www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Buenos Aires 200
Stockholm 100
7 649 026 110
7 649 020 110
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Käyttö- ja asennusohje
Οδηγίες Λειτουργίας και Εγκατάστασης
Inhalt
Wichtige Informationen ..............................4
Zu dieser Anleitung...................................4
Zu Ihrer Sicherheit....................................4
Reinigungshinweis....................................5
Altgerät-Entsorgung..................................5
Lieferumfang ...........................................5
Sonderzubehör........................................5
Gewährleistung........................................5
CD-/MP3-/WMA-Betrieb ...........................10
Grundlegende Informationen ...................10
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb
wechseln ..............................................10
CD einlegen...........................................10
CD entnehmen.......................................10
Titel wählen...........................................10
Ordner wählen
(nur im MP3-/WMA-Betrieb) ....................11
Titel-Direktwahl .....................................11
Schneller Suchlauf .................................11
Wiedergabe unterbrechen .......................11
Alle Titel anspielen..................................11
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen......11
Einzelne Titel bzw. Verzeichnisse
wiederholt abspielen ..............................11
Anzeige einstellen ..................................12
In Betrieb nehmen ......................................6
Bedienteil abnehmen/anbringen.................6
Ein-/Ausschalten ......................................6
Lautstärke einstellen.................................6
„NO SRC“-Modus (stummgeschaltet) ..........6
Vorverstärkerausgang
(nur Buenos Aires 200).............................7
Radiobetrieb ..............................................7
RDS .......................................................7
In den Radiobetrieb wechseln ....................7
Speicherebene (FM1, FM2, FM3, MW)
wählen....................................................7
Sender einstellen .....................................8
PTY ........................................................8
Sender speichern/Gespeicherten
Sender aufrufen .......................................9
Klangeinstellungen...................................12
Audiomenü aufrufen und verlassen ...........12
Einstellung im Audiomenü vornehmen .......12
Pegel für eine Audioquelle anpassen .........13
Tiefpassfilter für den Subwoofer einstellen
(nur Buenos Aires 200)...........................13
Lautsprechertyp einstellen ......................13
Benutzereinstellungen..............................14
Benutzermenü aufrufen und verlassen.......14
Sender automatisch speichern
(Travelstore)............................................9
Vorrang für Verkehrsdurchsagen
ein-/ausschalten ......................................9
Einstellung im Benutzermenü
vornehmen............................................14
Anzeige einstellen ....................................9
Uhrzeit manuell einstellen........................16
Weitere Funktionen ..................................17
Externe Audioquellen..............................17
Werkseinstellungen wiederherstellen ........17
Technische Daten .....................................17
Einbauanleitung .....................................130
3
Wichtige Informationen
Konformitätserklärung
Wichtige Informationen
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH, dass sich
die Geräte Buenos Aires 200 und Stockholm 100
in Übereinstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen und den anderen relevanten Vor-
schriften der Richtlinie 89/336/EWG befinden.
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen,
um das Gerät einfach und sicher einzubauen und
zu bedienen.
•
•
•
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und voll-
ständig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie je-
derzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen
mit dieser Anleitung weiter.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen
Stand der Technik und den anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem
können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher-
heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Ge-
räte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Gerät
verwenden.
Wenn Sie das Gerät selbst einbauen
Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen, wenn Sie
Erfahrung mit dem Einbau von Autoradios haben
und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist.
Beachten Sie dazu die Einbauanleitung am Ende
dieser Anleitung.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole ver-
wendet:
VORSICHT!
Warnt vor Laserstrahl
Das müssen Sie beachten!
VORSICHT!
Im Gerät befindet sich ein Class-1-
Laser, der Ihre Augen verletzen
kann.
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD-Lauf-
werks
Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine
Änderungen daran vor.
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Ein-
haltung der EU-Richtlinien.
Im Betrieb:
•
Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn es
die Verkehrslage zulässt! Halten Sie an geeig-
neter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen
durchzuführen.
u
•
Kennzeichnet einen Handlungsschritt
Kennzeichnet eine Aufzählung
•
•
Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil
nur bei stehendem Fahrzeug an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für den Einbau und Betrieb in
einem Fahrzeug mit 12-V-Bordnetzspannung
vorgesehen und muss in einen DIN-Schacht ein-
gebaut werden. Beachten Sie die Leistungsgren-
zen in den Technischen Daten. Lassen Sie Repa-
raturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann
durchführen.
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr
Gehör zu schützen und um akustische Warn-
signale (z. B. der Polizei) hören zu können. In
Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel
der Audioquelle) ist das Verändern der Laut-
stärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke
nicht während dieser Stummschaltungspause.
4
Wichtige Informationen
Nach dem Betrieb:
Sonderzubehör
•
Ohne Bedienteil ist das Gerät für Diebe wert-
los. Entnehmen sie das Bedienteil immer,
wenn Sie das Fahrzeug verlassen.
(nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes
Sonderzubehör, beispielsweise:
•
Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es
vor Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht
verschmutzen können.
•
Blaupunkt- oder Velocity-Verstärker (Ampli-
fier)
Informieren Sie sich bei Ihrem Blaupunkt-Fach-
händler oder im Internet unter www.blaupunkt.
com.
Reinigungshinweis
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie
Cockpit-Spray und Kunststoff-Pflegemittel kön-
nen Stoffe enthalten, welche die Oberfläche des
Gerätes angreifen.
Gewährleistung
Für innerhalb der Europäischen Union gekaufte
Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Für
außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge-
räte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe-
dingungen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes nur ein
trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte des Bedien-
teils mit einem weichen, mit Reinigungsalkohol
getränkten Tuch.
Die Garantiebedingungen können Sie unter www.
blaupunkt.com abrufen oder direkt anfordern
bei:
Altgerät-Entsorgung
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Haus-
müll!
Blaupunkt GmbH
Hotline
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsys-
teme.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa-
ratur- und Abholservice.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor-
mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfüg-
bar ist.
1
1
1
1
1
2
1
Autoradio
Bedienungsanleitung
Stoffetui für das Bedienteil
Halterahmen
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen,
können Sie über das Internet einen Abholservice
für Ihr Gerät anfordern.
Kleinteileset
Demontagewerkzeuge
Anschlusskabel
5
In Betrieb nehmen
Hinweise:
In Betrieb nehmen
•
Bei ausgeschalteter Fahrzeugzündung
kann das Gerät nicht mit der Ein-/Aus-Tas-
te 4eingeschaltet werden.
Bedienteil abnehmen/anbringen
Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl mit
einem abnehmbaren Bedienteil (Release-Panel)
ausgestattet. Nehmen Sie das Bedienteil bei je-
dem Verlassen des Fahrzeugs mit. Ohne dieses
Bedienteil ist das Gerät für einen Dieb wertlos.
•
Das Gerät wird mit der Fahrzeugzündung
aus- und wieder eingeschaltet, wenn es
mit der Zündung verbunden ist (siehe Ein-
bauanleitung).
Vorsicht
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 66
(maximal) einstellbar.
Beschädigung des Bedienteils
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen.
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Lautstärke zu verändern.
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnen-
licht oder anderen Wärmequellen aus.
Hinweis:
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kon-
takte des Bedienteils mit der Haut.
Ist ein Telefon oder Navigationssystem wie
in der Einbauanleitung beschrieben mit dem
Gerät verbunden, wird das Gerät bei einem
Telefongespräch bzw. einer Navigations-
durchsage stummgeschaltet. Im Display er-
scheint dann „PHONE“.
Bedienteil abnehmen
u
Drücken Sie die Taste 1, um das Bedien-
teil zu entriegeln.
u
Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite
an und ziehen Sie es zuerst gerade und dann
nach links aus der Halterung heraus.
„NO SRC“-Modus (stummgeschaltet)
Statt einer Audioquelle können Sie den „NO SRC“-
Modus auswählen („No Source“: Keine Audioquel-
le).
Bedienteil anbringen
u
Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung
am rechten Gehäuserand.
Im „NO SRC“-Modus ist keine Audioquelle ausge-
wählt. Das Gerät ist stummgeschaltet und schaltet
sich ggf. automatisch nach einer voreingestellten
Zeit aus (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“,
Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vorneh-
men“, Menüpunkt „OFF“).
u
Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die
linke Halterung, bis es einrastet.
Ein-/Ausschalten
u
Drücken Sie bei eingeschalteter Fahrzeug-
zündung die Ein-/Aus-Taste 4kurz, um das
Gerät einzuschalten.
Bestimmte Benutzereinstellungen können Sie nur
im „NO SRC“-Modus vornehmen.
In den „NO SRC“-Modus wechseln
- bzw. -
u
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste 4so oft, bis
„NO SRC“ angezeigt wird.
u
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4für ca.
2 Sekunden, um das Gerät auszuschalten.
Das Gerät merkt sich die zuletzt gehörte Audio-
quelle für das nächste Einschalten. Eine einge-
legte CD verbleibt im Gerät.
6
In Betrieb nehmen
Radiobetrieb
Vorverstärkerausgang
(nur Buenos Aires 200)
Dieses Gerät verfügt über einen Vorverstärker-
ausgang.
Radiobetrieb
RDS
Viele FM-Sender strahlen neben ihrem Programm
ein RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die
folgenden Zusatzfunktionen ermöglicht:
Einstellungen für den Vorverstärkerausgang:
•
Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“,
Menüpunkt „SWPRE“
•
•
Der Sendername wird im Display angezeigt.
Das Gerät erkennt Verkehrsdurchsagen und
Nachrichtensendungen und kann sie in jeder
Betriebsart (z. B. im CD-Betrieb) automatisch
durchschalten.
•
Kapitel „Klangeinstellungen“, Abschnitt „Tief-
passfilter für Subwoofer einstellen“.
•
•
Alternativfrequenz (AF): Wenn RDS einge-
schaltet ist, schaltet das Gerät automatisch auf
die am besten zu empfangende Frequenz des
eingestellten Senders.
Regional (REG): Einige Sender teilen zu be-
stimmten Zeiten ihr Programm in Regionalpro-
gramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei
eingeschalteter REG-Funktion wechselt das
Gerät nur auf Alternativfrequenzen, auf de-
nen dasselbe Regionalprogramm ausgestrahlt
wird.
Zum Ein- und Ausschalten der RDS- bzw. REG-
Funktion lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstel-
lungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzer-
menü vornehmen“ (Menüpunkte „AF“, „REG“).
In den Radiobetrieb wechseln
u
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4so oft, bis
„FM“/„AM“ angezeigt wird.
Speicherebene (FM1, FM2, FM3,
MW) wählen
u
Drücken Sie die Taste FM >so oft, bis
die gewünschte FM-Speicherebene (FM1,
FM2, FM3) angezeigt wird.
- bzw. -
u
Drücken Sie die Taste AM =, um die
Speicherebene MW zu wählen.
Hinweis:
Auf jeder Speicherebene können bis zu 6
Sender gespeichert werden.
7
Radiobetrieb
stimmten Programmtyps suchen, z. B. nach Rock-
oder Sportsendungen. Beachten Sie, dass PTY
nicht von allen Sendern unterstützt wird.
Sender einstellen
Mit den Tasten 2/ 3können Sie Sender
entweder manuell oder mit Hilfe des automa-
tischen Suchlaufs einstellen oder zwischen den
gespeicherten Sendern wechseln. Stellen Sie die
gewünschte Funktion zuvor im Benutzermenü ein
(siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“,
Menüpunkt „AUTO1 / AUTO2 / MANUAL“).
Programmtyp wählen und Sender suchen
Sie können einen beliebigen oder einen zuvor ge-
speicherten Programmtyp (siehe Abschnitt „Pro-
grammtyp speichern“) auswählen.
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz.
Das PTY-Menü wird angezeigt.
Sendersuchlauf starten
(Einstellung „AUTO1“)
u
Drücken Sie ggf. die Taste AM =/
FM >so oft, bis der gewünschte Pro-
grammtyp angezeigt wird.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3kurz, um
den nächsten empfangbaren Sender einzu-
stellen.
- oder -
u
u
u
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 6 ;, auf
der der gewünschte Programmtyp gespei-
chert ist .
Hinweise:
•
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrs-
funk ( ) werden nur Verkehrsfunksen-
der eingestellt.
Drücken Sie die Taste 2/ 3kurz, um
den Suchlauf zum nächsten Sender des ge-
wählten Programmtyps zu starten.
•
Die Empfindlichkeit des Suchlaufs kann
eingestellt werden (siehe Kapitel „Benutze-
reinstellungen“, Abschnitt „Ein-stellung im
Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt
„LO.S“).
Drücken Sie ggf. die Taste MENU ?kurz,
um das PTY-Menü zu verlassen oder den
Suchlauf abzubrechen.
Hinweise:
Sender manuell einstellen
(Einstellung „MANUAL“)
•
Wird kein Sender mit dem ausgewählten
Programmtyp gefunden, wird kurz „NO
PTY“ angezeigt. Der zuletzt gespielte Sen-
der wird wieder eingestellt.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3ein- oder
mehrmals kurz, um die Frequenz schrittweise
zu ändern.
•
Die Displaysprache für die Anzeige der Pro-
grammtypen kann eingestellt werden (sie-
he Abschnitt „Sprache für Programmtypen
einstellen“).
u
Halten Sie die Taste 2/ 3gedrückt,
um die Frequenz schnell zu ändern.
Zwischen gespeicherten Sendern wechseln
(Einstellung „AUTO2“)
Programmtyp speichern
Sie können Programmtypen auf den Stationstas-
ten speichern und für die Suche auswählen.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3kurz, um
den Sender auf dem nächsten Speicherplatz
einzustellen.
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das
PTY-Menü zu öffnen.
PTY
u
Drücken Sie ggf. die Taste AM =/
FM >so oft, bis der gewünschte Pro-
grammtyp angezeigt wird.
Ein FM-Sender kann seinen aktuellen Programm-
typ übermitteln, z. B. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT oder WISSEN. Mit der PTY-Funktion
können Sie so gezielt nach Sendungen eines be-
8
Radiobetrieb
u
u
Drücken Sie die gewünschte Stationstaste
1 - 6 ;für ca. 2 Sekunden, um den Pro-
grammtyp zu speichern.
Hinweis:
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrs-
funk ( ) werden nur Verkehrsfunksender
gespeichert.
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das
PTY-Menü zu verlassen.
Vorrang für Verkehrsdurchsagen
ein-/ausschalten
Sprache für Programmtypen einstellen
Sie können die Sprache auswählen, in der die Pro-
grammtypen angezeigt werden.
u
Drücken Sie die Taste FM >für ca. 2
Sekunden, um den Vorrang ein- bzw. auszu-
schalten.
u
u
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das
PTY-Menü zu öffnen.
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display
das Stau-Symbol ( ) angezeigt. Während ei-
ner durchgeschalteten Verkehrsdurchsage wird
„TRAFFIC“ im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste DISP <kurz, um das
Sprachmenü zu öffnen.
Drücken Sie ggf. die Taste AM =/
FM >so oft, bis die gewünschte Spra-
che (ENGLISH/FRENCH/GERMAN) angezeigt
wird.
Hinweise:
•
Die Lautstärke, die Sie während einer Ver-
kehrsdurchsage einstellen, wird bei den
nächsten Durchsagen automatisch einge-
stellt.
u
u
Drücken Sie die Taste DISP <kurz.
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das
PTY-Menü zu verlassen.
•
Um eine durchgestellte Verkehrsdurchsage
abzubrechen, drücken Sie die Taste FM
>für ca. 2 Sekunden.
Sender speichern/Gespeicherten
Sender aufrufen
Anzeige einstellen
u
u
Wählen Sie die gewünschte Speicherebene.
Drücken Sie die Taste DISP <ein- oder
zweimal, um zwischen diesen Anzeigen zu
wechseln:
u
Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender
ein.
u
u
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 6 ;für ca.
2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der
Taste zu speichern.
Anzeige
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Bedeutung
Frequenz/Sendername
Radiotext
- bzw. -
Uhrzeit
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 6 ;kurz,
um den gespeicherten Sender aufzurufen.
u
Drücken Sie die Taste DISP <für ca. 2 Se-
kunden, um den angezeigten Text einmal als
Laufschrift einzublenden.
Sender automatisch speichern
(Travelstore)
Mit Travelstore werden jeweils 6 Sender der Regi-
on auf der aktuellen Speicherebene gespeichert.
Zuvor gespeicherte Sender der Speicherebene
werden dabei gelöscht.
UmdieTravelstore-Funktionzustarten,wählenSie
im Benutzermenü den Menüpunkt „A-MEMORY“
(siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“).
9
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
•
•
Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
–
–
MP3: 32 bis 320 kbps
WMA: 32 bis 192 kbps
Grundlegende Informationen
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs
(CDDA) sowie CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder
WMA-Dateien abspielen.
Max. Anzahl von Titeln und Ordnern: 999 Titel,
99 Ordner
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb
wechseln
Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks!
u
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4so oft, bis
„CD“ angezeigt wird.
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs) und
CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini-CDs)
dürfen nicht verwendet werden.
Hinweis:
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch un-
geeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Der CD-/MP3-/WMA-Betrieb kann nur ausge-
wählt werden, wenn eine entsprechende CD
eingelegt ist.
Hinweise:
CD einlegen
•
Für eine einwandfreie Funktion verwenden
Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.
Hinweis:
Der automatische Einzug der CD darf nicht
behindert oder unterstützt werden.
•
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie
Funktion von kopiergeschützten CDs so-
wie aller auf dem Markt erhältlichen CD-
Rohlinge garantieren.
u
Schieben Sie die CD in den CD-Schacht 5,
bis ein Widerstand spürbar wird.
Beachten Sie beim Vorbereiten einer MP3-/WMA-
CD die folgenden Angaben:
Die CD wird automatisch eingezogen und die
Wiedergabe beginnt. Im Display wird bei ein-
gelegter CD das CD-Symbol angezeigt.
•
Benennung von Titeln und Verzeichnissen:
–
Max. 16 Zeichen inkl. der Dateiendung
„.mp3“ bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen
verringert sich die Anzahl der vom Gerät
erkennbaren Titel und Ordner)
CD entnehmen
Hinweise:
•
Eine ausgeschobene und nicht entnom-
mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto-
matisch wieder eingezogen.
–
Keine Umlaute oder Sonderzeichen
•
•
•
•
CD-Formate: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2,
Joliet
•
Sie können CDs auch ausschieben lassen,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder
wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach
(empfohlen)
Dateiendung von Audiodateien:
u
Drücken Sie die Taste 7, um eine einge-
legte CD auszuschieben.
–
–
.MP3 für MP3-Dateien
.WMA für WMA-Dateien
Titel wählen
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3kurz, um
zum vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.
•
•
WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage-
ment (DRM) und erstellt mit Windows Media
Player ab Version 8
Hinweis:
Einmaliges Drücken von 2startet den ak-
tuellen Titel erneut.
MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2
10
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
den aktuell angespielten Titel weiter zu hören
(„SCN OFF“).
Ordner wählen (nur im MP3-/WMA-
Betrieb)
u
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >,
um zum vorherigen/nächsten Ordner zu
wechseln.
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen
u
Drücken Sie die Taste 3 MIX ;, um die MIX-
Funktion einzuschalten (Audio-CD: „MIX CD“;
MP3: „MIX FLDR“) bzw. auszuschalten („MIX
OFF“).
Titel-Direktwahl
Sie können einen Titel auch direkt auswählen,
ohne dabei die aktuelle Wiedergabe zu unterbre-
chen.
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das
MIX-Symbol im Display angezeigt.
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz. Im Dis-
play wird kurz „FLD SEL“ angezeigt.
Einzelne Titel bzw. Verzeichnisse
wiederholt abspielen
u
Drücken Sie im MP3-/WMA-Betrieb die Taste
2, um aus dem aktuellen in den überge-
ordneten Ordner zu wechseln.
u
Drücken Sie die Taste 4 RPT ;ein- oder
zweimal, um zwischen den Wiedergabemodi
zu wechseln:
u
u
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >
ein- oder mehrmals oder drehen Sie die Ein-
/Aus-Taste 4, um einen Titel bzw. im MP3-/
WMA-Betrieb auch einen Unterordner im ak-
tuellen Ordner zu wählen.
Betrieb Anzeige
Bedeutung
CD
RPT TRCK Titel wiederholen
RPT FILE Titel wiederholen
RPT FLDR Ordner wiederholen
MP3/
WMA
Drücken Sie die Taste AUD 9, um den aus-
gewählten Titel zu starten bzw. den Unterord-
ner zu öffnen.
Normale Wieder-
gabe
Allg.
RPT OFF
Hinweis:
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das
RPT-Symbol im Display angezeigt.
Durch Drücken der Taste MENU ?, können
Sie die Direktwahl abbrechen, ohne einen
neuen Titel zu starten.
Schneller Suchlauf
u
Halten Sie die Taste 2/ 3solange ge-
drückt, bis die gewünschte Stelle erreicht ist.
Wiedergabe unterbrechen
u
Drücken Sie die Taste 6 ;, um die Wie-
dergabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw.
wieder fortzusetzen.
Alle Titel anspielen
Mit der Scan-Funktion wird jeder Titel der CD für
ca. 10 Sekunden angespielt.
u
Drücken Sie die Taste 2 SCAN ;, um das
Anspielen zu starten („SCN TRCK“) bzw. um
11
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Klangeinstellungen
Anzeige einstellen
Klangeinstellungen
u
Drücken Sie die Taste DISP <ein- oder
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu
wechseln:
Die Einstellungen im Audiomenü sowie die An-
passung des Pegels gelten für die jeweils aktuelle
Audioquelle.
Betrieb Anzeige Bedeutung
D-TITLE CD-Name
Audiomenü aufrufen und verlassen
u
u
u
u
u
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste 4so oft,
bis die gewünschte Audioquelle gewählt ist.
T-TITLE Titelname
CD
Spielzeit/Titelnum-
mer
Drücken Sie die Taste AUD 9kurz, um das
Audiomenü zu öffnen.
P-TIME
CLOCK Uhrzeit
Drücken Sie die Taste AUD 9so oft, bis der
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
TITLE Titelname*
ALBUM Albumname*
FOLDER Ordnername
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-
ten Abschnitt).
MP3/
WMA
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das
Audiomenü zu verlassen.
FILE
Dateiname
Spielzeit/Titelnum-
mer
P-TIME
Einstellung im Audiomenü
vornehmen
CLOCK Uhrzeit
* Nur wenn als ID3-Tag gespeichert
SW L
u
Drücken Sie die Taste DISP <für ca. 2 Se-
kunden, um den angezeigten Text einmal als
Laufschrift einzublenden.
(nur Buenos Aires 200)
Subwoofer-Pegel. Einstellungen: -15 bis +15.
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
X-BASS
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke.
Einstellungen: OFF (aus), 1, 2 (stärkste Anhe-
bung).
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Equalizer-Voreinstellungen: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
„USER“ ist keine Equalizer-Voreinstellung und er-
scheint als Menüpunkt nur, wenn Sie zuletzt den
Bass-, Höhen- oder Mittenpegel manuell einge-
stellt haben. Sobald Sie eine Equalizer-Vorein-
stellung wählen, werden Ihre manuell vorgenom-
menen Einstellungen durch die Voreinstellung
ersetzt.
12
Klangeinstellungen
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das
Menü zu verlassen.
BAS L
Tiefpassfilter für den Subwoofer
einstellen
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
(nur Buenos Aires 200)
Nur möglich, wenn im Benutzermenü die Einstel-
lung SWPRE SW gewählt ist. Einstellungen: THRU
(kein Tiefpassfilter), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H
(Hz).
MID L
Mittenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
u
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-
kunden.
Der Menüpunkt „LPF“ ist ausgewählt.
TRE L
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das
Menü zu verlassen.
BAL
Lautstärkeverteilung links/rechts (Balance). Ein-
stellungen: L 9 (links) bis R 9 (rechts).
Lautsprechertyp einstellen
Stellen Sie den am Gerät angeschlossenen Laut-
sprechertyp ein, um den Klang zu optimieren.
Einstellungen: SP OFF (kein Typ ausgewählt),
SP 5/4 (Lautsprecher mit 4 oder 5 Zoll Durch-
messer), SP 6*9/6 (Lautsprecher mit 6 oder 6x9
Zoll Durchmesser), SP OEM (Original Blaupunkt-
Lautsprecher).
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
FAD
Lautstärkeverteilung vorn/hinten (Fader). Ein-
stellungen: F 9 (vorn) bis R 9 (hinten).
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
u
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste 4so
oft, bis „NO SRC“ gewählt ist.
u
u
Drücken Sie die Taste AUD 9kurz.
Pegel für eine Audioquelle anpassen
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Sie können den Pegel für jede Audioquelle sepa-
rat einstellen, z. B. um einen einheitlichen Wie-
dergabepegel für alle Audioquellen zu erreichen.
Einstellungen: Für AUX -8 bis +8, für alle anderen
Audioquellen -8 bis 0.
u
Drücken Sie die Taste AUD 9kurz, um das
Menü zu verlassen.
u
u
u
u
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste 4so oft,
bis die gewünschte Audioquelle gewählt ist.
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-
kunden.
Drücken Sie ggf. die Taste AUD 9kurz, um
den Menüpunkt „V-OFF“ auszuwählen.
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
13
Benutzereinstellungen
speicherten Sendern wechseln), MANUAL (Fre-
quenz manuell einstellen).
Benutzereinstellungen
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Benutzermenü aufrufen und
verlassen
u
Drücken Sie die Taste MENU ?für ca. 2 Se-
A-MEMORY
Nur im Radiobetrieb möglich: Sender automatisch
suchen und speichern (Travelstore-Funktion).
kunden, um das Menü zu öffnen.
u
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >
so oft, bis der gewünschte Menüpunkt aus-
gewählt ist.
u
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-
kunden.
u
u
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-
ten Abschnitt).
6 Sender werden für die aktuelle Speichere-
bene auf den Stationstasten 1 - 6 ;gespei-
chert. Im FM-Betrieb können Sie nach Wech-
sel auf eine andere Speicherebene weitere
Sender speichern, wenn Sie die automatische
Senderspeicherung erneut starten.
Drücken Sie die Taste MENU kurz, um das
Menü zu verlassen.
Einstellung im Benutzermenü
vornehmen
AF
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt
ist: Alternativfrequenz (RDS-Funktion) ein- oder
ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
LO.S
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Geringe Emp-
findlichkeit für Sendersuchlauf ein- oder aus-
schalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Bei eingeschalteter AF-Funktion (RDS) wird bei
schlechtem Empfang automatisch auf einen Sen-
der umgeschaltet, der das gleiche Programm aus-
strahlt.
NEWS
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt
ist: Vorrang für Nachrichtensendungen im CD-,
MP3-, WMA- und AUX-Betrieb ein- oder aus-
schalten und den Mindestabstand zwischen zwei
durchgeschalteten Nachrichtensendungen ein-
stellen. Einstellungen: OFF (aus), 00M (kein Min-
destabstand), 10M - 90M (Mindestabstand 10
bis 90 Minuten in 10-Minuten-Schritten).
REG
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt
ist: Regional-Funktion ein- oder ausschalten. Ein-
stellungen: ON (ein), OFF (aus).
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Bei eingeschalteter Regional-Funktion wird nur
auf eine Alternativfrequenz des Sender umge-
schaltet, auf der dasselbe Regionalprogramm
ausgestrahlt wird.
Hinweis:
Nachrichtensendungen werden nur dann
korrekt durchgeschaltet, wenn sie durch das
PTY-Signal „NEWS“ gekennzeichnet sind.
ATPS
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt
ist: Automatischen Suchlauf für Verkehrsfunk-
sender ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON
(ein), OFF (aus).
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Nur im Radiobetrieb möglich: Modus für das
Einstellen von Sendern wählen. Einstellungen:
AUTO1 (Sendersuchlauf), AUTO2 (zwischen ge-
14
Benutzereinstellungen
codiert wurden. Durch die geringe Bitrate wird
der obere Frequenzbereich bei der Codierung ge-
kappt. Für das Abspielen berechnet die Supreme-
Funktion den oberen Frequenzbereich neu und
erweitert damit das Klangspektrum. Bei Titeln mit
hoher oder variabler Bitrate oder mit wenig aus-
geprägtem oberen Frequenzbereich ermöglicht
die Supreme-Funktion nur wenig Klangverbesse-
rung.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Ist ATPS eingeschaltet und geht im CD-, MP3-,
WMA- oder AUX-Betrieb bei eingeschaltetem Vor-
rang für Verkehrsdurchsagen der Empfang des
aktuellen Verkehrsfunksenders verloren, wird im
Hintergrund automatisch nach einem anderen
Verkehrsfunksender gesucht.
MONO
NAME SET
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Mono-Wieder-
gabe für Radiosender ein- oder ausschalten. Ein-
stellungen: ON (ein), OFF (aus).
Nur im AUX-Betrieb möglich: Namen für den AUX-
Eingang wählen. Einstellungen: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
u
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-
kunden.
SCL
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Automatische Anzeige von Text als Laufschrift
ein- oder ausschalten. Einstellungen: AUTO (ein),
MANU (aus).
Hinweis:
10 Sekunden nach dem letzten Tastendruck
wird das Menü automatisch verlassen.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Der AUX-Betrieb wird unter dem eingestellten Na-
men ausgewählt.
DEMO
Demo-Modus ein- oder ausschalten. Einstellun-
gen: ON (ein), OFF (aus).
SYNC
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus aus-
gewählt ist: Automatische Synchronisation der
Uhrzeit zwischen Gerät und empfangenem RDS-
Sender ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON
(ein), OFF (aus).
u
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-
kunden, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln.
DIM
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Automatische Anpassung der Display-Helligkeit
an die Umgebungshelligkeit ein- oder ausschal-
ten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Hinweis:
Solange die automatische Synchronisation
eingeschaltet ist, ist keine manuelle Einstel-
lung der Uhrzeit möglich.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
SPRM
SWPRE
(nur Buenos Aires 200)
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausge-
wählt ist: Vorverstärkerausgang einstellen. Ein-
stellungen: R (für externe Verstärker), SW (für
Subwoofer).
Nur im MP3- und WMA-Betrieb möglich: Supreme-
Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON
(ein), OFF (aus).
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Die Supreme-Funktion führt zu einer Klangver-
besserung bei Titeln, die mit geringer Bitrate
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
15
Benutzereinstellungen
Bei der Einstellung „R“ steht am Vorverstärkeraus- Bei der Einstellung „1“ erkennt das Gerät sowohl
gang das volle Frequenzspektrum zur Verfügung. Audio-CDs als auch MP3-/WMA-CDs und gibt sie
Bei der Einstellung „SW“ können Sie für einen wieder. Kopiergeschützte CDs können bei dieser
angeschlossenen Subwoofer einen Tiefpassfilter Einstellung oft nicht wiedergegeben werden. Bei
einstellen (siehe Kapitel „Klangeinstellungen“, der Einstellung „2“ erkennt das Gerät nur Audio-
Abschnitt „Tiefpassfilter für den Subwoofer ein- CDs und gibt keine MP3-/WMA-CDs wieder. Bei
stellen“).
dieser Einstellung können auch viele kopierge-
schützte CDs abgespielt werden.
AUX
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausge-
wählt ist: AUX-Eingang einstellen. Einstellungen:
OFF (AUX-Betrieb nicht auswählbar), ON1 (AUX-
Betrieb auswählbar), ON2 (AUX-Betrieb auswähl-
bar, Lautstärkereduzierung ein; siehe unten).
Uhrzeit manuell einstellen
Nur möglich, wenn im Benutzermenü die Einstel-
lung „SYNC OFF“ gewählt ist.
u
u
u
u
u
Drücken Sie ggf. die Taste DISP <so oft, bis
die Uhrzeit angezeigt wird.
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Drücken Sie die Taste DISP <für ca. 2 Se-
kunden.
Bei Einstellung „ON2“: Wird das Gerät im AUX-
Betrieb ausgeschaltet, ist es nach dem erneuten
Einschalten zunächst leise geschaltet („ATT ON“,
Lautstärkereduzierung ein). Drehen Sie die Ein-/
Aus-Taste 4einen Schritt im Uhrzeigersinn, um
die zuletzt eingestellte Lautstärke wieder zu akti-
vieren („ATT OFF“, Lautstärkereduzierung aus).
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >,
um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um die
Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste DISP <kurz.
OFF
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus aus-
gewählt ist: Zeit einstellen, nach der das Gerät
im „NO SRC“-Modus automatisch ausgeschaltet
wird. Einstellungen: OFF (aus), 20M (Minuten),
40M (Minuten), 60M (Minuten).
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Hinweis:
Ist die automatische Abschaltung eingeschal-
tet (Einstellung 20M, 40M oder 60M), wird
der Demo-Modus automatisch ausgeschal-
tet.
CD READ
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausge-
wählt ist: CD-Wiedergabe einstellen. Einstellun-
gen: 1 (für Audio-CDs und MP3-/WMA-CDs), 2
(nur für Audio-CDs).
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
16
Weitere Funktionen
Technische Daten
Weitere Funktionen
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung:
Externe Audioquellen
4 x 30 Watt Sinus nach
DIN 45324 bei 14,4 V
an 4 Ohm.
Externe Audioquellen anschließen
Sie können externe Audioquellen wie z. B. trag-
bare CD-Spieler, MiniDisc-Spieler, MP3-Spieler
über die Front-AUX-IN-Buchse 8(AUX-Eingang)
anschließen und im AUX-Betrieb über die Autora-
diolautsprecher wiedergeben.
4 x 50 Watt max. Power
Tuner
Wellenbereiche (Europa):
UKW (FM):
MW:
87,5 - 108 MHz
531 - 1 611 kHz
153 - 281 kHz
In AUX-Betrieb wechseln
u
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4so oft, bis
„AUX“ angezeigt wird.
LW:
FM - Übertragungsbereich:
30 - 15 000 Hz
Hinweise:
•
Sie können den AUX-Eingang ausschalten,
wenn keine externe Audioquelle ange-
schlossen ist (siehe im Kapitel „Benutze-
reinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im
Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt
„AUX“).
CD
Übertragungsbereich:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out (nur Buenos Aires 200)
2 Kanäle: 2 V
Eingangsempfindlichkeit
•
Sie können für den AUX-Eingang einen an-
deren Namen als „AUX“ wählen (siehe im
Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellung im Benutzermenü vorneh-
men“, Menüpunkt „NAME SET“).
AUX Eingang:
1,2 V / 10 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T (mm):
182 x 53 x 155
Werkseinstellungen wiederherstellen
Gewicht:
ca. 1,30 kg
u
Drücken Sie die Reset-Taste :mit einem
spitzen Gegenstand (z. B. Stecknadel oder
Kugelschreiberspitze).
Werkseinstellungen im Benutzermenü:
SYNC
DIM
ON
AF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON1
1
OFF
R
REG
SWPRE
SPRM
NEWS
LO.S
ATPS
MONO
SCL
ON
OFF
OFF
OFF
AUX
DEMO
CD READ
Änderungen vorbehalten
17
Controls
1 2 3 4
5
6
7 8
? >
=
<
;
:
9
< DISP button
Short press: Switch display
1
2
button
Unlock the detachable control panel
Long press: Display text as scrolling text
button
= AM button
In the menu: Change settings
Radio mode: Adjust the stations
CD/MP3/WMA mode: Track selection
In the menu: Call up menu item
Radio mode: Select MW waveband
MP3/WMA mode: Change to previous folder
3
button
>
FM button
In the menu: Call up menu item
Radio mode: Select FM waveband, change
between FM memory banks
MP3/WMA mode: Change to next folder
In the menu: Change settings
Radio mode: Adjust the stations
CD/MP3/WMA mode: Track selection
4 On/Off button
Short press: Switch on switched off device,
select audio source/"NO SRC" mode
? MENU button
Long press: Call up user menu
Short press: Call up PTY menu, exit menus
Long press: Switches the device off
Turn: Adjust volume, change settings in Audio
menu
5 CD tray
6 Display
button (Eject)
Eject a CD
7
8 Front AUX-IN socket
9 AUD button
Call up the Audio menu
: Reset button
Reset the device to the factory settings
; Keys 1 - 6
18
Contents
Important information ..............................20
About these instructions .........................20
For your safety .......................................20
Cleaning instructions ..............................21
Disposal of old unit .................................21
Scope of delivery ...................................21
CD/MP3/WMA mode.................................26
Basic information ...................................26
Changing to CD/MP3/WMA mode .............26
Inserting a CD........................................26
Ejecting a CD .........................................26
Selecting tracks .....................................26
Optional equipment
(not part of the scope of delivery).............21
Selecting a folder
(in MP3/WMA mode only)........................27
Warranty...............................................21
Direct track search .................................27
Fast searching........................................27
Interrupting playback..............................27
Scanning all tracks..................................27
Playing tracks in random order .................27
Repeatedly playing individual tracks
or directories.........................................27
Configuring the display............................28
Placing the device in operation..................22
Detaching/attaching the control panel .......22
Switching on/off ....................................22
Adjusting the volume ..............................22
"NO SRC" mode (muted) .........................22
Preamplifier output
(Buenos Aires 200 only)..........................23
Sound settings .........................................28
Calling and exiting the audio menu ............28
Performing settings in the audio menu.......28
Adjusting the level for an audio source.......29
Adjusting the low-pass filter for the
subwoofer (Buenos Aires 200 only) ..........29
Radio mode ..............................................23
RDS .....................................................23
Changing to radio mode ..........................23
Selecting the memory bank
(FM1, FM2, FM3, MW)............................23
Tuning into a station................................24
PTY ......................................................24
Storing stations/Calling stored stations......25
Storing stations automatically
(Travelstore)..........................................25
Adjusting the loudspeaker type ................29
User settings............................................30
Calling and exiting the user menu..............30
Performing settings in the user menu ........30
Setting the time manually ........................32
Switching traffic information
priority on/off ........................................25
Configuring the display............................25
Additional functions .................................33
External audio sources ............................33
Restoring factory settings........................33
Technical data ..........................................33
Installation instructions ..........................130
19
Important information
Declaration of conformity
Important information
The Blaupunkt GmbH declares that the devices
Buenos Aires 200 and Stockholm 100 comply
with the basic requirements and the other rele-
vant regulations of the directive 89/336/EWG.
About these instructions
These instructions contain important informa-
tion to easily and safely install and operate the
device.
For your safety
•
•
•
Read these instructions carefully and com-
pletely before using the device.
Keep the instructions at a location so that they
are always accessible to all users.
Always pass on the device to third parties
together with these instructions.
The device was manufactured according to the
state of the art and established safety guidelines.
Even so, dangers may occur if you do not observe
the safety notes in these instructions.
If you are installing device yourself
You may only install the device yourself if you are
experienced in installing car sound systems and
are very familiar with the electrical system of the
vehicle. For this purpose, observe the installation
instructions at the end of these instructions.
In addition, observe the instructions of the devic-
es used in conjunction with this device.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
CAUTION!
Warns about laser beam
Observe the following!
CAUTION!
The device contains a Class 1 laser
that can cause injuries to your eyes.
Do not open the device and do not perform any
modifications.
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
The CE mark confirms the compliance
with EU directives.
In operation:
•
Operate the device only if traffic situation per-
mits it! Stop at a suitable location to perform
more extensive operations.
u
•
Identifies a sequencing step
Identifies a listing
•
•
Remove or attach the control panel only while
the vehicle is standing an.
Use as directed
Always listen at a moderate volume to protect
your hearing and to be able to hear acoustic
warning signals (e.g. police sirens). During
mute phases (e.g. when changing the audio
source), changing the volume is not audible.
Do not increase the volume during this mute
phase.
This device is intended for installation and opera-
tion in a vehicle with 12 V vehicle system voltage
and must be installed in a DIN slot. Observe the
performance limits in the technical data. Repairs
and installation, if necessary, should be per-
formed by a specialist.
