BINOCULARS
Instruction Manual
Model: 13-7500
LIT. #: XXXXXX
The BUSHNELL MARINE is the perfect binocular for sailors and outdoorsmen. Features a
liquid-filled compass built into the viewing optics. Compass swing stops immediately due to
advanceddampingdesign.Compassbearingsarecalledoutineasy-to-readprecise1°increments.
Ideal for shipboard navigation work or locating objects accurately. A range-finding scale allows
the viewer to estimate the range of objects to a known size. The BUSHNELL MARINE is
fully waterproof/fogproof and shock protected with suregrip rubber armoring, and has roll-
down eyecups for use with sunglasses and prescription eyeglasses. Optics feature fully multi-
coated lenses for excellent light transmission. The BUSHNELL MARINE comes complete
with rugged nylon case and neck strap. Built to last, with a lifetime limited warranty.
HOW TO USE
First, adjust the width (interpupillary distance) of your binoculars so that when you look
through them, you see a single circular image. Then focus the binocular for one eye at a time
by turning the oculars (eyepieces) until you see an equally sharp image with each eye. If more
than one person will be using the binoculars, you should mark the left and right eyepieces for
your own vision to permit quick readjustment.
USING THE COMPASS
The compass is a precision unit. It has extremely fast damping so
that there is almost no ‘swing’ and is corrected for dip (Latitude).
SPECIFICATIONS
The compass scale is in one degree increments and is aligned with
7
the vertical range finding scale. When using the compass, always
keep in mind the local variation between magnetic and true north.
Magnification.............................7 x
Objective lens diameter......50 mm
Eye Relief...........................18 mm
Real field of view.......................7 °
Field of view @ 1000 yds....367 ft.
Exit pupil diameter.............7.1 mm
Relative brightness....................51
Interpupillary distance...56~72 mm
Maximum width........................3 in
Minimum width......................2.5 in
Length......................................7 in
Weight.....................37 oz / 1049 g
HOW TO USE THE RETICLE
The vertical scale (reticle) visible through the left half of the binocular, above the compass
display, allows you to calculate distance to an object if you know its height, or to calculate the
height of an object if you know its distance from you.
2
3
Each mark on the vertical scale has a value
of 5 MIL (1 Mil is equivalent to an angle
that can determine an object one meter
in height at a distance of 1000 meters).
Therefore, if a navigation chart gives the
height of an object, by sighting on it and
counting the number of MILs, you can
determine how far away it is. Here are the
two formulas:
USING THE COMPASS ILLUMINATOR
The BUSHNELL MARINE compass model comes with
built-in LED compass illuminator for use at night and in
low light conditions. (Incidentally, the compass is built
into the left tube of the binocular but the push button
control for the light and the battery are located in the right
tube. This was done to minimize the chance that electrical
interference might affect compass performance.) When
the ambient light does not permit you to see the compass
heading clearly, press the button atop the right tube. If the light is dim or does not come on,
replace the batteries. If the light does not operate after replacing the batteries, please contact
the Bushnell dealer nearest you.
7
7
To measure distance when the height Is known:
OBJECT HEIGHT (M) X 1000 M = DISTANCE IN METERS
SCALE READING
HOW TO CHANGE THE BATTERIES
To change the battery, use a thin coin to remove the battery
cover by turning it counter-clockwise. Remove the two
batteries. The batteries have a (+) on the front and a (-) on
the back. Be sure to insert the new batteries with (+) signs
in the same direction. Replace the battery cover by turning
it clockwise.
To measure object height when the distance is known:
DISTANCE (M) X SCALE READING = OBJECT HEIGHT IN METERS
1000
4
5
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
BATTERY EQUIVALENTS
MANUFACTURER
Toshiba, Maxell, Panasonic
Varta
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect
under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does
not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service
Department.
TYPE
LR43
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
12GA
186
Eveready
3) An explanation of the defect
Duracell
D188AB
186-1
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
Rayovac
IN U.S.A. Send To:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
IN CANADA Send To:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
IMPORTANT
AFTER EXPOSURE TO SALTWATER OR SPRAY, FLUSH THE BINOCULARS THOROUGHLY WITH
FRESH WATER AND WIPE DRY. AVOID EXTENDED EXPOSURE TO BRIGHT SUNLIGHT AND
SEVERE TEMPERATURE FLUCTUATIONS. FOR EXAMPLE, IF THE BINOCULAR HAS BEEN USED
UNDER VERY COLD CONDITIONS, BRINGING IT INTO A HEATED ENVIRONMENT COULD CAUSE
CONDENSATION BUILD UP. ALLOW TIME FOR GRADUAL CHANGE IN TEMPERATURE.
