
or other heating devices, direct sunlight, and moisture.
Visibility decreases or disappears.
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn the Power OFF and turn
the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark
environments will decrease visibility.
•Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed
for rugged outdoor use, this device incorporates a sophisticated
optical system, which could be damaged in extreme cases of misuse.
Scope flashes.
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds of use
in dark environments.
•Clean the optical lenses with professional lens cleaning supplies.
•Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.
CARE AND MAINTENANCE
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most
enjoyment out of your Night Vision device, always obey the following warning and precautions:
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-
1A11/oct1996
7
8
FRENCH
Merci de votre achat d'un produit Night Vision de Bushnell®. Ces produits sont conçus avec des tubes et dispositifs optiques
intensificateurs d'images de haute qualité. Les produits Night Vision de Bushnell amplifient la lumière existante et permettent
de voir dans une obscurité trop sombre pour toute détection à l'oeil nu.
SPÉCIFICATIONS
Grossissement :
2,5 x
Dimension de l'objectif :
Résolution verticale :
Plage d'observation (mètres)*
Plage de l'illuminateur infrarouge intégré
Largeur de champ :
Type de pile :
Durée de fonctionnement :
Plage de températures :
Réglage de l'oculaire :
Longueur :
42 mm
FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION
30 lignes/mm
1,2 à 183 m
82,3 m
32,7 m à 91,4 m
AA (2)
jusqu'à 20 heures
-30 à +40 degrés Celsius
+/- 5 dioptries
165 mm
Les produits Night Vision de Bushnell® recueillent et amplifient la lumière existante dans l'objectif. Celle-ci est alors focalisée sur
l'intensificateur d'images. À l'intérieur de l'intensificateur, une photocathode est «excitée» par la lumière et convertit l'énergie
des photons en électrons. La vitesse de ces électrons s'accélère dans un champ électrostatique à l'intérieur de l'intensificateur
et ils frappent un écran luminescent (comme un écran de TV monochrome vert) qui émet une image que l'on peut voir. C'est
l'accélération des électrons qui fournit le gain et rehausse l'image. C'est un dispositif de génération I.
L'instrument Night Vision (pour vision de nuit) est idéal pour une variété d'usages professionnels et récréatifs, parmi lesquels :
•Observation de la faune
•Astronomie
•Navigation / usage maritime
•Police / application de la loi
•Recherches et secours
•Sécurité
Largeur :
Hauteur :
Poids :
160 mm
76 mm
800 g
* Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des conditions d'observation idéales, c'est-à-dire
claires (sans brouillard ni poussière ou autre), sous 1/4 de lune.
•Gestion immobilière
9
10
POUR COMMENCER
Mise en place des piles
Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. Pour les
mettre en place, dévisser pour ouvrir le couvercle du
compartiment des piles situé au bas de l'instrument. Insérer les
piles dans le compartiment, de façon que les bornes positive (+)
et négative (-) des piles soient placées en face des marques
correspondantes à l'intérieur du compartiment. Remettre le
couvercle en place avec précaution, en évitant de trop serrer.
Utilisation et test
Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. S'assurer
qu'elles ont été installées selon les instructions ci-dessus.
Si l'on souhaite tester l'instrument pour vision de nuit dans un
endroit éclairé, vérifier que le capuchon de lentille d'objectif
recouvre bien la lentille, avant d'appuyer sur le bouton « POWER
» (ALIMENTATION). Le capuchon de lentille d'objectif comporte
un trou de visée qui admet une petite quantité de lumière
nécessaire pour le test.
Si le test ou l'utilisation de l'instrument se fait dans l'obscurité,
retirer le capuchon de lentille d'objectif et activer l'instrument en
appuyant sur le bouton « ON » (MARCHE).
de mettre au point sur des objets très proches, les
oculaires peuvent alors servir pour des microréglages
seulement.
Pour mettre au point, choisir un objet à la distance approximative
de la zone à observer. Placer le repère de réglage du dessus des
lentilles avant (objectif) contre la lettre « N » du mot « Normal ».