20
Important information
After operation:
Optional equipment
•
The device is worthless to a thief without the
control panel. Always remove the control panel
whenever you leave the vehicle.
(not part of the scope of delivery)
Use only optional equipment approved by Blau-
punkt, such as:
•
Transport the control panel so that it is pro-
tected against impacts and the contacts can-
not become dirty.
•
Blaupunkt or Velocity amplifier
Information is available from your Blaupunkt
specialised dealer or on the Internet under
www.blaupunkt.com.
Cleaning instructions
Solvents, cleaning and scouring agents as well as
dashboard spray and plastics care product may
contain ingredients that will damage the surface
of the device.
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for prod-
ucts bought within the European Union. Devic-
es purchased outside the European Union are
subject to the warranty terms published by our
respective regional agency.
Use only a dry or slightly moistened cloth for
cleaning the device.
If necessary, clean the contacts of the control
panel regularly using a soft cloth moistened with
cleaning alcohol.
The warranty terms can be called up under
www.blaupunkt.com or requested directly from:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Disposal of old unit
Do not dispose of your old unit in the house-
hold trash!
Service
Use the return and collection systems available to
dispose of the old device.
In some countries, Blaupunkt offers a repair and
pick-up service.
Information about the availability of this service in
your country can be found at www.blaupunkt.com.
Scope of delivery
The scope of delivery includes:
If you want to take advantage of this service, you
may request a pick-up service for your device via
the Internet.
1
1
1
1
1
2
1
Car sound system
Operating instructions
Cloth case for the control panel
Support frame
Set of small parts
Disassembly tools
Connector cable
21
Placing the device in operation
Notes:
Placing the device in operation
•
If the vehicle ignition is switched off, the
device cannot be switched on with the On/
Off button 4.
Detaching/attaching the control
panel
The device is equipped with a detachable control
panel (flip-release panel) as a way of protecting
your equipment against theft. Always take the
control panel with you when leaving the vehicle.
The device is worthless to a thief without this con-
trol panel.
•
The device is switched off and on again
with the vehicle ignition if it is connected
with the ignition (see the installation in-
structions).
Adjusting the volume
You can adjust the volume in increments from
0 (off) to 66 (maximum).
Caution
Damage to the control panel
Never drop the control panel.
u
Turn the On/Off button 4 to change the
volume.
Note:
Do not expose the control panel to direct sunlight
or another heat source.
If a telephone or navigation system is con-
nected with the device as described in the
installation instructions, the device is muted
with every telephone call or a navigation
announcement. The display then shows
"PHONE".
Avoid direct skin contact with the control panel’s
electrical contacts.
Removing the control panel
u
Press the
panel.
1 to unlock the control
button
"NO SRC" mode (muted)
Instead of an audio source, you can select the
"NO SRC" mode ("No Source": no audio source).
u
Grasp the control panel at the left side and
first pull it straight out of the bracket and
then to the left.
In the "NO SRC" mode, no audio source is select-
ed. The device is muted and may automatically
switch off after a predefined time, if set (see the
chapter "User settings", section "Performing set-
tings in the user menu", menu item "OFF").
Attaching the control panel
u
Push the control panel into the bracket at the
right edge of the device.
u
Push the control panel carefully into the left
bracket until it clicks into place.
Certain user settings can be performed only in the
"NO SRC" mode.
Switching on/off
Changing to "NO SRC" mode
u
With the vehicle ignition switched on, briefly
press the On/Off button 4 to switch on the
device.
u
Press the On/Off button 4 repeatedly until
"NO SRC" appears.
- or -
u
Press the On/Off button 4 for approx.
2 seconds to switch off the device.
The device remembers the audio source played
last for the next switch-on. Any CD already insert-
ed in the device remains there.
22
Placing the device in operation
Radio mode
Preamplifier output
Radio mode
(Buenos Aires 200 only)
This device features a preamplifier output.
Settings for the preamplifier output:
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data
System) signal in addition to their programme
that allows the following additional functions:
•
Chapter "User settings", section "Perform-
ing settings in the user menu", menu item
"SWPRE"
•
•
The station name is shown on the display.
The device recognises traffic announcements
and news broadcasts and can automatically
switch them through in any operating mode
(e.g. in CD mode).
•
Chapter "Sound settings", section "Adjusting
low-pass filter for subwoofer".
•
•
Alternate frequency (AF): If RDS is activated,
the device automatically selects the best re-
ceivable frequency for the station that is cur-
rently set.
Regional (REG): At certain times, some radio
stations divide their programme into regional
programmes providing different content. If the
REG function is activated, the device changes
only to those alternate frequencies on which
the same regional programme is being broad-
cast.
To switch the RDS or REG function on or off,
please read the section "Performing settings in
the user menu" in the chapter "User settings"
(menu items "AF", "REG").
Changing to radio mode
u
Press the On/Off button 4 repeatedly until
"FM"/"AM" appears.
Selecting the memory bank
(FM1, FM2, FM3, MW)
u
Press the FM button > repeatedly until
the desired FM memory bank (FM1, FM2,
FM3) appears.
- or -
u
Press the AM button = to select the MW
memory bank.
Note:
Up to six stations can be stored in each mem-
ory bank.
23
Radio mode
Selecting programme type and searching for
stations
You can select a random or a previously stored
programme type (see the section "Storing a pro-
gramme type").
Tuning into a station
The buttons 2 / 3 allows tuning into sta-
tions manually or by using automatic seek tuning
or changing between stored stations. First, ad-
just the desired function in the user menu (see
the chapter "User settings", section "Performing
settings in the user menu", menu item "AUTO1 /
AUTO2 / MANUAL").
u
Briefly press the MENU button ?.
The PTY menu is displayed.
u
If necessary, press the button AM =/
FM > repeatedly until the desired pro-
gramme type is displayed.
Starting station seek tuning
(setting "AUTO1")
u
Press the button 2 / 3 briefly to tune
into the next receivable station.
- or -
u
u
Press the station button 1 - 6 ; where the
desired programme type is stored.
Notes:
•
If the priority for traffic information is
activated ( ), only traffic information
Briefly press the button 2 / 3 to start
seek tuning for the next station of the select-
ed programme type.
stations are tuned into.
•
The sensitivity of seek tuning can be ad-
justed (see the chapter "User settings",
section "Performing settings in the user
menu", menu item "LO.S").
u
If necessary, briefly press the MENU button
? to exit the PTY menu or cancel seek tun-
ing.
Notes:
•
If no stations with the selected programme
type is found, "NO PTY" is briefly displayed.
The radio will then retune to the station
that it played last.
Adjusting stations manually
(setting "MANUAL")
u
Press the button 2 / 3 briefly once
or several times to change the frequency in
increments.
•
The display language for the display of the
programme types can be adjusted (see
the section "Setting the language for pro-
gramme types").
u
Press and hold down the button
3 to quickly change the frequency.
2 /
Changing between stored stations
(setting "AUTO2")
Storing programme types
You can store programme types under the station
buttons and select them for the search.
u
Press the button 2 / 3 briefly to tune
to the station at the next memory location.
u
Briefly press the MENU button ? to open
the PTY menu.
PTY
u
If necessary, press the button AM =/
FM > repeatedly until the desired pro-
gramme type is displayed.
An FM station can transmit its current programme
type, e.g. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT or
KNOWLEDGE. Hence, the PTY function allows a
targeted search for broadcasts of a certain pro-
gramme type, e.g. for rock or sports broadcasts.
Note that PTY is not supported by all stations.
u
u
Press the desired station button 1 - 6 ; for
approx. 2 seconds to store the programme
type.
Briefly press the MENU button ? to exit the
PTY menu.
24
Radio mode
Setting the language for programme types
You can select the language in which the pro-
gramme types should be displayed.
Switching traffic information priority
on/off
u
Press the FM button > for approx. 2 sec-
onds to switch the priority on or off.
u
u
u
Briefly press the MENU button ? to open
the PTY menu.
If priority is switched on, the display shows the
traffic jam symbol ( ). "TRAFFIC" is displayed
during a switched-through traffic announcement.
Briefly press the DISP button < to open the
language menu.
If necessary, press the button AM =/
FM > repeatedly until the desired lan-
guage (ENGLISH/FRENCH/GERMAN) is dis-
played.
Notes:
•
The volume that you adjust during a traffic
announcement is automatically set for sub-
sequent announcements.
u
u
Briefly press the DISP button <.
•
To cancel a switched-through traffic an-
nouncement, press the FM button >
for approx. 2 seconds.
Briefly press the MENU button ? to exit the
PTY menu.
Storing stations/Calling stored
stations
Configuring the display
u
Press the DISP button < once or twice to
change between these displays:
u
u
u
Select the desired memory bank.
If necessary, set the desired station.
Display
Meaning
Press the station button 1 - 6 ; for approx.
2 seconds to store the current station under
the button.
FREQ/PS Frequency/station name
R-TEXT
CLOCK
Radio text
Time
- or -
u
Briefly press the station button 1 - 6 ; to
u
Press the DISP button < for approx.
2 seconds to show the displayed text once as
scrolling text.
call up the stored station.
Storing stations automatically
(Travelstore)
With Travelstore, 6 stations each of the region are
stored in the current memory bank. Any previous-
ly stored stations in this memory bank are deleted
in the process.
To start the Travelstore function, select the
"A-MEMORY" menu item in the user menu (see
the chapter "User settings", section "Performing
settings in the user menu").
Note:
If the priority for traffic information is acti-
vated (
), only traffic information stations
are stored.
25
CD/MP3/WMA mode
•
•
Bitrate for creating audio files:
CD/MP3/WMA mode
–
–
MP3: 32 to 320 kbps
WMA: 32 to 192 kbps
Basic information
This car sound system can be used to play audio
CDs (CDDA) as well as CD-R/RWs with audio,
MP3 or WMA files.
Max. number of tracks and folders: 999 tracks,
99 folders
Changing to CD/MP3/WMA mode
Risk of damage to the CD drive!
u
Press the On/Off button 4 repeatedly until
"CD" appears.
Noncircular contoured CDs (shape CDs)
and CDs with a diameter of 8 cm (mini
CDs) must not be used.
Note:
The CD/MP3/WMA mode can be selected
only if a corresponding CD is inserted.
We accept no responsibility for any damage to the
CD drive that may occur as a result of the use of
unsuitable CDs.
Inserting a CD
Note:
Notes:
You must not hinder or assist the drive as it
automatically draws in the CD.
•
To ensure proper functioning, use only CDs
with the Compact-Disc logo.
u
Push the CD into the CD tray 5 until you feel
a resistance.
•
Blaupunkt cannot guarantee the flawless
function of copy-protected CDs and all CD
blanks available on the market.
The CD is automatically drawn in and play-
back starts. If a CD is inserted, the display
shows the CD symbol.
Note the following information when preparing an
MP3/WMA CD:
Ejecting a CD
•
Naming of tracks and directories:
Notes:
–
Max. 16 characters incl. the file extension
".mp3" or ".wma" (the use of more char-
acters reduces the number of tracks and
folders that the device can recognise)
•
If a CD is ejected and not removed, the
drive will automatically draw it back in
again after approx. 10 seconds.
–
No umlauts or special characters
•
You can also eject CDs whilst the device is
switched off or whilst another audio source
is activated.
•
•
CD formats: Audio CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2,
Joliet
CD burn speed: Max. 16x (recommended)
File extension of audio files:
u
Press the
CD.
7 to eject an inserted
button
•
•
Selecting tracks
u
–
–
.MP3 for MP3 files
.WMA for WMA files
Briefly press the button
change to the previous/next track.
2 /
3
to
•
•
WMA files only without Digital Rights Manage-
ment (DRM) and created with Windows Media
Player version 8 or later
Note:
Pressing 2 once starts the current track
again.
MP3 ID3 tags: Version 1 and 2
26
CD/MP3/WMA mode
Selecting a folder
Playing tracks in random order
(in MP3/WMA mode only)
u
Press the 3 MIX button ; to activate the
MIX function (audio CD: "MIX CD"; MP3: "MIX
FLDR") or to switch it off ("MIX OFF").
u
Press the button AM =/
change to the previous/next folder.
FM > to
If the MIX function is active, the MIX symbol
appears on the display.
Direct track search
You can also select a track directly without inter-
rupting the current playback.
Repeatedly playing individual tracks
or directories
u
Briefly press the MENU button ?. "FLD
SEL" briefly appears on the display.
u
Press the 4 RPT button ; once or twice to
change between playback modes:
u
In MP3/WMA mode, press the button 2
to change from the current to the next higher-
level folder.
Opera- Display
tion
Meaning
u
u
Press the button AM =/ FM > once
or several times or turn the On/Off button 4
to select a track or, in MP3/WMA mode, a
subfolder in the current folder.
CD
RPT TRCK Repeating tracks
RPT FILE Repeating tracks
RPT FLDR Repeating folders
RPT OFF Regular playback
MP3/
WMA
Gen.
Press the AUD button 9 to start the select-
ed track or open the subfolder.
If the RPT function is active, the RPT symbol
appears on the display.
Note:
Pressing the MENU button ? cancels the
direct selection without starting
track.
a
new
Fast searching
u
Press and hold down the button 2 /
until the desired position has been reached.
3
Interrupting playback
u
Press the 6 button ; to interrupt the
playback ("PAUSE") or to continue it.
Scanning all tracks
The Scan function scans every track of the CD for
approx. 10 seconds.
u
Press the 2 SCAN button ; to start the scan
("SCN TRCK") or to continue listening to the
currently scanned track ("SCN OFF").
27
CD/MP3/WMA mode
Sound settings
Configuring the display
Sound settings
u
Press the DISP button < once or several
times to change between these displays:
The settings in the audio menu and the adjust-
ment of the level each apply to the current audio
source.
Opera- Display
tion
Meaning
Calling and exiting the audio menu
D-TITLE CD name
T-TITLE Track name
u
If necessary, press the On/Off button 4
repeatedly until the desired audio source is
selected.
CD
Playing time/track
number
P-TIME
u
u
Briefly press the AUD button 9 to open the
audio menu.
CLOCK Time
Press the AUD button 9 repeatedly until the
desired menu item is selected.
TITLE Track name*
ALBUM Album name*
FOLDER Folder name
u
u
Perform the setting (see the next section).
MP3/
WMA
Briefly press the MENU button ? to exit the
audio menu.
FILE
File name
Playing time/track
number
P-TIME
Performing settings in the audio
menu
CLOCK Time
* Only if stored as ID3 tag
SW L
u
Press the DISP button < for approx.
2 seconds to show the displayed text once as
scrolling text.
(Buenos Aires 200 only)
Subwoofer level. Settings: -15 to +15.
u
Turn the On/Off button 4 to perform the
setting.
X-BASS
Increase of bass at low volume. Settings: OFF, 1,
2 (highest increase).
u
Turn the On/Off button 4 to change be-
tween the settings.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Equaliser presettings: NATURAL, ROCK, POPS,
EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" is not an equaliser presetting and appears
as a menu item only if you manually adjusted the
bass, treble or middle level the last time. As soon
as you select an equaliser presetting, your manu-
ally performed settings are replaced by the pre-
setting.
28
Sound settings
u
Turn the On/Off button 4 to change be-
tween the settings.
u
u
Turn the On/Off button 4 to perform the
setting.
Briefly press the MENU button ? to exit the
menu.
BAS L
Bass level. Settings: -7 to +7.
u
Turn the On/Off button 4 to perform the
setting.
Adjusting the low-pass filter for the
subwoofer
(Buenos Aires 200 only)
MID L
This is possible only if the setting SWPRE SW is se-
lected in the user menu. Settings: THRU (no low-
pass filter), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
Middle level. Settings: -7 to +7.
u
Turn the On/Off button 4 to perform the
setting.
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
onds.
TRE L
Treble. Settings: -7 to +7.
The "LPF" menu item is selected.
u
Turn the On/Off button 4 to perform the
setting.
u
Turn the On/Off button 4 to perform the
setting.
u
Briefly press the MENU button ? to exit the
BAL
menu.
Left/right volume distribution (balance). Set-
tings: L 9 (left) to R 9 (right).
Adjusting the loudspeaker type
u
Turn the On/Off button 4 to perform the
setting.
Adjust the loudspeaker type connected to the
device to optimise the sound. Settings: SP OFF
(no type selected), SP 5/4 (loudspeaker with 4 or
5 inch diameter), SP 6*9/6 (loudspeaker with
6 or 6x9 inch diameter), SP OEM (original Blau-
punkt loudspeaker).
FAD
Front/rear volume distribution (fader). Settings:
F 9 (front) to R 9 (rear).
u
Turn the On/Off button 4 to perform the
setting.
u
If necessary, press the On/Off button 4
repeatedly until "NO SRC" is selected.
u
u
Briefly press the AUD button 9.
Adjusting the level for an audio
source
You can separately adjust the level for any audio
source, e.g. to achieve a uniform playback level
for all audio sources. Settings: For AUX -8 to +8,
for all other audio sources -8 to 0.
Turn the On/Off button 4 to change be-
tween the settings.
u
Briefly press the AUD button 9 to exit the
menu.
u
If necessary, press the On/Off button 4
repeatedly until the desired audio source is
selected.
u
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
onds.
If necessary, briefly press the AUD button 9
to select the "V-OFF" menu item.
29
User settings
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
User settings
Calling and exiting the user menu
A-MEMORY
Only possible in radio mode: Searching and stor-
ing stations automatically (Travelstore function).
u
Press the MENU button ?for approx. 2 sec-
onds to open the menu.
u
Press the button AM =/ FM >
repeatedly until the desired menu item is
selected.
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
onds.
6 stations are stored for the current memory
bank under the station buttons 1 - 6 ;. In
FM mode, you can store additional stations
after changing to another memory bank if you
start the automatic station store again.
u
u
Perform the setting (see the next section).
Briefly press the MENU button to exit the
menu.
Performing settings in the user menu
AF
Only possible if an audio source is selected:
Switching the alternate frequency (RDS function)
on or off. Settings: ON, OFF.
LO.S
Only possible in FM radio mode: Switching low
sensitivity for station seek tuning on or off. Set-
tings: ON, OFF.
u
Press the button 2 / 3 to change be-
tween the settings.
u
Press the button 2 / 3 to change be-
tween the settings.
If the AF function (RDS) is activated, the device
automatically switches to a station broadcasting
the same programme in case of poor reception.
NEWS
It is possible only if an audio source is selected:
Switching the priority for news broadcasts on or
off in CD, MP3, WMA and AUX mode and adjust-
ing the minimum time difference between two
switched-through news broadcasts. Settings:
OFF, 00M (no minimum time difference), 10M -
90M (minimum time difference 10 to 90 minutes
in 10-minute increments).
REG
Only possible if an audio source is selected:
Switching the regional function on or off. Set-
tings: ON, OFF.
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
If the regional function is activated, the device
changes only to an alternate frequency of the
station that broadcasts the same regional pro-
gramme.
u
Press the button 2 / 3 to change be-
tween the settings.
Note:
News broadcasts are switched through cor-
rectly only if they are identified by the "NEWS"
PTY signal.
ATPS
Only possible if an audio source is selected:
Switching automatic seek tuning for traffic infor-
mation stations on or off. Settings: ON, OFF.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
Possible only in radio mode: Select the mode for
setting stations. Settings: AUTO1 (station seek
tuning), AUTO2 (changing between stored sta-
tions), MANUAL (adjusting the frequency manu-
ally).
30
User settings
If ATPS is activated and the reception of the cur- and subsequently expands the sound spectrum.
rent traffic information station is lost in CD, MP3, For tracks with high or variable bitrate or with lit-
WMA or AUX mode while the priority for traffic an- tle salient upper frequency range, the Supreme
nouncements is activated, the device automati- function allows only minor sound improvement.
cally searches for another traffic information sta-
NAME SET
tion in the background.
Possible only in AUX mode: Selecting names for
the AUX input. Settings: AUX, TV, VIDEO, GAME,
MONO
Only possible in FM radio mode: Switching mono PORTABLE, DVD.
playback for radio stations on or off. Settings:
u
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
ON, OFF.
onds.
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
Note:
SCL
The menu is automatically exited 10 seconds
after the last button press.
Switching automatic display of text as scrolling
text on or off. Settings: AUTO (On), MANU (Off).
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
The AUX mode is selected under the defined
name.
DEMO
SYNC
Switching demo mode on or off. Settings: ON, Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
OFF.
Switching the automatic synchronisation of the
time between device and received RDS station on
or off. Settings: ON, OFF.
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
onds to change between the settings.
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
DIM
Switching automatic adjustment of display bright-
ness ti the ambient lighting on or off. Settings:
ON, OFF.
Note:
As long as the automatic synchronisation is
activated, no manual setting of the time is
possible.
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
SWPRE
(Buenos Aires 200 only)
SPRM
Only possible in MP3 and WMA mode: Switch-
ing the Supreme function on or off. Settings: ON,
OFF.
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Adjusting the preamplifier output. Settings: R (for
external amplifier), SW (for subwoofer).
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
The Supreme function results in a sound improve-
ment for tracks coded at a low bitrate. The low bi-
trate results in capping the upper frequency range
during the coding. For playback, the Supreme
function recalculates the upper frequency range
With the setting "R", the full frequency spectrum
is available at the preamplifier output. With the
setting "SW", you can adjust a low-pass filter for
a connected subwoofer (see the chapter "Sound
settings", section "Adjusting the low-pass filter for
the subwoofer").
31
User settings
AUX
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Adjusting the AUX input. Settings: OFF (AUX
mode is not selectable), ON1 (AUX mode is se-
lectable), ON2 (AUX mode is selectable, volume
reduction on; see below).
Setting the time manually
This is possible only if the "SYNC OFF" setting
selected in the user menu.
u
u
u
u
u
If necessary, press the DISP button <
repeatedly until the time is displayed.
Press the DISP button < for approx. 2 sec-
onds.
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
Press the button AM =/ FM > to
adjust the hours.
For the setting "ON2": If the device is switched off
in AUX mode, it is initially at low volume when it
is switched on again ("ATT ON", volume reduction
on). Turn the On/Off button 4 clockwise by one
increment to reactivate the previously adjusted
volume ("ATT OFF", volume reduction off).
Press the button 2 / 3 to adjust the
minutes.
Briefly press the DISP button <.
OFF
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Adjusting the time after which the device is auto-
matically switched off in the "NO SRC" mode. Set-
tings: OFF, 20M (minutes), 40M (minutes), 60M
(minutes).
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
Note:
If automatic switch-off is activated (setting
20M, 40M or 60M), the demo mode is auto-
matically switched off.
CD READ
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Adjusting the CD playback. Settings: 1 (for audio
CDs and MP3/WMA CDs), 2 (for audio CDs only).
u
Press the button 2 / 3 to change
between the settings.
With the setting "1", the device recognises audio
CDs as well as MP3/WMA CDs and plays them.
With this setting, copy-protected CDs can fre-
quently not be played. With the setting "2", the
device recognises only audio CDs and does not
play any MP3/WMA CDs. With this setting, many
copy-protected CDs can also be played.
32
Additional functions
Technical data
Additional functions
Technical data
Amplifier
Output power:
External audio sources
4 x 30 watts sine in
accordance with
DIN 45324 at 14.4 V
at 4 ohms.
Connecting external audio sources
You can connect external audio sources, such as
portable CD players, MiniDisc players, MP3 play-
ers, via the FRONT-AUX-IN socket 8 (AUX input)
and play them back in AUX mode via the loud-
speakers of the car sound system.
4 x 50 watts max.
power
Tuner
Changing to AUX mode
Wavebands (Europe):
u
Press the On/Off button 4 repeatedly until
"AUX" appears.
FM:
87.5 - 108 MHz
531 - 1,611 kHz
153 - 281 kHz
MW:
Notes:
LW:
•
You can switch off the AUX input if no other
external audio source is connected (see
the chapter "User settings", section "Per-
forming settings in the user menu", menu
item "AUX").
FM frequency response:
30 - 15,000 Hz
CD
Frequency response:
•
You can select a different name for the AUX
input than "AUX" (see the chapter "User
settings", section "Performing settings in
the user menu", menu item "NAME SET").
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out (Buenos Aires 200 only)
2 channels:
2 V
Input sensitivity
AUX input:
Restoring factory settings
1.2 V / 10 kΩ
u
Press the reset button : with a pointed ob-
ject (e.g. a pin or the tip of a ball-point pen).
Dimensions and weight
W x H x D (mm):
182 x 53 x 155
approx. 1.30 kg
Factory settings in the user menu:
Weight:
SYNC
DIM
ON
AF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON1
1
OFF
R
REG
SWPRE
SPRM
NEWS
LO.S
ATPS
MONO
SCL
ON
OFF
OFF
OFF
AUX
DEMO
CD READ
Subject to changes
33
Eléments de commande
12 3 4
5 6
7 8
?>
=
<
;
: 9
;Bloc de touches 1 - 6
<Touche DISP
1Touche
Déverrouillage de la face avant détachable
2Touche
Pression brève : commutation de l’affichage
Pression prolongée : défilement du texte sur
l’écran
Dans le menu : modification des réglages
Mode radio : réglage des stations
=Touche AM
Mode CD/MP3/WMA : sélection du titre
Dans le menu : ouverture de l’option de menu
3Touche
Mode radio : Sélection de la gamme d’ondes
OM (PO)
Mode MP3/WMA : sélection du dossier pré-
cédent
Dans le menu : modification des réglages
Mode radio : réglage des stations
Mode CD/MP3/WMA : sélection du titre
4Touche marche/arrêt
>Touche FM
Pression brève : mise en marche de l’appareil
arrêté, sélection de la source audio/mode
« NO SRC »
Pression prolongée : arrêt de l’appareil
Rotation : réglage du volume sonore, modifi-
cation des réglages dans le menu audio
Dans le menu : ouverture de l’option de menu
Mode radio : sélection de la gamme d’ondes
FM, commutation entre les niveaux de mé-
moire FM
Mode MP3/WMA : sélection du dossier sui-
vant
5Fente d’insertion du CD
?Touche MENU
6Ecran
Pression prolongée : ouverture du menu
utilisateur
Pression brève : ouverture du menu PTY, sor-
tie des menus
7Touche (Eject)
Ejection du CD
8Prise AUX-IN frontale
9Touche AUD
Ouverture du menu audio
:Touche Reset
Retour au réglages d’usine de l’appareil
34
Sommaire
Informations importantes .........................36
A propos de cette notice..........................36
Pour votre sécurité .................................36
Instructions de nettoyage ........................37
Elimination des anciens appareils .............37
Composition de la fourniture....................37
Accessoires spéciaux(non fournis)............37
Garantie................................................37
Mode CD/MP3/WMA.................................42
Informations de base ..............................42
Sélection du mode CD/MP3/WMA ............42
Introduction d’un CD...............................42
Retrait du CD .........................................42
Sélection des titres.................................43
Sélection d’un dossier
(uniquement dans le mode MP3/WMA) .....43
Sélection directe des titres ......................43
Recherche rapide ...................................43
Arrêt de la lecture...................................43
Balayage de tous les titres........................43
Lecture des titres dans un ordre aléatoire.... 43
Répétition de la lecture d’un titre ou d’un
répertoire .............................................43
Réglage du mode d’affichage....................44
Mise en service.........................................38
Retrait et mise en place de la face avant .....38
Mise en marche et arrêt ...........................38
Réglage du volume..................................38
Mode « NO SRC » (son coupé) ..................38
Sortie préamplificateur
(uniquement Buenos Aires 200)...............39
Mode radio...............................................39
RDS .....................................................39
Passage dans le mode radio .....................39
Sélection du niveau de mémoire
(FM1, FM2, FM3, OM (PO)).....................39
Sélection des stations.............................40
PTY ......................................................40
Mémorisation des stations /
appel des stations mémorisées ................41
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore)..........................................41
Activation et
e la priorité auxinformations routières .......41
Réglages de tonalité .................................44
Ouverture et fermeture du menu audio ......44
Réglages dans le menu audio....................44
Adaptation du niveau d’une source audio ...45
Réglage du filtre passe-bas pour le
subwoofer
(uniquement Buenos Aires 200)...............45
Réglage du type de haut-parleur ...............45
Réglages utilisateur ..................................46
Ouverture et fermeture du menu
utilisateur..............................................46
Réglages dans le menu utilisateur .............46
Réglage manuel de l’heure .......................48
Régler du mode d’affichage......................41
Autres fonctions .......................................49
Sources audio externes ...........................49
Retour aux réglages d’usine......................49
Caractéristiques techniques......................49
Notice de montage .................................130
35
Informations importantes
Déclaration de conformité
Informations importantes
Blaupunkt GmbH certifie que les appareils Bue-
nos Aires 200 et Stockholm 100 satisfont aux exi-
gences de base et aux exigences des autres dispo-
sitions applicables de la directive 89/336/CEE.
A propos de cette notice
Cette notice contient des informations importan-
tes pour un montage et une utilisation simples et
sûrs de l’appareil.
Pour votre sécurité
•
Lisez cette notice avec soin et intégralement
avant d’utiliser l’appareil.
L’appareil a été fabriqué en fonction de l’état actuel
des connaissances techniques et selon les règles
techniques de sécurité reconnues. Vous prenez ce-
pendant des risques si vous ne suivez pas les consi-
gnes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
•
Conservez cette notice de façon à ce qu’elle
soit accessible à tout moment à tous les utili-
sateurs.
•
Remettez toujours l’appareil à un tiers avec
cette notice.
Si vous montez vous-mêmes l’appareil
Vous n’êtes autorisé à monter l’appareil que si
vous possédez une expérience dans le montage
d’autoradios et disposez de bonnes connaissan-
ces en électricité automobile. Tenez compte pour
cela de la notice de montage qui se trouve à la fin
de ce document.
Tenez également compte des notices jointes aux
appareils utilisés conjointement à celui-ci.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette
notice :
ATTENTION !
Avertit de la présence d’un rayon laser
Ce que vous devez respecter !
ATTENTION !
L’appareil comporte un laser de
classe 1 qui est susceptible de
blesser vos yeux.
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d’endommager
le lecteur de CD
N’ouvrez pas l’appareil, n’entreprenez aucune
modification sur celui-ci.
Le sigle CE confirme que les directives
UE sont respectées.
En fonctionnement :
•
Ne manipulez l’appareil que si les conditions de
circulation le permettent ! Pour effectuer des
manipulations importantes, arrêtez-vous dans
un endroit approprié.
u
Identifie une action
•
Identifie une énumération
•
•
Enlevez ou remettez en place la face avant uni-
quement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour le montage et le fonc-
tionnement dans un véhicule disposant d’une ten-
sion de bord de 12 V et il doit être monté dans une
baie DIN. Tenez compte des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Confiez les réparations, et éventuellement le
montage, à un spécialiste.
Réglez un volume sonore modéré de manière
à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les
signaux d’alerte (par ex. de la police). Si vous
modifiez le volume sonore pendant une coupu-
re momentanée du son (par ex. lors d’un chan-
gement de source audio), la différence ne sera
audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez
pas le volume sonore pendant la coupure mo-
mentanée du son.
36
Informations importantes
Après utilisation :
Accessoires spéciaux
•
Sans face avant, l’appareil n’a aucune valeur
pour le voleur. Retirez toujours la face avant
lorsque vous quittez le véhicule.
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux
agréés par Blaupunkt, par exemple :
•
Transportez la face avant de manière à ce qu’el-
le soit protégée des coups et que les contacts
ne puissent pas être encrassés.
•
Les amplificateurs Blaupunkt et Velocity (Am-
plifier)
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blau-
punkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abra-
sifs et les produits pour l’entretien du poste de
conduite et du plastique contiennent des subs-
tances susceptibles d’attaquer les surfaces de
l’appareil.
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos
produits achetés au sein de l’Union Européenne.
Pour les appareils vendus hors Union européen-
ne, ce sont les conditions de garantie définies par
nos représentations nationales compétentes res-
pectives, qui sont applicables.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face avant
avec un chiffon doux imbibé d’alcool de nettoya-
ge.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie
sur le site www.blaupunkt.com ou les demander
directement auprès de :
Elimination des anciens appareils
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les
ordures ménagères !
Utilisez les systèmes de retour ou de collecte des
anciens appareils en vue de leur élimination.
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service
d’enlèvement et de réparation.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend :
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible
dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.
1
1
1
1
1
2
1
Autoradio
Notice d’utilisation
Etui en tissu pour la face avant
Cadre support
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pou-
vez effectuer une demande d’enlèvement de votre
appareil par Internet.
Petit matériel
Outils de démontage
Câble de raccordement
37
Mise en service
L’appareil mémorise la source audio écoutée en
dernier pour la reprendre lors de la prochaine mise
en marche. Un CD inséré reste dans l’appareil.
Mise en service
Retrait et mise en place de la face
avant
Votre autoradio est équipé d’une face avant dé-
tachable qui le protège contre le vol. Prenez tou-
jours la face avant avec vous chaque fois que vous
quittez le véhicule. Sans cette face avant détacha-
ble, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Remarques :
•
Lorsque le contact du véhicule est coupé,
l’appareil ne peut pas être mis en marche
avec la touche marche/arrêt 4.
•
Lorsque l’appareil est relié au contacteur
d’allumage du véhicule (voir notice de
montage), il est mis en marche ou arrêté au
moment où le contact est mis ou coupé.
Attention
Risque d’endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant par terre.
Réglage du volume
Le volume sonore est réglable de 0 (arrêt) à
66 (maximum).
N’exposez pas la face avant directement à la lu-
mière du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
modifier le volume sonore.
Evitez que la peau ne touche directement les
contacts de la face avant.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de naviga-
tion est relié à l’appareil comme décrit dans
la notice de montage, le son de l’appareil est
coupé lors d’une communication téléphoni-
que ou d’une instruction vocale du système
de navigation. « PHONE » apparaît alors sur
l’écran.
Retrait de la face avant
u
Appuyez sur la touche 1pour déver-
rouiller la face avant.
u
Saisissez la face avant par le côté gauche et
tirez-la d’abord tout droit puis vers la gauche
pour l’extraire de sa fixation.
Mise en place de la face avant
Mode « NO SRC » (son coupé)
Vous pouvez sélectionner le mode « NO SRC »
(« No Source » : aucune source audio) à la place
d’une source audio.
u
Poussez la face avant dans la fixation qui se
trouve sur le bord droit du boîtier.
u
Appuyez avec précaution sur la face avant
jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la fixation
qui se trouve à gauche.
Dans le mode « NO SRC », aucune source audio
n’est sélectionnée. Le son de l’appareil est cou-
pé et l’appareil est éventuellement arrêté auto-
matiquement au bout d’un temps préréglé (voir
chapitre « Réglages utilisateur », section « Régla-
ges dans le menu utilisateur », option de menu
« OFF »).
Mise en marche et arrêt
u
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez
brièvement sur la touche marche/arrêt 4
alors que le contact du véhicule est mis.
- ou -
Vous pouvez effectuer certains réglages utilisa-
teur uniquement dans le mode « NO SRC ».
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4
pendant 2 secondes environ pour arrêter
l’appareil.
Commutation dans le mode « NO SRC »
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître « NO SRC » sur l’écran.
38
Mise en service
Mode radio
Sortie préamplificateur
Mode radio
(uniquement Buenos Aires 200)
RDS
Cet appareil dispose d’une sortie préamplifica-
teur.
De nombreuses stations FM émettent, outre leur
programme, un signal RDS (Radio Data System) qui
propose les fonctions supplémentaires suivantes :
Réglages pour la sortie préamplificateur :
•
Chapitre « Réglages utilisateur », section « Ré-
glages dans le menu utilisateur », option de
menu « SWPRE »
•
•
Affichage du nom de la station sur l’écran.
Reconnaissance des informations routières et
autres messages d’information par l’appareil et
possibilité de retransmettre ceux-ci dans tous
les modes de fonctionnement (par ex. dans le
mode CD).
•
Chapitre « Réglages de tonalité », section « Ré-
glage du filtre passe-bas pour le subwoofer ».
•
•
Fréquence alternative (AF) : lorsque la fonc-
tion RDS est activée, l’appareil se règle auto-
matiquement sur la station que vous écoutez
qui fournit le signal le plus puissant.
Régional (REG) : quelques stations partagent
à certaines heures leur programme avec des
programmes régionaux différents. Si la fonc-
tion REG est activée, l’appareil se règle unique-
ment sur la fréquence alternative d’une station
qui diffuse le même programme régional.
Pour activer et désactiver les fonctions RDS et
REG, consultez le chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu utilisateur »
(options de menu « AF », « REG »).
Passage dans le mode radio
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître « FM »/« AM » sur l’écran.
Sélection du niveau de mémoire
(FM1, FM2, FM3, OM (PO))
u
Appuyez sur la touche FM >autant de
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître
le niveau de mémoire souhaité (FM1, FM2,
FM3) sur l’écran.
- ou -
u
Appuyez sur la touche AM =pour sélec-
tionner le niveau de mémoire OM (PO).
Remarque :
Six stations au maximum peuvent être mémo-
risées sur chaque niveau de mémoire.
39
Mode radio
Sélection du type de programme et recherche
de stations
Vous pouvez sélectionner un type de programme
quelconque ou un type de programme qui a été
mémorisé auparavant (voir section « Mémorisa-
tion du type de programme »).
Sélection des stations
Les touches 2et 3vous permettent de
régler manuellement les stations, de comman-
der la recherche automatique des stations ou de
passer d’une station mémorisée à l’autre. Réglez
d’abord la fonction souhaitée dans le menu utili-
sateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », sec-
tion « Réglages dans le menu utilisateur », option
de menu « AUTO1 / AUTO2 / MANUAL »).
u
Appuyez brièvement sur la touche
MENU ?.
Le menu PTY apparaît.
u
Appuyez au besoin sur la touche AM =
ou FM >autant de fois qu’il est nécessai-
re pour faire apparaître le type de programme
souhaité sur l’écran.
Démarrage de la recherche des stations
(réglage « AUTO1 »)
u
Appuyez brièvement sur la touche 2ou
3pour régler la prochaine station qui
peut être reçue.
- ou -
Remarques :
u
u
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 6
;à laquelle le type de programme souhaité
est affecté.
•
Lorsque la priorité pour les informations
routières est activée ( , seules des sta-
tions qui diffusent des informations routiè-
res sont réglées.
Appuyez brièvement sur la touche 2/
3pour démarrer la recherche de la pro-
chaine station qui diffuse le type de program-
me sélectionné.
•
Vous pouvez régler la sensibilité de la re-
cherche (voir chapitre « Réglages utilisa-
teur », section « Réglages dans le menu
utilisateur », option de menu « LO.S »).
u
Appuyez au besoin brièvement sur la touche
MENU ?pour quitter le menu PTY ou pour
interrompre la recherche.
Réglage manuel des stations
(réglage « MANUAL »)
Remarques :
u
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur
la touche 2ou 3pour modifier la fré-
quence pas à pas.
•
Si aucune station diffusant le type de pro-
gramme souhaité n’est trouvée, « NO PTY »
apparaît brièvement sur l’écran. La station
écoutée en dernier est de nouveau réglée.
u
Maintenez la touche 2ou 3appuyée
pour modifier rapidement la fréquence.
•
Vous pouvez régler la langue pour l’affi-
chage du type de programme (voir section
« Réglage de la langue pour les types de
programme »).
Sélection des stations mémorisées
(réglage « AUTO2 »)
u
Appuyez brièvement sur la touche 2ou
3pour régler la station affectée au pro-
chain emplacement mémoire.
Mémorisation du type de programme
Vous pouvez mémoriser les types de programme
en les affectant aux touches de présélection et les
sélectionner pour la recherche.
PTY
Une station FM peut transmettre le type de program-
me qu’elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ,
ROCK, SPORT ou SAVOIR. La fonction PTY vous per-
met de sélectionner directement des stations diffu-
sant un certain type de programme, par ex. du rock
ou du sport. N’oubliez pas que la fonction PTY n’est
pas proposée par toutes les stations.
u
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour ouvrir le menu PTY.
u
Appuyez au besoin sur la touche AM =
ou FM >autant de fois qu’il est nécessai-
re pour faire apparaître le type de programme
souhaité sur l’écran.