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may
also contact Bushnell at:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2005 Bushnell Performance Optics
6
7
Les jumelles BUSHNELL MARINE sont l’instrument parfait pour les navigateurs et les amateurs
d’activités de plein air. Elles disposent d’un compas rempli de liquide, intégré à l’optique d’observation.
L’oscillation du compas s’arrête immédiatement grâce à un dispositif amortisseur perfectionné. Les
relèvements au compas se lisent facilement par paliers précis de 1 degré. Ces jumelles sont idéales pour
le travail de navigation à bord ou le repérage exact d’objets. Une échelle d’évaluation de distance permet
à l’observateur d’estimer la distance d’objets par rapport à une taille connue. Les jumelles BUSHNELL
MARINE sont entièrement étanches à l’eau, à la buée et protégées contre les chocs, grâce à un revêtement
en caoutchouc antiglissant ; elles disposent d’œilletons d’oculaires roulables pour pouvoir être utilisées
avec des lunettes solaires et des lunettes correctrices. L’optique comporte des lentilles traitées toutes
surfaces pour une excellente transmission de la lumière. Les jumelles BUSHNELL MARINE sont
fournies complètes avec un boîtier en nylon robuste et une bandoulière. Construites pour durer, avec
une garantie limitée à vie.
UTILISATION
Commencez par régler la largeur (distance interpupillaire) des jumelles de façon que, lorsque
vous y regardez, vous voyez une seule image circulaire. Puis réglez la mise au point des jumelles,
un seul œil à la fois, en tournant les oculaires, de manière à voir une image tout aussi nette
avec chaque œil. Si plusieurs personnes doivent utiliser les jumelles, vous devriez marquer les
oculaires gauche et droit au réglage approprié à votre propre vision, de manière à pouvoir régler
à nouveau rapidement.
UTILISATION DU COMPAS
Le compas est un instrument de précision. Il est doté d’un dispositif
amortisseur extrêmement rapide, de façon qu’il n’y a pratiquement
7
SPÉCIFICATIONS
pas d’oscillation et il est corrigé pour la latitude. Les graduations
du compas sont d’un degré et sont alignées sur l’échelle verticale
d’évaluation de distance. Lors de l’utilisation du compas, souvenez-
vous toujours de la variation locale entre le nord magnétique et le nord réel.
Grossissement...............................7 x
Luminosité relative.......................51
Diamètre de l’objectif................50 mm Distance interpupillaire...56~72 mm
Dégagement oculaire...............18 mm
Largeur de champ réelle.................7°
Largeur maximum.................76 mm
Largeur minimum...............63,5 mm
UTILISATION DU RÉTICULE
L’échelle verticale (réticule) visible à travers la partie gauche des jumelles, au-dessus de l’affichage
du compas, vous permet de calculer la distance à un objet dont vous connaissez la hauteur, ou
bien de calculer la hauteur d’un objet si vous en connaissez la distance.
Largeur de champ à 914 m ....111,8 m Longueur...........................177,8 mm
Diamètre de pupille de sortie ... 7,1 mm Poids.....................................1 049 g
8
9
Chaquemarquedel’échelleverticaleaune
valeur de 5 MILS (1 mil est équivalent à
un angle qui peut déterminer un objet
d’un mètre de haut, à une distance de
1 000 mètres). Par conséquent, si une
carte de navigation indique la hauteur
d’un objet, en le visant et en comptant le
nombre de mils, vous pouvez connaître sa
distance. Voici les deux formules :
UTILISATION DU DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE
DU COMPAS
Le modèle de jumelles à compas BUSHNELL MARINE
comporte un dispositif d’éclairage à DEL intégré, pour
l’utilisation de nuit et en situations de faible luminosité.
(À ce propos, le compas est intégré dans le cylindre gauche
des jumelles, mais le bouton-poussoir de l’éclairage et la
pile sont situés dans le cylindre droit. Ceci a été fait pour
minimiser les risques de parasites électriques pouvant
affecter les performances du compas). Lorsque la lumière
ambiante ne vous permet pas de voir clairement le cap au compas, appuyez sur le bouton, sur
le dessus du cylindre droit. Si l’éclairage est faible ou ne s’allume pas, remplacez les piles.
Si l’éclairage ne fonctionne pas après avoir remplacé les piles,
veuillez contacter le distributeur Bushnell le plus proche.
7
7
Pour mesurer la distance quand la hauteur est connue :
HAUTEUR DE L’OBJET (M) X 1 000 M = DISTANCE EN MÈTRES
RELEVÉ D’ÉCHELLE
COMMENT CHANGER LES PILES
Pour changer les piles, utilisez une pièce de monnaie fine
pour dévisser (sens inverse des aiguilles d’une montre) le
couvercle du compartiment des piles. Enlevez les deux piles.