Ajuster le réglage dioptrique de chaque oculaire jusqu'à ce que
l'image soit au point. Après le réglage dioptrique initial, les
lentilles avant (objectif) sont maintenant utilisées pour la mise au
point : tourner les lentilles avant dans le sens des aiguilles d'une
montre pour mettre au point sur des objets plus proches, et dans
le sens inverse pour des objets plus éloignés. S'il n'est pas possible
L'instrument Night Vision est doté d'un illuminateur
infrarouge intégré. Il permet de voir dans l'obscurité
complète lorsqu'aucune source de lumière ambiante,
celle de la lune par exemple, n'est présente. Si le sujet
à observer se trouve dans un endroit en obscurité totale,
activer l'illuminateur infrarouge en appuyant sur son
bouton de commande situé près du bouton « POWER »
(ALIMENTATION). Cet instrument peut se monter sur
une douille de fixation pour trépied de 1/4 de pouce.
11
12
Attention : Il est possible d'utiliser cet instrument par temps très froid. Cependant, lorsqu'il est ramené dans un environnement
chaud, il faut attendre environ 5 heures avant de l'utiliser à nouveau, car la condensation qui s'est accumulée sur les circuits
internes de l'instrument provoquerait des dommages.
•Cet instrument a été conçu pour
être autonome. Ne pas ouvrir
leboîtier
ni
essayer
de
réparerl'instrument.
•Toujours ranger l'instrument dans un
local sec, bien aéré.
•Enlever les piles si l'instru m e n t
doit rester inutilisé pendant plus
de 2 mois.
Points sur l'image
Il est possible que des points apparaissent sur l'image. Ceux-ci varient selon les instruments mais ce ne sont que de petites
taches cosmétiques internes. Il s'agit d'un phénomène normal dans les dispositifs Night Vision, et NON PAS d'un défaut.
DÉPANNAGE
•Ne pas placer l'instrument près de
bouches de chauffage ou de
climatisation, de dispositifs de
chauffage, de la lumière solaire
directe ni au contact de l'humidité.
La lunette ne se met pas sous tension.
Vérifier que les piles sont installées correctement. Remplacer les piles par des neuves. Vérifier que les contacts des piles sont
propres et exempts de corrosion. Vérifier que le bouton d'alimentation est à la position « ON » (MARCHE).
L'image n'est pas au point.
Régler la mise au point sur les oculaires. Régler les lentilles d'objectif. S'il n'y a toujours pas d'amélioration, nettoyer les lentilles ;
elles sont peut-être couvertes de buée ou de poussière.
•Veiller
à
ne pas laisser tomber
l'instrument et à ne pas le soumettre
à des chocs. Bien qu'il soit conçu
pour résister à des activités de plein
air, cet instrument doté d'un
La visibilité diminue ou disparaît.
Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer ou disparaître complètement la visibilité.
DÉSACTIVER la lunette et la tourner à l'écart de la source lumineuse. L'instrument doit se réinitialiser de lui-même en 1 à 2
minutes. Des conditions telles que le brouillard ou une obscurité profonde font diminuer la visibilité.
système
optique
sophistiqué
risquerait d'être endommagé en cas
d'usage impropre.
Clignotement de la lunette.
Il est possible que la lunette clignote lorsqu'elle est utilisée dans un environnement très lumineux. Elle risque aussi de clignoter
durant les premières secondes de l'utilisation dans l'obscurité.
•Nettoyer les lentilles optiques avec
des fourn i t u res de nettoyage de
lentilles de qualité professionnelle.
•Nettoyer l'extérieur de l'instrument à
l'aide d'un tissu doux et propre.
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
L'instrument Night Vision de Bushnell a été conçu pour rendre un service fiable pendant de nombreuses années. Pour être sûr
d'en profiter au maximum, tenir compte des mises en garde et précautions suivantes :
Produit à DEL de classe 1 conforme à
IEC 60825-1/nov. 1993, annexe EN
60825-1A11/oct. 1996
•Ne pas diriger l'instrument vers une source lumineuse d'une intensité supérieure à 1 lux, des phares d'automobile par exemple,
pendant un moment prolongé. Cet instrument est doté d'un système de protection interne contre la lumière éclair qui
minimise les risques de dégâts, mais l'exposition prolongée à une lumière vive endommagerait définitivement l'instrument.De
tels dégâts annuleraient la garantie.