40
Mode radio
u
u
Appuyez sur la touche de présélection sou- Pour démarrer la fonction Travelstore, sélection-
haitée 1 - 6 ;et maintenez-la appuyée pen- nez l’option de menu « A-MEMORY » (voir chapitre
dant env. 2 secondes pour mémoriser le type « Réglages utilisateur », section « Réglages dans
de programme.
le menu utilisateur ») dans le menu utilisateur.
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour quitter le menu PTY.
Remarque :
Lorsque la priorité pour les informations rou-
tières est activée (
qui diffusent des informations routières sont
mémorisées.
), seules des stations
Réglage de la langue pour les types de
programme
Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle
les types de programme apparaissent sur l’écran.
Activation et e la priorité aux
informations routières
u
u
u
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour ouvrir le menu PTY.
u
Appuyez sur la touche
FM >et main-
tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes
pour activer ou désactiver la priorité aux
informations routières.
Appuyez brièvement sur la touche DISP <
pour ouvrir le menu langue.
Appuyez au besoin sur la touche AM =/
FM >autant de fois qu’il est nécessaire
pour faire apparaître la langue souhaitée
(ENGLISH/FRENCH/GERMAN (anglais/fran-
çais/allemand)) sur l’écran.
Lorsque la priorité aux informations routières est
activée, le symbole de bouchon ( ) est affiché
sur l’écran. Pendant la diffusion d’une information
routière, « TRAFFIC » apparaît sur l’écran.
Remarques :
u
u
Appuyez brièvement sur la touche DISP <.
•
Le volume sonore que vous avez réglé pen-
dant la diffusion d’une information routière
est automatiquement repris pour la diffu-
sion de la prochaine information.
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour quitter le menu PTY.
Mémorisation des stations /appel des
stations mémorisées
u
u
u
•
Pour interrompre la diffusion d’une infor-
mation routière, appuyez sur la touche
FM >et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes.
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 6
;et maintenez-la appuyée pendant env.
2 secondes pour affecter la station actuelle
à la touche.
Régler du mode d’affichage
u
Appuyez une ou deux fois sur la touche DISP
<pour commuter entre les affichages sui-
vants :
- ou -
u
Appuyez brièvement sur la touche de pré-
sélection 1 - 6 ;pour appeler la station
mémorisée.
Affichage
Signification
FREQ/PS Fréquence/nom de la station
R-TEXT
CLOCK
Texte radio
Heure
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de mémo-
riser 6 stations de la région sur le niveau de mé-
moire actuel. Les stations déjà mémorisées sur ce
niveau de mémoire seront alors effacées.
u
Appuyez sur la touche DISP <et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes pour fai-
re défiler le texte affiché une fois sur l’écran.
41
Mode CD/MP3/WMA
•
•
Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
Vitesse de transmission pour la génération des
fichiers audio :
Mode CD/MP3/WMA
Informations de base
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio
(CDDA) ainsi que des CD-R/RW avec des fichiers
audio, MP3 ou WMA.
–
–
MP3 : 32 à 320 kbps
WMA : 32 à 192 kbps
•
Nombre max. de titres et de dossiers : 999 ti-
tres, 99 dossiers
Risque de destruction du lecteur de CD !
Sélection du mode CD/MP3/WMA
Les CD de forme autre que circulaire
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre
(mini CD) ne doivent pas être utilisés.
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître « CD » sur l’écran.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’en-
dommagement du lecteur CD dû à l’utilisation de
CD non adéquats.
Remarque :
Le mode CD/MP3/WMA peut être sélectionné
uniquement lorsqu’un CD correspondant est
introduit.
Remarques :
•
Pour éviter tout problème de fonctionne-
ment, utilisez uniquement de CD portant le
logo Compact-Disc.
Introduction d’un CD
Remarque :
•
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonc-
tionnement de ses appareils avec des CD
protégés contre la copie ainsi qu’avec cer-
tains CD vierges disponibles sur le marché.
L’introduction automatique du CD doit s’ef-
fectuer sans entrave et sans intervention de
votre part.
u
Introduisez le CD dans la fente d’insertion du
CD 5jusqu’à ce que vous ressentiez une
certaine résistance.
Pour préparer un CD MP3/WMA, tenez compte
des remarques suivantes :
•
Noms pour les titres et les répertoires :
Le CD est entraîné automatiquement dans
le lecteur et la lecture commence. Une fois
le CD chargé, le symbole de CD apparaît sur
l’écran.
–
16 caractères au maximum, y compris
l’extension « .mp3 » ou « .wma » (un nom-
bre de caractères plus grand limite le
nombre de titres et de dossiers que l’ap-
pareil peut reconnaître)
Retrait du CD
–
Pas de caractères spéciaux
Remarques :
•
•
•
•
Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø : 12 cm
Formats de données de CD : ISO 9669 Level
1 et 2, Joliet
Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recom-
mandé)
Extensions des fichiers audio :
•
Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de
nouveau entraîné automatiquement dans
le lecteur au bout de 10 secondes environ.
•
Vous pouvez aussi éjecter le CD lorsque
l’appareil est arrêté ou lorsqu’une autre
source audio est active.
u
Appuyez sur la touche 7pour éjecter un
CD qui se trouve dans l’appareil.
–
–
.MP3 pour les fichiers MP3
.WMA pour les fichiers WMA
•
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
Management (DRM) et établis avec Windows
Media Player à partir de la version 8
42
Mode CD/MP3/WMA
Sélection des titres
Arrêt de la lecture
u
Appuyez brièvement sur la touche 2ou
3pour passer au titre précédent ou au
titre suivant.
u
Appuyez sur la touche 6 ;pour interrom-
pre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Balayage de tous les titres
Remarque :
La fonction Scan vous permet d’entendre le début
de tous les titres du CD pendant env. 10 secondes
chacun.
Une seule pression sur la touche 2re-
démarre la lecture du titre en cours depuis
le début.
u
Appuyez sur la touche 2 SCAN ;pour dé-
marrer le balayage (« SCN TRCK ») ou pour
continuer d’écouter le titre actuellement en
cours de lecture (« SCN OFF »).
Sélection d’un dossier (uniquement
dans le mode MP3/WMA)
u
Appuyez sur la touche AM = ou
FM >pour passer au dossier précédent ou
au dossier suivant.
Lecture des titres dans un ordre
aléatoire
u
Sélection directe des titres
Vous pouvez également sélectionner un titre di-
rectement sans interrompre pour cela la lecture
en cours.
Appuyez sur la touche 3 MIX ;pour activer
la fonction MIX (CD audio : « MIX CD »; MP3 :
« MIX FLDR ») ou pour la désactiver (« MIX
OFF »).
u
u
u
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?.
« FLD SEL » apparaît un court instant sur
l’écran.
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX
est affiché sur l’écran.
Répétition de la lecture d’un titre ou
d’un répertoire
Dans le mode MP3/WMA, appuyez sur la tou-
che 2pour passer du niveau de dossier
actuel au niveau de dossier supérieur.
u
Appuyez une ou deux fois sur la touche 4 RPT
;pour commuter entre les modes de lec-
ture suivants :
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
AM =ou FM >ou tourner la touche
marche/arrêt 4pour sélectionner un titre
ou, dans le mode MP3/WMA, un sous-dos-
sier du dossier actuel.
Mode Affichage Signification
CD
RPT TRCK Répétition du titre
RPT FILE Répétition du titre
u
Appuyez sur la touche AUD 9pour démar-
rer la lecture du titre sélectionné ou pour
ouvrir le sous-dossier.
MP3/
WMA
Répétition du
RPT FLDR
dossier
Gén.
RPT OFF Lecture normale
Remarque :
En appuyant sur la touche MENU ?, vous
pouvez quitter la sélection directe sans
démarrer la lecture d’un nouveau titre.
Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT
est affiché sur l’écran.
Recherche rapide
u
Maintenez la touche 2ou 3appuyée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit
atteinte.
43
Mode CD/MP3/WMA
Réglages de tonalité
Réglage du mode d’affichage
Réglages de tonalité
u
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
DISP <pour commuter entre les affichages
suivants :
Les réglages dans le menu audio ainsi que l’adap-
tation du niveau sont valables pour la source audio
sélectionnée sur le moment.
Mode
Affichage Signification
D-TITLE Nom du CD
T-TITLE Titre
Ouverture et fermeture du menu audio
u
Appuyez au besoin sur la touche marche/ar-
rêt 4autant de fois qu’il est nécessaire
pour sélectionner la source audio souhaitée.
CD
Durée de lecture/
numéro de titre
P-TIME
u
u
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9
pour ouvrir le menu audio.
CLOCK Heure
TITLE Titre*
ALBUM Nom de l’album*
FOLDER Nom du dossier
Appuyez sur la touche AUD 9autant de fois
qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’op-
tion de menu souhaitée.
MP3/
WMA
u
u
Effectuez les réglages (voir la section sui-
vante).
FILE
Nom du fichier
Durée de lecture/
numéro de titre
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour quitter le menu audio.
P-TIME
CLOCK Heure
Réglages dans le menu audio
* Uniquement si mémorisé comme balise ID3
u
Appuyez sur la touche DISP <et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes pour fai-
re défiler le texte affiché une fois sur l’écran.
SW L
(uniquement Buenos Aires 200)
Niveau du subwoofer. Réglage : -15 à +15.
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
effectuer le réglage.
X-BASS
Relèvement des graves à faible volume sonore.
Réglages : OFF (arrêt), 1, 2 (relèvement maxi-
mal).
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
commuter entre les réglages.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Préréglages de l’égaliseur : NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
« USER » n’est pas un préréglage de l’égaliseur et
il apparaît en tant qu’option de menu lorsque vous
avez réglé précédemment le niveau des graves,
des aiguës ou du médium manuellement. Dès que
vous sélectionnez un préréglage de l’égaliseur, les
réglages que vous avez effectué manuellement
sont remplacés par le préréglage.
44
Réglages de tonalité
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
commuter entre les réglages.
u
u
Tournez la touche marche/arrêt 4 pour
effectuer le réglage.
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour quitter le menu.
BAS L
Niveau des graves. Réglages : -7 à +7.
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
effectuer le réglage.
Réglage du filtre passe-bas pour le
subwoofer
(uniquement Buenos Aires 200)
MID L
Niveau du médium. Réglages : -7 à +7.
Possible uniquement lorsque le réglage SWPRE
SW est sélectionné dans le menu utilisateur. Ré-
glages : THRU (pas de filtre passe-bas), 80H (Hz),
120H (Hz), 160H (Hz).
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
effectuer le réglage.
TRE L
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes.
Niveau des aiguës. Réglages : -7 à +7.
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
effectuer le réglage.
L’option de menu « LPF » est sélectionnée.
u
Tournez la touche marche/arrêt 4 pour
effectuer le réglage.
BAL
u
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour quitter le menu.
Répartition gauche/droite du volume sonore (ba-
lance). Réglages : L 9 (gauche) à R 9 (droite).
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
effectuer le réglage.
Réglage du type de haut-parleur
Pour optimiser le son, réglez le type de haut-
parleur raccordé à l’appareil. Réglages : SP OFF
(aucun type sélectionné), SP 5/4 (haut-parleurs
de 4 ou 5 pouces de diamètre), SP 6*9/6 (haut-
parleurs de 6 pouces de diamètre ou ovales de
6x9 pouces), SP OEM (haut-parleurs d’origine
Blaupunkt).
FAD
Répartition avant/arrière du volume sonore (fa-
der). Réglages : F 9 (avant) à R 9 (arrière).
u
Tournez la touche marche/arrêt 4 pour
effectuer le réglage.
u
Appuyez au besoin sur la touche marche/ar-
rêt 4autant de fois qu’il est nécessaire
pour sélectionner « NO SRC ».
Adaptation du niveau d’une source
audio
Vous pouvez régler séparément le niveau de
chaque source audio, par ex. pour obtenir un ni-
veau de reproduction semblable pour toutes les
sources audio. Réglages : -8 à +8 pour AUX, -8 à
0 pour toutes les autres sources audio.
u
u
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9.
Tournez la touche marche/arrêt 4pour
commuter entre les réglages.
u
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9
pour quitter le menu.
u
Appuyez au besoin sur la touche marche/ar-
rêt 4autant de fois qu’il est nécessaire
pour sélectionner la source audio souhaitée.
u
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes.
Appuyez au besoin brièvement sur la touche
AUD 9pour sélectionner l’option de menu
« V-OFF ».
45
Réglages utilisateur
stations mémorisées), MANUAL (réglage manuel
de la fréquence).
Réglages utilisateur
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
Ouverture et fermeture du menu
utilisateur
u
Appuyez sur la touche MENU ?et main-
tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes
pour ouvrir le menu.
A-MEMORY
Possible uniquement en mode radio : recherche
et mémorisation automatiques des stations (fonc-
tion Travelstore).
u
Appuyez sur la touche AM =ou
FM
>autant de fois qu’il est nécessaire pour
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes.
faire apparaître l’option de menu souhaitée.
u
u
Effectuez les réglages (voir la section sui-
vante).
6 stations sont affectées aux touches de pré-
sélection 1 - 6 ;pour le niveau de mémoire
actuel. Dans le mode FM, vous pouvez mémo-
riser d’autres stations sur un autre niveau de
mémoire si vous répétez la procédure de mé-
morisation automatique.
Appuyez brièvement sur la touche MENU
pour quitter le menu.
Réglages dans le menu utilisateur
AF
LO.S
Possible uniquement lorsqu’une source audio
est sélectionnée : activation et désactivation du
passage sur une fréquence alternative (fonction
RDS). Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Possible uniquement dans le mode radio FM : ac-
tivation et désactivation de la sensibilité réduite
pour la recherche des stations. Réglages : ON (ac-
tivée), OFF (désactivée).
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
Lorsque la fonction AF est activée (RDS), l’appareil
se règle sur une station qui diffuse le même pro-
gramme dès que la réception devient mauvaise.
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
NEWS
Possible uniquement lorsqu’une source audio
est sélectionnée : activation et désactivation de
la priorité aux messages d’information dans les
modes CD, MP3, WMA et AUX et réglage d’une
temporisation minimale entre la diffusion de deux
messages. Réglages : OFF (désactivée), 00M (pas
de temporisation), 10M - 90M (temporisation de
10 à 90 minutes par pas de 10 minutes).
REG
Possible uniquement lorsqu’une source audio
est sélectionnée : activation et désactivation de
la fonction « Régional ». Réglages : ON (activée),
OFF (désactivée).
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
Lorsque la fonction « Régional » est activée, le
passage à une fréquence alternative de la station
s’effectue uniquement si celle-ci diffuse le même
programme régional.
Remarque :
Les messages d’information sont ensuite dif-
fusés correctement lorsqu’ils sont identifiés
par le signal PTY « NEWS ».
ATPS
Possible uniquement lorsqu’une source audio est
sélectionnée : activation et désactivation de la
recherche automatique de stations qui diffusent
des informations routières. Réglages : ON (acti-
vée), OFF (désactivée).
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Possible uniquement en mode radio : sélection du
mode de réglage des stations. Réglages : AUTO1
(recherche des stations), AUTO2 (sélection des
46
Réglages utilisateur
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
Lorsque la fonction ATPS est activée et qu’en La fonction « Supreme » entraîne une améliora-
mode CD, MP3, WMA ou AUX la réception de la tion du son des titres codés avec une faible vites-
station actuelle qui diffuse des informations rou- se de transmission. Une faible vitesse de trans-
tières est perdue alors que la priorité aux informa- mission écourte la plage des fréquences vers le
tions routières est activée, une autre station qui haut. Lors de la lecture, la fonction « Supreme »
diffuse des informations routières est recherchée recalcule la plage des fréquences supérieures et
automatiquement en arrière-plan.
élargit ainsi le spectre tonal. Les titres enregistrés
à vitesse variable ou élevée ou les titres dont la
plage des fréquences supérieures n’est pas très
marquée ne subissent que peu d’améliorations
avec la fonction.
MONO
Possible uniquement dans le mode radio FM :
activation et désactivation de la reproduction en
monophonie des stations radio. Réglages : ON
(activée), OFF (désactivée).
NAME SET
Possible uniquement dans le mode AUX : sélec-
tion du nom de l’entrée AUX. Réglages : AUX, TV,
VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
SCL
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-
Activation et désactivation de l’affichage de texte
en tant que défilement de texte. Réglages : AUTO
(activé), MANU (désactivé).
la appuyée pendant env. 2 secondes.
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
Remarque :
Le menu est quitté automatiquement 10 se-
condes après le dernier actionnement de
touche.
DEMO
Activation et désactivation du mode démo. Régla-
ges : ON (activé), OFF (désactivé).
Le mode AUX se sélectionne sous le nom réglé.
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes pour
commuter entre les réglages.
SYNC
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : activation et désactivation de
la synchronisation automatique de l’heure entre
l’appareil et les stations RDS. Réglages : ON (ac-
tivée), OFF (désactivée).
DIM
Activation et désactivation de l’adaptation auto-
matique de la luminosité de l’écran à la luminosité
ambiante. Réglages : ON (activée), OFF (désacti-
vée).
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
Remarque :
Tant que la synchronisation automatique est
activée, aucun réglage manuel de l’heure
n’est possible.
SPRM
Possible uniquement dans les modes MP3 et
WMA : activation et désactivation de la fonction
« Supreme ». Réglages : ON (activée), OFF (dé-
sactivée).
47
Réglages utilisateur
SWPRE
Remarque :
(uniquement Buenos Aires 200)
Si la coupure automatique est activée (ré-
glage 20M, 40M ou 60M), le mode démo est
désactivé automatiquement.
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : réglage de la sortie préamplifica-
teur. Réglages : R (pour amplificateur externe),
SW (pour subwoofer).
CD READ
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : réglage de la lecture des CD.
Réglages : 1 (pour CD audio et CD MP3/WMA),
2 (uniquement pour CD audio).
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
Avec le réglage « R », la sortie du préamplificateur
est disponible avec le spectre de fréquences com-
plet. Avec le réglage « SW », vous pouvez régler un
filtre passe-bas pour un subwoofer raccordé (voir
chapitre « Réglages de tonalité », section « Régla-
ge du filtre passe-bas pour le subwoofer »).
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
Avec le réglage « 1 », l’appareil reconnaît et lit
aussi bien les CD audio que les CD MP3/WMA. Il
arrive souvent que les CD protégés contre la co-
pie ne puissent pas être lus avec ce réglage. Avec
le réglage « 2 », l’appareil reconnaît et lit les CD
audio, mais il ne lit pas les CD MP3/WMA. La plu-
part des CD protégés contre la copie peuvent être
lus avec ce réglage.
AUX
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : réglage de l’entrée AUX. Régla-
ges : OFF (le mode AUX ne peut pas être sélec-
tionné), ON1 (le mode AUX peut être sélection-
né), ON2 (le mode AUX peut être sélectionné,
la réduction du volume sonore est activée, voir
ci-dessous).
Réglage manuel de l’heure
Possible uniquement lorsque le réglage « SYNC
OFF » est sélectionné dans le menu utilisateur.
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
u
Appuyez au besoin sur la touche DISP <
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître l’heure sur l’écran.
Réglage « ON2 » : lorsque l’appareil est arrêté
alors qu’il se trouve dans le mode AUX, il fonc-
tionne en premier lieu à volume sonore réduit lors
de la remise en marche (« ATT ON », la réduction
du volume sonore est activée). Tournez la tou-
che marche/arrêt 4d’un cran dans le sens des
aiguilles d’une montre pour réactiver le volume
sonore réglé en dernier (« ATT OFF », la réduction
du volume sonore est désactivée).
u
u
u
u
Appuyez sur la touche DISP <et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes.
Appuyez sur la touche AM =ou
FM >pour régler le nombre des heures
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
régler le nombre des minutes.
Appuyez brièvement sur la touche DISP <.
OFF
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : réglage du temps au bout duquel
l’appareil s’arrête automatiquement en mode
« NO SRC ». Réglages : OFF (arrêt), 20M (minu-
tes), 40M (minutes), 60M (minutes).
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour
commuter entre les réglages.
48
Autres fonctions
Caractéristiques techniques
Autres fonctions
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 30 watts selon
Sources audio externes
Raccordement des sources audio externes
DIN 45324 pour 14,4 V
sur 4 ohms.
Vous pouvez raccorder des source audio exter-
nes, par ex. un lecteur de CD portable, un lecteur
de MiniDisc, un lecteur MP3 par l’intermédiaire
de la prise AUX-IN frontale 8(entrée AUX) et la
reproduire par les haut-parleurs de l’autoradio
en sélectionnant le mode AUX.
Puissance maximale :
4 x 50 watts
Tuner
Gammes d’ondes (Europe) :
Sélection du mode AUX
FM :
87,5 - 108 MHz
531 - 1 611 kHz
153 – 281 kHz
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître « AUX » sur l’écran.
OM (PO) :
OL (GO) :
Bande passante FM :
Remarques :
30 - 15 000 Hz
20 - 20 000 Hz
•
Vous pouvez désactiver l’entrée AUX lors-
qu’aucune source audio externe ne lui est
raccordée (voir chapitre « Réglages utili-
sateur », section « Réglages dans le menu
utilisateur », option de menu « AUX »).
CD
Bande passante :
•
Vous pouvez sélectionner un autre nom
que « AUX » pour l’entrée AUX (voir chapi-
tre « Réglages utilisateur », section « Ré-
glages dans le menu utilisateur », option
de menu « NAME SET »).
Sortie préamplificateur
(uniquement Buenos Aires 200)
2 canaux :
2 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX :
1,2 V / 10 kΩ
Retour aux réglages d’usine
Dimensions et poids
l x H x P(mm) :
u
Appuyez sur la touche Reset :avec un ob-
jet pointu (par ex. avec une épingle ou un
crayon à bille).
182 x 53 x 155
env. 1,30 kg
Poids :
Réglage d’usine dans le menu utilisateur :
SYNC
DIM
ON
AF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON1
1
OFF
R
REG
SWPRE
SPRM
NEWS
LO.S
ATPS
MONO
SCL
ON
OFF
OFF
OFF
AUX
Sous réserves de modifications
DEMO
CD READ
49
Elementi di comando
1 2 3 4
5
6
7 8
? >
=
<
;
:
9
: Tasto reset
1 Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2 Tasto
Ripristino delle impostazioni di fabbrica sul-
l'apparecchio
; Blocco dei tasti 1 - 6
Nel menu: modifica delle impostazioni
< Tasto DISP
Esercizio radio: impostazione delle stazioni
Premuto brevemente: commutazione della
visualizzazione
Premuto a lungo: rappresentazione del testo
sotto forma di testo scorrevole
Esercizio CD/MP3/WMA: selezione del brano
3 Tasto
Nel menu: modifica delle impostazioni
Esercizio radio: impostazione delle stazioni
Esercizio CD/MP3/WMA: selezione del brano
= Tasto AM
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: selezione della gamma di lun-
ghezze d’onda OM
Esercizio MP3/WMA: passaggio alla cartella
precedente
4 Tasto On/Off
Premuto brevemente: accensione dell'appa-
recchio spento, selezione della fonte audio/
modalità "NO SRC"
Premuto a lungo: spegnimento dell'apparec-
chio.
>
Tasto FM
Nel menu: richiamo della voce del menu
Ruotato: regolazione del volume, modifica
delle impostazioni nel menu audio
Esercizio radio: selezione della gamma di lun-
ghezze d’onde FM, commutazione tra i livelli
di memoria FM
Esercizio MP3/WMA: passaggio alla cartella
successiva
5 Vano CD
6 Display
7 Tasto
(Eject)
Espulsione del CD
? Tasto MENU
8 Presa AUX-IN anteriore
Premuto a lungo: richiamo del menu utente
9 Tasto AUD
Premuto brevemente: richiamo del menu
PTY, uscita dai menu
Richiamo del menu audio
50
Sommario
Informazioni importanti ............................52
Avvertenze per queste istruzioni...............52
Per la Sua sicurezza ................................52
Avvertenze per la pulizia..........................53
Smaltimento del vecchio apparecchio .......53
Dotazione .............................................53
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura) ..................53
Garanzia ...............................................53
Esercizio CD/MP3/WMA ...........................58
Informazioni principali ............................58
Commutazione sull'esercizio
CD/MP3/WMA .......................................58
Inserire il CD..........................................58
Estrazione del CD...................................58
Selezione di un brano..............................58
Selezione della cartella
(solo nell'esercizio MP3/WMA).................59
Selezione diretta del brano ......................59
Ciclo di ricerca rapido .............................59
Interrompere la riproduzione....................59
Breve ascolto di tutti i brani......................59
Riproduzione di brani in ordine casuale......59
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o directory ............................................59
Impostazione dell'indicazione sul display ...60
Messa in funzione .....................................54
Inserimento/estrazione frontalino.............54
Accensione e spegnimento ......................54
Regolazione del volume...........................54
Modalità "NO SRC" (modalità silenziosa)....54
Uscita preamplificatore(solo versione
Buenos Aires 200) .................................55
Esercizio radio..........................................55
RDS .....................................................55
Passaggio all'esercizio radio.....................55
Selezione del livello di memoria
(FM1, FM2, FM3, OM) ............................55
Sintonizzazione di una stazione ................56
PTY ......................................................56
Memorizzazione delle stazioni/richiamo
delle stazioni memorizzate.......................57
Regolazioni del suono ...............................60
Richiamo ed abbandono del menu audio....60
Effettuare l'impostazione nel menu audio ...60
Adattamento del livello per una fonte audio....61
Impostazione del filtro passabasso per
il subwoofer
(solo versione Buenos Aires 200) .............61
Impostazione del tipo di altoparlante.........61
Impostazioni personalizzate ......................62
Richiamo ed abbandono del menu utente...62
Effettuare impostazioni nel menu utente ....62
Impostazione manuale dell'ora .................64
Memorizzazione automatica di una
stazione (Travelstore) .............................57
Attivazione/disattivazioneinformazioni
sul traffico.............................................57
Impostazione dell'indicazione sul display ...57
Altre funzioni ...........................................65
Fonti audio esterne.................................65
Ripristino delle impostazioni di fabbrica ....65
Dati tecnici...............................................65
Istruzioni di montaggio ...........................130
51
Informazioni importanti
Dichiarazione di conformità
Informazioni importanti
Blaupunkt GmbH dichiara che gli apparecchi
Buenos Aires 200 e Stockholm 100 soddisfano i
requisiti fondamentali e altre prescrizioni impor-
tanti della direttiva 89/336/CEE.
Avvertenze per queste istruzioni
Queste istruzioni contengono informazioni im-
portanti per montare e utilizzare in modo sicuro
e semplice l'apparecchio.
Per la Sua sicurezza
•
•
•
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, pri-
ma di utilizzare l'apparecchio.
Conservare le istruzioni in modo che siano
sempre disponibili per tutti gli utenti.
Consegnare l'apparecchio a terzi sempre com-
pleto di manuale.
L'apparecchio
è
stato prodotto conformemen-
te allo stato attuale della tecnica e alle regole di
sicurezza generali riconosciute. Ciononostante
possono sussistere pericoli a causa della mancata
osservanza delle norme di sicurezza contenute in
queste istruzioni.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi
che si utilizzano in questo contesto.
Quando si monta l'apparecchio da soli
L'apparecchio può essere montato solo da chi ab-
bia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi
di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico
del veicolo. Osservare a tal fine le istruzioni di in-
stallazione contenute in fondo a queste istruzioni.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti
simboli:
ATTENZIONE!
Presenza di raggi laser
Da rispettare sempre!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
Nell'apparecchio è presente un laser
di classe 1 che può danneggiare gli
occhi.
Il marchio CE certifica l'osservanza
delle direttive UE.
Non aprire l'apparecchio e non apportare modifi-
che ad esso.
Durante l'uso:
u
•
Identifica un passo operativo
Identifica un conteggio
•
Utilizzare l’apparecchio soltanto quando la
situazione del traffico stradale lo permette.
Fermarsi in un luogo idoneo per eseguire le
operazioni più impegnative.
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio è concepito per il montaggio
e l'impiego in un veicolo con tensione della rete
di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un
vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti
di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire
le riparazioni ed eventualmente il montaggio da
un tecnico specializzato.
•
•
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto a
veicolo fermo.
L'ascolto deve avvenire sempre a volume mo-
derato per poter proteggere l'udito e percepire
i segnali di avvertimento acustici (ad esempio
la polizia). Nelle pause durante le quali l'appa-
recchio si trova in modalità silenziosa (ad es.
quando si commuta su una diversa fonte au-
dio) la variazione del volume non può essere
percepita. Non aumentare il volume durante la
pausa in modalità silenziosa.
52
Informazioni importanti
Dopo l'esercizio:
Accessori speciali
•
L'apparecchio risulta non aver alcun valore
in caso di furto senza frontalino. Rimuovere
sempre il frontalino quando ci si allontana dal
veicolo.
(non compresi nella fornitura)
Utilizzare solo accessori speciali approvati da
Blaupunkt, ad esempio:
•
Amplificatore (Amplifier) Blaupunkt o Velocity
•
Trasportare il frontalino in modo che sia pro-
tetto dagli urti e i contatti non si possano spor-
care.
Eventuali informazioni possono essere recepi-
te presso il rivenditore specializzato Blaupunkt
di fiducia o in Internet all'indirizzo www.blau-
punkt.com.
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il
cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte-
tici possono contenere sostanze corrosive per la
superficie dell'apparecchio.
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli
apparecchi acquistati in uno dei paesi della Co-
munità Europea. Per i prodotti acquistati al di fuo-
ri dell'Unione Europea, valgono le condizioni di
garanzia applicate dalle rappresentanze nazionali
competenti.
Per la pulizia dell'apparecchio utilizzare soltanto
un panno asciutto o leggermente inumidito.
Se necessario, pulire
i
contatti del frontalino
estraibile con un panno non sfilacciato imbevuto
di alcol detergente.
Le condizioni di garanzia possono essere richia-
mate sul sito www.blaupunkt.de oppure richieste
direttamente al seguente indirizzo:
Smaltimento del vecchio apparecchio
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Non smaltire il vecchio apparecchio nei rifiu-
ti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, uti-
lizzare i sistemi di restituzione e raccolta dispo-
nibili.
Servizio di assistenza
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di ripa-
razione e ritiro.
Dotazione
Sono compresi nella fornitura:
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire
se questo servizio di assistenza è disponibile nel
vostro Paese.
1
1
1
1
1
2
1
Autoradio
Istruzioni d’uso
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di
assistenza, potete richiedere il ritiro del vostro
apparecchio mediante Internet.
Custodia per il frontalino
Telaio di supporto
Kit minuteria
Utensili di smontaggio
Cavo di allacciamento
53
Messa in funzione
Note:
Messa in funzione
•
Con accensione disinserita non è possi-
bile accendere l'apparecchio con il tasto
On/Off 4.
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è
dotato di un dispositivo di comando asportabile
(release panel). Portare sempre con sé il frontali-
no ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza
questo dispositivo di comando l'autoradio per un
ladro non ha nessun valore.
•
L'apparecchio si spegne e riaccende all'ac-
censione del veicolo, qualora sia collega-
to con il sistema d'accensione (vedere le
istruzioni di installazione).
Regolazione del volume
Il volume è regolabile secondo una scala di valori
da 0 (spento) fino a 66 (massimo).
Attenzione
Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino.
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per modificare il
volume.
Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore.
Nota:
Se l'apparecchio è collegato a un telefono o
al sistema di navigazione come descritto nel-
le istruzioni di installazione, esso commuta in
modalità silenziosa in caso di conversazione
telefonica o di indicazioni del navigatore. Sul
display viene visualizzato "PHONE".
Evitare di entrare in contatto diretto con i contatti
elettrici del frontalino.
Estrazione del frontalino
u
Premere il tasto
talino.
1 per sbloccare il fron-
u
Afferrare il frontalino dal lato sinistro ed
estrarlo dal supporto tirandolo dapprima ver-
so di sé e poi a sinistra.
Modalità "NO SRC"
(modalità silenziosa)
Al posto di una fonte audio è possibile selezionare
la modalità "NO SRC" ("No Source": nessuna fonte
audio).
Inserimento del frontalino
u
Far scorrere il frontalino nel supporto presen-
te sul lato destro dell'alloggiamento.
In modalità "NO SRC" non si seleziona alcuna fon-
te audio. L'apparecchio è in modalità silenziosa e
si spegne, se necessario, automaticamente dopo
un lasso di tempo preimpostato (vedere capitolo
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effet-
tuare impostazioni nel menu utente", voce del
menu "OFF").
u
Per l'inserimento nel supporto sinistro, pre-
mere con cautela il frontalino fino allo scatto
in sede.
Accensione e spegnimento
u
Con accensione inserita, premere brevemen-
te il tasto On/Off 4 per accendere l'appa-
recchio.
Determinate impostazioni personalizzate posso-
no essere effettuate solo in modalità "NO SRC".
- oppure -
Passaggio alla modalità "NO SRC"
u
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4
fino a visualizzare "NO SRC".
u
Premere il tasto On/Off 4 per circa 2 secon-
di per spegnere l'apparecchio.
L'apparecchio memorizza l'ultima fonte audio per
l'accensione successiva. Se è stato inserito un
CD, questo rimane nell'apparecchio.
54
Messa in funzione
Esercizio radio
Uscita preamplificatore
Esercizio radio
(solo versione Buenos Aires 200)
RDS
Questo apparecchio dispone di un'uscita pream-
plificatore.
Molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio
programma un segnale RDS (Radio Data System),
che consente di utilizzare le seguenti funzioni sup-
plementari:
Impostazioni per l'uscita del preamplificatore:
•
Capitolo "Impostazioni personalizzate", para-
grafo "Effettuare impostazioni nel menu uten-
te", voce del menu "SWPRE"
•
Il nome della stazione viene visualizzato sul
display.
•
Capitolo "Regolazioni del suono", paragra-
fo "Impostazione del filtro passabasso per il
subwoofer".
•
L'apparecchio riconosce informazioni sul traf-
fico e giornali radio e può trasmetterli auto-
maticamente in qualsiasi modalità (ad es. nel-
l'esercizio CD).
•
•
Frequenza alternata (AF): se l'RDS è attivato,
l'apparecchio commuta automaticamente sulla
migliore frequenza di ricezione della stazione
sintonizzata.
Regional (REG): in determinate ore del giorno
alcune stazioni suddividono il loro programma
in diversi programmi nazionali con differenti con-
tenuti. Con funzione REG attivata l'apparecchio
commuta solo sulle frequenze alternate su cui
viene trasmesso lo stesso programma nazionale.
Per attivare e disattivare la funzione RDS o REG
leggere nel capitolo "Impostazioni personalizza-
te" il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu
utente" (voci del menu "AF", "REG").
Passaggio all'esercizio radio
u
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4
fino a visualizzare "FM"/"AM".
Selezione del livello di memoria
(FM1, FM2, FM3, OM)
u
Premere ripetutamente il tasto
fino a visualizzare il livello di memoria FM
desiderato (FM1, FM2, FM3).
FM >
- oppure -
u
Premere il tasto AM = per selezionare il
livello di memoria OM.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memo-
rizzare al massimo 6 stazioni.
55
Esercizio radio
minato tipo di programma in base alle trasmis-
sioni, ad es. rock o sportive. Prestare attenzione
al fatto che la funzione PTY non è supportata da
tutte le stazioni.
Sintonizzazione di una stazione
Con i tasti 2 / 3 si possono impostare le
stazioni manualmente o con l'ausilio della ricerca
automatica o passare da una stazione memoriz-
zata all'altra. Impostare la funzione desiderata
dapprima nel menu utente (vedere capitolo "Im-
postazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare
impostazioni nel menu utente", voce del menu
"AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Selezione del tipo di programma e ricerca
delle stazioni
È possibile selezionare un tipo di programma
qualsiasi o precedentemente memorizzato (ve-
dere paragrafo "Memorizzazione del tipo di pro-
gramma").
Avvio della ricerca delle stazioni
(impostazione "AUTO1")
u
Premere brevemente il tasto MENU ?.
u
Premere brevemente il tasto 2 /
per impostare le successive stazioni ricevi-
bili.
3
Viene visualizzato il menu PTY.
u
Se necessario, premere ripetutamente il ta-
sto AM =/ FM > fino a visualizzare
il tipo di programma desiderato.
Note:
•
Con priorità alle informazioni sul traffico
- oppure -
attivata (
) si imposta solo questo tipo
u
u
Premere il tasto di stazione 1 - 6 ; sul quale
è memorizzato il tipo di programma deside-
rato.
di stazione.
•
La sensibilità della ricerca automatica può
essere impostata (vedere capitolo "Impo-
stazioni personalizzate", paragrafo "Effet-
tuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "LO.S").
Premere brevemente il tasto 2 /
3
per avviare la ricerca automatica per la
stazione successiva del tipo di programma
selezionato.
Impostazione manuale delle stazioni
(impostazione "MANUAL")
u
Se necessario, premere brevemente il tasto
MENU ? per uscire dal menu PTY o inter-
rompere la ricerca automatica.
u
Premere brevemente il tasto 2 /
una o più volte per modificare gradualmente
la frequenza.
3
Note:
•
Se non si trova alcuna stazione con il tipo di
programma selezionato, viene visualizzato
"NO PTY" per un breve lasso di tempo. La
radio si sintonizza nuovamente sull'ultima
stazione ascoltata.
u
Tenere premuto il tasto 2 / 3 per
modificare rapidamente la frequenza.
Passaggio da una stazione memorizzata
all'altra (impostazione "AUTO2")
•
È possibile impostare la lingua del display
per la visualizzazione dei tipi di program-
ma (vedere paragrafo "Impostazione lingua
per i tipi di programma").
u
Premere brevemente il tasto 2 /
per impostare le stazioni sullo spazio di
memoria successivo.
3
PTY
Memorizzazione del tipo di programma
Una stazione FM può trasmettere il proprio tipo
di programma corrente, ad es. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, SPORT o SCIENZA. Con la funzione
PTY è possibile cercare in modo mirato un deter-
È possibile memorizzare i tipi di programma sui
tasti di stazione e selezionarli per ricerca.
u
Premere brevemente il tasto MENU ? per
aprire il menu PTY.
56
Esercizio radio
u
u
u
Se necessario, premere ripetutamente il ta- Per avviare la funzione Travelstore, selezionare
sto AM =/ FM > fino a visualizzare nel menu utente la voce "A-MEMORY" (vedi ca-
il tipo di programma desiderato.
pitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo
"Effettuare impostazioni nel menu utente").
Premere il tasto di stazione desiderato 1 - 6
; per circa 2 secondi per memorizzare il
tipo di programma.
Nota:
Con priorità alle informazioni sul traffico atti-
vata (
stazione.
) si memorizza solo questo tipo di
Premere brevemente il tasto MENU ? per
uscire dal menu PTY.
Attivazione/disattivazione
informazioni sul traffico
Impostazione della lingua per i tipi di
programma
È possibile selezionare la lingua in cui verranno
visualizzati i tipi di programma.
u
Premere il tasto FM > per circa 2 secon-
di per attivare o disattivare la priorità.
u
u
u
Premere brevemente il tasto MENU ? per
Con priorità attivata, sul display visualizzato il
simbolo di ingorgo ( ). Durante la trasmissio-
ne delle informazioni sul traffico, sul display viene
visualizzato "TRAFFIC".
aprire il menu PTY.
Premere brevemente il tasto DISP < per
aprire il menu della lingua.
Note:
Se necessario, premere ripetutamente il ta-
sto AM =/ FM > fino a visualizzare
la lingua desiderata (ENGLISH/FRENCH/
GERMAN).
•
Il volume impostato durante la trasmissio-
ne di informazioni sul traffico rimane inva-
riato anche per le informazioni successive.
u
u
Premere brevemente il tasto DISP <.