Elles ont un signe (+) sur le devant et un signe (-) au dos.
Veillez à installer les piles neuves avec les signes (+) dans
le même sens. Remettez le couvercle en place en le vissant
Pour mesurer la hauteur d’un objet dont la distance est connue :
DISTANCE (M) X RELEVÉ D’ÉCHELLE = HAUTEUR DE L’OBJET EN MÈTRES
1000
10
11
(sens des aiguilles d’une montre).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
ÉQUIVALENTS DE PILES
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie
à vie limitée traduit notre confiance dans les matériaux et l'exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l'assurance de toute une vie de
service fiable. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous
le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou
un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
FABRICANT
Toshiba, Maxell, Panasonic
Varta
TYPE
LR43
12GA
186
Tout retour effectué aux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous:
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
Eveready
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
Duracell
D188AB
186-1
4) la preuve d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à
l'adresse indiquée ci-dessous :
Rayovac
Aux États-Unis, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
IMPORTANT
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
APRÈS UNE EXPOSITION À L’EAU SALÉE OU AUX EMBRUNS, RINCEZ SOIGNEUSEMENT LES
JUMELLES À L’EAU DOUCE ET ESSUYEZ-LES. ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE À LA LUMIÈRE
SOLAIRE VIVE ET LES VARIATIONS BRUSQUES DE TEMPÉRATURE. PAR EXEMPLE, SI LES JUMELLES
ONT ÉTÉ UTILISÉES PAR TEMPS TRÈS FROID, LE FAIT DE LES AMENER DANS UN ENDROIT
CHAUFFÉ RISQUE DE PROVOQUER DE LA CONDENSATION. ATTENDEZ QUELQUE PEU POUR
PERMETTRE DES CHANGEMENTS PROGRESSIFS DE TEMPÉRATURE.
Lenexa, Kansas 66214
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la
garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2005 Bushnell Performance Optics
12
13
Los binoculares BUSHNELL MARINE son perfectos para los aficionados al deporte de la vela
y al aire libre. Presenta un compás de dilatación de líquido integrado en la óptica de visión. La
desviación del compás se detiene inmediatamente debido a su diseño de atenuación avanzado.
Los rumbos del compás se presentan en precisos incrementos de 1° de fácil lectura. Es ideal para
la navegación marítima o la localización de objetos con precisión. Una escala telemétrica permite
al usuario estimar la distancia de objetos en función de un tamaño conocido. El BUSHNELL
MARINE es completamente impermeable, está protegido contra el empañamiento y contra
los golpes con una armadura de caucho antideslizante, y dispone de ojeras plegables para usarse
con gafas de sol y oftálmicas. Dispone de una óptica con revestimiento total de capas múltiples
para ofrecer una excelente transmisión de luz. El BUSHNELL MARINE se ofrece completo
con un estuche resistente de nylon y correa para colgar del cuello. Se ha fabricado para que
dure, con una garantía limitada para toda la vida.
CÓMO SE USA
Primero, ajuste la anchura (distancia interpupilar) de sus binoculares de forma que cuando
mire a través de los mismos vea una imagen circular única. Luego enfoque el binocular un ojo
a la vez girando los oculares hasta que vea una imagen igualmente nítida con cada ojo. Si hay
más de una persona usando los binoculares, deberá marcar los oculares izquierdo y derecho
para su propia vista con el fin de poder hacer un reajuste rápido.
CÓMO SE USA EL COMPÁS
El compás es una unidad de precisión. Tiene una atenuación
extremadamente rápida, de modo que apenas tiene ‘desviación’ y
está corregido por la inclinación (latitud). La escala del compás se
7
presenta en incrementos de un grado y está alineada con la escala
telemétrica vertical. Cuando use el compás, considere siempre la
variación local entre el norte magnético y geográfico.
ESPECIFICACIONES
Aumento.............................7 x
Diámetro del objetivo......50 mm
Brillo relativo....................51
Distancia interpupilar...56~72 mm
CÓMO SE USA LA RETÍCULA
Distancia de la pupila al ocular ................18 mm Anchura máxima........................3 pulg.
La escala vertical (retícula) visible a través de la mitad izquierda del binocular, por encima de la
pantalla del compás, le permite calcular la distancia hasta un objeto si sabe qué altura tiene, o
calcular la altura de un objeto si sabe a qué distancia está de usted.
Campo de visión real .......................7 °
Anchura mínima......................2.5 pulg.
Longitud......................................7 pulg.
