Blaupunkt BUENOS AIRES 200 7 649 020 110 User Manual

www.blaupunkt.com  
Radio CD MP3 WMA  
Buenos Aires 200  
Stockholm 100  
7 649 026 110  
7 649 020 110  
www.blaupunkt.com  
Bedienungs- und Einbauanleitung  
Operating and installation instructions  
Mode d’emploi et de montage  
Istruzioni d’uso e di installazione  
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding  
Bruks- och monteringsanvisning  
Käyttö- ja asennusohje  
Οδηγίες Λειτουργίας και Εγκατάστασης  
Inhalt  
Wichtige Informationen ..............................4  
Zu dieser Anleitung...................................4  
Zu Ihrer Sicherheit....................................4  
Reinigungshinweis....................................5  
Altgerät-Entsorgung..................................5  
Lieferumfang ...........................................5  
Sonderzubehör........................................5  
Gewährleistung........................................5  
CD-/MP3-/WMA-Betrieb ...........................10  
Grundlegende Informationen ...................10  
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb  
wechseln ..............................................10  
CD einlegen...........................................10  
CD entnehmen.......................................10  
Titel wählen...........................................10  
Ordner wählen  
(nur im MP3-/WMA-Betrieb) ....................11  
Titel-Direktwahl .....................................11  
Schneller Suchlauf .................................11  
Wiedergabe unterbrechen .......................11  
Alle Titel anspielen..................................11  
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen......11  
Einzelne Titel bzw. Verzeichnisse  
wiederholt abspielen ..............................11  
Anzeige einstellen ..................................12  
In Betrieb nehmen ......................................6  
Bedienteil abnehmen/anbringen.................6  
Ein-/Ausschalten ......................................6  
Lautstärke einstellen.................................6  
„NO SRC“-Modus (stummgeschaltet) ..........6  
Vorverstärkerausgang  
(nur Buenos Aires 200).............................7  
Radiobetrieb ..............................................7  
RDS .......................................................7  
In den Radiobetrieb wechseln ....................7  
Speicherebene (FM1, FM2, FM3, MW)  
wählen....................................................7  
Sender einstellen .....................................8  
PTY ........................................................8  
Sender speichern/Gespeicherten  
Sender aufrufen .......................................9  
Klangeinstellungen...................................12  
Audiomenü aufrufen und verlassen ...........12  
Einstellung im Audiomenü vornehmen .......12  
Pegel für eine Audioquelle anpassen .........13  
Tiefpassfilter für den Subwoofer einstellen  
(nur Buenos Aires 200)...........................13  
Lautsprechertyp einstellen ......................13  
Benutzereinstellungen..............................14  
Benutzermenü aufrufen und verlassen.......14  
Sender automatisch speichern  
(Travelstore)............................................9  
Vorrang für Verkehrsdurchsagen  
ein-/ausschalten ......................................9  
Einstellung im Benutzermenü  
vornehmen............................................14  
Anzeige einstellen ....................................9  
Uhrzeit manuell einstellen........................16  
Weitere Funktionen ..................................17  
Externe Audioquellen..............................17  
Werkseinstellungen wiederherstellen ........17  
Technische Daten .....................................17  
Einbauanleitung .....................................130  
3
Wichtige Informationen  
Konformitätserklärung  
Wichtige Informationen  
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH, dass sich  
die Geräte Buenos Aires 200 und Stockholm 100  
in Übereinstimmung mit den grundlegenden An-  
forderungen und den anderen relevanten Vor-  
schriften der Richtlinie 89/336/EWG befinden.  
Zu dieser Anleitung  
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen,  
um das Gerät einfach und sicher einzubauen und  
zu bedienen.  
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und voll-  
ständig, bevor Sie das Gerät benutzen.  
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie je-  
derzeit für alle Benutzer zugänglich ist.  
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen  
mit dieser Anleitung weiter.  
Zu Ihrer Sicherheit  
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen  
Stand der Technik und den anerkannten sicher-  
heitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem  
können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher-  
heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.  
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Ge-  
räte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Gerät  
verwenden.  
Wenn Sie das Gerät selbst einbauen  
Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen, wenn Sie  
Erfahrung mit dem Einbau von Autoradios haben  
und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist.  
Beachten Sie dazu die Einbauanleitung am Ende  
dieser Anleitung.  
Verwendete Symbole  
In dieser Anleitung werden folgende Symbole ver-  
wendet:  
VORSICHT!  
Warnt vor Laserstrahl  
Das müssen Sie beachten!  
VORSICHT!  
Im Gerät befindet sich ein Class-1-  
Laser, der Ihre Augen verletzen  
kann.  
VORSICHT!  
Warnt vor Beschädigung des CD-Lauf-  
werks  
Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine  
Änderungen daran vor.  
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Ein-  
haltung der EU-Richtlinien.  
Im Betrieb:  
Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn es  
die Verkehrslage zulässt! Halten Sie an geeig-  
neter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen  
durchzuführen.  
u
Kennzeichnet einen Handlungsschritt  
Kennzeichnet eine Aufzählung  
Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil  
nur bei stehendem Fahrzeug an.  
Bestimmungsgemäßer Gebrauch  
Dieses Gerät ist für den Einbau und Betrieb in  
einem Fahrzeug mit 12-V-Bordnetzspannung  
vorgesehen und muss in einen DIN-Schacht ein-  
gebaut werden. Beachten Sie die Leistungsgren-  
zen in den Technischen Daten. Lassen Sie Repa-  
raturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann  
durchführen.  
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr  
Gehör zu schützen und um akustische Warn-  
signale (z. B. der Polizei) hören zu können. In  
Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel  
der Audioquelle) ist das Verändern der Laut-  
stärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke  
nicht während dieser Stummschaltungspause.  
4
Wichtige Informationen  
Nach dem Betrieb:  
Sonderzubehör  
Ohne Bedienteil ist das Gerät für Diebe wert-  
los. Entnehmen sie das Bedienteil immer,  
wenn Sie das Fahrzeug verlassen.  
(nicht im Lieferumfang)  
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes  
Sonderzubehör, beispielsweise:  
Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es  
vor Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht  
verschmutzen können.  
Blaupunkt- oder Velocity-Verstärker (Ampli-  
fier)  
Informieren Sie sich bei Ihrem Blaupunkt-Fach-  
händler oder im Internet unter www.blaupunkt.  
com.  
Reinigungshinweis  
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie  
Cockpit-Spray und Kunststoff-Pflegemittel kön-  
nen Stoffe enthalten, welche die Oberfläche des  
Gerätes angreifen.  
Gewährleistung  
Für innerhalb der Europäischen Union gekaufte  
Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Für  
außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge-  
räte gelten die von unserer jeweils zuständigen  
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe-  
dingungen.  
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes nur ein  
trockenes oder leicht feuchtes Tuch.  
Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte des Bedien-  
teils mit einem weichen, mit Reinigungsalkohol  
getränkten Tuch.  
Die Garantiebedingungen können Sie unter www.  
blaupunkt.com abrufen oder direkt anfordern  
bei:  
Altgerät-Entsorgung  
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Haus-  
müll!  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur  
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsys-  
teme.  
Robert-Bosch-Str. 200  
D-31139 Hildesheim  
Service  
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa-  
ratur- und Abholservice.  
Lieferumfang  
Im Lieferumfang enthalten sind:  
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor-  
mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfüg-  
bar ist.  
1
1
1
1
1
2
1
Autoradio  
Bedienungsanleitung  
Stoffetui für das Bedienteil  
Halterahmen  
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen,  
können Sie über das Internet einen Abholservice  
für Ihr Gerät anfordern.  
Kleinteileset  
Demontagewerkzeuge  
Anschlusskabel  
5
In Betrieb nehmen  
Hinweise:  
In Betrieb nehmen  
Bei ausgeschalteter Fahrzeugzündung  
kann das Gerät nicht mit der Ein-/Aus-Tas-  
te 4eingeschaltet werden.  
Bedienteil abnehmen/anbringen  
Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl mit  
einem abnehmbaren Bedienteil (Release-Panel)  
ausgestattet. Nehmen Sie das Bedienteil bei je-  
dem Verlassen des Fahrzeugs mit. Ohne dieses  
Bedienteil ist das Gerät für einen Dieb wertlos.  
Das Gerät wird mit der Fahrzeugzündung  
aus- und wieder eingeschaltet, wenn es  
mit der Zündung verbunden ist (siehe Ein-  
bauanleitung).  
Vorsicht  
Lautstärke einstellen  
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 66  
(maximal) einstellbar.  
Beschädigung des Bedienteils  
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen.  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Lautstärke zu verändern.  
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnen-  
licht oder anderen Wärmequellen aus.  
Hinweis:  
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kon-  
takte des Bedienteils mit der Haut.  
Ist ein Telefon oder Navigationssystem wie  
in der Einbauanleitung beschrieben mit dem  
Gerät verbunden, wird das Gerät bei einem  
Telefongespräch bzw. einer Navigations-  
durchsage stummgeschaltet. Im Display er-  
scheint dann „PHONE“.  
Bedienteil abnehmen  
u
Drücken Sie die Taste 1, um das Bedien-  
teil zu entriegeln.  
u
Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite  
an und ziehen Sie es zuerst gerade und dann  
nach links aus der Halterung heraus.  
„NO SRC“-Modus (stummgeschaltet)  
Statt einer Audioquelle können Sie den „NO SRC“-  
Modus auswählen („No Source“: Keine Audioquel-  
le).  
Bedienteil anbringen  
u
Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung  
am rechten Gehäuserand.  
Im „NO SRC“-Modus ist keine Audioquelle ausge-  
wählt. Das Gerät ist stummgeschaltet und schaltet  
sich ggf. automatisch nach einer voreingestellten  
Zeit aus (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“,  
Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vorneh-  
men“, Menüpunkt „OFF“).  
u
Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die  
linke Halterung, bis es einrastet.  
Ein-/Ausschalten  
u
Drücken Sie bei eingeschalteter Fahrzeug-  
zündung die Ein-/Aus-Taste 4kurz, um das  
Gerät einzuschalten.  
Bestimmte Benutzereinstellungen können Sie nur  
im „NO SRC“-Modus vornehmen.  
In den „NO SRC“-Modus wechseln  
- bzw. -  
u
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste 4so oft, bis  
„NO SRC“ angezeigt wird.  
u
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4für ca.  
2 Sekunden, um das Gerät auszuschalten.  
Das Gerät merkt sich die zuletzt gehörte Audio-  
quelle für das nächste Einschalten. Eine einge-  
legte CD verbleibt im Gerät.  
6
In Betrieb nehmen  
Radiobetrieb  
Vorverstärkerausgang  
(nur Buenos Aires 200)  
Dieses Gerät verfügt über einen Vorverstärker-  
ausgang.  
Radiobetrieb  
RDS  
Viele FM-Sender strahlen neben ihrem Programm  
ein RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die  
folgenden Zusatzfunktionen ermöglicht:  
Einstellungen für den Vorverstärkerausgang:  
Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt  
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“,  
Menüpunkt „SWPRE“  
Der Sendername wird im Display angezeigt.  
Das Gerät erkennt Verkehrsdurchsagen und  
Nachrichtensendungen und kann sie in jeder  
Betriebsart (z. B. im CD-Betrieb) automatisch  
durchschalten.  
Kapitel „Klangeinstellungen“, Abschnitt „Tief-  
passfilter für Subwoofer einstellen“.  
Alternativfrequenz (AF): Wenn RDS einge-  
schaltet ist, schaltet das Gerät automatisch auf  
die am besten zu empfangende Frequenz des  
eingestellten Senders.  
Regional (REG): Einige Sender teilen zu be-  
stimmten Zeiten ihr Programm in Regionalpro-  
gramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei  
eingeschalteter REG-Funktion wechselt das  
Gerät nur auf Alternativfrequenzen, auf de-  
nen dasselbe Regionalprogramm ausgestrahlt  
wird.  
Zum Ein- und Ausschalten der RDS- bzw. REG-  
Funktion lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstel-  
lungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzer-  
menü vornehmen“ (Menüpunkte „AF“, „REG“).  
In den Radiobetrieb wechseln  
u
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4so oft, bis  
„FM“/„AM“ angezeigt wird.  
Speicherebene (FM1, FM2, FM3,  
MW) wählen  
u
Drücken Sie die Taste FM >so oft, bis  
die gewünschte FM-Speicherebene (FM1,  
FM2, FM3) angezeigt wird.  
- bzw. -  
u
Drücken Sie die Taste AM =, um die  
Speicherebene MW zu wählen.  
Hinweis:  
Auf jeder Speicherebene können bis zu 6  
Sender gespeichert werden.  
7
Radiobetrieb  
stimmten Programmtyps suchen, z. B. nach Rock-  
oder Sportsendungen. Beachten Sie, dass PTY  
nicht von allen Sendern unterstützt wird.  
Sender einstellen  
Mit den Tasten 2/ 3können Sie Sender  
entweder manuell oder mit Hilfe des automa-  
tischen Suchlaufs einstellen oder zwischen den  
gespeicherten Sendern wechseln. Stellen Sie die  
gewünschte Funktion zuvor im Benutzermenü ein  
(siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt  
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“,  
Menüpunkt „AUTO1 / AUTO2 / MANUAL“).  
Programmtyp wählen und Sender suchen  
Sie können einen beliebigen oder einen zuvor ge-  
speicherten Programmtyp (siehe Abschnitt „Pro-  
grammtyp speichern“) auswählen.  
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz.  
Das PTY-Menü wird angezeigt.  
Sendersuchlauf starten  
(Einstellung „AUTO1“)  
u
Drücken Sie ggf. die Taste AM =/  
FM >so oft, bis der gewünschte Pro-  
grammtyp angezeigt wird.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3kurz, um  
den nächsten empfangbaren Sender einzu-  
stellen.  
- oder -  
u
u
u
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 6 ;, auf  
der der gewünschte Programmtyp gespei-  
chert ist .  
Hinweise:  
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrs-  
funk ( ) werden nur Verkehrsfunksen-  
der eingestellt.  
Drücken Sie die Taste 2/ 3kurz, um  
den Suchlauf zum nächsten Sender des ge-  
wählten Programmtyps zu starten.  
Die Empfindlichkeit des Suchlaufs kann  
eingestellt werden (siehe Kapitel „Benutze-  
reinstellungen“, Abschnitt „Ein-stellung im  
Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt  
„LO.S“).  
Drücken Sie ggf. die Taste MENU ?kurz,  
um das PTY-Menü zu verlassen oder den  
Suchlauf abzubrechen.  
Hinweise:  
Sender manuell einstellen  
(Einstellung „MANUAL“)  
Wird kein Sender mit dem ausgewählten  
Programmtyp gefunden, wird kurz „NO  
PTY“ angezeigt. Der zuletzt gespielte Sen-  
der wird wieder eingestellt.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3ein- oder  
mehrmals kurz, um die Frequenz schrittweise  
zu ändern.  
Die Displaysprache für die Anzeige der Pro-  
grammtypen kann eingestellt werden (sie-  
he Abschnitt „Sprache für Programmtypen  
einstellen“).  
u
Halten Sie die Taste 2/ 3gedrückt,  
um die Frequenz schnell zu ändern.  
Zwischen gespeicherten Sendern wechseln  
(Einstellung „AUTO2“)  
Programmtyp speichern  
Sie können Programmtypen auf den Stationstas-  
ten speichern und für die Suche auswählen.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3kurz, um  
den Sender auf dem nächsten Speicherplatz  
einzustellen.  
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das  
PTY-Menü zu öffnen.  
PTY  
u
Drücken Sie ggf. die Taste AM =/  
FM >so oft, bis der gewünschte Pro-  
grammtyp angezeigt wird.  
Ein FM-Sender kann seinen aktuellen Programm-  
typ übermitteln, z. B. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,  
SPORT oder WISSEN. Mit der PTY-Funktion  
können Sie so gezielt nach Sendungen eines be-  
8
Radiobetrieb  
u
u
Drücken Sie die gewünschte Stationstaste  
1 - 6 ;für ca. 2 Sekunden, um den Pro-  
grammtyp zu speichern.  
Hinweis:  
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrs-  
funk ( ) werden nur Verkehrsfunksender  
gespeichert.  
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das  
PTY-Menü zu verlassen.  
Vorrang für Verkehrsdurchsagen  
ein-/ausschalten  
Sprache für Programmtypen einstellen  
Sie können die Sprache auswählen, in der die Pro-  
grammtypen angezeigt werden.  
u
Drücken Sie die Taste FM >für ca. 2  
Sekunden, um den Vorrang ein- bzw. auszu-  
schalten.  
u
u
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das  
PTY-Menü zu öffnen.  
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display  
das Stau-Symbol ( ) angezeigt. Während ei-  
ner durchgeschalteten Verkehrsdurchsage wird  
„TRAFFIC“ im Display angezeigt.  
Drücken Sie die Taste DISP <kurz, um das  
Sprachmenü zu öffnen.  
Drücken Sie ggf. die Taste AM =/  
FM >so oft, bis die gewünschte Spra-  
che (ENGLISH/FRENCH/GERMAN) angezeigt  
wird.  
Hinweise:  
Die Lautstärke, die Sie während einer Ver-  
kehrsdurchsage einstellen, wird bei den  
nächsten Durchsagen automatisch einge-  
stellt.  
u
u
Drücken Sie die Taste DISP <kurz.  
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das  
PTY-Menü zu verlassen.  
Um eine durchgestellte Verkehrsdurchsage  
abzubrechen, drücken Sie die Taste FM  
>für ca. 2 Sekunden.  
Sender speichern/Gespeicherten  
Sender aufrufen  
Anzeige einstellen  
u
u
Wählen Sie die gewünschte Speicherebene.  
Drücken Sie die Taste DISP <ein- oder  
zweimal, um zwischen diesen Anzeigen zu  
wechseln:  
u
Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender  
ein.  
u
u
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 6 ;für ca.  
2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der  
Taste zu speichern.  
Anzeige  
FREQ/PS  
R-TEXT  
CLOCK  
Bedeutung  
Frequenz/Sendername  
Radiotext  
- bzw. -  
Uhrzeit  
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 6 ;kurz,  
um den gespeicherten Sender aufzurufen.  
u
Drücken Sie die Taste DISP <für ca. 2 Se-  
kunden, um den angezeigten Text einmal als  
Laufschrift einzublenden.  
Sender automatisch speichern  
(Travelstore)  
Mit Travelstore werden jeweils 6 Sender der Regi-  
on auf der aktuellen Speicherebene gespeichert.  
Zuvor gespeicherte Sender der Speicherebene  
werden dabei gelöscht.  
UmdieTravelstore-Funktionzustarten,wählenSie  
im Benutzermenü den Menüpunkt „A-MEMORY“  
(siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt  
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“).  
9
CD-/MP3-/WMA-Betrieb  
Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:  
CD-/MP3-/WMA-Betrieb  
MP3: 32 bis 320 kbps  
WMA: 32 bis 192 kbps  
Grundlegende Informationen  
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs  
(CDDA) sowie CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder  
WMA-Dateien abspielen.  
Max. Anzahl von Titeln und Ordnern: 999 Titel,  
99 Ordner  
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb  
wechseln  
Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks!  
u
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4so oft, bis  
„CD“ angezeigt wird.  
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs) und  
CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini-CDs)  
dürfen nicht verwendet werden.  
Hinweis:  
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch un-  
geeignete CDs wird keine Haftung übernommen.  
Der CD-/MP3-/WMA-Betrieb kann nur ausge-  
wählt werden, wenn eine entsprechende CD  
eingelegt ist.  
Hinweise:  
CD einlegen  
Für eine einwandfreie Funktion verwenden  
Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.  
Hinweis:  
Der automatische Einzug der CD darf nicht  
behindert oder unterstützt werden.  
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie  
Funktion von kopiergeschützten CDs so-  
wie aller auf dem Markt erhältlichen CD-  
Rohlinge garantieren.  
u
Schieben Sie die CD in den CD-Schacht 5,  
bis ein Widerstand spürbar wird.  
Beachten Sie beim Vorbereiten einer MP3-/WMA-  
CD die folgenden Angaben:  
Die CD wird automatisch eingezogen und die  
Wiedergabe beginnt. Im Display wird bei ein-  
gelegter CD das CD-Symbol angezeigt.  
Benennung von Titeln und Verzeichnissen:  
Max. 16 Zeichen inkl. der Dateiendung  
„.mp3“ bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen  
verringert sich die Anzahl der vom Gerät  
erkennbaren Titel und Ordner)  
CD entnehmen  
Hinweise:  
Eine ausgeschobene und nicht entnom-  
mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto-  
matisch wieder eingezogen.  
Keine Umlaute oder Sonderzeichen  
CD-Formate: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW,  
Ø: 12 cm  
CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2,  
Joliet  
Sie können CDs auch ausschieben lassen,  
wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder  
wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.  
CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach  
(empfohlen)  
Dateiendung von Audiodateien:  
u
Drücken Sie die Taste 7, um eine einge-  
legte CD auszuschieben.  
.MP3 für MP3-Dateien  
.WMA für WMA-Dateien  
Titel wählen  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3kurz, um  
zum vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.  
WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage-  
ment (DRM) und erstellt mit Windows Media  
Player ab Version 8  
Hinweis:  
Einmaliges Drücken von 2startet den ak-  
tuellen Titel erneut.  
MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2  
10  
CD-/MP3-/WMA-Betrieb  
den aktuell angespielten Titel weiter zu hören  
(„SCN OFF“).  
Ordner wählen (nur im MP3-/WMA-  
Betrieb)  
u
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >,  
um zum vorherigen/nächsten Ordner zu  
wechseln.  
Titel in zufälliger Reihenfolge  
abspielen  
u
Drücken Sie die Taste 3 MIX ;, um die MIX-  
Funktion einzuschalten (Audio-CD: „MIX CD“;  
MP3: „MIX FLDR“) bzw. auszuschalten („MIX  
OFF“).  
Titel-Direktwahl  
Sie können einen Titel auch direkt auswählen,  
ohne dabei die aktuelle Wiedergabe zu unterbre-  
chen.  
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das  
MIX-Symbol im Display angezeigt.  
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz. Im Dis-  
play wird kurz „FLD SEL“ angezeigt.  
Einzelne Titel bzw. Verzeichnisse  
wiederholt abspielen  
u
Drücken Sie im MP3-/WMA-Betrieb die Taste  
2, um aus dem aktuellen in den überge-  
ordneten Ordner zu wechseln.  
u
Drücken Sie die Taste 4 RPT ;ein- oder  
zweimal, um zwischen den Wiedergabemodi  
zu wechseln:  
u
u
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >  
ein- oder mehrmals oder drehen Sie die Ein-  
/Aus-Taste 4, um einen Titel bzw. im MP3-/  
WMA-Betrieb auch einen Unterordner im ak-  
tuellen Ordner zu wählen.  
Betrieb Anzeige  
Bedeutung  
CD  
RPT TRCK Titel wiederholen  
RPT FILE Titel wiederholen  
RPT FLDR Ordner wiederholen  
MP3/  
WMA  
Drücken Sie die Taste AUD 9, um den aus-  
gewählten Titel zu starten bzw. den Unterord-  
ner zu öffnen.  
Normale Wieder-  
gabe  
Allg.  
RPT OFF  
Hinweis:  
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das  
RPT-Symbol im Display angezeigt.  
Durch Drücken der Taste MENU ?, können  
Sie die Direktwahl abbrechen, ohne einen  
neuen Titel zu starten.  
Schneller Suchlauf  
u
Halten Sie die Taste 2/ 3solange ge-  
drückt, bis die gewünschte Stelle erreicht ist.  
Wiedergabe unterbrechen  
u
Drücken Sie die Taste 6 ;, um die Wie-  
dergabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw.  
wieder fortzusetzen.  
Alle Titel anspielen  
Mit der Scan-Funktion wird jeder Titel der CD für  
ca. 10 Sekunden angespielt.  
u
Drücken Sie die Taste 2 SCAN ;, um das  
Anspielen zu starten („SCN TRCK“) bzw. um  
11  
CD-/MP3-/WMA-Betrieb  
Klangeinstellungen  
Anzeige einstellen  
Klangeinstellungen  
u
Drücken Sie die Taste DISP <ein- oder  
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu  
wechseln:  
Die Einstellungen im Audiomenü sowie die An-  
passung des Pegels gelten für die jeweils aktuelle  
Audioquelle.  
Betrieb Anzeige Bedeutung  
D-TITLE CD-Name  
Audiomenü aufrufen und verlassen  
u
u
u
u
u
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste 4so oft,  
bis die gewünschte Audioquelle gewählt ist.  
T-TITLE Titelname  
CD  
Spielzeit/Titelnum-  
mer  
Drücken Sie die Taste AUD 9kurz, um das  
Audiomenü zu öffnen.  
P-TIME  
CLOCK Uhrzeit  
Drücken Sie die Taste AUD 9so oft, bis der  
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.  
TITLE Titelname*  
ALBUM Albumname*  
FOLDER Ordnername  
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-  
ten Abschnitt).  
MP3/  
WMA  
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das  
Audiomenü zu verlassen.  
FILE  
Dateiname  
Spielzeit/Titelnum-  
mer  
P-TIME  
Einstellung im Audiomenü  
vornehmen  
CLOCK Uhrzeit  
* Nur wenn als ID3-Tag gespeichert  
SW L  
u
Drücken Sie die Taste DISP <für ca. 2 Se-  
kunden, um den angezeigten Text einmal als  
Laufschrift einzublenden.  
(nur Buenos Aires 200)  
Subwoofer-Pegel. Einstellungen: -15 bis +15.  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Einstellung vorzunehmen.  
X-BASS  
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke.  
Einstellungen: OFF (aus), 1, 2 (stärkste Anhe-  
bung).  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /  
JAZZ / GAME / USER  
Equalizer-Voreinstellungen: NATURAL, ROCK,  
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.  
„USER“ ist keine Equalizer-Voreinstellung und er-  
scheint als Menüpunkt nur, wenn Sie zuletzt den  
Bass-, Höhen- oder Mittenpegel manuell einge-  
stellt haben. Sobald Sie eine Equalizer-Vorein-  
stellung wählen, werden Ihre manuell vorgenom-  
menen Einstellungen durch die Voreinstellung  
ersetzt.  
12  
Klangeinstellungen  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das  
Menü zu verlassen.  
BAS L  
Tiefpassfilter für den Subwoofer  
einstellen  
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Einstellung vorzunehmen.  
(nur Buenos Aires 200)  
Nur möglich, wenn im Benutzermenü die Einstel-  
lung SWPRE SW gewählt ist. Einstellungen: THRU  
(kein Tiefpassfilter), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H  
(Hz).  
MID L  
Mittenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Einstellung vorzunehmen.  
u
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-  
kunden.  
Der Menüpunkt „LPF“ ist ausgewählt.  
TRE L  
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Einstellung vorzunehmen.  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Einstellung vorzunehmen.  
u
Drücken Sie die Taste MENU ?kurz, um das  
Menü zu verlassen.  
BAL  
Lautstärkeverteilung links/rechts (Balance). Ein-  
stellungen: L 9 (links) bis R 9 (rechts).  
Lautsprechertyp einstellen  
Stellen Sie den am Gerät angeschlossenen Laut-  
sprechertyp ein, um den Klang zu optimieren.  
Einstellungen: SP OFF (kein Typ ausgewählt),  
SP 5/4 (Lautsprecher mit 4 oder 5 Zoll Durch-  
messer), SP 6*9/6 (Lautsprecher mit 6 oder 6x9  
Zoll Durchmesser), SP OEM (Original Blaupunkt-  
Lautsprecher).  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Einstellung vorzunehmen.  
FAD  
Lautstärkeverteilung vorn/hinten (Fader). Ein-  
stellungen: F 9 (vorn) bis R 9 (hinten).  
u
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Einstellung vorzunehmen.  
u
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste 4so  
oft, bis „NO SRC“ gewählt ist.  
u
u
Drücken Sie die Taste AUD 9kurz.  
Pegel für eine Audioquelle anpassen  
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Sie können den Pegel für jede Audioquelle sepa-  
rat einstellen, z. B. um einen einheitlichen Wie-  
dergabepegel für alle Audioquellen zu erreichen.  
Einstellungen: Für AUX -8 bis +8, für alle anderen  
Audioquellen -8 bis 0.  
u
Drücken Sie die Taste AUD 9kurz, um das  
Menü zu verlassen.  
u
u
u
u
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste 4so oft,  
bis die gewünschte Audioquelle gewählt ist.  
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-  
kunden.  
Drücken Sie ggf. die Taste AUD 9kurz, um  
den Menüpunkt „V-OFF“ auszuwählen.  
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um die  
Einstellung vorzunehmen.  
13  
Benutzereinstellungen  
speicherten Sendern wechseln), MANUAL (Fre-  
quenz manuell einstellen).  
Benutzereinstellungen  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Benutzermenü aufrufen und  
verlassen  
u
Drücken Sie die Taste MENU ?für ca. 2 Se-  
A-MEMORY  
Nur im Radiobetrieb möglich: Sender automatisch  
suchen und speichern (Travelstore-Funktion).  
kunden, um das Menü zu öffnen.  
u
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >  
so oft, bis der gewünschte Menüpunkt aus-  
gewählt ist.  
u
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-  
kunden.  
u
u
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-  
ten Abschnitt).  
6 Sender werden für die aktuelle Speichere-  
bene auf den Stationstasten 1 - 6 ;gespei-  
chert. Im FM-Betrieb können Sie nach Wech-  
sel auf eine andere Speicherebene weitere  
Sender speichern, wenn Sie die automatische  
Senderspeicherung erneut starten.  
Drücken Sie die Taste MENU kurz, um das  
Menü zu verlassen.  
Einstellung im Benutzermenü  
vornehmen  
AF  
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt  
ist: Alternativfrequenz (RDS-Funktion) ein- oder  
ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).  
LO.S  
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Geringe Emp-  
findlichkeit für Sendersuchlauf ein- oder aus-  
schalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Bei eingeschalteter AF-Funktion (RDS) wird bei  
schlechtem Empfang automatisch auf einen Sen-  
der umgeschaltet, der das gleiche Programm aus-  
strahlt.  
NEWS  
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt  
ist: Vorrang für Nachrichtensendungen im CD-,  
MP3-, WMA- und AUX-Betrieb ein- oder aus-  
schalten und den Mindestabstand zwischen zwei  
durchgeschalteten Nachrichtensendungen ein-  
stellen. Einstellungen: OFF (aus), 00M (kein Min-  
destabstand), 10M - 90M (Mindestabstand 10  
bis 90 Minuten in 10-Minuten-Schritten).  
REG  
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt  
ist: Regional-Funktion ein- oder ausschalten. Ein-  
stellungen: ON (ein), OFF (aus).  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Bei eingeschalteter Regional-Funktion wird nur  
auf eine Alternativfrequenz des Sender umge-  
schaltet, auf der dasselbe Regionalprogramm  
ausgestrahlt wird.  
Hinweis:  
Nachrichtensendungen werden nur dann  
korrekt durchgeschaltet, wenn sie durch das  
PTY-Signal „NEWS“ gekennzeichnet sind.  
ATPS  
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt  
ist: Automatischen Suchlauf für Verkehrsfunk-  
sender ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON  
(ein), OFF (aus).  
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL  
Nur im Radiobetrieb möglich: Modus für das  
Einstellen von Sendern wählen. Einstellungen:  
AUTO1 (Sendersuchlauf), AUTO2 (zwischen ge-  
14  
Benutzereinstellungen  
codiert wurden. Durch die geringe Bitrate wird  
der obere Frequenzbereich bei der Codierung ge-  
kappt. Für das Abspielen berechnet die Supreme-  
Funktion den oberen Frequenzbereich neu und  
erweitert damit das Klangspektrum. Bei Titeln mit  
hoher oder variabler Bitrate oder mit wenig aus-  
geprägtem oberen Frequenzbereich ermöglicht  
die Supreme-Funktion nur wenig Klangverbesse-  
rung.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Ist ATPS eingeschaltet und geht im CD-, MP3-,  
WMA- oder AUX-Betrieb bei eingeschaltetem Vor-  
rang für Verkehrsdurchsagen der Empfang des  
aktuellen Verkehrsfunksenders verloren, wird im  
Hintergrund automatisch nach einem anderen  
Verkehrsfunksender gesucht.  
MONO  
NAME SET  
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Mono-Wieder-  
gabe für Radiosender ein- oder ausschalten. Ein-  
stellungen: ON (ein), OFF (aus).  
Nur im AUX-Betrieb möglich: Namen für den AUX-  
Eingang wählen. Einstellungen: AUX, TV, VIDEO,  
GAME, PORTABLE, DVD.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
u
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-  
kunden.  
SCL  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Automatische Anzeige von Text als Laufschrift  
ein- oder ausschalten. Einstellungen: AUTO (ein),  
MANU (aus).  
Hinweis:  
10 Sekunden nach dem letzten Tastendruck  
wird das Menü automatisch verlassen.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Der AUX-Betrieb wird unter dem eingestellten Na-  
men ausgewählt.  
DEMO  
Demo-Modus ein- oder ausschalten. Einstellun-  
gen: ON (ein), OFF (aus).  
SYNC  
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus aus-  
gewählt ist: Automatische Synchronisation der  
Uhrzeit zwischen Gerät und empfangenem RDS-  
Sender ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON  
(ein), OFF (aus).  
u
Drücken Sie die Taste AUD 9für ca. 2 Se-  
kunden, um zwischen den Einstellungen zu  
wechseln.  
DIM  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Automatische Anpassung der Display-Helligkeit  
an die Umgebungshelligkeit ein- oder ausschal-  
ten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).  
Hinweis:  
Solange die automatische Synchronisation  
eingeschaltet ist, ist keine manuelle Einstel-  
lung der Uhrzeit möglich.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
SPRM  
SWPRE  
(nur Buenos Aires 200)  
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausge-  
wählt ist: Vorverstärkerausgang einstellen. Ein-  
stellungen: R (für externe Verstärker), SW (für  
Subwoofer).  
Nur im MP3- und WMA-Betrieb möglich: Supreme-  
Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON  
(ein), OFF (aus).  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Die Supreme-Funktion führt zu einer Klangver-  
besserung bei Titeln, die mit geringer Bitrate  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
15  
Benutzereinstellungen  
Bei der Einstellung „R“ steht am Vorverstärkeraus- Bei der Einstellung „1“ erkennt das Gerät sowohl  
gang das volle Frequenzspektrum zur Verfügung. Audio-CDs als auch MP3-/WMA-CDs und gibt sie  
Bei der Einstellung „SW“ können Sie für einen wieder. Kopiergeschützte CDs können bei dieser  
angeschlossenen Subwoofer einen Tiefpassfilter Einstellung oft nicht wiedergegeben werden. Bei  
einstellen (siehe Kapitel „Klangeinstellungen“, der Einstellung „2“ erkennt das Gerät nur Audio-  
Abschnitt „Tiefpassfilter für den Subwoofer ein- CDs und gibt keine MP3-/WMA-CDs wieder. Bei  
stellen“).  
dieser Einstellung können auch viele kopierge-  
schützte CDs abgespielt werden.  
AUX  
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausge-  
wählt ist: AUX-Eingang einstellen. Einstellungen:  
OFF (AUX-Betrieb nicht auswählbar), ON1 (AUX-  
Betrieb auswählbar), ON2 (AUX-Betrieb auswähl-  
bar, Lautstärkereduzierung ein; siehe unten).  
Uhrzeit manuell einstellen  
Nur möglich, wenn im Benutzermenü die Einstel-  
lung „SYNC OFF“ gewählt ist.  
u
u
u
u
u
Drücken Sie ggf. die Taste DISP <so oft, bis  
die Uhrzeit angezeigt wird.  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Drücken Sie die Taste DISP <für ca. 2 Se-  
kunden.  
Bei Einstellung „ON2“: Wird das Gerät im AUX-  
Betrieb ausgeschaltet, ist es nach dem erneuten  
Einschalten zunächst leise geschaltet („ATT ON“,  
Lautstärkereduzierung ein). Drehen Sie die Ein-/  
Aus-Taste 4einen Schritt im Uhrzeigersinn, um  
die zuletzt eingestellte Lautstärke wieder zu akti-  
vieren („ATT OFF“, Lautstärkereduzierung aus).  
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >,  
um die Stunden einzustellen.  
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um die  
Minuten einzustellen.  
Drücken Sie die Taste DISP <kurz.  
OFF  
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus aus-  
gewählt ist: Zeit einstellen, nach der das Gerät  
im „NO SRC“-Modus automatisch ausgeschaltet  
wird. Einstellungen: OFF (aus), 20M (Minuten),  
40M (Minuten), 60M (Minuten).  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
Hinweis:  
Ist die automatische Abschaltung eingeschal-  
tet (Einstellung 20M, 40M oder 60M), wird  
der Demo-Modus automatisch ausgeschal-  
tet.  