•
Per interrompere la trasmissione di infor-
mazioni, premere il tasto
circa 2 secondi.
FM > per
Premere brevemente il tasto MENU ? per
uscire dal menu PTY.
Impostazione dell'indicazione sul
display
Memorizzazione delle stazioni/
richiamo delle stazioni memorizzate
u
Premere una o due volte il tasto DISP < per
passare da una visualizzazione all'altra:
u
Selezionare il livello di memoria desiderato.
u
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione
desiderata.
Indicazione Significato
u
u
Premere il tasto di stazione 1 - 6 ; per circa
2 secondi per memorizzarvi la stazione cor-
rente.
Frequenza/nome della
stazione
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Radiotext
Ora
- oppure -
Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 6
; per richiamare quella memorizzata.
u
Premere il tasto DISP < per circa 2 secondi
per visualizzare una volta il testo sotto forma
di testo scorrevole.
Memorizzazione automatica di una
stazione (Travelstore)
Con Travelstore si memorizzano di volta in volta
6 stazioni nazionali sul livello di memoria corren-
te. Le stazioni del livello memorizzate precedente-
mente vengono in tal modo cancellate.
57
Esercizio CD/MP3/WMA
•
•
Velocità di trasferimento dati per la generazio-
ne di file audio:
Esercizio CD/MP3/WMA
–
–
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 32 a 192 kbps
Informazioni principali
Con questa autoradio si possono riprodurre CD
audio (CDDA) nonché CD-R/RW con file audio,
MP3 o WMA.
Numero max di brani e cartelle: 999 brani,
99 cartelle
Commutazione sull'esercizio
CD/MP3/WMA
Pericolo di danni irreparabili al lettore
CD!
u
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4
fino a visualizzare "CD".
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e
CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Nota:
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per
danni al drive CD conseguenti all’impiego di CD
inadatti.
L'esercizio CD/MP3/WMA può essere selezio-
nato solo è inserito un CD corrispondente.
Inserire il CD
Note:
Nota:
•
Per evitare problemi di funzionamento,
utilizzare esclusivamente CD con il logo
Compact Disc.
L'inserimento automatico del CD non deve
essere impedito o aiutato.
•
Blaupunkt non può garantire il perfetto fun-
zionamento dei CD con controllo di copia e
di quelli vergini disponibili sul mercato.
u
Inserire il CD nell'apposito vano 5 fino a
percepire una certa resistenza.
Il CD si inserisce automaticamente e la ripro-
duzione inizia. Con CD inserito, sul display
viene visualizzato il simbolo CD.
Nel preparare un CD MP3/WMA prestare attenzio-
ne alle seguenti indicazioni:
•
Denominazione di brani e directory:
Estrazione del CD
–
Max 16 caratteri incl. l'estensione del file
rispettivamente ".mp3" e ".wma" (con più
caratteri diminuisce il numero dei brani e
delle cartelle riconoscibili dall'apparec-
chio)
Note:
•
Il CD estratto e non estratto viene auto-
maticamente inserito di nuovo dopo circa
10 secondi.
–
Nessuna dieresi o carattere speciale
•
Si può estrarre un CD anche quando l'au-
toradio è spenta o quando è attiva un'altra
fonte audio.
•
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
•
•
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
(consigliata)
u
Premere il tasto
inserito.
7 per estrarre il CD
•
Estensione di file audio:
Selezione di un brano
–
–
.MP3 per file MP3
.WMA per file WMA
u
Premere brevemente il tasto 2 /
per passare al brano precedente/successivo.
3
•
•
File WMA solo senza Digital Rights Manage-
ment (DRM) e realizzati con Windows Media
Player a partire dalla versione 8
Nota:
Premendo una sola volta 2 si riproduce il
brano corrente.
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
58
Esercizio CD/MP3/WMA
ad ascoltare il brano al momento riprodotto
("SCN OFF").
Selezione della cartella
(solo nell'esercizio MP3/WMA)
u
Premere brevemente il tasto AM =/
FM > per passare alla cartella preceden-
te/successiva.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
u
Premere il tasto 3 MIX ; per attivare la fun-
zione MIX (CD audio: "MIX CD"; MP3: "MIX
FLDR") o per disattivarla ("MIX OFF").
Selezione diretta del brano
È altrettanto possibile selezionare direttamen-
te un brano, senza interrompere la riproduzione
corrente.
La funzione MIX è attiva quando sul display
viene visualizzato il simbolo MIX.
u
u
u
Premere brevemente il tasto MENU ?. Sul
display viene visualizzato brevemente "FLD
SEL".
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o directory
u
Premere una o due volte il tasto 4 RPT ;
per passare da una modalità di riproduzione
all'altra:
Premere nell'esercizio MP3/WMA il tasto
2 per passare dalla cartella corrente a
quella di livello superiore.
Fun-
Indicazione Significato
Premere una o più volte il tasto AM =/
FM > o ruotare il tasto On/Off 4 per
selezionare nella cartella corrente un brano
o nell'esercizio MP3/WMA anche una sotto-
cartella.
ziona-
mento
CD
RPT TRCK Ripetizione brano
RPT FILE Ripetizione brano
RPT FLDR Ripetizione cartella
Riproduzione
MP3/
WMA
u
Premere il tasto AUD 9 per avviare il brano
selezionato o aprire la sottocartella.
Gener. RPT OFF
Nota:
normale
Premendo il tasto MENU ?, è possibile in-
terrompere la selezione diretta, senza avviare
nuovo un brano.
La funzione RPT è attivata quando sul display
viene visualizzato il simbolo RPT.
Ciclo di ricerca rapido
u
Tenere premuto il tasto 2 / 3 per
quanto necessario fino a raggiungere il punto
desiderato.
Interrompere la riproduzione
u
Premere il tasto 6 ; per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan si riproducono tutti i brani
del CD per circa 10 secondi.
u
Premere il tasto 2 SCAN ; per avviare il
breve ascolto ("SCN TRCK") o per continuare
59
Esercizio CD/MP3/WMA
Regolazioni del suono
Impostazione dell'indicazione sul
display
Regolazioni del suono
Le impostazioni nel menu audio nonché l'adatta-
u
Premere una o più volte il tasto DISP < per mento del livello valgono per la fonte audio di volta
passare da una visualizzazione all'altra:
in volta selezionata.
Funzio- Indica-
namen- zione
to
Significato
Richiamo ed abbandono del menu
audio
u
Se necessario, premere ripetutamente il
tasto On/ Off 4 fino a selezionare la fonte
audio desiderata.
D-TITLE Nome del CD
T-TITLE Titolo del brano
CD
Durata di riproduzio-
ne/numero del brano
u
u
u
u
Premere brevemente il tasto AUD 9 per
P-TIME
aprire il menu audio.
CLOCK Ora
Premere ripetutamente il tasto AUD 9fino a
selezionare la voce del menu desiderata.
TITLE Titolo del brano*
ALBUM Nome dell'album*
FOLDER Nome della cartella
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo
successivo).
Premere brevemente il tasto MENU ? per
uscire dal menu audio.
MP3/
WMA
FILE
Nome del file
Durata della ripro-
P-TIME duzione/numero del
Effettuare l'impostazione nel menu
audio
brano
CLOCK Ora
SW L
* Solo se memorizzato sotto forma di tag ID3
(solo versione Buenos Aires 200)
Livello subwoofer. Impostazioni: da -15 a +15.
u
Premere il tasto DISP < per circa 2 secondi
per visualizzare una volta il testo sotto forma
di testo scorrevole.
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare
l'impostazione.
X-BASS
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Imposta-
zioni: OFF (spento), 1, 2 (aumento massimo).
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per passare da
un'impostazione all'altra.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Preimpostazioni dell'equalizzatore: NATURAL,
ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" non è una preimpostazione dell'equalizza-
tore e compare sotto forma di voce del menu solo
se è stato impostato manualmente da ultimo il li-
vello dei toni bassi, alti e medi. Non appena si se-
leziona una preimpostazione, questa sostituisce
le impostazioni effettuate manualmente.
60
Regolazioni del suono
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per passare da
un'impostazione all'altra.
u
Se necessario, premere brevemente il tasto
AUD 9 per selezionare la voce del menu
"V-OFF".
BAS L
u
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare
l'impostazione.
Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare
l'impostazione.
Premere brevemente il tasto MENU ? per
uscire dal menu.
MID L
Impostazione del filtro passabasso
per il subwoofer
Livello medio. Impostazioni: da -7 a +7.
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare
l'impostazione.
(solo versione Buenos Aires 200)
Possibile solo se nel menu utente è selezionata
l'impostazione SWPRE SW. Impostazioni: THRU
(nessun filtro passabasso), 80H (Hz), 120H (Hz),
160H (Hz).
TRE L
Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare
l'impostazione.
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-
di.
BAL
È selezionata la voce del menu "LPF".
Bilanciamento del volume
(Balance) Impostazioni: da L 9 (lato sx) a R 9
(lato dx).
a
sinistra/destra
u
Ruotare il tasto On/Off 4per effettuare l'im-
postazione.
u
Premere brevemente il tasto MENU ? per
uscire dal menu.
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare
l'impostazione.
Impostazione del tipo di altoparlante
FAD
Impostare il tipo di altoparlante collegato all'ap-
parecchio per ottimizzare il suono. Impostazio-
ni: SP OFF (nessun tipo selezionato), SP 5/4
(altoparlante con diametro da 4 o 5"), SP 6*9/6
(altoparlante con diametro da 6 o 6x9"), SP OEM
(altoparlante originale Blaupunkt).
Bilanciamento del volume tra zona anteriore/po-
steriore (fader) Impostazioni: da F 9 (lato ant.) a
R 9 (lato post.).
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare
l'impostazione.
u
Se necessario, premere ripetutamente il ta-
sto On/ Off 4 fino a selezionare "NO SRC".
Adattamento del livello per una fonte
audio
È possibile impostare separatamente il livello per
ciascuna fonte audio, ad es. per ottenere un livello
di riproduzione uniforme per tutte le fonti. Impo-
stazioni: per AUX da -8 a +8, per tutte le altre fonti
audio da -8 a 0.
u
u
Premere brevemente il tasto AUD 9.
Ruotare il tasto On/Off 4 per passare da
un'impostazione all'altra.
u
Premere brevemente il tasto AUD 9 per
uscire dal menu.
u
Se necessario, premere ripetutamente il
tasto On/ Off 4 fino a selezionare la fonte
audio desiderata.
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-
di.
61
Impostazioni personalizzate
da una stazione memorizzata e l'altra), MANUAL
(impostare manualmente la frequenza).
Impostazioni personalizzate
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
Richiamo ed abbandono del menu
utente
u
Premere brevemente il tasto MENU ? per
circa 2 secondi per aprire il menu.
A-MEMORY
Possibile solo nell'esercizio radio: ricerca auto-
matica e memorizzazione di stazioni (funzione
Travelstore).
u
Premere ripetutamente il tasto AM =/
FM > fino a selezionare la voce menu
desiderata.
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-
di.
u
u
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo
successivo).
Sui tasti 1 - 6 ; vengono memorizzate 6 sta-
zioni per il livello di memoria corrente. Nel-
l'esercizio FM si possono memorizzare altre
stazioni dopo il passaggio su un altro livello,
qualora si riavvii la memorizzazione automa-
tica.
Premere brevemente il tasto MENU per usci-
re dal menu.
Effettuare impostazioni nel menu
utente
AF
LO.S
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:
attivazione o disattivazione della frequenza alter-
nata (funzione RDS). Impostazioni: ON (att.), OFF
(disatt.).
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della scarsa sensibilità per la ri-
cerca delle stazioni. Impostazioni: ON (att.), OFF
(disatt.).
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
Con funzione FA attivata (RDS), in caso di scarsa
ricezione si passa automaticamente su una stazio-
ne che trasmette lo stesso programma.
NEWS
Possibile solo se è selezionata una fonte audio: at-
tivazione o disattivazione della priorità ai giornali
radio nell'esercizio CD, MP3, WMA e AUX ed impo-
stazione dell'intervallo minimo tra i due giornali tra-
smessi. Impostazioni: OFF (disatt.), 00M (nessun
intervallo minimo), 10M - 90M (intervallo minimo
tra 10 e 90 minuti in intervalli da 10 minuti).
REG
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:
attivazione o disattivazione di una funzione nazio-
nale. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
Con funzione nazionale attivata si passa sulla
frequenza alternata della stazione su cui viene
trasmesso lo stesso programma nazionale.
Nota:
I giornali radio vengono trasmessi corretta-
mente solo se sono contrassegnati dal segna-
le PTY "NEWS".
ATPS
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:
attivazione o disattivazione della ricerca automa-
tica per le stazioni che trasmettono informazioni
sl traffico. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Possibile solo nell'esercizio radio: selezionare la
modalità per impostare le stazioni. Impostazioni:
AUTO1 (ricerca delle stazioni), AUTO2 (passare
62
Impostazioni personalizzate
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre- riduce il range di frequenza superiore in fase di
mere il tasto 2 / 3.
codifica. Per la riproduzione la funzione Supreme
ricalcola il range di frequenza superiore amplian-
do in tal modo lo spettro sonoro. Nei brani con
velocità di trasferimento dati elevata o variabile
o con range di frequenza superiore leggermente
marcato, la funzione Supreme consente solo un
lieve miglioramento del suono.
In caso di ATPS attivata e se nell'esercizio CD,
MP3, WMA o AUX con priorità alle informazioni
sul traffico attiva la ricezione della stazione che
si sta ascoltando va persa, in sottofondo si cerca
automaticamente un'altra stazione.
MONO
NAME SET
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attiva-
zione o disattivazione della riproduzione mono
per stazioni radio. Impostazioni: ON (att.), OFF
(disatt.).
Possibile solo nell'esercizio AUX: selezione dei
nomi per l'entrata AUX. Impostazioni: AUX, TV,
VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-
di.
u
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto 2 / 3.
u
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto 2 / 3.
SCL
Attivazione o disattivazione della visualizzazione
automatica del testo sotto forma di testo scorre-
vole. Impostazioni: AUTO (att.), MANU (disatt.).
Nota:
A 10 secondi dall'ultima pressione del tasto
si esce automaticamente dal menu.
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
L'esercizio AUX viene selezionato con il nome
impostato.
DEMO
Attivazione
SYNC
Possibile solo se
"NO SRC": attivazione o disattivazione della sin-
cronizzazione automatica dell'ora tra l'apparec-
chio e la stazione RDS ricevuta. Impostazioni: ON
(att.), OFF (disatt.).
o
disattivazione della modalità di
è
selezionata la modalità
dimostrazione. Impostazioni: ON (att.), OFF
(disatt.).
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secondi
per passare da un'impostazione all'altra.
u
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto 2 / 3.
DIM
Attivare o disattivare l'adattamento automatico
della luminosità del display a quella ambientale.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Nota:
Finché è attivata la sincronizzazione automa-
tica, non è possibile impostare manualmente
l'ora.
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
SWPRE
SPRM
(solo versione Buenos Aires 200)
Possibile solo nell'esercizio MP3 e WMA: attiva-
zione o disattivazione della funzione Supreme.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Possibile solo se
è
selezionata la modalità
"NO SRC": impostazione dell'uscita del preampli-
ficatore. Impostazioni: R (per amplificatore ester-
no), SW (per subwoofer).
u
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto 2 / 3.
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
La funzione Supreme migliora il suono nei bra-
ni che sono stati codificati con bassa velocità di
trasferimento dati. Attraverso questa velocità si
63
Impostazioni personalizzate
Con l'impostazione "R", all'uscita del preampli- Conl'impostazione"1"l'apparecchioriconoscesia
ficatore è disponibile lo spettro completo delle i CD audio che quelli MP3/WMA, riproducendoli.
frequenze. Con l'impostazione "SW" è possibile Spesso i CD con il controllo di copia non possono
impostare un filtro passabasso per un subwoofer essere riprodotti con questa impostazione. Con
collegato (vedi capitolo "Regolazioni del suono", l'impostazione "2" l'apparecchio riconosce solo i
paragrafo "Impostazione del filtro passabasso per CD audio senza riprodurre quelli MP3/WMA. Con
il subwoofer").
questa impostazione possono essere riprodotti
anche molti CD con il controllo di copia.
AUX
Possibile solo se
è
selezionata la modalità
Impostazione manuale dell'ora
Possibile solo se nel menu utente è selezionata
l'impostazione "SYNC OFF".
"NO SRC": impostazione dell'entrata AUX. Impo-
stazioni: OFF (esercizio AUX non selezionabile),
ON1 (esercizio AUX selezionabile), ON2 (eserci-
zio AUX selezionabile, abbassamento del volume
ON; vedi sotto).
u
Se necessario premere ripetutamente il tasto
DISP < fino a visualizzare l'ora.
u
u
Premere il tasto DISP < per ca. 2 secondi.
u
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto 2 / 3.
Premere il tasto AM =/
impostare le ore.
FM > per
Con l'impostazione "ON2": se si spegne l'appa-
recchio nell'esercizio AUX, dopo la riaccensione il
volume è inizialmente basso ("ATT ON", abbassa-
mento del volume ON). Ruotare il tasto On/Off 4
di un passo in senso orario per ripristinare il vo-
lume impostato da ultimo ("ATT OFF", abbassa-
mento del volume OFF).
u
u
Premere il tasto 2 / 3 per impostare
i minuti.
Premere brevemente il tasto DISP <.
OFF
Possibile solo se
è
selezionata la modalità
"NO SRC": impostazione della durata dopo lo spe-
gnimento automatico dell'apparecchio in moda-
lità "NO SRC". Impostazioni: OFF (disatt.), 20M
(minuti), 40M (minuti), 60M (minuti).
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
Nota:
Se è attivo lo spegnimento automatico (im-
postazione 20M, 40M o 60M), la modalità di
dimostrazione si disattiva automaticamente.
CD READ
Possibile solo se
è
selezionata la modalità
"NO SRC": impostazione della riproduzione CD.
Impostazioni: 1 (per CD audio e MP3/WMA),
2 (solo per CD audio).
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
mere il tasto 2 / 3.
64
Altre funzioni
Dati tecnici
Altre funzioni
Dati tecnici
Amplificatori
Potenza di uscita:
Fonti audio esterne
4 x 30 watt sinusoidali
secondo DIN 45324
con 14,4 V a 4 Ohm.
Collegamento di fonti audio esterne
Si possono collegare fonti audio esterne come ad
es. lettori CD portatili, lettori MiniDisc, lettori MP3
attraverso la presa AUX-IN anteriore 8 (entrata
AUX) ed effettuare la riproduzione nell'esercizio
AUX attraverso gli altoparlanti dell'autoradio.
4 x 50 watt di potenza
massima
Tuner
Gamme di lunghezza d'onda (Europa):
Passaggio alla modalità AUX
FM :
OM:
OL:
87,5 - 108 MHz
531 - 1 611 kHz
153 - 281 kHz
u
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4
fino a visualizzare "AUX".
Note:
Gamma di trasmissione FM:
30 - 15 000 Hz
•
È possibile disinserire l'entrata AUX, se non
è collegata alcuna fonte audio esterna (vedi
nel capitolo "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "Effettuare impostazioni nel
menu utente", voce del menu "AUX").
CD
Gamma di trasmissione:
20 - 20.000 Hz
•
Per l'entrata AUX è possibile selezionare
un nome diverso da "AUX" (vedi nel capito-
lo "Impostazioni personalizzate", paragrafo
"Effettuare impostazioni nel menu utente",
voce del menu "NAME SET").
Pre-amp Out (solo versione Buenos Aires 200)
2 canali:
2 V
Sensibilità di ingresso
Ingresso AUX:
1,2 V / 10 kΩ
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica
Dimensioni e peso
L x H x P (mm):
182 x 53 x 155
ca. 1,30 kg
u
Premere il tasto Reset : con un oggetto
appuntito (ad es. uno spillo o la punta di una
biro).
Peso
Con riserva di modifiche
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:
SYNC
DIM
ON
AF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON1
1
L'apparecchio illustrato nel presen-
te libretto di istruzioni d'uso confor-
me all'articolo comma 1, del Decreto
è
OFF
R
REG
2
SWPRE
SPRM
NEWS
LO.S
ATPS
MONO
SCL
Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
ON
Hildesheim, 07.11.2008
Blaupunkt GmbH
OFF
OFF
OFF
AUX
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
DEMO
CD READ
65
Bedieningselementen
1 2 3 4
5
6
7 8
? >
=
<
;
:
9
: Reset-toets
1
2
-toets
Apparaat op de fabrieksinstellingen terugzet-
ten
Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
-toets
; Toetsenblok 1 - 6
< DISP-toets
Im het menu: instelling veranderen
Radioweergave: zender instellen
CD-/MP3-/WMA-weergave: titelselectie
Kort indrukken: weergave omschakelen
Lang indrukken: tekst als lichtkrant weerge-
ven
3
-toets
Im het menu: instelling veranderen
Radioweergave: zender instellen
CD-/MP3-/WMA-weergave: titelselectie
= AM -toets
In menu: menupunt oproepen
Radioweergave: golfgebied MW kiezen
MP3-/WMA-weergave: naar de vorige map
overgaan
4 Aan-/uit-toets
Kort indrukken: uitgeschakelde apparaat
inschakelen, audiobron/"NO SRC"-modus
kiezen
>
FM-toets
In menu: menupunt oproepen
Radioweergave: golfgebied FM kiezen, tus-
sen FM-geheugenniveaus omschakelen
MP3-/WMA-weergave: naar de volgende map
overgaan
Lang indrukken: uitschakelen van het appa-
raat
Draaien: volume instellen, instellingen in
audiomenu veranderen
5 CD-opening
? MENU-toets
Lang indrukken: gebruikersmenu oproepen
6 Display
7
toets (Eject)
-
Kort indrukken: PTY-menu oproepen, menu's
verlaten
CD uitwerpen
8 Front-AUX-IN-bus
9 AUD-toets
Audio-menu oproepen
66
Inhoud
Belangrijke informatie ..............................68
Over deze handleiding ............................68
Voor uw veiligheid ..................................68
Schoonmaakinstructies...........................69
Afvoer afgedankte apparaten ...................69
Leveringsomvang ...................................69
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)....69
Garantie................................................69
CD-/MP3-/WMA-weergave ........................74
Basisinformatie......................................74
Naar CD-/MP3-/WMA-weergave
omschakelen .........................................74
CD plaatsen...........................................74
CD verwijderen ......................................74
Titel kiezen............................................74
Map kiezen (alleen in
MP3-/WMA-weergave)............................75
Titel direct kiezen ...................................75
Snelle zoekdoorloop ...............................75
Weergave onderbreken ...........................75
Alle titels kort weergeven.........................75
Titels in willekeurige volgorde weergeven .... 75
Afzonderlijke titels resp. mappen
herhaald afspelen...................................75
Displayweergave instellen........................76
In bedrijf nemen .......................................70
Bedieningspaneel afnemen/plaatsen.........70
In-/uitschakelen .....................................70
Volume instellen.....................................70
"NO SRC"-modus (geluidsonderdrukking) ..70
Voorversterkeruitgang
(alleen Buenos Aires 200) .......................71
Radioweergave.........................................71
RDS .....................................................71
Naar radioweergave omschakelen.............71
Geheugenniveau (FM1, FM2, FM3, MW)
kiezen...................................................71
Zenders instellen....................................72
PTY ......................................................72
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen ..............................................73
Klankinstellingen......................................76
Audiomenu oproepen en verlaten .............76
Instelling in audiomenu uitvoeren..............76
Niveau voor een audiobron aanpassen.......77
Lage tonen doorlaatfilter voor de subwoofer
instellen (alleen Buenos Aires 200)...........77
Luidsprekertype instellen ........................77
Gebruikersinstellingen .............................78
Gebruikersmenu oproepen en verlaten ......78
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren.......78
Kloktijd handmatig instellen .....................80
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore)..........................................73
Voorrang voor verkeersinformatie
in-/uitschakelen .....................................73
Displayweergave instellen........................73
Overige functies .......................................81
Externe audiobronnen.............................81
Fabrieksinstellingen herstellen .................81
Technische gegevens ................................81
Inbouwhandleiding ................................130
67
Belangrijke informatie
Conformiteitsverklaring
Belangrijke informatie
Hiermee verklaart Blaupunkt GmbH, dat de ap-
paraten Buenos Aires 200 en Stockholm 100 vol-
doen aan de basiseisen en andere relevante voor-
schriften van de richtlijn 89/336/EWG.
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke informatie
voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedie-
nen van het apparaat.
Voor uw veiligheid
•
•
•
Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig
door, voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te
allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
Geef het apparaat altijd samen met deze hand-
leiding aan derden door.
Het apparaat werd conform de huidige stand van
de techniek en de erkende veiligheidstechnische
regels gefabriceerd. Toch kunnen er gevaren ont-
staan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze
handleiding niet aanhoudt.
Wanneer u het apparaat zelf inbouwt
Houd u tevens de handleidingen van de appara-
ten aan die in combinatie met dit apparaat worden
gebruikt.
U mag het apparaat alleen inbouwen, wanneer u
ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en
bekend bent met het elektrische systeem van het
voertuig. Houdt u daarom de inbouwhandleiding
aan het einde van deze handleiding aan.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbo-
len gebruikt:
Dat moet u aanhouden!
VOORZICHTIG!
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor laserstraal
In dit apparaat bevindt zich een
klasse 1-laser welke letsel aan uw
ogen kan veroorzaken.
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor beschadiging van het
CD-speler
Open het apparaat niet en voer geen wijzigingen
uit aan het apparaat.
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richt-
lijnen zijn aangehouden.
In bedrijf:
•
Bedien het apparaat uitsluitend wanneer de
verkeerssituatie dit toelaat. Stop op een ge-
schikte plek voor uitgebreidere bediening.
u
•
Geeft een handeling aan
Geeft een opsomming aan
•
•
Bedieningsdeel alleen bij stilstaand voertuig
verwijderen of bevestigen.
Correct gebruik
Luister altijd met een redelijk volume, om uw
gehoor te beschermen en om akoestische
waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kun-
nen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het
wisselen van audiobron) is het veranderen
van het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het
volume tijdens deze geluidsonderdrukking.
Dit apparaat is voor inbouw en gebruik in een
voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en
moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let
op de vermogensgrenzen in de technische ge-
gevens. Laat reparaties en eventueel de inbouw
door een vakman uitvoeren.
68
Belangrijke informatie
Na bedrijf:
Speciale toebehoren
(niet meegeleverd)
Gebruik alleen de door Blaupunkt toegelaten,
speciale toebehoren, zoals bijvoorbeeld:
•
Het apparaat zonder bedieningspaneel is
waardeloos voor het dievengilde. Verwijder al-
tijd het bedieningspaneel wanneer u het voer-
tuig verlaat.
•
Blaupunkt- of Velocity-versterker
•
Transporteer het bedieningspaneel zo dat het
tegen stoten is beschermd en de contacten
niet vuil kunnen worden.
Informeer bij uw Blaupunkt-dealer of op internet
onder www.blaupunkt.com.
Garantie
Schoonmaakinstructies
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgaran-
tie. Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden
de garantievoorwaarden van de betreffende ver-
tegenwoordigingen in die landen.
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede
cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen
kunnen stoffen bevatten welke het oppervlak van
het apparaat aantasten.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat uitslui-
tend een droge, of iets vochtige doek.
De garantiebepalingen kunt
u
vinden op
www.blaupunkt.com of direct opvragen bij:
Reinig indien nodig de contacten van het bedie-
ningspaneel met een zachte, in schoonmaakalco-
hol gedrenkte doek.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Afvoer afgedankte apparaten
Service
Voer uw afgedankte apparaat niet af met het
huisvuil!
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatie-
en afhaalservice aan.
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat
de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Kijk op www.blaupunkt.com of deze dienst ook in
uw land beschikbaar is.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen:
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken,
dan kunt u via het internet het afhalen van uw
apparaat aanvragen.
1
1
1
1
1
2
1
Autoradio
Gebruiksaanwijzing
Stoffen etui voor het bedieningspaneel
Frame
Onderdelenset
Demontagegereedschappen
Aansluitkabel
69
In bedrijf nemen
Opmerkingen:
In bedrijf nemen
•
Bij uitgeschakelde voertuigontsteking kan
het apparaat niet met de aan-/uit-toets 4
worden ingeschakeld.
Bedieningspaneel afnemen/plaatsen
Uw radio is ter bescherming tegen diefstal uitge-
rust met een afneembaar bedieningspaneel (re-
lease panel). Neem het bedieningspaneel steeds
mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit
bedieningspaneel is het apparaat voor een dief
waardeloos.
•
Het apparaat wordt met de voertuigontste-
king uit- en weer ingeschakeld, wanneer
het met de ontsteking is verbonden (zie
inbouwhandleiding).
Volume instellen
Het volume kan in stappen van
66 (maximaal) worden ingesteld.
Voorzichtig
0
(uit) tot
Beschadiging van het bedieningspaneel
Laat het bedieningspaneel niet vallen.
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om het
volume te veranderen.
Stel het bedieningspaneel niet aan direct zonlicht
of andere warmtebronnen bloot.
Opmerking:
Wanneer een telefoon of navigatiesysteem zo-
als in de inbouwhandleiding staat beschreven
met het apparaat is verbonden, dan wordt het
volume van het apparaat bij een telefoonge-
sprek resp. een navigatiemelding onderdrukt.
Op het display verschijnt dan "PHONE".
Voorkom directe aanraking van de contacten van
het bedieningspaneel met de huid.
Bedieningspaneel afnemen
u
Druk op de toets
paneel vrij te geven.
1, om het bedienings-
u
Pak het bedieningspaneel aan de linker zijde
vast en trek deze eerst recht naar voren en
dan naar links uit de houder.
"NO SRC"-modus
(geluidsonderdrukking)
In plaats van een audiobron kunt u de "NO SRC"-
modus kiezen ("No Source": geen audiobron).
Bedieningspaneel plaatsen
In de "NO SRC"-modus is er geen audiobron ge-
kozen. Het apparaat is stil geschakeld en schakelt
zichzelf evt. automatisch na een vooringestelde
tijd uit (zie paragraaf "Gebruikersinstellingen",
paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoe-
ren", menupunt "OFF").
u
Schuif het bedieningspaneel in de houder
aan de rechter rand van de behuizing.
u
Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de
linker houder totdat het vergrendelt.
In-/uitschakelen
u
Bepaalde gebruikersinstellingen kunt u alleen in
de "NO SRC"-modus uitvoeren.
Druk bij ingeschakelde voertuigontsteking
kort op de aan-/uit-toets 4, om het appa-
raat in te schakelen.
Naar de "NO SRC"-modus overgaan
- resp. -
u
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
"NO SRC" wordt weergegeven.
u
Druk op de aan-/uit-toets 4 gedurende ca.
2 seconden, om het apparaat uit te schake-
len.
Het apparaat onthoudt de laatst beluisterde au-
diobron voor de volgende keer inschakelen. Een
geplaatste CD blijft achter in het apparaat.
70
In bedrijf nemen
Radioweergave
Voorversterkeruitgang
Radioweergave
(alleen Buenos Aires 200)
RDS
Dit apparaat beschikt over een voorversterker
uitgang.
Vele FM-zenders verzenden naast het programma
een RDS-signaal (Radio Data System), waarmee
de volgende extra functies mogelijk zijn:
Instellingen voor de voorversterkeruitgang:
•
Hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf
"Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", me-
nupunt "SWPRE"
•
•
De zendernaam wordt in het display getoond.
Het apparaat herkent verkeersberichten en
nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere
weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) au-
tomatisch doorgeven.
•
Hoofdstuk "Klankinstellingen", paragraaf "Lage
tonen doorlaatfilter voor subwoofer instellen".
•
•
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS-
functie AF geactiveerd is, schakelt het appa-
raat automatisch naar de als beste te ontvan-
gen frequentie van de ingestelde zender.
Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen
hun programma op bepaalde tijden in regiona-
le programma's met verschillende inhoud. Bij
ingeschakelde REG-functie schakelt het appa-
raat alleen over naar alternatieve frequenties,
wanneer die hetzelfde regionale programma
uitzenden.
Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp.
REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersin-
stellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikers-
menu uitvoeren" (menupunten "AF", "REG").
Naar radioweergave omschakelen
u
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
"FM"/"AM" wordt weergegeven.
Geheugenniveau (FM1, FM2, FM3,
MW) kiezen
u
Druk zo vaak op de toets FM >, tot het
gewenste FM-geheugenniveau (FM1, FM2,
FM3) wordt weergegeven.
- resp. -
u
Druk op de toets AM =, om het geheu-
genniveau MW te kiezen.
Opmerking:
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal
6 zenders worden geprogrammeerd.
71
Radioweergave
uitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle zen-
ders wordt ondersteund.
Zenders instellen
Met de toetsen 2 /
3
kunt
u
zenders
handmatig of met behulp van de automatische
zoekdoorloop instellen of tussen de opgeslagen
zenders schakelen. Stel de gewenste functie
vooraf in het gebruikersmenu in (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "AUTO1 /
AUTO2 / MANUAL").
Programmatype kiezen en zender zoeken
U kunt een willekeurig of eerder opgeslagen pro-
grammatype (zie paragraaf "Programmatyp op-
slaan") selecteren.
u
Druk kort op de toets MENU ?.
Het PTY-menu wordt weergegeven.
u
Druk evt. zo vaak op de toets AM =/
FM >, tot het gewenste programmatype
wordt weergegeven.
Zoekafstemming starten
(instelling "AUTO1")
u
Druk kort op de toets 2 / 3, om de
volgende ontvangbare zender in te stellen.
- of -
u
u
Druk op de voorkeuzetoets 1 - 6 ;, waar-
onder het gewenste programmatype is op-
geslagen.
Opmerkingen:
•
Bij ingeschakelde voorrang voor verkeers-
informatie ( ) worden alleen verkeers-
informatiezenders ingesteld.
Druk kort op de toets 2 / 3, om de
zoekdoorloop naar de volgende zender van
het geselecteerde programmatype te star-
ten.
•
De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan
worden ingesteld (zie paragraf "Gebrui-
kersinstellingen", paragraaf "Instelling in
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt
"LO.S").
u
Druk evt. kort op de toets MENU ?, om het
PTY-menu te verlaten of de zoekdoorloop te
onderbreken.
Zender handmatig instellen
(instelling "MANUAL")
Opmerkingen:
•
Wanneer geen zender met het gekozen pro-
grammatype wordt gevonden, wordt kort
"NO PTY" weergegeven. De laatst weerge-
geven zender wordt opnieuw ingesteld.
u
Druk kort eenmaal of meerdere malen op de
toets 2 / 3, om de frequentie staps-
gewijs te veranderen.
u
Houd de toets 2 / 3 ingedrukt, om
de frequentie snel te veranderen.
•
De displaytaal voor de weergave van de
programmatypen kan worden ingesteld
(zie paragraaf "Taal voor programmatypen
instellen").
Tussen opgeslagen zenders wisselen
(instelling "AUTO2")
u
Druk kort op de toets 2 / 3, om de
zender op de volgende geheugenpositie in
te stellen.
Programmatype opslaan
U kunt programmatypen opslaan en voor het zoe-
ken selecteren.
u
Druk kort op de toets MENU ?, om het PTY-
PTY
menu te openen.
Een FM-zender kan het actuele programmatype
overdragen, bijv. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT of WISSEN. Met de PTY-functie kunt u zo
doelgericht naar uitzendingen van een bepaald
programmatype zoeken, bijv. naar rock- of sport-
u
Druk evt. zo vaak op de toets AM =/
FM >, tot het gewenste programmatype
wordt weergegeven.
72
Radioweergave
u
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de ge-
wenste voorkeuzetoets 1 - 6 ; om het pro-
grammatype op te slaan.
Opmerking:
Bij ingeschakelde voorrang voor verkeersin-
formatie ( ) worden alleen verkeersinfor-
matiezenders ingesteld.
Druk kort op de toets MENU ?, om het PTY-
menu te verlaten.
Voorrang voor verkeersinformatie
in-/uitschakelen
Taal voor programmatypen instellen
U kunt de taal kiezen waarin de programmatypen
moeten worden weergegeven.
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
FM >, om de voorrang in- resp. uit te
schakelen.
u
u
u
Druk kort op de toets MENU ?, om het PTY-
menu te openen.
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display
het filesymbool ( ) weergegeven. Tijdens een
verkeersbericht wordt "TRAFFIC" op het display
weergegeven.
Druk kort op de toets DISP <, om het taal-
menu te openen.
Druk evt. zo vaak op de toets AM =/
FM >, tot de gewenste taal (ENGLISH/
FRENCH/GERMAN) wordt getoond.
Opmerkingen:
•
Het volume, dat u tijdens een verkeersbe-
richt instelt, wordt bij de volgende meldin-
gen ook automatisch ingesteld.
u
u
Druk kort op de toets DISP <.
Druk kort op de toets MENU ?, om het PTY-
menu te verlaten.
•
Om een doorgeschakeld verkeersbericht af
te breken, drukt u gedurende ca. 2 secon-
den op de toets FM >.
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen
Displayweergave instellen
u
u
u
u
Kies het gewenste geheugenniveau.
Druk op de toets DISP < een- of tweemaal,
om tussen deze weergaven te schakelen:
Stel evt. de gewenste zender in.
Druk gedurende ca. 2 seconden op de voor-
keuzetoets 1 - 6 ; om de actuele zender
onder de toets op te slaan.
Weergave Betekenis
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Frequentie/zendernaam
Radiotekst
- resp. -
Kloktijd
u
Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 6 ;, om
de opgeslagen zender op te roepen.
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
DISP <, om de getoonde tekst eenmaal als
lichtkrant weer te geven.
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore)
Met Travelstore worden telkens 6 zender uit de
regio op het actuele geheugenniveau opgeslagen.
Eerder opgeslagen zenders op dit geheugenni-
veau worden hierbij gewist.
Om de Travelstore-functie te starten, kiest u in het
gebruikersmenu het menupunt "A-MEMORY" (zie
paragraf "Gebruikersinstellingen", paragraaf "In-
stelling in gebruikersmenu uitvoeren").
73
CD-/MP3-/WMA-weergave
•
•
MP3-ID3-tags: versie 1 en 2
Bitrate voor het aanmaken van audiobestanden:
CD-/MP3-/WMA-weergave
–
–
MP3: 32 tot 320 kbps
WMA: 32 tot 192 kbps
Basisinformatie
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en
CD-R/RW's met audio-, MP3- of WMA-bestanden
afspelen.
•
Max. aantal titels en mappen: 999 titels,
99 mappen
Naar CD-/MP3-/WMA-weergave
omschakelen
Gevaar voor vernieling van de
CD-speler!
u
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
"CD" wordt weergegeven.
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en
CD's met een doorsnede van 8 cm (mini-
CD's) mogen niet worden gebruikt.
Opmerking:
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor be-
schadigingen aan de CD-speler door ongeschikte
CD's.
De CD-/MP3-/WMA-weergave kan alleen wor-
den gekozen, wanneer een CD is geplaatst.
CD plaatsen
Opmerkingen:
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag
niet worden gehinderd of geholpen.
•
Voor optimaal functioneren moet u alleen
CD's gebruiken met het Compact-Disc-
logo.
u
Schuif de CD in de CD-opening 5, tot een
weerstand merkbaar wordt.
•
Blaupunkt kan geen garantie geven voor
het optimaal functioneren van tegen kopi-
eren beveiligde CD's en op de markt lever-
bare lege CD's.
De CD wordt automatisch naar binnen ge-
schoven en de weergave begint. Op het dis-
play wordt bij geplaatste CD het CD-symbool
getoond.
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMA-
CD de volgende instructies aan:
CD verwijderen
•
Benaming van titels en mappen:
Opmerkingen:
–
Max. 16 tekens inclusief de extensie
".mp3" resp. ".wma" (bij meer tekens ver-
mindert het aantal door het apparaat her-
kenbare titels en mappen)
•
Een naar buiten geschoven en niet wegge-
nomen CD wordt na ca. 10 seconden auto-
matisch weer naar binnen getransporteerd.