Peso.....................37 onzas / 1049 g
Campo de visión a 1000 yardas....367 pies.
Diámetro de la pupila de salida.............7.1 mm
14
15
Cada marca de la escala vertical tiene un
valor de 5 MIL (1 Mil es equivalente a un
ángulo que puede determina un objeto
que mide un metros de altura a una
distancia de 1000 metros). Por lo tanto,
si una carta de navegación le proporciona
la altura de un objeto, con solo divisarlo
y contando el número de MIL, puede
determinar a qué distancia está. Puede
aplicar las dos fórmulas siguientes:
CÓMO SE USA EL ILUMINADOR DEL COMPÁS
El modelo de compás BUSHNELL MARINE viene con
iluminador de compás LED integrado para utilizarse por
la noche y en condiciones de luz escasa. (Por cierto, el
compás está integrado en el tubo izquierdo del binocular,
pero los botones pulsadores de control de la luz y la pila
están situados en el tubo derecho. Se hizo así para reducir al
mínimo la posibilidad de que unas interferencias eléctricas
puedan afecta el rendimiento del compás). Cuando la luz
7
7
ambiental no le permita ver el rumbo del compás con claridad, pulse el botón situado en la
parte superior del tubo derecho. Si la luz es difusa o no se enciende, sustituya las pilas. Si la
luz no funciona después de sustituir las pilas, póngase en
Para medir la distancia cuando se conoce la altura:
contacto con el distribuidor de Bushnell más cercano.
ALTURA DEL OBJETO (M) X1000 M = DISTANCIA EN METROS
LECTURA DE LA ESCALA
CÓMO SE CAMBIAN LAS PILAS
Para cambiar la pila, use una moneda delgada para quitar
la cubierta de las pilas girándola a izquierdas. Saque las dos
pilas. Las pilas tienen un signo (+) en la parte frontal y un
signo (-) en la parte posterior. Asegúrese de insertar las pilas
nuevas con los signos (+) en la misma dirección. Vuelva a
Para medir al altura del objeto cuando se conoce la distancia:
DISTANCIA (M) X LECTURA DE LA ESCALA = ALTURA DEL OBJETO EN METROS
1000
poner la cubierta de las pilas girándola a derechas.
16
17
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA
EQUIVALENTES DE LAS PILAS
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida del propietario original. La Garantía Limitada para
Toda la Vida es una expresión de la confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros productos, que le garantiza un
servicio fiable durante toda la vida. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre
que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del
producto inapropiados, o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.
FABRICANTE
Toshiba, Maxell, Panasonic
Varta
TIPO
LR43
12GA
186
Cualquier envío en Estados Unidos o Canadá que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
Eveready
Duracell
D188AB
186-1
4) Prueba de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra
a continuación:
Rayovac
En EE UU, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
IMPORTANT
AFTER EXPOSURE TO SALTWATER OR SPRAY, FLUSH THE BINOCULARS THOROUGHLY WITH
FRESH WATER AND WIPE DRY. AVOID EXTENDED EXPOSURE TO BRIGHT SUNLIGHT AND
SEVERE TEMPERATURE FLUCTUATIONS. FOR EXAMPLE, IF THE BINOCULAR HAS BEEN USED
UNDER VERY COLD CONDITIONS, BRINGING IT INTO A HEATED ENVIRONMENT COULD CAUSE
CONDENSATION BUILD UP. ALLOW TIME FOR GRADUAL CHANGE IN TEMPERATURE.
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía.
En Europa también puede llamar al:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2005 Bushnell Performance Optics
18
19
Das BUSHNELL MARINE ist das perfekte Fernglas für Seeleute und für den Outdoor-Gebrauch. Es hat
einen mit Flüssigkeit gefüllten Kompaß, der in die Sichtoptiken eingebaut ist. Durch die fortschrittliche
Auslegung mit Dämpfung schwingt der Kompaß nicht mehr. Die Kompaßpeilungen werden in leicht
lesbaren präzisen 1° Stufen angegeben. Es ist ideal für Navigationsarbeiten an Bord eines Schiffes oder für
die präzise Ortung von Objekten. Der Benutzer kann mit der Entfernungsmeßskala die Entfernung von
Objekten zu einer bekannten Größe schätzen. Das BUSHNELL MARINE ist vollständig wasserdicht/
beschlagfrei und stoßgeschützt mit griffsicherem Gummibelag und hat herunterdrehbare Augenmuscheln
für die Benutzung mit Sonnenbrillen und optischen Brillen. Die Optiken haben mehrfach vergütete
Linsen für ausgezeichnete Lichtübertragung. Das BUSHNELL MARINE wird komplett mit einer
robusten Nylontasche und einem Tragriemen. Es ist für langen Einsatz gebaut und hat eine auf die
Lebensdauer begrenzte Garantie.