CD READ  
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausge-  
wählt ist: CD-Wiedergabe einstellen. Einstellun-  
gen: 1 (für Audio-CDs und MP3-/WMA-CDs), 2  
(nur für Audio-CDs).  
u
Drücken Sie die Taste 2/ 3, um zwi-  
schen den Einstellungen zu wechseln.  
16  
Weitere Funktionen  
Technische Daten  
Weitere Funktionen  
Technische Daten  
Verstärker  
Ausgangsleistung:  
Externe Audioquellen  
4 x 30 Watt Sinus nach  
DIN 45324 bei 14,4 V  
an 4 Ohm.  
Externe Audioquellen anschließen  
Sie können externe Audioquellen wie z. B. trag-  
bare CD-Spieler, MiniDisc-Spieler, MP3-Spieler  
über die Front-AUX-IN-Buchse 8(AUX-Eingang)  
anschließen und im AUX-Betrieb über die Autora-  
diolautsprecher wiedergeben.  
4 x 50 Watt max. Power  
Tuner  
Wellenbereiche (Europa):  
UKW (FM):  
MW:  
87,5 - 108 MHz  
531 - 1 611 kHz  
153 - 281 kHz  
In AUX-Betrieb wechseln  
u
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4so oft, bis  
„AUX“ angezeigt wird.  
LW:  
FM - Übertragungsbereich:  
30 - 15 000 Hz  
Hinweise:  
Sie können den AUX-Eingang ausschalten,  
wenn keine externe Audioquelle ange-  
schlossen ist (siehe im Kapitel „Benutze-  
reinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im  
Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt  
„AUX“).  
CD  
Übertragungsbereich:  
20 - 20 000 Hz  
Pre-amp Out (nur Buenos Aires 200)  
2 Kanäle: 2 V  
Eingangsempfindlichkeit  
Sie können für den AUX-Eingang einen an-  
deren Namen als „AUX“ wählen (siehe im  
Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt  
„Einstellung im Benutzermenü vorneh-  
men“, Menüpunkt „NAME SET“).  
AUX Eingang:  
1,2 V / 10 kΩ  
Abmessungen und Gewicht  
B x H x T (mm):  
182 x 53 x 155  
Werkseinstellungen wiederherstellen  
Gewicht:  
ca. 1,30 kg  
u
Drücken Sie die Reset-Taste :mit einem  
spitzen Gegenstand (z. B. Stecknadel oder  
Kugelschreiberspitze).  
Werkseinstellungen im Benutzermenü:  
SYNC  
DIM  
ON  
AF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON1  
1
OFF  
R
REG  
SWPRE  
SPRM  
NEWS  
LO.S  
ATPS  
MONO  
SCL  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
AUX  
DEMO  
CD READ  
Änderungen vorbehalten  
17  
Controls  
1 2 3 4  
5
6
7 8  
? >  
=
<
;
:
9
< DISP button  
Short press: Switch display  
1
2
button  
Unlock the detachable control panel  
Long press: Display text as scrolling text  
button  
= AM button  
In the menu: Change settings  
Radio mode: Adjust the stations  
CD/MP3/WMA mode: Track selection  
In the menu: Call up menu item  
Radio mode: Select MW waveband  
MP3/WMA mode: Change to previous folder  
3
button  
>
FM button  
In the menu: Call up menu item  
Radio mode: Select FM waveband, change  
between FM memory banks  
MP3/WMA mode: Change to next folder  
In the menu: Change settings  
Radio mode: Adjust the stations  
CD/MP3/WMA mode: Track selection  
4 On/Off button  
Short press: Switch on switched off device,  
select audio source/"NO SRC" mode  
? MENU button  
Long press: Call up user menu  
Short press: Call up PTY menu, exit menus  
Long press: Switches the device off  
Turn: Adjust volume, change settings in Audio  
menu  
5 CD tray  
6 Display  
button (Eject)  
Eject a CD  
7
8 Front AUX-IN socket  
9 AUD button  
Call up the Audio menu  
: Reset button  
Reset the device to the factory settings  
; Keys 1 - 6  
18  
Contents  
Important information ..............................20  
About these instructions .........................20  
For your safety .......................................20  
Cleaning instructions ..............................21  
Disposal of old unit .................................21  
Scope of delivery ...................................21  
CD/MP3/WMA mode.................................26  
Basic information ...................................26  
Changing to CD/MP3/WMA mode .............26  
Inserting a CD........................................26  
Ejecting a CD .........................................26  
Selecting tracks .....................................26  
Optional equipment  
(not part of the scope of delivery).............21  
Selecting a folder  
(in MP3/WMA mode only)........................27  
Warranty...............................................21  
Direct track search .................................27  
Fast searching........................................27  
Interrupting playback..............................27  
Scanning all tracks..................................27  
Playing tracks in random order .................27  
Repeatedly playing individual tracks  
or directories.........................................27  
Configuring the display............................28  
Placing the device in operation..................22  
Detaching/attaching the control panel .......22  
Switching on/off ....................................22  
Adjusting the volume ..............................22  
"NO SRC" mode (muted) .........................22  
Preamplifier output  
(Buenos Aires 200 only)..........................23  
Sound settings .........................................28  
Calling and exiting the audio menu ............28  
Performing settings in the audio menu.......28  
Adjusting the level for an audio source.......29  
Adjusting the low-pass filter for the  
subwoofer (Buenos Aires 200 only) ..........29  
Radio mode ..............................................23  
RDS .....................................................23  
Changing to radio mode ..........................23  
Selecting the memory bank  
(FM1, FM2, FM3, MW)............................23  
Tuning into a station................................24  
PTY ......................................................24  
Storing stations/Calling stored stations......25  
Storing stations automatically  
(Travelstore)..........................................25  
Adjusting the loudspeaker type ................29  
User settings............................................30  
Calling and exiting the user menu..............30  
Performing settings in the user menu ........30  
Setting the time manually ........................32  
Switching traffic information  
priority on/off ........................................25  
Configuring the display............................25  
Additional functions .................................33  
External audio sources ............................33  
Restoring factory settings........................33  
Technical data ..........................................33  
Installation instructions ..........................130  
19  
Important information  
Declaration of conformity  
Important information  
The Blaupunkt GmbH declares that the devices  
Buenos Aires 200 and Stockholm 100 comply  
with the basic requirements and the other rele-  
vant regulations of the directive 89/336/EWG.  
About these instructions  
These instructions contain important informa-  
tion to easily and safely install and operate the  
device.  
For your safety  
Read these instructions carefully and com-  
pletely before using the device.  
Keep the instructions at a location so that they  
are always accessible to all users.  
Always pass on the device to third parties  
together with these instructions.  
The device was manufactured according to the  
state of the art and established safety guidelines.  
Even so, dangers may occur if you do not observe  
the safety notes in these instructions.  
If you are installing device yourself  
You may only install the device yourself if you are  
experienced in installing car sound systems and  
are very familiar with the electrical system of the  
vehicle. For this purpose, observe the installation  
instructions at the end of these instructions.  
In addition, observe the instructions of the devic-  
es used in conjunction with this device.  
Symbols used  
These instructions employ the following symbols:  
CAUTION!  
Warns about laser beam  
Observe the following!  
CAUTION!  
The device contains a Class 1 laser  
that can cause injuries to your eyes.  
Do not open the device and do not perform any  
modifications.  
CAUTION!  
Warns about damaging the CD drive  
The CE mark confirms the compliance  
with EU directives.  
In operation:  
Operate the device only if traffic situation per-  
mits it! Stop at a suitable location to perform  
more extensive operations.  
u
Identifies a sequencing step  
Identifies a listing  
Remove or attach the control panel only while  
the vehicle is standing an.  
Use as directed  
Always listen at a moderate volume to protect  
your hearing and to be able to hear acoustic  
warning signals (e.g. police sirens). During  
mute phases (e.g. when changing the audio  
source), changing the volume is not audible.  
Do not increase the volume during this mute  
phase.  
This device is intended for installation and opera-  
tion in a vehicle with 12 V vehicle system voltage  
and must be installed in a DIN slot. Observe the  
performance limits in the technical data. Repairs  
and installation, if necessary, should be per-  
formed by a specialist.  
20  
Important information  
After operation:  
Optional equipment  
The device is worthless to a thief without the  
control panel. Always remove the control panel  
whenever you leave the vehicle.  
(not part of the scope of delivery)  
Use only optional equipment approved by Blau-  
punkt, such as:  
Transport the control panel so that it is pro-  
tected against impacts and the contacts can-  
not become dirty.  
Blaupunkt or Velocity amplifier  
Information is available from your Blaupunkt  
specialised dealer or on the Internet under  
www.blaupunkt.com.  
Cleaning instructions  
Solvents, cleaning and scouring agents as well as  
dashboard spray and plastics care product may  
contain ingredients that will damage the surface  
of the device.  
Warranty  
We provide a manufacturer's warranty for prod-  
ucts bought within the European Union. Devic-  
es purchased outside the European Union are  
subject to the warranty terms published by our  
respective regional agency.  
Use only a dry or slightly moistened cloth for  
cleaning the device.  
If necessary, clean the contacts of the control  
panel regularly using a soft cloth moistened with  
cleaning alcohol.  
The warranty terms can be called up under  
www.blaupunkt.com or requested directly from:  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Robert-Bosch-Str. 200  
D-31139 Hildesheim  
Disposal of old unit  
Do not dispose of your old unit in the house-  
hold trash!  
Service  
Use the return and collection systems available to  
dispose of the old device.  
In some countries, Blaupunkt offers a repair and  
pick-up service.  
Information about the availability of this service in  
your country can be found at www.blaupunkt.com.  
Scope of delivery  
The scope of delivery includes:  
If you want to take advantage of this service, you  
may request a pick-up service for your device via  
the Internet.  
1
1
1
1
1
2
1
Car sound system  
Operating instructions  
Cloth case for the control panel  
Support frame  
Set of small parts  
Disassembly tools  
Connector cable  
21  
Placing the device in operation  
Notes:  
Placing the device in operation  
If the vehicle ignition is switched off, the  
device cannot be switched on with the On/  
Off button 4.  
Detaching/attaching the control  
panel  
The device is equipped with a detachable control  
panel (flip-release panel) as a way of protecting  
your equipment against theft. Always take the  
control panel with you when leaving the vehicle.  
The device is worthless to a thief without this con-  
trol panel.  
The device is switched off and on again  
with the vehicle ignition if it is connected  
with the ignition (see the installation in-  
structions).  
Adjusting the volume  
You can adjust the volume in increments from  
0 (off) to 66 (maximum).  
Caution  
Damage to the control panel  
Never drop the control panel.  
u
Turn the On/Off button 4 to change the  
volume.  
Note:  
Do not expose the control panel to direct sunlight  
or another heat source.  
If a telephone or navigation system is con-  
nected with the device as described in the  
installation instructions, the device is muted  
with every telephone call or a navigation  
announcement. The display then shows  
"PHONE".  
Avoid direct skin contact with the control panel’s  
electrical contacts.  
Removing the control panel  
u
Press the  
panel.  
1 to unlock the control  
button  
"NO SRC" mode (muted)  
Instead of an audio source, you can select the  
"NO SRC" mode ("No Source": no audio source).  
u
Grasp the control panel at the left side and  
first pull it straight out of the bracket and  
then to the left.  
In the "NO SRC" mode, no audio source is select-  
ed. The device is muted and may automatically  
switch off after a predefined time, if set (see the  
chapter "User settings", section "Performing set-  
tings in the user menu", menu item "OFF").  
Attaching the control panel  
u
Push the control panel into the bracket at the  
right edge of the device.  
u
Push the control panel carefully into the left  
bracket until it clicks into place.  
Certain user settings can be performed only in the  
"NO SRC" mode.  
Switching on/off  
Changing to "NO SRC" mode  
u
With the vehicle ignition switched on, briefly  
press the On/Off button 4 to switch on the  
device.  
u
Press the On/Off button 4 repeatedly until  
"NO SRC" appears.  
- or -  
u
Press the On/Off button 4 for approx.  
2 seconds to switch off the device.  
The device remembers the audio source played  
last for the next switch-on. Any CD already insert-  
ed in the device remains there.  
22  
Placing the device in operation  
Radio mode  
Preamplifier output  
Radio mode  
(Buenos Aires 200 only)  
This device features a preamplifier output.  
Settings for the preamplifier output:  
RDS  
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data  
System) signal in addition to their programme  
that allows the following additional functions:  
Chapter "User settings", section "Perform-  
ing settings in the user menu", menu item  
"SWPRE"  
The station name is shown on the display.  
The device recognises traffic announcements  
and news broadcasts and can automatically  
switch them through in any operating mode  
(e.g. in CD mode).  
Chapter "Sound settings", section "Adjusting  
low-pass filter for subwoofer".  
Alternate frequency (AF): If RDS is activated,  
the device automatically selects the best re-  
ceivable frequency for the station that is cur-  
rently set.  
Regional (REG): At certain times, some radio  
stations divide their programme into regional  
programmes providing different content. If the  
REG function is activated, the device changes  
only to those alternate frequencies on which  
the same regional programme is being broad-  
cast.  
To switch the RDS or REG function on or off,  
please read the section "Performing settings in  
the user menu" in the chapter "User settings"  
(menu items "AF", "REG").  
Changing to radio mode  
u
Press the On/Off button 4 repeatedly until  
"FM"/"AM" appears.  
Selecting the memory bank  
(FM1, FM2, FM3, MW)  
u
Press the FM button > repeatedly until  
the desired FM memory bank (FM1, FM2,  
FM3) appears.  
- or -  
u
Press the AM button = to select the MW  
memory bank.  
Note:  
Up to six stations can be stored in each mem-  
ory bank.  
23  
Radio mode  
Selecting programme type and searching for  
stations  
You can select a random or a previously stored  
programme type (see the section "Storing a pro-  
gramme type").  
Tuning into a station  
The buttons 2 / 3 allows tuning into sta-  
tions manually or by using automatic seek tuning  
or changing between stored stations. First, ad-  
just the desired function in the user menu (see  
the chapter "User settings", section "Performing  
settings in the user menu", menu item "AUTO1 /  
AUTO2 / MANUAL").  
u
Briefly press the MENU button ?.  
The PTY menu is displayed.  
u
If necessary, press the button AM =/  
FM > repeatedly until the desired pro-  
gramme type is displayed.  
Starting station seek tuning  
(setting "AUTO1")  
u
Press the button 2 / 3 briefly to tune  
into the next receivable station.  
- or -  
u
u
Press the station button 1 - 6 ; where the  
desired programme type is stored.  
Notes:  
If the priority for traffic information is  
activated ( ), only traffic information  
Briefly press the button 2 / 3 to start  
seek tuning for the next station of the select-  
ed programme type.  
stations are tuned into.  
The sensitivity of seek tuning can be ad-  
justed (see the chapter "User settings",  
section "Performing settings in the user  
menu", menu item "LO.S").  
u
If necessary, briefly press the MENU button  
? to exit the PTY menu or cancel seek tun-  
ing.  
Notes:  
If no stations with the selected programme  
type is found, "NO PTY" is briefly displayed.  
The radio will then retune to the station  
that it played last.  
Adjusting stations manually  
(setting "MANUAL")  
u
Press the button 2 / 3 briefly once  
or several times to change the frequency in  
increments.  
The display language for the display of the  
programme types can be adjusted (see  
the section "Setting the language for pro-  
gramme types").  
u
Press and hold down the button  
3 to quickly change the frequency.  
2 /  
Changing between stored stations  
(setting "AUTO2")  
Storing programme types  
You can store programme types under the station  
buttons and select them for the search.  
u
Press the button 2 / 3 briefly to tune  
to the station at the next memory location.  
u
Briefly press the MENU button ? to open  
the PTY menu.  
PTY  
u
If necessary, press the button AM =/  
FM > repeatedly until the desired pro-  
gramme type is displayed.  
An FM station can transmit its current programme  
type, e.g. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT or  
KNOWLEDGE. Hence, the PTY function allows a  
targeted search for broadcasts of a certain pro-  
gramme type, e.g. for rock or sports broadcasts.  
Note that PTY is not supported by all stations.  
u
u
Press the desired station button 1 - 6 ; for  
approx. 2 seconds to store the programme  
type.  
Briefly press the MENU button ? to exit the  
PTY menu.  
24  
Radio mode  
Setting the language for programme types  
You can select the language in which the pro-  
gramme types should be displayed.  
Switching traffic information priority  
on/off  
u
Press the FM button > for approx. 2 sec-  
onds to switch the priority on or off.  
u
u
u
Briefly press the MENU button ? to open  
the PTY menu.  
If priority is switched on, the display shows the  
traffic jam symbol ( ). "TRAFFIC" is displayed  
during a switched-through traffic announcement.  
Briefly press the DISP button < to open the  
language menu.  
If necessary, press the button AM =/  
FM > repeatedly until the desired lan-  
guage (ENGLISH/FRENCH/GERMAN) is dis-  
played.  
Notes:  
The volume that you adjust during a traffic  
announcement is automatically set for sub-  
sequent announcements.  
u
u
Briefly press the DISP button <.  
To cancel a switched-through traffic an-  
nouncement, press the FM button >  
for approx. 2 seconds.  
Briefly press the MENU button ? to exit the  
PTY menu.  
Storing stations/Calling stored  
stations  
Configuring the display  
u
Press the DISP button < once or twice to  
change between these displays:  
u
u
u
Select the desired memory bank.  
If necessary, set the desired station.  
Display  
Meaning  
Press the station button 1 - 6 ; for approx.  
2 seconds to store the current station under  
the button.  
FREQ/PS Frequency/station name  
R-TEXT  
CLOCK  
Radio text  
Time  
- or -  
u
Briefly press the station button 1 - 6 ; to  
u
Press the DISP button < for approx.  
2 seconds to show the displayed text once as  
scrolling text.  
call up the stored station.  
Storing stations automatically  
(Travelstore)  
With Travelstore, 6 stations each of the region are  
stored in the current memory bank. Any previous-  
ly stored stations in this memory bank are deleted  
in the process.  
To start the Travelstore function, select the  
"A-MEMORY" menu item in the user menu (see  
the chapter "User settings", section "Performing  
settings in the user menu").  
Note:  
If the priority for traffic information is acti-  
vated (  
), only traffic information stations  
are stored.  
25  
CD/MP3/WMA mode  
Bitrate for creating audio files:  
CD/MP3/WMA mode  
MP3: 32 to 320 kbps  
WMA: 32 to 192 kbps  
Basic information  
This car sound system can be used to play audio  
CDs (CDDA) as well as CD-R/RWs with audio,  
MP3 or WMA files.  
Max. number of tracks and folders: 999 tracks,  
99 folders  
Changing to CD/MP3/WMA mode  
Risk of damage to the CD drive!  
u
Press the On/Off button 4 repeatedly until  
"CD" appears.  
Noncircular contoured CDs (shape CDs)  
and CDs with a diameter of 8 cm (mini  
CDs) must not be used.  
Note:  
The CD/MP3/WMA mode can be selected  
only if a corresponding CD is inserted.  
We accept no responsibility for any damage to the  
CD drive that may occur as a result of the use of  
unsuitable CDs.  
Inserting a CD  
Note:  
Notes:  
You must not hinder or assist the drive as it  
automatically draws in the CD.  
To ensure proper functioning, use only CDs  
with the Compact-Disc logo.  
u
Push the CD into the CD tray 5 until you feel  
a resistance.  
Blaupunkt cannot guarantee the flawless  
function of copy-protected CDs and all CD  
blanks available on the market.  
The CD is automatically drawn in and play-  
back starts. If a CD is inserted, the display  
shows the CD symbol.  
Note the following information when preparing an  
MP3/WMA CD:  
Ejecting a CD  
Naming of tracks and directories:  
Notes:  
Max. 16 characters incl. the file extension  
".mp3" or ".wma" (the use of more char-  
acters reduces the number of tracks and  
folders that the device can recognise)  
If a CD is ejected and not removed, the  
drive will automatically draw it back in  
again after approx. 10 seconds.  
No umlauts or special characters  
You can also eject CDs whilst the device is  
switched off or whilst another audio source  
is activated.  
CD formats: Audio CD (CDDA), CD-R/RW,  
Ø: 12 cm  
CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2,  
Joliet  
CD burn speed: Max. 16x (recommended)  
File extension of audio files:  
u
Press the  
CD.  
7 to eject an inserted  
button  
Selecting tracks  
u
.MP3 for MP3 files  
.WMA for WMA files  
Briefly press the button  
change to the previous/next track.  
2 /  
3
to  
WMA files only without Digital Rights Manage-  
ment (DRM) and created with Windows Media  
Player version 8 or later  
Note:  
Pressing 2 once starts the current track  
again.  
MP3 ID3 tags: Version 1 and 2  
26  
CD/MP3/WMA mode  
Selecting a folder  
Playing tracks in random order  
(in MP3/WMA mode only)  
u
Press the 3 MIX button ; to activate the  
MIX function (audio CD: "MIX CD"; MP3: "MIX  
FLDR") or to switch it off ("MIX OFF").  
u
Press the button AM =/  
change to the previous/next folder.  
FM > to  
If the MIX function is active, the MIX symbol  
appears on the display.  
Direct track search  
You can also select a track directly without inter-  
rupting the current playback.  
Repeatedly playing individual tracks  
or directories  
u
Briefly press the MENU button ?. "FLD  
SEL" briefly appears on the display.  
u
Press the 4 RPT button ; once or twice to  
change between playback modes:  
u
In MP3/WMA mode, press the button 2  
to change from the current to the next higher-  
level folder.  
Opera- Display  
tion  
Meaning  
u
u
Press the button AM =/ FM > once  
or several times or turn the On/Off button 4  
to select a track or, in MP3/WMA mode, a  
subfolder in the current folder.  
CD  
RPT TRCK Repeating tracks  
RPT FILE Repeating tracks  
RPT FLDR Repeating folders  
RPT OFF Regular playback  
MP3/  
WMA  
Gen.  
Press the AUD button 9 to start the select-  
ed track or open the subfolder.  
If the RPT function is active, the RPT symbol  
appears on the display.  
Note:  
Pressing the MENU button ? cancels the  
direct selection without starting  
track.  
a
new  
Fast searching  
u
Press and hold down the button 2 /  
until the desired position has been reached.  
3
Interrupting playback  
u
Press the 6 button ; to interrupt the  
playback ("PAUSE") or to continue it.  
Scanning all tracks  
The Scan function scans every track of the CD for  
approx. 10 seconds.  
u
Press the 2 SCAN button ; to start the scan  
("SCN TRCK") or to continue listening to the  
currently scanned track ("SCN OFF").  
27  
CD/MP3/WMA mode  
Sound settings  
Configuring the display  
Sound settings  
u
Press the DISP button < once or several  
times to change between these displays:  
The settings in the audio menu and the adjust-  
ment of the level each apply to the current audio  
source.  
Opera- Display  
tion  
Meaning  
Calling and exiting the audio menu  
D-TITLE CD name  
T-TITLE Track name  
u
If necessary, press the On/Off button 4  
repeatedly until the desired audio source is  
selected.  
CD  
Playing time/track  
number  
P-TIME  
u
u
Briefly press the AUD button 9 to open the  
audio menu.  
CLOCK Time  
Press the AUD button 9 repeatedly until the  
desired menu item is selected.  
TITLE Track name*  
ALBUM Album name*  
FOLDER Folder name  
u
u
Perform the setting (see the next section).  
MP3/  
WMA  
Briefly press the MENU button ? to exit the  
audio menu.  
FILE  
File name  
Playing time/track  
number  
P-TIME  
Performing settings in the audio  
menu  
CLOCK Time  
* Only if stored as ID3 tag  
SW L  
u
Press the DISP button < for approx.  
2 seconds to show the displayed text once as  
scrolling text.  
(Buenos Aires 200 only)  
Subwoofer level. Settings: -15 to +15.  
u
Turn the On/Off button 4 to perform the  
setting.  
X-BASS  
Increase of bass at low volume. Settings: OFF, 1,  
2 (highest increase).  
u
Turn the On/Off button 4 to change be-  
tween the settings.  
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /  
JAZZ / GAME / USER  
Equaliser presettings: NATURAL, ROCK, POPS,  
EASY, TOP40, JAZZ, GAME.  
"USER" is not an equaliser presetting and appears  
as a menu item only if you manually adjusted the  
bass, treble or middle level the last time. As soon  
as you select an equaliser presetting, your manu-  
ally performed settings are replaced by the pre-  
setting.  
28  
Sound settings  
u
Turn the On/Off button 4 to change be-  
tween the settings.  
u
u
Turn the On/Off button 4 to perform the  
setting.  
Briefly press the MENU button ? to exit the  
menu.  
BAS L  
Bass level. Settings: -7 to +7.  
u
Turn the On/Off button 4 to perform the  
setting.  
Adjusting the low-pass filter for the  
subwoofer  
(Buenos Aires 200 only)  
MID L  
This is possible only if the setting SWPRE SW is se-  
lected in the user menu. Settings: THRU (no low-  
pass filter), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).  
Middle level. Settings: -7 to +7.  
u
Turn the On/Off button 4 to perform the  
setting.  
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-  
onds.  
TRE L  
Treble. Settings: -7 to +7.  
The "LPF" menu item is selected.  
u
Turn the On/Off button 4 to perform the  
setting.  
u
Turn the On/Off button 4 to perform the  
setting.  
u
Briefly press the MENU button ? to exit the  
BAL  
menu.  
Left/right volume distribution (balance). Set-  
tings: L 9 (left) to R 9 (right).  
Adjusting the loudspeaker type  
u
Turn the On/Off button 4 to perform the  
setting.  
Adjust the loudspeaker type connected to the  
device to optimise the sound. Settings: SP OFF  
(no type selected), SP 5/4 (loudspeaker with 4 or  
5 inch diameter), SP 6*9/6 (loudspeaker with  
6 or 6x9 inch diameter), SP OEM (original Blau-  
punkt loudspeaker).  
FAD  
Front/rear volume distribution (fader). Settings:  
F 9 (front) to R 9 (rear).  
u
Turn the On/Off button 4 to perform the  
setting.  
u
If necessary, press the On/Off button 4  
repeatedly until "NO SRC" is selected.  
u
u
Briefly press the AUD button 9.  
Adjusting the level for an audio  
source  
You can separately adjust the level for any audio  
source, e.g. to achieve a uniform playback level  
for all audio sources. Settings: For AUX -8 to +8,  
for all other audio sources -8 to 0.  
Turn the On/Off button 4 to change be-  
tween the settings.  
u
Briefly press the AUD button 9 to exit the  
menu.  
u
If necessary, press the On/Off button 4  
repeatedly until the desired audio source is  
selected.  
u
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-  
onds.  
If necessary, briefly press the AUD button 9  
to select the "V-OFF" menu item.  
29  
User settings  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
User settings  
Calling and exiting the user menu  
A-MEMORY  
Only possible in radio mode: Searching and stor-  
ing stations automatically (Travelstore function).  
u
Press the MENU button ?for approx. 2 sec-  
onds to open the menu.  
u
Press the button AM =/ FM >  
repeatedly until the desired menu item is  
selected.  
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-  
onds.  
6 stations are stored for the current memory  
bank under the station buttons 1 - 6 ;. In  
FM mode, you can store additional stations  
after changing to another memory bank if you  
start the automatic station store again.  
u
u
Perform the setting (see the next section).  
Briefly press the MENU button to exit the  
menu.  
Performing settings in the user menu  
AF  
Only possible if an audio source is selected:  
Switching the alternate frequency (RDS function)  
on or off. Settings: ON, OFF.  
LO.S  
Only possible in FM radio mode: Switching low  
sensitivity for station seek tuning on or off. Set-  
tings: ON, OFF.  
u
Press the button 2 / 3 to change be-  
tween the settings.  
u
Press the button 2 / 3 to change be-  
tween the settings.  
If the AF function (RDS) is activated, the device  
automatically switches to a station broadcasting  
the same programme in case of poor reception.  
NEWS  
It is possible only if an audio source is selected:  
Switching the priority for news broadcasts on or  
off in CD, MP3, WMA and AUX mode and adjust-  
ing the minimum time difference between two  
switched-through news broadcasts. Settings:  
OFF, 00M (no minimum time difference), 10M -  
90M (minimum time difference 10 to 90 minutes  
in 10-minute increments).  
REG  
Only possible if an audio source is selected:  
Switching the regional function on or off. Set-  
tings: ON, OFF.  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
If the regional function is activated, the device  
changes only to an alternate frequency of the  
station that broadcasts the same regional pro-  
gramme.  
u
Press the button 2 / 3 to change be-  
tween the settings.  
Note:  
News broadcasts are switched through cor-  
rectly only if they are identified by the "NEWS"  
PTY signal.  
ATPS  
Only possible if an audio source is selected:  
Switching automatic seek tuning for traffic infor-  
mation stations on or off. Settings: ON, OFF.  
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
Possible only in radio mode: Select the mode for  
setting stations. Settings: AUTO1 (station seek  
tuning), AUTO2 (changing between stored sta-  
tions), MANUAL (adjusting the frequency manu-  
ally).  
30  
User settings  
If ATPS is activated and the reception of the cur- and subsequently expands the sound spectrum.  
rent traffic information station is lost in CD, MP3, For tracks with high or variable bitrate or with lit-  
WMA or AUX mode while the priority for traffic an- tle salient upper frequency range, the Supreme  
nouncements is activated, the device automati- function allows only minor sound improvement.  
cally searches for another traffic information sta-  
NAME SET  
tion in the background.  
Possible only in AUX mode: Selecting names for  
the AUX input. Settings: AUX, TV, VIDEO, GAME,  
MONO  
Only possible in FM radio mode: Switching mono PORTABLE, DVD.  
playback for radio stations on or off. Settings:  
u
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-  
ON, OFF.  
onds.  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
Note:  
SCL  
The menu is automatically exited 10 seconds  
after the last button press.  
Switching automatic display of text as scrolling  
text on or off. Settings: AUTO (On), MANU (Off).  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
The AUX mode is selected under the defined  
name.  
DEMO  
SYNC  
Switching demo mode on or off. Settings: ON, Possible only if the "NO SRC" mode is selected:  
OFF.  
Switching the automatic synchronisation of the  
time between device and received RDS station on  
or off. Settings: ON, OFF.  
u
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-  
onds to change between the settings.  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
DIM  
Switching automatic adjustment of display bright-  
ness ti the ambient lighting on or off. Settings:  
ON, OFF.  
Note:  
As long as the automatic synchronisation is  
activated, no manual setting of the time is  
possible.  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
SWPRE  
(Buenos Aires 200 only)  
SPRM  
Only possible in MP3 and WMA mode: Switch-  
ing the Supreme function on or off. Settings: ON,  
OFF.  
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:  
Adjusting the preamplifier output. Settings: R (for  
external amplifier), SW (for subwoofer).  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
The Supreme function results in a sound improve-  
ment for tracks coded at a low bitrate. The low bi-  
trate results in capping the upper frequency range  
during the coding. For playback, the Supreme  
function recalculates the upper frequency range  
With the setting "R", the full frequency spectrum  
is available at the preamplifier output. With the  
setting "SW", you can adjust a low-pass filter for  
a connected subwoofer (see the chapter "Sound  
settings", section "Adjusting the low-pass filter for  
the subwoofer").  
31  
User settings  
AUX  
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:  
Adjusting the AUX input. Settings: OFF (AUX  
mode is not selectable), ON1 (AUX mode is se-  
lectable), ON2 (AUX mode is selectable, volume  
reduction on; see below).  
Setting the time manually  
This is possible only if the "SYNC OFF" setting  
selected in the user menu.  
u
u
u
u
u
If necessary, press the DISP button <  
repeatedly until the time is displayed.  
Press the DISP button < for approx. 2 sec-  
onds.  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
Press the button AM =/ FM > to  
adjust the hours.  
For the setting "ON2": If the device is switched off  
in AUX mode, it is initially at low volume when it  
is switched on again ("ATT ON", volume reduction  
on). Turn the On/Off button 4 clockwise by one  
increment to reactivate the previously adjusted  
volume ("ATT OFF", volume reduction off).  
Press the button 2 / 3 to adjust the  
minutes.  
Briefly press the DISP button <.  
OFF  
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:  
Adjusting the time after which the device is auto-  
matically switched off in the "NO SRC" mode. Set-  
tings: OFF, 20M (minutes), 40M (minutes), 60M  
(minutes).  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
Note:  
If automatic switch-off is activated (setting  
20M, 40M or 60M), the demo mode is auto-  
matically switched off.  
CD READ  
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:  
Adjusting the CD playback. Settings: 1 (for audio  
CDs and MP3/WMA CDs), 2 (for audio CDs only).  
u
Press the button 2 / 3 to change  
between the settings.  
With the setting "1", the device recognises audio  
CDs as well as MP3/WMA CDs and plays them.  
With this setting, copy-protected CDs can fre-  
quently not be played. With the setting "2", the  
device recognises only audio CDs and does not  
play any MP3/WMA CDs. With this setting, many  
copy-protected CDs can also be played.  
32  
Additional functions  
Technical data  
Additional functions  
Technical data  
Amplifier  
Output power:  
External audio sources  
4 x 30 watts sine in  
accordance with  
DIN 45324 at 14.4 V  
at 4 ohms.  
Connecting external audio sources  
You can connect external audio sources, such as  
portable CD players, MiniDisc players, MP3 play-  
ers, via the FRONT-AUX-IN socket 8 (AUX input)  
and play them back in AUX mode via the loud-  
speakers of the car sound system.  
4 x 50 watts max.  
power  
Tuner  
Changing to AUX mode  
Wavebands (Europe):  
u
Press the On/Off button 4 repeatedly until  
"AUX" appears.  
FM:  
87.5 - 108 MHz  
531 - 1,611 kHz  
153 - 281 kHz  
MW:  
Notes:  
LW:  
You can switch off the AUX input if no other  
external audio source is connected (see  
the chapter "User settings", section "Per-  
forming settings in the user menu", menu  
item "AUX").  
FM frequency response:  
30 - 15,000 Hz  
CD  
Frequency response:  
You can select a different name for the AUX  
input than "AUX" (see the chapter "User  
settings", section "Performing settings in  
the user menu", menu item "NAME SET").  
20 - 20,000 Hz  
Pre-amp out (Buenos Aires 200 only)  
2 channels:  
2 V  
Input sensitivity  
AUX input:  
Restoring factory settings  
1.2 V / 10 kΩ  
u
Press the reset button : with a pointed ob-  
ject (e.g. a pin or the tip of a ball-point pen).  