–
Geen speciale tekens of umlauten
•
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven
wanneer het apparaat is uitgeschakeld of
er een andere audiobron actief is.
•
CD-formaat: audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
•
•
CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Joliet
CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevo-
len)
u
Druk op de toets 7, om een geplaatste
CD uit te schuiven.
•
Extensie van audiobestanden:
Titel kiezen
–
–
.MP3 voor MP3-bestanden
.WMA voor WMA-bestanden
u
Druk kort op de toets 2 / 3, om naar
de vorige/volgende titel te gaan.
•
WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights
Management (DRM) en aangemaakt met Win-
dows Media Player vanaf versie 8
Opmerking:
Door 2 eenmaal in te drukken, start de
actuele titel opnieuw.
74
CD-/MP3-/WMA-weergave
Map kiezen (alleen in MP3-/
WMA-weergave)
Titels in willekeurige volgorde
weergeven
u
Druk op de toets AM =/ FM >, om
naar de voorgaande/volgende map om te
schakelen.
u
Druk op de toets 3 MIX ;, om de MIX-func-
tie in te schakelen (audio-CD: "MIX CD"; MP3:
"MIX FLDR") resp. uitschakelen ("MIX OFF").
Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het
MIX-symbool op het display weergegeven.
Titel direct kiezen
U kunt een titel ook direct kiezen, zonder daarbij
de actuele weergave te onderbreken.
Afzonderlijke titels resp. mappen
herhaald afspelen
u
Druk kort op de toets MENU ?. Op het dis-
play wordt kort "FLD SEL" weergegeven.
u
Druk op de toets 4 RPT ; een- of tweemaal,
om tussen deze weergavestanden te schake-
len:
u
Druk tijdens MP3-/WMA-weergave op de
toets 2, om vanuit de actuele naar de ho-
gere map om te schakelen.
Bedrijf Weergave Betekenis
u
u
Druk een- of meerdere malen op de toets AM
=/ FM > of draai aan de aan-/uit-
toets 4, om een titel resp. in MP3-/WMA-
weergave ook een submap in de actuele map
te kiezen.
CD
RPT TRCK Titel herhalen
RPT FILE Titel herhalen
RPT FLDR Map herhalen
RPT OFF Normale weergave
MP3/
WMA
Alg.
Druk op de toets AUD 9, om de gekozen
titel te starten resp. de submap te openen.
Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het
RPT-symbool op het display weergegeven.
Opmerking:
Door indrukken van de toets MENU ?, kunt
u het direct kiezen afbreken, zonder een nieu-
we titel te starten.
Snelle zoekdoorloop
u
Houdt de toets 2 / 3 net zolang inge-
drukt tot de gewenste positie is bereikt.
Weergave onderbreken
u
Druk op de toets 6 ;, om de weergave te
onderbreken ("PAUSE") resp. te vervolgen.
Alle titels kort weergeven
Met de scan-functie wordt iedere titel van de CD
gedurende ca. 10 seconden kort weergegeven.
u
Druk op de toets 2 SCAN ;, om het kort
weergeven te starten ("SCN TRCK") resp. om
de actueel kort weergegeven titel verder te
beluisteren ("SCN OFF").
75
CD-/MP3-/WMA-weergave
Klankinstellingen
Displayweergave instellen
Klankinstellingen
u
Druk op de toets DISP < een- of meerdere
malen, om tussen deze weergaven te schake-
len:
De instellingen in het audiomenu en de aanpas-
sing van het niveau gelden voor de op dat moment
actieve audiobron.
Bedrijf Weer-
gave
Betekenis
Audiomenu oproepen en verlaten
u
u
u
u
u
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
de gewenste audiobron is gekozen.
D-TITLE CD-naam
T-TITLE Titelnaam
Druk kort op de toets AUD 9, om het audio-
menu te openen.
CD
Speeltijd/titelnum-
mer
P-TIME
Druk zo vaak op de toets AUD 9, tot het
gewenste menupunt is gekozen.
CLOCK Kloktijd
TITLE Titelnaam*
ALBUM Albumnaam*
FOLDER Mapnaam
Voer de instelling uit (zie volgende para-
graaf).
Druk kort op de toets MENU ?, om het au-
dio-menu te verlaten.
MP3/
WMA
FILE
Bestandsnaam
Speeltijd/titelnum-
mer
P-TIME
Instelling in audiomenu uitvoeren
CLOCK Kloktijd
SW L
(alleen Buenos Aires 200)
Subwoofer-niveau. Instellingen: -15 tot +15.
* alleen indien als ID3-tag opgeslagen
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
DISP <, om de getoonde tekst eenmaal als
lichtkrant weer te geven.
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-
ling uit te voeren.
X-BASS
Versterking van de lage tonen bij gering volume.
Instellingen: OFF (uit), 1, 2 (max. versterking).
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om tussen de
instellingen om te schakelen.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Equalizer-voorinstellingen: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" is geen equalizer-voorinstelling en ver-
schijnt als menupunt alleen, wanneer u als laatste
het lage tonen-, hoge tonen- of middentonen-
niveau handmatig heeft ingesteld. Zodra u een
equalizer-voorinstelling kiest, worden uw hand-
matige instellingen door de voorinstellingen ver-
vangen.
76
Klankinstellingen
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om tussen de
instellingen om te schakelen.
u
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-
ling uit te voeren.
Druk kort op de toets MENU ?, om het
menu te verlaten.
BAS L
Niveau lage tonen. Instellingen: -7 tot +7.
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-
ling uit te voeren.
Lage tonen doorlaatfilter voor de
subwoofer instellen
(alleen Buenos Aires 200)
MID L
Alleen mogelijk, wanneer in het gebruikersmenu
de instelling SWPRE SW is gekozen. Instellingen:
THRU (geen lage tonen doorlaatfilter), 80H (Hz),
120H (Hz), 160H (Hz).
Niveau middentonen. Instellingen: -7 tot +7.
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-
ling uit te voeren.
u
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.
2 seconden.
TRE L
Niveau hoge tonen. Instellingen: -7 tot +7.
Het menupunt "LPF" is geselecteerd.
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-
ling uit te voeren.
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-
ling uit te voeren.
BAL
u
Druk kort op de toets MENU ?, om het
menu te verlaten.
Volumeverdeling links/rechts (Balance). Instellin-
gen: L 9 (links) tot R 9 (rechts).
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-
ling uit te voeren.
Luidsprekertype instellen
Stel het op het apparaat aangesloten luidspre-
kertype in, om de klankkleur te optimaliseren.
Instellingen: SP OFF (geen type gekozen), SP 5/4
(luidspreker met 4 of 5" diameter), SP 6*9/6
(luidspreker met 6 of 6x9 " diameter), SP OEM
(originele Blaupunkt-luidspreker).
FAD
Volumeverhouding voor/achter (Fader). Instellin-
gen: F 9 (voor) tot R 9 (achter).
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-
ling uit te voeren.
u
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
de "NO SRC" is gekozen.
Niveau voor een audiobron
aanpassen
U kunt het niveau voor iedere audiobron afzonder-
lijk instellen, bijv. om eenzelfde weergaveniveau
voor alle audiobronnen te realiseren. Instellingen:
voor AUX -8 tot +8, voor alle andere audiobron-
nen -8 tot 0.
u
u
Druk kort op de toets AUD 9.
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om tussen de
instellingen om te schakelen.
u
Druk kort op de toets AUD 9, om het menu
te verlaten.
u
u
u
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
de gewenste audiobron is gekozen.
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.
2 seconden.
Druk evt. kort op de toets AUD 9, om het
menupunt "V-OFF" te selecteren.
77
Gebruikersinstellingen
slagen zenders omschakelen), MANUAL (frequen-
tie handmatig instellen).
Gebruikersinstellingen
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Gebruikersmenu oproepen en
verlaten
u
Druk op de toets MENU ? gedurende ca.
A-MEMORY
Alleen in radioweergave mogelijk: zenders auto-
matisch zoeken en opslaan (Travelstore-functie).
2 seconden, om het menu te openen.
u
Druk zo vaak op de toets AM =/
FM >, tot het gewenste menupunt is
gekozen.
u
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.
2 seconden.
u
u
Voer de instelling uit (zie volgende para-
graaf).
6 zenders worden voor het actuele geheugen-
niveau onder de voorkeuzetoetsen 1 - 6 ;
opgeslagen. Tijdens FM-weergave kunt u na
het omschakelen naar een ander geheugenni-
veau meer zenders opslaan, door het automa-
tisch zenders zoeken opnieuw te starten.
Druk kort op de toets MENU, om het menu te
verlaten.
Instelling in gebruikersmenu
uitvoeren
AF
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is geko-
zen: alternatieve frequentie (RDS-functie) in- of
uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
LO.S
Alleen in FM-radioweergave mogelijk: geringe ge-
voeligheid voor zoekafstemming in- of uitschake-
len. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Bij ingeschakelde AF-functie (RDS) wordt bij
slechte ontvangst automatisch naar een zender
omgeschakeld, die hetzelfde programma uit-
zendt.
NEWS
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is ge-
kozen: voorrang voor nieuwuitzendingen in CD-,
MP3-, WMA- en AUX-weergave in- of uitschakelen
en de minimale afstand tussen twee doorgege-
ven nieuwsuitzendingen instellen. Instellingen:
OFF (uit), 00M (geen min. afstand), 10M - 90M
(min. afstand 10 tot 90 minuten in 10-minuten
stappen).
REG
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is geko-
zen: regionaalfunctie in- of uitschakelen. Instellin-
gen: ON (aan), OFF (uit).
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Bij ingeschakelde regionaalfunctie wordt alleen
naar een alternatieve frequentie van de zender
omgeschakeld, die hetzelfde regionale program-
ma uitzendt.
Opmerking:
Nieuwsuitzendingen worden alleen dan cor-
rect doorgegeven, wanneer deze door het
PTY-signaal "NEWS" zijn gemarkeerd.
ATPS
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is geko-
zen: automatische zoekdoorloop voor verkeersin-
formatiezenders in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Alleen bij radioweergave mogelijk: modus voor
het instellen van zenders kiezen. Instellingen:
AUTO1 (zoekafstemming), AUTO2 (tussen opge-
78
Gebruikersinstellingen
De supreme-functie zorgt voor een klankverbete-
ring bij titels, die met lage bitrate zijn gecodeerd.
Door de lage bitrate wordt het bovenste frequen-
tiebereik bij de codering afgekapt. Voor het af-
spelen berekent de supreme-functie het bovenste
frequentiebereik opnieuw en breidt daardoor het
klankspectrum uit. Bij titels met hoge of variabele
bitrate of met minder duidelijk aanwezig bovenste
frequentiebereik zorgt de supreme-functie voor
slechts weinig klankverbetering.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Wanneer ATPS is ingeschakeld en gaat tijdens
CD-, MP3-, WMA- of AUX-weergave bij ingescha-
kelde voorrang voor verkeersinformatie de ont-
vangst van de actuele verkeersinformatiezender
verloren, dan wordt op de achtergrond automa-
tisch naar een andere verkeersinformatiezender
gezocht.
MONO
NAME SET
Alleen in FM-radioweergave mogelijk: mono-
weergave voor radiozenders in- of uitschakelen.
Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Alleen in AUX-weergave mogelijk: naam voor de
AUX-ingang kiezen. Instellingen: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
u
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.
2 seconden.
SCL
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Automatische weergave van tekst als lichtkrant in-
of uitschakelen. Instellingen: AUTO (aan), MANU
(uit).
Opmerking:
10 seconden na de laatste toetsdruk wordt
het menu automatisch verlaten.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
De AUX-weergave wordt onder de ingestelde
naam gekozen.
DEMO
Demo-modus in- of uitschakelen. Instellingen: ON
(aan), OFF (uit).
SYNC
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is
gekozen: automatische synchronisatie van de tijd
tussen apparaat en ontvangen RDS-zender in- of
uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
AUD 9, om tussen de instellingen om te
schakelen.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
DIM
Automatische aanpassing van de displayhelder-
heid aan de omgevingshelderheid in- of uitscha-
kelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Opmerking:
Zolang de automatische synchronisatie is in-
geschakeld, is handmatige instelling van de
tijd niet mogelijk.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
SWPRE
SPRM
(alleen Buenos Aires 200)
Alleen in MP3- en WMA-weergave mogelijk: Su-
preme-functie in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus
is gekozen: voorversterkeruitgang instellen. In-
stellingen: R (voor externe versterker), SW (voor
subwoofer).
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
79
Gebruikersinstellingen
Bij de instelling "R" staat op de voorversterker- Bij de instelling "1" herkent het apparaat zowel
uitgang het volledige frequentiespectrum ter be- audio-CD's als ook MP3-/WMA-CD's en geeft deze
schikking. Bij de instelling "SW" kunt u voor een weer. Tegen kopiëren beveiligde CD's kunnen bij
aangesloten subwoofer een lage tonen doorlaat- deze instelling vaak niet worden afgespeeld. Bij
filter instellen (zie paragraaf "Klankinstellingen", de instelling "2" herkent het apparaat alleen au-
paragraaf "Lage tonen doorlaatfilter voor de sub- dio-CD's en geeft geen MP3-/WMA-CD's weer. Bij
woofer instellen").
deze instelling kunnen ook vele tegen kopiëren
beveiligde CD's worden afgespeeld.
AUX
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is
gekozen: AUX-ingang instellen. Instellingen: OFF
(AUX-weergave niet selecteerbaar), ON1 (AUX-
weergave selecteerbaar), ON2 (AUX-weergave
selecteerbaar, volumereductie aan; zie onder).
Kloktijd handmatig instellen
Alleen mogelijk, wanneer in het gebruikersmenu
de instelling "SYNC OFF" is gekozen.
u
u
u
u
u
Druk evt. zo vaak op de toets DISP <, tot de
tijd wordt getoond.
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
DISP <.
Bij instelling "ON2": wanneer het apparaat in AUX-
weergave wordt uitgeschakeld, is het na opnieuw
inschakelen in eerste instantie gedempt gescha-
keld ("ATT ON", volumeverlaging aan). Draai de
aan-/uit-toets 4 een stap rechtsom, om het
laatst ingestelde volume weer te activeren ("ATT
OFF", volumeverlaging uit).
Druk op de toets AM =/ FM >, om
de uren in te stellen.
Druk op de toets 2 / 3, om de minu-
ten in te stellen.
Druk kort op de toets DISP <.
OFF
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is
gekozen: tijd instellen, waarna het apparaat in de
"NO SRC"-modus automatisch wordt uitgescha-
keld. Instellingen: OFF (uit), 20M (minuten), 40M
(minuten), 60M (minuten).
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Opmerking:
Wanneer de automatische afschakeling is
ingeschakeld (instelling 20M, 40M of 60M),
wordt de demomodus automatisch uitge-
schakeld.
CD READ
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus
is gekozen: CD-weergave instellen. Instellingen:
1 (voor audio-CD's en MP3-/WMA-CD's), 2 (al-
leen voor audio-CD's).
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
80
Overige functies
Technische gegevens
Overige functies
Technische gegevens
Versterker
Uitgangsvermogen:
Externe audiobronnen
4 x 30 Watt sinus
conform DIN 45324 bij
14,4 V aan 4 Ohm.
Externe audiobronnen aansluiten
U kunt externe audiobronnen zoals bijv. draagba-
re CD-spelers, MiniDisc-spelers, MP3-spelers via
de front-AUX-IN-bus 8 (AUX-ingang) aansluiten
en in AUX-weergave via de autoradioluidsprekers
weergeven.
4 x 50 W max. vermo-
gen
Tuner
Golfgebied (Europa):
Naar AUX-weergave overgaan
FM:
87,5 - 108 MHz
531 - 1 611 kHz
153 - 281 kHz
u
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
"AUX" wordt weergegeven.
MW:
LW:
Opmerkingen:
Frequentiebereik FM:
•
U kunt de AUX-ingang uitschakelen, wan-
neer geen externe audiobron is aangeslo-
ten (zie in paragraaf "Gebruikersinstellin-
gen", paragraaf "Instelling in gebruikers-
menu uitvoeren", menupunt "AUX").
30 - 15 000 Hz
CD
Frequentiebereik:
20 - 20 000 Hz
•
U kunt voor de AUX-ingang een andere
naam dan "AUX" kiezen (zie in paragraf
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "In-
stelling in gebruikersmenu uitvoeren", me-
nupunt "NAME SET").
Pre-amp out (alleen Buenos Aires 200)
2 kanalen:
2 V
Ingangsgevoeligheid
AUX-ingang:
1,2 V / 10 kΩ
Fabrieksinstellingen herstellen
Afmetingen en gewicht
B x H x D (mm):
u
Druk op de reset-toets : met een spits ob-
ject (bijv. naald of pen).
182 x 53 x 155
ca. 1,30 kg
Gewicht:
Fabrieksinstellingen in gebruikersmenu:
SYNC
DIM
ON
AF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON1
1
OFF
R
REG
SWPRE
SPRM
NEWS
LO.S
ATPS
MONO
SCL
ON
OFF
OFF
OFF
AUX
DEMO
CD READ
Wijzigingen voorbehouden
81
Knappar och reglage
1 2 3 4
5
6
7 8
? >
=
<
;
:
9
; Knappsatz 1 - 6
< DISP-knapp
1
2
-knapp
Att frigöra den löstagbara panelen
Kort tryckning: koppla om visning
-knapp
Lång tryckning: visa texten som löpande text
På menyn: ändra inställningarna
Radioläge: ställ in station
CD-/MP3-/WMA-läge: val av titel
= AM -knapp
I menyn: återkalla menyalternativ
Radioläge: välj våglängdsområdet MW
3
-knapp
MP3-/WMA-läge: byt till den föregående map-
pen
På menyn: ändra inställningarna
Radioläge: ställ in station
CD-/MP3-/WMA-läge: val av titel
>
FM-knapp
I menyn: återkalla menyalternativ
4 På/av-knapp
Radioläge: välj våglängdsområde och växla
mellan FM-minnesnivåerna
MP3-/WMA-läge: växla till nästa mapp
Kort tryckning: sätt på den avstängda appara-
ten, välj ljudkälla "NO SRC"-läge
Lång tryckning: slå av apparaten
? MENU-knapp
Vrid: ställ in volymen, ändra inställningarna i
ljudmenyn
Långsam tryckning: återkalla användarme-
nyn
Kort tryckning: kalla fram PTY-menyn, stänga
menyerna
5 CD-fack
6 Teckenfönstret
knapp (eject)
7
-
Stöta ut CD-skivan
8 Front-AUX-IN-uttag
9 AUD-knapp
Återkalla ljudmenyn
: Reset-knapp
Återställ fabriksinställningarna i apparaten
82
Innehåll
Viktig information ....................................84
Om bruksanvisningen .............................84
Säkerhet ...............................................84
Rengöringsanvisning...............................85
Källsortering..........................................85
Levererade komponenter.........................85
Specialtillbehör(ingår ej i leveransen) .......85
Garanti .................................................85
CD-/MP3-/WMA-läge ................................90
Grundläggande information .....................90
Växla till CD-/MP3-/WMA-läge ..................90
Lägga i en CD.........................................90
Ta ut CD-skivan ......................................90
Välj spår................................................90
Välj mapp (endast i MP3-/WMA_läge)........91
Direkt spårval ........................................91
Snabbsökning........................................91
Avbryta uppspelning...............................91
Presentera alla spår ................................91
Spela spår i slumpvis ordningsföljd ...........91
Idrifttagning.............................................86
Ta loss/sätta fast frontpanelen..................86
Till-/frånkoppling....................................86
Ställa in volym........................................86
"NO SRC"-läge (apparaten tystnar) ...........86
Vissa spår eller mappar spelas upp flera
gånger ..................................................91
Visningsalternativ...................................92
Förförstärkarutgång
(endast Buenos Aires 200)......................87
Klangbildinställningar...............................92
Återkalla och stäng ljudmenyn ..................92
Utför inställningen i ljudmenyn .................92
Att anpassa nivån för en ljudkälla ..............93
Ställa in lågpassfilter för subwoofern
(endast Buenos Aires 200)......................93
Radio .......................................................87
RDS .....................................................87
Växla till radioläge ..................................87
Välj minnesnivå (FM1, FM2, FM3, MW) .....87
Ställa in stationer ...................................88
PTY ......................................................88
Spara station/kalla fram en sparad station... 89
Spara stationer automatiskt (Travelstore) ..89
Ställ in högtalartyp .................................93
Användarinställningar ..............................94
Åtkalla användarmenyn och stäng den .......94
Utför inställningar i användarmenyn ..........94
Manuell inställning av klockan...................96
Aktivera/avaktivera
prioritet för trafikmeddelanden ................89
Visningsalternativ...................................89
Ytterligare funktioner ...............................97
Externa ljudkällor ...................................97
Återställa standardinställningar ................97
Tekniska data ...........................................97
Monteringsanvisning .............................130
83
Viktig information
Konformitetsdeklaration
Viktig information
Härmed uppger Blaupunkt GmbH, att apparaten
Buenos Aires 200 och Stockholm 100 överens-
stämmer med de grundläggande kraven och med
andra relevanta föreskrifter i riktlinjen 89/336/
EWG.
Om bruksanvisningen
I bruksanvisningen hittar du viktig information om
hur du enkelt och säkert monterar och använder
apparaten.
•
•
•
Läs noga igenom hela denna anvisning innan
du använder apparaten.
Förvara bruksanvisningen på en plats där den
alltid är tillgänglig för alla användare.
Lämna aldrig apparaten till någon utan att även
lämna med bruksanvisningen.
Säkerhet
Apparaten har tillverkats enligt den senaste tekni-
ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler.
Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn
till säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning.
Följ också bruksanvisningarna tillhörande andra
enheter som du använder tillsammans med den
här apparaten.
När du själv monterar apparaten
Du kan montera in apparaten själv, men endast
om du har erfarenhet av att montera bilradioap-
parater och är väl förtrogen inom området fordon-
sel. Observera då monteringsanvisningen i slutet
av denna bruksanvisning.
Symboler som används
I denna bruksanvisning används följande symbo-
ler:
VARNING!
Varning för laserstråle
Detta bör du observera!
VARNING!
Apparaten innehåller en klass
VARNING!
Varning för skador på CD-spelaren
1-laser som kan skada dina ögon.
Öppna inte apparaten och ändra inte på den.
CE-märkningen visar att EU:s riktlinjer
följs.
Under drift:
•
Använd endast apparaten när trafiksituationen
tillåter det! Stanna på lämpligt ställe om du ska
utföra komplicerade inställningar.
u
•
Betecknar ett steg i en åtgärd
Betecknar en uppräkning
•
•
Du får endast ta bort eller sätta fast styranord-
ningen när fordonet står stilla.
Användning
Lyssna vid en lagom volym för att skydda din
hörsel och kunna höra akustiska varningssig-
naler (t ex. polisen). Vid ljudavstängningspau-
ser (t.ex. vid byte av ljudkälla) är förändringen
av ljudvolymen inte hörbar. Höj inte volymen
under dessa perioder.
Apparaten är avsedd att monteras och användas
i en bil med 12 V nätspänning och måste monte-
ras in i en DIN-hållare. Observera effektgränserna
som anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra
reparationer och vid behov även monteringen.
84
Viktig information
Efter användning:
Specialtillbehör
•
Utan panel har apparaten inget värde för tjuvar.
Ta alltid bort panelen när du lämnar fordonet.
(ingår ej i leveransen)
Använd endast specialtillbehör som auktoriseras
av Blaupunkt, till exempel:
•
Vid transport måste panelen skyddas för stötar
och kontakterna får inte bli smutsiga.
•
Blaupunkt- eller Velocity-förstärkare
Informera dig hos din Blaupunkt-återförsäljare
eller på Internet på webbplatsen www.blau-
punkt.com.
Rengöringsanvisning
Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vi-
nylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla
medel som skadar apparatens yta.
Garanti
Använd en torr eller lätt fuktad trasa för att ren-
göra apparaten.
För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkar-
garanti. För produkter som inköpts utanför Eu-
ropeiska Unionen gäller relevanta garantivillkor
beroende på inköpsland.
Rengör vid behov styranordningens kontakter
med en mjuk trasa som fuktats med rengörings-
alkohol.
Du kan ladda ner garantivillkoren från www.blau-
punkt.com eller beställa dem från:
Källsortering
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Kasta inte uttjänta apparater i hushållsso-
porna!
Lämna produkten till ett återvinnings- eller insam-
lingsställe.
Service
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med repara-
tions- och hämtservice.
Levererade komponenter
Följande komponenter ingår vid leverans:
Under www.blaupunkt.com kan du se om denna
service finns i ditt land.
1
1
1
1
1
2
1
Bilradio
Bruksanvisning
Tygfodral till frontpanelen
Hållare
Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning
av din apparat på Internet.
Smådelsset
Demonteringsverktyg
Anslutningskabel
85
Idrifttagning
Observera!
Idrifttagning
•
Om fordonet är avstängt, kan apparaten
inte slås på med på-/av-knappen 4.
Ta loss/sätta fast frontpanelen
•
Apparaten slås på och av med fordonets
tändning om den är ansluten till tändsyste-
met (se monteringsanvisningen).
Som ett stöldskydd är apparaten utförd med en
panelfront som kan tas loss (flip release panel).
Ta med dig panelen varje gång du lämnar fordo-
net. Utan panel är apparaten värdelös för en pre-
sumtiv tjuv.
Ställa in volym
Volymen kan ställas in i steg mellan 0 (avstängd)
och 66 (max).
Varning
Risk för skador på frontpanelen
Tappa inte panelen.
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att reglera
volymen.
Utsätt aldrig panelen för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Observera!
Om en telefon eller ett navigeringssystem har
anslutits till apparaten så som beskrivs i mon-
teringsanvisningarna, kopplas apparaten till
tyst funktion vid ett telefonsamtal eller ett na-
vigeringsmeddelande. I teckenfönstret visas
indikationen "PHONE".
Undvik direkt beröring med panelens kontakter.
Ta bort panelen
u
Tryck på knappen
panelen.
1, för att blockera
u
Fatta panelen vid den vänstra sidan och ta ut
den ur hållaren först på höger sida och sedan
på vänster sida.
"NO SRC"-läge (apparaten tystnar)
I utrymmet för ljudkällan kan du välja "NO SRC"-
läge ("No Source": ingen ljudkälla).
Ingen ljudkälla har valts i "NO SRC"-läget. Appa-
raten tystas ned och stängs automatiskt av efter
den i förväg inställda tiden (se kapitel "Användar-
inställningar", avsnitt "Utföra inställningar i använ-
darmenyn", menyalternativ "OFF").
Sätt i panelen
u
Skjut panelen i hållaren på höger huskant.
u
Tryck panelen försiktigt i den vänstra hållaren
tills den är insnäppad.
Vissa användarinställningar kan endast utföras i
"NO SRC"-läget.
Till-/frånkoppling
u
Tryck kort på på-/av-knappen med fordonet
igång 4, för att sätta på apparaten.
Byt till "NO SRC"-läget
- resp. -
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4
tills "NO SRC" visas.
u
Tryck på på-/av-knappen 4 i ca 2 sekunder,
för att slå av apparaten.
När du stänger av apparaten sparas den senast
använda ljudkällan. Denna kommer att aktiveras
direkt när du slår på apparaten nästa gång. En
ilagd CD-skiva sitter kvar.
86
Idrifttagning
Radio
Förförstärkarutgång
Radio
(endast Buenos Aires 200)
Denna apparat har en förförstärkarutgång.
Förförstärkarutgångens inställningar:
RDS
Flera FM-stationer skickar ut en RDS-signal
(Radio Data System) under ditt program, vilket
möjliggör följande extrafunktioner:
•
Kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Ut-
för inställningar i användarmenyn", menyalter-
nativ "SWPRE"
•
•
Stationens namn visas i teckenfönstret.
Apparaten identifierar trafikmeddelanden och
nyhetsutsäntningar och kan i alla driftlägen
(t ex. i CD-läget) kopplas om automatiskt.
•
Kapitlet "Klangbildinställningar", avsnittet
"Ställa in lågpassfilter för subwoofern".
•
•
Alternativ frekvens (AF): när RDS är tillkopp-
lat, kopplar apparaten automatiskt om till den
bästa frekvensen för den inställda stationen.
Regional (REG): vissa stationen meddelar pro-
gramtiderna i regionalprogrammen som kan ha
olika innehåll. Genom en tillkopplad REG-funk-
tion, växlar apparaten endast till alternativa
frekvenser som sänder samma regionalpro-
gram.
Läs i kapitlet "Användarinställningar" i avsnittet
"Utför inställningar i användarmenyn" (menyalter-
nativ "AF", "REG") för aktivering och avaktivering
av RDS- respektive REG-funktionerna.
Växla till radioläge
u
Tryck på på-/av-knappen 4 ev. flera gånger
tills "FM"/"AM" visas.
Välj minnesnivå (FM1, FM2, FM3, MW)
u
Tryck på knappen FM > ev. flera gånger
tills önskad FM-minnesnivå visas (FM1, FM2,
FM3).
- resp. -
u
Tryck på knappen AM =, för att välja
minnesnivå MW.
Observera!
Upp till 6 stationer kan sparas på varje min-
nesnivå.
87
Radio
Välj programtyp och sök station
Du kan välja en önskad eller tidigare sparad pro-
gramtyp (se avsnitt "Spara programtyp").
Ställa in stationer
Använd knapparna 2 / 3 för att ställa in
stationerna manuellt eller med hjälp av den auto-
matiska sökningen eller för att växla mellan spa-
rade stationer. Ställ in önskad funktion i användar-
menyn (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt
"Utför inställningar i användarmenyn", menyalter-
nativ "AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
u
Tryck kort på knappen MENU ?.
PTY-menyn visas.
u
Tryck på knappen AM =/ FM > ev.
flera gånger, tills önskad programtyp visas.
- eller -
Starta stationssökningen
(inställning "AUTO1")
u
u
Tryck på stationsknappen 1 - 6 ;, som den
önskade programtypen sparats i.
u
Tryck kort på knappen 2 / 3, för att
ställa in nästa station som kan tas emot.
Tryck kort på knappen 2 / 3, för att
starta sökningen efter nästa station med vald
programtyp.
Observera!
•
Vid prioritetsaktivering för trafikradio
) ställs endast trafikradiostationer in.
u
Tryck kort på knappen MENU ? för att
stänga PTY-menyn eller avbryta sökningen.
(
•
Sökningens känslighet kan ställas in "se ka-
pitel "Användarinställningar", avsnitt "Utför
inställningar i användarmenyn", menyalter-
nativ "LO.S").
Observera!
•
Om ingen station med den valda program-
typen finns, visas indikationen "NO PTY"
kort. Den senast sparade stationen ställs
då in igen.
Ställa in stationen manuellt
(inställning "MANUAL")
•
Visningsspråket för indikation av program-
mtypen kan ställas in (se avsnitt "Ställa in
språk för programtyp").
u
Tryck kort en eller ev. flera gånger på knap-
pen 2 / 3 för att ändra frekvensen
stegvis.
Spara programtyp
Det går att spara programtyp på stationsknappar-
na och välja önskad programtyp för sökningen.
u
Håll knappen 2 / 3 nedtryckt för att
ändra frekvensen snabbt.
Växla mellan de sparade stationerna
(inställning "AUTO2")
u
u
u
u
Tryck kort på knappen MENU ? för att öpp-
na PTY-menyn.
u
Tryck kort på knappen 2 / 3, för att
ställa in stationen på nästa minnesplats.
Tryck ev. flera gånger på knappen AM =/
FM >, tills önskad programtyp visas.
Tryck på önskad stationsknapp 1 - 6 ; i ca
2 sekunder för att spara programtypen.
PTY
En FM-station kan indikera den aktuella program-
typen, t ex. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT
eller KUNSKAP. Med PTY-funktionen kan du söka
efter en viss programtyp bland sändningarna,
t ex. rock- eller sportsändningar. Observera att
PTY-funktionen inte stöds av alla stationer.
Tryck kort på knappen MENU ? för att
stänga PTY-menyn.
Ställa in språk för programtyper
Det går att välja språket som programtypen kom-
mer att visas på.
u
Tryck kort på knappen MENU ? för att öpp-
na PTY-menyn.
88
Radio
Observera!
u
u
Tryck kort på knappen DISP < för att öppna
språkmenyn.
•
Volymen som ställs in under ett trafikmed-
delande, ställs åter in under nästa medde-
lande.
Tryck på knappen AM =/ FM > ev.
flera gånger för att visa önskat språk (ENGEL-
SKA/FRANSKA/TYSKA).
•
För att avbryta ett trafikmeddelande, håll
knappen FM > nedtryckt i ca 2 sek-
under.
u
u
Tryck kort på knappen DISP <.
Tryck kort på knappen MENU ? för att
stänga PTY-menyn.
Visningsalternativ
u
Tryck en eller två gånger på knappen DISP
< för att växla mellan dessa visningar:
Spara station/kalla fram en sparad
station
u
u
u
Välj önskad sparnivå.
Visning
Betydelse
Ställ in önskad station.
FREQ/PS Frekvens/stationens namn
Tryck på stationsknappen 1 - 6 ; i ca 2 sek-
under för att spara den aktuella stationen på
knappen.
R-TEXT
CLOCK
Radiotext
Tid
- resp. -
u
Tryck på knappen DISP < i ca 2 sekund för
att visa texten som löpande text.
u
Tryck kort på stationsknappen 1 - 6 ;för att
återkalla den sparade stationen.
Spara stationer automatiskt
(Travelstore)
Med resefunktionen (Travelstore) sparas sex sta-
tioner i regionen inom den aktuella minnesnivån.
Tidigare sparade stationer i minnesnivån raderas
därmed.
För att sätta igång resefunktionen (Travelstore),
välj menyalternativet "A-MEMORY" i användarme-
nyn (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt
"Utför inställningar i användarmenyn").
Observera!
Vid prioritetsaktivering för trafiksändningar
(
) sparas endast trafikstationer.
Aktivera/avaktivera
prioritet för trafikmeddelanden
u
Tryck på knappen FM > i ca 2 sekunder
för att aktivera eller avaktivera prioriteten.
Med en tillkopplad prioritet, visas störningssym-
bolen ( ). Under mottagningen av ett trafik-
meddelande, visas indikationen "TRAFFIC" i teck-
enfönstret.
89
CD-/MP3-/WMA-läge
•
•
Bithastighet för återgivning av audiofiler:
CD-/MP3-/WMA-läge
–
–
MP3: 32 till 320 kbps
WMA: 32 till 192 kbps
Grundläggande information
Det går att spela ljud-CD-skivor (CDDA) och CD-
R/RW med ljud-, MP3- eller WMA-filer på denna
bilradio.
Max. antal titlar och mappar: 999 titlar,
99 mappar
Växla till CD-/MP3-/WMA-läge
Fara för allvarlig skada på CD-läsaren!
u
Tryck på på-/av-knappen ev. flera gånger 4
tills "CD" visas.
CD-skivor med en avvikande form (shape-
CD) och CD-skivor som är 8 cm i diameter
(mini-CD) får inte användas.
Observera!
CD-/MP3-/WMA-läget kan endast väljas om
en CD-skiva har lagts i.
Vi frånsäger oss allt ansvar för skador på CD-lä-
saren som uppkommer genom inmatning av ej
lämpliga skivor.
Lägga i en CD
Observera!
Den automatiska laddningen av CD-skivan får
inte hindras eller påskyndas.
Observera!
•
Använd endast CD-skivor med Compact-
Disc-logo för bästa möjliga funktion.
u
Skjut in CD-skivan i CD-facket 5, tills du
känner motstånd.
•
Blaupunkt kan inte garantera en perfekt
funktion för kopieringsskyddade CD-skivor
samt inspelningsbara skivor som finns ute
på marknaden.
CD-skivan laddas automatiskt och uppspel-
ningen sätter igång. I teckenfönstret visas
CD-symbolen då en CD har lagts i.
Då du förbereder en MP3-/WMA-CD-skiva, ska du
observera följande punkter:
Ta ut CD-skivan
•
Spårets och mappens namn:
Observera!
–
Max 16 tecken inklusive filens ändelse
".mp3" bzw. ".wma" (vid flera tecken
minskar antalet spår och mappar som
apparaten accepterar)
Inga accentuerade tecken eller special-
tecken
•
En CD-skiva som matats ut och inte avlägs-
nas, laddas åter efter ca 10 sekund.
•
Det går att mata ut skivor även om appara-
ten är avslagen eller om du spelar upp ljud
från någon annan källa.
–
u
Tryck på knappen 7, för att mata ut en
CD-skiva som lagts i.
•
CD-format: CD-ljudskiva (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
•
•
CD-dataformat: ISO 9669 nivå 1 och 2, Joliet
CD-brännhastighet: max 16 (rekommende-
ras)
Välj spår
u
Tryck kort på knappen 2 / 3 för att
växla till föregående/nästa spår.
•
Ljudfiländelser:
Observera!
Tryck en gång på 2 för att starta om upp-
spelningen av spåret.
–
–
.MP3 till MP3-filer
.WMA till WMA-filer
•
•
WMA-filer endast utan Digital Rights Manage-
ment (DRM) och som skapats med Windows
Media Player från version 8
MP3-ID3-taggar: version 1 och 2
90
CD-/MP3-/WMA-läge
Välj mapp (endast i MP3-/WMA_läge) Spela spår i slumpvis ordningsföljd
u
Tryck på knappen AM =/ FM >, för
u
Tryck på knappen 3 MIX ;, för att aktivera
MIX-funktionen (Audio-CD: "MIX CD"; MP3:
"MIX FLDR") eller för att avaktivera den ("MIX
OFF").
att växla till föregående/nästa mapp.
Direkt spårval
Det går att välja ett spår direkt, utan att avbryta
den aktuella uppspelningen.
Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIX-
symbolen i teckenfönstret.
u
u
u
Tryck kort på knappen MENU ?. "FLD SEL"
Vissa spår eller mappar spelas upp
flera gånger
visas kort i teckenfönstret.
Tryck på knappen 2 i MP3-/WMA-läget
för att växla till den överordnade mappen.
u
Tryck på knappen 4 RPT ; en eller två
gånger för att växla mellan dessa återgiv-
ningslägen:
Tryck på knappen AM =/ FM > en
eller ev. flera gånger eller vrid på på-/
av-knappen 4, för att välja ett spår till ex-
empel i MP3-/WMA-läget i en undermapp i
den aktuella mappen.
Drift
CD
Visning
Betydelse
RPT TRCK Upprepa spår
RPT FILE Upprepa spår
RPT FLDR Upprepa mappen
MP3/
WMA
u
Tryck på knappen AUD 9, för att starta det
valda spåret respektive öppna den underord-
nade mappen.
Allmänt RPT OFF Normal återgivning
Om RPT-funktionen är aktiverad, visas sym-
bolen RPT i teckenfönstret.
Observera!
Genom att trycka på knappen MENU ?, kan
du avbryta direktvalet utan att starta ett nytt
spår.
Snabbsökning
u
Håll knappen
länge att du når önskad plats.
2 /
3
nedtryckt så
Avbryta uppspelning
u
Tryck på knappen 6 ;, för att avbryta
uppspelningen ("PAUSE") eller fortsätta den.
Presentera alla spår
Med presentationsfunktionen (Scan) spelas varje
spår på CD-skivan i ca 10 sekunder.
u
Tryck på knappen 2 SCAN ; för att sätta
igång presentationen ("SCN TRCK") eller för
att repetera det spår som spelas en gång till
("SCN OFF").
91
CD-/MP3-/WMA-läge
Klangbildinställningar
Visningsalternativ
Klangbildinställningar
u
Tryck en eller ev. flera gånger på knappen
DISP < för att växla mellan dessa visning-
ar:
Inställningarna på ljudmenyn och nivåanpass-
ningen gäller för den aktuella ljudkällan.