BENUTZUNG
Zunächst die Breite (Pupillenabstand) des Fernglases so anpassen, daß man beim Durchsehen
ein einziges rundes Bild sieht. Dann das Fernglas für jeweils ein Auge einstellen, indem die
Okulare so gedreht werden, daß man mit jedem Auge ein gleich scharfes Bild sieht. Wenn das
Fernglas von mehreren Leuten benutzt wird, sollte das linke und das rechte Okular für die
eigene Sicht markiert werden, damit sie rasch wieder eingestellt werden kann.
BENUTZUNG DES KOMPASSES
Der Kompaß ist ein Präzisionsgerät. Er hat eine extrem rasche
Dämpfung, so daß fast kein „Schwingen“ eintritt, und er ist für die
Breite korrigiert. Die Kompaßskala hat Ein-Grad-Stufen und ist mit
7
SPEZIFIKATIONEN
der vertikalen Skala für die Entfernungsmessung ausgerichtet. Bei
der Benutzung des Kompasses immer an den örtlichen Unterschied
zwischen dem magnetischen und dem echten Norden denken.
Vergrößerung.............................7 x
Durchmesser der Objektivlinse.50 mm
Augenabstand..........................18 mm
Reelles Sichtfeld ......................7 °
Relative Helligkeit....................51
Pupillenabstand...56~72 mm
Maximale Breite......................3 Zoll
Minimale Breite....................2,5 Zoll
Länge......................................7 Zoll
BENUTZUNG DES FADENKREUZES
Mit der vertikalen Skala (Fadenkreuz), die durch die linke Hälfte des Fernglases oberhalb des
Kompaß-Displays sichtbar ist, kann die Entfernung zu einem Objekt berechnet werden, wenn
seine Höhe bekannt ist, oder es kann die Höhe eines Objekts berechnet werden, wenn seine
Entfernung bekannt ist.
Sichtfeld auf @ 1.000 yds....367 ft.
= 1.000 m … 112 m
Durchmesser Austrittspupille............7.1 mm
Gewicht.....................37 oz / 1049 g
20
21
Jede Markierung auf der vertikalen Skala
hat einen Wert von 5 MIL (1 MIL ist
gleich einem Winkel, der ein Objekt in
ein Meter Höhe auf eine Entfernung von
1.000 Meter bestimmen kann). Wenn
daher ein Navigationsblatt die Höhe eines
Objekts angibt, kann durch Hinschauen
und Zählen der MIL-Anzahl bestimmt
werden, wie weit entfernt es ist. Es gibt
zwei Formeln:
BENUTZUNG DES KOMPASS-ILLUMINATORS
Der BUSHNELL MARINE Kompaß wird mit einem
eingebauten LED Kompaß-Iluminator für den Einsatz in
der Nacht und bei schlechten Lichtverhältnissen geliefert.
(Übrigens ist der Kompaß in das linke Rohr des Fernglases
eingebaut, aber die Knopfbedienung für das Licht und die
Batterie befinden sich im rechten Rohr. Dies soll die Gefahr
verringern, daß elektrische Interferenz die Kompaßleistung
beeinträchtigen könnte). Wenn durch das Umgebungslicht
7
7
der Kompaßkurs nicht klar gesehen wird, den Knopf
oben auf dem rechten Rohr drücken. Wenn das Licht schwach ist oder nicht einschaltet,
die Batterien ersetzen. Wenn das Licht nach Austausch der Batterien nicht funktioniert, den
nächsten Bushnell Händler ansprechen.
Für die Messung der Entfernung, wenn die Höhe bekannt ist:
OBJEKTHÖHE (M) X 1.000 M = ENTFERNUNG IN METER
SKALENABLESUNG
BATTERIEN AUSTAUSCHEN
Für den Austausch der Batterien mit einer dünnen Münze
den Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen. Beide Batterien entfernen. Die Batterien
haben ein (+) vorne und ein (-) hinten. Die neuen Batterien
mit den (+) Zeichen in der gleichen Richtung einsetzen.
Den Batteriefachdeckel im Uhrzeigersinn drehen und
Für die Messung der Objekthöhe, wenn die Entfernung bekannt ist:
ENTFERNUNG (M) X SKALENWERT = OBJEKTHÖHE IN METER
1000
22
wieder einsetzen.