Dimensions and weight  
W x H x D (mm):  
182 x 53 x 155  
approx. 1.30 kg  
Factory settings in the user menu:  
Weight:  
SYNC  
DIM  
ON  
AF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON1  
1
OFF  
R
REG  
SWPRE  
SPRM  
NEWS  
LO.S  
ATPS  
MONO  
SCL  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
AUX  
DEMO  
CD READ  
Subject to changes  
33  
Eléments de commande  
12 3 4  
5 6  
7 8  
?>  
=
<
;
: 9  
;Bloc de touches 1 - 6  
<Touche DISP  
1Touche  
Déverrouillage de la face avant détachable  
2Touche  
Pression brève : commutation de l’affichage  
Pression prolongée : défilement du texte sur  
l’écran  
Dans le menu : modification des réglages  
Mode radio : réglage des stations  
=Touche AM  
Mode CD/MP3/WMA : sélection du titre  
Dans le menu : ouverture de l’option de menu  
3Touche  
Mode radio : Sélection de la gamme d’ondes  
OM (PO)  
Mode MP3/WMA : sélection du dossier pré-  
cédent  
Dans le menu : modification des réglages  
Mode radio : réglage des stations  
Mode CD/MP3/WMA : sélection du titre  
4Touche marche/arrêt  
>Touche FM  
Pression brève : mise en marche de l’appareil  
arrêté, sélection de la source audio/mode  
« NO SRC »  
Pression prolongée : arrêt de l’appareil  
Rotation : réglage du volume sonore, modifi-  
cation des réglages dans le menu audio  
Dans le menu : ouverture de l’option de menu  
Mode radio : sélection de la gamme d’ondes  
FM, commutation entre les niveaux de mé-  
moire FM  
Mode MP3/WMA : sélection du dossier sui-  
vant  
5Fente d’insertion du CD  
?Touche MENU  
6Ecran  
Pression prolongée : ouverture du menu  
utilisateur  
Pression brève : ouverture du menu PTY, sor-  
tie des menus  
7Touche (Eject)  
Ejection du CD  
8Prise AUX-IN frontale  
9Touche AUD  
Ouverture du menu audio  
:Touche Reset  
Retour au réglages d’usine de l’appareil  
34  
Sommaire  
Informations importantes .........................36  
A propos de cette notice..........................36  
Pour votre sécurité .................................36  
Instructions de nettoyage ........................37  
Elimination des anciens appareils .............37  
Composition de la fourniture....................37  
Accessoires spéciaux(non fournis)............37  
Garantie................................................37  
Mode CD/MP3/WMA.................................42  
Informations de base ..............................42  
Sélection du mode CD/MP3/WMA ............42  
Introduction d’un CD...............................42  
Retrait du CD .........................................42  
Sélection des titres.................................43  
Sélection d’un dossier  
(uniquement dans le mode MP3/WMA) .....43  
Sélection directe des titres ......................43  
Recherche rapide ...................................43  
Arrêt de la lecture...................................43  
Balayage de tous les titres........................43  
Lecture des titres dans un ordre aléatoire.... 43  
Répétition de la lecture d’un titre ou d’un  
répertoire .............................................43  
Réglage du mode d’affichage....................44  
Mise en service.........................................38  
Retrait et mise en place de la face avant .....38  
Mise en marche et arrêt ...........................38  
Réglage du volume..................................38  
Mode « NO SRC » (son coupé) ..................38  
Sortie préamplificateur  
(uniquement Buenos Aires 200)...............39  
Mode radio...............................................39  
RDS .....................................................39  
Passage dans le mode radio .....................39  
Sélection du niveau de mémoire  
(FM1, FM2, FM3, OM (PO)).....................39  
Sélection des stations.............................40  
PTY ......................................................40  
Mémorisation des stations /  
appel des stations mémorisées ................41  
Mémorisation automatique de stations  
(Travelstore)..........................................41  
Activation et  
e la priorité auxinformations routières .......41  
Réglages de tonalité .................................44  
Ouverture et fermeture du menu audio ......44  
Réglages dans le menu audio....................44  
Adaptation du niveau d’une source audio ...45  
Réglage du filtre passe-bas pour le  
subwoofer  
(uniquement Buenos Aires 200)...............45  
Réglage du type de haut-parleur ...............45  
Réglages utilisateur ..................................46  
Ouverture et fermeture du menu  
utilisateur..............................................46  
Réglages dans le menu utilisateur .............46  
Réglage manuel de l’heure .......................48  
Régler du mode d’affichage......................41  
Autres fonctions .......................................49  
Sources audio externes ...........................49  
Retour aux réglages d’usine......................49  
Caractéristiques techniques......................49  
Notice de montage .................................130  
35  
Informations importantes  
Déclaration de conformité  
Informations importantes  
Blaupunkt GmbH certifie que les appareils Bue-  
nos Aires 200 et Stockholm 100 satisfont aux exi-  
gences de base et aux exigences des autres dispo-  
sitions applicables de la directive 89/336/CEE.  
A propos de cette notice  
Cette notice contient des informations importan-  
tes pour un montage et une utilisation simples et  
sûrs de l’appareil.  
Pour votre sécurité  
Lisez cette notice avec soin et intégralement  
avant d’utiliser l’appareil.  
Lappareil a été fabriqué en fonction de l’état actuel  
des connaissances techniques et selon les règles  
techniques de sécurité reconnues. Vous prenez ce-  
pendant des risques si vous ne suivez pas les consi-  
gnes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.  
Conservez cette notice de façon à ce qu’elle  
soit accessible à tout moment à tous les utili-  
sateurs.  
Remettez toujours l’appareil à un tiers avec  
cette notice.  
Si vous montez vous-mêmes l’appareil  
Vous n’êtes autorisé à monter l’appareil que si  
vous possédez une expérience dans le montage  
d’autoradios et disposez de bonnes connaissan-  
ces en électricité automobile. Tenez compte pour  
cela de la notice de montage qui se trouve à la fin  
de ce document.  
Tenez également compte des notices jointes aux  
appareils utilisés conjointement à celui-ci.  
Symboles utilisés  
Les symboles suivants sont utilisés dans cette  
notice :  
ATTENTION !  
Avertit de la présence d’un rayon laser  
Ce que vous devez respecter !  
ATTENTION !  
L’appareil comporte un laser de  
classe 1 qui est susceptible de  
blesser vos yeux.  
ATTENTION !  
Avertit de la possibilité d’endommager  
le lecteur de CD  
N’ouvrez pas l’appareil, n’entreprenez aucune  
modification sur celui-ci.  
Le sigle CE confirme que les directives  
UE sont respectées.  
En fonctionnement :  
Ne manipulez l’appareil que si les conditions de  
circulation le permettent ! Pour effectuer des  
manipulations importantes, arrêtez-vous dans  
un endroit approprié.  
u
Identifie une action  
Identifie une énumération  
Enlevez ou remettez en place la face avant uni-  
quement lorsque le véhicule est à l’arrêt.  
Utilisation conforme  
Cet appareil est prévu pour le montage et le fonc-  
tionnement dans un véhicule disposant d’une ten-  
sion de bord de 12 V et il doit être monté dans une  
baie DIN. Tenez compte des limites de puissance  
indiquées dans les caractéristiques techniques.  
Confiez les réparations, et éventuellement le  
montage, à un spécialiste.  
Réglez un volume sonore modéré de manière  
à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les  
signaux d’alerte (par ex. de la police). Si vous  
modifiez le volume sonore pendant une coupu-  
re momentanée du son (par ex. lors d’un chan-  
gement de source audio), la différence ne sera  
audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez  
pas le volume sonore pendant la coupure mo-  
mentanée du son.  
36  
Informations importantes  
Après utilisation :  
Accessoires spéciaux  
Sans face avant, l’appareil n’a aucune valeur  
pour le voleur. Retirez toujours la face avant  
lorsque vous quittez le véhicule.  
(non fournis)  
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux  
agréés par Blaupunkt, par exemple :  
Transportez la face avant de manière à ce qu’el-  
le soit protégée des coups et que les contacts  
ne puissent pas être encrassés.  
Les amplificateurs Blaupunkt et Velocity (Am-  
plifier)  
Renseignez-vous auprès de votre revendeur  
Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blau-  
punkt.com.  
Instructions de nettoyage  
Les solvants, les produits de nettoyage, les abra-  
sifs et les produits pour l’entretien du poste de  
conduite et du plastique contiennent des subs-  
tances susceptibles d’attaquer les surfaces de  
l’appareil.  
Garantie  
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos  
produits achetés au sein de l’Union Européenne.  
Pour les appareils vendus hors Union européen-  
ne, ce sont les conditions de garantie définies par  
nos représentations nationales compétentes res-  
pectives, qui sont applicables.  
Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un  
chiffon sec ou légèrement humide.  
Nettoyez au besoin les contacts de la face avant  
avec un chiffon doux imbibé d’alcool de nettoya-  
ge.  
Vous pouvez consulter les conditions de garantie  
sur le site www.blaupunkt.com ou les demander  
directement auprès de :  
Elimination des anciens appareils  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Robert-Bosch-Str. 200  
D-31139 Hildesheim  
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les  
ordures ménagères !  
Utilisez les systèmes de retour ou de collecte des  
anciens appareils en vue de leur élimination.  
Service  
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service  
d’enlèvement et de réparation.  
Composition de la fourniture  
La fourniture comprend :  
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible  
dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.  
1
1
1
1
1
2
1
Autoradio  
Notice d’utilisation  
Etui en tissu pour la face avant  
Cadre support  
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pou-  
vez effectuer une demande d’enlèvement de votre  
appareil par Internet.  
Petit matériel  
Outils de démontage  
Câble de raccordement  
37  
Mise en service  
Lappareil mémorise la source audio écoutée en  
dernier pour la reprendre lors de la prochaine mise  
en marche. Un CD inséré reste dans l’appareil.  
Mise en service  
Retrait et mise en place de la face  
avant  
Votre autoradio est équipé d’une face avant dé-  
tachable qui le protège contre le vol. Prenez tou-  
jours la face avant avec vous chaque fois que vous  
quittez le véhicule. Sans cette face avant détacha-  
ble, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.  
Remarques :  
Lorsque le contact du véhicule est coupé,  
l’appareil ne peut pas être mis en marche  
avec la touche marche/arrêt 4.  
Lorsque l’appareil est relié au contacteur  
d’allumage du véhicule (voir notice de  
montage), il est mis en marche ou arrêté au  
moment où le contact est mis ou coupé.  
Attention  
Risque d’endommagement de la face avant  
Ne laissez pas tomber la face avant par terre.  
Réglage du volume  
Le volume sonore est réglable de 0 (arrêt) à  
66 (maximum).  
N’exposez pas la face avant directement à la lu-  
mière du soleil ou à d’autres sources de chaleur.  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
modifier le volume sonore.  
Evitez que la peau ne touche directement les  
contacts de la face avant.  
Remarque :  
Si un téléphone ou un système de naviga-  
tion est relié à l’appareil comme décrit dans  
la notice de montage, le son de l’appareil est  
coupé lors d’une communication téléphoni-  
que ou d’une instruction vocale du système  
de navigation. « PHONE » apparaît alors sur  
l’écran.  
Retrait de la face avant  
u
Appuyez sur la touche 1pour déver-  
rouiller la face avant.  
u
Saisissez la face avant par le côté gauche et  
tirez-la d’abord tout droit puis vers la gauche  
pour l’extraire de sa fixation.  
Mise en place de la face avant  
Mode « NO SRC » (son coupé)  
Vous pouvez sélectionner le mode « NO SRC »  
(« No Source » : aucune source audio) à la place  
d’une source audio.  
u
Poussez la face avant dans la fixation qui se  
trouve sur le bord droit du boîtier.  
u
Appuyez avec précaution sur la face avant  
jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la fixation  
qui se trouve à gauche.  
Dans le mode « NO SRC », aucune source audio  
n’est sélectionnée. Le son de l’appareil est cou-  
pé et l’appareil est éventuellement arrêté auto-  
matiquement au bout d’un temps préréglé (voir  
chapitre « Réglages utilisateur », section « Régla-  
ges dans le menu utilisateur », option de menu  
« OFF »).  
Mise en marche et arrêt  
u
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez  
brièvement sur la touche marche/arrêt 4  
alors que le contact du véhicule est mis.  
- ou -  
Vous pouvez effectuer certains réglages utilisa-  
teur uniquement dans le mode « NO SRC ».  
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4  
pendant 2 secondes environ pour arrêter  
l’appareil.  
Commutation dans le mode « NO SRC »  
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4  
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire  
apparaître « NO SRC » sur l’écran.  
38  
Mise en service  
Mode radio  
Sortie préamplificateur  
Mode radio  
(uniquement Buenos Aires 200)  
RDS  
Cet appareil dispose d’une sortie préamplifica-  
teur.  
De nombreuses stations FM émettent, outre leur  
programme, un signal RDS (Radio Data System) qui  
propose les fonctions supplémentaires suivantes :  
Réglages pour la sortie préamplificateur :  
Chapitre « Réglages utilisateur », section « Ré-  
glages dans le menu utilisateur », option de  
menu « SWPRE »  
Affichage du nom de la station sur l’écran.  
Reconnaissance des informations routières et  
autres messages d’information par l’appareil et  
possibilité de retransmettre ceux-ci dans tous  
les modes de fonctionnement (par ex. dans le  
mode CD).  
Chapitre « Réglages de tonalité », section « Ré-  
glage du filtre passe-bas pour le subwoofer ».  
Fréquence alternative (AF) : lorsque la fonc-  
tion RDS est activée, l’appareil se règle auto-  
matiquement sur la station que vous écoutez  
qui fournit le signal le plus puissant.  
Régional (REG) : quelques stations partagent  
à certaines heures leur programme avec des  
programmes régionaux différents. Si la fonc-  
tion REG est activée, l’appareil se règle unique-  
ment sur la fréquence alternative d’une station  
qui diffuse le même programme régional.  
Pour activer et désactiver les fonctions RDS et  
REG, consultez le chapitre « Réglages utilisateur »,  
section « Réglages dans le menu utilisateur »  
(options de menu « AF », « REG »).  
Passage dans le mode radio  
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4  
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire  
apparaître « FM »/« AM » sur l’écran.  
Sélection du niveau de mémoire  
(FM1, FM2, FM3, OM (PO))  
u
Appuyez sur la touche FM >autant de  
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître  
le niveau de mémoire souhaité (FM1, FM2,  
FM3) sur l’écran.  
- ou -  
u
Appuyez sur la touche AM =pour sélec-  
tionner le niveau de mémoire OM (PO).  
Remarque :  
Six stations au maximum peuvent être mémo-  
risées sur chaque niveau de mémoire.  
39  
Mode radio  
Sélection du type de programme et recherche  
de stations  
Vous pouvez sélectionner un type de programme  
quelconque ou un type de programme qui a été  
mémorisé auparavant (voir section « Mémorisa-  
tion du type de programme »).  
Sélection des stations  
Les touches 2et 3vous permettent de  
régler manuellement les stations, de comman-  
der la recherche automatique des stations ou de  
passer d’une station mémorisée à l’autre. Réglez  
d’abord la fonction souhaitée dans le menu utili-  
sateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », sec-  
tion « Réglages dans le menu utilisateur », option  
de menu « AUTO1 / AUTO2 / MANUAL »).  
u
Appuyez brièvement sur la touche  
MENU ?.  
Le menu PTY apparaît.  
u
Appuyez au besoin sur la touche AM =  
ou FM >autant de fois qu’il est nécessai-  
re pour faire apparaître le type de programme  
souhaité sur l’écran.  
Démarrage de la recherche des stations  
(réglage « AUTO1 »)  
u
Appuyez brièvement sur la touche 2ou  
3pour régler la prochaine station qui  
peut être reçue.  
- ou -  
Remarques :  
u
u
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 6  
;à laquelle le type de programme souhaité  
est affecté.  
Lorsque la priorité pour les informations  
routières est activée ( , seules des sta-  
tions qui diffusent des informations routiè-  
res sont réglées.  
Appuyez brièvement sur la touche 2/  
3pour démarrer la recherche de la pro-  
chaine station qui diffuse le type de program-  
me sélectionné.  
Vous pouvez régler la sensibilité de la re-  
cherche (voir chapitre « Réglages utilisa-  
teur », section « Réglages dans le menu  
utilisateur », option de menu « LO.S »).  
u
Appuyez au besoin brièvement sur la touche  
MENU ?pour quitter le menu PTY ou pour  
interrompre la recherche.  
Réglage manuel des stations  
(réglage « MANUAL »)  
Remarques :  
u
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur  
la touche 2ou 3pour modifier la fré-  
quence pas à pas.  
Si aucune station diffusant le type de pro-  
gramme souhaité n’est trouvée, « NO PTY »  
apparaît brièvement sur l’écran. La station  
écoutée en dernier est de nouveau réglée.  
u
Maintenez la touche 2ou 3appuyée  
pour modifier rapidement la fréquence.  
Vous pouvez régler la langue pour l’affi-  
chage du type de programme (voir section  
« Réglage de la langue pour les types de  
programme »).  
Sélection des stations mémorisées  
(réglage « AUTO2 »)  
u
Appuyez brièvement sur la touche 2ou  
3pour régler la station affectée au pro-  
chain emplacement mémoire.  
Mémorisation du type de programme  
Vous pouvez mémoriser les types de programme  
en les affectant aux touches de présélection et les  
sélectionner pour la recherche.  
PTY  
Une station FM peut transmettre le type de program-  
me qu’elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ,  
ROCK, SPORT ou SAVOIR. La fonction PTY vous per-  
met de sélectionner directement des stations diffu-  
sant un certain type de programme, par ex. du rock  
ou du sport. N’oubliez pas que la fonction PTY n’est  
pas proposée par toutes les stations.  
u
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?  
pour ouvrir le menu PTY.  
u
Appuyez au besoin sur la touche AM =  
ou FM >autant de fois qu’il est nécessai-  
re pour faire apparaître le type de programme  
souhaité sur l’écran.  
40  
Mode radio  
u
u
Appuyez sur la touche de présélection sou- Pour démarrer la fonction Travelstore, sélection-  
haitée 1 - 6 ;et maintenez-la appuyée pen- nez l’option de menu « A-MEMORY » (voir chapitre  
dant env. 2 secondes pour mémoriser le type « Réglages utilisateur », section « Réglages dans  
de programme.  
le menu utilisateur ») dans le menu utilisateur.  
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?  
pour quitter le menu PTY.  
Remarque :  
Lorsque la priorité pour les informations rou-  
tières est activée (  
qui diffusent des informations routières sont  
mémorisées.  
), seules des stations  
Réglage de la langue pour les types de  
programme  
Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle  
les types de programme apparaissent sur l’écran.  
Activation et e la priorité aux  
informations routières  
u
u
u
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?  
pour ouvrir le menu PTY.  
u
Appuyez sur la touche  
FM >et main-  
tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes  
pour activer ou désactiver la priorité aux  
informations routières.  
Appuyez brièvement sur la touche DISP <  
pour ouvrir le menu langue.  
Appuyez au besoin sur la touche AM =/  
FM >autant de fois qu’il est nécessaire  
pour faire apparaître la langue souhaitée  
(ENGLISH/FRENCH/GERMAN (anglais/fran-  
çais/allemand)) sur l’écran.  
Lorsque la priorité aux informations routières est  
activée, le symbole de bouchon ( ) est affiché  
sur l’écran. Pendant la diffusion d’une information  
routière, « TRAFFIC » apparaît sur l’écran.  
Remarques :  
u
u
Appuyez brièvement sur la touche DISP <.  
Le volume sonore que vous avez réglé pen-  
dant la diffusion d’une information routière  
est automatiquement repris pour la diffu-  
sion de la prochaine information.  
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?  
pour quitter le menu PTY.  
Mémorisation des stations /appel des  
stations mémorisées  
u
u
u
Pour interrompre la diffusion d’une infor-  
mation routière, appuyez sur la touche  
FM >et maintenez-la appuyée pendant  
env. 2 secondes.  
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.  
Réglez au besoin la station souhaitée.  
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 6  
;et maintenez-la appuyée pendant env.  
2 secondes pour affecter la station actuelle  
à la touche.  
Régler du mode d’affichage  
u
Appuyez une ou deux fois sur la touche DISP  
<pour commuter entre les affichages sui-  
vants :  
- ou -  
u
Appuyez brièvement sur la touche de pré-  
sélection 1 - 6 ;pour appeler la station  
mémorisée.  
Affichage  
Signification  
FREQ/PS Fréquence/nom de la station  
R-TEXT  
CLOCK  
Texte radio  
Heure  
Mémorisation automatique de  
stations (Travelstore)  
La fonction Travelstore vous permet de mémo-  
riser 6 stations de la région sur le niveau de mé-  
moire actuel. Les stations déjà mémorisées sur ce  
niveau de mémoire seront alors effacées.  
u
Appuyez sur la touche DISP <et maintenez-  
la appuyée pendant env. 2 secondes pour fai-  
re défiler le texte affiché une fois sur l’écran.  
41  
Mode CD/MP3/WMA  
Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2  
Vitesse de transmission pour la génération des  
fichiers audio :  
Mode CD/MP3/WMA  
Informations de base  
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio  
(CDDA) ainsi que des CD-R/RW avec des fichiers  
audio, MP3 ou WMA.  
MP3 : 32 à 320 kbps  
WMA : 32 à 192 kbps  
Nombre max. de titres et de dossiers : 999 ti-  
tres, 99 dossiers  
Risque de destruction du lecteur de CD !  
Sélection du mode CD/MP3/WMA  
Les CD de forme autre que circulaire  
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre  
(mini CD) ne doivent pas être utilisés.  
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4  
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire  
apparaître « CD » sur l’écran.  
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’en-  
dommagement du lecteur CD dû à l’utilisation de  
CD non adéquats.  
Remarque :  
Le mode CD/MP3/WMA peut être sélectionné  
uniquement lorsqu’un CD correspondant est  
introduit.  
Remarques :  
Pour éviter tout problème de fonctionne-  
ment, utilisez uniquement de CD portant le  
logo Compact-Disc.  
Introduction d’un CD  
Remarque :  
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonc-  
tionnement de ses appareils avec des CD  
protégés contre la copie ainsi qu’avec cer-  
tains CD vierges disponibles sur le marché.  
Lintroduction automatique du CD doit s’ef-  
fectuer sans entrave et sans intervention de  
votre part.  
u
Introduisez le CD dans la fente d’insertion du  
CD 5jusqu’à ce que vous ressentiez une  
certaine résistance.  
Pour préparer un CD MP3/WMA, tenez compte  
des remarques suivantes :  
Noms pour les titres et les répertoires :  
Le CD est entraîné automatiquement dans  
le lecteur et la lecture commence. Une fois  
le CD chargé, le symbole de CD apparaît sur  
l’écran.  
16 caractères au maximum, y compris  
l’extension « .mp3 » ou « .wma » (un nom-  
bre de caractères plus grand limite le  
nombre de titres et de dossiers que l’ap-  
pareil peut reconnaître)  
Retrait du CD  
Pas de caractères spéciaux  
Remarques :  
Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,  
Ø : 12 cm  
Formats de données de CD : ISO 9669 Level  
1 et 2, Joliet  
Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recom-  
mandé)  
Extensions des fichiers audio :  
Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de  
nouveau entraîné automatiquement dans  
le lecteur au bout de 10 secondes environ.  
Vous pouvez aussi éjecter le CD lorsque  
l’appareil est arrêté ou lorsqu’une autre  
source audio est active.  
u
Appuyez sur la touche 7pour éjecter un  
CD qui se trouve dans l’appareil.  
.MP3 pour les fichiers MP3  
.WMA pour les fichiers WMA  
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights  
Management (DRM) et établis avec Windows  
Media Player à partir de la version 8  
42  
Mode CD/MP3/WMA  
Sélection des titres  
Arrêt de la lecture  
u
Appuyez brièvement sur la touche 2ou  
3pour passer au titre précédent ou au  
titre suivant.  
u
Appuyez sur la touche 6 ;pour interrom-  
pre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.  
Balayage de tous les titres  
Remarque :  
La fonction Scan vous permet d’entendre le début  
de tous les titres du CD pendant env. 10 secondes  
chacun.  
Une seule pression sur la touche 2re-  
démarre la lecture du titre en cours depuis  
le début.  
u
Appuyez sur la touche 2 SCAN ;pour dé-  
marrer le balayage (« SCN TRCK ») ou pour  
continuer d’écouter le titre actuellement en  
cours de lecture (« SCN OFF »).  
Sélection d’un dossier (uniquement  
dans le mode MP3/WMA)  
u
Appuyez sur la touche AM = ou  
FM >pour passer au dossier précédent ou  
au dossier suivant.  
Lecture des titres dans un ordre  
aléatoire  
u
Sélection directe des titres  
Vous pouvez également sélectionner un titre di-  
rectement sans interrompre pour cela la lecture  
en cours.  
Appuyez sur la touche 3 MIX ;pour activer  
la fonction MIX (CD audio : « MIX CD »; MP3 :  
« MIX FLDR ») ou pour la désactiver (« MIX  
OFF »).  
u
u
u
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?.  
« FLD SEL » apparaît un court instant sur  
l’écran.  
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX  
est affiché sur l’écran.  
Répétition de la lecture d’un titre ou  
d’un répertoire  
Dans le mode MP3/WMA, appuyez sur la tou-  
che 2pour passer du niveau de dossier  
actuel au niveau de dossier supérieur.  
u
Appuyez une ou deux fois sur la touche 4 RPT  
;pour commuter entre les modes de lec-  
ture suivants :  
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche  
AM =ou FM >ou tourner la touche  
marche/arrêt 4pour sélectionner un titre  
ou, dans le mode MP3/WMA, un sous-dos-  
sier du dossier actuel.  
Mode Affichage Signification  
CD  
RPT TRCK Répétition du titre  
RPT FILE Répétition du titre  
u
Appuyez sur la touche AUD 9pour démar-  
rer la lecture du titre sélectionné ou pour  
ouvrir le sous-dossier.  
MP3/  
WMA  
Répétition du  
RPT FLDR  
dossier  
Gén.  
RPT OFF Lecture normale  
Remarque :  
En appuyant sur la touche MENU ?, vous  
pouvez quitter la sélection directe sans  
démarrer la lecture d’un nouveau titre.  
Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT  
est affiché sur l’écran.  
Recherche rapide  
u
Maintenez la touche 2ou 3appuyée  
jusqu’à ce que la position souhaitée soit  
atteinte.  
43  
Mode CD/MP3/WMA  
Réglages de tonalité  
Réglage du mode d’affichage  
Réglages de tonalité  
u
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche  
DISP <pour commuter entre les affichages  
suivants :  
Les réglages dans le menu audio ainsi que l’adap-  
tation du niveau sont valables pour la source audio  
sélectionnée sur le moment.  
Mode  
Affichage Signification  
D-TITLE Nom du CD  
T-TITLE Titre  
Ouverture et fermeture du menu audio  
u
Appuyez au besoin sur la touche marche/ar-  
rêt 4autant de fois qu’il est nécessaire  
pour sélectionner la source audio souhaitée.  
CD  
Durée de lecture/  
numéro de titre  
P-TIME  
u
u
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9  
pour ouvrir le menu audio.  
CLOCK Heure  
TITLE Titre*  
ALBUM Nom de l’album*  
FOLDER Nom du dossier  
Appuyez sur la touche AUD 9autant de fois  
qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’op-  
tion de menu souhaitée.  
MP3/  
WMA  
u
u
Effectuez les réglages (voir la section sui-  
vante).  
FILE  
Nom du fichier  
Durée de lecture/  
numéro de titre  
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?  
pour quitter le menu audio.  
P-TIME  
CLOCK Heure  
Réglages dans le menu audio  
* Uniquement si mémorisé comme balise ID3  
u
Appuyez sur la touche DISP <et maintenez-  
la appuyée pendant env. 2 secondes pour fai-  
re défiler le texte affiché une fois sur l’écran.  
SW L  
(uniquement Buenos Aires 200)  
Niveau du subwoofer. Réglage : -15 à +15.  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
effectuer le réglage.  
X-BASS  
Relèvement des graves à faible volume sonore.  
Réglages : OFF (arrêt), 1, 2 (relèvement maxi-  
mal).  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
commuter entre les réglages.  
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /  
JAZZ / GAME / USER  
Préréglages de l’égaliseur : NATURAL, ROCK,  
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.  
« USER » n’est pas un préréglage de l’égaliseur et  
il apparaît en tant qu’option de menu lorsque vous  
avez réglé précédemment le niveau des graves,  
des aiguës ou du médium manuellement. Dès que  
vous sélectionnez un préréglage de l’égaliseur, les  
réglages que vous avez effectué manuellement  
sont remplacés par le préréglage.  
44  
Réglages de tonalité  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
commuter entre les réglages.  
u
u
Tournez la touche marche/arrêt 4 pour  
effectuer le réglage.  
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?  
pour quitter le menu.  
BAS L  
Niveau des graves. Réglages : -7 à +7.  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
effectuer le réglage.  
Réglage du filtre passe-bas pour le  
subwoofer  
(uniquement Buenos Aires 200)  
MID L  
Niveau du médium. Réglages : -7 à +7.  
Possible uniquement lorsque le réglage SWPRE  
SW est sélectionné dans le menu utilisateur. Ré-  
glages : THRU (pas de filtre passe-bas), 80H (Hz),  
120H (Hz), 160H (Hz).  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
effectuer le réglage.  
TRE L  
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-  
la appuyée pendant env. 2 secondes.  
Niveau des aiguës. Réglages : -7 à +7.  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
effectuer le réglage.  
L’option de menu « LPF » est sélectionnée.  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4 pour  
effectuer le réglage.  
BAL  
u
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?  
pour quitter le menu.  
Répartition gauche/droite du volume sonore (ba-  
lance). Réglages : L 9 (gauche) à R 9 (droite).  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
effectuer le réglage.  
Réglage du type de haut-parleur  
Pour optimiser le son, réglez le type de haut-  
parleur raccordé à l’appareil. Réglages : SP OFF  
(aucun type sélectionné), SP 5/4 (haut-parleurs  
de 4 ou 5 pouces de diamètre), SP 6*9/6 (haut-  
parleurs de 6 pouces de diamètre ou ovales de  
6x9 pouces), SP OEM (haut-parleurs d’origine  
Blaupunkt).  
FAD  
Répartition avant/arrière du volume sonore (fa-  
der). Réglages : F 9 (avant) à R 9 (arrière).  
u
Tournez la touche marche/arrêt 4 pour  
effectuer le réglage.  
u
Appuyez au besoin sur la touche marche/ar-  
rêt 4autant de fois qu’il est nécessaire  
pour sélectionner « NO SRC ».  
Adaptation du niveau d’une source  
audio  
Vous pouvez régler séparément le niveau de  
chaque source audio, par ex. pour obtenir un ni-  
veau de reproduction semblable pour toutes les  
sources audio. Réglages : -8 à +8 pour AUX, -8 à  
0 pour toutes les autres sources audio.  
u
u
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9.  
Tournez la touche marche/arrêt 4pour  
commuter entre les réglages.  
u
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9  
pour quitter le menu.  
u
Appuyez au besoin sur la touche marche/ar-  
rêt 4autant de fois qu’il est nécessaire  
pour sélectionner la source audio souhaitée.  
u
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-  
la appuyée pendant env. 2 secondes.  
Appuyez au besoin brièvement sur la touche  
AUD 9pour sélectionner l’option de menu  
« V-OFF ».  
45  
Réglages utilisateur  
stations mémorisées), MANUAL (réglage manuel  
de la fréquence).  
Réglages utilisateur  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
Ouverture et fermeture du menu  
utilisateur  
u
Appuyez sur la touche MENU ?et main-  
tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes  
pour ouvrir le menu.  
A-MEMORY  
Possible uniquement en mode radio : recherche  
et mémorisation automatiques des stations (fonc-  
tion Travelstore).  
u
Appuyez sur la touche AM =ou  
FM  
>autant de fois qu’il est nécessaire pour  
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-  
la appuyée pendant env. 2 secondes.  
faire apparaître l’option de menu souhaitée.  
u
u
Effectuez les réglages (voir la section sui-  
vante).  
6 stations sont affectées aux touches de pré-  
sélection 1 - 6 ;pour le niveau de mémoire  
actuel. Dans le mode FM, vous pouvez mémo-  
riser d’autres stations sur un autre niveau de  
mémoire si vous répétez la procédure de mé-  
morisation automatique.  
Appuyez brièvement sur la touche MENU  
pour quitter le menu.  
Réglages dans le menu utilisateur  
AF  
LO.S  
Possible uniquement lorsqu’une source audio  
est sélectionnée : activation et désactivation du  
passage sur une fréquence alternative (fonction  
RDS). Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).  
Possible uniquement dans le mode radio FM : ac-  
tivation et désactivation de la sensibilité réduite  
pour la recherche des stations. Réglages : ON (ac-  
tivée), OFF (désactivée).  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
Lorsque la fonction AF est activée (RDS), l’appareil  
se règle sur une station qui diffuse le même pro-  
gramme dès que la réception devient mauvaise.  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
NEWS  
Possible uniquement lorsqu’une source audio  
est sélectionnée : activation et désactivation de  
la priorité aux messages d’information dans les  
modes CD, MP3, WMA et AUX et réglage d’une  
temporisation minimale entre la diffusion de deux  
messages. Réglages : OFF (désactivée), 00M (pas  
de temporisation), 10M - 90M (temporisation de  
10 à 90 minutes par pas de 10 minutes).  
REG  
Possible uniquement lorsqu’une source audio  
est sélectionnée : activation et désactivation de  
la fonction « Régional ». Réglages : ON (activée),  
OFF (désactivée).  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
Lorsque la fonction « Régional » est activée, le  
passage à une fréquence alternative de la station  
s’effectue uniquement si celle-ci diffuse le même  
programme régional.  
Remarque :  
Les messages d’information sont ensuite dif-  
fusés correctement lorsqu’ils sont identifiés  
par le signal PTY « NEWS ».  
ATPS  
Possible uniquement lorsqu’une source audio est  
sélectionnée : activation et désactivation de la  
recherche automatique de stations qui diffusent  
des informations routières. Réglages : ON (acti-  
vée), OFF (désactivée).  
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL  
Possible uniquement en mode radio : sélection du  
mode de réglage des stations. Réglages : AUTO1  
(recherche des stations), AUTO2 (sélection des  
46  
Réglages utilisateur  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
Lorsque la fonction ATPS est activée et qu’en La fonction « Supreme » entraîne une améliora-  
mode CD, MP3, WMA ou AUX la réception de la tion du son des titres codés avec une faible vites-  
station actuelle qui diffuse des informations rou- se de transmission. Une faible vitesse de trans-  
tières est perdue alors que la priorité aux informa- mission écourte la plage des fréquences vers le  
tions routières est activée, une autre station qui haut. Lors de la lecture, la fonction « Supreme »  
diffuse des informations routières est recherchée recalcule la plage des fréquences supérieures et  
automatiquement en arrière-plan.  
élargit ainsi le spectre tonal. Les titres enregistrés  
à vitesse variable ou élevée ou les titres dont la  
plage des fréquences supérieures n’est pas très  
marquée ne subissent que peu d’améliorations  
avec la fonction.  
MONO  
Possible uniquement dans le mode radio FM :  
activation et désactivation de la reproduction en  
monophonie des stations radio. Réglages : ON  
(activée), OFF (désactivée).  
NAME SET  
Possible uniquement dans le mode AUX : sélec-  
tion du nom de l’entrée AUX. Réglages : AUX, TV,  
VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
SCL  
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-  
Activation et désactivation de l’affichage de texte  
en tant que défilement de texte. Réglages : AUTO  
(activé), MANU (désactivé).  
la appuyée pendant env. 2 secondes.  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
Remarque :  
Le menu est quitté automatiquement 10 se-  
condes après le dernier actionnement de  
touche.  
DEMO  
Activation et désactivation du mode démo. Régla-  
ges : ON (activé), OFF (désactivé).  
Le mode AUX se sélectionne sous le nom réglé.  
u
Appuyez sur la touche AUD 9et maintenez-  
la appuyée pendant env. 2 secondes pour  
commuter entre les réglages.  
SYNC  
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »  
est sélectionné : activation et désactivation de  
la synchronisation automatique de l’heure entre  
l’appareil et les stations RDS. Réglages : ON (ac-  
tivée), OFF (désactivée).  
DIM  
Activation et désactivation de l’adaptation auto-  
matique de la luminosité de l’écran à la luminosité  
ambiante. Réglages : ON (activée), OFF (désacti-  
vée).  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
Remarque :  
Tant que la synchronisation automatique est  
activée, aucun réglage manuel de l’heure  
n’est possible.  
SPRM  
Possible uniquement dans les modes MP3 et  
WMA : activation et désactivation de la fonction  
« Supreme ». Réglages : ON (activée), OFF (dé-  
sactivée).  
47  
Réglages utilisateur  
SWPRE  
Remarque :  
(uniquement Buenos Aires 200)  
Si la coupure automatique est activée (ré-  
glage 20M, 40M ou 60M), le mode démo est  
désactivé automatiquement.  
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »  
est sélectionné : réglage de la sortie préamplifica-  
teur. Réglages : R (pour amplificateur externe),  
SW (pour subwoofer).  
CD READ  
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »  
est sélectionné : réglage de la lecture des CD.  
Réglages : 1 (pour CD audio et CD MP3/WMA),  
2 (uniquement pour CD audio).  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
Avec le réglage « R », la sortie du préamplificateur  
est disponible avec le spectre de fréquences com-  
plet. Avec le réglage « SW », vous pouvez régler un  
filtre passe-bas pour un subwoofer raccordé (voir  
chapitre « Réglages de tonalité », section « Régla-  
ge du filtre passe-bas pour le subwoofer »).  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
Avec le réglage « 1 », l’appareil reconnaît et lit  
aussi bien les CD audio que les CD MP3/WMA. Il  
arrive souvent que les CD protégés contre la co-  
pie ne puissent pas être lus avec ce réglage. Avec  
le réglage « 2 », l’appareil reconnaît et lit les CD  
audio, mais il ne lit pas les CD MP3/WMA. La plu-  
part des CD protégés contre la copie peuvent être  
lus avec ce réglage.  
AUX  
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »  
est sélectionné : réglage de l’entrée AUX. Régla-  
ges : OFF (le mode AUX ne peut pas être sélec-  
tionné), ON1 (le mode AUX peut être sélection-  
né), ON2 (le mode AUX peut être sélectionné,  
la réduction du volume sonore est activée, voir  
ci-dessous).  