Återkalla och stäng ljudmenyn
Drift
Visning
Betydelse
u
u
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4
tills önskad ljudkälla har valts.
D-TITEL CD-namn
T-TITEL Spårnamn
P-TIME Speltid/spårnummer
CLOCK Tid
TITLE Spårnummer*
Albumnamn*
Tryck kort på knappen AUD 9 för att öppna
ljudmenyn.
CD
Tryck på knappen AUD 9 ev. flera gånger
tills önskat menyalternativ visas.
u
u
Utför inställningen (se nästa inställning).
FOLDER Mappnamn
Tryck kort på knappen MENU ? för att
stänga ljudmenyn.
MP3/
WMA
FILE
Filnamn
P-TIME Speltid/spårnummer
CLOCK Tid
Utför inställningen i ljudmenyn
SW L
* Endast då ID3-etiketter har sparats
(endast Buenos Aires 200)
u
Tryck på knappen DISP < i ca. 2 sekund för
att visa texten som löpande text.
Subwoofernivå. Inställningar: -15 till +15.
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta
inställningen.
X-BASS
Basnivån vid låg volym. Inställningar: OFF (av), 1,
2 (stark ökning).
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att växla mellan
inställningarna.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Equalizer-förinställningar: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" är ingen equalizer-förinställning och vi-
sas som menyalternativ om du till sist har ställt in
bass-, diskant- eller mittnivån manuellt. Så snart
du har valt en equalizer-förinställning, ersätts de
inställningar som du har utfört manuellt genom
förinställningen.
u
Vrid på-/av-knappen. 4, för att växla mellan
inställningarna.
92
Klangbildinställningar
BAS L
Ställa in lågpassfilter för subwoofern
(endast Buenos Aires 200)
Detta är möjligt endast när inställningen SWPRE
SW har valts på användarmenyn. Inställningar:
THRU (inget lågpassfilter), 80H (Hz), 120H (Hz),
160H (Hz).
Basnivå. Inställningar: -7 till +7.
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta
inställningen.
MID L
Mittnivå. Inställningar: -7 till +7.
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta
inställningen.
Menyalternativet "LPF" har valts.
u
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta
inställningen.
TRE L
Diskantnivå. Inställningar: -7 till +7.
Tryck kort på knappen MENU ? för att
stänga menyn.
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta
inställningen.
Ställ in högtalartyp
BAL
Ställ in typ av högtalare som är ansluten till appa-
raten för att optimera klangbilden. Inställningar:
SP OFF (ingen typ har valts), SP 5/4 (högta-
lare med en genomskärning på 4 eller 5 tum),
SP 6*9/6 (högtalare med en genomskärning på
6 eller 6x9 tum), SP OEM (originalhögtalare från
Blaupunkt).
Volymbalans vänster/höger (balans). Inställning-
ar: L 9 (vänster) till R 9 (höger).
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta
inställningen.
FAD
Volymbalans fram/bak (fader). Inställningar: F 9
(fram) till R 9 (bak).
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4
tills "NO SRC" har valts.
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta
inställningen.
u
u
Tryck kort på knappen AUD 9.
Vrid på-/av-knappen 4 för att växla mellan
inställningarna.
Att anpassa nivån för en ljudkälla
u
Tryck kort på knappen AUD 9 för att stänga
menyn.
Det går att ställa in nivån för varje ljudkälla sepa-
rat, t ex. för att få en enhetlig återgivningsnivå för
alla ljudkällor. Inställningar: för AUX -8 till +8, för
alla andra ljudkällor -8 till 0.
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4
tills önskad ljudkälla har valts.
u
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.
Tryck kort på knappen AUD 9 för att välja
menyalternativet "V-OFF".
u
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta
inställningen.
Tryck kort på knappen MENU ? för att
stänga menyn.
93
Användarinställningar
A-MEMORY
Endast möjligt i radioläget: sök och spara statio-
nen automatiskt (resefunktionen (Travelstore)).
Användarinställningar
Åtkalla användarmenyn och stäng
den
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.
6 stationer sparas för den aktuella minnesni-
vån på stationsknapparna 1 - 6 ;. I FM-lä-
get kan du efter byte till en annan minnesnivå
spara ytterligare stationer om den automa-
tiska stationslagringen startar om.
u
Tryck på knappen MENU ? i ca 2 sekunder
för att öppna menyn.
u
Tryck på knappen AM =/ FM > ev.
flera gånger tills önskat menyalternativ väljs.
u
u
Utför inställningen (se nästa inställning).
AF
Tryck kort på knappen MENU för att stänga
menyn.
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: aktivera
eller avaktivera alternativfrekvens (RDS-funk-
tion). Inställningar: ON (på), OFF (av).
Utför inställningar i användarmenyn
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
LO.S
Endast möjlig i FM-radioläget: aktivera eller av-
aktivera en låg känslighet för stationssökningen.
Inställningar: ON (på), OFF (av).
Vid en tillkopplad AF-funktion (RDS) kopplar
apparaten vid en dålig mottagning automatiskt till
en annan station som sänder samma program.
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
REG
Endast möjligt om en ljudkällar har valts: aktivera
eller avaktivera regionalfunktionen. Inställningar:
ON (på), OFF (av).
NYHETER
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: aktivera
eller avaktivera prioritet för nyhetssändningar i
CD-, MP3-, WMA- och AUX-läge och ställ in minsta
avstånd mellan två genomkopplade nyhetssänd-
ningar. Inställningar: OFF (av), 00M (inget mins-
ta avstånd), 10M - 90M (minsta avstånd 10 till
90 minuter i 10 minuters steg).
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Vid en tillkopplad regionalfunktion kopplar statio-
nen om till en alternativfrekvens för stationen som
sänder samma regionalprogram.
ATPS
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: koppla på
eller stäng av automatisk sökning av trafiksänd-
ningar. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Observera!
Nyhetssändningar kopplas på korrekt en-
dast om de kännetecknas av PTY-signalen
"NEWS".
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Om ATPS är tillkopplat och förloras i CD-, MP3-,
WMA- eller AUX-läget på grund av en tillkopplad
prioritet för trafikmeddelanden som aktiveras via
den aktuella trafikstationen, söker apparaten au-
tomatiskt efter en annan trafikstation i bakgrun-
den.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Endast möjligt i radioläget: välj läge för stationsin-
ställning. Inställningar: AUTO1 (stationssökning),
AUTO2 (växla mellan två sparade stationer),
MANUAL (ställ in frekvensen manuellt).
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
94
Användarinställningar
MONO
NAME SET
Endast möjlig i radioläget: koppla på eller stäng Endast möjlig i AUX-läget: välj namn för AUX_in-
av monouppspelning för radiostationen. Inställ- gången. Inställningar: AUX, TV, VIDEO, GAME,
ningar: ON (på), OFF (av).
PORTABLE, DVD.
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
u
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
SCL
Observera!
10 sekunder efter det senaste knapptrycket,
stängs menyn automatiskt.
Koppla på eller stäng av automatisk visning av tex-
ten som löpande text. Inställningar: AUTO (på),
MANU (av).
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
AUX-läget väljs under de inställda namnen.
SYNC
DEMO
Endast möjligt om läget "NO SRC" har valts: ak-
Koppla på eller stäng av Demoläget. Inställningar: tivera eller avaktivera den automatiska synkroni-
ON (på), OFF (av).
seringen mellan apparatens klocka och RDS-sta-
tionen som börjar sändningen. Inställningar: ON
(på), OFF (av).
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder för
att växla mellan inställningarna.
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
DIM
Koppla på eller stäng av den automatiska anpass-
ningen av teckenfönstrets ljusnivå enligt omgiv-
ningens ljusnivå. Inställningar: ON (på), OFF
(av).
Observera!
Så länge som den automatiska synkronise-
ringen är aktiverad, går det inte att göra ma-
nuella klockinställningar.
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
SWPRE
(endast Buenos Aires 200)
Detta är endast möjligt om läget "NO SRC" har
valts: ställ in förförstärkarutgången. Inställningar:
R (för en extern förstärkare), SW (för subwoo-
fern).
SPRM
Endast möjligt i MP3- och WMA-läget: på- eller
avaktivera Supreme-funktionen. Inställningar: ON
(på), OFF (av).
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Supreme-funktionen leder till en bättre klangbild
i spår som därmed kan kodifieras med en lägre
bithastighet. Genom en låg bithastighet kapas det
övre frekvensområdet. För uppspelningen beräk-
nar Supreme-funktionen det övre frekvensområ-
det återigen och utökar därmed klangspektrumet.
Vid spår med en hög eller varierande bithastighet
eller med lite utpräglat övre frekvensområde, kan
Supreme-funktionen endast ge en liten klangbild-
förbättring.
Genom inställningen "R" står förförstärkningsut-
gången till hela frekvensspektrumet till förfogan.
Genom inställningen "SW" kan du ställa in ett låg-
passfilter för en ansluten subwoofer (se kapitel
"Klangbildinställningar", avsnitt "Ställa in lågpass-
filter för subwoofern").
95
Användarinställningar
AUX
Endast möjligt när "NO SRC"-läget har valts: ställ
in AUX-ingången. Inställningar: OFF (AUX-läget
kan inte väljas), ON1 (AUX-läget kan väljas), ON2
(AUX-läget kan väljas, volymreducering på, se
nedan).
Manuell inställning av klockan
Detta är möjligt endast när inställningen "SYNC
OFF" Har valts.
u
Tryck ev. flera gånger på knappen DISP <
tills klockan visas.
u
u
Tryck på knappen DISP < i ca 2 sekunder.
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Tryck på knappen AM =/ FM >, för
att ställa in timmarna.
Genom inställningen "ON2": apparaten avaktive-
ras i AUX_läget och kopplas efter en ny tyst aktive-
ring ("ATT ON", volymreducering på). Vrid på-/av-
knappen 4 ett steg medurs för att åter aktivera
den senast inställda volymen ("ATT OFF", volym-
reducering av).
u
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att ställa
in minuterna.
Tryck kort på knappen DISP <.
OFF
Endast möjligt om "NO SRC"-läget har valts: ställ
in tiden efter vilken apparaten automatiskt kopp-
las till "NO SRC"-läget. Inställningar: OFF (av),
20M (minuter), 40M (minuter), 60M (minuter).
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Observera!
Om den automatiska frånkopplingen är akti-
verad (inställning 20M, 40M eller 60M), från-
kopplas demo-läget automatiskt.
CD READ
Endast möjligt när "NO SRC"-läget har valts: ställ
in CD-uppspelningen. Inställningar: 1 (för CD-
ljudskivor och MP3-/WMA-CD-skivor), 2 (endast
för CD-ljudskivor).
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Genom inställningen "1" känner apparaten igen
både CD-ljudskivor och MP3-/WMA-CD-skivor
och avspelar dem. Kopieringsskyddade CD-skivor
kan ofta inte spelas upp med denna inställning.
Genom inställningen "2" känner apparaten igen
endast CD-ljudskivor och spelar inte upp MP3-/
WMA-CD-skivor. Många kopieringsskyddade CD-
skivor kan spelas upp med denna inställning.
96
Ytterligare funktioner
Tekniska data
Ytterligare funktioner
Tekniska data
Förstärkare
Uteffekt:
Externa ljudkällor
4 x 30 watt sinus enligt
DIN 45324 vid 14,4 V
mot 4 ohm.
Ansluta externa ljudkällor
Du kan ansluta externa ljudkällor som t ex. bärbara
CD-spelare, MiniDisc-spelare, MP3-spelare via de
främre AUX-IN-porten 8 (AUX-ingång) och spela
upp spåren i AUX-läget via bilradiohögtalaren.
4 x 50 watt max. effekt
Tuner
Våglängdsområden (Europa):
Byta till AUX-läget
FM:
87,5 - 108 MHz
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4
tills "AUX" visas.
MV:
531 - 1 611 kHz
153 – 281 kHz
LV:
Observera!
FM - ljudfrekvensomfång:
•
Du kan koppla om AUX-ingången om ingen
extern ljudkälla är ansluten (se kapitel "An-
vändarinställningar", avsnitt "Utför inställ-
ningar i användarmenyn", menyalternativ
"AUX").
30 - 15 000 Hz
CD
Ljudfrekvensomfång:
20 - 20 000 Hz
•
Du kan välja ett annat namn än "AUX" för
AUX-utgången (se kapitel "Användarinställ-
ningar", avsnitt "Utför inställningar i använ-
darmenyn", menyalternativ "NAME SET").
Förförstärkare ut (Pre-amp Out)
(endast Buenos Aires 200)
2 kanaler:
2 V
Ingångskänslighet
AUX in:
Återställa standardinställningar
1,2 V/10 kΩ
u
Tryck på reset-knappen : med ett spetsigt
föremål (t ex. en knappnål eller spetsen på
en kulspetspenna).
Mått och vikter
B x H x T (mm):
182 x 53 x 155
ca. 1,30 kg
Vikt:
Fabriksinställningar i användarmenyn:
SYNC
DIM
ON
AF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON1
1
OFF
R
REG
SWPRE
SPRM
NEWS
LO.S
ATPS
MONO
SCL
ON
OFF
OFF
OFF
AUX
DEMO
CD READ
Med förbehåll för ändringar
97
Käyttöpainikkeet
12 3 4
5 6
7 8
?>
=
<
;
: 9
:Nollausnäppäin
1
2
-näppäin
Irrotettavan etupaneelin vapautus
Laitteen tehdasasetusten palauttaminen
;Näppäinryhmä 1–6
-näppäin
Valikossa: asetusten muuttaminen
Radiokäytössä: aseman virittäminen
<DISP-näppäin
Lyhyt painallus: näyttötilan vaihtaminen
CD-/MP3-/WMA-käytössä: kappaleen valit-
seminen
Pitkä painallus: juoksevan tekstin näyttämi-
nen
3
-näppäin
=AM -näppäin
Valikossa: asetusten muuttaminen
Radiokäytössä: aseman virittäminen
Valikossa: valikkokohdan hakeminen
Radiokäytössä: MW-aaltoalueen valitseminen
CD-/MP3-/WMA-käytössä: kappaleen valit-
seminen
MP3-/WMA-käytössä: palaaminen edelliseen
kansioon
4Virtakatkaisin
>
FM-näppäin
Lyhyt painallus: laitteen kytkeminen päälle,
audiolähteen / NO SRC -tilan valitseminen
Pitkä painallus: laitteen kytkeminen pois pääl-
tä
Kiertäminen: äänenvoimakkuuden säätämi-
nen, audiovalikon asetusten muuttaminen
Valikossa: valikkokohdan hakeminen
Radiokäytössä: FM-aaltoalueen valitseminen,
siirtyminen FM-muistitasojen välillä
MP3-/WMA-käytössä: siirtyminen seuraa-
vaan kansioon
?MENU-näppäin
5CD-aukko
Pitkä painallus: käyttövalikon hakeminen
6Näyttö
Lyhyt painallus: PTY-valikon hakeminen, pois-
tuminen valikoista
7
-näppäin (Eject)
CD-levyn poistaminen
8Etuosan AUX-IN-liitäntä
9AUD-näppäin
Audiovalikon hakeminen
98
Sisältö
Tärkeitä tietoja.......................................100
Tästä käyttöohjeesta.............................100
Turvallisuus .........................................100
Puhdistusohjeet...................................101
Laitteen hävittäminen ...........................101
Toimituksen sisältö ...............................101
CD-/MP3-/WMA-käyttö ...........................106
Yleisiä tietoja .......................................106
Vaihtaminen CD-/MP3-/WMA-käyttöön....106
CD-levyn asettaminen ...........................106
CD-levyn poistaminen ...........................106
Kappaleen valitseminen ........................107
Erikoisvarusteet(eivät sisälly
toimitukseen) ......................................101
Kansion valitseminen (vain MP3-/WMA-
käytössä) ............................................107
Takuu .................................................101
Kappaleen suoravalinta .........................107
Kappaleen pikahaku..............................107
Soiton keskeyttäminen..........................107
Kaikkien kappaleiden selaileminen..........107
Kappaleiden satunnaissoitto ..................107
Yksittäisten kappaleiden tai hakemistojen
jatkuva toistaminen ..............................107
Näytön säätäminen...............................108
Käyttöönotto ..........................................102
Etupaneelin irrottaminen/kiinnittäminen..102
Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä...102
Äänenvoimakkuuden säätäminen............102
NO SRC -tila (ääni mykistetty) ................102
Esivahvistimen lähtö
(vain Buenos Aires 200)........................103
Ääniasetukset ........................................108
Audiovalikon avaaminen ja sulkeminen ....108
Audiovalikon asetukset..........................108
Audiolähteen äänitason mukauttaminen ..109
Subwooferin alipäästösuotimen
säätäminen (vain Buenos Aires 200).......109
Radiokäyttö............................................103
RDS ...................................................103
Vaihtaminen radiokäyttöön ....................103
Muistitason (FM1, FM2, FM3, MW)
valitseminen........................................103
Aseman virittäminen.............................104
Ohjelmatyyppi (PTY) ............................104
Kaiutintyypin säätäminen ......................109
Aseman tallentaminen muistiin / muistiin
Käyttöasetukset .....................................110
Käyttövalikon avaaminen ja sulkeminen....110
Käyttövalikon asetukset.........................110
Kellonajan asettaminen manuaalisesti .....112
tallennetun aseman hakeminen ..............105
Asemien tallentaminen automaattisesti
(Travelstore)........................................105
Liikennetiedotustoiminnon kytkeminen
päälle / pois päältä ...............................105
Muut toiminnot.......................................113
Ulkoiset audiolähteet ............................113
Tehdasasetusten palauttaminen .............113
Näytön säätäminen...............................105
Tekniset tiedot .......................................113
Asennusohjeet .......................................130
99
Tärkeitä tietoja
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tärkeitä tietoja
Blaupunkt GmbH vakuuttaa täten, että laitteet
Buenos Aires 200 ja Stockholm 100 ovat yhden-
mukaisia direktiivissä 89/336/ETY ilmoitettujen
vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien määräys-
ten kanssa.
Tästä käyttöohjeesta
Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja, joiden
avulla laitteen käyttäminen ja asentaminen onnis-
tuu helposti ja turvallisesti.
•
Lue tämä käyttöohje kokonaisuudessaan huo-
lellisesti, ennen kuin käytät laitetta.
Turvallisuus
Laite on valmistettu viimeisimmän teknisen tietä-
myksen ja tunnettujen turvallisuusteknisten sään-
töjen mukaisesti. Siitä huolimatta saattaa esiintyä
vaaratilanteita, jos laitetta käytettäessä ei nouda-
teta tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeita.
•
•
Säilytä käyttöohje aina käyttäjän saatavilla.
Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle,
anna aina mukaan myös tämä käyttöohje.
Noudata aina myös niiden laitteiden käyttöohjei-
ta, joita käytät yhdessä tämän laitteen kanssa.
Jos asennat laitteen itse
Käytetyt symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia sym-
boleja:
Voit asentaa laitteen itse vain, jos sinulla on ko-
kemusta autoradioiden asentamisesta ja tunnet
autosi sähköjärjestelmän. Noudata asennuksessa
tämän käyttöohjeen lopussa olevaa asennusoh-
jetta.
VAARA!
Varoittaa lasersäteestä.
Huomioi seuraavat seikat!
VAARA!
VAARA!
Varoittaa CD-aseman vaurioitumises-
ta.
Laitteessa käytetään luokan-1
laseria, joka saattaa vaurioittaa
silmiä.
CE-merkintä takaa yhdenmukaisuuden
EU-direktiivien kanssa.
Älä avaa laitetta äläkä tee siihen muutoksia.
Käytön aikana:
•
Käytä laitetta vain silloin, kun liikennetilanne
sen mahdollistaa! Pysäytä auto sopivaan paik-
kaan, mikäli teet radioon laajoja asetuksia.
u
•
Ilmoittaa toimintaohjeesta.
Ilmoittaa luettelokohdista.
•
•
Irrota ja kiinnitä laitteen etupaneeli vain auton
ollessa paikallaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu asennettavaksi ja käytet-
täväksi autossa, jossa on 12 voltin sähköjärjes-
telmä. Laite on asennettava DIN-standardin mu-
kaiseen aukkoon. Huomioi teknisissä tiedoissa il-
moitetut tehorajat. Jätä korjaukset ja tarvittaessa
myös laitteen asennus ammattilaisen tehtäväksi.
Kuuntele radiota vain kohtuullisella äänenvoi-
makkuudella, ettei kuulosi vaurioidu ja että
kuulet hälytysajoneuvojen (esim. poliisin)
sireenit. Kun ääni mykistyy toimintoa (esim.
audiolähdettä) vaihdettaessa, äänenvoimak-
kuuden muutosta ei voi kuulla. Älä siis lisää
äänenvoimakkuutta silloin, kun ääni on mykis-
tynyt toiminnon vaihtoa varten.
100
Tärkeitä tietoja
Käytön jälkeen:
Erikoisvarusteet
•
Ilman etupaneelia laite on varkaille arvoton. Ir-
rota etupaneeli aina, kun poistut autosta.
(eivät sisälly toimitukseen)
Käytä vain Blaupunktin hyväksymiä erikoisvarus-
teita, kuten:
•
Kuljeta etupaneelia mukanasi siten, että se on
suojassa iskuilta ja että liittimet eivät likaannu.
•
Blaupunkt- tai Velocity-vahvistinta.
Lisätietoja saat Blaupunktin jälleenmyyjältä tai In-
ternet-osoitteesta www.blaupunkt.com.
Puhdistusohjeet
Liuottimet ja puhdistus- ja hankausaineet sekä
Cockpit Spray -suihkeet ja muovituotteiden hoito-
aineet sattavat sisältää ainesosia, jotka kuluttavat
laitteen pintaa.
Takuu
Myönnämme valmistajan takuun Euroopan unio-
nin alueelta ostetuille tuotteille. Euroopan unio-
niin kuulumattomista maista ostetuille laitteille
pätevät asianomaisen maahantuojan myöntämät
takuuehdot.
Puhdista laitetta vain kuivalla tai kevyesti kostute-
tulla liinalla.
Puhdista laitteen liittimet tarvittaessa pehmeällä,
puhdistusalkoholiin kastetulla liinalla.
Takuuehdot löytyvät osoitteesta www.blaupunkt.
com tai voit tilata ne osoitteesta:
Laitteen hävittäminen
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Älä hävitä vanhaa laitetta kotitalousjätteen
mukana!
Hävitä vanha laite toimittamalla se kierrätys- ja
keräyspaikkoihin.
Palvelut
Joissakin maissa Blaupunkt tarjoaa asiakkailleen
korjaus- ja noutopalvelun.
Toimituksen sisältö
Toimitukseen sisältyvät:
Voit tarkistaa osoitteesta www.blaupunkt.com,
onko kyseinen palvelu voimassa omassa maas-
sasi.
1
1
1
1
1
2
1
autoradio
käyttöohje
etupaneelin kotelo
asennuskehys
kiinnityssarja
irrotustyökalua
liitoskaapeli
Jos haluat käyttää palvelua, voit pyytää laitteesi
noutopalvelua Internetin kautta.
101
Käyttöönotto
Laite säilyttää muistissa viimeisimmän käytössä
olleen audiolähteen seuraavaa päälle kytkentää
varten. Laitteeseen asetettu CD-levy pysyy lait-
teessa.
Käyttöönotto
Etupaneelin irrottaminen/
kiinnittäminen
Laite on suojattu varkauden varalta irrotettavalla
etupaneelilla. Ota etupaneeli aina mukaasi, kun
poistut autosta. Ilman etupaneelia laite on varkail-
le arvoton.
Ohje:
•
Kun auton sytytysvirta on kytketty pois
päältä, laitetta ei voi kytkeä päälle virtapai-
nikkeella 4.
•
Laite kytkeytyy päälle ja pois päältä auton
sytytysvirran myötä, kun laite on liitetty sy-
tytykseen (ks. asennusohje).
Varoitus
Etupaneelin vaurioituminen
Älä pudota etupaneelia.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää portaittain
välillä 0 (pois päältä) ja 66 (suurin voimakkuus).
Älä aseta etupaneelia suoraan auringonvaloon tai
muun lämmönlähteen läheisyyteen.
Vältä etupaneelin liittimien suoraa kosketusta
ihoon.
u
Säädä äänenvoimakkuutta kiertämällä virta-
katkaisinta 4.
Ohje:
Etupaneelin irrottaminen
Jos laitteeseen on yhdistetty asennusohjeen
mukaisesti matkapuhelin tai navigointijärjes-
telmä, laitteen ääni mykistyy puhelun tai navi-
gointiohjeiden ajaksi. Näytössä näkyy tällöin
ilmoitus PHONE (puhelin).
u
Vapauta etupaneeli painamalla näppäintä
1.
u
Tartu etupaneelin vasempaan reunaan ja vedä
sitä ensin suoraan eteenpäin ja sitten vasem-
malle, jotta se irtoaa kiinnikkeestä.
NO SRC -tila (ääni mykistetty)
Etupaneelin kiinnittäminen
Audiolähteen sijaan voit valita NO SRC -tilan (No
Source (ei audiolähdettä)).
u
Aseta etupaneeli kotelon oikeassa reunassa
olevaan kiinnikkeeseen.
NO SRC -tilassa mikään audiolähde ei ole valittu-
na. Laitteen ääni on mykistetty, ja laite kytkeytyy
mahdollisesti automaattisesti pois päältä esiase-
tetun ajan kuluttua (ks. luvun Käyttöasetukset koh-
ta Käyttövalikon asetukset, valikkokohta OFF).
u
Paina etupaneeli varovasti vasempaan kiin-
nikkeeseen, kunnes se lukittuu.
Laitteen kytkeminen päälle / pois
päältä
u
Tietyt käyttöasetukset voidaan tehdä vain NO SRC
-tilassa.
Kun auton sytytysvirta on kytketty päälle, kyt-
ke laite päälle painamalla lyhyesti virtakatkai-
sinta 4.
Siirtyminen NO SRC -tilaan
tai
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee NO SRC.
u
Kytke laite pois päältä painamalla virtakatkai-
sinta 4noin kaksi sekuntia.
102
Käyttöönotto
Radiokäyttö
Esivahvistimen lähtö
Radiokäyttö
(vain Buenos Aires 200)
Tässä laitteessa on esivahvistimen lähtö.
Esivahvistimen lähdön asetukset:
RDS
Useilla FM-asemilla lähetetään oman ohjelman
ohessa RDS-signaalia (Radio Data System), joka
mahdollistaa seuraavat lisätoiminnot:
•
luvun Käyttöasetukset kohta Käyttövalikon ase-
tukset, valikkokohta SWPRE
•
•
Näytössä näkyy aseman nimi.
•
luvun Ääniasetukset kohta Subwooferin ali-
päästösuotimen säätäminen.
Laite tunnistaa liikennetiedotukset ja uutislähe-
tykset, joten ne kytkeytyvät kuuluviin kaikissa
käyttötavoissa (esim. soitettaessa CD-levyä).
•
•
Vaihtoehtoinen taajuus (AF): Kun RDS-toimin-
to on kytketty päälle, laite siirtyy automaatti-
sesti valitun aseman parhaiten vastaanotetta-
valle taajuudelle.
Alueohjelmat (REG): Jotkin asemat jakavat oh-
jelmistonsa tiettynä kellonaikana erisisältöisiin
alueohjelmiin. Kun REG-toiminto on kytketty
päälle, laite vaihtaa vain sellaiselle vaihtoeh-
toiselle taajuudelle, jossa lähetetään samaa
alueohjelmaa.
Lisätietoja RDS- tai REG-toiminnon kytkemisestä
päälle ja pois päältä löytyy luvun Käyttöasetukset
kohdasta Käyttövalikon asetukset (valikkokohdat
AF, REG).
Vaihtaminen radiokäyttöön
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee FM/AM.
Muistitason (FM1, FM2, FM3, MW)
valitseminen
u
Paina näppäintä FM >niin monta ker-
taa, kunnes näytössä näkyy FM-muistitaso
(FM1, FM2, FM3).
tai
u
Valitse MW-muistitaso painamalla näppäintä
AM =.
Ohje:
Jokaiselle muistitasolle voidaan tallentaa
kuusi asemaa.
103
Radiokäyttö
Ohjelmatyypin valitseminen ja asemahaku
Aseman virittäminen
Voit valita haluamasi tai aikaisemmin muistiin tal-
lennetun ohjelmatyypin (ks. kohta Ohjelmatyypin
tallentaminen).
Näppäimillä 2/ 3voit virittää aseman
joko manuaalisesti tai automaattisen asemahaun
avulla tai vaihtaa muistiin tallennettujen asemien
välillä. Aseta haluamasi toiminto etukäteen käyt-
tövalikossa (ks. luvun Käyttöasetukset kohta Käyt-
tövalikon asetukset, valikkokohta AUTO1 / AUTO2
/ MANUAL).
u
Paina lyhyesti näppäintä MENU ?.
Näyttöön avautuu PTY-valikko.
u
Paina näppäintä AM =/
monta kertaa, kunnes näytössä on haluamasi
ohjelmatyyppi.
FM >niin
Automaattisen asemahaun käynnistäminen
(asetus AUTO1)
tai
u
Viritä seuraava asema painamalla lyhyesti
näppäintä 2/ 3.
u
u
Paina sen aseman näppäintä 1–6 ;, johon
haluamasi ohjelmatyyppi on tallennettu.
Ohje:
Hae valittua ohjelmatyyppiä lähettävä seu-
raava asema painamalla lyhyesti näppäintä
2/ 3.
•
Kun liikennetiedotustoiminto
asetettu etusijalle, viritetään vain liikenne-
tiedotuksia lähettävät asemat.
(
)
on
u
Voit poistua PTY-valikosta tai hakutoiminnos-
ta painamalla lyhyesti näppäintä MENU ?.
•
Asemahaun herkkyyttä voidaan säätää (ks.
luvun Käyttöasetukset kohta Käyttövalikon
asetukset, valikkokohta LO.S).
Ohje:
•
Jos valittua ohjelmatyyppiä lähettävää
asemaa ei löydy, näyttöön tulee ilmoitus
NO PTY. Viimeksi kuunneltu asema virittyy
jälleen kuuluviin.
Aseman virittäminen manuaalisesti
(asetus MANUAL)
u
Muuta taajuutta vaiheittain painamalla lyhyes-
ti kerran tai useasti näppäintä 2/ 3.
•
Voit valita ohjelmatyyppien näytössä käy-
tettävän kielen (ks. kohta Ohjelmatyyppien
kielen valitseminen).
u
Muuta taajuutta nopeasti pitämällä näppäintä
2/ 3painettuna.
Ohjelmatyypin tallentaminen
Voit tallentaa ohjelmatyyppejä asemanäppäimiin
ja valita niitä hakua varten.
Vaihtaminen muistiin tallennettujen asemien
välillä (asetus AUTO2)
u
Viritä asema seuraavaan muistipaikkaan pai-
namalla lyhyesti näppäintä 2/ 3.
u
Avaa PTY-valikko painamalla lyhyesti näp-
päintä MENU ?.
Ohjelmatyyppi (PTY)
u
Paina näppäintä AM =/
monta kertaa, kunnes näytössä on haluamasi
ohjelmatyyppi.
FM >niin
FM-asema saattaa lähettää tietoa ohjelmatyy-
pistä, esim. KULTTUURI, POP, JAZZ, ROCK, UR-
HEILU tai TIEDE. PTY-toiminnon avulla voit valita
tietyntyyppistä ohjelmaa lähettäviä asemia, esi-
merkiksi rock- tai urheilulähetyksiä. Huomaa, että
kaikki asemat eivät tue PTY-toimintoa.
u
u
Paina haluamasi aseman näppäintä 1–6 ;
noin kaksi sekuntia, jotta ohjelmatyyppi tal-
lentuu.
Poistu PTY-valikosta painamalla lyhyesti näp-
päintä MENU ?.
104
Radiokäyttö
Ohjelmatyypin kielen valitseminen
Voit valita kielen, jolla ohjelmatyyppi näytetään.
Liikennetiedotustoiminnon
kytkeminen päälle / pois päältä
u
u
u
Avaa PTY-valikko painamalla lyhyesti näp-
päintä MENU ?.
u
Kytke liikennetiedotustoiminto päälle tai pois
päältä painamalla näppäintä FM >noin
kaksi sekuntia.
Avaa kielivalikko painamalla lyhyesti näppäin-
tä DISP <.
Kun liikennetiedotustoiminto on kytketty päälle,
näytössä näkyy ruuhkan symboli ( ). Kun lii-
kennetiedotus keskeyttää ohjelman, näytössä nä-
kyy ilmoitus TRAFFIC.
Paina näppäintä AM =/
monta kertaa, kunnes näytössä on haluamasi
kieli (ENGLISH/FRANÇAIS/DEUTSCH).
FM >niin
Ohje:
u
u
Paina lyhyesti näppäintä DISP <.
•
Liikennetiedotuksen aikana säädetty ää-
nenvoimakkuus on automaattisesti voi-
massa seuraavassa tiedotuksessa.
Poistu PTY-valikosta painamalla lyhyesti näp-
päintä MENU ?.
•
Voit keskeyttää liikennetiedotuksen pai-
Aseman tallentaminen muistiin /
muistiin tallennetun aseman
hakeminen
namalla näppäintä
sekuntia.
FM >noin kaksi
u
u
u
Valitse haluamasi muistitaso.
Näytön säätäminen
Viritä haluamasi asema.
u
Voit vaihtaa näyttöjen välillä painamalla ker-
ran tai kaksi näppäintä DISP <:
Paina aseman näppäintä 1–6 ;noin kaksi
sekuntia, jotta senhetkinen asema tallentuu
näppäimeen.
Näyttö
Merkitys
FREQ/PS Taajuus / aseman nimi
tai
R-TEXT
CLOCK
Radioteksti
Kellonaika
u
Hae muistiin tallennettu asema painamalla ly-
hyesti asemanäppäintä 1–6 ;.
Asemien tallentaminen
u
Voit tuoda näytetyn tekstin kerran esiin
juoksevana tekstinä painamalla näppäintä
DISP <noin kaksi sekuntia.
automaattisesti (Travelstore)
Travelstore-toiminnolla voit tallentaa senhetki-
seen muistitasoon kuusi alueellista asemaa. Muis-
titasoon aikaisemmin tallennetut asemat korvau-
tuvat uusilla asemilla.
Käynnistä Travelstore-toiminto valitsemalla käyt-
tövalikossa valikkokohta A-MEMORY (ks. luvun
Käyttöasetukset kohta Käyttövalikon asetukset).
Ohje:
Kun liikennetiedotustoiminto (
) on ase-
tettu etusijalle, tallennetaan vain liikennetie-
dotuksia lähettävät asemat.
105
CD-/MP3-/WMA-käyttö
•
WMA-tiedostot vain ilman digitaalista käyttöoi-
keuksien hallintaa (Digital Rights Management,
DRM) ja luotuna vähintään Windows Media
Playerin versiolla 8.
MP3-ID3-tagit: versiot 1 ja 2
Bittinopeus audiotiedostoja luotaessa:
CD-/MP3-/WMA-käyttö
Yleisiä tietoja
Voit kuunnella tällä autoradiolla audio-CD- (CDDA)
ja CD-R/RW-levyjä sekä audio-, MP3- ja WMA-tie-
dostoja.
•
•
–
–
MP3: 32–320 kbps
WMA: 32–192 kbps
CD-aseman vaurioitumisvaara!
•
Kappaleiden ja kansioiden enimmäismäärä:
999 kappaletta, 99 kansiota
Älä käytä laitteessa muotoiltuja CD-levyjä
(Shape-CD) tai halkaisijaltaan 8 cm:n CD-
levyjä (mini-CD-levyjä).
Vaihtaminen CD-/MP3-/WMA-
käyttöön
u
Takuu ei kata CD-aseman vaurioita, jotka johtuvat
laitteeseen sopimattomien CD-levyjen käyttämi-
sestä.
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee CD.
Ohje:
Ohje:
•
Käytä laitteessa vain Compact Disc -logol-
la merkittyjä CD-levyjä, jotta laite toimisi
moitteettomasti.
CD-/MP3-/WMA-käytön voi valita vain, kun
laitteessa on CD-levy.
CD-levyn asettaminen
•
Blaupunkt ei voi taata kopiosuojattujen
CD-levyjen ja kaikkien markkinoilla saa-
tavilla olevien CD-aihioiden moitteetonta
toimintaa.
Ohje:
CD-levyn automaattista sisäänvetoa ei saa es-
tää eikä avustaa.
Huomioi seuraavat seikat, kun aloitat MP3-/WMA-
CD-levyn kuuntelemisen:
u
Työnnä CD-levyä laitteeseen 5, kunnes tun-
net vastusta.
•
Kappaleiden ja hakemistojen nimeäminen
Laite vetää CD-levyn automaattisesti sisään
ja aloittaa soittamisen. Kun laitteessa on CD-
levy, näytössä näkyy CD-symboli.
–
Enintään 16 merkkiä mukaan lukien tie-
dostopääte .mp3 tai .wma (suurempi
määrä merkkejä vähentää laitteen tunnis-
tamien kappaleiden ja kansioiden mää-
rää).
CD-levyn poistaminen
Ohje:
–
Älä käytä ä- ja ö-kirjaimia tai erikoismerk-
kejä.
•
Laitteesta ulos työnnetty CD-levy, jota ei
poisteta paikaltaan, vedetään automaat-
tisesti takaisin sisään noin 10 sekunnin
kuluttua.
•
CD-muodot: audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
•
•
CD-tietomuodot: ISO 9669 taso 1 ja 2, Joliet
CD-polttonopeus: enintään 16-kertainen (suo-
siteltava)
•
Voit poistaa CD-levyn laitteesta myös lait-
teen ollessa kytkettynä pois päältä tai toi-
sen audiolähteen ollessa aktivoituna.
•
Audiotiedostojen tiedostopääte:
u
Poista laitteessa oleva CD-levy painamalla
näppäintä 7.
–
–
.MP3 MP3-tiedostoissa
.WMA WMA-tiedostoissa
106
CD-/MP3-/WMA-käyttö
Kappaleen valitseminen
Kaikkien kappaleiden selaileminen
u
Siirry edelliseen/seuraavaan kappaleeseen SCAN-toiminnolla jokaista CD-levyn kappaletta
painamalla lyhyesti näppäintä 2/ 3.
soitetaan noin 10 sekuntia.
u
Aloita kappaleiden selailu (SCN TRCK) tai jat-
ka parhaillaan soitettavan kappaleen kuunte-
lua (SCN OFF) painamalla näppäintä 2 SCAN
;.
Ohje:
Kun painat kerran näppäintä 2, parhail-
laan soitettava kappale alkaa alusta.
Kansion valitseminen (vain MP3-/
WMA-käytössä)
Kappaleiden satunnaissoitto
u
Kytke MIX-toiminto päälle (audio-CD: MIX CD;
MP3: MIX FLDR) tai pois päältä (MIX OFF)
painamalla näppäintä 3 MIX ;.
u
Siirry edelliseen/seuraavaan kansioon paina-
malla näppäintä AM =/ FM >.
Kappaleen suoravalinta
Voit valita kappaleen suoraan keskeyttämättä par-
haillaan soitettavaa kappaletta.
Kun MIX-toiminto on kytketty päälle, näyttöön
tulee symboli MIX.
Yksittäisten kappaleiden tai
hakemistojen jatkuva toistaminen
u
Paina lyhyesti näppäintä MENU ?. Näyt-
töön tulee viesti FLD SEL.
u
Voit vaihtaa soittotilojen välillä painamalla
kerran tai useasti näppäintä 4 RPT ;
u
Siirry nykyisestä kansiosta ylemälle kansio-
tasolle painamalla MP3-/WMA-käytössä näp-
päintä 2.