23
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE
BATTERIE-ÄQUIVALENTE
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und Herstel-
lungsfehler. Die beschränkte lebenslange Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische Ausführung unserer Produkte
und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen Kundendienst. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden
wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie
ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten
Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
HERSTELLER
Toshiba, Maxell, Panasonic
Varta
TYP
LR43
12GA
186
Jeder Rücksendung in die USA oder nach Kanada im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der
Porto-und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Eine Erläuterung des Mangels
4) Kaufbeleg
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem stabilen Ver
hend aufgeführte Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für
Eveready
Duracell
D188AB
186-1
sandkarton an die nachste-
die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.
Rayovac
Adresse für Rücksendungen in die USA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Performance Optics
WICHTIG
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
DAS FERNGLAS NACH DER EINWIRKUNG VON SALZWASSER ODER SPRAY GRÜNDLICH
MIT FRISCHEM WASSER ABSPÜLEN UND TROCKENWISCHEN. ES NICHT LÄNGERE ZEIT
HELLEM SONNENLICHT UND STARKEN TEMPERATURSCHWANKUNGEN AUSSETZEN.
WENN DAS FERNGLAS ZUM BEISPIEL BEI SEHR KALTEM WETTER BENUTZT WURDE, KANN
KONDENSWASSERBILDUNG EINTRETEN, WENN ES IN EIN GEHEIZTES UMFELD KOMMT. ES
LANGSAM AUFWÄRMEN LASSEN.
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie von
ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:
European Service Centre
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
Deutschland
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2005 Bushnell Performance Optics
24
25
Il BUSHNELL MARINE è il binocolo perfetto per chi pratica sport d’acqua o ama le
attività all’aperto. È un binocolo dotato di una bussola a liquido incorporata negli apparati
ottici. L’oscillazione dell’ago cessa immediatamente grazie al design a tecnologia avanzata.
I rilevamenti sono indicati in incrementi di 1° di facile lettura. È ideale per la navigazione
o l’individuazione precisa di oggetti. La scala telemetrica permette di stimare il range degli
oggetti di dimensioni note. Il binocolo BUSHNELL MARINE è a perfetta tenuta stagna/
antiappannamento, è protetto contro gli urti da un rivestimento in gomma ed è dotato di
oculari con bordi rovesciabili per l’utente che indossa occhiali da sole o da vista. Gli apparati
ottici sono dotati di lenti a totale rivestimento multiplo per la migliore trasmissione della luce.
Il binocolo BUSHNELL MARINE viene fornito completo di robusta custodia in nylon e
tracolla. Realizzato per durare a lungo. Garanzia limitata a vita.
ISTRUZIONI
Per prima cosa, regolare la larghezza (distanza interpupillare) del binocolo in modo da vedere
una sola immagina circolare. Quindi, mettere a fuoco il binocolo, un occhio per volta,
girando gli oculari fino a quando si vede un’immagine di pari nitidezza con ciascun occhio.
Se più persone utilizzano lo stesso binocolo si raccomanda di prendere nota della regolazione
dell’oculare destro e sinistro per ridurre i tempi di messa a punto.
UTILIZZO DELLA BUSSOLA
La bussola è uno strumento di precisione. La bussola è munita di un
sistema di smorzamento estremamente rapido che rende quasi nulla
l’oscillazione e rettifica l’inclinazione (latitudine). La scala della
7
bussola è suddivisa in campi di un grado ed è allineata con la scala
SPECIFICHE TECNICHE
multimetrica del range verticale. Quando si usa la bussola occorre
tenere sempre presente la differenza locale tra il nord magnetico e il
nord vero e proprio.
Ingrandimento.............................7 x
Diametro dell’obiettivo......50 mm
Estrazione pupillare............18 mm
Luminosità relativa....................51
Distanza interpupillare...56~72 mm
Larghezza max.................7,6 cm (3”)
Larghezza min..............6,3 cm (2,5”)
Lunghezza..................18 cm (7”)
Peso.....................1.049 g / 37 oz
UTILIZZO DEL RETICOLO
La scala verticale (reticolo) che si vede attraverso la metà sinistra del binocolo, al di sopra
del display della bussola, permette di calcolare la distanza da sé stessi ad un oggetto di cui si
conosce l’altezza. Permette, inoltre, di calcolare l’altezza di un oggetto di cui se ne conosca la
distanza.