Réglage manuel de l’heure  
Possible uniquement lorsque le réglage « SYNC  
OFF » est sélectionné dans le menu utilisateur.  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
u
Appuyez au besoin sur la touche DISP <  
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire  
apparaître l’heure sur l’écran.  
Réglage « ON2 » : lorsque l’appareil est arrêté  
alors qu’il se trouve dans le mode AUX, il fonc-  
tionne en premier lieu à volume sonore réduit lors  
de la remise en marche (« ATT ON », la réduction  
du volume sonore est activée). Tournez la tou-  
che marche/arrêt 4d’un cran dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour réactiver le volume  
sonore réglé en dernier (« ATT OFF », la réduction  
du volume sonore est désactivée).  
u
u
u
u
Appuyez sur la touche DISP <et maintenez-  
la appuyée pendant env. 2 secondes.  
Appuyez sur la touche AM =ou  
FM >pour régler le nombre des heures  
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
régler le nombre des minutes.  
Appuyez brièvement sur la touche DISP <.  
OFF  
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »  
est sélectionné : réglage du temps au bout duquel  
l’appareil s’arrête automatiquement en mode  
« NO SRC ». Réglages : OFF (arrêt), 20M (minu-  
tes), 40M (minutes), 60M (minutes).  
u
Appuyez sur la touche 2ou 3pour  
commuter entre les réglages.  
48  
Autres fonctions  
Caractéristiques techniques  
Autres fonctions  
Caractéristiques techniques  
Amplificateur  
Puissance de sortie sinusoïdale :  
4 x 30 watts selon  
Sources audio externes  
Raccordement des sources audio externes  
DIN 45324 pour 14,4 V  
sur 4 ohms.  
Vous pouvez raccorder des source audio exter-  
nes, par ex. un lecteur de CD portable, un lecteur  
de MiniDisc, un lecteur MP3 par l’intermédiaire  
de la prise AUX-IN frontale 8(entrée AUX) et la  
reproduire par les haut-parleurs de l’autoradio  
en sélectionnant le mode AUX.  
Puissance maximale :  
4 x 50 watts  
Tuner  
Gammes d’ondes (Europe) :  
Sélection du mode AUX  
FM :  
87,5 - 108 MHz  
531 - 1 611 kHz  
153 – 281 kHz  
u
Appuyez sur la touche marche/arrêt 4  
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire  
apparaître « AUX » sur l’écran.  
OM (PO) :  
OL (GO) :  
Bande passante FM :  
Remarques :  
30 - 15 000 Hz  
20 - 20 000 Hz  
Vous pouvez désactiver l’entrée AUX lors-  
qu’aucune source audio externe ne lui est  
raccordée (voir chapitre « Réglages utili-  
sateur », section « Réglages dans le menu  
utilisateur », option de menu « AUX »).  
CD  
Bande passante :  
Vous pouvez sélectionner un autre nom  
que « AUX » pour l’entrée AUX (voir chapi-  
tre « Réglages utilisateur », section « Ré-  
glages dans le menu utilisateur », option  
de menu « NAME SET »).  
Sortie préamplificateur  
(uniquement Buenos Aires 200)  
2 canaux :  
2 V  
Sensibilité d’entrée  
Entrée AUX :  
1,2 V / 10 kΩ  
Retour aux réglages d’usine  
Dimensions et poids  
l x H x P(mm) :  
u
Appuyez sur la touche Reset :avec un ob-  
jet pointu (par ex. avec une épingle ou un  
crayon à bille).  
182 x 53 x 155  
env. 1,30 kg  
Poids :  
Réglage d’usine dans le menu utilisateur :  
SYNC  
DIM  
ON  
AF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON1  
1
OFF  
R
REG  
SWPRE  
SPRM  
NEWS  
LO.S  
ATPS  
MONO  
SCL  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
AUX  
Sous réserves de modifications  
DEMO  
CD READ  
49  
Elementi di comando  
1 2 3 4  
5
6
7 8  
? >  
=
<
;
:
9
: Tasto reset  
1 Tasto  
Sbloccaggio del frontalino amovibile  
2 Tasto  
Ripristino delle impostazioni di fabbrica sul-  
l'apparecchio  
; Blocco dei tasti 1 - 6  
Nel menu: modifica delle impostazioni  
< Tasto DISP  
Esercizio radio: impostazione delle stazioni  
Premuto brevemente: commutazione della  
visualizzazione  
Premuto a lungo: rappresentazione del testo  
sotto forma di testo scorrevole  
Esercizio CD/MP3/WMA: selezione del brano  
3 Tasto  
Nel menu: modifica delle impostazioni  
Esercizio radio: impostazione delle stazioni  
Esercizio CD/MP3/WMA: selezione del brano  
= Tasto AM  
Nel menu: richiamo della voce del menu  
Esercizio radio: selezione della gamma di lun-  
ghezze d’onda OM  
Esercizio MP3/WMA: passaggio alla cartella  
precedente  
4 Tasto On/Off  
Premuto brevemente: accensione dell'appa-  
recchio spento, selezione della fonte audio/  
modalità "NO SRC"  
Premuto a lungo: spegnimento dell'apparec-  
chio.  
>
Tasto FM  
Nel menu: richiamo della voce del menu  
Ruotato: regolazione del volume, modifica  
delle impostazioni nel menu audio  
Esercizio radio: selezione della gamma di lun-  
ghezze d’onde FM, commutazione tra i livelli  
di memoria FM  
Esercizio MP3/WMA: passaggio alla cartella  
successiva  
5 Vano CD  
6 Display  
7 Tasto  
(Eject)  
Espulsione del CD  
? Tasto MENU  
8 Presa AUX-IN anteriore  
Premuto a lungo: richiamo del menu utente  
9 Tasto AUD  
Premuto brevemente: richiamo del menu  
PTY, uscita dai menu  
Richiamo del menu audio  
50  
Sommario  
Informazioni importanti ............................52  
Avvertenze per queste istruzioni...............52  
Per la Sua sicurezza ................................52  
Avvertenze per la pulizia..........................53  
Smaltimento del vecchio apparecchio .......53  
Dotazione .............................................53  
Accessori speciali  
(non compresi nella fornitura) ..................53  
Garanzia ...............................................53  
Esercizio CD/MP3/WMA ...........................58  
Informazioni principali ............................58  
Commutazione sull'esercizio  
CD/MP3/WMA .......................................58  
Inserire il CD..........................................58  
Estrazione del CD...................................58  
Selezione di un brano..............................58  
Selezione della cartella  
(solo nell'esercizio MP3/WMA).................59  
Selezione diretta del brano ......................59  
Ciclo di ricerca rapido .............................59  
Interrompere la riproduzione....................59  
Breve ascolto di tutti i brani......................59  
Riproduzione di brani in ordine casuale......59  
Riproduzione ripetuta di singoli brani  
o directory ............................................59  
Impostazione dell'indicazione sul display ...60  
Messa in funzione .....................................54  
Inserimento/estrazione frontalino.............54  
Accensione e spegnimento ......................54  
Regolazione del volume...........................54  
Modalità "NO SRC" (modalità silenziosa)....54  
Uscita preamplificatore(solo versione  
Buenos Aires 200) .................................55  
Esercizio radio..........................................55  
RDS .....................................................55  
Passaggio all'esercizio radio.....................55  
Selezione del livello di memoria  
(FM1, FM2, FM3, OM) ............................55  
Sintonizzazione di una stazione ................56  
PTY ......................................................56  
Memorizzazione delle stazioni/richiamo  
delle stazioni memorizzate.......................57  
Regolazioni del suono ...............................60  
Richiamo ed abbandono del menu audio....60  
Effettuare l'impostazione nel menu audio ...60  
Adattamento del livello per una fonte audio....61  
Impostazione del filtro passabasso per  
il subwoofer  
(solo versione Buenos Aires 200) .............61  
Impostazione del tipo di altoparlante.........61  
Impostazioni personalizzate ......................62  
Richiamo ed abbandono del menu utente...62  
Effettuare impostazioni nel menu utente ....62  
Impostazione manuale dell'ora .................64  
Memorizzazione automatica di una  
stazione (Travelstore) .............................57  
Attivazione/disattivazioneinformazioni  
sul traffico.............................................57  
Impostazione dell'indicazione sul display ...57  
Altre funzioni ...........................................65  
Fonti audio esterne.................................65  
Ripristino delle impostazioni di fabbrica ....65  
Dati tecnici...............................................65  
Istruzioni di montaggio ...........................130  
51  
Informazioni importanti  
Dichiarazione di conformità  
Informazioni importanti  
Blaupunkt GmbH dichiara che gli apparecchi  
Buenos Aires 200 e Stockholm 100 soddisfano i  
requisiti fondamentali e altre prescrizioni impor-  
tanti della direttiva 89/336/CEE.  
Avvertenze per queste istruzioni  
Queste istruzioni contengono informazioni im-  
portanti per montare e utilizzare in modo sicuro  
e semplice l'apparecchio.  
Per la Sua sicurezza  
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, pri-  
ma di utilizzare l'apparecchio.  
Conservare le istruzioni in modo che siano  
sempre disponibili per tutti gli utenti.  
Consegnare l'apparecchio a terzi sempre com-  
pleto di manuale.  
L'apparecchio  
è
stato prodotto conformemen-  
te allo stato attuale della tecnica e alle regole di  
sicurezza generali riconosciute. Ciononostante  
possono sussistere pericoli a causa della mancata  
osservanza delle norme di sicurezza contenute in  
queste istruzioni.  
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi  
che si utilizzano in questo contesto.  
Quando si monta l'apparecchio da soli  
L'apparecchio può essere montato solo da chi ab-  
bia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi  
di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico  
del veicolo. Osservare a tal fine le istruzioni di in-  
stallazione contenute in fondo a queste istruzioni.  
Simboli utilizzati  
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti  
simboli:  
ATTENZIONE!  
Presenza di raggi laser  
Da rispettare sempre!  
ATTENZIONE!  
ATTENZIONE!  
Danneggiamento del lettore CD  
Nell'apparecchio è presente un laser  
di classe 1 che può danneggiare gli  
occhi.  
Il marchio CE certifica l'osservanza  
delle direttive UE.  
Non aprire l'apparecchio e non apportare modifi-  
che ad esso.  
Durante l'uso:  
u
Identifica un passo operativo  
Identifica un conteggio  
Utilizzare l’apparecchio soltanto quando la  
situazione del traffico stradale lo permette.  
Fermarsi in un luogo idoneo per eseguire le  
operazioni più impegnative.  
Uso conforme alle norme  
Questo apparecchio è concepito per il montaggio  
e l'impiego in un veicolo con tensione della rete  
di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un  
vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti  
di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire  
le riparazioni ed eventualmente il montaggio da  
un tecnico specializzato.  
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto a  
veicolo fermo.  
L'ascolto deve avvenire sempre a volume mo-  
derato per poter proteggere l'udito e percepire  
i segnali di avvertimento acustici (ad esempio  
la polizia). Nelle pause durante le quali l'appa-  
recchio si trova in modalità silenziosa (ad es.  
quando si commuta su una diversa fonte au-  
dio) la variazione del volume non può essere  
percepita. Non aumentare il volume durante la  
pausa in modalità silenziosa.  
52  
Informazioni importanti  
Dopo l'esercizio:  
Accessori speciali  
L'apparecchio risulta non aver alcun valore  
in caso di furto senza frontalino. Rimuovere  
sempre il frontalino quando ci si allontana dal  
veicolo.  
(non compresi nella fornitura)  
Utilizzare solo accessori speciali approvati da  
Blaupunkt, ad esempio:  
Amplificatore (Amplifier) Blaupunkt o Velocity  
Trasportare il frontalino in modo che sia pro-  
tetto dagli urti e i contatti non si possano spor-  
care.  
Eventuali informazioni possono essere recepi-  
te presso il rivenditore specializzato Blaupunkt  
di fiducia o in Internet all'indirizzo www.blau-  
punkt.com.  
Avvertenze per la pulizia  
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il  
cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte-  
tici possono contenere sostanze corrosive per la  
superficie dell'apparecchio.  
Garanzia  
Concediamo una garanzia del produttore per gli  
apparecchi acquistati in uno dei paesi della Co-  
munità Europea. Per i prodotti acquistati al di fuo-  
ri dell'Unione Europea, valgono le condizioni di  
garanzia applicate dalle rappresentanze nazionali  
competenti.  
Per la pulizia dell'apparecchio utilizzare soltanto  
un panno asciutto o leggermente inumidito.  
Se necessario, pulire  
i
contatti del frontalino  
estraibile con un panno non sfilacciato imbevuto  
di alcol detergente.  
Le condizioni di garanzia possono essere richia-  
mate sul sito www.blaupunkt.de oppure richieste  
direttamente al seguente indirizzo:  
Smaltimento del vecchio apparecchio  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Robert-Bosch-Str. 200  
D-31139 Hildesheim  
Non smaltire il vecchio apparecchio nei rifiu-  
ti domestici!  
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, uti-  
lizzare i sistemi di restituzione e raccolta dispo-  
nibili.  
Servizio di assistenza  
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di ripa-  
razione e ritiro.  
Dotazione  
Sono compresi nella fornitura:  
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire  
se questo servizio di assistenza è disponibile nel  
vostro Paese.  
1
1
1
1
1
2
1
Autoradio  
Istruzioni d’uso  
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di  
assistenza, potete richiedere il ritiro del vostro  
apparecchio mediante Internet.  
Custodia per il frontalino  
Telaio di supporto  
Kit minuteria  
Utensili di smontaggio  
Cavo di allacciamento  
53  
Messa in funzione  
Note:  
Messa in funzione  
Con accensione disinserita non è possi-  
bile accendere l'apparecchio con il tasto  
On/Off 4.  
Inserimento/estrazione frontalino  
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è  
dotato di un dispositivo di comando asportabile  
(release panel). Portare sempre con sé il frontali-  
no ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza  
questo dispositivo di comando l'autoradio per un  
ladro non ha nessun valore.  
L'apparecchio si spegne e riaccende all'ac-  
censione del veicolo, qualora sia collega-  
to con il sistema d'accensione (vedere le  
istruzioni di installazione).  
Regolazione del volume  
Il volume è regolabile secondo una scala di valori  
da 0 (spento) fino a 66 (massimo).  
Attenzione  
Danneggiamento del frontalino  
Non lasciar cadere il frontalino.  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per modificare il  
volume.  
Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del  
sole o ad altre fonti di calore.  
Nota:  
Se l'apparecchio è collegato a un telefono o  
al sistema di navigazione come descritto nel-  
le istruzioni di installazione, esso commuta in  
modalità silenziosa in caso di conversazione  
telefonica o di indicazioni del navigatore. Sul  
display viene visualizzato "PHONE".  
Evitare di entrare in contatto diretto con i contatti  
elettrici del frontalino.  
Estrazione del frontalino  
u
Premere il tasto  
talino.  
1 per sbloccare il fron-  
u
Afferrare il frontalino dal lato sinistro ed  
estrarlo dal supporto tirandolo dapprima ver-  
so di sé e poi a sinistra.  
Modalità "NO SRC"  
(modalità silenziosa)  
Al posto di una fonte audio è possibile selezionare  
la modalità "NO SRC" ("No Source": nessuna fonte  
audio).  
Inserimento del frontalino  
u
Far scorrere il frontalino nel supporto presen-  
te sul lato destro dell'alloggiamento.  
In modalità "NO SRC" non si seleziona alcuna fon-  
te audio. L'apparecchio è in modalità silenziosa e  
si spegne, se necessario, automaticamente dopo  
un lasso di tempo preimpostato (vedere capitolo  
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effet-  
tuare impostazioni nel menu utente", voce del  
menu "OFF").  
u
Per l'inserimento nel supporto sinistro, pre-  
mere con cautela il frontalino fino allo scatto  
in sede.  
Accensione e spegnimento  
u
Con accensione inserita, premere brevemen-  
te il tasto On/Off 4 per accendere l'appa-  
recchio.  
Determinate impostazioni personalizzate posso-  
no essere effettuate solo in modalità "NO SRC".  
- oppure -  
Passaggio alla modalità "NO SRC"  
u
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4  
fino a visualizzare "NO SRC".  
u
Premere il tasto On/Off 4 per circa 2 secon-  
di per spegnere l'apparecchio.  
L'apparecchio memorizza l'ultima fonte audio per  
l'accensione successiva. Se è stato inserito un  
CD, questo rimane nell'apparecchio.  
54  
Messa in funzione  
Esercizio radio  
Uscita preamplificatore  
Esercizio radio  
(solo versione Buenos Aires 200)  
RDS  
Questo apparecchio dispone di un'uscita pream-  
plificatore.  
Molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio  
programma un segnale RDS (Radio Data System),  
che consente di utilizzare le seguenti funzioni sup-  
plementari:  
Impostazioni per l'uscita del preamplificatore:  
Capitolo "Impostazioni personalizzate", para-  
grafo "Effettuare impostazioni nel menu uten-  
te", voce del menu "SWPRE"  
Il nome della stazione viene visualizzato sul  
display.  
Capitolo "Regolazioni del suono", paragra-  
fo "Impostazione del filtro passabasso per il  
subwoofer".  
L'apparecchio riconosce informazioni sul traf-  
fico e giornali radio e può trasmetterli auto-  
maticamente in qualsiasi modalità (ad es. nel-  
l'esercizio CD).  
Frequenza alternata (AF): se l'RDS è attivato,  
l'apparecchio commuta automaticamente sulla  
migliore frequenza di ricezione della stazione  
sintonizzata.  
Regional (REG): in determinate ore del giorno  
alcune stazioni suddividono il loro programma  
in diversi programmi nazionali con differenti con-  
tenuti. Con funzione REG attivata l'apparecchio  
commuta solo sulle frequenze alternate su cui  
viene trasmesso lo stesso programma nazionale.  
Per attivare e disattivare la funzione RDS o REG  
leggere nel capitolo "Impostazioni personalizza-  
te" il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu  
utente" (voci del menu "AF", "REG").  
Passaggio all'esercizio radio  
u
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4  
fino a visualizzare "FM"/"AM".  
Selezione del livello di memoria  
(FM1, FM2, FM3, OM)  
u
Premere ripetutamente il tasto  
fino a visualizzare il livello di memoria FM  
desiderato (FM1, FM2, FM3).  
FM >  
- oppure -  
u
Premere il tasto AM = per selezionare il  
livello di memoria OM.  
Nota:  
Su ogni livello di memoria si possono memo-  
rizzare al massimo 6 stazioni.  
55  
Esercizio radio  
minato tipo di programma in base alle trasmis-  
sioni, ad es. rock o sportive. Prestare attenzione  
al fatto che la funzione PTY non è supportata da  
tutte le stazioni.  
Sintonizzazione di una stazione  
Con i tasti 2 / 3 si possono impostare le  
stazioni manualmente o con l'ausilio della ricerca  
automatica o passare da una stazione memoriz-  
zata all'altra. Impostare la funzione desiderata  
dapprima nel menu utente (vedere capitolo "Im-  
postazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare  
impostazioni nel menu utente", voce del menu  
"AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").  
Selezione del tipo di programma e ricerca  
delle stazioni  
È possibile selezionare un tipo di programma  
qualsiasi o precedentemente memorizzato (ve-  
dere paragrafo "Memorizzazione del tipo di pro-  
gramma").  
Avvio della ricerca delle stazioni  
(impostazione "AUTO1")  
u
Premere brevemente il tasto MENU ?.  
u
Premere brevemente il tasto 2 /  
per impostare le successive stazioni ricevi-  
bili.  
3
Viene visualizzato il menu PTY.  
u
Se necessario, premere ripetutamente il ta-  
sto AM =/ FM > fino a visualizzare  
il tipo di programma desiderato.  
Note:  
Con priorità alle informazioni sul traffico  
- oppure -  
attivata (  
) si imposta solo questo tipo  
u
u
Premere il tasto di stazione 1 - 6 ; sul quale  
è memorizzato il tipo di programma deside-  
rato.  
di stazione.  
La sensibilità della ricerca automatica può  
essere impostata (vedere capitolo "Impo-  
stazioni personalizzate", paragrafo "Effet-  
tuare impostazioni nel menu utente", voce  
del menu "LO.S").  
Premere brevemente il tasto 2 /  
3
per avviare la ricerca automatica per la  
stazione successiva del tipo di programma  
selezionato.  
Impostazione manuale delle stazioni  
(impostazione "MANUAL")  
u
Se necessario, premere brevemente il tasto  
MENU ? per uscire dal menu PTY o inter-  
rompere la ricerca automatica.  
u
Premere brevemente il tasto 2 /  
una o più volte per modificare gradualmente  
la frequenza.  
3
Note:  
Se non si trova alcuna stazione con il tipo di  
programma selezionato, viene visualizzato  
"NO PTY" per un breve lasso di tempo. La  
radio si sintonizza nuovamente sull'ultima  
stazione ascoltata.  
u
Tenere premuto il tasto 2 / 3 per  
modificare rapidamente la frequenza.  
Passaggio da una stazione memorizzata  
all'altra (impostazione "AUTO2")  
È possibile impostare la lingua del display  
per la visualizzazione dei tipi di program-  
ma (vedere paragrafo "Impostazione lingua  
per i tipi di programma").  
u
Premere brevemente il tasto 2 /  
per impostare le stazioni sullo spazio di  
memoria successivo.  
3
PTY  
Memorizzazione del tipo di programma  
Una stazione FM può trasmettere il proprio tipo  
di programma corrente, ad es. CULTURA, POP,  
JAZZ, ROCK, SPORT o SCIENZA. Con la funzione  
PTY è possibile cercare in modo mirato un deter-  
È possibile memorizzare i tipi di programma sui  
tasti di stazione e selezionarli per ricerca.  
u
Premere brevemente il tasto MENU ? per  
aprire il menu PTY.  
56  
Esercizio radio  
u
u
u
Se necessario, premere ripetutamente il ta- Per avviare la funzione Travelstore, selezionare  
sto AM =/ FM > fino a visualizzare nel menu utente la voce "A-MEMORY" (vedi ca-  
il tipo di programma desiderato.  
pitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo  
"Effettuare impostazioni nel menu utente").  
Premere il tasto di stazione desiderato 1 - 6  
; per circa 2 secondi per memorizzare il  
tipo di programma.  
Nota:  
Con priorità alle informazioni sul traffico atti-  
vata (  
stazione.  
) si memorizza solo questo tipo di  
Premere brevemente il tasto MENU ? per  
uscire dal menu PTY.  
Attivazione/disattivazione  
informazioni sul traffico  
Impostazione della lingua per i tipi di  
programma  
È possibile selezionare la lingua in cui verranno  
visualizzati i tipi di programma.  
u
Premere il tasto FM > per circa 2 secon-  
di per attivare o disattivare la priorità.  
u
u
u
Premere brevemente il tasto MENU ? per  
Con priorità attivata, sul display visualizzato il  
simbolo di ingorgo ( ). Durante la trasmissio-  
ne delle informazioni sul traffico, sul display viene  
visualizzato "TRAFFIC".  
aprire il menu PTY.  
Premere brevemente il tasto DISP < per  
aprire il menu della lingua.  
Note:  
Se necessario, premere ripetutamente il ta-  
sto AM =/ FM > fino a visualizzare  
la lingua desiderata (ENGLISH/FRENCH/  
GERMAN).  
Il volume impostato durante la trasmissio-  
ne di informazioni sul traffico rimane inva-  
riato anche per le informazioni successive.  
u
u
Premere brevemente il tasto DISP <.  
Per interrompere la trasmissione di infor-  
mazioni, premere il tasto  
circa 2 secondi.  
FM > per  
Premere brevemente il tasto MENU ? per  
uscire dal menu PTY.  
Impostazione dell'indicazione sul  
display  
Memorizzazione delle stazioni/  
richiamo delle stazioni memorizzate  
u
Premere una o due volte il tasto DISP < per  
passare da una visualizzazione all'altra:  
u
Selezionare il livello di memoria desiderato.  
u
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione  
desiderata.  
Indicazione Significato  
u
u
Premere il tasto di stazione 1 - 6 ; per circa  
2 secondi per memorizzarvi la stazione cor-  
rente.  
Frequenza/nome della  
stazione  
FREQ/PS  
R-TEXT  
CLOCK  
Radiotext  
Ora  
- oppure -  
Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 6  
; per richiamare quella memorizzata.  
u
Premere il tasto DISP < per circa 2 secondi  
per visualizzare una volta il testo sotto forma  
di testo scorrevole.  
Memorizzazione automatica di una  
stazione (Travelstore)  
Con Travelstore si memorizzano di volta in volta  
6 stazioni nazionali sul livello di memoria corren-  
te. Le stazioni del livello memorizzate precedente-  
mente vengono in tal modo cancellate.  
57  
Esercizio CD/MP3/WMA  
Velocità di trasferimento dati per la generazio-  
ne di file audio:  
Esercizio CD/MP3/WMA  
MP3: da 32 a 320 kbps  
WMA: da 32 a 192 kbps  
Informazioni principali  
Con questa autoradio si possono riprodurre CD  
audio (CDDA) nonché CD-R/RW con file audio,  
MP3 o WMA.  
Numero max di brani e cartelle: 999 brani,  
99 cartelle  
Commutazione sull'esercizio  
CD/MP3/WMA  
Pericolo di danni irreparabili al lettore  
CD!  
u
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4  
fino a visualizzare "CD".  
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e  
CD con diametro di 8 cm (mini CD).  
Nota:  
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per  
danni al drive CD conseguenti all’impiego di CD  
inadatti.  
L'esercizio CD/MP3/WMA può essere selezio-  
nato solo è inserito un CD corrispondente.  
Inserire il CD  
Note:  
Nota:  
Per evitare problemi di funzionamento,  
utilizzare esclusivamente CD con il logo  
Compact Disc.  
L'inserimento automatico del CD non deve  
essere impedito o aiutato.  
Blaupunkt non può garantire il perfetto fun-  
zionamento dei CD con controllo di copia e  
di quelli vergini disponibili sul mercato.  
u
Inserire il CD nell'apposito vano 5 fino a  
percepire una certa resistenza.  
Il CD si inserisce automaticamente e la ripro-  
duzione inizia. Con CD inserito, sul display  
viene visualizzato il simbolo CD.  
Nel preparare un CD MP3/WMA prestare attenzio-  
ne alle seguenti indicazioni:  
Denominazione di brani e directory:  
Estrazione del CD  
Max 16 caratteri incl. l'estensione del file  
rispettivamente ".mp3" e ".wma" (con più  
caratteri diminuisce il numero dei brani e  
delle cartelle riconoscibili dall'apparec-  
chio)  
Note:  
Il CD estratto e non estratto viene auto-  
maticamente inserito di nuovo dopo circa  
10 secondi.  
Nessuna dieresi o carattere speciale  
Si può estrarre un CD anche quando l'au-  
toradio è spenta o quando è attiva un'altra  
fonte audio.  
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW,  
Ø: 12 cm  
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet  
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x  
(consigliata)  
u
Premere il tasto  
inserito.  
7 per estrarre il CD  
Estensione di file audio:  
Selezione di un brano  
.MP3 per file MP3  
.WMA per file WMA  
u
Premere brevemente il tasto 2 /  
per passare al brano precedente/successivo.  
3
File WMA solo senza Digital Rights Manage-  
ment (DRM) e realizzati con Windows Media  
Player a partire dalla versione 8  
Nota:  
Premendo una sola volta 2 si riproduce il  
brano corrente.  
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2  
58  
Esercizio CD/MP3/WMA  
ad ascoltare il brano al momento riprodotto  
("SCN OFF").  
Selezione della cartella  
(solo nell'esercizio MP3/WMA)  
u
Premere brevemente il tasto AM =/  
FM > per passare alla cartella preceden-  
te/successiva.  
Riproduzione di brani in ordine  
casuale  
u
Premere il tasto 3 MIX ; per attivare la fun-  
zione MIX (CD audio: "MIX CD"; MP3: "MIX  
FLDR") o per disattivarla ("MIX OFF").  
Selezione diretta del brano  
È altrettanto possibile selezionare direttamen-  
te un brano, senza interrompere la riproduzione  
corrente.  
La funzione MIX è attiva quando sul display  
viene visualizzato il simbolo MIX.  
u
u
u
Premere brevemente il tasto MENU ?. Sul  
display viene visualizzato brevemente "FLD  
SEL".  
Riproduzione ripetuta di singoli brani  
o directory  
u
Premere una o due volte il tasto 4 RPT ;  
per passare da una modalità di riproduzione  
all'altra:  
Premere nell'esercizio MP3/WMA il tasto  
2 per passare dalla cartella corrente a  
quella di livello superiore.  
Fun-  
Indicazione Significato  
Premere una o più volte il tasto AM =/  
FM > o ruotare il tasto On/Off 4 per  
selezionare nella cartella corrente un brano  
o nell'esercizio MP3/WMA anche una sotto-  
cartella.  
ziona-  
mento  
CD  
RPT TRCK Ripetizione brano  
RPT FILE Ripetizione brano  
RPT FLDR Ripetizione cartella  
Riproduzione  
MP3/  
WMA  
u
Premere il tasto AUD 9 per avviare il brano  
selezionato o aprire la sottocartella.  
Gener. RPT OFF  
Nota:  
normale  
Premendo il tasto MENU ?, è possibile in-  
terrompere la selezione diretta, senza avviare  
nuovo un brano.  
La funzione RPT è attivata quando sul display  
viene visualizzato il simbolo RPT.  
Ciclo di ricerca rapido  
u
Tenere premuto il tasto 2 / 3 per  
quanto necessario fino a raggiungere il punto  
desiderato.  
Interrompere la riproduzione  
u
Premere il tasto 6 ; per interrompere la  
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.  
Breve ascolto di tutti i brani  
Con la funzione Scan si riproducono tutti i brani  
del CD per circa 10 secondi.  
u
Premere il tasto 2 SCAN ; per avviare il  
breve ascolto ("SCN TRCK") o per continuare  
59  
Esercizio CD/MP3/WMA  
Regolazioni del suono  
Impostazione dell'indicazione sul  
display  
Regolazioni del suono  
Le impostazioni nel menu audio nonché l'adatta-  
u
Premere una o più volte il tasto DISP < per mento del livello valgono per la fonte audio di volta  
passare da una visualizzazione all'altra:  
in volta selezionata.  
Funzio- Indica-  
namen- zione  
to  
Significato  
Richiamo ed abbandono del menu  
audio  
u
Se necessario, premere ripetutamente il  
tasto On/ Off 4 fino a selezionare la fonte  
audio desiderata.  
D-TITLE Nome del CD  
T-TITLE Titolo del brano  
CD  
Durata di riproduzio-  
ne/numero del brano  
u
u
u
u
Premere brevemente il tasto AUD 9 per  
P-TIME  
aprire il menu audio.  
CLOCK Ora  
Premere ripetutamente il tasto AUD 9fino a  
selezionare la voce del menu desiderata.  
TITLE Titolo del brano*  
ALBUM Nome dell'album*  
FOLDER Nome della cartella  
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo  
successivo).  
Premere brevemente il tasto MENU ? per  
uscire dal menu audio.  
MP3/  
WMA  
FILE  
Nome del file  
Durata della ripro-  
P-TIME duzione/numero del  
Effettuare l'impostazione nel menu  
audio  
brano  
CLOCK Ora  
SW L  
* Solo se memorizzato sotto forma di tag ID3  
(solo versione Buenos Aires 200)  
Livello subwoofer. Impostazioni: da -15 a +15.  
u
Premere il tasto DISP < per circa 2 secondi  
per visualizzare una volta il testo sotto forma  
di testo scorrevole.  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare  
l'impostazione.  
X-BASS  
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Imposta-  
zioni: OFF (spento), 1, 2 (aumento massimo).  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per passare da  
un'impostazione all'altra.  
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /  
JAZZ / GAME / USER  
Preimpostazioni dell'equalizzatore: NATURAL,  
ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.  
"USER" non è una preimpostazione dell'equalizza-  
tore e compare sotto forma di voce del menu solo  
se è stato impostato manualmente da ultimo il li-  
vello dei toni bassi, alti e medi. Non appena si se-  
leziona una preimpostazione, questa sostituisce  
le impostazioni effettuate manualmente.  
60  
Regolazioni del suono  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per passare da  
un'impostazione all'altra.  
u
Se necessario, premere brevemente il tasto  
AUD 9 per selezionare la voce del menu  
"V-OFF".  
BAS L  
u
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare  
l'impostazione.  
Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare  
l'impostazione.  
Premere brevemente il tasto MENU ? per  
uscire dal menu.  
MID L  
Impostazione del filtro passabasso  
per il subwoofer  
Livello medio. Impostazioni: da -7 a +7.  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare  
l'impostazione.  
(solo versione Buenos Aires 200)  
Possibile solo se nel menu utente è selezionata  
l'impostazione SWPRE SW. Impostazioni: THRU  
(nessun filtro passabasso), 80H (Hz), 120H (Hz),  
160H (Hz).  
TRE L  
Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare  
l'impostazione.  
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-  
di.  
BAL  
È selezionata la voce del menu "LPF".  
Bilanciamento del volume  
(Balance) Impostazioni: da L 9 (lato sx) a R 9  
(lato dx).  
a
sinistra/destra  
u
Ruotare il tasto On/Off 4per effettuare l'im-  
postazione.  
u
Premere brevemente il tasto MENU ? per  
uscire dal menu.  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare  
l'impostazione.  
Impostazione del tipo di altoparlante  
FAD  
Impostare il tipo di altoparlante collegato all'ap-  
parecchio per ottimizzare il suono. Impostazio-  
ni: SP OFF (nessun tipo selezionato), SP 5/4  
(altoparlante con diametro da 4 o 5"), SP 6*9/6  
(altoparlante con diametro da 6 o 6x9"), SP OEM  
(altoparlante originale Blaupunkt).  
Bilanciamento del volume tra zona anteriore/po-  
steriore (fader) Impostazioni: da F 9 (lato ant.) a  
R 9 (lato post.).  
u
Ruotare il tasto On/Off 4 per effettuare  
l'impostazione.  
u
Se necessario, premere ripetutamente il ta-  
sto On/ Off 4 fino a selezionare "NO SRC".  
Adattamento del livello per una fonte  
audio  
È possibile impostare separatamente il livello per  
ciascuna fonte audio, ad es. per ottenere un livello  
di riproduzione uniforme per tutte le fonti. Impo-  
stazioni: per AUX da -8 a +8, per tutte le altre fonti  
audio da -8 a 0.  
u
u
Premere brevemente il tasto AUD 9.  
Ruotare il tasto On/Off 4 per passare da  
un'impostazione all'altra.  
u
Premere brevemente il tasto AUD 9 per  
uscire dal menu.  
u
Se necessario, premere ripetutamente il  
tasto On/ Off 4 fino a selezionare la fonte  
audio desiderata.  
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-  
di.  
61  
Impostazioni personalizzate  
da una stazione memorizzata e l'altra), MANUAL  
(impostare manualmente la frequenza).  
Impostazioni personalizzate  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
Richiamo ed abbandono del menu  
utente  
u
Premere brevemente il tasto MENU ? per  
circa 2 secondi per aprire il menu.  
A-MEMORY  
Possibile solo nell'esercizio radio: ricerca auto-  
matica e memorizzazione di stazioni (funzione  
Travelstore).  
u
Premere ripetutamente il tasto AM =/  
FM > fino a selezionare la voce menu  
desiderata.  
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-  
di.  
u
u
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo  
successivo).  
Sui tasti 1 - 6 ; vengono memorizzate 6 sta-  
zioni per il livello di memoria corrente. Nel-  
l'esercizio FM si possono memorizzare altre  
stazioni dopo il passaggio su un altro livello,  
qualora si riavvii la memorizzazione automa-  
tica.  
Premere brevemente il tasto MENU per usci-  
re dal menu.  
Effettuare impostazioni nel menu  
utente  
AF  
LO.S  
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:  
attivazione o disattivazione della frequenza alter-  
nata (funzione RDS). Impostazioni: ON (att.), OFF  
(disatt.).  
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione  
o disattivazione della scarsa sensibilità per la ri-  
cerca delle stazioni. Impostazioni: ON (att.), OFF  
(disatt.).  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
Con funzione FA attivata (RDS), in caso di scarsa  
ricezione si passa automaticamente su una stazio-  
ne che trasmette lo stesso programma.  
NEWS  
Possibile solo se è selezionata una fonte audio: at-  
tivazione o disattivazione della priorità ai giornali  
radio nell'esercizio CD, MP3, WMA e AUX ed impo-  
stazione dell'intervallo minimo tra i due giornali tra-  
smessi. Impostazioni: OFF (disatt.), 00M (nessun  
intervallo minimo), 10M - 90M (intervallo minimo  
tra 10 e 90 minuti in intervalli da 10 minuti).  