13
14
SPANISH
ESPECIFICACIONES
Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell®. Los productos Night Vision de Bushnell® están compuestos por
unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell® amplifican
la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.
Amplificación:
2,5x
Tamaño del objetivo:
Resolución vertical:
Gama de visión*:
Gama de iluminador infrarrojo incorporado:
Campo de visión:
Tipo de pilas:
Tiempo de funcionamiento:
Gama de temperaturas:
Ajuste del ocular:
Longitud:
42 mm
30 líneas/mm
1,2 m a 183 m
82,3 m
33 m a 91,4 m.
AA (2)
Hasta 20 horas
-30 a 40 grados centígrados (-22 a 104°F)
±5 dioptrías
165 mm (6,5 pulgadas)
160 mm (6,3 pulgadas)
76 mm (3,0 pulgadas)
800 gramos (28 onzas)
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION
Los productos Night Vision de Bushnell® captan y amplifican la luz existente a través del objetivo, que se enfoca entonces en el
intensificador de imagen. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es "excitado" por la luz y convierte la energía
fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y
hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una
imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo
de la Generación I.
Su unidad Night Vision ofrece un sistema direccional de amplificación del sonido (DSAS, siglas en inglés), proporcionándole el
beneficio adicional de sistema amplificador muy refinado. El DSAS utiliza los últimos avances de la amplificación electrónica del
sonido combinando nuestro micrófono DIRECCIONAL, de alta sensibilidad, con un sistema de reducción de ruido de la
tecnología más avanzada, lo que proporciona un realce del sonido sin paralelo.
Anchura:
Altura:
Peso:
Su dispositivo Night Vision es ideal para diversos usos profesionales y recreativos, entre los que se encuentran los siguientes:
* La distancia máxima a la que se puede reconocer una figura humana en condiciones visuales ideales, definidas como claras
(sin niebla ni polvo) a la luz de 1/4 de luna.
•Observación de la vida silvestre
•Astronomía
•Usos marinos y de navegación
•Policía y aplicación de las leyes
•Búsqueda y rescate
•Seguridad
•Administración de propiedades
15
16
PARA EMPEZAR
Instalación de pilas
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas
últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas
situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en
dicho compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals
(+) y (-) coincidan con las marcas al interior del receptáculo.
Vuelva a poner la tapa de las pilas con cuidado — no la apriete
demasiado.
Utilización y pruebas
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se
han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores.
Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en una zona
iluminada, asegúrese de que el protector esté tapando el lente
del objetivo antes de pulsar el botón de "MARCHA" ("POWER").
El protector del lente del objetivo tiene una abertura del tamaño
de un alfiler para admitir una pequeña cantidad de luz con fines
de prueba.
sentido de las manecillas del reloj cuando necesite
enfocar objetos cercanos y en dirección contraria para
los más distantes. Si no logra un buen enfoque de
objetos muy cercanos, los oculares se deberán utilizar en
ese caso sólo para microajustes.
Si va a probar o utilizar la unidad en la oscuridad, quite el
protector del lente del objetivo y active el dispositivo pulsando el
botón de "MARCHA" ("POWER")
Para el enfoque, escoja un objeto a la distancia aproximada de la
zona que desee ver. Coloque la marca de ajuste de la parte
superior de las lentes frontales (objetivo) en la letra "N" de la
palabra "Normal". Regule el ajuste de dioptrías de cada ocular
hasta que la imagen esté bien enfocada. Después de su ajuste
inicial de dioptrías, las lentes frontales (objetivo) se utilizarán a
continuación para el enfoque: gire las lentes frontales en el
El dispositivo Night Vision ofrece un iluminador
infrarrojo incorporado. Esto le permite ver en una
oscuridad total, sin que haya disponibles fuentes
ambientales de luz (tales como la luna). Si se va a ver el
objeto en una zona completamente oscura, active el
iluminador
infrarrojo
pulsando
su
botón
correspondiente, situado junto al de "MARCHA"
17
18
("POWER"). Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4”.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente
cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la
condensación que pueden acumularse en los circuitos internos de la unidad.
Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de
Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos
años de servicio fiable. Para asegurarse de obtener el mejor
rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre
las advertencias y precauciones que siguen:
Puntos en la imagen
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del
telescopio. Son normales en los Night Vision y NO se trata de defectos.
•No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz
de más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo,
durante un periodo prolongado. Este telescopio utiliza un
sistema interno de protección contra destellos que reduce al
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
El telescopio no se enciende
mínimo los
p rolongada
daños posibles; pero la exposición
luces brillantes puede dañar la unidad.
Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén
limpios y sin corrosión. Compruebe que la alimentación eléctrica esté en la posición de "Encendido" ("ON"),
a
Cualquier daño de ese tipo podrá
anular
su
garantía.
La imagen no está bien enfocada.
Ajuste el enfoque en los oculares. Regule las lentes de los objetivos. Si no mejora la imagen, limpie las lentes, pueden estar
empañadas o llenas de polvo.
•Este instrumento se diseñó para que estuviera encerrado.
No abra su cuerpo ni trate de repararlo de ningún modo.
•Mantenga siempre el dispositivo en un lugar seco y bien
ventilado.
•Quite las pilas cuando el dispositivo vaya a permanecer
guardado durante más de dos meses.
La visibilidad disminuye o desaparece
Las fuentes de luz brillante, como, por ejemplo, los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade
o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se restaurará
por sí misma en uno o dos minutos. La visibilidad disminuirá en condiciones de niebla o cuando la oscuridad sea muy profunda.
•Mantenga el instrumento lejos de las salidas de calefacción
o aire acondicionado o de otros dispositivos calentadores,
los
rayos directos del sol y la humedad.
El telescopio destella
•Evite golpear o dejar caer la unidad. Aunque se diseñó para
usos toscos al exterior, contiene un sistema óptico refinado,
El telescopio puede destellar cuando se use en un ambiente brillante. También podría hacerlo así durante los primeros segundos
de uso en ambientes obscuros.
que
podría sufrir daños en casos extremados de
maltrato.
•Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza
profesional.
•Limpie el exterior de la unidad con un lienzo suave y limpio.
Producto LED de clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct 1996
19
20
GERMAN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Nachtsichtgerätes von Bushnell. Unsere Geräte aus der Bushnell-Nachtsichtgeräte-Serie
beinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehenden
Lichtverhältnisse und ermöglichen so noch eine gute Sicht unter Umgebungsbedingungen, bei denen mit bloßem Auge nichts
mehr wahrgenommen werden könnte.
TECHNISCHE DATEN
Vergrößerung:
2,5x
42 mm
Objektivdurchmesser:
Vertikale Auflösung:
Sichtbereich (in m)*
Arbeitsbereich des eingebauten IR-Illuminators
Sichtfeld:
Batteriegröße:
Betriebszeit:
Temperaturbereich:
Einstellbereich der Okulare:
Länge:
30 Linien/mm
1,2–183 m
82,26 m
28,65 m auf 91,4 m
2 Mignonzellen
bis zu 20 Stunden
–30 bis +40 °C
+/– 5 Dioptrien
165 mm
FUNKTIONSWEISE DES NACHTSICHTGERÄTES
Produkte aus der Nachtsichtgeräte-Serie von Bushnell sammeln und verstärken das vorhandene Licht über die Objektivlinse und
bündeln es anschließend auf dem Bildverstärker. Im Inneren des Verstärkers wird eine Fotokathode durch die auftretende
Lichtmenge angeregt und wandelt dabei die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden über ein
elektrostatisches Feld im Verstärker beschleunigt und treffen im Anschluss auf einen Phosphorbildschirm auf (kann man sich
wie einen einfarbigen grünen TV-Bildschirm vorstellen), der ein für Sie sichtbares Bild überträgt. Die eigentliche Verstärkung der
vorhandenen Lichtverhältnisse sowie Aufbereitung des Bildes wird also über die Beschleunigung von Elektronen erreicht. Bei
diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät der Generation I.