Campo visivo effettivo...........7 °
Campo visivo a 914 metri (1000 iar-
de)....110 metri (367’)
Diametro pupilla di uscita........7,1 mm
26
27
Ogni contrassegno sulla scala verticale ha
un valore di 5 MIL (1 Mil equivale ad un
angolo capace di determinare un oggetto
di un metro in altezza ad una distanza
di 1.000 metri). Pertanto, se una cartina
nautica fornisce l’altezza di un oggetto,
è possibile determinarne la distanza
osservandolo con il binocolo e contando
il numero di MIL. Le formule sono due:
UTILIZZO DELL’ILLUMINATORE DELLA BUSSOLA
Il modello BUSHNELL MARINE con bussola è completo
di illuminatore LED incorporato per bussola per l’uso
di notte e in ambienti poco illuminati. (La bussola è
incorporata nel tubo sinistro del binocolo, mentre il
pulsante di comando della luce e la pila si trovano nel tubo
destro per ridurre al minimo i rischi di interferenza elettrica
sul funzionamento della bussola). Quando ci si trova in
ambienti poco illuminati dove non è possibile vedere
7
7
chiaramente l’angolo di rotta della bussola, basta premere il pulsante sul tubo destro. Se la luce
non si accenda o è bassa, sostituire le pile. Se l’apparato non si illumina dopo aver sostituito
le pile, contattare il rivenditore Bushnell della propria zona.
Misurazione della distanza di un oggetto quando se ne conosce l’altezza:
ALTEZZA DELL’OGGETTO (M) X1000 M = DISTANZA IN METRI
RILEVAZIONE SULLA SCALA
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Per sostituire le pile occorre, per prima cosa, aprire il
coperchio del vano pile facendolo ruotare in senso antiorario
con una moneta di spessore sottile. Togliere le due pile. Le
pile hanno la polarità positiva (+) sulla parte anteriore
e quella negativa (-) sul retro. Inserire le nuove pile con
i contrassegni (+) rivolti nello stesso senso. Rimettere
Misurazione dell’altezza dell’oggetto quando se ne conosce la distanza:
DISTANZA (M) X VALORE SULLA SCALA = ALTEZZA DELL’OGGETTO IN METRI
1000
il coperchio facendolo ruotare in senso orario.
28
29
GARANZIA LIMITATA A VITA
PILE ED EQUIVALENZE
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione finché rimarrà in possesso del proprietario originale. La
presente garanzia limitata a vita esprime la nostra fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e l’assicurazione di anni e anni di servizio
affidabile. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco desti-
natario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non
autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
MARCA
TIPO
Toshiba, Maxell, Panasonic
LR43
Varta
12GA
186
A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in Canada e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
Eveready
Duracell
Rayovac
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino.
D188AB
186-1
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
Recapito negli Stati Uniti:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Recapito in Canada:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
IMPORTANTE
SE IL BINOCOLO VIENE A CONTATTO DELL’ACQUA SALATA O DELLA SALSEDINE, SCIACQUARLO
BENE CON ACQUA DOLCE E ASCIUGARLO CON UN PANNO. EVITARE ESPOSIZIONI PROLUNGATE
ALLA LUCE SOLARE E I FORTI CAMBIAMENTI DI TEMPERATURA. PER ESEMPIO, SE IL BINOCOLO È
STATO USATO IN AMBIENTI MOLTO FREDDI E LO SI PORTA SUBITO IN UN AMBIENTE RISCALDATO
SI PUÒ FORMARE LA CONDENSA. I PASSAGGI DI TEMPERATURA DEVONO ESSERE GRADUALI.
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche
contattare la Bushnell a questo numero:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 - Cologne
Germania
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2005 Bushnell Performance Optics
30
31
MARINEBUSHNELLéobinóculoperfeitoparamarinheirosepessoasqueapreciamatividades
ao ar livre. Ele apresenta uma bússola preenchida com líquido, embutida na óptica de visão.
A oscilação da bússola pára imediatamente devido ao avançado design de amortecimento.
Suas marcações são de fácil leitura e em incrementos precisos de 1°. É ideal para o trabalho
de navegação a bordo de navios ou para localizar objetos com precisão. Uma escala telemétrica
permite ao observador estimar a distância de objetos de tamanhos conhecidos. O BUSHNELL
MARINE é totalmente à prova d’água/embaçamento e protegido com o revestimento de
borracha Suregrip. Além disso, possui viseiras rebaixáveis para o uso com óculos de grau ou
de sol. Sua óptica inclui lentes multirevestidas para oferecer excelente transmissão de luz. Ele
vem completo, incluindo alça para o pescoço e um resistente estojo de náilon. Projetado para
durar, com garantia limitada vitalícia.
COMO USAR
Primeiro, ajuste a largura (distância interpupilar) do binóculo para que, ao observar por ele,
você enxergure somente uma imagem circular. Em seguida, focalize o binóculo para um olho
de cada vez, girando as oculares até visualizar a imagem igualmente nítida com cada olho. Caso
mais de uma pessoa usar os binóculos, deve-se anotar a posição das oculares para a sua visão,
de forma a permitir um reajuste rápido.