REG  
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:  
attivazione o disattivazione di una funzione nazio-  
nale. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
Con funzione nazionale attivata si passa sulla  
frequenza alternata della stazione su cui viene  
trasmesso lo stesso programma nazionale.  
Nota:  
I giornali radio vengono trasmessi corretta-  
mente solo se sono contrassegnati dal segna-  
le PTY "NEWS".  
ATPS  
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:  
attivazione o disattivazione della ricerca automa-  
tica per le stazioni che trasmettono informazioni  
sl traffico. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).  
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL  
Possibile solo nell'esercizio radio: selezionare la  
modalità per impostare le stazioni. Impostazioni:  
AUTO1 (ricerca delle stazioni), AUTO2 (passare  
62  
Impostazioni personalizzate  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre- riduce il range di frequenza superiore in fase di  
mere il tasto 2 / 3.  
codifica. Per la riproduzione la funzione Supreme  
ricalcola il range di frequenza superiore amplian-  
do in tal modo lo spettro sonoro. Nei brani con  
velocità di trasferimento dati elevata o variabile  
o con range di frequenza superiore leggermente  
marcato, la funzione Supreme consente solo un  
lieve miglioramento del suono.  
In caso di ATPS attivata e se nell'esercizio CD,  
MP3, WMA o AUX con priorità alle informazioni  
sul traffico attiva la ricezione della stazione che  
si sta ascoltando va persa, in sottofondo si cerca  
automaticamente un'altra stazione.  
MONO  
NAME SET  
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attiva-  
zione o disattivazione della riproduzione mono  
per stazioni radio. Impostazioni: ON (att.), OFF  
(disatt.).  
Possibile solo nell'esercizio AUX: selezione dei  
nomi per l'entrata AUX. Impostazioni: AUX, TV,  
VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.  
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-  
di.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra  
premere il tasto 2 / 3.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra  
premere il tasto 2 / 3.  
SCL  
Attivazione o disattivazione della visualizzazione  
automatica del testo sotto forma di testo scorre-  
vole. Impostazioni: AUTO (att.), MANU (disatt.).  
Nota:  
A 10 secondi dall'ultima pressione del tasto  
si esce automaticamente dal menu.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
L'esercizio AUX viene selezionato con il nome  
impostato.  
DEMO  
Attivazione  
SYNC  
Possibile solo se  
"NO SRC": attivazione o disattivazione della sin-  
cronizzazione automatica dell'ora tra l'apparec-  
chio e la stazione RDS ricevuta. Impostazioni: ON  
(att.), OFF (disatt.).  
o
disattivazione della modalità di  
è
selezionata la modalità  
dimostrazione. Impostazioni: ON (att.), OFF  
(disatt.).  
u
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secondi  
per passare da un'impostazione all'altra.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra  
premere il tasto 2 / 3.  
DIM  
Attivare o disattivare l'adattamento automatico  
della luminosità del display a quella ambientale.  
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).  
Nota:  
Finché è attivata la sincronizzazione automa-  
tica, non è possibile impostare manualmente  
l'ora.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
SWPRE  
SPRM  
(solo versione Buenos Aires 200)  
Possibile solo nell'esercizio MP3 e WMA: attiva-  
zione o disattivazione della funzione Supreme.  
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).  
Possibile solo se  
è
selezionata la modalità  
"NO SRC": impostazione dell'uscita del preampli-  
ficatore. Impostazioni: R (per amplificatore ester-  
no), SW (per subwoofer).  
u
Per passare da un'impostazione all'altra  
premere il tasto 2 / 3.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
La funzione Supreme migliora il suono nei bra-  
ni che sono stati codificati con bassa velocità di  
trasferimento dati. Attraverso questa velocità si  
63  
Impostazioni personalizzate  
Con l'impostazione "R", all'uscita del preampli- Conl'impostazione"1"l'apparecchioriconoscesia  
ficatore è disponibile lo spettro completo delle i CD audio che quelli MP3/WMA, riproducendoli.  
frequenze. Con l'impostazione "SW" è possibile Spesso i CD con il controllo di copia non possono  
impostare un filtro passabasso per un subwoofer essere riprodotti con questa impostazione. Con  
collegato (vedi capitolo "Regolazioni del suono", l'impostazione "2" l'apparecchio riconosce solo i  
paragrafo "Impostazione del filtro passabasso per CD audio senza riprodurre quelli MP3/WMA. Con  
il subwoofer").  
questa impostazione possono essere riprodotti  
anche molti CD con il controllo di copia.  
AUX  
Possibile solo se  
è
selezionata la modalità  
Impostazione manuale dell'ora  
Possibile solo se nel menu utente è selezionata  
l'impostazione "SYNC OFF".  
"NO SRC": impostazione dell'entrata AUX. Impo-  
stazioni: OFF (esercizio AUX non selezionabile),  
ON1 (esercizio AUX selezionabile), ON2 (eserci-  
zio AUX selezionabile, abbassamento del volume  
ON; vedi sotto).  
u
Se necessario premere ripetutamente il tasto  
DISP < fino a visualizzare l'ora.  
u
u
Premere il tasto DISP < per ca. 2 secondi.  
u
Per passare da un'impostazione all'altra  
premere il tasto 2 / 3.  
Premere il tasto AM =/  
impostare le ore.  
FM > per  
Con l'impostazione "ON2": se si spegne l'appa-  
recchio nell'esercizio AUX, dopo la riaccensione il  
volume è inizialmente basso ("ATT ON", abbassa-  
mento del volume ON). Ruotare il tasto On/Off 4  
di un passo in senso orario per ripristinare il vo-  
lume impostato da ultimo ("ATT OFF", abbassa-  
mento del volume OFF).  
u
u
Premere il tasto 2 / 3 per impostare  
i minuti.  
Premere brevemente il tasto DISP <.  
OFF  
Possibile solo se  
è
selezionata la modalità  
"NO SRC": impostazione della durata dopo lo spe-  
gnimento automatico dell'apparecchio in moda-  
lità "NO SRC". Impostazioni: OFF (disatt.), 20M  
(minuti), 40M (minuti), 60M (minuti).  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
Nota:  
Se è attivo lo spegnimento automatico (im-  
postazione 20M, 40M o 60M), la modalità di  
dimostrazione si disattiva automaticamente.  
CD READ  
Possibile solo se  
è
selezionata la modalità  
"NO SRC": impostazione della riproduzione CD.  
Impostazioni: 1 (per CD audio e MP3/WMA),  
2 (solo per CD audio).  
u
Per passare da un'impostazione all'altra pre-  
mere il tasto 2 / 3.  
64  
Altre funzioni  
Dati tecnici  
Altre funzioni  
Dati tecnici  
Amplificatori  
Potenza di uscita:  
Fonti audio esterne  
4 x 30 watt sinusoidali  
secondo DIN 45324  
con 14,4 V a 4 Ohm.  
Collegamento di fonti audio esterne  
Si possono collegare fonti audio esterne come ad  
es. lettori CD portatili, lettori MiniDisc, lettori MP3  
attraverso la presa AUX-IN anteriore 8 (entrata  
AUX) ed effettuare la riproduzione nell'esercizio  
AUX attraverso gli altoparlanti dell'autoradio.  
4 x 50 watt di potenza  
massima  
Tuner  
Gamme di lunghezza d'onda (Europa):  
Passaggio alla modalità AUX  
FM :  
OM:  
OL:  
87,5 - 108 MHz  
531 - 1 611 kHz  
153 - 281 kHz  
u
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4  
fino a visualizzare "AUX".  
Note:  
Gamma di trasmissione FM:  
30 - 15 000 Hz  
È possibile disinserire l'entrata AUX, se non  
è collegata alcuna fonte audio esterna (vedi  
nel capitolo "Impostazioni personalizzate",  
paragrafo "Effettuare impostazioni nel  
menu utente", voce del menu "AUX").  
CD  
Gamma di trasmissione:  
20 - 20.000 Hz  
Per l'entrata AUX è possibile selezionare  
un nome diverso da "AUX" (vedi nel capito-  
lo "Impostazioni personalizzate", paragrafo  
"Effettuare impostazioni nel menu utente",  
voce del menu "NAME SET").  
Pre-amp Out (solo versione Buenos Aires 200)  
2 canali:  
2 V  
Sensibilità di ingresso  
Ingresso AUX:  
1,2 V / 10 kΩ  
Ripristino delle impostazioni di  
fabbrica  
Dimensioni e peso  
L x H x P (mm):  
182 x 53 x 155  
ca. 1,30 kg  
u
Premere il tasto Reset : con un oggetto  
appuntito (ad es. uno spillo o la punta di una  
biro).  
Peso  
Con riserva di modifiche  
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:  
SYNC  
DIM  
ON  
AF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON1  
1
L'apparecchio illustrato nel presen-  
te libretto di istruzioni d'uso confor-  
me all'articolo comma 1, del Decreto  
è
OFF  
R
REG  
2
SWPRE  
SPRM  
NEWS  
LO.S  
ATPS  
MONO  
SCL  
Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.  
ON  
Hildesheim, 07.11.2008  
Blaupunkt GmbH  
OFF  
OFF  
OFF  
AUX  
Robert-Bosch-Straße 200  
D-31139 Hildesheim  
DEMO  
CD READ  
65  
Bedieningselementen  
1 2 3 4  
5
6
7 8  
? >  
=
<
;
:
9
: Reset-toets  
1
2
-toets  
Apparaat op de fabrieksinstellingen terugzet-  
ten  
Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen  
-toets  
; Toetsenblok 1 - 6  
< DISP-toets  
Im het menu: instelling veranderen  
Radioweergave: zender instellen  
CD-/MP3-/WMA-weergave: titelselectie  
Kort indrukken: weergave omschakelen  
Lang indrukken: tekst als lichtkrant weerge-  
ven  
3
-toets  
Im het menu: instelling veranderen  
Radioweergave: zender instellen  
CD-/MP3-/WMA-weergave: titelselectie  
= AM -toets  
In menu: menupunt oproepen  
Radioweergave: golfgebied MW kiezen  
MP3-/WMA-weergave: naar de vorige map  
overgaan  
4 Aan-/uit-toets  
Kort indrukken: uitgeschakelde apparaat  
inschakelen, audiobron/"NO SRC"-modus  
kiezen  
>
FM-toets  
In menu: menupunt oproepen  
Radioweergave: golfgebied FM kiezen, tus-  
sen FM-geheugenniveaus omschakelen  
MP3-/WMA-weergave: naar de volgende map  
overgaan  
Lang indrukken: uitschakelen van het appa-  
raat  
Draaien: volume instellen, instellingen in  
audiomenu veranderen  
5 CD-opening  
? MENU-toets  
Lang indrukken: gebruikersmenu oproepen  
6 Display  
7
toets (Eject)  
-
Kort indrukken: PTY-menu oproepen, menu's  
verlaten  
CD uitwerpen  
8 Front-AUX-IN-bus  
9 AUD-toets  
Audio-menu oproepen  
66  
Inhoud  
Belangrijke informatie ..............................68  
Over deze handleiding ............................68  
Voor uw veiligheid ..................................68  
Schoonmaakinstructies...........................69  
Afvoer afgedankte apparaten ...................69  
Leveringsomvang ...................................69  
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)....69  
Garantie................................................69  
CD-/MP3-/WMA-weergave ........................74  
Basisinformatie......................................74  
Naar CD-/MP3-/WMA-weergave  
omschakelen .........................................74  
CD plaatsen...........................................74  
CD verwijderen ......................................74  
Titel kiezen............................................74  
Map kiezen (alleen in  
MP3-/WMA-weergave)............................75  
Titel direct kiezen ...................................75  
Snelle zoekdoorloop ...............................75  
Weergave onderbreken ...........................75  
Alle titels kort weergeven.........................75  
Titels in willekeurige volgorde weergeven .... 75  
Afzonderlijke titels resp. mappen  
herhaald afspelen...................................75  
Displayweergave instellen........................76  
In bedrijf nemen .......................................70  
Bedieningspaneel afnemen/plaatsen.........70  
In-/uitschakelen .....................................70  
Volume instellen.....................................70  
"NO SRC"-modus (geluidsonderdrukking) ..70  
Voorversterkeruitgang  
(alleen Buenos Aires 200) .......................71  
Radioweergave.........................................71  
RDS .....................................................71  
Naar radioweergave omschakelen.............71  
Geheugenniveau (FM1, FM2, FM3, MW)  
kiezen...................................................71  
Zenders instellen....................................72  
PTY ......................................................72  
Zender opslaan/opgeslagen zenders  
oproepen ..............................................73  
Klankinstellingen......................................76  
Audiomenu oproepen en verlaten .............76  
Instelling in audiomenu uitvoeren..............76  
Niveau voor een audiobron aanpassen.......77  
Lage tonen doorlaatfilter voor de subwoofer  
instellen (alleen Buenos Aires 200)...........77  
Luidsprekertype instellen ........................77  
Gebruikersinstellingen .............................78  
Gebruikersmenu oproepen en verlaten ......78  
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren.......78  
Kloktijd handmatig instellen .....................80  
Zenders automatisch programmeren  
(Travelstore)..........................................73  
Voorrang voor verkeersinformatie  
in-/uitschakelen .....................................73  
Displayweergave instellen........................73  
Overige functies .......................................81  
Externe audiobronnen.............................81  
Fabrieksinstellingen herstellen .................81  
Technische gegevens ................................81  
Inbouwhandleiding ................................130  
67  
Belangrijke informatie  
Conformiteitsverklaring  
Belangrijke informatie  
Hiermee verklaart Blaupunkt GmbH, dat de ap-  
paraten Buenos Aires 200 en Stockholm 100 vol-  
doen aan de basiseisen en andere relevante voor-  
schriften van de richtlijn 89/336/EWG.  
Over deze handleiding  
Deze handleiding bevat belangrijke informatie  
voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedie-  
nen van het apparaat.  
Voor uw veiligheid  
Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig  
door, voordat u het apparaat gebruikt.  
Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te  
allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.  
Geef het apparaat altijd samen met deze hand-  
leiding aan derden door.  
Het apparaat werd conform de huidige stand van  
de techniek en de erkende veiligheidstechnische  
regels gefabriceerd. Toch kunnen er gevaren ont-  
staan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze  
handleiding niet aanhoudt.  
Wanneer u het apparaat zelf inbouwt  
Houd u tevens de handleidingen van de appara-  
ten aan die in combinatie met dit apparaat worden  
gebruikt.  
U mag het apparaat alleen inbouwen, wanneer u  
ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en  
bekend bent met het elektrische systeem van het  
voertuig. Houdt u daarom de inbouwhandleiding  
aan het einde van deze handleiding aan.  
Gebruikte symbolen  
In deze handleiding worden de volgende symbo-  
len gebruikt:  
Dat moet u aanhouden!  
VOORZICHTIG!  
VOORZICHTIG!  
Waarschuwt voor laserstraal  
In dit apparaat bevindt zich een  
klasse 1-laser welke letsel aan uw  
ogen kan veroorzaken.  
VOORZICHTIG!  
Waarschuwt voor beschadiging van het  
CD-speler  
Open het apparaat niet en voer geen wijzigingen  
uit aan het apparaat.  
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richt-  
lijnen zijn aangehouden.  
In bedrijf:  
Bedien het apparaat uitsluitend wanneer de  
verkeerssituatie dit toelaat. Stop op een ge-  
schikte plek voor uitgebreidere bediening.  
u
Geeft een handeling aan  
Geeft een opsomming aan  
Bedieningsdeel alleen bij stilstaand voertuig  
verwijderen of bevestigen.  
Correct gebruik  
Luister altijd met een redelijk volume, om uw  
gehoor te beschermen en om akoestische  
waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kun-  
nen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het  
wisselen van audiobron) is het veranderen  
van het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het  
volume tijdens deze geluidsonderdrukking.  
Dit apparaat is voor inbouw en gebruik in een  
voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en  
moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let  
op de vermogensgrenzen in de technische ge-  
gevens. Laat reparaties en eventueel de inbouw  
door een vakman uitvoeren.  
68  
Belangrijke informatie  
Na bedrijf:  
Speciale toebehoren  
(niet meegeleverd)  
Gebruik alleen de door Blaupunkt toegelaten,  
speciale toebehoren, zoals bijvoorbeeld:  
Het apparaat zonder bedieningspaneel is  
waardeloos voor het dievengilde. Verwijder al-  
tijd het bedieningspaneel wanneer u het voer-  
tuig verlaat.  
Blaupunkt- of Velocity-versterker  
Transporteer het bedieningspaneel zo dat het  
tegen stoten is beschermd en de contacten  
niet vuil kunnen worden.  
Informeer bij uw Blaupunkt-dealer of op internet  
onder www.blaupunkt.com.  
Garantie  
Schoonmaakinstructies  
Voor onze producten die binnen de Europese  
Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgaran-  
tie. Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden  
de garantievoorwaarden van de betreffende ver-  
tegenwoordigingen in die landen.  
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede  
cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen  
kunnen stoffen bevatten welke het oppervlak van  
het apparaat aantasten.  
Gebruik voor de reiniging van het apparaat uitslui-  
tend een droge, of iets vochtige doek.  
De garantiebepalingen kunt  
u
vinden op  
www.blaupunkt.com of direct opvragen bij:  
Reinig indien nodig de contacten van het bedie-  
ningspaneel met een zachte, in schoonmaakalco-  
hol gedrenkte doek.  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Robert-Bosch-Str. 200  
D-31139 Hildesheim  
Afvoer afgedankte apparaten  
Service  
Voer uw afgedankte apparaat niet af met het  
huisvuil!  
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatie-  
en afhaalservice aan.  
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat  
de beschikbare retour- en verzamelsystemen.  
Kijk op www.blaupunkt.com of deze dienst ook in  
uw land beschikbaar is.  
Leveringsomvang  
In de leveringsomvang zijn inbegrepen:  
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken,  
dan kunt u via het internet het afhalen van uw  
apparaat aanvragen.  
1
1
1
1
1
2
1
Autoradio  
Gebruiksaanwijzing  
Stoffen etui voor het bedieningspaneel  
Frame  
Onderdelenset  
Demontagegereedschappen  
Aansluitkabel  
69  
In bedrijf nemen  
Opmerkingen:  
In bedrijf nemen  
Bij uitgeschakelde voertuigontsteking kan  
het apparaat niet met de aan-/uit-toets 4  
worden ingeschakeld.  
Bedieningspaneel afnemen/plaatsen  
Uw radio is ter bescherming tegen diefstal uitge-  
rust met een afneembaar bedieningspaneel (re-  
lease panel). Neem het bedieningspaneel steeds  
mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit  
bedieningspaneel is het apparaat voor een dief  
waardeloos.  
Het apparaat wordt met de voertuigontste-  
king uit- en weer ingeschakeld, wanneer  
het met de ontsteking is verbonden (zie  
inbouwhandleiding).  
Volume instellen  
Het volume kan in stappen van  
66 (maximaal) worden ingesteld.  
Voorzichtig  
0
(uit) tot  
Beschadiging van het bedieningspaneel  
Laat het bedieningspaneel niet vallen.  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om het  
volume te veranderen.  
Stel het bedieningspaneel niet aan direct zonlicht  
of andere warmtebronnen bloot.  
Opmerking:  
Wanneer een telefoon of navigatiesysteem zo-  
als in de inbouwhandleiding staat beschreven  
met het apparaat is verbonden, dan wordt het  
volume van het apparaat bij een telefoonge-  
sprek resp. een navigatiemelding onderdrukt.  
Op het display verschijnt dan "PHONE".  
Voorkom directe aanraking van de contacten van  
het bedieningspaneel met de huid.  
Bedieningspaneel afnemen  
u
Druk op de toets  
paneel vrij te geven.  
1, om het bedienings-  
u
Pak het bedieningspaneel aan de linker zijde  
vast en trek deze eerst recht naar voren en  
dan naar links uit de houder.  
"NO SRC"-modus  
(geluidsonderdrukking)  
In plaats van een audiobron kunt u de "NO SRC"-  
modus kiezen ("No Source": geen audiobron).  
Bedieningspaneel plaatsen  
In de "NO SRC"-modus is er geen audiobron ge-  
kozen. Het apparaat is stil geschakeld en schakelt  
zichzelf evt. automatisch na een vooringestelde  
tijd uit (zie paragraaf "Gebruikersinstellingen",  
paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoe-  
ren", menupunt "OFF").  
u
Schuif het bedieningspaneel in de houder  
aan de rechter rand van de behuizing.  
u
Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de  
linker houder totdat het vergrendelt.  
In-/uitschakelen  
u
Bepaalde gebruikersinstellingen kunt u alleen in  
de "NO SRC"-modus uitvoeren.  
Druk bij ingeschakelde voertuigontsteking  
kort op de aan-/uit-toets 4, om het appa-  
raat in te schakelen.  
Naar de "NO SRC"-modus overgaan  
- resp. -  
u
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot  
"NO SRC" wordt weergegeven.  
u
Druk op de aan-/uit-toets 4 gedurende ca.  
2 seconden, om het apparaat uit te schake-  
len.  
Het apparaat onthoudt de laatst beluisterde au-  
diobron voor de volgende keer inschakelen. Een  
geplaatste CD blijft achter in het apparaat.  
70  
In bedrijf nemen  
Radioweergave  
Voorversterkeruitgang  
Radioweergave  
(alleen Buenos Aires 200)  
RDS  
Dit apparaat beschikt over een voorversterker  
uitgang.  
Vele FM-zenders verzenden naast het programma  
een RDS-signaal (Radio Data System), waarmee  
de volgende extra functies mogelijk zijn:  
Instellingen voor de voorversterkeruitgang:  
Hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf  
"Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", me-  
nupunt "SWPRE"  
De zendernaam wordt in het display getoond.  
Het apparaat herkent verkeersberichten en  
nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere  
weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) au-  
tomatisch doorgeven.  
Hoofdstuk "Klankinstellingen", paragraaf "Lage  
tonen doorlaatfilter voor subwoofer instellen".  
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS-  
functie AF geactiveerd is, schakelt het appa-  
raat automatisch naar de als beste te ontvan-  
gen frequentie van de ingestelde zender.  
Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen  
hun programma op bepaalde tijden in regiona-  
le programma's met verschillende inhoud. Bij  
ingeschakelde REG-functie schakelt het appa-  
raat alleen over naar alternatieve frequenties,  
wanneer die hetzelfde regionale programma  
uitzenden.  
Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp.  
REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersin-  
stellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikers-  
menu uitvoeren" (menupunten "AF", "REG").  
Naar radioweergave omschakelen  
u
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot  
"FM"/"AM" wordt weergegeven.  
Geheugenniveau (FM1, FM2, FM3,  
MW) kiezen  
u
Druk zo vaak op de toets FM >, tot het  
gewenste FM-geheugenniveau (FM1, FM2,  
FM3) wordt weergegeven.  
- resp. -  
u
Druk op de toets AM =, om het geheu-  
genniveau MW te kiezen.  
Opmerking:  
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal  
6 zenders worden geprogrammeerd.  
71  
Radioweergave  
uitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle zen-  
ders wordt ondersteund.  
Zenders instellen  
Met de toetsen 2 /  
3
kunt  
u
zenders  
handmatig of met behulp van de automatische  
zoekdoorloop instellen of tussen de opgeslagen  
zenders schakelen. Stel de gewenste functie  
vooraf in het gebruikersmenu in (zie hoofdstuk  
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in  
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "AUTO1 /  
AUTO2 / MANUAL").  
Programmatype kiezen en zender zoeken  
U kunt een willekeurig of eerder opgeslagen pro-  
grammatype (zie paragraaf "Programmatyp op-  
slaan") selecteren.  
u
Druk kort op de toets MENU ?.  
Het PTY-menu wordt weergegeven.  
u
Druk evt. zo vaak op de toets AM =/  
FM >, tot het gewenste programmatype  
wordt weergegeven.  
Zoekafstemming starten  
(instelling "AUTO1")  
u
Druk kort op de toets 2 / 3, om de  
volgende ontvangbare zender in te stellen.  
- of -  
u
u
Druk op de voorkeuzetoets 1 - 6 ;, waar-  
onder het gewenste programmatype is op-  
geslagen.  
Opmerkingen:  
Bij ingeschakelde voorrang voor verkeers-  
informatie ( ) worden alleen verkeers-  
informatiezenders ingesteld.  
Druk kort op de toets 2 / 3, om de  
zoekdoorloop naar de volgende zender van  
het geselecteerde programmatype te star-  
ten.  
De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan  
worden ingesteld (zie paragraf "Gebrui-  
kersinstellingen", paragraaf "Instelling in  
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt  
"LO.S").  
u
Druk evt. kort op de toets MENU ?, om het  
PTY-menu te verlaten of de zoekdoorloop te  
onderbreken.  
Zender handmatig instellen  
(instelling "MANUAL")  
Opmerkingen:  
Wanneer geen zender met het gekozen pro-  
grammatype wordt gevonden, wordt kort  
"NO PTY" weergegeven. De laatst weerge-  
geven zender wordt opnieuw ingesteld.  
u
Druk kort eenmaal of meerdere malen op de  
toets 2 / 3, om de frequentie staps-  
gewijs te veranderen.  
u
Houd de toets 2 / 3 ingedrukt, om  
de frequentie snel te veranderen.  
De displaytaal voor de weergave van de  
programmatypen kan worden ingesteld  
(zie paragraaf "Taal voor programmatypen  
instellen").  
Tussen opgeslagen zenders wisselen  
(instelling "AUTO2")  
u
Druk kort op de toets 2 / 3, om de  
zender op de volgende geheugenpositie in  
te stellen.  
Programmatype opslaan  
U kunt programmatypen opslaan en voor het zoe-  
ken selecteren.  
u
Druk kort op de toets MENU ?, om het PTY-  
PTY  
menu te openen.  
Een FM-zender kan het actuele programmatype  
overdragen, bijv. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,  
SPORT of WISSEN. Met de PTY-functie kunt u zo  
doelgericht naar uitzendingen van een bepaald  
programmatype zoeken, bijv. naar rock- of sport-  
u
Druk evt. zo vaak op de toets AM =/  
FM >, tot het gewenste programmatype  
wordt weergegeven.  
72  
Radioweergave  
u
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de ge-  
wenste voorkeuzetoets 1 - 6 ; om het pro-  
grammatype op te slaan.  
Opmerking:  
Bij ingeschakelde voorrang voor verkeersin-  
formatie ( ) worden alleen verkeersinfor-  
matiezenders ingesteld.  
Druk kort op de toets MENU ?, om het PTY-  
menu te verlaten.  
Voorrang voor verkeersinformatie  
in-/uitschakelen  
Taal voor programmatypen instellen  
U kunt de taal kiezen waarin de programmatypen  
moeten worden weergegeven.  
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets  
FM >, om de voorrang in- resp. uit te  
schakelen.  
u
u
u
Druk kort op de toets MENU ?, om het PTY-  
menu te openen.  
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display  
het filesymbool ( ) weergegeven. Tijdens een  
verkeersbericht wordt "TRAFFIC" op het display  
weergegeven.  
Druk kort op de toets DISP <, om het taal-  
menu te openen.  
Druk evt. zo vaak op de toets AM =/  
FM >, tot de gewenste taal (ENGLISH/  
FRENCH/GERMAN) wordt getoond.  
Opmerkingen:  
Het volume, dat u tijdens een verkeersbe-  
richt instelt, wordt bij de volgende meldin-  
gen ook automatisch ingesteld.  
u
u
Druk kort op de toets DISP <.  
Druk kort op de toets MENU ?, om het PTY-  
menu te verlaten.  
Om een doorgeschakeld verkeersbericht af  
te breken, drukt u gedurende ca. 2 secon-  
den op de toets FM >.  
Zender opslaan/opgeslagen zenders  
oproepen  
Displayweergave instellen  
u
u
u
u
Kies het gewenste geheugenniveau.  
Druk op de toets DISP < een- of tweemaal,  
om tussen deze weergaven te schakelen:  
Stel evt. de gewenste zender in.  
Druk gedurende ca. 2 seconden op de voor-  
keuzetoets 1 - 6 ; om de actuele zender  
onder de toets op te slaan.  
Weergave Betekenis  
FREQ/PS  
R-TEXT  
CLOCK  
Frequentie/zendernaam  
Radiotekst  
- resp. -  
Kloktijd  
u
Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 6 ;, om  
de opgeslagen zender op te roepen.  
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets  
DISP <, om de getoonde tekst eenmaal als  
lichtkrant weer te geven.  
Zenders automatisch programmeren  
(Travelstore)  
Met Travelstore worden telkens 6 zender uit de  
regio op het actuele geheugenniveau opgeslagen.  
Eerder opgeslagen zenders op dit geheugenni-  
veau worden hierbij gewist.  
Om de Travelstore-functie te starten, kiest u in het  
gebruikersmenu het menupunt "A-MEMORY" (zie  
paragraf "Gebruikersinstellingen", paragraaf "In-  
stelling in gebruikersmenu uitvoeren").  
73  
CD-/MP3-/WMA-weergave  
MP3-ID3-tags: versie 1 en 2  
Bitrate voor het aanmaken van audiobestanden:  
CD-/MP3-/WMA-weergave  
MP3: 32 tot 320 kbps  
WMA: 32 tot 192 kbps  
Basisinformatie  
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en  
CD-R/RW's met audio-, MP3- of WMA-bestanden  
afspelen.  
Max. aantal titels en mappen: 999 titels,  
99 mappen  
Naar CD-/MP3-/WMA-weergave  
omschakelen  
Gevaar voor vernieling van de  
CD-speler!  
u
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot  
"CD" wordt weergegeven.  
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en  
CD's met een doorsnede van 8 cm (mini-  
CD's) mogen niet worden gebruikt.  
Opmerking:  
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor be-  
schadigingen aan de CD-speler door ongeschikte  
CD's.  
De CD-/MP3-/WMA-weergave kan alleen wor-  
den gekozen, wanneer een CD is geplaatst.  
CD plaatsen  
Opmerkingen:  
Opmerking:  
Het automatische transport van de CD mag  
niet worden gehinderd of geholpen.  
Voor optimaal functioneren moet u alleen  
CD's gebruiken met het Compact-Disc-  
logo.  
u
Schuif de CD in de CD-opening 5, tot een  
weerstand merkbaar wordt.  
Blaupunkt kan geen garantie geven voor  
het optimaal functioneren van tegen kopi-  
eren beveiligde CD's en op de markt lever-  
bare lege CD's.  
De CD wordt automatisch naar binnen ge-  
schoven en de weergave begint. Op het dis-  
play wordt bij geplaatste CD het CD-symbool  
getoond.  
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMA-  
CD de volgende instructies aan:  
CD verwijderen  
Benaming van titels en mappen:  
Opmerkingen:  
Max. 16 tekens inclusief de extensie  
".mp3" resp. ".wma" (bij meer tekens ver-  
mindert het aantal door het apparaat her-  
kenbare titels en mappen)  
Een naar buiten geschoven en niet wegge-  
nomen CD wordt na ca. 10 seconden auto-  
matisch weer naar binnen getransporteerd.  
Geen speciale tekens of umlauten  
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven  
wanneer het apparaat is uitgeschakeld of  
er een andere audiobron actief is.  
CD-formaat: audio-CD (CDDA), CD-R/RW,  
Ø: 12 cm  
CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Joliet  
CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevo-  
len)  
u
Druk op de toets 7, om een geplaatste  
CD uit te schuiven.  
Extensie van audiobestanden:  
Titel kiezen  
.MP3 voor MP3-bestanden  
.WMA voor WMA-bestanden  
u
Druk kort op de toets 2 / 3, om naar  
de vorige/volgende titel te gaan.  
WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights  
Management (DRM) en aangemaakt met Win-  
dows Media Player vanaf versie 8  
Opmerking:  
Door 2 eenmaal in te drukken, start de  
actuele titel opnieuw.  
74  
CD-/MP3-/WMA-weergave  
Map kiezen (alleen in MP3-/  
WMA-weergave)  
Titels in willekeurige volgorde  
weergeven  
u
Druk op de toets AM =/ FM >, om  
naar de voorgaande/volgende map om te  
schakelen.  
u
Druk op de toets 3 MIX ;, om de MIX-func-  
tie in te schakelen (audio-CD: "MIX CD"; MP3:  
"MIX FLDR") resp. uitschakelen ("MIX OFF").  
Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het  
MIX-symbool op het display weergegeven.  
Titel direct kiezen  
U kunt een titel ook direct kiezen, zonder daarbij  
de actuele weergave te onderbreken.  
Afzonderlijke titels resp. mappen  
herhaald afspelen  
u
Druk kort op de toets MENU ?. Op het dis-  
play wordt kort "FLD SEL" weergegeven.  
u
Druk op de toets 4 RPT ; een- of tweemaal,  
om tussen deze weergavestanden te schake-  
len:  
u
Druk tijdens MP3-/WMA-weergave op de  
toets 2, om vanuit de actuele naar de ho-  
gere map om te schakelen.  
Bedrijf Weergave Betekenis  
u
u
Druk een- of meerdere malen op de toets AM  
=/ FM > of draai aan de aan-/uit-  
toets 4, om een titel resp. in MP3-/WMA-  
weergave ook een submap in de actuele map  
te kiezen.  
CD  
RPT TRCK Titel herhalen  
RPT FILE Titel herhalen  
RPT FLDR Map herhalen  
RPT OFF Normale weergave  
MP3/  
WMA  
Alg.  
Druk op de toets AUD 9, om de gekozen  
titel te starten resp. de submap te openen.  
Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het  
RPT-symbool op het display weergegeven.  
Opmerking:  
Door indrukken van de toets MENU ?, kunt  
u het direct kiezen afbreken, zonder een nieu-  
we titel te starten.  
Snelle zoekdoorloop  
u
Houdt de toets 2 / 3 net zolang inge-  
drukt tot de gewenste positie is bereikt.  
Weergave onderbreken  
u
Druk op de toets 6 ;, om de weergave te  
onderbreken ("PAUSE") resp. te vervolgen.  
Alle titels kort weergeven  
Met de scan-functie wordt iedere titel van de CD  
gedurende ca. 10 seconden kort weergegeven.  
u
Druk op de toets 2 SCAN ;, om het kort  
weergeven te starten ("SCN TRCK") resp. om  
de actueel kort weergegeven titel verder te  
beluisteren ("SCN OFF").  
75  
CD-/MP3-/WMA-weergave  
Klankinstellingen  
Displayweergave instellen  
Klankinstellingen  
u
Druk op de toets DISP < een- of meerdere  
malen, om tussen deze weergaven te schake-  
len:  
De instellingen in het audiomenu en de aanpas-  
sing van het niveau gelden voor de op dat moment  
actieve audiobron.  
Bedrijf Weer-  
gave  
Betekenis  
Audiomenu oproepen en verlaten  
u
u
u
u
u
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot  
de gewenste audiobron is gekozen.  
D-TITLE CD-naam  
T-TITLE Titelnaam  
Druk kort op de toets AUD 9, om het audio-  
menu te openen.  
CD  
Speeltijd/titelnum-  
mer  
P-TIME  
Druk zo vaak op de toets AUD 9, tot het  
gewenste menupunt is gekozen.  
CLOCK Kloktijd  
TITLE Titelnaam*  
ALBUM Albumnaam*  
FOLDER Mapnaam  
Voer de instelling uit (zie volgende para-  
graaf).  
Druk kort op de toets MENU ?, om het au-  
dio-menu te verlaten.  
MP3/  
WMA  
FILE  
Bestandsnaam  
Speeltijd/titelnum-  
mer  
P-TIME  
Instelling in audiomenu uitvoeren  
CLOCK Kloktijd  
SW L  
(alleen Buenos Aires 200)  
Subwoofer-niveau. Instellingen: -15 tot +15.  
* alleen indien als ID3-tag opgeslagen  
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets  
DISP <, om de getoonde tekst eenmaal als  
lichtkrant weer te geven.  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-  
ling uit te voeren.  
X-BASS  
Versterking van de lage tonen bij gering volume.  
Instellingen: OFF (uit), 1, 2 (max. versterking).  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /  
JAZZ / GAME / USER  
Equalizer-voorinstellingen: NATURAL, ROCK,  
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.  
"USER" is geen equalizer-voorinstelling en ver-  
schijnt als menupunt alleen, wanneer u als laatste  
het lage tonen-, hoge tonen- of middentonen-  
niveau handmatig heeft ingesteld. Zodra u een  
equalizer-voorinstelling kiest, worden uw hand-  
matige instellingen door de voorinstellingen ver-  
vangen.  
76  
Klankinstellingen  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
u
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-  
ling uit te voeren.  
Druk kort op de toets MENU ?, om het  
menu te verlaten.  