Breite:
Höhe:
160 mm
76 mm
Ihr Nachtsichtgerät eignet sich für eine Vielzahl von professionellen Einsätzen und Freizeitanwendungen; dazu zählen z. B.:
Gewicht:
0,8 kg
•Beobachtung von Wildtieren
•Astronomie
•Bootsport/Marine-Anwendungen
•Polizei und andere Ordnungskräfte
•Such- und Rettungseinsätze
•Sicherheitsanwendungen
•Grundstücksüberwachung
*Maximaler Abstand, bei dem ein Mensch unter idealen Sichtbedingungen wahrgenommen werden kann; klare
Umgebungsbedingungen (kein Nebel, Staub o.ä.); Viertelmond.
21
22
ERSTE SCHRITTE
Einsetzen der Batterien
Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Zum
Einsetzen der Batterien den Batteriefachdeckel auf der Unterseite
des Gerätes aufschrauben. Anschließend die Batterien so
einlegen, dass der (+)- und (–)-Pol der Batterien auf die jeweilige
Markierung im Inneren des Batteriefachs zeigen. Nach Einlegen
der Zellen den Deckel wieder vorsichtig festschrauben und
Schrauben dabei nicht überdrehen.
Verwendung und Test
Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien so wie oben beschrieben
eingelegt wurden.
Wenn Sie Ihr Nachtsichtgerät in einer gut beleuchteten
Umgebung zuvor erst einmal testen möchten, vergewissern Sie
sich bitte vor Drücken von POWER, dass der Objektivdeckel auf
der Objektivlinse sitzt. Der Deckel ist mit einer kleinen Öffnung
versehen, über die eine kleine Lichtmenge für Testzwecke in das
Gerät gelangen kann.
Endschärfe des anvisierten Objektes im weiteren Verlauf
an den vorderen Objektivlinsen eingestellt: Ein Drehen
der Frontlinsen im Uhrzeigersinn bewirkt eine
Scharfstellung auf Objekte im Nahbereich; für entfernter
gelegene Objekte die Linsen gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Ist eine Scharfstellung auf sehr nahe gelegene
Objekte nicht möglich, können an den Okularen u. U. nur
sehr geringfügige Einstellungen vorgenommen werden .
Für Tests oder zum Einsatz des Gerätes in der Dunkelheit bitte
den Objektivdeckel entfernen und das Gerät durch Drücken des
ON -Knopfes einschalten.
Zur Einstellung der Schärfe ein Objekt wählen, dessen
Entfernung der des zu betrachtenden Gebietes ungefähr
entspricht. Jetzt die Einstellmarke oberhalb der vord e re r
Objektivlinsen auf den Buchstaben „N" im Wort „Normal"
ausrichten. Stellen Sie die Dioptrienzahl pro Okular so lange
nach, bis ein gestochen scharfes Bild im Sucher erscheint. Nach
dieser Einstellung Ihrer persönlichen Dioptrienwerte wird die
Ihr Bushnell-Night-Vi s i o n - P rod ukt verfügt über einen
eingebauten Infrarot-Illuminator. Damit können Sie auch
noch bei vollkommener Dunkelheit ohne Vorhandensein
einer Lichtquelle (zum Beispiel bei Mondschein) Details
23
24
wahrnehmen. Zu diesem Zweck den Infrarot-Illuminator durch Drücken des entsprechenden IR-Knopfes neben dem POWER-
Knopf drücken. Dieses Nachtsichtgerät kann auf jedes handelsübliche Stativ mit einer 1/4-Zoll-Kupplung montiert werden.