COMO USAR A BÚSSOLA
A bússola é uma unidade de precisão. Ela possui um amortecimento
extremamente rápido, sendo que praticamente não há “oscilação”
, mas há correção da inclinação (latitude). A escala da bússola é
7
graduada em incrementos de um grau e está alinhada com a escala
telemétrica vertical. Ao usar a bússola, não esqueça da variação local
entre o norte magnético e o norte verdadeiro.
ESPECIFICAÇÕES
Ampliação.............................7 x
Brilho relativo....................51
Diâmetro da lente objetiva......50 mm
Distância olho-ocular...........................18 mm
Distância interpupilar...56~72 mm
Largura máxima........................3 pol
COMO USAR A RETÍCULA
Campo de visão a 1000 jardas (910m)....367 pés
(11010 cm)
Largura mínima......................2,5 pol.<
A escala vertical (retícula) visível pela metade esquerda do binóculo, acima do display da
bússola, permite calcular a distância a um objeto quando sua altura é conhecida, ou calcular a
altura do objeto, quando se conhece sua distância.
Field of view @ 1000 yds....367 ft.
Length......................................7 in
Peso.....................37 onças / 1049 g
Diâmetro da saída pupilar.............7,1 mm
32
33
Cada marca na escala vertical corresponde
ao valor de 5 MILS (1 Mil é equivalente
a um ângulo que pode determinar um
objeto com um metro de altura a uma
distância de 1000 metros). Sendo assim,
se uma carta de navegação fornece a altura
de um objeto, observando e contando-se
o número de MILs, pode-se determinar a
sua distância. Eis duas fórmulas:
COMO USAR O ILUMINADOR DA BÚSSOLA
O modelo da bússola BUSHNELL MARINE inclui um
iluminador de LED para ser usado à noite e em condições
de baixa luminosidade. (A propósito, a bússola é construída
no tubo esquerdo do binóculo, mas o controle do botão de
comando para a luz e as pilhas se encontram no tubo direito.
Isso foi feito para minimizar a possibilidade da interferência
elétrica afetar seu desempenho.) Quando a luz do ambiente
não permitir ver a proa do bússola com clareza, pressione
o botão na parte superior do tubo direito. Se a luz estiver fraca ou não ligar, troque as pilhas.
Se mesmo após trocar as pilhas a luz não acender, entre em contato com o representante da
Bushnell mais próximo.
7
7
Para medir a distância quando se conhece a altura:
ALTURA DO OBJETO (M) X 1000 M = DISTÂNCIA EM METROS
LEITURA DA ESCALA
COMO TROCAR AS PILHAS
Para trocar a pilha, use uma moeda de pequena espessura
para retirar a tampa do compartimento de pilhas girando-
a no sentido anti-horário. Retire as duas pilhas. As pilhas
apresentam as polaridades positiva (+) na frente e negativa
(-) na parte posterior. Certifique-se de inserir as novas pilhas
com as polaridades na mesma direção. Reinstale a tampa do
Para medir a altura do objeto quando se conhece sua distância:
DISTÂNCIA (M) X LEITURA DE ESCALA = ALTURA DO OBJETO EM METROS
1000
compartimento de pilhas girando-a no sentido horário.
34
35
GARANTIE À VIE LIMITÉE
PILHAS EQUIVALENTES
FABRICANTE
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie
à vie limitée traduit notre confiance dans les matériaux et l'exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l'assurance de toute une vie de
service fiable. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous
le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou
un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
TIPO
Toshiba, Maxell, Panasonic
Varta
LR43
12GA
186
Tout retour effectué aux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous:
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
Eveready
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
Duracell
D188AB
186-1
4) la preuve d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à
l'adresse indiquée ci-dessous :
Rayovac
Aux États-Unis, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
IMPORTANTE
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
LIMPE E SEQUE BEM OS BINÓCULOS COM ÁGUA FRESCA DEPOIS QUE FOREM EXPOSTOS A
BORRIFOS OU ÁGUA SALGADA. EVITE A EXPOSIÇÃO PROLONGADA À LUZ SOLAR E A GRANDES
FLUTUAÇÕES DE TEMPERATURA. POR EXEMPLO, SE O BINÓCULO TIVER SIDO USADO SOB
CONDIÇÕES MUITO FRIAS, LEVÁ-LO PARA UM AMBIENTE AQUECIDO PODERIA CAUSAR O
ACÚMULO DE CONDENSAÇÃO. PERMITA TEMPO SUFICIENTE PARA UMA MUDANÇA GRADUAL
DE TEMPERATURA.
Lenexa, Kansas 66214
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la
garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2005 Bushnell Performance Optics
36
37
|