BAS L  
Niveau lage tonen. Instellingen: -7 tot +7.  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-  
ling uit te voeren.  
Lage tonen doorlaatfilter voor de  
subwoofer instellen  
(alleen Buenos Aires 200)  
MID L  
Alleen mogelijk, wanneer in het gebruikersmenu  
de instelling SWPRE SW is gekozen. Instellingen:  
THRU (geen lage tonen doorlaatfilter), 80H (Hz),  
120H (Hz), 160H (Hz).  
Niveau middentonen. Instellingen: -7 tot +7.  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-  
ling uit te voeren.  
u
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.  
2 seconden.  
TRE L  
Niveau hoge tonen. Instellingen: -7 tot +7.  
Het menupunt "LPF" is geselecteerd.  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-  
ling uit te voeren.  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-  
ling uit te voeren.  
BAL  
u
Druk kort op de toets MENU ?, om het  
menu te verlaten.  
Volumeverdeling links/rechts (Balance). Instellin-  
gen: L 9 (links) tot R 9 (rechts).  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-  
ling uit te voeren.  
Luidsprekertype instellen  
Stel het op het apparaat aangesloten luidspre-  
kertype in, om de klankkleur te optimaliseren.  
Instellingen: SP OFF (geen type gekozen), SP 5/4  
(luidspreker met 4 of 5" diameter), SP 6*9/6  
(luidspreker met 6 of 6x9 " diameter), SP OEM  
(originele Blaupunkt-luidspreker).  
FAD  
Volumeverhouding voor/achter (Fader). Instellin-  
gen: F 9 (voor) tot R 9 (achter).  
u
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om de instel-  
ling uit te voeren.  
u
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot  
de "NO SRC" is gekozen.  
Niveau voor een audiobron  
aanpassen  
U kunt het niveau voor iedere audiobron afzonder-  
lijk instellen, bijv. om eenzelfde weergaveniveau  
voor alle audiobronnen te realiseren. Instellingen:  
voor AUX -8 tot +8, voor alle andere audiobron-  
nen -8 tot 0.  
u
u
Druk kort op de toets AUD 9.  
Draai aan de aan-/uit-toets 4, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
u
Druk kort op de toets AUD 9, om het menu  
te verlaten.  
u
u
u
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot  
de gewenste audiobron is gekozen.  
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.  
2 seconden.  
Druk evt. kort op de toets AUD 9, om het  
menupunt "V-OFF" te selecteren.  
77  
Gebruikersinstellingen  
slagen zenders omschakelen), MANUAL (frequen-  
tie handmatig instellen).  
Gebruikersinstellingen  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
Gebruikersmenu oproepen en  
verlaten  
u
Druk op de toets MENU ? gedurende ca.  
A-MEMORY  
Alleen in radioweergave mogelijk: zenders auto-  
matisch zoeken en opslaan (Travelstore-functie).  
2 seconden, om het menu te openen.  
u
Druk zo vaak op de toets AM =/  
FM >, tot het gewenste menupunt is  
gekozen.  
u
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.  
2 seconden.  
u
u
Voer de instelling uit (zie volgende para-  
graaf).  
6 zenders worden voor het actuele geheugen-  
niveau onder de voorkeuzetoetsen 1 - 6 ;  
opgeslagen. Tijdens FM-weergave kunt u na  
het omschakelen naar een ander geheugenni-  
veau meer zenders opslaan, door het automa-  
tisch zenders zoeken opnieuw te starten.  
Druk kort op de toets MENU, om het menu te  
verlaten.  
Instelling in gebruikersmenu  
uitvoeren  
AF  
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is geko-  
zen: alternatieve frequentie (RDS-functie) in- of  
uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).  
LO.S  
Alleen in FM-radioweergave mogelijk: geringe ge-  
voeligheid voor zoekafstemming in- of uitschake-  
len. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
Bij ingeschakelde AF-functie (RDS) wordt bij  
slechte ontvangst automatisch naar een zender  
omgeschakeld, die hetzelfde programma uit-  
zendt.  
NEWS  
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is ge-  
kozen: voorrang voor nieuwuitzendingen in CD-,  
MP3-, WMA- en AUX-weergave in- of uitschakelen  
en de minimale afstand tussen twee doorgege-  
ven nieuwsuitzendingen instellen. Instellingen:  
OFF (uit), 00M (geen min. afstand), 10M - 90M  
(min. afstand 10 tot 90 minuten in 10-minuten  
stappen).  
REG  
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is geko-  
zen: regionaalfunctie in- of uitschakelen. Instellin-  
gen: ON (aan), OFF (uit).  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
Bij ingeschakelde regionaalfunctie wordt alleen  
naar een alternatieve frequentie van de zender  
omgeschakeld, die hetzelfde regionale program-  
ma uitzendt.  
Opmerking:  
Nieuwsuitzendingen worden alleen dan cor-  
rect doorgegeven, wanneer deze door het  
PTY-signaal "NEWS" zijn gemarkeerd.  
ATPS  
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is geko-  
zen: automatische zoekdoorloop voor verkeersin-  
formatiezenders in- of uitschakelen. Instellingen:  
ON (aan), OFF (uit).  
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL  
Alleen bij radioweergave mogelijk: modus voor  
het instellen van zenders kiezen. Instellingen:  
AUTO1 (zoekafstemming), AUTO2 (tussen opge-  
78  
Gebruikersinstellingen  
De supreme-functie zorgt voor een klankverbete-  
ring bij titels, die met lage bitrate zijn gecodeerd.  
Door de lage bitrate wordt het bovenste frequen-  
tiebereik bij de codering afgekapt. Voor het af-  
spelen berekent de supreme-functie het bovenste  
frequentiebereik opnieuw en breidt daardoor het  
klankspectrum uit. Bij titels met hoge of variabele  
bitrate of met minder duidelijk aanwezig bovenste  
frequentiebereik zorgt de supreme-functie voor  
slechts weinig klankverbetering.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
Wanneer ATPS is ingeschakeld en gaat tijdens  
CD-, MP3-, WMA- of AUX-weergave bij ingescha-  
kelde voorrang voor verkeersinformatie de ont-  
vangst van de actuele verkeersinformatiezender  
verloren, dan wordt op de achtergrond automa-  
tisch naar een andere verkeersinformatiezender  
gezocht.  
MONO  
NAME SET  
Alleen in FM-radioweergave mogelijk: mono-  
weergave voor radiozenders in- of uitschakelen.  
Instellingen: ON (aan), OFF (uit).  
Alleen in AUX-weergave mogelijk: naam voor de  
AUX-ingang kiezen. Instellingen: AUX, TV, VIDEO,  
GAME, PORTABLE, DVD.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
u
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.  
2 seconden.  
SCL  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
Automatische weergave van tekst als lichtkrant in-  
of uitschakelen. Instellingen: AUTO (aan), MANU  
(uit).  
Opmerking:  
10 seconden na de laatste toetsdruk wordt  
het menu automatisch verlaten.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
De AUX-weergave wordt onder de ingestelde  
naam gekozen.  
DEMO  
Demo-modus in- of uitschakelen. Instellingen: ON  
(aan), OFF (uit).  
SYNC  
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is  
gekozen: automatische synchronisatie van de tijd  
tussen apparaat en ontvangen RDS-zender in- of  
uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).  
u
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets  
AUD 9, om tussen de instellingen om te  
schakelen.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
DIM  
Automatische aanpassing van de displayhelder-  
heid aan de omgevingshelderheid in- of uitscha-  
kelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).  
Opmerking:  
Zolang de automatische synchronisatie is in-  
geschakeld, is handmatige instelling van de  
tijd niet mogelijk.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
SWPRE  
SPRM  
(alleen Buenos Aires 200)  
Alleen in MP3- en WMA-weergave mogelijk: Su-  
preme-functie in- of uitschakelen. Instellingen:  
ON (aan), OFF (uit).  
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus  
is gekozen: voorversterkeruitgang instellen. In-  
stellingen: R (voor externe versterker), SW (voor  
subwoofer).  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
79  
Gebruikersinstellingen  
Bij de instelling "R" staat op de voorversterker- Bij de instelling "1" herkent het apparaat zowel  
uitgang het volledige frequentiespectrum ter be- audio-CD's als ook MP3-/WMA-CD's en geeft deze  
schikking. Bij de instelling "SW" kunt u voor een weer. Tegen kopiëren beveiligde CD's kunnen bij  
aangesloten subwoofer een lage tonen doorlaat- deze instelling vaak niet worden afgespeeld. Bij  
filter instellen (zie paragraaf "Klankinstellingen", de instelling "2" herkent het apparaat alleen au-  
paragraaf "Lage tonen doorlaatfilter voor de sub- dio-CD's en geeft geen MP3-/WMA-CD's weer. Bij  
woofer instellen").  
deze instelling kunnen ook vele tegen kopiëren  
beveiligde CD's worden afgespeeld.  
AUX  
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is  
gekozen: AUX-ingang instellen. Instellingen: OFF  
(AUX-weergave niet selecteerbaar), ON1 (AUX-  
weergave selecteerbaar), ON2 (AUX-weergave  
selecteerbaar, volumereductie aan; zie onder).  
Kloktijd handmatig instellen  
Alleen mogelijk, wanneer in het gebruikersmenu  
de instelling "SYNC OFF" is gekozen.  
u
u
u
u
u
Druk evt. zo vaak op de toets DISP <, tot de  
tijd wordt getoond.  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets  
DISP <.  
Bij instelling "ON2": wanneer het apparaat in AUX-  
weergave wordt uitgeschakeld, is het na opnieuw  
inschakelen in eerste instantie gedempt gescha-  
keld ("ATT ON", volumeverlaging aan). Draai de  
aan-/uit-toets 4 een stap rechtsom, om het  
laatst ingestelde volume weer te activeren ("ATT  
OFF", volumeverlaging uit).  
Druk op de toets AM =/ FM >, om  
de uren in te stellen.  
Druk op de toets 2 / 3, om de minu-  
ten in te stellen.  
Druk kort op de toets DISP <.  
OFF  
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is  
gekozen: tijd instellen, waarna het apparaat in de  
"NO SRC"-modus automatisch wordt uitgescha-  
keld. Instellingen: OFF (uit), 20M (minuten), 40M  
(minuten), 60M (minuten).  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
Opmerking:  
Wanneer de automatische afschakeling is  
ingeschakeld (instelling 20M, 40M of 60M),  
wordt de demomodus automatisch uitge-  
schakeld.  
CD READ  
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus  
is gekozen: CD-weergave instellen. Instellingen:  
1 (voor audio-CD's en MP3-/WMA-CD's), 2 (al-  
leen voor audio-CD's).  
u
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de  
instellingen om te schakelen.  
80  
Overige functies  
Technische gegevens  
Overige functies  
Technische gegevens  
Versterker  
Uitgangsvermogen:  
Externe audiobronnen  
4 x 30 Watt sinus  
conform DIN 45324 bij  
14,4 V aan 4 Ohm.  
Externe audiobronnen aansluiten  
U kunt externe audiobronnen zoals bijv. draagba-  
re CD-spelers, MiniDisc-spelers, MP3-spelers via  
de front-AUX-IN-bus 8 (AUX-ingang) aansluiten  
en in AUX-weergave via de autoradioluidsprekers  
weergeven.  
4 x 50 W max. vermo-  
gen  
Tuner  
Golfgebied (Europa):  
Naar AUX-weergave overgaan  
FM:  
87,5 - 108 MHz  
531 - 1 611 kHz  
153 - 281 kHz  
u
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot  
"AUX" wordt weergegeven.  
MW:  
LW:  
Opmerkingen:  
Frequentiebereik FM:  
U kunt de AUX-ingang uitschakelen, wan-  
neer geen externe audiobron is aangeslo-  
ten (zie in paragraaf "Gebruikersinstellin-  
gen", paragraaf "Instelling in gebruikers-  
menu uitvoeren", menupunt "AUX").  
30 - 15 000 Hz  
CD  
Frequentiebereik:  
20 - 20 000 Hz  
U kunt voor de AUX-ingang een andere  
naam dan "AUX" kiezen (zie in paragraf  
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "In-  
stelling in gebruikersmenu uitvoeren", me-  
nupunt "NAME SET").  
Pre-amp out (alleen Buenos Aires 200)  
2 kanalen:  
2 V  
Ingangsgevoeligheid  
AUX-ingang:  
1,2 V / 10 kΩ  
Fabrieksinstellingen herstellen  
Afmetingen en gewicht  
B x H x D (mm):  
u
Druk op de reset-toets : met een spits ob-  
ject (bijv. naald of pen).  
182 x 53 x 155  
ca. 1,30 kg  
Gewicht:  
Fabrieksinstellingen in gebruikersmenu:  
SYNC  
DIM  
ON  
AF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON1  
1
OFF  
R
REG  
SWPRE  
SPRM  
NEWS  
LO.S  
ATPS  
MONO  
SCL  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
AUX  
DEMO  
CD READ  
Wijzigingen voorbehouden  
81  
Knappar och reglage  
1 2 3 4  
5
6
7 8  
? >  
=
<
;
:
9
; Knappsatz 1 - 6  
< DISP-knapp  
1
2
-knapp  
Att frigöra den löstagbara panelen  
Kort tryckning: koppla om visning  
-knapp  
Lång tryckning: visa texten som löpande text  
På menyn: ändra inställningarna  
Radioläge: ställ in station  
CD-/MP3-/WMA-läge: val av titel  
= AM -knapp  
I menyn: återkalla menyalternativ  
Radioläge: välj våglängdsområdet MW  
3
-knapp  
MP3-/WMA-läge: byt till den föregående map-  
pen  
På menyn: ändra inställningarna  
Radioläge: ställ in station  
CD-/MP3-/WMA-läge: val av titel  
>
FM-knapp  
I menyn: återkalla menyalternativ  
4 På/av-knapp  
Radioläge: välj våglängdsområde och växla  
mellan FM-minnesnivåerna  
MP3-/WMA-läge: växla till nästa mapp  
Kort tryckning: sätt på den avstängda appara-  
ten, välj ljudkälla "NO SRC"-läge  
Lång tryckning: slå av apparaten  
? MENU-knapp  
Vrid: ställ in volymen, ändra inställningarna i  
ljudmenyn  
Långsam tryckning: återkalla användarme-  
nyn  
Kort tryckning: kalla fram PTY-menyn, stänga  
menyerna  
5 CD-fack  
6 Teckenfönstret  
knapp (eject)  
7
-
Stöta ut CD-skivan  
8 Front-AUX-IN-uttag  
9 AUD-knapp  
Återkalla ljudmenyn  
: Reset-knapp  
Återställ fabriksinställningarna i apparaten  
82  
Innehåll  
Viktig information ....................................84  
Om bruksanvisningen .............................84  
Säkerhet ...............................................84  
Rengöringsanvisning...............................85  
Källsortering..........................................85  
Levererade komponenter.........................85  
Specialtillbehör(ingår ej i leveransen) .......85  
Garanti .................................................85  
CD-/MP3-/WMA-läge ................................90  
Grundläggande information .....................90  
Växla till CD-/MP3-/WMA-läge ..................90  
Lägga i en CD.........................................90  
Ta ut CD-skivan ......................................90  
Välj spår................................................90  
Välj mapp (endast i MP3-/WMA_läge)........91  
Direkt spårval ........................................91  
Snabbsökning........................................91  
Avbryta uppspelning...............................91  
Presentera alla spår ................................91  
Spela spår i slumpvis ordningsföljd ...........91  
Idrifttagning.............................................86  
Ta loss/sätta fast frontpanelen..................86  
Till-/frånkoppling....................................86  
Ställa in volym........................................86  
"NO SRC"-läge (apparaten tystnar) ...........86  
Vissa spår eller mappar spelas upp flera  
gånger ..................................................91  
Visningsalternativ...................................92  
Förförstärkarutgång  
(endast Buenos Aires 200)......................87  
Klangbildinställningar...............................92  
Återkalla och stäng ljudmenyn ..................92  
Utför inställningen i ljudmenyn .................92  
Att anpassa nivån för en ljudkälla ..............93  
Ställa in lågpassfilter för subwoofern  
(endast Buenos Aires 200)......................93  
Radio .......................................................87  
RDS .....................................................87  
Växla till radioläge ..................................87  
Välj minnesnivå (FM1, FM2, FM3, MW) .....87  
Ställa in stationer ...................................88  
PTY ......................................................88  
Spara station/kalla fram en sparad station... 89  
Spara stationer automatiskt (Travelstore) ..89  
Ställ in högtalartyp .................................93  
Användarinställningar ..............................94  
Åtkalla användarmenyn och stäng den .......94  
Utför inställningar i användarmenyn ..........94  
Manuell inställning av klockan...................96  
Aktivera/avaktivera  
prioritet för trafikmeddelanden ................89  
Visningsalternativ...................................89  
Ytterligare funktioner ...............................97  
Externa ljudkällor ...................................97  
Återställa standardinställningar ................97  
Tekniska data ...........................................97  
Monteringsanvisning .............................130  
83  
Viktig information  
Konformitetsdeklaration  
Viktig information  
Härmed uppger Blaupunkt GmbH, att apparaten  
Buenos Aires 200 och Stockholm 100 överens-  
stämmer med de grundläggande kraven och med  
andra relevanta föreskrifter i riktlinjen 89/336/  
EWG.  
Om bruksanvisningen  
I bruksanvisningen hittar du viktig information om  
hur du enkelt och säkert monterar och använder  
apparaten.  
Läs noga igenom hela denna anvisning innan  
du använder apparaten.  
Förvara bruksanvisningen på en plats där den  
alltid är tillgänglig för alla användare.  
Lämna aldrig apparaten till någon utan att även  
lämna med bruksanvisningen.  
Säkerhet  
Apparaten har tillverkats enligt den senaste tekni-  
ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler.  
Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn  
till säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-  
ning.  
Följ också bruksanvisningarna tillhörande andra  
enheter som du använder tillsammans med den  
här apparaten.  
När du själv monterar apparaten  
Du kan montera in apparaten själv, men endast  
om du har erfarenhet av att montera bilradioap-  
parater och är väl förtrogen inom området fordon-  
sel. Observera då monteringsanvisningen i slutet  
av denna bruksanvisning.  
Symboler som används  
I denna bruksanvisning används följande symbo-  
ler:  
VARNING!  
Varning för laserstråle  
Detta bör du observera!  
VARNING!  
Apparaten innehåller en klass  
VARNING!  
Varning för skador på CD-spelaren  
1-laser som kan skada dina ögon.  
Öppna inte apparaten och ändra inte på den.  
CE-märkningen visar att EU:s riktlinjer  
följs.  
Under drift:  
Använd endast apparaten när trafiksituationen  
tillåter det! Stanna på lämpligt ställe om du ska  
utföra komplicerade inställningar.  
u
Betecknar ett steg i en åtgärd  
Betecknar en uppräkning  
Du får endast ta bort eller sätta fast styranord-  
ningen när fordonet står stilla.  
Användning  
Lyssna vid en lagom volym för att skydda din  
hörsel och kunna höra akustiska varningssig-  
naler (t ex. polisen). Vid ljudavstängningspau-  
ser (t.ex. vid byte av ljudkälla) är förändringen  
av ljudvolymen inte hörbar. Höj inte volymen  
under dessa perioder.  
Apparaten är avsedd att monteras och användas  
i en bil med 12 V nätspänning och måste monte-  
ras in i en DIN-hållare. Observera effektgränserna  
som anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra  
reparationer och vid behov även monteringen.  
84  
Viktig information  
Efter användning:  
Specialtillbehör  
Utan panel har apparaten inget värde för tjuvar.  
Ta alltid bort panelen när du lämnar fordonet.  
(ingår ej i leveransen)  
Använd endast specialtillbehör som auktoriseras  
av Blaupunkt, till exempel:  
Vid transport måste panelen skyddas för stötar  
och kontakterna får inte bli smutsiga.  
Blaupunkt- eller Velocity-förstärkare  
Informera dig hos din Blaupunkt-återförsäljare  
eller på Internet på webbplatsen www.blau-  
punkt.com.  
Rengöringsanvisning  
Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vi-  
nylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla  
medel som skadar apparatens yta.  
Garanti  
Använd en torr eller lätt fuktad trasa för att ren-  
göra apparaten.  
För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkar-  
garanti. För produkter som inköpts utanför Eu-  
ropeiska Unionen gäller relevanta garantivillkor  
beroende på inköpsland.  
Rengör vid behov styranordningens kontakter  
med en mjuk trasa som fuktats med rengörings-  
alkohol.  
Du kan ladda ner garantivillkoren från www.blau-  
punkt.com eller beställa dem från:  
Källsortering  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Robert-Bosch-Str. 200  
D-31139 Hildesheim, Tyskland  
Kasta inte uttjänta apparater i hushållsso-  
porna!  
Lämna produkten till ett återvinnings- eller insam-  
lingsställe.  
Service  
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med repara-  
tions- och hämtservice.  
Levererade komponenter  
Följande komponenter ingår vid leverans:  
Under www.blaupunkt.com kan du se om denna  
service finns i ditt land.  
1
1
1
1
1
2
1
Bilradio  
Bruksanvisning  
Tygfodral till frontpanelen  
Hållare  
Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning  
av din apparat på Internet.  
Smådelsset  
Demonteringsverktyg  
Anslutningskabel  
85  
Idrifttagning  
Observera!  
Idrifttagning  
Om fordonet är avstängt, kan apparaten  
inte slås på med på-/av-knappen 4.  
Ta loss/sätta fast frontpanelen  
Apparaten slås på och av med fordonets  
tändning om den är ansluten till tändsyste-  
met (se monteringsanvisningen).  
Som ett stöldskydd är apparaten utförd med en  
panelfront som kan tas loss (flip release panel).  
Ta med dig panelen varje gång du lämnar fordo-  
net. Utan panel är apparaten värdelös för en pre-  
sumtiv tjuv.  
Ställa in volym  
Volymen kan ställas in i steg mellan 0 (avstängd)  
och 66 (max).  
Varning  
Risk för skador på frontpanelen  
Tappa inte panelen.  
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att reglera  
volymen.  
Utsätt aldrig panelen för direkt solljus eller andra  
värmekällor.  
Observera!  
Om en telefon eller ett navigeringssystem har  
anslutits till apparaten så som beskrivs i mon-  
teringsanvisningarna, kopplas apparaten till  
tyst funktion vid ett telefonsamtal eller ett na-  
vigeringsmeddelande. I teckenfönstret visas  
indikationen "PHONE".  
Undvik direkt beröring med panelens kontakter.  
Ta bort panelen  
u
Tryck på knappen  
panelen.  
1, för att blockera  
u
Fatta panelen vid den vänstra sidan och ta ut  
den ur hållaren först på höger sida och sedan  
på vänster sida.  
"NO SRC"-läge (apparaten tystnar)  
I utrymmet för ljudkällan kan du välja "NO SRC"-  
läge ("No Source": ingen ljudkälla).  
Ingen ljudkälla har valts i "NO SRC"-läget. Appa-  
raten tystas ned och stängs automatiskt av efter  
den i förväg inställda tiden (se kapitel "Användar-  
inställningar", avsnitt "Utföra inställningar i använ-  
darmenyn", menyalternativ "OFF").  
Sätt i panelen  
u
Skjut panelen i hållaren på höger huskant.  
u
Tryck panelen försiktigt i den vänstra hållaren  
tills den är insnäppad.  
Vissa användarinställningar kan endast utföras i  
"NO SRC"-läget.  
Till-/frånkoppling  
u
Tryck kort på på-/av-knappen med fordonet  
igång 4, för att sätta på apparaten.  
Byt till "NO SRC"-läget  
- resp. -  
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4  
tills "NO SRC" visas.  
u
Tryck på på-/av-knappen 4 i ca 2 sekunder,  
för att slå av apparaten.  
När du stänger av apparaten sparas den senast  
använda ljudkällan. Denna kommer att aktiveras  
direkt när du slår på apparaten nästa gång. En  
ilagd CD-skiva sitter kvar.  
86  
Idrifttagning  
Radio  
Förförstärkarutgång  
Radio  
(endast Buenos Aires 200)  
Denna apparat har en förförstärkarutgång.  
Förförstärkarutgångens inställningar:  
RDS  
Flera FM-stationer skickar ut en RDS-signal  
(Radio Data System) under ditt program, vilket  
möjliggör följande extrafunktioner:  
Kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Ut-  
för inställningar i användarmenyn", menyalter-  
nativ "SWPRE"  
Stationens namn visas i teckenfönstret.  
Apparaten identifierar trafikmeddelanden och  
nyhetsutsäntningar och kan i alla driftlägen  
(t ex. i CD-läget) kopplas om automatiskt.  
Kapitlet "Klangbildinställningar", avsnittet  
"Ställa in lågpassfilter för subwoofern".  
Alternativ frekvens (AF): när RDS är tillkopp-  
lat, kopplar apparaten automatiskt om till den  
bästa frekvensen för den inställda stationen.  
Regional (REG): vissa stationen meddelar pro-  
gramtiderna i regionalprogrammen som kan ha  
olika innehåll. Genom en tillkopplad REG-funk-  
tion, växlar apparaten endast till alternativa  
frekvenser som sänder samma regionalpro-  
gram.  
Läs i kapitlet "Användarinställningar" i avsnittet  
"Utför inställningar i användarmenyn" (menyalter-  
nativ "AF", "REG") för aktivering och avaktivering  
av RDS- respektive REG-funktionerna.  
Växla till radioläge  
u
Tryck på på-/av-knappen 4 ev. flera gånger  
tills "FM"/"AM" visas.  
Välj minnesnivå (FM1, FM2, FM3, MW)  
u
Tryck på knappen FM > ev. flera gånger  
tills önskad FM-minnesnivå visas (FM1, FM2,  
FM3).  
- resp. -  
u
Tryck på knappen AM =, för att välja  
minnesnivå MW.  
Observera!  
Upp till 6 stationer kan sparas på varje min-  
nesnivå.  
87  
Radio  
Välj programtyp och sök station  
Du kan välja en önskad eller tidigare sparad pro-  
gramtyp (se avsnitt "Spara programtyp").  
Ställa in stationer  
Använd knapparna 2 / 3 för att ställa in  
stationerna manuellt eller med hjälp av den auto-  
matiska sökningen eller för att växla mellan spa-  
rade stationer. Ställ in önskad funktion i användar-  
menyn (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt  
"Utför inställningar i användarmenyn", menyalter-  
nativ "AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").  
u
Tryck kort på knappen MENU ?.  
PTY-menyn visas.  
u
Tryck på knappen AM =/ FM > ev.  
flera gånger, tills önskad programtyp visas.  
- eller -  
Starta stationssökningen  
(inställning "AUTO1")  
u
u
Tryck på stationsknappen 1 - 6 ;, som den  
önskade programtypen sparats i.  
u
Tryck kort på knappen 2 / 3, för att  
ställa in nästa station som kan tas emot.  
Tryck kort på knappen 2 / 3, för att  
starta sökningen efter nästa station med vald  
programtyp.  
Observera!  
Vid prioritetsaktivering för trafikradio  
) ställs endast trafikradiostationer in.  
u
Tryck kort på knappen MENU ? för att  
stänga PTY-menyn eller avbryta sökningen.  
(
Sökningens känslighet kan ställas in "se ka-  
pitel "Användarinställningar", avsnitt "Utför  
inställningar i användarmenyn", menyalter-  
nativ "LO.S").  
Observera!  
Om ingen station med den valda program-  
typen finns, visas indikationen "NO PTY"  
kort. Den senast sparade stationen ställs  
då in igen.  
Ställa in stationen manuellt  
(inställning "MANUAL")  
Visningsspråket för indikation av program-  
mtypen kan ställas in (se avsnitt "Ställa in  
språk för programtyp").  
u
Tryck kort en eller ev. flera gånger på knap-  
pen 2 / 3 för att ändra frekvensen  
stegvis.  
Spara programtyp  
Det går att spara programtyp på stationsknappar-  
na och välja önskad programtyp för sökningen.  
u
Håll knappen 2 / 3 nedtryckt för att  
ändra frekvensen snabbt.  
Växla mellan de sparade stationerna  
(inställning "AUTO2")  
u
u
u
u
Tryck kort på knappen MENU ? för att öpp-  
na PTY-menyn.  
u
Tryck kort på knappen 2 / 3, för att  
ställa in stationen på nästa minnesplats.  
Tryck ev. flera gånger på knappen AM =/  
FM >, tills önskad programtyp visas.  
Tryck på önskad stationsknapp 1 - 6 ; i ca  
2 sekunder för att spara programtypen.  
PTY  
En FM-station kan indikera den aktuella program-  
typen, t ex. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT  
eller KUNSKAP. Med PTY-funktionen kan du söka  
efter en viss programtyp bland sändningarna,  
t ex. rock- eller sportsändningar. Observera att  
PTY-funktionen inte stöds av alla stationer.  
Tryck kort på knappen MENU ? för att  
stänga PTY-menyn.  
Ställa in språk för programtyper  
Det går att välja språket som programtypen kom-  
mer att visas på.  
u
Tryck kort på knappen MENU ? för att öpp-  
na PTY-menyn.  
88  
Radio  
Observera!  
u
u
Tryck kort på knappen DISP < för att öppna  
språkmenyn.  
Volymen som ställs in under ett trafikmed-  
delande, ställs åter in under nästa medde-  
lande.  
Tryck på knappen AM =/ FM > ev.  
flera gånger för att visa önskat språk (ENGEL-  
SKA/FRANSKA/TYSKA).  
För att avbryta ett trafikmeddelande, håll  
knappen FM > nedtryckt i ca 2 sek-  
under.  
u
u
Tryck kort på knappen DISP <.  
Tryck kort på knappen MENU ? för att  
stänga PTY-menyn.  
Visningsalternativ  
u
Tryck en eller två gånger på knappen DISP  
< för att växla mellan dessa visningar:  
Spara station/kalla fram en sparad  
station  
u
u
u
Välj önskad sparnivå.  
Visning  
Betydelse  
Ställ in önskad station.  
FREQ/PS Frekvens/stationens namn  
Tryck på stationsknappen 1 - 6 ; i ca 2 sek-  
under för att spara den aktuella stationen på  
knappen.  
R-TEXT  
CLOCK  
Radiotext  
Tid  
- resp. -  
u
Tryck på knappen DISP < i ca 2 sekund för  
att visa texten som löpande text.  
u
Tryck kort på stationsknappen 1 - 6 ;för att  
återkalla den sparade stationen.  
Spara stationer automatiskt  
(Travelstore)  
Med resefunktionen (Travelstore) sparas sex sta-  
tioner i regionen inom den aktuella minnesnivån.  
Tidigare sparade stationer i minnesnivån raderas  
därmed.  
För att sätta igång resefunktionen (Travelstore),  
välj menyalternativet "A-MEMORY" i användarme-  
nyn (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt  
"Utför inställningar i användarmenyn").  
Observera!  
Vid prioritetsaktivering för trafiksändningar  
(
) sparas endast trafikstationer.  
Aktivera/avaktivera  
prioritet för trafikmeddelanden  
u
Tryck på knappen FM > i ca 2 sekunder  
för att aktivera eller avaktivera prioriteten.  
Med en tillkopplad prioritet, visas störningssym-  
bolen ( ). Under mottagningen av ett trafik-  
meddelande, visas indikationen "TRAFFIC" i teck-  
enfönstret.  
89  
CD-/MP3-/WMA-läge  
Bithastighet för återgivning av audiofiler:  
CD-/MP3-/WMA-läge  
MP3: 32 till 320 kbps  
WMA: 32 till 192 kbps  
Grundläggande information  
Det går att spela ljud-CD-skivor (CDDA) och CD-  
R/RW med ljud-, MP3- eller WMA-filer på denna  
bilradio.  
Max. antal titlar och mappar: 999 titlar,  
99 mappar  
Växla till CD-/MP3-/WMA-läge  
Fara för allvarlig skada på CD-läsaren!  
u
Tryck på på-/av-knappen ev. flera gånger 4  
tills "CD" visas.  
CD-skivor med en avvikande form (shape-  
CD) och CD-skivor som är 8 cm i diameter  
(mini-CD) får inte användas.  
Observera!  
CD-/MP3-/WMA-läget kan endast väljas om  
en CD-skiva har lagts i.  
Vi frånsäger oss allt ansvar för skador på CD-lä-  
saren som uppkommer genom inmatning av ej  
lämpliga skivor.  
Lägga i en CD  
Observera!  
Den automatiska laddningen av CD-skivan får  
inte hindras eller påskyndas.  
Observera!  
Använd endast CD-skivor med Compact-  
Disc-logo för bästa möjliga funktion.  
u
Skjut in CD-skivan i CD-facket 5, tills du  
känner motstånd.  
Blaupunkt kan inte garantera en perfekt  
funktion för kopieringsskyddade CD-skivor  
samt inspelningsbara skivor som finns ute  
på marknaden.  
CD-skivan laddas automatiskt och uppspel-  
ningen sätter igång. I teckenfönstret visas  
CD-symbolen då en CD har lagts i.  
Då du förbereder en MP3-/WMA-CD-skiva, ska du  
observera följande punkter:  
Ta ut CD-skivan  
Spårets och mappens namn:  
Observera!  
Max 16 tecken inklusive filens ändelse  
".mp3" bzw. ".wma" (vid flera tecken  
minskar antalet spår och mappar som  
apparaten accepterar)  
Inga accentuerade tecken eller special-  
tecken  
En CD-skiva som matats ut och inte avlägs-  
nas, laddas åter efter ca 10 sekund.  
Det går att mata ut skivor även om appara-  
ten är avslagen eller om du spelar upp ljud  
från någon annan källa.  
u
Tryck på knappen 7, för att mata ut en  
CD-skiva som lagts i.  
CD-format: CD-ljudskiva (CDDA), CD-R/RW,  
Ø: 12 cm  
CD-dataformat: ISO 9669 nivå 1 och 2, Joliet  
CD-brännhastighet: max 16 (rekommende-  
ras)  
Välj spår  
u
Tryck kort på knappen 2 / 3 för att  
växla till föregående/nästa spår.  
Ljudfiländelser:  
Observera!  
Tryck en gång på 2 för att starta om upp-  
spelningen av spåret.  
.MP3 till MP3-filer  
.WMA till WMA-filer  
WMA-filer endast utan Digital Rights Manage-  
ment (DRM) och som skapats med Windows  
Media Player från version 8  
MP3-ID3-taggar: version 1 och 2  
90  
CD-/MP3-/WMA-läge  
Välj mapp (endast i MP3-/WMA_läge) Spela spår i slumpvis ordningsföljd  
u
Tryck på knappen AM =/ FM >, för  
u
Tryck på knappen 3 MIX ;, för att aktivera  
MIX-funktionen (Audio-CD: "MIX CD"; MP3:  
"MIX FLDR") eller för att avaktivera den ("MIX  
OFF").  
att växla till föregående/nästa mapp.  
Direkt spårval  
Det går att välja ett spår direkt, utan att avbryta  
den aktuella uppspelningen.  
Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIX-  
symbolen i teckenfönstret.  
u
u
u
Tryck kort på knappen MENU ?. "FLD SEL"  
Vissa spår eller mappar spelas upp  
flera gånger  
visas kort i teckenfönstret.  
Tryck på knappen 2 i MP3-/WMA-läget  
för att växla till den överordnade mappen.  
u
Tryck på knappen 4 RPT ; en eller två  
gånger för att växla mellan dessa återgiv-  
ningslägen:  
Tryck på knappen AM =/ FM > en  
eller ev. flera gånger eller vrid på på-/  
av-knappen 4, för att välja ett spår till ex-  
empel i MP3-/WMA-läget i en undermapp i  
den aktuella mappen.  
Drift  
CD  
Visning  
Betydelse  
RPT TRCK Upprepa spår  
RPT FILE Upprepa spår  
RPT FLDR Upprepa mappen  
MP3/  
WMA  
u
Tryck på knappen AUD 9, för att starta det  
valda spåret respektive öppna den underord-  
nade mappen.  
Allmänt RPT OFF Normal återgivning  
Om RPT-funktionen är aktiverad, visas sym-  
bolen RPT i teckenfönstret.  
Observera!  
Genom att trycka på knappen MENU ?, kan  
du avbryta direktvalet utan att starta ett nytt  
spår.  
Snabbsökning  
u
Håll knappen  
länge att du når önskad plats.  
2 /  
3
nedtryckt så  
Avbryta uppspelning  
u
Tryck på knappen 6 ;, för att avbryta  
uppspelningen ("PAUSE") eller fortsätta den.  
Presentera alla spår  
Med presentationsfunktionen (Scan) spelas varje  
spår på CD-skivan i ca 10 sekunder.  
u
Tryck på knappen 2 SCAN ; för att sätta  
igång presentationen ("SCN TRCK") eller för  
att repetera det spår som spelas en gång till  
("SCN OFF").  