•Das Gerät niemals über einen längeren Zeitraum hinweg auf
eine Lichtquelle mit einer Intensität von mehr als 1 Lux (zum
Beispiel Fahrz e u g s c h e i n w e rfer ) ausrichten. Das System
beinhaltet zwar eine interne Schutzschaltung gegen übermäßig
Achtung: Dieses Gerät ist auch für einen Einsatz unter extrem niedrigen Umgebungstemperaturen geeignet. Bitte bei
Rückführung in wärmere Umgebungen anschließend ca. 5 Stunden warten, bevor das Gerät wieder benutzt wird. Anderenfalls
können durch Entfrostung der Schaltkreise im Inneren des Systems und Kondensbildung Schäden auftreten.
helle
Einwirkung von sehr hellem Licht kann jedoch bleibende
Schäden verursachen. Derartige Schäden können
Lichtquellen; eine länger anhaltende
Flecken auf dem Sucherbild
Unter Umständen können Flecken auf dem Sucherbild auftreten. Dabei handelt es sich um kosmetische Erscheinungen, die von
Gerät zu Gerät variieren. Sie sind bei einem Nachtsichtgerät als absolut normal zu betrachten und stellen KEINEN
Fertigungsfehler dar.
unter Umständen zu einem Verlust der Gewährleistung führen.
•Ihr Nachtsichtgerät ist ein geschlossenes System. Bitte das
Gehäuse niemals öffnen oder in anderer Form
Wartungsarbeiten
an
den
inneren
FEHLERBEHEBUNG
Komponenten vornehmen.
•Das Gerät immer in einem trockenen, gut belüfteten Raum
lagern.
•Soll das Gerät für einen Zeitraum von mehr als 2 Monaten
nicht verwendet werden, bitte die Batterien entnehmen.
•Bitte auf ausreichenden Abstand zu den Auslässen von
Heizungs- und Klimaanlagen sowie anderen Heizquellen
Gerät schaltet nicht ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt wurden. Gegebenenfalls die vorhandenen Batterien durch neue
ersetzen. Die Kontakte im Inneren des Batteriefachs müssen absolut sauber sein und dürfen keinerlei Korrosion zeigen.
Überprüfen Sie, ob sich der Einschaltknopf in Stellung ON befindet.
Kein scharfes Bild.
Schärfe an den Okularen einstellen. Anschließend Bildschärfe durch Drehen der Objektivlinsen nachstellen. Wenn immer noch
keine Verbesserung erreicht werden kann, Sucher und Linsen von eventuellem Beschlag oder Staub befreien.
achten. Vor
Feuchtigkeit
und
direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
•Bitte das Gerät vor sehr harten Schlägen schützen und
niemals auf harte Oberflächen fallen lassen. Obwohl Ihr
Sicht lässt nach oder verschwindet völlig.
Bei Auftreffen von sehr hellen Lichtquellen wie etwa den Scheinwerfern eines Fahrzeugs kann die Sicht nachlassen oder sogar
vollständig verschwinden. In einem solchen Fall das Gerät ausschalten (Stellung OFF) und von der Lichtquelle wegrichten. Das
System stellt sich nach 1 bis 2 Minuten selbstständig zurück. Bitte beachten Sie, dass die Sichtverhältnisse bei Nebel oder extrem
dunklen Umgebungsbedingungen nachlassen können.
Bushnell-
extrem rauen Bedingungen konzipiert wurde, kann das darin
enthaltene optische System durch grobe Fälle von
Nachtsichtgerät für einen Einsatz unter
falschem Gebrauch in Mitleidenschaft gezogen werden.
•Bitte Verschmutzungen der optischen Linsen des Gerätes
ausschließlich mit professionellen Reinigungsmitteln aus dem
Fachhandel entfernen.
Gerät blinkt.
Bei Einsatz unter sehr hellen Umgebungsbedingungen kann das Gerät blinken. Dieses kann auch innerhalb der ersten Sekunden
bei Einsatz in dunklen Umgebungen der Fall sein.
•Das Gehäuse mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen.
PFLEGE UND WARTUNG
Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät wurde für viele Jahre des zuverlässigen Betriebs entwickelt und hergestellt. Für ein optimales
Sichtergebnis beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und Warnungen.
LED-Produkt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1/Nov. 1993, Anhang EN 60825-1A11/Okt. 1996
25
26
|