Käyttö Näyttö
Merkitys
u
u
Valitse kappale tai MP3-/WMA-käytössä ny-
kyisen kansion alakansio painamalla kerran
tai useasti näppäintä AM =/ FM >
tai kiertämällä virtakatkaisinta 4.
Kappaleen toista-
minen
CD
RPT TRCK
Kappaleen toista-
minen
RPT FILE
MP3/
WMA
Aloita valitun kappaleen soittaminen tai avaa
alakansio painamalla näppäintä AUD 9.
RPT FLDR Kansion toistaminen
Normaali soitta-
minen
Yleinen RPT OFF
Ohje:
Voit keskeyttää kappaleen suoran valinnan
uutta kappaletta aloittamatta painamalla näp-
päintä MENU ?.
Kun RPT-toiminto on kytketty päälle, näyttöön
tulee symboli RPT.
Kappaleen pikahaku
u
Pidä näppäintä 2/ 3 painettuna,
kunnes haluamasi kohta on saavutettu.
Soiton keskeyttäminen
u
Keskeytä soitto (PAUSE) tai jatka soittoa pai-
namalla näppäintä 6 ;.
107
CD-/MP3-/WMA-käyttö
Ääniasetukset
Näytön säätäminen
Ääniasetukset
u
Voit vaihtaa näyttöjen välillä painamalla ker-
ran tai useasti näppäintä DISP <
Audiovalikon asetukset ja äänen säätäminen kos-
kevat aina senhetkistä audiolähdettä.
Käyttö Näyttö
Merkitys
Audiovalikon avaaminen ja
sulkeminen
D-TITLE CD-levyn nimi
T-TITLE Kappaleen nimi
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee haluamasi audioläh-
de.
CD
Soittoaika / kappa-
leen numero
P-TIME
CLOCK Kellonaika
u
u
u
u
Avaa audiovalikko painamalla lyhyesti näp-
päintä AUD 9.
TITLE Kappaleen nimi*
ALBUM Albumin nimi*
FOLDER Kansion nimi
Paina näppäintä AUD 9niin monta kertaa,
että valittuna on halumasi valikkokohta.
MP3/
WMA
Tee tarvittavat asetukset (ks. seuraava koh-
ta).
FILE
Tiedoston nimi
Soittoaika / kappa-
leen numero
P-TIME
Poistu audiovalikosta painamalla lyhyesti
näppäintä MENU ?.
CLOCK Kellonaika
* Vain kun tallennettu ID3-tagina.
Audiovalikon asetukset
u
Voit tuoda näytetyn tekstin kerran esiin
juoksevana tekstinä painamalla näppäintä
DISP <noin kaksi sekuntia.
SW L
(vain Buenos Aires 200)
Subwooferin äänitaso. Asetukset: -15 ... +15.
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-
ta 4.
X-BASS
Bassojen korostaminen alhaisella äänenvoimak-
kuudella. Asetukset: OFF (pois päältä), 1, 2 (voi-
makkain korostus).
u
Vaihda asetusten välillä kiertämällä virtakat-
kaisinta 4.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Taajuuskorjaimen esiasetukset: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
USER-asetus ei ole varsinaisesti taajuuskorjaimen
asetus, vaan se tulee näkyviin vain, kun käyttäjä
on muuttanut manuaalisesti bassoa, diskanttia tai
keskiääniä. Manuaalisesti valitut asetukset kor-
vautuvat taajuuskorjaimen esiasetuksilla.
u
Vaihda asetusten välillä kiertämällä virtakat-
kaisinta 4.
108
Ääniasetukset
BAS L
u
Poistu valikosta painamalla lyhyesti näppäin-
tä MENU ?.
Basso. Asetukset: -7 ... +7.
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-
ta 4.
Subwooferin alipäästösuotimen
säätäminen
(vain Buenos Aires 200)
Toiminto on mahdollinen vain, kun käyttövalikos-
MID L
Keskiäänet. Asetukset: -7 ... +7.
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin- sa on valittuna asetus SWPRE SW. Asetukset:
ta 4.
THRU (ei alipäästösuodinta), 80H (Hz), 120H
(Hz), 160H (Hz).
TRE L
u
Paina näppäintä AUD 9noin kaksi sekun-
tia.
Diskantti. Asetukset: -7 ... +7.
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-
ta 4.
Valikkokohta LPF on valittuna.
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-
ta 4.
BAL
u
Poistu valikosta painamalla lyhyesti näppäin-
tä MENU ?.
Vasemman ja oikean kaiuttimen välisen tasapai-
non säätäminen (Balance). Asetukset: L 9 (vasen)
– R 9 (oikea).
Kaiutintyypin säätäminen
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-
ta 4.
Voit parantaa äänenlaatua säätämällä laitteeseen
liitettyä kaiutintyyppiä. Asetukset: SP OFF (kaiu-
tintyyppiä ei ole valittu), SP 5/4 (halkaisijaltaan 4
tai 5 tuuman kaiutin), SP 6*9/6 (halkaisijaltaan 6
tai 6 x 9 tuuman kaiutin), SP OEM (alkuperäinen
Blaupunkt-kaiutin).
FAD
Etu- ja takakaiuttimen välisen tasapainon säätä-
minen (Fader). Asetukset: L 9 (etu) – R 9 (taka).
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-
ta 4.
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,
kunnes valittuna on NO SRC.
Audiolähteen äänitason
mukauttaminen
Voit säätää jokaisen audiolähteen äänitason erik-
seen, jotta esimerkiksi kaikkien audiolähteiden
äänentoistotaso olisi yhtenäinen. Asetukset: AUX-
liitäntä –8 ... +8, muut audiolähteet –8 ... 0.
u
u
Paina lyhyesti näppäintä AUD 9.
Vaihda asetusten välillä kiertämällä virtakat-
kaisinta 4.
u
Poistu valikosta painamalla lyhyesti näppäin-
tä AUD 9.
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee haluamasi audioläh-
de.
u
u
u
Paina näppäintä AUD 9noin kaksi sekun-
tia.
Valitse valikkokohta V-OFF painamalla lyhyes-
ti näppäintä AUD 9.
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-
ta 4.
109
Käyttöasetukset
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
Käyttöasetukset
Käyttövalikon avaaminen ja
sulkeminen
A-MEMORY
Vain radiokäytössä: aseman automaattinen ha-
keminen ja tallentaminen muistiin (Travelstore-
toiminto).
u
Avaa valikko painamalla näppäintä MENU ?
noin kaksi sekuntia.
u
Paina näppäintä AM =/
monta kertaa, kunnes valittuna on haluamasi
valikkokohta.
FM >niin
u
Paina näppäintä AUD 9noin kaksi sekun-
tia.
Kuhunkin muistitasoon voidaan tallentaa kuu-
si asemaa asemanäppäimiin 1–6 ;. FM-
käytössä voit tallentaa lisää asemia siirryttyä-
si toiseen muistitasoon ja automaattisen ase-
matallennuksen käynnistyessä uudelleen.
u
u
Tee tarvittavat asetukset (ks. seuraava koh-
ta).
Poistu valikosta painamalla lyhyesti näppäin-
tä MENU.
AF
Käyttövalikon asetukset
Voidaan valita vain, kun audiolähde on valittuna:
vaihtoehtoisen taajuuden (RDS-toiminto) kytke-
minen päälle ja pois päältä. Asetukset: ON (pääl-
lä), OFF (pois).
LO.S
Vain FM-radiokäytössä: asemahaun herkkyyden
kytkeminen päälle tai pois päältä. Asetukset: ON
(päällä), OFF (pois).
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
Kun AF-toiminto (RDS) on kytketty päälle ja vas-
taanotettavan aseman lähetys on heikko, laite
siirtyy automaattisesti vastaanottamaan samaa
ohjelmaa toisella asemalla.
NEWS
Voidaan valita vain, kun audiolähde on valittuna:
liikennetiedotustoiminnon kytkeminen päälle ja
pois päältä CD-, MP3-, WMA- ja AUX-käytössä ja
kahden peräkkäisen liikennetiedotuksen vähim-
mäisvälin asettaminen. Asetukset: OFF (pois),
00M (ei vähimmäisväliä), 10M - 90M (vähimmäis-
väli 10–90 minuuttia 10 minuutin välein).
REG
Voidaan valita vain, kun audiolähde on valittuna:
alueellisen taajuuden kytkeminen päälle tai pois
päältä. Asetukset: ON (päällä), OFF (pois).
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
Kun alueellinen taajuus on kytketty päälle, vaih-
taminen tapahtuu vain aseman sellaiselle vaihto-
ehtoiselle taajuudelle, joka lähettää samaa alue-
ohjelmaa.
Ohje:
Liikennetiedotukset kytkeytyvät vain silloin
oikein päälle, kun PTY-signaalin kautta on
määritetty toiminto NEWS.
ATPS
Voidaan valita vain, kun audiolähde on valittuna:
liikennetiedotuksia lähettävän aseman automaat-
tisen asemahaun kytkeminen päälle ja pois pääl-
tä. Asetukset: ON (päällä), OFF (pois).
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Vain radiokäytössä: asemien viritystilan valitsemi-
nen. Asetukset: AUTO1 (automaattinen asemaha-
ku), AUTO2 (vaihtaminen tallennetusta asemasta
toiseen), MANUAL (taajuuden virittäminen manu-
aalisesti).
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
110
Käyttöasetukset
Kun ATPS-toiminto on kytketty päälle ja senhet- män taajuusalueen uudelleen ja laajentaa näin ää-
kisen liikennetiedotuksia lähettävän aseman nialaa. Supreme-toiminto ei paranna merkittäväs-
vastaanotto heikkenee CD-, MP3-, WMA- tai AUX- ti äänitasoa kappaleissa, jotka on kopioitu korke-
käytössä liikennetiedotustoiminnon ollessa kyt- alla tai muunneltavalla bittinopeudella tai joiden
kettynä, taustalla haetaan automaattisesti toinen ylin taajuusalue on hieman korostettu.
liikennetiedotuksia lähettävä asema.
NAME SET
MONO
Vain AUX-käytössä: AUX-tulon nimen valitsemi-
Vain FM-radiokäytössä: radioaseman monoää- nen. Asetukset: AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTAB-
nentoiston kytkeminen päälle tai pois päältä. Ase- LE, DVD.
tukset: ON (päällä), OFF (pois).
u
u
Paina näppäintä AUD 9noin kaksi sekun-
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
tia.
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
SCL
Ohje:
Automaattisesti näytettävän juoksevan tekstin
kytkeminen päälle ja pois päältä. Asetukset: AUTO
(päällä), MANU (pois).
Valikko sulkeutuu automaattisesti 10 sekun-
tia viimeisen näppäinpainalluksen jälkeen.
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
AUX-käyttö valitaan asetetun nimen kohdalta.
SYNC
DEMO
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:
Demo-tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Ase- laitteen ja vastaanotettavan RDS-aseman välisen
tukset: ON (päällä), OFF (pois).
kellonajan automaattisen synkronoinnin kytkemi-
nen päälle ja pois päältä. Asetukset: ON (päällä),
OFF (pois).
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä AUD 9noin kaksi sekuntia.
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
DIM
Ympäristön valoisuuden mukaan säätyvän näytön
kirkkauden automaattisen säätötoiminnon kytke-
minen päälle ja pois päältä. Asetukset: ON (pääl-
lä), OFF (pois).
Ohje:
Kun automaattinen synkronointi on kytketty
päälle, kellonaikaa ei voi muuttaa manuaali-
sesti.
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
SWPRE
(vain Buenos Aires 200)
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:
esivahvistimen lähdön asettaminen. Asetukset: R
(ulkoinen vahvistin), SW (subwoofer).
SPRM
Vain MP3- ja WMA-käytössä: Supreme-toiminnon
kytkeminen päälle tai pois päältä. Asetukset: ON
(päällä), OFF (pois).
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
Kun asetuksena on R, esivahvistimen lähdössä
on käytössä koko taajuusala. Kun asetuksena on
SW, voit säätää laitteeseen liitetyn subwooferin
alipäästösuodinta (ks. luvun Ääniasetukset kohta
Subwooferin alipäästösuotimen säätäminen).
Supreme-toiminnon avulla parannetaan sellaisten
kappaleiden äänentoistoa, jotka on koodattu al-
haisella bittinopeudella. Alhaisen bittinopeuden
vuoksi koodauksessa katoaa ylin taajuusalue.
Soittamista varten Supreme-toiminto laskee ylim-
111
Käyttöasetukset
AUX
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:
AUX-tulon asettaminen. Asetukset: OFF (AUX-
käyttö ei ole valittavissa), ON1 (AUX-käyttö on
valittavissa), ON2 (AUX-käyttö on valittavissa, ää-
nenvoimakkuuden alentaminen päällä, ks. alla).
Kun asetuksena on 1, laite tunnistaa sekä audio-
CD- että MP3-/WMA-CD-levyt ja soittaa niitä. Tä-
män asetuksen aikana ei useinkaan voida soittaa
kopiosuojattuja CD-levyjä. Kun asetuksena on 2,
laite tunnistaa vain audio-CD-levyt eikä siis soita
lainkaan MP3-/WMA-CD-levyjä. Tämän asetuksen
aikana voidaan soittaa useimpia kopiosuojattuja
CD-levyjä.
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
Asetus ON2: Kun laite kytketään pois päältä AUX-
käytössä, laitteen äänenvoimakkuus on seuraavan
päälle kytkennän yhteydessä hiljainen (ATT ON:
äänenvoimakkuuden alentaminen päällä). Aktivoi
viimeksi asetettu äänenvoimakkuus kiertämällä
virtakatkaisinta 4portaan verran myötäpäivään
(ATT OFF: äänenvoimakkuuden alentaminen pois
päältä).
Kellonajan asettaminen
manuaalisesti
Toiminto on mahdollinen vain, kun käyttövalikos-
sa on valittuna asetus SYNC OFF.
u
u
u
u
u
Paina näppäintä DISP <niin monta kertaa,
että näytössä näkyy kellonaika.
Paina näppäintä DISP <noin kaksi sekun-
tia.
OFF
AsetatunnitpainamallanäppäintäAM =/
FM >.
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:
Aseta aika, jonka jälkeen laite kytkeytyy NO SRC
-tilassa automaattisesti pois päältä. Asetukset:
OFF (pois), 20M (minuuttia), 40M (minuuttia),
60M (minuuttia).
Aseta minuutit painamalla näppäintä 2/
3.
Paina lyhyesti näppäintä DISP <.
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
Ohje:
Kun automaattinen poiskytkentä on kytket-
ty päälle (asetuksena 20M, 40M tai 60M),
Demo-tila kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
CD READ
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:
CD-soiton asettaminen. Asetukset: 1 (audio-CD-
ja MP3-/WMA-CD-levyille), 2 (vain audio-CD-le-
vyille).
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-
päintä 2/ 3.
112
Muut toiminnot
Tekniset tiedot
Muut toiminnot
Tekniset tiedot
Vahvistin
Lähtöteho:
Ulkoiset audiolähteet
Sinus-teho 4 x 30 W
standardin DIN 45324
mukaan, kun jännite on
14,4 V ja resistanssi 4
ohmia.
Ulkoisten audiolähteiden liittäminen
Voit liittää laitteeseen ulkoisia audiolähteitä, ku-
ten kannettavan CD-soittimen, MiniDisc-soitti-
men tai MP3-soittimen etuosan AUX-IN-liitännän
8(AUX-tulo) kautta ja soittaa näitä autoradion
kaiuttimien kautta AUX-käytössä.
Enimmäisteho 4 x 50 W
Viritin
Vaihtaminen AUX-käytössä
Aaltoalue (Eurooppa):
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee AUX.
UKW (FM):
MW:
87,5–108 MHz
531–1 611 kHz
153–281 kHz
Ohje:
LW:
•
Voit kytkeä AUX-tulon pois päältä, kun ul-
koista audiolähdettä ei ole liitetty (ks. lu-
vun Käyttöasetukset kohta Käyttövalikon
asetukset, valikkokohta AUX).
FM – taajuusvaste:
30–15 000 Hz
20–20 000 Hz
CD
•
Voit valita AUX-tulon nimeksi jonkin toisen
kuin AUX (ks. luvun Käyttöasetukset koh-
ta Käyttövalikon asetukset, valikkokohta
NAME SET).
Taajuusvaste:
Esivahvistimen lähtö
(vain Buenos Aires 200)
2-kanavainen:
Tehdasasetusten palauttaminen
2 V
u
Painanollausnäppäintä :terävälläesineellä
(esim. nuppineulalla tai kuulakärkikynällä).
Tulon herkkyys
AUX-tulo:
1,2 V / 10 kΩ
Mitat ja paino
Käyttövalikon tehdasasetukset:
L x K x S (mm):
182 x 53 x 155
n. 1,30 kg
SYNC
DIM
ON
AF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON1
1
Paino:
OFF
R
REG
SWPRE
SPRM
NEWS
LO.S
ATPS
MONO
SCL
ON
OFF
OFF
OFF
AUX
DEMO
CD READ
Oikeus muutoksiin pidätetään.
113
Στοιχεία ελέγχου
12 3 4
5 6
7 8
?>
=
<
;
: 9
:Πλήκτρο Reset
1Πλήκτρο
Απoδέσμευση αποσπώμενου πίνακα χειρισμού
2Πλήκτρο
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων συ-
σκευής
;Πλήκτρα 1 - 6
Στο μενού: Αλλαγή ρυθμίσεων
Σε λειτουργία ραδιοφώνου: Ρύθμιση σταθμών
Σε λειτουργία CD/MP3/WMA: Επιλογή τίτλων
<Πλήκτρο DISP
Στιγμιαίο πάτημα: Αλλαγή προβολής
Παρατεταμένο πάτημα: Εμφάνιση κειμένου
3Πλήκτρο
υπό μορφή κυλιόμενης γραφής
Στο μενού: Αλλαγή ρυθμίσεων
Σε λειτουργία ραδιοφώνου: Ρύθμιση σταθμών
Σε λειτουργία CD/MP3/WMA: Επιλογή τίτλων
=Πλήκτρο AM
Στο μενού: Εμφάνιση στοιχείου μενού
Σε λειτουργία ραδιοφώνου: Επιλογή κυματικής
ζώνης MW
Σε λειτουργία MP3/WMA: Μετάβαση στον
προηγούμενο φάκελο
4Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Στιγμιαίο πάτημα: Ενεργοποίηση απενεργο-
ποιημένης συσκευής, επιλογή πηγής ήχου/λει-
τουργίας "NO SRC“
Παρατεταμένο πάτημα: Απενεργοποίηση συ-
σκευής
>Πλήκτρο FM
Στο μενού: Εμφάνιση στοιχείου μενού
Περιστροφή: Ρύθμιση έντασης ήχου, αλλαγή
ρυθμίσεων στο μενού ήχου
Σε λειτουργία ραδιοφώνου: Επιλογή κυματικής
ζώνης FM, εναλλαγή μεταξύ διαφόρων τραπε-
ζών μνήμης FM
Σε λειτουργία MP3/WMA: Μετάβαση στον
επόμενο φάκελο
5Υποδοχή CD
6Οθόνη
7Πλήκτρο (Eject)
?Πλήκτρο MENU
Έξοδος CD
Παρατεταμένο πάτημα: Εμφάνιση μενού χρή-
στη
8Μπροστινή υποδοχή AUX-IN
Στιγμιαίο πάτημα: Εμφάνιση μενού PTY, κλεί-
σιμο των μενού
9Πλήκτρο AUD
Εμφάνιση μενού ήχου
114
Περιεχόμενα
Σημαντικές πληροφορίες ........................116
Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης .........116
Για την ασφάλειά σας ............................116
Υπόδειξη σχετικά με τον καθαρισμό .........117
Απόρριψη παλαιών συσκευών .................117
Περιεχόμενα συσκευασίας .....................117
Λειτουργία CD/MP3/WMA.......................122
Βασικές πληροφορίες ............................122
Μετάβαση στη λειτουργία CD/MP3/WMA .122
Εισαγωγή CD........................................122
Αφαίρεση CD .......................................122
Επιλογή τίτλου ......................................123
Βοηθητικά εξαρτήματα
(δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία) ....117
Επιλογή φακέλου
(μόνο στη λειτουργία MP3/WMA) ............123
Εγγύηση .............................................117
Απευθείας επιλογή τίτλου .......................123
Ταχεία αναζήτηση .................................123
Διακοπή αναπαραγωγής .........................123
Σύντομη αναπαραγωγή όλων των τίτλων ....123
Αναπαραγωγή τίτλων με τυχαία σειρά .......123
Επαναληπτική αναπαραγωγή
μεμονωμένων τίτλων ή καταλόγων ...........123
Ρύθμιση ένδειξης..................................124
Λειτουργία .............................................118
Αφαίρεση/τοποθέτηση πίνακα χειρισμού ..118
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ..............118
Ρύθμιση έντασης ήχου ...........................118
Λειτουργία "NO SRC“ (σίγαση) ................118
Έξοδος προενισχυτή
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)......119
Ρυθμίσεις ήχου .......................................124
Ανάκληση και κλείσιμο μενού ήχου ..........124
Ρύθμιση από το μενού ήχου ....................124
Προσαρμογή στάθμης σε μια πηγή ήχου.....125
Ρύθμιση χαμηλοπερατού φίλτρου για για
το subwoofer
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)......125
Λειτουργία ραδιοφώνου ..........................119
RDS ...................................................119
Μετάβαση στη λειτουργία ραδιοφώνου .....119
Επιλογή τράπεζας μνήμης
(FM1, FM2, FM3, MW) .........................119
Ρύθμιση σταθμών..................................120
PTY ....................................................120
Αποθήκευση σταθμού / Ανάκληση
αποθηκευμένου σταθμού .......................121
Ρύθμιση τύπου ηχείων............................125
Ρυθμίσεις χρήστη ...................................126
Ανάκληση και κλείσιμο μενού χρήστη .......126
Ρύθμιση από το μενού χρήστη ................126
Μη αυτόματη ρύθμιση ώρας....................128
Αυτόματη αποθήκευση σταθμού
(Travelstore)........................................121
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
προτεραιότητας για ανακοινώσεις
Άλλες λειτουργίες ..................................129
Εξωτερικές πηγές ήχου ..........................129
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων ....129
σχετικά με την κυκλοφορία .....................121
Ρύθμιση ένδειξης..................................121
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........................129
Οδηγίες Εγκατάστασης ............................130
115
Σημαντικές πληροφορίες
Δήλωση συμμόρφωσης
Σημαντικές πληροφορίες
Δια του παρόντος η Blaupunkt GmbH δηλώνει ότι
τα μοντέλα Buenos Aires 200 και Stockholm 100
συμμορφώνονται προς τις βασικές απαιτήσεις και
τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 89/336/
ΕΟΚ.
Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιλαμβάνουν σημαντι-
κές πληροφορίες σχετικά με την απλή και ασφαλή
εγκατάσταση και λειτουργία της συσκευής.
•
•
•
Διαβάστε πλήρως και προσεκτικά αυτές τις οδη-
γίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές έτσι ώστε να είναι
προσιτές σε όλους τους χρήστες της συσκευής.
Η συσκευή πρέπει να συνοδεύεται πάντα από τις
οδηγίες χρήσης σε περίπτωση παραχώρησής της
σε άλλο άτομο.
Για την ασφάλειά σας
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με την πιο
προηγμένη τεχνολογία και τους αναγνωρισμένους
κανόνες ασφάλειας. Παρά ταύτα, είναι πιθανό να
προκύψουν κίνδυνοι σε περίπτωση μη τήρησης των
υποδείξεων ασφάλειας που περιέχονται σε αυτές
τις οδηγίες.
Επιπροσθέτως, θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες
χρήσης των συσκευών που χρησιμοποιούνται σε
συνδυασμό με αυτή τη συσκευή.
Σε περίπτωση που η εγκατάσταση της
συσκευής πραγματοποιηθεί από το χρήστη
Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη συσκευή μόνο εάν
έχετε εμπειρία στην εγκατάσταση ηχοσυστημάτων
αυτοκινήτου και είστε εξοικειωμένοι με τα ηλε-
κτρολογικά εξαρτήματα του οχήματος. Για το σκο-
πό αυτό, ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης που
παρατίθενται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
Στις οδηγίες αυτές χρησιμοποιούνται τα παρακάτω
σύμβολα:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προειδοποιεί για δέσμη λέιζερ
Τι πρέπει να προσέξετε!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προειδοποιεί για πρόκληση βλάβης στη
μονάδα CD
Η συσκευή περιέχει λέιζερ Κλάσης-1,
το οποίο μπορεί να βλάψει τα μάτια
σας.
Η σήμανση CE επιβεβαιώνει τη συμμόρ-
φωση προς τις οδηγίες της Ε.Ε.
Μην ανοίγετε τη συσκευή και μην προβαίνετε σε
τροποποιήσεις.
Κατά τη λειτουργία:
u
•
Χαρακτηρίζει ένα βήμα μιας διαδικασίας
Χαρακτηρίζει μια απαρίθμηση
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν το επιτρέ-
πουν οι συνθήκες κυκλοφορίας! Εάν θέλετε να
προβείτε σε πιο λεπτομερείς ρυθμίσεις, σταμα-
τήστε το όχημα σε κατάλληλο μέρος.
Χρήση για την οποία προορίζεται
Αυτή η συσκευή προορίζεται για εγκατάσταση και
λειτουργία σε όχημα το οποίο τροφοδοτείται με
τάση 12 V και πρέπει να εγκατασταθεί σε μια υπο-
δοχή DIN. Πρέπει να λαμβάνονται υπ' όψη τα όρια
απόδοσης που παρατίθενται στα Τεχνικά χαρακτη-
ριστικά. Τυχόν επισκευές ή/και η εγκατάσταση πρέ-
πει να διενεργούνται από ειδικό.
•
•
Ο πίνακας χειρισμού πρέπει να αφαιρείται ή να
εφαρμόζεται μόνο όταν το όχημα είναι σταμα-
τημένο.
Διατηρείτε την ένταση ήχου σε μέτριο επίπεδο
για την προστασία της ακοής σας και προκειμέ-
νου να είστε σε θέση να ακούτε προειδοποιη-
τικούς ήχους (π.χ. της αστυνομίας). Σε φάσεις
σίγασης (π.χ. κατά την αλλαγή ηχητικής πηγής)
η αλλαγή στην ένταση του ήχου δεν ακούγεται.
Μην αυξάνετε την ένταση ήχου κατά τη διάρκεια
της φάσης σίγασης.
116
Σημαντικές πληροφορίες
Μετά τη λειτουργία:
Βοηθητικά εξαρτήματα
•
Χωρίς τον πίνακα χειρισμού, η συσκευή δεν έχει
καμία αξία σε περίπτωση κλοπής. Αφαιρείτε πά-
ντα τον πίνακα χειρισμού κάθε φορά που εγκατα-
λείπετε το όχημα.
(δεν περιλαμβάνονται στη
συσκευασία)
Χρησιμοποιείτε μόνο βοηθητικά εξαρτήματα εγκε-
κριμένα από την Blaupunkt, για παράδειγμα:
•
Μεταφέρετε τον πίνακα χειρισμού κατά τρόπο
ώστε να προστατεύεται από χτυπήματα και να
μην λερώνονται οι επαφές.
•
Ενισχυτής Blaupunkt ή Velocity
Ενημερωθείτε σχετικά από τον αντιπρόσωπο της
Blaupunkt ή μέσω του Internet στη διεύθυνση
www.blaupunkt.com.
Υπόδειξη σχετικά με τον καθαρισμό
Διαλύτες, καθαριστικά, λειαντικά καθώς και σπρέι
για τα ταμπλό και προϊόντα περιποίησης των πλαστι-
κών επιφανειών ενδέχεται να περιέχουν ουσίες που
φθείρουν την επιφάνεια της συσκευής.
Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιείτε
μόνο ένα στεγνό ή ελαφρώς νοτισμένο πανί.
Εφόσον χρειάζεται, καθαρίστε τις επαφές του πί-
νακα χειρισμού με ένα μαλακό πανί νοτισμένο με
οινόπνευμα καθαρισμού.
Εγγύηση
Για προϊόντα που αγοράστηκαν εντός της Ευρωπαϊ-
κής Ένωσης παρέχεται εγγύηση από τον κατασκευ-
αστή. Για προϊόντα που αγοράστηκαν εκτός της Ευ-
ρωπαϊκής Ένωσης, ισχύουν οι όροι εγγύησης που
εκδίδονται από τους εξουσιοδοτημένους αντιπρο-
σώπους της εταιρείας μας στις εκάστοτε χώρες.
Οι όροι της εγγύησης παρέχονται στη διεύθυνση
www.blaupunkt.com
απευθείας από την:
ή
μπορούν να ζητηθούν
Απόρριψη παλαιών συσκευών
Blaupunkt GmbH
Hotline
Μην απορρίπτετε την παλιά σας συσκευή μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Robert-Bosch-Str. 200
Για την απόρριψη της παλιάς συσκευής χρησιμο-
ποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και
συλλογής.
31139 Hildesheim, Γερμανία
Σέρβις
Σε ορισμένες χώρες η Blaupunkt παρέχει υπηρεσί-
ες επισκευής και παραλαβής.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Στη συσκευασία περιλαμβάνονται:
Στη διεύθυνση www.blaupunkt.com μπορείτε να
μάθετε εάν η υπηρεσία αυτή είναι διαθέσιμη στη
χώρα σας.
Εάν θέλετε να αξιοποιήσετε αυτή την υπηρεσία,
μπορείτε να ζητήσετε την παραλαβή της συσκευής
σας μέσω του Internet.
1
1
1
1
1
2
1
Ηχοσύστημα αυτοκινήτου
Εγχειρίδιο λειτουργίας
Υφασμάτινη θήκη για τον πίνακα χειρισμού
Πλαίσιο στήριξης
Σετ μικροεξαρτημάτων
Εργαλεία αποσυναρμολόγησης
Καλώδιο σύνδεσης
117
Λειτουργία
Η συσκευή απομνημονεύει την τελευταία επιλεγμέ-
νη πηγή ήχου για την επόμενη ενεργοποίηση. Εάν
έχει τοποθετηθεί CD, τότε αυτό θα παραμείνει στη
συσκευή.
Λειτουργία
Αφαίρεση/τοποθέτηση πίνακα
χειρισμού
Η συσκευή σας διαθέτει έναν αποσπώμενο πίνακα
χειρισμού (Release-Panel) για αντικλεπτική προ-
στασία. Αφαιρείτε τον πίνακα χειρισμού κάθε φορά
που εγκαταλείπετε το όχημα. Χωρίς τον πίνακα χει-
ρισμού η συσκευή δεν έχει καμία αξία σε περίπτωση
κλοπής.
Υποδείξεις:
•
Με ανενεργή την ανάφλεξη του οχήματος,
η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί με
το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης 4.
•
Αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο σύστη-
μα της μίζας του οχήματος, ενεργοποιείται
και απενεργοποιείται όταν βάζετε μπρος το
όχημα (δείτε τις Οδηγίες εγκατάστασης).
Προσοχή
Βλάβη του πίνακα χειρισμού
Αποφύγετε την πτώση του πίνακα χειρισμού.
Μην εκθέτετε τον πίνακα χειρισμού σε άμεσο ηλια-
κό φως ή σε άλλες πηγές θερμότητας.
Οι ηλεκτρικές επαφές του πίνακα χειρισμού δεν
πρέπει να έρχονται σε άμεση επαφή με το δέρμα.
Ρύθμιση έντασης ήχου
Η ένταση ήχου μπορεί να ρυθμιστεί σε μια κλίμακα
από 0 (σίγαση) έως 66 (μέγιστη ένταση).
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4ώστε να αλλάξετε την έντα-
ση ήχου.
Αφαίρεση του πίνακα χειρισμού
Υπόδειξη:
u
Πατήστε το πλήκτρο 1ώστε να απασφα-
λίσετε τον πίνακα χειρισμού.
Σε περίπτωση που η συσκευή είναι συνδεδε-
μένη με ένα τηλέφωνο ή σύστημα πλοήγησης
κατά τον τρόπο που περιγράφεται στις Οδηγίες
εγκατάστασης, τότε η συσκευή σιγεί κατά τη
διάρκεια μιας τηλεφωνικής συνομιλίας ή ενός
φωνητικού μηνύματος του συστήματος πλοή-
γησης. Σε αυτή την περίπτωση, εμφανίζεται
στην οθόνη η ένδειξη "PHONE“.
u
Κρατήστε τον πίνακα χειρισμού από την αριστε-
ρή του πλευρά και τραβήξτε τον αρχικά ευθεία
και κατόπιν αριστερά αφαιρώντας τον έτσι από
το στήριγμά του.
Τοποθέτηση του πίνακα χειρισμού
u
Σπρώξτε τον πίνακα χειρισμού στο στήριγμα
που βρίσκεται στο δεξί άκρο του περιβλήμα-
τος.
Λειτουργία "NO SRC“ (σίγαση)
Αντί μιας πηγής ήχου, μπορείτε να επιλέξετε τη
λειτουργία "NO SRC“ ("No Source“: καμία πηγή
ήχου).
u
Πιέστε τον πίνακα χειρισμού προσεκτικά στο
αριστερό στήριγμα έως ότου ασφαλίσει.
Στη λειτουργία "NO SRC“ δεν υπάρχει επιλεγμένη
πηγή ήχου. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση σι-
γής και μπορεί να απενεργοποιηθεί έπειτα από ένα
προκαθορισμένο χρονικό διάστημα (δείτε το κεφά-
λαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθμιση από το
μενού χρήστη", στοιχείο μενού "OFF“).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
u
Με ενεργή την ανάφλεξη του οχήματος, πατή-
στε στιγμιαία το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4ώστε να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Ορισμένες ρυθμίσεις μπορούν να πραγματοποιη-
θούν μόνο στη λειτουργία "NO SRC“.
- ή -
u
Πατήστετοπλήκτροενεργοποίησης/απενεργο-
ποίησης 4για περίπου 2 δευτερόλεπτα ώστε
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
118
Λειτουργία
Λειτουργία ραδιοφώνου
Μετάβαση στη λειτουργία "NO SRC“
Λειτουργία ραδιοφώνου
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να εμφα-
νιστεί η ένδειξη "NO SRC“.
RDS
Πολλοί ραδιοφωνικοί σταθμοί εκπέμπουν πέρα από
το πρόγραμμά τους και ένα σήμα RDS (Radio Data
System), το οποίο παρέχει επιπλέον τις εξής δυνα-
τότητες:
Έξοδος προενισχυτή
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)
Η συσκευή αυτή διαθέτει μια έξοδο προενισχυτή.
Ρυθμίσεις για την έξοδο προενισχυτή:
•
Το όνομα του σταθμού εμφανίζεται στην οθό-
νη.
•
Η συσκευή αναγνωρίζει ανακοινώσεις σχετικά
με την κυκλοφορία και ειδησεογραφικά προ-
γράμματα και μπορεί να μεταβεί αυτόματα σε
αυτές από κάθε λειτουργία (π.χ. από τη λειτουρ-
γία CD).
Εναλλακτική συχνότητα (AF): Όταν είναι ενερ-
γοποιημένη η λειτουργία RDS, η συσκευή μετα-
βαίνει αυτόματα στη συχνότητα του ρυθμισμέ-
νου σταθμού με τη βέλτιστη λήψη.
Τοπικά προγράμματα (REG): Ορισμένοι σταθ-
μοί κατανέμουν σε συγκεκριμένες ώρες το
πρόγραμμά τους σε τοπικά προγράμματα διαφο-
ρετικού περιεχομένου. Με ενεργοποιημένη τη
λειτουργία REG, η συσκευή μεταβαίνει μόνο σε
εναλλακτικές συχνότητες οι οποίες εκπέμπουν
το ίδιο τοπικό πρόγραμμα.
•
Κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθ-
μιση από το μενού χρήστη", στοιχείο μενού
"SWPRE“
Κεφάλαιο "Ρυθμίσεις ήχου", ενότητα "Ρύθμιση
χαμηλοπερατού φίλτρου για subwoofer“.
•
•
•
Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λει-
τουργίας RDS ή της λειτουργίας REG ανατρέξτε
στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθ-
μιση από το μενού χρήστη" (στοιχεία μενού "AF“,
"REG“).
Μετάβαση στη λειτουργία
ραδιοφώνου
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να εμφα-
νιστεί η ένδειξη "FM"/"AM".
Επιλογή τράπεζας μνήμης (FM1, FM2,
FM3, MW)
u
Πατήστε το πλήκτρο FM >αρκετές φορές
μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή τράπεζα μνή-
μης (FM1, FM2, FM3).
- ή -
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =για να επιλέξε-
τε την τράπεζα μνήμης MW.
119
Λειτουργία ραδιοφώνου
Υπόδειξη:
ή ΓΝΩΣΕΙΣ. Με τη λειτουργία PTY μπορείτε να
πραγματοποιήσετε αναζήτηση ενός συγκεκριμέ-
νου τύπου προγράμματος, (π.χ. εκπομπές μουσικής
ροκ ή αθλητικές εκπομπές. Επισημαίνεται ότι η
λειτουργία PTY δεν υποστηρίζεται από όλους τους
σταθμούς.
Σε κάθε τράπεζα μνήμης μπορούν να αποθη-
κευτούν έως και 6 σταθμοί.
Ρύθμιση σταθμών
Με τα πλήκτρα 2/ 3μπορείτε να ρυθμίσε-
τε τους σταθμούς είτε με μη αυτόματο τρόπο είτε
με τη βοήθεια της αυτόματης αναζήτησης, καθώς
και να πραγματοποιείτε εναλλαγή μεταξύ των απο-
θηκευμένων σταθμών. Ρυθμίστε εκ των προτέρων
τη λειτουργία που επιθυμείτε από το μενού χρήστη
(δείτε το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα
"Ρύθμιση από το μενού χρήστη", στοιχείο μενού
"AUTO1 / AUTO2 / MANUAL“).
Επιλογή τύπου προγράμματος και αναζήτηση
σταθμού
Μπορείτε να επιλέξετε οποιονδήποτε ή έναν απο-
θηκευμένο τύπο προγράμματος (δείτε την ενότητα
"Αποθήκευση τύπου προγράμματος").
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?.
Θα εμφανιστεί το μενού PTY.
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >
αρκετές φορές μέχρι να εμφανιστεί ο τύπος
προγράμματος που επιθυμείτε.
Εκκίνηση αυτόματης αναζήτησης σταθμών
(Ρύθμιση "AUTO1")
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3
για να ρυθμίσετε τον επόμενο σταθμό που λαμ-
βάνετε.
- ή -
u
u
Πατήστε το πλήκτρο του σταθμού 1 - 6 ;στο
οποίο είναι αποθηκευμένος ο τύπος προγράμ-
ματος που επιθυμείτε.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3
για να εκκινήσετε την αυτόματη αναζήτηση
του επόμενου σταθμού που αντιστοιχεί στον
επιλεγμένο τύπο προγράμματος.
Υποδείξεις:
•
Με ενεργοποιημένη την προτεραιότητα για
πληροφορίες κυκλοφορίας (
) ρυθμίζο-
νται μόνο σταθμοί που εκπέμπουν πληροφο-
ρίες σχετικά με την κυκλοφορία.
•
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία της
αυτόματης αναζήτησης (δείτε το κεφάλαιο
"Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθμιση από
το μενού χρήστη", στοιχείο μενού "LO.S“).
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?ώστε
να εγκαταλείψετε το μενού PTY ή να διακόψε-
τε την αυτόματη αναζήτηση.
Υποδείξεις:
Μη αυτόματη ρύθμιση σταθμών
(Ρύθμιση "MANUAL")
•
Σε περίπτωση που δεν εντοπιστεί σταθμός
με τον επιλεγμένο τύπο προγράμματος, θα
εμφανιστεί στιγμιαία η ένδειξη "NO PTY". Η
συσκευή θα επανέλθει στον τελευταίο επι-
λεγμένο σταθμό.