91  
CD-/MP3-/WMA-läge  
Klangbildinställningar  
Visningsalternativ  
Klangbildinställningar  
u
Tryck en eller ev. flera gånger på knappen  
DISP < för att växla mellan dessa visning-  
ar:  
Inställningarna på ljudmenyn och nivåanpass-  
ningen gäller för den aktuella ljudkällan.  
Återkalla och stäng ljudmenyn  
Drift  
Visning  
Betydelse  
u
u
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4  
tills önskad ljudkälla har valts.  
D-TITEL CD-namn  
T-TITEL Spårnamn  
P-TIME Speltid/spårnummer  
CLOCK Tid  
TITLE Spårnummer*  
Albumnamn*  
Tryck kort på knappen AUD 9 för att öppna  
ljudmenyn.  
CD  
Tryck på knappen AUD 9 ev. flera gånger  
tills önskat menyalternativ visas.  
u
u
Utför inställningen (se nästa inställning).  
FOLDER Mappnamn  
Tryck kort på knappen MENU ? för att  
stänga ljudmenyn.  
MP3/  
WMA  
FILE  
Filnamn  
P-TIME Speltid/spårnummer  
CLOCK Tid  
Utför inställningen i ljudmenyn  
SW L  
* Endast då ID3-etiketter har sparats  
(endast Buenos Aires 200)  
u
Tryck på knappen DISP < i ca. 2 sekund för  
att visa texten som löpande text.  
Subwoofernivå. Inställningar: -15 till +15.  
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta  
inställningen.  
X-BASS  
Basnivån vid låg volym. Inställningar: OFF (av), 1,  
2 (stark ökning).  
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att växla mellan  
inställningarna.  
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /  
JAZZ / GAME / USER  
Equalizer-förinställningar: NATURAL, ROCK,  
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.  
"USER" är ingen equalizer-förinställning och vi-  
sas som menyalternativ om du till sist har ställt in  
bass-, diskant- eller mittnivån manuellt. Så snart  
du har valt en equalizer-förinställning, ersätts de  
inställningar som du har utfört manuellt genom  
förinställningen.  
u
Vrid på-/av-knappen. 4, för att växla mellan  
inställningarna.  
92  
Klangbildinställningar  
BAS L  
Ställa in lågpassfilter för subwoofern  
(endast Buenos Aires 200)  
Detta är möjligt endast när inställningen SWPRE  
SW har valts på användarmenyn. Inställningar:  
THRU (inget lågpassfilter), 80H (Hz), 120H (Hz),  
160H (Hz).  
Basnivå. Inställningar: -7 till +7.  
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta  
inställningen.  
MID L  
Mittnivå. Inställningar: -7 till +7.  
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.  
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta  
inställningen.  
Menyalternativet "LPF" har valts.  
u
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta  
inställningen.  
TRE L  
Diskantnivå. Inställningar: -7 till +7.  
Tryck kort på knappen MENU ? för att  
stänga menyn.  
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta  
inställningen.  
Ställ in högtalartyp  
BAL  
Ställ in typ av högtalare som är ansluten till appa-  
raten för att optimera klangbilden. Inställningar:  
SP OFF (ingen typ har valts), SP 5/4 (högta-  
lare med en genomskärning på 4 eller 5 tum),  
SP 6*9/6 (högtalare med en genomskärning på  
6 eller 6x9 tum), SP OEM (originalhögtalare från  
Blaupunkt).  
Volymbalans vänster/höger (balans). Inställning-  
ar: L 9 (vänster) till R 9 (höger).  
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta  
inställningen.  
FAD  
Volymbalans fram/bak (fader). Inställningar: F 9  
(fram) till R 9 (bak).  
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4  
tills "NO SRC" har valts.  
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta  
inställningen.  
u
u
Tryck kort på knappen AUD 9.  
Vrid på-/av-knappen 4 för att växla mellan  
inställningarna.  
Att anpassa nivån för en ljudkälla  
u
Tryck kort på knappen AUD 9 för att stänga  
menyn.  
Det går att ställa in nivån för varje ljudkälla sepa-  
rat, t ex. för att få en enhetlig återgivningsnivå för  
alla ljudkällor. Inställningar: för AUX -8 till +8, för  
alla andra ljudkällor -8 till 0.  
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4  
tills önskad ljudkälla har valts.  
u
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.  
Tryck kort på knappen AUD 9 för att välja  
menyalternativet "V-OFF".  
u
u
Vrid på-/av-knappen 4, för att bekräfta  
inställningen.  
Tryck kort på knappen MENU ? för att  
stänga menyn.  
93  
Användarinställningar  
A-MEMORY  
Endast möjligt i radioläget: sök och spara statio-  
nen automatiskt (resefunktionen (Travelstore)).  
Användarinställningar  
Åtkalla användarmenyn och stäng  
den  
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.  
6 stationer sparas för den aktuella minnesni-  
vån på stationsknapparna 1 - 6 ;. I FM-lä-  
get kan du efter byte till en annan minnesnivå  
spara ytterligare stationer om den automa-  
tiska stationslagringen startar om.  
u
Tryck på knappen MENU ? i ca 2 sekunder  
för att öppna menyn.  
u
Tryck på knappen AM =/ FM > ev.  
flera gånger tills önskat menyalternativ väljs.  
u
u
Utför inställningen (se nästa inställning).  
AF  
Tryck kort på knappen MENU för att stänga  
menyn.  
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: aktivera  
eller avaktivera alternativfrekvens (RDS-funk-  
tion). Inställningar: ON (på), OFF (av).  
Utför inställningar i användarmenyn  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
LO.S  
Endast möjlig i FM-radioläget: aktivera eller av-  
aktivera en låg känslighet för stationssökningen.  
Inställningar: ON (på), OFF (av).  
Vid en tillkopplad AF-funktion (RDS) kopplar  
apparaten vid en dålig mottagning automatiskt till  
en annan station som sänder samma program.  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
REG  
Endast möjligt om en ljudkällar har valts: aktivera  
eller avaktivera regionalfunktionen. Inställningar:  
ON (på), OFF (av).  
NYHETER  
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: aktivera  
eller avaktivera prioritet för nyhetssändningar i  
CD-, MP3-, WMA- och AUX-läge och ställ in minsta  
avstånd mellan två genomkopplade nyhetssänd-  
ningar. Inställningar: OFF (av), 00M (inget mins-  
ta avstånd), 10M - 90M (minsta avstånd 10 till  
90 minuter i 10 minuters steg).  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
Vid en tillkopplad regionalfunktion kopplar statio-  
nen om till en alternativfrekvens för stationen som  
sänder samma regionalprogram.  
ATPS  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: koppla på  
eller stäng av automatisk sökning av trafiksänd-  
ningar. Inställningar: ON (på), OFF (av).  
Observera!  
Nyhetssändningar kopplas på korrekt en-  
dast om de kännetecknas av PTY-signalen  
"NEWS".  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
Om ATPS är tillkopplat och förloras i CD-, MP3-,  
WMA- eller AUX-läget på grund av en tillkopplad  
prioritet för trafikmeddelanden som aktiveras via  
den aktuella trafikstationen, söker apparaten au-  
tomatiskt efter en annan trafikstation i bakgrun-  
den.  
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL  
Endast möjligt i radioläget: välj läge för stationsin-  
ställning. Inställningar: AUTO1 (stationssökning),  
AUTO2 (växla mellan två sparade stationer),  
MANUAL (ställ in frekvensen manuellt).  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
94  
Användarinställningar  
MONO  
NAME SET  
Endast möjlig i radioläget: koppla på eller stäng Endast möjlig i AUX-läget: välj namn för AUX_in-  
av monouppspelning för radiostationen. Inställ- gången. Inställningar: AUX, TV, VIDEO, GAME,  
ningar: ON (på), OFF (av).  
PORTABLE, DVD.  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
u
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.  
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
SCL  
Observera!  
10 sekunder efter det senaste knapptrycket,  
stängs menyn automatiskt.  
Koppla på eller stäng av automatisk visning av tex-  
ten som löpande text. Inställningar: AUTO (på),  
MANU (av).  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
AUX-läget väljs under de inställda namnen.  
SYNC  
DEMO  
Endast möjligt om läget "NO SRC" har valts: ak-  
Koppla på eller stäng av Demoläget. Inställningar: tivera eller avaktivera den automatiska synkroni-  
ON (på), OFF (av).  
seringen mellan apparatens klocka och RDS-sta-  
tionen som börjar sändningen. Inställningar: ON  
(på), OFF (av).  
u
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder för  
att växla mellan inställningarna.  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
DIM  
Koppla på eller stäng av den automatiska anpass-  
ningen av teckenfönstrets ljusnivå enligt omgiv-  
ningens ljusnivå. Inställningar: ON (på), OFF  
(av).  
Observera!  
Så länge som den automatiska synkronise-  
ringen är aktiverad, går det inte att göra ma-  
nuella klockinställningar.  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
SWPRE  
(endast Buenos Aires 200)  
Detta är endast möjligt om läget "NO SRC" har  
valts: ställ in förförstärkarutgången. Inställningar:  
R (för en extern förstärkare), SW (för subwoo-  
fern).  
SPRM  
Endast möjligt i MP3- och WMA-läget: på- eller  
avaktivera Supreme-funktionen. Inställningar: ON  
(på), OFF (av).  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
Supreme-funktionen leder till en bättre klangbild  
i spår som därmed kan kodifieras med en lägre  
bithastighet. Genom en låg bithastighet kapas det  
övre frekvensområdet. För uppspelningen beräk-  
nar Supreme-funktionen det övre frekvensområ-  
det återigen och utökar därmed klangspektrumet.  
Vid spår med en hög eller varierande bithastighet  
eller med lite utpräglat övre frekvensområde, kan  
Supreme-funktionen endast ge en liten klangbild-  
förbättring.  
Genom inställningen "R" står förförstärkningsut-  
gången till hela frekvensspektrumet till förfogan.  
Genom inställningen "SW" kan du ställa in ett låg-  
passfilter för en ansluten subwoofer (se kapitel  
"Klangbildinställningar", avsnitt "Ställa in lågpass-  
filter för subwoofern").  
95  
Användarinställningar  
AUX  
Endast möjligt när "NO SRC"-läget har valts: ställ  
in AUX-ingången. Inställningar: OFF (AUX-läget  
kan inte väljas), ON1 (AUX-läget kan väljas), ON2  
(AUX-läget kan väljas, volymreducering på, se  
nedan).  
Manuell inställning av klockan  
Detta är möjligt endast när inställningen "SYNC  
OFF" Har valts.  
u
Tryck ev. flera gånger på knappen DISP <  
tills klockan visas.  
u
u
Tryck på knappen DISP < i ca 2 sekunder.  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
Tryck på knappen AM =/ FM >, för  
att ställa in timmarna.  
Genom inställningen "ON2": apparaten avaktive-  
ras i AUX_läget och kopplas efter en ny tyst aktive-  
ring ("ATT ON", volymreducering på). Vrid på-/av-  
knappen 4 ett steg medurs för att åter aktivera  
den senast inställda volymen ("ATT OFF", volym-  
reducering av).  
u
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att ställa  
in minuterna.  
Tryck kort på knappen DISP <.  
OFF  
Endast möjligt om "NO SRC"-läget har valts: ställ  
in tiden efter vilken apparaten automatiskt kopp-  
las till "NO SRC"-läget. Inställningar: OFF (av),  
20M (minuter), 40M (minuter), 60M (minuter).  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
Observera!  
Om den automatiska frånkopplingen är akti-  
verad (inställning 20M, 40M eller 60M), från-  
kopplas demo-läget automatiskt.  
CD READ  
Endast möjligt när "NO SRC"-läget har valts: ställ  
in CD-uppspelningen. Inställningar: 1 (för CD-  
ljudskivor och MP3-/WMA-CD-skivor), 2 (endast  
för CD-ljudskivor).  
u
Tryck på knappen 2 / 3, för att växla  
mellan inställningarna.  
Genom inställningen "1" känner apparaten igen  
både CD-ljudskivor och MP3-/WMA-CD-skivor  
och avspelar dem. Kopieringsskyddade CD-skivor  
kan ofta inte spelas upp med denna inställning.  
Genom inställningen "2" känner apparaten igen  
endast CD-ljudskivor och spelar inte upp MP3-/  
WMA-CD-skivor. Många kopieringsskyddade CD-  
skivor kan spelas upp med denna inställning.  
96  
Ytterligare funktioner  
Tekniska data  
Ytterligare funktioner  
Tekniska data  
Förstärkare  
Uteffekt:  
Externa ljudkällor  
4 x 30 watt sinus enligt  
DIN 45324 vid 14,4 V  
mot 4 ohm.  
Ansluta externa ljudkällor  
Du kan ansluta externa ljudkällor som t ex. bärbara  
CD-spelare, MiniDisc-spelare, MP3-spelare via de  
främre AUX-IN-porten 8 (AUX-ingång) och spela  
upp spåren i AUX-läget via bilradiohögtalaren.  
4 x 50 watt max. effekt  
Tuner  
Våglängdsområden (Europa):  
Byta till AUX-läget  
FM:  
87,5 - 108 MHz  
u
Tryck ev. flera gånger på på-/av-knappen 4  
tills "AUX" visas.  
MV:  
531 - 1 611 kHz  
153 – 281 kHz  
LV:  
Observera!  
FM - ljudfrekvensomfång:  
Du kan koppla om AUX-ingången om ingen  
extern ljudkälla är ansluten (se kapitel "An-  
vändarinställningar", avsnitt "Utför inställ-  
ningar i användarmenyn", menyalternativ  
"AUX").  
30 - 15 000 Hz  
CD  
Ljudfrekvensomfång:  
20 - 20 000 Hz  
Du kan välja ett annat namn än "AUX" för  
AUX-utgången (se kapitel "Användarinställ-  
ningar", avsnitt "Utför inställningar i använ-  
darmenyn", menyalternativ "NAME SET").  
Förförstärkare ut (Pre-amp Out)  
(endast Buenos Aires 200)  
2 kanaler:  
2 V  
Ingångskänslighet  
AUX in:  
Återställa standardinställningar  
1,2 V/10 kΩ  
u
Tryck på reset-knappen : med ett spetsigt  
föremål (t ex. en knappnål eller spetsen på  
en kulspetspenna).  
Mått och vikter  
B x H x T (mm):  
182 x 53 x 155  
ca. 1,30 kg  
Vikt:  
Fabriksinställningar i användarmenyn:  
SYNC  
DIM  
ON  
AF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON1  
1
OFF  
R
REG  
SWPRE  
SPRM  
NEWS  
LO.S  
ATPS  
MONO  
SCL  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
AUX  
DEMO  
CD READ  
Med förbehåll för ändringar  
97  
Käyttöpainikkeet  
12 3 4  
5 6  
7 8  
?>  
=
<
;
: 9  
:Nollausnäppäin  
1
2
-näppäin  
Irrotettavan etupaneelin vapautus  
Laitteen tehdasasetusten palauttaminen  
;Näppäinryhmä 1–6  
-näppäin  
Valikossa: asetusten muuttaminen  
Radiokäytössä: aseman virittäminen  
<DISP-näppäin  
Lyhyt painallus: näyttötilan vaihtaminen  
CD-/MP3-/WMA-käytössä: kappaleen valit-  
seminen  
Pitkä painallus: juoksevan tekstin näyttämi-  
nen  
3
-näppäin  
=AM -näppäin  
Valikossa: asetusten muuttaminen  
Radiokäytössä: aseman virittäminen  
Valikossa: valikkokohdan hakeminen  
Radiokäytössä: MW-aaltoalueen valitseminen  
CD-/MP3-/WMA-käytössä: kappaleen valit-  
seminen  
MP3-/WMA-käytössä: palaaminen edelliseen  
kansioon  
4Virtakatkaisin  
>
FM-näppäin  
Lyhyt painallus: laitteen kytkeminen päälle,  
audiolähteen / NO SRC -tilan valitseminen  
Pitkä painallus: laitteen kytkeminen pois pääl-  
tä  
Kiertäminen: äänenvoimakkuuden säätämi-  
nen, audiovalikon asetusten muuttaminen  
Valikossa: valikkokohdan hakeminen  
Radiokäytössä: FM-aaltoalueen valitseminen,  
siirtyminen FM-muistitasojen välillä  
MP3-/WMA-käytössä: siirtyminen seuraa-  
vaan kansioon  
?MENU-näppäin  
5CD-aukko  
Pitkä painallus: käyttövalikon hakeminen  
6Näyttö  
Lyhyt painallus: PTY-valikon hakeminen, pois-  
tuminen valikoista  
7
-näppäin (Eject)  
CD-levyn poistaminen  
8Etuosan AUX-IN-liitäntä  
9AUD-näppäin  
Audiovalikon hakeminen  
98  
Sisältö  
Tärkeitä tietoja.......................................100  
Tästä käyttöohjeesta.............................100  
Turvallisuus .........................................100  
Puhdistusohjeet...................................101  
Laitteen hävittäminen ...........................101  
Toimituksen sisältö ...............................101  
CD-/MP3-/WMA-käyttö ...........................106  
Yleisiä tietoja .......................................106  
Vaihtaminen CD-/MP3-/WMA-käyttöön....106  
CD-levyn asettaminen ...........................106  
CD-levyn poistaminen ...........................106  
Kappaleen valitseminen ........................107  
Erikoisvarusteet(eivät sisälly  
toimitukseen) ......................................101  
Kansion valitseminen (vain MP3-/WMA-  
käytössä) ............................................107  
Takuu .................................................101  
Kappaleen suoravalinta .........................107  
Kappaleen pikahaku..............................107  
Soiton keskeyttäminen..........................107  
Kaikkien kappaleiden selaileminen..........107  
Kappaleiden satunnaissoitto ..................107  
Yksittäisten kappaleiden tai hakemistojen  
jatkuva toistaminen ..............................107  
Näytön säätäminen...............................108  
Käyttöönotto ..........................................102  
Etupaneelin irrottaminen/kiinnittäminen..102  
Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä...102  
Äänenvoimakkuuden säätäminen............102  
NO SRC -tila (ääni mykistetty) ................102  
Esivahvistimen lähtö  
(vain Buenos Aires 200)........................103  
Ääniasetukset ........................................108  
Audiovalikon avaaminen ja sulkeminen ....108  
Audiovalikon asetukset..........................108  
Audiolähteen äänitason mukauttaminen ..109  
Subwooferin alipäästösuotimen  
säätäminen (vain Buenos Aires 200).......109  
Radiokäyttö............................................103  
RDS ...................................................103  
Vaihtaminen radiokäyttöön ....................103  
Muistitason (FM1, FM2, FM3, MW)  
valitseminen........................................103  
Aseman virittäminen.............................104  
Ohjelmatyyppi (PTY) ............................104  
Kaiutintyypin säätäminen ......................109  
Aseman tallentaminen muistiin / muistiin  
Käyttöasetukset .....................................110  
Käyttövalikon avaaminen ja sulkeminen....110  
Käyttövalikon asetukset.........................110  
Kellonajan asettaminen manuaalisesti .....112  
tallennetun aseman hakeminen ..............105  
Asemien tallentaminen automaattisesti  
(Travelstore)........................................105  
Liikennetiedotustoiminnon kytkeminen  
päälle / pois päältä ...............................105  
Muut toiminnot.......................................113  
Ulkoiset audiolähteet ............................113  
Tehdasasetusten palauttaminen .............113  
Näytön säätäminen...............................105  
Tekniset tiedot .......................................113  
Asennusohjeet .......................................130  
99  
Tärkeitä tietoja  
Vaatimustenmukaisuusvakuutus  
Tärkeitä tietoja  
Blaupunkt GmbH vakuuttaa täten, että laitteet  
Buenos Aires 200 ja Stockholm 100 ovat yhden-  
mukaisia direktiivissä 89/336/ETY ilmoitettujen  
vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien määräys-  
ten kanssa.  
Tästä käyttöohjeesta  
Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja, joiden  
avulla laitteen käyttäminen ja asentaminen onnis-  
tuu helposti ja turvallisesti.  
Lue tämä käyttöohje kokonaisuudessaan huo-  
lellisesti, ennen kuin käytät laitetta.  
Turvallisuus  
Laite on valmistettu viimeisimmän teknisen tietä-  
myksen ja tunnettujen turvallisuusteknisten sään-  
töjen mukaisesti. Siitä huolimatta saattaa esiintyä  
vaaratilanteita, jos laitetta käytettäessä ei nouda-  
teta tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeita.  
Säilytä käyttöohje aina käyttäjän saatavilla.  
Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle,  
anna aina mukaan myös tämä käyttöohje.  
Noudata aina myös niiden laitteiden käyttöohjei-  
ta, joita käytät yhdessä tämän laitteen kanssa.  
Jos asennat laitteen itse  
Käytetyt symbolit  
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia sym-  
boleja:  
Voit asentaa laitteen itse vain, jos sinulla on ko-  
kemusta autoradioiden asentamisesta ja tunnet  
autosi sähköjärjestelmän. Noudata asennuksessa  
tämän käyttöohjeen lopussa olevaa asennusoh-  
jetta.  
VAARA!  
Varoittaa lasersäteestä.  
Huomioi seuraavat seikat!  
VAARA!  
VAARA!  
Varoittaa CD-aseman vaurioitumises-  
ta.  
Laitteessa käytetään luokan-1  
laseria, joka saattaa vaurioittaa  
silmiä.  
CE-merkintä takaa yhdenmukaisuuden  
EU-direktiivien kanssa.  
Älä avaa laitetta äläkä tee siihen muutoksia.  
Käytön aikana:  
Käytä laitetta vain silloin, kun liikennetilanne  
sen mahdollistaa! Pysäytä auto sopivaan paik-  
kaan, mikäli teet radioon laajoja asetuksia.  
u
Ilmoittaa toimintaohjeesta.  
Ilmoittaa luettelokohdista.  
Irrota ja kiinnitä laitteen etupaneeli vain auton  
ollessa paikallaan.  
Määräystenmukainen käyttö  
Tämä laite on tarkoitettu asennettavaksi ja käytet-  
täväksi autossa, jossa on 12 voltin sähköjärjes-  
telmä. Laite on asennettava DIN-standardin mu-  
kaiseen aukkoon. Huomioi teknisissä tiedoissa il-  
moitetut tehorajat. Jätä korjaukset ja tarvittaessa  
myös laitteen asennus ammattilaisen tehtäväksi.  
Kuuntele radiota vain kohtuullisella äänenvoi-  
makkuudella, ettei kuulosi vaurioidu ja että  
kuulet hälytysajoneuvojen (esim. poliisin)  
sireenit. Kun ääni mykistyy toimintoa (esim.  
audiolähdettä) vaihdettaessa, äänenvoimak-  
kuuden muutosta ei voi kuulla. Älä siis lisää  
äänenvoimakkuutta silloin, kun ääni on mykis-  
tynyt toiminnon vaihtoa varten.  
100  
Tärkeitä tietoja  
Käytön jälkeen:  
Erikoisvarusteet  
Ilman etupaneelia laite on varkaille arvoton. Ir-  
rota etupaneeli aina, kun poistut autosta.  
(eivät sisälly toimitukseen)  
Käytä vain Blaupunktin hyväksymiä erikoisvarus-  
teita, kuten:  
Kuljeta etupaneelia mukanasi siten, että se on  
suojassa iskuilta ja että liittimet eivät likaannu.  
Blaupunkt- tai Velocity-vahvistinta.  
Lisätietoja saat Blaupunktin jälleenmyyjältä tai In-  
ternet-osoitteesta www.blaupunkt.com.  
Puhdistusohjeet  
Liuottimet ja puhdistus- ja hankausaineet sekä  
Cockpit Spray -suihkeet ja muovituotteiden hoito-  
aineet sattavat sisältää ainesosia, jotka kuluttavat  
laitteen pintaa.  
Takuu  
Myönnämme valmistajan takuun Euroopan unio-  
nin alueelta ostetuille tuotteille. Euroopan unio-  
niin kuulumattomista maista ostetuille laitteille  
pätevät asianomaisen maahantuojan myöntämät  
takuuehdot.  
Puhdista laitetta vain kuivalla tai kevyesti kostute-  
tulla liinalla.  
Puhdista laitteen liittimet tarvittaessa pehmeällä,  
puhdistusalkoholiin kastetulla liinalla.  
Takuuehdot löytyvät osoitteesta www.blaupunkt.  
com tai voit tilata ne osoitteesta:  
Laitteen hävittäminen  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Robert-Bosch-Str. 200  
D-31139 Hildesheim  
Älä hävitä vanhaa laitetta kotitalousjätteen  
mukana!  
Hävitä vanha laite toimittamalla se kierrätys- ja  
keräyspaikkoihin.  
Palvelut  
Joissakin maissa Blaupunkt tarjoaa asiakkailleen  
korjaus- ja noutopalvelun.  
Toimituksen sisältö  
Toimitukseen sisältyvät:  
Voit tarkistaa osoitteesta www.blaupunkt.com,  
onko kyseinen palvelu voimassa omassa maas-  
sasi.  
1
1
1
1
1
2
1
autoradio  
käyttöohje  
etupaneelin kotelo  
asennuskehys  
kiinnityssarja  
irrotustyökalua  
liitoskaapeli  
Jos haluat käyttää palvelua, voit pyytää laitteesi  
noutopalvelua Internetin kautta.  
101  
Käyttöönotto  
Laite säilyttää muistissa viimeisimmän käytössä  
olleen audiolähteen seuraavaa päälle kytkentää  
varten. Laitteeseen asetettu CD-levy pysyy lait-  
teessa.  
Käyttöönotto  
Etupaneelin irrottaminen/  
kiinnittäminen  
Laite on suojattu varkauden varalta irrotettavalla  
etupaneelilla. Ota etupaneeli aina mukaasi, kun  
poistut autosta. Ilman etupaneelia laite on varkail-  
le arvoton.  
Ohje:  
Kun auton sytytysvirta on kytketty pois  
päältä, laitetta ei voi kytkeä päälle virtapai-  
nikkeella 4.  
Laite kytkeytyy päälle ja pois päältä auton  
sytytysvirran myötä, kun laite on liitetty sy-  
tytykseen (ks. asennusohje).  
Varoitus  
Etupaneelin vaurioituminen  
Älä pudota etupaneelia.  
Äänenvoimakkuuden säätäminen  
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää portaittain  
välillä 0 (pois päältä) ja 66 (suurin voimakkuus).  
Älä aseta etupaneelia suoraan auringonvaloon tai  
muun lämmönlähteen läheisyyteen.  
Vältä etupaneelin liittimien suoraa kosketusta  
ihoon.  
u
Säädä äänenvoimakkuutta kiertämällä virta-  
katkaisinta 4.  
Ohje:  
Etupaneelin irrottaminen  
Jos laitteeseen on yhdistetty asennusohjeen  
mukaisesti matkapuhelin tai navigointijärjes-  
telmä, laitteen ääni mykistyy puhelun tai navi-  
gointiohjeiden ajaksi. Näytössä näkyy tällöin  
ilmoitus PHONE (puhelin).  
u
Vapauta etupaneeli painamalla näppäintä  
1.  
u
Tartu etupaneelin vasempaan reunaan ja vedä  
sitä ensin suoraan eteenpäin ja sitten vasem-  
malle, jotta se irtoaa kiinnikkeestä.  
NO SRC -tila (ääni mykistetty)  
Etupaneelin kiinnittäminen  
Audiolähteen sijaan voit valita NO SRC -tilan (No  
Source (ei audiolähdettä)).  
u
Aseta etupaneeli kotelon oikeassa reunassa  
olevaan kiinnikkeeseen.  
NO SRC -tilassa mikään audiolähde ei ole valittu-  
na. Laitteen ääni on mykistetty, ja laite kytkeytyy  
mahdollisesti automaattisesti pois päältä esiase-  
tetun ajan kuluttua (ks. luvun Käyttöasetukset koh-  
ta Käyttövalikon asetukset, valikkokohta OFF).  
u
Paina etupaneeli varovasti vasempaan kiin-  
nikkeeseen, kunnes se lukittuu.  
Laitteen kytkeminen päälle / pois  
päältä  
u
Tietyt käyttöasetukset voidaan tehdä vain NO SRC  
-tilassa.  
Kun auton sytytysvirta on kytketty päälle, kyt-  
ke laite päälle painamalla lyhyesti virtakatkai-  
sinta 4.  
Siirtyminen NO SRC -tilaan  
tai  
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,  
kunnes näyttöön tulee NO SRC.  
u
Kytke laite pois päältä painamalla virtakatkai-  
sinta 4noin kaksi sekuntia.  
102  
Käyttöönotto  
Radiokäyttö  
Esivahvistimen lähtö  
Radiokäyttö  
(vain Buenos Aires 200)  
Tässä laitteessa on esivahvistimen lähtö.  
Esivahvistimen lähdön asetukset:  
RDS  
Useilla FM-asemilla lähetetään oman ohjelman  
ohessa RDS-signaalia (Radio Data System), joka  
mahdollistaa seuraavat lisätoiminnot:  
luvun Käyttöasetukset kohta Käyttövalikon ase-  
tukset, valikkokohta SWPRE  
Näytössä näkyy aseman nimi.  
luvun Ääniasetukset kohta Subwooferin ali-  
päästösuotimen säätäminen.  
Laite tunnistaa liikennetiedotukset ja uutislähe-  
tykset, joten ne kytkeytyvät kuuluviin kaikissa  
käyttötavoissa (esim. soitettaessa CD-levyä).  
Vaihtoehtoinen taajuus (AF): Kun RDS-toimin-  
to on kytketty päälle, laite siirtyy automaatti-  
sesti valitun aseman parhaiten vastaanotetta-  
valle taajuudelle.  
Alueohjelmat (REG): Jotkin asemat jakavat oh-  
jelmistonsa tiettynä kellonaikana erisisältöisiin  
alueohjelmiin. Kun REG-toiminto on kytketty  
päälle, laite vaihtaa vain sellaiselle vaihtoeh-  
toiselle taajuudelle, jossa lähetetään samaa  
alueohjelmaa.  
Lisätietoja RDS- tai REG-toiminnon kytkemisestä  
päälle ja pois päältä löytyy luvun Käyttöasetukset  
kohdasta Käyttövalikon asetukset (valikkokohdat  
AF, REG).  
Vaihtaminen radiokäyttöön  
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,  
kunnes näyttöön tulee FM/AM.  
Muistitason (FM1, FM2, FM3, MW)  
valitseminen  
u
Paina näppäintä FM >niin monta ker-  
taa, kunnes näytössä näkyy FM-muistitaso  
(FM1, FM2, FM3).  
tai  
u
Valitse MW-muistitaso painamalla näppäintä  
AM =.  
Ohje:  
Jokaiselle muistitasolle voidaan tallentaa  
kuusi asemaa.  
103  
Radiokäyttö  
Ohjelmatyypin valitseminen ja asemahaku  
Aseman virittäminen  
Voit valita haluamasi tai aikaisemmin muistiin tal-  
lennetun ohjelmatyypin (ks. kohta Ohjelmatyypin  
tallentaminen).  
Näppäimillä 2/ 3voit virittää aseman  
joko manuaalisesti tai automaattisen asemahaun  
avulla tai vaihtaa muistiin tallennettujen asemien  
välillä. Aseta haluamasi toiminto etukäteen käyt-  
tövalikossa (ks. luvun Käyttöasetukset kohta Käyt-  
tövalikon asetukset, valikkokohta AUTO1 / AUTO2  
/ MANUAL).  
u
Paina lyhyesti näppäintä MENU ?.  
Näyttöön avautuu PTY-valikko.  
u
Paina näppäintä AM =/  
monta kertaa, kunnes näytössä on haluamasi  
ohjelmatyyppi.  
FM >niin  
Automaattisen asemahaun käynnistäminen  
(asetus AUTO1)  
tai  
u
Viritä seuraava asema painamalla lyhyesti  
näppäintä 2/ 3.  
u
u
Paina sen aseman näppäintä 1–6 ;, johon  
haluamasi ohjelmatyyppi on tallennettu.  
Ohje:  
Hae valittua ohjelmatyyppiä lähettävä seu-  
raava asema painamalla lyhyesti näppäintä  
2/ 3.  
Kun liikennetiedotustoiminto  
asetettu etusijalle, viritetään vain liikenne-  
tiedotuksia lähettävät asemat.  
(
)
on  
u
Voit poistua PTY-valikosta tai hakutoiminnos-  
ta painamalla lyhyesti näppäintä MENU ?.  
Asemahaun herkkyyttä voidaan säätää (ks.  
luvun Käyttöasetukset kohta Käyttövalikon  
asetukset, valikkokohta LO.S).  
Ohje:  
Jos valittua ohjelmatyyppiä lähettävää  
asemaa ei löydy, näyttöön tulee ilmoitus  
NO PTY. Viimeksi kuunneltu asema virittyy  
jälleen kuuluviin.  
Aseman virittäminen manuaalisesti  
(asetus MANUAL)  
u
Muuta taajuutta vaiheittain painamalla lyhyes-  
ti kerran tai useasti näppäintä 2/ 3.  
Voit valita ohjelmatyyppien näytössä käy-  
tettävän kielen (ks. kohta Ohjelmatyyppien  
kielen valitseminen).  
u
Muuta taajuutta nopeasti pitämällä näppäintä  
2/ 3painettuna.  
Ohjelmatyypin tallentaminen  
Voit tallentaa ohjelmatyyppejä asemanäppäimiin  
ja valita niitä hakua varten.  
Vaihtaminen muistiin tallennettujen asemien  
välillä (asetus AUTO2)  
u
Viritä asema seuraavaan muistipaikkaan pai-  
namalla lyhyesti näppäintä 2/ 3.  
u
Avaa PTY-valikko painamalla lyhyesti näp-  
päintä MENU ?.  
Ohjelmatyyppi (PTY)  
u
Paina näppäintä AM =/  
monta kertaa, kunnes näytössä on haluamasi  
ohjelmatyyppi.  
FM >niin  
FM-asema saattaa lähettää tietoa ohjelmatyy-  
pistä, esim. KULTTUURI, POP, JAZZ, ROCK, UR-  
HEILU tai TIEDE. PTY-toiminnon avulla voit valita  
tietyntyyppistä ohjelmaa lähettäviä asemia, esi-  
merkiksi rock- tai urheilulähetyksiä. Huomaa, että  
kaikki asemat eivät tue PTY-toimintoa.  
u
u
Paina haluamasi aseman näppäintä 1–6 ;  
noin kaksi sekuntia, jotta ohjelmatyyppi tal-  
lentuu.  
Poistu PTY-valikosta painamalla lyhyesti näp-  
päintä MENU ?.  
104  
Radiokäyttö  
Ohjelmatyypin kielen valitseminen  
Voit valita kielen, jolla ohjelmatyyppi näytetään.  
Liikennetiedotustoiminnon  
kytkeminen päälle / pois päältä  
u
u
u
Avaa PTY-valikko painamalla lyhyesti näp-  
päintä MENU ?.  
u
Kytke liikennetiedotustoiminto päälle tai pois  
päältä painamalla näppäintä FM >noin  
kaksi sekuntia.  
Avaa kielivalikko painamalla lyhyesti näppäin-  
DISP <.  
Kun liikennetiedotustoiminto on kytketty päälle,  
näytössä näkyy ruuhkan symboli ( ). Kun lii-  
kennetiedotus keskeyttää ohjelman, näytössä nä-  
kyy ilmoitus TRAFFIC.  
Paina näppäintä AM =/  
monta kertaa, kunnes näytössä on haluamasi  
kieli (ENGLISH/FRANÇAIS/DEUTSCH).  
FM >niin  
Ohje:  
u
u
Paina lyhyesti näppäintä DISP <.  
Liikennetiedotuksen aikana säädetty ää-  
nenvoimakkuus on automaattisesti voi-  
massa seuraavassa tiedotuksessa.  
Poistu PTY-valikosta painamalla lyhyesti näp-  
päintä MENU ?.  
Voit keskeyttää liikennetiedotuksen pai-  
Aseman tallentaminen muistiin /  
muistiin tallennetun aseman  
hakeminen  
namalla näppäintä  
sekuntia.  
FM >noin kaksi  
u
u
u
Valitse haluamasi muistitaso.  
Näytön säätäminen  
Viritä haluamasi asema.  
u
Voit vaihtaa näyttöjen välillä painamalla ker-  
ran tai kaksi näppäintä DISP <:  
Paina aseman näppäintä 1–6 ;noin kaksi  
sekuntia, jotta senhetkinen asema tallentuu  
näppäimeen.  