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3
μία ή περισσότερες φορές για να αλλάξετε
προοδευτικά τη συχνότητα.
u
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 2/ 3
για γρήγορη αλλαγή της συχνότητας.
•
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα στην
οποία προβάλλονται οι τύποι προγράμματος
(δείτε την ενότητα "Ρύθμιση γλώσσας για τύ-
πους προγραμμάτων").
Εναλλαγή μεταξύ αποθηκευμένων σταθμών
(Ρύθμιση "AUTO2")
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3
για να ρυθμίσετε το σταθμό στην επόμενη
θέση αποθήκευσης.
Αποθήκευση τύπου προγράμματος
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τύπους προγραμμάτων
στα πλήκτρα των σταθμών και να τα επιλέξετε προς
αναζήτηση.
PTY
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για
να ανοίξετε το μενού PTY.
Ένας ραδιοφωνικός σταθμός FM μπορεί να μετα-
δίδει τον τύπο του τρέχοντος προγράμματός του,
π.χ. ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ, ΠΟΠ, ΤΖΑΖ, ΡΟΚ, ΑΘΛΗΤΙΚΑ
120
Λειτουργία ραδιοφώνου
"A-MEMORY" (δείτε το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρή-
στη", ενότητα "Ρύθμιση από το μενού χρήστη").
u
u
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >
αρκετές φορές μέχρι να εμφανιστεί ο τύπος
προγράμματος που επιθυμείτε.
Πατήστε το πλήκτρο του σταθμού που επιθυμεί-
τε 1 - 6 ;για περίπου 2 δευτερόλεπτα ώστε
να αποθηκεύσετε τον τύπο προγράμματος.
Υπόδειξη:
Με ενεργοποιημένη την προτεραιότητα για
πληροφορίες κυκλοφορίας (
) αποθηκεύο-
νται μόνο σταθμοί που εκπέμπουν πληροφορί-
ες σχετικά με την κυκλοφορία.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για
να εγκαταλείψετε το μενού PTY.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
προτεραιότητας για ανακοινώσεις
σχετικά με την κυκλοφορία
Ρύθμιση γλώσσας για τύπους προγραμμάτων
Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα στην οποία θα
προβάλλονται οι τύποι προγράμματος.
u
Πατήστε το πλήκτρο FM >για περίπου 2
δευτερόλεπτα ώστε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την προτεραιότητα.
u
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για
να ανοίξετε το μενού PTY.
Με ενεργοποιημένη την προτεραιότητα, εμφανίζε-
ται στην οθόνη το σύμβολο κυκλοφοριακής συμφό-
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο DISP <για να
ανοίξετε το μενού γλώσσας.
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >
αρκετές φορές μέχρι να εμφανιστεί η γλώσ-
σα που επιθυμείτε (ENGLISH/FRANCAIS/
DEUTSCH).
ρησης (
). Κατά τη μετάδοση μιας ανακοίνωσης
σχετικά με την κυκλοφορία, εμφανίζεται στην οθό-
νη η ένδειξη "TRAFFIC".
Υποδείξεις:
•
Η ένταση ήχου που ρυθμίζεται κατά τη δι-
άρκεια μιας ανακοίνωσης κυκλοφορίας,
ρυθμίζεται αυτόματα και στις επόμενες ανα-
κοινώσεις.
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο DISP <.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για
να εγκαταλείψετε το μενού PTY.
•
Για να διακόψετε τη μετάδοση μιας ανακοί-
νωσης κυκλοφορίας, πατήστε το πλήκτρο
FM >για περίπου 2 δευτερόλεπτα.
Αποθήκευση σταθμού / Ανάκληση
αποθηκευμένου σταθμού
u
u
u
Επιλέξτε την τράπεζα μνήμης που επιθυμείτε.
Ρύθμιση ένδειξης
Επιλέξτε το σταθμό που θέλετε.
u
Πατήστε μία ή δύο φορές το πλήκτρο DISP <
για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ αυ-
τών των ενδείξεων:
Πατήστε το πλήκτρο του σταθμού 1 - 6 ;για
περίπου 2 δευτερόλεπτα ώστε να αποθηκεύ-
σετε τον επιλεγμένο σταθμό στο συγκεκριμένο
πλήκτρο.
Ένδειξη
Σημασία
- ή -
FREQ/PS Συχνότητα/Όνομα σταθμού
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο σταθμού 1 - 6
;για να ανακαλέσετε τον αποθηκευμένο
σταθμό.
R-TEXT
CLOCK
Κείμενο ραδιοφώνου
Ώρα
Αυτόματη αποθήκευση σταθμού
(Travelstore)
Με τη λειτουργία Travelstore αποθηκεύονται 6 το-
πικοί σταθμοί στην τρέχουσα τράπεζα μνήμης. Σε
αυτή την περίπτωση διαγράφονται οι ήδη αποθη-
κευμένοι σταθμοί από την τράπεζα μνήμης.
u
Πατήστε το πλήκτρο DISP <για περίπου 2
δευτερόλεπτα ώστε να προβάλετε το εμφανι-
ζόμενο κείμενο μία φορά υπό μορφή κυλιόμε-
νης γραφής.
Για να εκκινήσετε τη λειτουργία Travelstore,
από το μενού χρήστη επιλέξτε το στοιχείο μενού
121
Λειτουργία CD/MP3/WMA
•
Αρχεία WMA αποκλειστικά χωρίς Διαχείριση
Ψηφιακών Δικαιωμάτων (DRM) που έχουν δημι-
ουργηθεί με το Windows Media Player έκδοσης
8 ή μεταγενέστερης
Ετικέτες MP3-ID3: Έκδοση 1 και 2
Ταχύτητα δυαδικών ψηφίων για τη δημιουργία
αρχείων ήχου:
Λειτουργία CD/MP3/WMA
Βασικές πληροφορίες
Αυτό το ηχοσύστημα αυτοκινήτου σάς παρέχει τη
δυνατότητα αναπαραγωγής CD ήχου (CDDA) κα-
θώς και CD-R/RW με αρχεία ήχου, MP3 ή WMA.
•
•
–
–
MP3: 32 έως 320 kbps
WMA: 32 έως 192 kbps
Κίνδυνος καταστροφής της μονάδας
CD!
•
Μέγιστος αριθμός τίτλων και φακέλων: 999 τίτ-
λοι, 99 φάκελοι
Δεν επιτρέπεται η χρήση σχηματοποιημέ-
νων CD (Shape-CDs) καθώς και CD με διά-
μετρο 8 cm (Mini-CDs).
Μετάβαση στη λειτουργία CD/MP3/
WMA
Η εταιρεία δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυ-
χόν βλάβη της μονάδας CD που οφείλεται σε ακα-
τάλληλα CD.
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να εμφα-
νιστεί η ένδειξη "CD".
Υποδείξεις:
Υπόδειξη:
•
Για τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας,
χρησιμοποιείτε μόνο CD που φέρουν το λο-
γότυπο Compact-Disc.
Για την επιλογή της λειτουργίας CD/MP3/WMA
πρέπει να έχει εισαχθεί το ανάλογο CD.
•
Η Blaupunkt δεν μπορεί να εγγυηθεί την
κανονική λειτουργία των CD με προστασία
αντιγραφής καθώς και όλων των άγραφων
CD που διατίθενται στην αγορά.
Εισαγωγή CD
Υπόδειξη:
Δεν πρέπει να εμποδίζετε ή να βοηθάτε την αυ-
τόματη έλξη του CD.
Κατά τη δημιουργία ενός CD MP3/WMA τηρείτε τα
εξής:
u
Σπρώξτε το CD στην υποδοχή CD 5μέχρι το
σημείο όπου θα αισθανθείτε κάποια αντίστα-
ση.
•
Ονομασία τίτλων και καταλόγων:
–
Έως 16 χαρακτήρες, συμπεριλαμβανο-
μένης της επέκτασης αρχείου ".mp3" ή
".wma" (εάν χρησιμοποιηθούν περισσό-
τεροι χαρακτήρες, περιορίζεται ο αριθμός
των τίτλων και φακέλων που μπορούν να
αναγνωριστούν από τη συσκευή)
Το CD θα εισέλθει αυτόματα στη συσκευή και
θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή του. Όταν υπάρ-
χει τοποθετημένο CD στη συσκευή, στην οθό-
νη εμφανίζεται το σύμβολο CD.
Αφαίρεση CD
–
Δεν χρησιμοποιούνται διαλυτικά ή ειδικοί
χαρακτήρες
Υποδείξεις:
•
Ένα CD το οποίο έχει εξέλθει αλλά δεν έχει
•
•
•
•
Μορφές CD: CD ήχου (CDDA), CD-R/RW, O: 12
cm
Μορφές δεδομένων CD: ISO 9669 Level 1 και
2, Joliet
Ταχύτητα εγγραφής CD: Μέγιστη 16x (συνιστώ-
μενη)
Επέκταση αρχείων ήχου:
αφαιρεθεί από τη συσκευή θα επανεισαχθεί
αυτόματα στη συσκευή μετά από περίπου
10 δευτερόλεπτα.
•
Μπορείτε να επιλέξετε την έξοδο των CD
όταν απενεργοποιείται η συσκευή ή όταν εί-
ναι ενεργή μια άλλη πηγή ήχου.
u
Πατήστε το πλήκτρο 7ώστε να εξάγετε
ένα τοποθετημένο CD.
–
–
.MP3 για αρχεία MP3
.WMA για αρχεία WMA
122
Λειτουργία CD/MP3/WMA
Επιλογή τίτλου
Διακοπή αναπαραγωγής
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3
για να μεταβείτε στον προηγούμενο/επόμενο
τίτλο.
u
Πατήστε το πλήκτρο 6 ;για να διακόψετε
την αναπαραγωγή ("PAUSE") ή για να τη συνε-
χίσετε.
Υπόδειξη:
Σύντομη αναπαραγωγή όλων των
τίτλων
Εάν πατήσετε μία φορά το πλήκτρο 2θα
ξεκινήσει εκ νέου η αναπαραγωγή του τρέχο-
ντος τίτλου.
Με τη λειτουργία Scan αναπαράγεται κάθε τίτλος
του CD για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
Επιλογή φακέλου (μόνο στη
λειτουργία MP3/WMA)
u
Πατήστε το πλήκτρο 2 SCAN ;για να ξεκινή-
σετε τη σύντομη αναπαραγωγή ("SCN TRCK“)
ή για να ακούσετε ολοκληρωμένο τον τίτλο
που αναπαράγεται μια δεδομένη στιγμή ("SCN
OFF“).
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >
για να μεταβείτε στον προηγούμενο/επόμενο
φάκελο.
Απευθείας επιλογή τίτλου
Μπορείτε επίσης να επιλέξετε έναν τίτλο απευθεί-
ας, χωρίς να διακόψετε την αναπαραγωγή του τρέ-
χοντος τίτλου.
Αναπαραγωγή τίτλων με τυχαία σειρά
u
Πατήστε το πλήκτρο 3 MIX ;για να ενερ-
γοποιήσετε τη λειτουργία MIX (CD ήχου: "MIX
CD", MP3: "MIX FLDR") ή για να την απενεργο-
ποιήσετε ("MIX OFF").
u
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί στιγμιαία η ένδειξη "FLD
SEL".
Σε λειτουργία MP3/WMA πατήστε το πλήκτρο
2για να μεταβείτε από τον τρέχοντα φά-
κελο στον υπερκείμενο φάκελο.
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >
μία ή περισσότερες φορές ή περιστρέψτε το
πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης4
ώστε να επιλέξετε έναν τίτλο ή έναν υποφάκε-
λο του τρέχοντος φακέλου, εφόσον βρίσκεστε
σε λειτουργία MP3/WMA.
Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία MIX,
στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο MIX.
Επαναληπτική αναπαραγωγή
μεμονωμένων τίτλων ή καταλόγων
u
Πατήστε μία ή δύο φορές το πλήκτρο 4 RPT
;για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ
των επιμέρους λειτουργιών αναπαραγωγής:
Λειτουργία Ένδειξη
Σημασία
Επανάληψη
τίτλου
CD
RPT TRCK
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για να εκκινή-
σετε τον επιλεγμένο τίτλο ή να ανοίξετε τον
υποφάκελο.
Επανάληψη
τίτλου
RPT FILE
RPT FLDR
RPT OFF
MP3/
WMA
Υπόδειξη:
Επανάληψη
φακέλου
Πατώντας το πλήκτρο MENU ?μπορείτε να
διακόψετε την απευθείας επιλογή τίτλου χωρίς
να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή ενός νέου τίτ-
λου.
Κανονική
αναπαραγωγή
Γενική
Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία RPT,
στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο RPT.
Ταχεία αναζήτηση
u
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 2/ 3
μέχρι να φτάσετε στο σημείο που θέλετε.
123
Λειτουργία CD/MP3/WMA
Ρυθμίσεις ήχου
Ρύθμιση ένδειξης
Ρυθμίσεις ήχου
u
Πατήστε μία ή περισσότερες φορές το πλήκτρο
DISP <για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή
μεταξύ αυτών των ενδείξεων:
Οι ρυθμίσεις στο μενού ήχου καθώς και η προσαρ-
μογή της στάθμης ισχύουν για την εκάστοτε τρέχου-
σα πηγή ήχου.
Λειτουργία Ένδειξη Σημασία
D-TITLE Τίτλος CD
Ανάκληση και κλείσιμο μενού ήχου
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να επιλε-
γεί η πηγή ήχου που επιθυμείτε.
T-TITLE Όνομα τίτλου
CD
Διάρκεια/αριθμός
τίτλου
P-TIME
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AUD 9για να
ανοίξετε το μενού ήχου.
CLOCK Ώρα
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9αρκετες φορές
μέχρι να επιλεγεί το στοιχείο μενού που επιθυ-
μείτε.
TITLE Όνομα τίτλου*
ALBUM Όνομα άλμπουμ*
FOLDER Όνομα φακέλου
u
u
Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (δείτε την επό-
μενη ενότητα).
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για να
κλείσετε το μενού ήχου.
MP3/
WMA
FILE
Όνομα αρχείου
Διάρκεια/αριθμός
τίτλου
P-TIME
CLOCK Ώρα
* Μόνο εάν έχει αποθηκευτεί ως ετικέτα ID3
Ρύθμιση από το μενού ήχου
SW L
u
Πατήστε το πλήκτρο DISP <για περίπου 2
δευτερόλεπτα ώστε να προβάλετε το εμφανι-
ζόμενο κείμενο μία φορά υπό μορφή κυλιόμε-
νης γραφής.
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)
Στάθμη Subwoofer. Ρυθμίσεις: -15 έως +15.
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη
ρύθμιση.
X-BASS
Ενίσχυση στα μπάσα σε χαμηλή ένταση ήχου. Ρυθ-
μίσεις: OFF (απενεργοποίηση), 1, 2 (μέγιστη ενί-
σχυση).
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε
εναλλαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Προκαταρκτικές ρυθμίσεις του αντισταθμιστή
(equalizer): NATURAL, ROCK, POPS, EASY,
TOP40, JAZZ, GAME.
Η επιλογή "USER“ δεν αποτελεί προκαταρκτική
ρύθμιση του αντισταθμιστή και εμφανίζεται ως στοι-
χείο μενού μόνο όταν έχει προηγηθεί μη αυτόματη
ρύθμιση της στάθμης για τα μπάσα, τα πρίμα και τα
μεσαία. Μόλις επιλέξετε μια προκαταρκτική ρύθμι-
124
Ρυθμίσεις ήχου
ση του αντισταθμιστή, οι ρυθμίσεις που πραγματο-
ποιήσατε με μη αυτόματο τρόπο αντικαθίστανται
από την προκαταρκτική ρύθμιση.
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να επιλε-
γεί η πηγή ήχου που επιθυμείτε.
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε
εναλλαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.
u
u
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2
δευτερόλεπτα.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AUD 9για να
επιλέξετε το σημείο μενού "V-OFF“.
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη
ρύθμιση.
BAS L
Στάθμη για τα μπάσα. Ρυθμίσεις: -7 έως +7.
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη
ρύθμιση.
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για να
κλείσετε το μενού.
MID L
Ρύθμιση χαμηλοπερατού φίλτρου για
για το subwoofer
Στάθμη για τα μεσαία. Ρυθμίσεις: -7 έως +7.
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη
ρύθμιση.
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)
Η δυνατότητα αυτή είναι διαθέσιμη μόνο εάν έχει
επιλεγεί η ρύθμιση SWPRE SW από το μενού χρή-
στη. Ρυθμίσεις: THRU (χωρίς χαμηλοπερατό φίλ-
τρο), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
TRE L
Στάθμη για τα πρίμα. Ρυθμίσεις: -7 έως +7.
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη
ρύθμιση.
δευτερόλεπτα.
Με την ενέργεια αυτή επιλέγεται το στοιχείο μενού
"LPF".
u
BAL
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη
ρύθμιση.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για να
κλείσετε το μενού.
Κατανομή έντασης ήχου αριστερά/δεξιά (Εξισορ-
ρόπηση). Ρυθμίσεις: L 9 (αριστερά) έως R 9 (δε-
ξιά).
u
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη
ρύθμιση.
Ρύθμιση τύπου ηχείων
Για βελτιστοποίηση του ήχου, ρυθμίστε τον τύπο
των ηχείων που είναι συνδεδεμένα με τη συσκευή.
Ρυθμίσεις: SP OFF (δεν έχει επιλεγεί τύπος),
SP 5/4 (ηχεία με διάμετρο 4 ή 5 ίντσες), SP 6*9/6
(ηχεία με διάμετρο 6 ή 6x9 ίντσες), SP OEM (αυθε-
ντικά ηχεία της Blaupunkt).
FAD
Κατανομή έντασης ήχου μπροστά/πίσω (Αυξομείω-
ση). Ρυθμίσεις: F 9 (μπροστά) έως R 9 (πίσω).
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη
ρύθμιση.
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να επιλε-
γεί η ένδειξη "NO SRC".
Προσαρμογή στάθμης σε μια πηγή
ήχου
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη στάθμη για κάθε πηγή
ήχου ξεχωριστά, π.χ. προκειμένου να έχετε μια ενι-
αία στάθμη αναπαραγωγής για όλες τις πηγές ήχου.
Ρυθμίσεις: Για AUX -8 έως +8, για όλες τις άλλες
πηγές ήχου -8 έως 0.
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AUD 9.
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε
εναλλαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AUD 9για να
κλείσετε το μενού.
125
Ρυθμίσεις χρήστη
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Ρυθμίσεις χρήστη
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία ραδιο-
φώνου: Επιλογή λειτουργίας για τη ρύθμιση σταθ-
μών. Ρυθμίσεις: AUTO1 (αναζήτηση σταθμών),
AUTO2 (εναλλαγή μεταξύ αποθηκευμένων σταθ-
μών), MANUAL (μη αυτόματη ρύθμιση συχνότη-
τας).
Ανάκληση και κλείσιμο μενού χρήστη
u
Πατήστε το πλήκτρο MENU ?για περίπου 2
δευτερόλεπτα για να ανοίξετε το μενού.
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >
αρκετές φορές μέχρι να επιλεγεί το στοιχείο
μενού που θέλετε.
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
u
u
Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (δείτε την επό-
μενη ενότητα).
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU για να
κλείσετε το μενού.
A-MEMORY
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία ραδι-
οφώνου: Αυτόματη αναζήτηση και αποθήκευση
σταθμού (λειτουργία Travelstore).
Ρύθμιση από το μενού χρήστη
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2
δευτερόλεπτα.
LO.S
6 σταθμοί αποθηκεύονται για την τρέχουσα
τράπεζα μνήμης στα πλήκτρα σταθμών 1 - 6
;. Στη λειτουργία FM, μπορείτε, εφόσον
μεταβείτε σε άλλη τράπεζα μνήμης, να αποθη-
κεύσετε και άλλους σταθμούς, εάν επανεκκινή-
σετε την αυτόματη αποθήκευση σταθμών.
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία ρα-
διοφώνου FM: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
περιορισμένης ευαισθησίας για την αναζήτηση
σταθμών. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF
(απενεργοποίηση).
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
AF
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί
μια πηγή ήχου: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
εναλλακτικής συχνότητας (λειτουργία RDS). Ρυθμί-
σεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
NEWS
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί
μια πηγή ήχου: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
της προτεραιότητας ειδησεογραφικών εκπομπών
στη λειτουργία CD-, MP3, WMA και AUX, καθώς και
ρύθμιση της ελάχιστης χρονικής απόστασης μεταξύ
δύο μεταδιδόμενων ειδησεογραφικών εκπομπών.
Ρυθμίσεις: OFF (απενεργοποίηση), 00M (χωρίς
ελάχιστη χρονική απόσταση), 10M - 90M (ελάχιστη
χρονική απόσταση 10 έως 90 λεπτά σε τμηματικές
προσαυξήσεις των 10 λεπτών).
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
Με ενεργοποιημένη τη λειτουργία εναλλακτικής συ-
χνότητας (RDS), σε περίπτωση κακής λήψης πραγ-
ματοποιείται αυτόματα μετάβαση σε έναν άλλο
σταθμό, ο οποίος εκπέμπει το ίδιο πρόγραμμα.
REG
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί
μια πηγή ήχου: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίη-
ση λειτουργίας τοπικών σταθμών. Ρυθμίσεις: ON
(ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
Υπόδειξη:
Οι ειδησεογραφικές εκπομπές παρεμβάλλο-
νται σωστά μόνο όταν χαρακτηρίζονται από το
σήμα PTY "NEWS“.
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
Με ενεργοποιημένη τη λειτουργία τοπικών σταθ-
μών, η συσκευή μεταβαίνει μόνο σε εναλλακτικές
συχνότητες ενός σταθμού οι οποίες εκπέμπουν το
ίδιο τοπικό πρόγραμμα.
126
Ρυθμίσεις χρήστη
ATPS
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί
μια πηγή ήχου: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
αυτόματης αναζήτησης σταθμών μετάδοσης ανα-
κοινώσεων σχετικά με την κυκλοφορία. Ρυθμίσεις: SPRM
ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία MP3
και WMA: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση λει-
τουργίας Supreme. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίη-
ση), OFF (απενεργοποίηση).
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
Σε περίπτωση κατά την οποία η λειτουργία ATPS εί-
ναι ενεργοποιημένη και στη λειτουργία CD, MP3,
WMA ή AUX με ενεργοποιημένη την προτεραιότη-
τα για ανακοινώσεις κυκλοφορίας, υπάρξει απώ-
λεια του τρέχοντος σταθμού, τότε στο υπόβαθρο
πραγματοποιείται αυτόματη αναζήτηση ενός άλλου
σταθμού μετάδοσης ανακοινώσεων κυκλοφορίας.
Η λειτουργία Supreme παρέχει βελτιωμένο ήχο
σε τίτλους οι οποίοι έχουν κωδικοποιηθεί με χαμη-
λή ταχύτητα δυαδικών ψηφίων. Λόγω της χαμηλής
ταχύτητας δυαδικών ψηφίων, η άνω ζώνη συχνοτή-
των περικόπτεται κατά την κωδικοποίηση. Για την
αναπαραγωγή, η λειτουργία Supreme υπολογίζει εκ
νέου την άνω ζώνη συχνοτήτων, διευρύνοντας έτσι
το ηχητικό φάσμα. Σε τίτλους με υψηλή ή μεταβλη-
τή ταχύτητα δυαδικών ψηφίων ή με αμυδρή άνω
ζώνη συχνοτήτων η λειτουργία Supreme παρέχει
περιορισμένη βελτίωση του ήχου.
MONO
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία ρα-
διοφώνου FM: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
μονοφωνικής αναπαραγωγής για ραδιοφωνικούς
σταθμούς. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF
(απενεργοποίηση).
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
NAME SET
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία AUX:
Επιλογή ονομάτων για την είσοδο AUX. Ρυθμίσεις:
AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
SCL
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης προ-
βολής κειμένου υπό μορφή κυλιόμενης γραφής.
Ρυθμίσεις: AUTO (ενεργοποίηση), MANU (απενερ-
γοποίηση).
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2
δευτερόλεπτα.
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
Υπόδειξη:
Το μενού κλείνει αυτόματα έπειτα από 10
δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα ενός
πλήκτρου.
DEMO
Ενεργοποίηση
Demo. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απε-
νεργοποίηση).
ή
απενεργοποίηση λειτουργίας
Η λειτουργία AUX επιλέγεται με το όνομα που έχει
ρυθμιστεί.
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2
δευτερόλεπτα για να πραγματοποιήσετε εναλ-
λαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.
SYNC
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί η
λειτουργία "NO SRC": Ενεργοποίηση ή απενεργο-
ποίηση αυτόματου συγχρονισμού της ώρας μεταξύ
της συσκευής και του λαμβανόμενου σταθμού RDS.
Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργο-
ποίηση).
DIM
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης προ-
σαρμογής της φωτεινότητας της οθόνης στο φω-
τισμό του περιβάλλοντος χώρου. Ρυθμίσεις: ON
(ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
127
Ρυθμίσεις χρήστη
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
OFF
u
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ- Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί
μίσεων:
η λειτουργία "NO SRC": Ρύθμιση χρόνου, μετά την
πάροδο του οποίου η συσκευή θα απενεργοποιεί-
ται αυτόματα στη λειτουργία "NO SRC". Ρυθμίσεις:
OFF (απενεργοποίηση), 20M (λεπτά), 40M (λε-
πτά), 60M (λεπτά).
Υπόδειξη:
Εφόσον είναι ενεργοποιημένος ο αυτόματος
συγχρονισμός, δεν είναι δυνατή η μη αυτόματη
ρύθμιση της ώρας.
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
SWPRE
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί η
λειτουργία "NO SRC": Ρύθμιση εξόδου προενισχυ-
τή. Ρυθμίσεις: R (για εξωτερικούς ενισχυτές), SW
(για subwoofer).
Υπόδειξη:
Εάν είναι ενεργοποιημένη η αυτόματη απενερ-
γοποίηση (ρύθμιση 20M, 40M ή 60M), η λει-
τουργία Demo απενεργοποιείται αυτόματα.
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
CD READ
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί η
λειτουργία "NO SRC": Ρύθμιση αναπαραγωγής CD.
Ρυθμίσεις: 1 (για CD ήχου και MP3/WMA), 2 (μόνο
για CD ήχου).
Με τη ρύθμιση "R" στην έξοδο προενισχυτή είναι δι-
αθέσιμο το πλήρες φάσμα συχνοτήτων. Με τη ρύθ-
μιση "SW" μπορείτε να ρυθμίσετε ένα χαμηλοπερα-
τό φίλτρο για ένα συνδεδεμένο subwoofer (δείτε
το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις ήχου", ενότητα "Ρύθμιση
χαμηλοπερατού φίλτρου για το subwoofer").
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
Με τη ρύθμιση "1" η συσκευή αναγνωρίζει τόσο
τα CD ήχου όσο και τα CD MP3/WMA και τα ανα-
παράγει. Συχνά ενδέχεται να μην είναι δυνατή η
αναπαραγωγή CD με προστασία αντιγραφής. Με τη
ρύθμιση "2" η συσκευή αναγνωρίζει μόνο CD ήχου
και δεν αναπαράγει CD MP3/WMA. Με αυτή τη
ρύθμιση είναι δυνατή η αναπαραγωγή πολλών CD
με προστασία αντιγραφής.
AUX
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί
η λειτουργία "NO SRC": Ρύθμιση εισόδου AUX.
Ρυθμίσεις: OFF (χωρίς δυνατότητα επιλογής της
λειτουργίας AUX), ON1 (δυνατότητα επιλογής της
λειτουργίας AUX), ON2 (δυνατότητα επιλογής της
λειτουργίας AUX, μείωση έντασης ήχου ενεργή,
δείτε παρακάτω).
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-
μίσεων:
Μη αυτόματη ρύθμιση ώρας
Η δυνατότητα αυτή είναι διαθέσιμη μόνο εάν από
το μενού χρήστη έχει επιλεγεί η ρύθμιση "SYNC
OFF".
Με τη ρύθμιση "ON2": Εάν η συσκευή απενεργοποι-
ηθεί στη λειτουργία AUX, κατά την επόμενη ενεργο-
ποίηση θα βρίσκεται αρχικά σε χαμηλή ένταση ήχου
("ATT ON", μείωση έντασης ήχου ενεργή). Περι-
στρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποί-
ησης 4κατά ένα βήμα δεξιόστροφα ώστε να επα-
ναφέρετε την τελευταία επιλεγμένη ένταση ήχου
("ATT OFF", μείωση έντασης ήχου ανενεργή).
u
u
u
u
u
Πατήστε το πλήκτρο DISP <αρκετές φορές
μέχρι να εμφανιστεί η ώρα.
Πατήστε το πλήκτρο DISP <για περίπου 2
δευτερόλεπτα.
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >για
να ρυθμίσετε τις ώρες.
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3για να ρυθ-
μίσετε τα λεπτά.
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο DISP <.
128
Άλλες λειτουργίες
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Άλλες λειτουργίες
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ενισχυτής
Ισχύς εξόδου:
Εξωτερικές πηγές ήχου
4 x 30 Watt Sinus σύμ-
φωνα με το πρότυπο DIN
45324 στα 14,4 V σε
4 Ohm.
Μέγιστη ισχύς 4 x 50
Watt
Σύνδεση εξωτερικών πηγών ήχου
Μπορείτε να συνδέσετε εξωτερικές πηγές ήχου,
όπως π.χ. φορητά CD-player, MiniDisc-player,
MP3-player, μέσω της μπροστινής υποδοχής AUX-
IN 8(είσοδος AUX) και να τις χρησιμοποιήσετε
για αναπαραγωγή μέσω των ηχείων του ηχοσυστή-
ματος του αυτοκινήτου.
Tuner
Κυματικές ζώνες (Ευρώπη):
Μετάβαση στη λειτουργία AUX
UKW (FM):
MW:
LW:
Απόκριση συχνότητας στα FM:
30 - 15.000 Hz
87,5 - 108 MHz
531 - 1.611 kHz
153 - 281 kHz
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να εμφα-
νιστεί η ένδειξη "AUX".
Υποδείξεις:
•
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την είσοδο
AUX εάν δεν είναι συνδεδεμένη καμία εξω-
τερική πηγή ήχου (δείτε το κεφάλαιο "Ρυθ-
μίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθμιση από το
μενού χρήστη", στοιχείο μενού "AUX").
CD
Απόκριση συχνότητας:
20 - 20.000 Hz
Έξοδος προενισχυτή
•
Μπορείτε για την είσοδο AUX να επιλέξετε
ένα άλλο όνομα αντί του "AUX" (δείτε το κε-
φάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθ-
μιση από το μενού χρήστη", στοιχείο μενού
"NAME SET").
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)
2 κανάλια:
2 V
Ευαισθησία εισόδου
Είσοδος AUX:
1,2 V / 10 kΩ
Επαναφορά εργοστασιακών
ρυθμίσεων
Διαστάσεις και βάρος
Π x Υ x Β (mm):
Βάρος:
182 x 53 x 155
περίπου 1,30 kg
u
Πατήστε το πλήκτρο Reset :με ένα αιχμηρό
αντικείμενο (π.χ. με μια καρφίτσα ή με τη μύτη
από ένα στυλό).
Εργοστασιακές ρυθμίσεις στο μενού χρήστη:
SYNC
DIM
ON
AF
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON1
1
OFF
R
REG
SWPRE
SPRM
NEWS
LO.S
ATPS
MONO
SCL
ON
OFF
OFF
OFF
AUX
DEMO
CD READ
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
129
Einbauanleitung • Installation instruction
DE – Einbauanleitung
GB – Installation instructions
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des
Safety instructions
When carrying out installation work and
Anschlusses beachten Sie bitte folgende making connections please observe the following
Sicherheitshinweise. safety instructions:
•
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die
Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers be-
achten.
•
Disconnect the negative terminal of the bat-
tery! When doing so, please observe the ve-
hicle manufacturer’s safety instructions.
•
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile beschädigt wer-
den.
•
•
Make sure you do not damage vehicle compo-
nents when drilling any holes.
The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than
1.5 mm2.
•
•
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels
darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen
Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-
Fachhandel.
•
•
Do not connect the vehicle’s plug connec-
tors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for
your vehicle type from any BLAUPUNKT deal-
er.
•
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch
Einbau- oder Anschlussfehler und für Folge-
schäden übernehmen wir keine Haftung.
Depending on the model, your vehicle may
differ from the description provided here.
We accept no responsibility for any damages
due to incorrect installation or connection or
for any consequential damages.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise für
Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler,
Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-
Hotline.
If the information provided here is not suitab-
le for your specific installation requirements,
please contact your Blaupunkt dealer, your
vehicle manufacturer or our telephone hot-
line.
BeiEinbaueinesAmplifieroderChangersmüssen
unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen When installing an amplifier or changer, you
werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder must first connect the device earth connections
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
before connecting the plugs for the line-in or line-
out jacks.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der
Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen Earth connection of external devices may not
werden.
be connected to earth of car sound system
(housing).
130
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du montage et du
branchement.
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento
osservate per favore le seguenti istruzioni
sulla sicurezza.
•
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
•
•
Staccate il polo negativo della batteria! Nel
fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza
del fabbricante d’auto.
•
•
•
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
hicule en perçant des trous.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
non danneggiare nessuna parte dell’autovet-
tura.
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dé-
passer 1,5 mm².
•
•
•
La sezione dei cavi positivi e negativi non
deve essere mai inferiore a 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
cule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessaires pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
Non collegate alla radio le spine in dotazione
di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento
richiesto per il vostro modello di autovettu-
ra.
•
En fonction du modèle, votre véhicule peut
différer de cette description. Nous décline-
rons toute responsabilité en cas de domma-
ges causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécu-
tifs.
•
•
A seconda del modello il Suo veicolo può dif-
ferire da questa descrizione. Non forniamo
garanzia per danni derivanti da errori di mon-
taggio o di collegamento e per danni conse-
guenti.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent
au montage que vous voulez effectuer, adres-
sez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Se le indicazioni qui elencate non sono adat-
te al Suo montaggio, La preghiamo di rivol-
gersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbri-
cante dell’auto o alla nostra hotline telefoni-
ca.
Pour le montage d’un amplificateur ou chan-
geur, les masses d’appareil doivent être
d’abord connectées avant de connecter les
fiches pour les connecteurs Line In ou Line
Out.
Quando vengono montati un amplificatore o
un multilettore CD, bisogna innanzi tutto al-
lacciare le masse degli apparecchi prima di
eseguire la connessione delle spine con le
prese line-in e line-out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l'autoradio
(boîtier).
Le masse di altri apparecchi non devono esse-
re collegate alla massa dell'autoradio (involu-
cro).
131
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds-
anvisningar under pågående montage och
anslutning.
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aanslui-
ten de volgende veiligheidsadviezen in acht
nemen.
•
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ
därvid fordonstillverkarens skyddsanvisning-
ar.
•
De minpool van de batterij afklemmen! De
veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht
nemen.
•
•
•
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
das i samband med borrning av hål.
•
•
•
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
tuigonderdelen worden beschadigd.
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste
vara minst 1,5 mm².
De dwarsdoorsnede van de plus- en minka-
bel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
till radion!
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
radio aansluiten!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller
för resp fordonstyp erforderlig adapterka-
bel.
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is
bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
•
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger
oss allt ansvar för skada eller följdskada pga.
felaktig montering eller anslutning.
•
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto af-
wijken van deze beschrijving. Voor schade
door fouten in montage of aansluiting en
schade als gevolg daarvan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
Om här givna monteringsanvisningar ej stäm-
mer överens med faktiska förhållanden, vän-
ligen kontakta Blaupunkt fackhandel, repre-
sentant för fordonets tillverkare eller vår tele-
fonkundtjänst.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor
de montage voor u niet van toepassing zijn,
dan kunt
u
contact opnemen met uw
Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of
onze telefoon-hotline.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare
måste först apparatstommen jordas, innan
stickpropparna ansluts till in- eller utgång-
arna (hylstag line-in resp line-out).
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar
moeten eerst de massacontacten van de ap-
paraten worden verbonden voordat de stek-
kers voor de line-in- of line-out-bussen wor-
den aangesloten.
Jord från andra apparater får inte anslutas till
bilradions jord (höljet).
De massa van andere apparaten mag niet aan
de massa van de autoradio (huis) worden aan-
gesloten.
132
Asennusohjeet • Οδηγίες Εγκατάστασης
SF – Asennusohjeet
Turvallisuusohjeita
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης
και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατη-
ρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
Noudata asennus- ja liitäntätöiden yhte-
ydessä seuraavia turvallisuusohjeita.
•
•
•
•
Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata
ajoneuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
•
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την
µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ πα-
ρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα-
σκευαστή του αυτοκινήτου.
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajo-
neuvon osat vahingoitu.
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alit-
taa 1,5 mm2 mittaa.
•
•
•
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα
εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε
τρύπες.
Älä kytke auton pistoketta radioon!
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon
BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλω-
δίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
1,5 mm2.
•
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden
aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauk-
sista.
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
το ραδιόφωνο!
Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιο-
προσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας
από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asen-
nustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppi-
aan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalve-
lumme puoleen.
•
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται
εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσ-
δήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη
εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε
άλλες ζηµιές.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin
on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maa-
doitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtölii-
täntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä
autoradion maadoitukseen (kotelo).
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν
είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες
απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επι-
κοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της
Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή
την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα,
πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γεί-
ωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους
ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών
µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχη-
τικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
133
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio comprese nella
fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
Saatavana lisätarvikkeena
∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja
kytkentäosat
Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Asennussarjat • Κιτ εγκατάστασης
7 608 . . . . . .
134
1.
4.
182
53
12V
2.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
3.
SW
REAR
L
R
Preamp out
(Buenos Aires 200)
FM/AM antenna input
135
Ausbau • Removal • Démontage •
Smontaggio • Demontage • Urmontering •
Irrotus • Aφαίρεση
5.
6.
2.
2.
1.
3.
2.
1.
3.
7.
12V
136
Fuse
10 Ampere
Relais
Power control
Blue/White
Brown
Tel. mute
Blue/White
Power control
Amplifier or antenna
Yellow
+12V
Red
+12V
1
3
4
5
6
7
8
B
A
2
!
1
3
4
5
6
7
8
2
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
–
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+
Speaker out RR-
Speaker out RF+
Speaker out RF-
Speaker out LF+
Speaker out LF-
Speaker out LR+
Speaker out LR-
–
–
Änderungen vorbehalten! •
Permanent +12V
Aut. antenna
–
Kl.15/Ignition
Masse/GND
Subject to changes! • Sous réserve de
modifications! • Modifiche riservate! •
Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar
förbehålles! • Oikeus muutoksiin
pidätetään! • Μπορεί να αλλάξει!
137
138
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
139
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
Germany
Austria
Denmark
Finland
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Norway
Portugal
Spain
(D)
(A)
0180-5000225
01-610 39 0
05121-49 4002
01-610 39 391
44-898 644
09-435 99236
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
–
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
http://www.blaupunkt.com
(DK) 44 898 360
(FIN) 09-435 991
(GB) 01-89583 8880
(GR) 210 94 27 337
(IRL) 01-46 66 700
(I)
02-369 62331
40 4078
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
(L)
(N)
(P)
(E)
(S)
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CH) 01-8471644
(CZ) 02-6130 0446
(H)
76 889 704
0800-118922
0212-335 07 23
(PL)
(TR)
Turkey
USA
(USA) 800-950-2528
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(BR) 0800 7045446
+55-19 3745 2773
+604-6413 640
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
Passport
Name:
.............................................................................
7 649 . . .
Type:
.............................................................................
Serial no.:
BP ........................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
|