Näyttö  
Merkitys  
FREQ/PS Taajuus / aseman nimi  
tai  
R-TEXT  
CLOCK  
Radioteksti  
Kellonaika  
u
Hae muistiin tallennettu asema painamalla ly-  
hyesti asemanäppäintä 1–6 ;.  
Asemien tallentaminen  
u
Voit tuoda näytetyn tekstin kerran esiin  
juoksevana tekstinä painamalla näppäintä  
DISP <noin kaksi sekuntia.  
automaattisesti (Travelstore)  
Travelstore-toiminnolla voit tallentaa senhetki-  
seen muistitasoon kuusi alueellista asemaa. Muis-  
titasoon aikaisemmin tallennetut asemat korvau-  
tuvat uusilla asemilla.  
Käynnistä Travelstore-toiminto valitsemalla käyt-  
tövalikossa valikkokohta A-MEMORY (ks. luvun  
Käyttöasetukset kohta Käyttövalikon asetukset).  
Ohje:  
Kun liikennetiedotustoiminto (  
) on ase-  
tettu etusijalle, tallennetaan vain liikennetie-  
dotuksia lähettävät asemat.  
105  
CD-/MP3-/WMA-käyttö  
WMA-tiedostot vain ilman digitaalista käyttöoi-  
keuksien hallintaa (Digital Rights Management,  
DRM) ja luotuna vähintään Windows Media  
Playerin versiolla 8.  
MP3-ID3-tagit: versiot 1 ja 2  
Bittinopeus audiotiedostoja luotaessa:  
CD-/MP3-/WMA-käyttö  
Yleisiä tietoja  
Voit kuunnella tällä autoradiolla audio-CD- (CDDA)  
ja CD-R/RW-levyjä sekä audio-, MP3- ja WMA-tie-  
dostoja.  
MP3: 32–320 kbps  
WMA: 32–192 kbps  
CD-aseman vaurioitumisvaara!  
Kappaleiden ja kansioiden enimmäismäärä:  
999 kappaletta, 99 kansiota  
Älä käytä laitteessa muotoiltuja CD-levyjä  
(Shape-CD) tai halkaisijaltaan 8 cm:n CD-  
levyjä (mini-CD-levyjä).  
Vaihtaminen CD-/MP3-/WMA-  
käyttöön  
u
Takuu ei kata CD-aseman vaurioita, jotka johtuvat  
laitteeseen sopimattomien CD-levyjen käyttämi-  
sestä.  
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,  
kunnes näyttöön tulee CD.  
Ohje:  
Ohje:  
Käytä laitteessa vain Compact Disc -logol-  
la merkittyjä CD-levyjä, jotta laite toimisi  
moitteettomasti.  
CD-/MP3-/WMA-käytön voi valita vain, kun  
laitteessa on CD-levy.  
CD-levyn asettaminen  
Blaupunkt ei voi taata kopiosuojattujen  
CD-levyjen ja kaikkien markkinoilla saa-  
tavilla olevien CD-aihioiden moitteetonta  
toimintaa.  
Ohje:  
CD-levyn automaattista sisäänvetoa ei saa es-  
tää eikä avustaa.  
Huomioi seuraavat seikat, kun aloitat MP3-/WMA-  
CD-levyn kuuntelemisen:  
u
Työnnä CD-levyä laitteeseen 5, kunnes tun-  
net vastusta.  
Kappaleiden ja hakemistojen nimeäminen  
Laite vetää CD-levyn automaattisesti sisään  
ja aloittaa soittamisen. Kun laitteessa on CD-  
levy, näytössä näkyy CD-symboli.  
Enintään 16 merkkiä mukaan lukien tie-  
dostopääte .mp3 tai .wma (suurempi  
määrä merkkejä vähentää laitteen tunnis-  
tamien kappaleiden ja kansioiden mää-  
rää).  
CD-levyn poistaminen  
Ohje:  
Älä käytä ä- ja ö-kirjaimia tai erikoismerk-  
kejä.  
Laitteesta ulos työnnetty CD-levy, jota ei  
poisteta paikaltaan, vedetään automaat-  
tisesti takaisin sisään noin 10 sekunnin  
kuluttua.  
CD-muodot: audio-CD (CDDA), CD-R/RW,  
Ø: 12 cm  
CD-tietomuodot: ISO 9669 taso 1 ja 2, Joliet  
CD-polttonopeus: enintään 16-kertainen (suo-  
siteltava)  
Voit poistaa CD-levyn laitteesta myös lait-  
teen ollessa kytkettynä pois päältä tai toi-  
sen audiolähteen ollessa aktivoituna.  
Audiotiedostojen tiedostopääte:  
u
Poista laitteessa oleva CD-levy painamalla  
näppäintä 7.  
.MP3 MP3-tiedostoissa  
.WMA WMA-tiedostoissa  
106  
CD-/MP3-/WMA-käyttö  
Kappaleen valitseminen  
Kaikkien kappaleiden selaileminen  
u
Siirry edelliseen/seuraavaan kappaleeseen SCAN-toiminnolla jokaista CD-levyn kappaletta  
painamalla lyhyesti näppäintä 2/ 3.  
soitetaan noin 10 sekuntia.  
u
Aloita kappaleiden selailu (SCN TRCK) tai jat-  
ka parhaillaan soitettavan kappaleen kuunte-  
lua (SCN OFF) painamalla näppäintä 2 SCAN  
;.  
Ohje:  
Kun painat kerran näppäintä 2, parhail-  
laan soitettava kappale alkaa alusta.  
Kansion valitseminen (vain MP3-/  
WMA-käytössä)  
Kappaleiden satunnaissoitto  
u
Kytke MIX-toiminto päälle (audio-CD: MIX CD;  
MP3: MIX FLDR) tai pois päältä (MIX OFF)  
painamalla näppäintä 3 MIX ;.  
u
Siirry edelliseen/seuraavaan kansioon paina-  
malla näppäintä AM =/ FM >.  
Kappaleen suoravalinta  
Voit valita kappaleen suoraan keskeyttämättä par-  
haillaan soitettavaa kappaletta.  
Kun MIX-toiminto on kytketty päälle, näyttöön  
tulee symboli MIX.  
Yksittäisten kappaleiden tai  
hakemistojen jatkuva toistaminen  
u
Paina lyhyesti näppäintä MENU ?. Näyt-  
töön tulee viesti FLD SEL.  
u
Voit vaihtaa soittotilojen välillä painamalla  
kerran tai useasti näppäintä 4 RPT ;  
u
Siirry nykyisestä kansiosta ylemälle kansio-  
tasolle painamalla MP3-/WMA-käytössä näp-  
päintä 2.  
Käyttö Näyttö  
Merkitys  
u
u
Valitse kappale tai MP3-/WMA-käytössä ny-  
kyisen kansion alakansio painamalla kerran  
tai useasti näppäintä AM =/ FM >  
tai kiertämällä virtakatkaisinta 4.  
Kappaleen toista-  
minen  
CD  
RPT TRCK  
Kappaleen toista-  
minen  
RPT FILE  
MP3/  
WMA  
Aloita valitun kappaleen soittaminen tai avaa  
alakansio painamalla näppäintä AUD 9.  
RPT FLDR Kansion toistaminen  
Normaali soitta-  
minen  
Yleinen RPT OFF  
Ohje:  
Voit keskeyttää kappaleen suoran valinnan  
uutta kappaletta aloittamatta painamalla näp-  
päintä MENU ?.  
Kun RPT-toiminto on kytketty päälle, näyttöön  
tulee symboli RPT.  
Kappaleen pikahaku  
u
Pidä näppäintä 2/ 3 painettuna,  
kunnes haluamasi kohta on saavutettu.  
Soiton keskeyttäminen  
u
Keskeytä soitto (PAUSE) tai jatka soittoa pai-  
namalla näppäintä 6 ;.  
107  
CD-/MP3-/WMA-käyttö  
Ääniasetukset  
Näytön säätäminen  
Ääniasetukset  
u
Voit vaihtaa näyttöjen välillä painamalla ker-  
ran tai useasti näppäintä DISP <  
Audiovalikon asetukset ja äänen säätäminen kos-  
kevat aina senhetkistä audiolähdettä.  
Käyttö Näyttö  
Merkitys  
Audiovalikon avaaminen ja  
sulkeminen  
D-TITLE CD-levyn nimi  
T-TITLE Kappaleen nimi  
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,  
kunnes näyttöön tulee haluamasi audioläh-  
de.  
CD  
Soittoaika / kappa-  
leen numero  
P-TIME  
CLOCK Kellonaika  
u
u
u
u
Avaa audiovalikko painamalla lyhyesti näp-  
päintä AUD 9.  
TITLE Kappaleen nimi*  
ALBUM Albumin nimi*  
FOLDER Kansion nimi  
Paina näppäintä AUD 9niin monta kertaa,  
että valittuna on halumasi valikkokohta.  
MP3/  
WMA  
Tee tarvittavat asetukset (ks. seuraava koh-  
ta).  
FILE  
Tiedoston nimi  
Soittoaika / kappa-  
leen numero  
P-TIME  
Poistu audiovalikosta painamalla lyhyesti  
näppäintä MENU ?.  
CLOCK Kellonaika  
* Vain kun tallennettu ID3-tagina.  
Audiovalikon asetukset  
u
Voit tuoda näytetyn tekstin kerran esiin  
juoksevana tekstinä painamalla näppäintä  
DISP <noin kaksi sekuntia.  
SW L  
(vain Buenos Aires 200)  
Subwooferin äänitaso. Asetukset: -15 ... +15.  
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-  
ta 4.  
X-BASS  
Bassojen korostaminen alhaisella äänenvoimak-  
kuudella. Asetukset: OFF (pois päältä), 1, 2 (voi-  
makkain korostus).  
u
Vaihda asetusten välillä kiertämällä virtakat-  
kaisinta 4.  
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /  
JAZZ / GAME / USER  
Taajuuskorjaimen esiasetukset: NATURAL, ROCK,  
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.  
USER-asetus ei ole varsinaisesti taajuuskorjaimen  
asetus, vaan se tulee näkyviin vain, kun käyttäjä  
on muuttanut manuaalisesti bassoa, diskanttia tai  
keskiääniä. Manuaalisesti valitut asetukset kor-  
vautuvat taajuuskorjaimen esiasetuksilla.  
u
Vaihda asetusten välillä kiertämällä virtakat-  
kaisinta 4.  
108  
Ääniasetukset  
BAS L  
u
Poistu valikosta painamalla lyhyesti näppäin-  
MENU ?.  
Basso. Asetukset: -7 ... +7.  
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-  
ta 4.  
Subwooferin alipäästösuotimen  
säätäminen  
(vain Buenos Aires 200)  
Toiminto on mahdollinen vain, kun käyttövalikos-  
MID L  
Keskiäänet. Asetukset: -7 ... +7.  
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin- sa on valittuna asetus SWPRE SW. Asetukset:  
ta 4.  
THRU (ei alipäästösuodinta), 80H (Hz), 120H  
(Hz), 160H (Hz).  
TRE L  
u
Paina näppäintä AUD 9noin kaksi sekun-  
tia.  
Diskantti. Asetukset: -7 ... +7.  
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-  
ta 4.  
Valikkokohta LPF on valittuna.  
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-  
ta 4.  
BAL  
u
Poistu valikosta painamalla lyhyesti näppäin-  
MENU ?.  
Vasemman ja oikean kaiuttimen välisen tasapai-  
non säätäminen (Balance). Asetukset: L 9 (vasen)  
– R 9 (oikea).  
Kaiutintyypin säätäminen  
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-  
ta 4.  
Voit parantaa äänenlaatua säätämällä laitteeseen  
liitettyä kaiutintyyppiä. Asetukset: SP OFF (kaiu-  
tintyyppiä ei ole valittu), SP 5/4 (halkaisijaltaan 4  
tai 5 tuuman kaiutin), SP 6*9/6 (halkaisijaltaan 6  
tai 6 x 9 tuuman kaiutin), SP OEM (alkuperäinen  
Blaupunkt-kaiutin).  
FAD  
Etu- ja takakaiuttimen välisen tasapainon säätä-  
minen (Fader). Asetukset: L 9 (etu) – R 9 (taka).  
u
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-  
ta 4.  
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,  
kunnes valittuna on NO SRC.  
Audiolähteen äänitason  
mukauttaminen  
Voit säätää jokaisen audiolähteen äänitason erik-  
seen, jotta esimerkiksi kaikkien audiolähteiden  
äänentoistotaso olisi yhtenäinen. Asetukset: AUX-  
liitäntä –8 ... +8, muut audiolähteet –8 ... 0.  
u
u
Paina lyhyesti näppäintä AUD 9.  
Vaihda asetusten välillä kiertämällä virtakat-  
kaisinta 4.  
u
Poistu valikosta painamalla lyhyesti näppäin-  
AUD 9.  
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,  
kunnes näyttöön tulee haluamasi audioläh-  
de.  
u
u
u
Paina näppäintä AUD 9noin kaksi sekun-  
tia.  
Valitse valikkokohta V-OFF painamalla lyhyes-  
ti näppäintä AUD 9.  
Tee asetukset kiertämällä virtakatkaisin-  
ta 4.  
109  
Käyttöasetukset  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
Käyttöasetukset  
Käyttövalikon avaaminen ja  
sulkeminen  
A-MEMORY  
Vain radiokäytössä: aseman automaattinen ha-  
keminen ja tallentaminen muistiin (Travelstore-  
toiminto).  
u
Avaa valikko painamalla näppäintä MENU ?  
noin kaksi sekuntia.  
u
Paina näppäintä AM =/  
monta kertaa, kunnes valittuna on haluamasi  
valikkokohta.  
FM >niin  
u
Paina näppäintä AUD 9noin kaksi sekun-  
tia.  
Kuhunkin muistitasoon voidaan tallentaa kuu-  
si asemaa asemanäppäimiin 1–6 ;. FM-  
käytössä voit tallentaa lisää asemia siirryttyä-  
si toiseen muistitasoon ja automaattisen ase-  
matallennuksen käynnistyessä uudelleen.  
u
u
Tee tarvittavat asetukset (ks. seuraava koh-  
ta).  
Poistu valikosta painamalla lyhyesti näppäin-  
MENU.  
AF  
Käyttövalikon asetukset  
Voidaan valita vain, kun audiolähde on valittuna:  
vaihtoehtoisen taajuuden (RDS-toiminto) kytke-  
minen päälle ja pois päältä. Asetukset: ON (pääl-  
lä), OFF (pois).  
LO.S  
Vain FM-radiokäytössä: asemahaun herkkyyden  
kytkeminen päälle tai pois päältä. Asetukset: ON  
(päällä), OFF (pois).  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
Kun AF-toiminto (RDS) on kytketty päälle ja vas-  
taanotettavan aseman lähetys on heikko, laite  
siirtyy automaattisesti vastaanottamaan samaa  
ohjelmaa toisella asemalla.  
NEWS  
Voidaan valita vain, kun audiolähde on valittuna:  
liikennetiedotustoiminnon kytkeminen päälle ja  
pois päältä CD-, MP3-, WMA- ja AUX-käytössä ja  
kahden peräkkäisen liikennetiedotuksen vähim-  
mäisvälin asettaminen. Asetukset: OFF (pois),  
00M (ei vähimmäisväliä), 10M - 90M (vähimmäis-  
väli 10–90 minuuttia 10 minuutin välein).  
REG  
Voidaan valita vain, kun audiolähde on valittuna:  
alueellisen taajuuden kytkeminen päälle tai pois  
päältä. Asetukset: ON (päällä), OFF (pois).  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
Kun alueellinen taajuus on kytketty päälle, vaih-  
taminen tapahtuu vain aseman sellaiselle vaihto-  
ehtoiselle taajuudelle, joka lähettää samaa alue-  
ohjelmaa.  
Ohje:  
Liikennetiedotukset kytkeytyvät vain silloin  
oikein päälle, kun PTY-signaalin kautta on  
määritetty toiminto NEWS.  
ATPS  
Voidaan valita vain, kun audiolähde on valittuna:  
liikennetiedotuksia lähettävän aseman automaat-  
tisen asemahaun kytkeminen päälle ja pois pääl-  
tä. Asetukset: ON (päällä), OFF (pois).  
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL  
Vain radiokäytössä: asemien viritystilan valitsemi-  
nen. Asetukset: AUTO1 (automaattinen asemaha-  
ku), AUTO2 (vaihtaminen tallennetusta asemasta  
toiseen), MANUAL (taajuuden virittäminen manu-  
aalisesti).  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
110  
Käyttöasetukset  
Kun ATPS-toiminto on kytketty päälle ja senhet- män taajuusalueen uudelleen ja laajentaa näin ää-  
kisen liikennetiedotuksia lähettävän aseman nialaa. Supreme-toiminto ei paranna merkittäväs-  
vastaanotto heikkenee CD-, MP3-, WMA- tai AUX- ti äänitasoa kappaleissa, jotka on kopioitu korke-  
käytössä liikennetiedotustoiminnon ollessa kyt- alla tai muunneltavalla bittinopeudella tai joiden  
kettynä, taustalla haetaan automaattisesti toinen ylin taajuusalue on hieman korostettu.  
liikennetiedotuksia lähettävä asema.  
NAME SET  
MONO  
Vain AUX-käytössä: AUX-tulon nimen valitsemi-  
Vain FM-radiokäytössä: radioaseman monoää- nen. Asetukset: AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTAB-  
nentoiston kytkeminen päälle tai pois päältä. Ase- LE, DVD.  
tukset: ON (päällä), OFF (pois).  
u
u
Paina näppäintä AUD 9noin kaksi sekun-  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
tia.  
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
SCL  
Ohje:  
Automaattisesti näytettävän juoksevan tekstin  
kytkeminen päälle ja pois päältä. Asetukset: AUTO  
(päällä), MANU (pois).  
Valikko sulkeutuu automaattisesti 10 sekun-  
tia viimeisen näppäinpainalluksen jälkeen.  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
AUX-käyttö valitaan asetetun nimen kohdalta.  
SYNC  
DEMO  
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:  
Demo-tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Ase- laitteen ja vastaanotettavan RDS-aseman välisen  
tukset: ON (päällä), OFF (pois).  
kellonajan automaattisen synkronoinnin kytkemi-  
nen päälle ja pois päältä. Asetukset: ON (päällä),  
OFF (pois).  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä AUD 9noin kaksi sekuntia.  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
DIM  
Ympäristön valoisuuden mukaan säätyvän näytön  
kirkkauden automaattisen säätötoiminnon kytke-  
minen päälle ja pois päältä. Asetukset: ON (pääl-  
lä), OFF (pois).  
Ohje:  
Kun automaattinen synkronointi on kytketty  
päälle, kellonaikaa ei voi muuttaa manuaali-  
sesti.  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
SWPRE  
(vain Buenos Aires 200)  
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:  
esivahvistimen lähdön asettaminen. Asetukset: R  
(ulkoinen vahvistin), SW (subwoofer).  
SPRM  
Vain MP3- ja WMA-käytössä: Supreme-toiminnon  
kytkeminen päälle tai pois päältä. Asetukset: ON  
(päällä), OFF (pois).  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
Kun asetuksena on R, esivahvistimen lähdössä  
on käytössä koko taajuusala. Kun asetuksena on  
SW, voit säätää laitteeseen liitetyn subwooferin  
alipäästösuodinta (ks. luvun Ääniasetukset kohta  
Subwooferin alipäästösuotimen säätäminen).  
Supreme-toiminnon avulla parannetaan sellaisten  
kappaleiden äänentoistoa, jotka on koodattu al-  
haisella bittinopeudella. Alhaisen bittinopeuden  
vuoksi koodauksessa katoaa ylin taajuusalue.  
Soittamista varten Supreme-toiminto laskee ylim-  
111  
Käyttöasetukset  
AUX  
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:  
AUX-tulon asettaminen. Asetukset: OFF (AUX-  
käyttö ei ole valittavissa), ON1 (AUX-käyttö on  
valittavissa), ON2 (AUX-käyttö on valittavissa, ää-  
nenvoimakkuuden alentaminen päällä, ks. alla).  
Kun asetuksena on 1, laite tunnistaa sekä audio-  
CD- että MP3-/WMA-CD-levyt ja soittaa niitä. Tä-  
män asetuksen aikana ei useinkaan voida soittaa  
kopiosuojattuja CD-levyjä. Kun asetuksena on 2,  
laite tunnistaa vain audio-CD-levyt eikä siis soita  
lainkaan MP3-/WMA-CD-levyjä. Tämän asetuksen  
aikana voidaan soittaa useimpia kopiosuojattuja  
CD-levyjä.  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
Asetus ON2: Kun laite kytketään pois päältä AUX-  
käytössä, laitteen äänenvoimakkuus on seuraavan  
päälle kytkennän yhteydessä hiljainen (ATT ON:  
äänenvoimakkuuden alentaminen päällä). Aktivoi  
viimeksi asetettu äänenvoimakkuus kiertämällä  
virtakatkaisinta 4portaan verran myötäpäivään  
(ATT OFF: äänenvoimakkuuden alentaminen pois  
päältä).  
Kellonajan asettaminen  
manuaalisesti  
Toiminto on mahdollinen vain, kun käyttövalikos-  
sa on valittuna asetus SYNC OFF.  
u
u
u
u
u
Paina näppäintä DISP <niin monta kertaa,  
että näytössä näkyy kellonaika.  
Paina näppäintä DISP <noin kaksi sekun-  
tia.  
OFF  
AsetatunnitpainamallanäppäintäAM =/  
FM >.  
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:  
Aseta aika, jonka jälkeen laite kytkeytyy NO SRC  
-tilassa automaattisesti pois päältä. Asetukset:  
OFF (pois), 20M (minuuttia), 40M (minuuttia),  
60M (minuuttia).  
Aseta minuutit painamalla näppäintä 2/  
3.  
Paina lyhyesti näppäintä DISP <.  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
Ohje:  
Kun automaattinen poiskytkentä on kytket-  
ty päälle (asetuksena 20M, 40M tai 60M),  
Demo-tila kytkeytyy automaattisesti pois  
päältä.  
CD READ  
Mahdollista vain, kun NO SRC -tila on valittuna:  
CD-soiton asettaminen. Asetukset: 1 (audio-CD-  
ja MP3-/WMA-CD-levyille), 2 (vain audio-CD-le-  
vyille).  
u
Vaihda asetuksesta toiseen painamalla näp-  
päintä 2/ 3.  
112  
Muut toiminnot  
Tekniset tiedot  
Muut toiminnot  
Tekniset tiedot  
Vahvistin  
Lähtöteho:  
Ulkoiset audiolähteet  
Sinus-teho 4 x 30 W  
standardin DIN 45324  
mukaan, kun jännite on  
14,4 V ja resistanssi 4  
ohmia.  
Ulkoisten audiolähteiden liittäminen  
Voit liittää laitteeseen ulkoisia audiolähteitä, ku-  
ten kannettavan CD-soittimen, MiniDisc-soitti-  
men tai MP3-soittimen etuosan AUX-IN-liitännän  
8(AUX-tulo) kautta ja soittaa näitä autoradion  
kaiuttimien kautta AUX-käytössä.  
Enimmäisteho 4 x 50 W  
Viritin  
Vaihtaminen AUX-käytössä  
Aaltoalue (Eurooppa):  
u
Paina virtakatkaisinta 4niin monta kertaa,  
kunnes näyttöön tulee AUX.  
UKW (FM):  
MW:  
87,5–108 MHz  
531–1 611 kHz  
153–281 kHz  
Ohje:  
LW:  
Voit kytkeä AUX-tulon pois päältä, kun ul-  
koista audiolähdettä ei ole liitetty (ks. lu-  
vun Käyttöasetukset kohta Käyttövalikon  
asetukset, valikkokohta AUX).  
FM – taajuusvaste:  
30–15 000 Hz  
20–20 000 Hz  
CD  
Voit valita AUX-tulon nimeksi jonkin toisen  
kuin AUX (ks. luvun Käyttöasetukset koh-  
ta Käyttövalikon asetukset, valikkokohta  
NAME SET).  
Taajuusvaste:  
Esivahvistimen lähtö  
(vain Buenos Aires 200)  
2-kanavainen:  
Tehdasasetusten palauttaminen  
2 V  
u
Painanollausnäppäintä :terävälläesineellä  
(esim. nuppineulalla tai kuulakärkikynällä).  
Tulon herkkyys  
AUX-tulo:  
1,2 V / 10 kΩ  
Mitat ja paino  
Käyttövalikon tehdasasetukset:  
L x K x S (mm):  
182 x 53 x 155  
n. 1,30 kg  
SYNC  
DIM  
ON  
AF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON1  
1
Paino:  
OFF  
R
REG  
SWPRE  
SPRM  
NEWS  
LO.S  
ATPS  
MONO  
SCL  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
AUX  
DEMO  
CD READ  
Oikeus muutoksiin pidätetään.  
113  
Στοιχεία ελέγχου  
12 3 4  
5 6  
7 8  
?>  
=
<
;
: 9  
:Πλήκτρο Reset  
1Πλήκτρο  
Απoδέσμευση αποσπώμενου πίνακα χειρισμού  
2Πλήκτρο  
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων συ-  
σκευής  
;Πλήκτρα 1 - 6  
Στο μενού: Αλλαγή ρυθμίσεων  
Σε λειτουργία ραδιοφώνου: Ρύθμιση σταθμών  
Σε λειτουργία CD/MP3/WMA: Επιλογή τίτλων  
<Πλήκτρο DISP  
Στιγμιαίο πάτημα: Αλλαγή προβολής  
Παρατεταμένο πάτημα: Εμφάνιση κειμένου  
3Πλήκτρο  
υπό μορφή κυλιόμενης γραφής  
Στο μενού: Αλλαγή ρυθμίσεων  
Σε λειτουργία ραδιοφώνου: Ρύθμιση σταθμών  
Σε λειτουργία CD/MP3/WMA: Επιλογή τίτλων  
=Πλήκτρο AM  
Στο μενού: Εμφάνιση στοιχείου μενού  
Σε λειτουργία ραδιοφώνου: Επιλογή κυματικής  
ζώνης MW  
Σε λειτουργία MP3/WMA: Μετάβαση στον  
προηγούμενο φάκελο  
4Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης  
Στιγμιαίο πάτημα: Ενεργοποίηση απενεργο-  
ποιημένης συσκευής, επιλογή πηγής ήχου/λει-  
τουργίας "NO SRC“  
Παρατεταμένο πάτημα: Απενεργοποίηση συ-  
σκευής  
>Πλήκτρο FM  
Στο μενού: Εμφάνιση στοιχείου μενού  
Περιστροφή: Ρύθμιση έντασης ήχου, αλλαγή  
ρυθμίσεων στο μενού ήχου  
Σε λειτουργία ραδιοφώνου: Επιλογή κυματικής  
ζώνης FM, εναλλαγή μεταξύ διαφόρων τραπε-  
ζών μνήμης FM  
Σε λειτουργία MP3/WMA: Μετάβαση στον  
επόμενο φάκελο  
5Υποδοχή CD  
6Οθόνη  
7Πλήκτρο (Eject)  
?Πλήκτρο MENU  
Έξοδος CD  
Παρατεταμένο πάτημα: Εμφάνιση μενού χρή-  
στη  
8Μπροστινή υποδοχή AUX-IN  
Στιγμιαίο πάτημα: Εμφάνιση μενού PTY, κλεί-  
σιμο των μενού  
9Πλήκτρο AUD  
Εμφάνιση μενού ήχου  
114  
Περιεχόμενα  
Σημαντικές πληροφορίες ........................116  
Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης .........116  
Για την ασφάλειά σας ............................116  
Υπόδειξη σχετικά με τον καθαρισμό .........117  
Απόρριψη παλαιών συσκευών .................117  
Περιεχόμενα συσκευασίας .....................117  
Λειτουργία CD/MP3/WMA.......................122  
Βασικές πληροφορίες ............................122  
Μετάβαση στη λειτουργία CD/MP3/WMA .122  
Εισαγωγή CD........................................122  
Αφαίρεση CD .......................................122  
Επιλογή τίτλου ......................................123  
Βοηθητικά εξαρτήματα  
(δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία) ....117  
Επιλογή φακέλου  
(μόνο στη λειτουργία MP3/WMA) ............123  
Εγγύηση .............................................117  
Απευθείας επιλογή τίτλου .......................123  
Ταχεία αναζήτηση .................................123  
Διακοπή αναπαραγωγής .........................123  
Σύντομη αναπαραγωγή όλων των τίτλων ....123  
Αναπαραγωγή τίτλων με τυχαία σειρά .......123  
Επαναληπτική αναπαραγωγή  
μεμονωμένων τίτλων ή καταλόγων ...........123  
Ρύθμιση ένδειξης..................................124  
Λειτουργία .............................................118  
Αφαίρεση/τοποθέτηση πίνακα χειρισμού ..118  
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ..............118  
Ρύθμιση έντασης ήχου ...........................118  
Λειτουργία "NO SRC“ (σίγαση) ................118  
Έξοδος προενισχυτή  
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)......119  
Ρυθμίσεις ήχου .......................................124  
Ανάκληση και κλείσιμο μενού ήχου ..........124  
Ρύθμιση από το μενού ήχου ....................124  
Προσαρμογή στάθμης σε μια πηγή ήχου.....125  
Ρύθμιση χαμηλοπερατού φίλτρου για για  
το subwoofer  
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)......125  
Λειτουργία ραδιοφώνου ..........................119  
RDS ...................................................119  
Μετάβαση στη λειτουργία ραδιοφώνου .....119  
Επιλογή τράπεζας μνήμης  
(FM1, FM2, FM3, MW) .........................119  
Ρύθμιση σταθμών..................................120  
PTY ....................................................120  
Αποθήκευση σταθμού / Ανάκληση  
αποθηκευμένου σταθμού .......................121  
Ρύθμιση τύπου ηχείων............................125  
Ρυθμίσεις χρήστη ...................................126  
Ανάκληση και κλείσιμο μενού χρήστη .......126  
Ρύθμιση από το μενού χρήστη ................126  
Μη αυτόματη ρύθμιση ώρας....................128  
Αυτόματη αποθήκευση σταθμού  
(Travelstore)........................................121  
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση  
προτεραιότητας για ανακοινώσεις  
Άλλες λειτουργίες ..................................129  
Εξωτερικές πηγές ήχου ..........................129  
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων ....129  
σχετικά με την κυκλοφορία .....................121  
Ρύθμιση ένδειξης..................................121  
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........................129  
Οδηγίες Εγκατάστασης ............................130  
115  
Σημαντικές πληροφορίες  
Δήλωση συμμόρφωσης  
Σημαντικές πληροφορίες  
Δια του παρόντος η Blaupunkt GmbH δηλώνει ότι  
τα μοντέλα Buenos Aires 200 και Stockholm 100  
συμμορφώνονται προς τις βασικές απαιτήσεις και  
τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 89/336/  
ΕΟΚ.  
Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης  
Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιλαμβάνουν σημαντι-  
κές πληροφορίες σχετικά με την απλή και ασφαλή  
εγκατάσταση και λειτουργία της συσκευής.  
Διαβάστε πλήρως και προσεκτικά αυτές τις οδη-  
γίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.  
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές έτσι ώστε να είναι  
προσιτές σε όλους τους χρήστες της συσκευής.  
Η συσκευή πρέπει να συνοδεύεται πάντα από τις  
οδηγίες χρήσης σε περίπτωση παραχώρησής της  
σε άλλο άτομο.  
Για την ασφάλειά σας  
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με την πιο  
προηγμένη τεχνολογία και τους αναγνωρισμένους  
κανόνες ασφάλειας. Παρά ταύτα, είναι πιθανό να  
προκύψουν κίνδυνοι σε περίπτωση μη τήρησης των  
υποδείξεων ασφάλειας που περιέχονται σε αυτές  
τις οδηγίες.  
Επιπροσθέτως, θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες  
χρήσης των συσκευών που χρησιμοποιούνται σε  
συνδυασμό με αυτή τη συσκευή.  
Σε περίπτωση που η εγκατάσταση της  
συσκευής πραγματοποιηθεί από το χρήστη  
Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη συσκευή μόνο εάν  
έχετε εμπειρία στην εγκατάσταση ηχοσυστημάτων  
αυτοκινήτου και είστε εξοικειωμένοι με τα ηλε-  
κτρολογικά εξαρτήματα του οχήματος. Για το σκο-  
πό αυτό, ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης που  
παρατίθενται στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.  
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα  
Στις οδηγίες αυτές χρησιμοποιούνται τα παρακάτω  
σύμβολα:  
ΠΡΟΣΟΧΗ!  
Προειδοποιεί για δέσμη λέιζερ  
Τι πρέπει να προσέξετε!  
ΠΡΟΣΟΧΗ!  
ΠΡΟΣΟΧΗ!  
Προειδοποιεί για πρόκληση βλάβης στη  
μονάδα CD  
Η συσκευή περιέχει λέιζερ Κλάσης-1,  
το οποίο μπορεί να βλάψει τα μάτια  
σας.  
Η σήμανση CE επιβεβαιώνει τη συμμόρ-  
φωση προς τις οδηγίες της Ε.Ε.  
Μην ανοίγετε τη συσκευή και μην προβαίνετε σε  
τροποποιήσεις.  
Κατά τη λειτουργία:  
u
Χαρακτηρίζει ένα βήμα μιας διαδικασίας  
Χαρακτηρίζει μια απαρίθμηση  
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν το επιτρέ-  
πουν οι συνθήκες κυκλοφορίας! Εάν θέλετε να  
προβείτε σε πιο λεπτομερείς ρυθμίσεις, σταμα-  
τήστε το όχημα σε κατάλληλο μέρος.  
Χρήση για την οποία προορίζεται  
Αυτή η συσκευή προορίζεται για εγκατάσταση και  
λειτουργία σε όχημα το οποίο τροφοδοτείται με  
τάση 12 V και πρέπει να εγκατασταθεί σε μια υπο-  
δοχή DIN. Πρέπει να λαμβάνονται υπ' όψη τα όρια  
απόδοσης που παρατίθενται στα Τεχνικά χαρακτη-  
ριστικά. Τυχόν επισκευές ή/και η εγκατάσταση πρέ-  
πει να διενεργούνται από ειδικό.  
Ο πίνακας χειρισμού πρέπει να αφαιρείται ή να  
εφαρμόζεται μόνο όταν το όχημα είναι σταμα-  
τημένο.  
Διατηρείτε την ένταση ήχου σε μέτριο επίπεδο  
για την προστασία της ακοής σας και προκειμέ-  
νου να είστε σε θέση να ακούτε προειδοποιη-  
τικούς ήχους (π.χ. της αστυνομίας). Σε φάσεις  
σίγασης (π.χ. κατά την αλλαγή ηχητικής πηγής)  
η αλλαγή στην ένταση του ήχου δεν ακούγεται.  
Μην αυξάνετε την ένταση ήχου κατά τη διάρκεια  
της φάσης σίγασης.  
116  
Σημαντικές πληροφορίες  
Μετά τη λειτουργία:  
Βοηθητικά εξαρτήματα  
Χωρίς τον πίνακα χειρισμού, η συσκευή δεν έχει  
καμία αξία σε περίπτωση κλοπής. Αφαιρείτε πά-  
ντα τον πίνακα χειρισμού κάθε φορά που εγκατα-  
λείπετε το όχημα.  
(δεν περιλαμβάνονται στη  
συσκευασία)  
Χρησιμοποιείτε μόνο βοηθητικά εξαρτήματα εγκε-  
κριμένα από την Blaupunkt, για παράδειγμα:  
Μεταφέρετε τον πίνακα χειρισμού κατά τρόπο  
ώστε να προστατεύεται από χτυπήματα και να  
μην λερώνονται οι επαφές.  
Ενισχυτής Blaupunkt ή Velocity  
Ενημερωθείτε σχετικά από τον αντιπρόσωπο της  
Blaupunkt ή μέσω του Internet στη διεύθυνση  
www.blaupunkt.com.  
Υπόδειξη σχετικά με τον καθαρισμό  
Διαλύτες, καθαριστικά, λειαντικά καθώς και σπρέι  
για τα ταμπλό και προϊόντα περιποίησης των πλαστι-  
κών επιφανειών ενδέχεται να περιέχουν ουσίες που  
φθείρουν την επιφάνεια της συσκευής.  
Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιείτε  
μόνο ένα στεγνό ή ελαφρώς νοτισμένο πανί.  
Εφόσον χρειάζεται, καθαρίστε τις επαφές του πί-  
νακα χειρισμού με ένα μαλακό πανί νοτισμένο με  
οινόπνευμα καθαρισμού.  
Εγγύηση  
Για προϊόντα που αγοράστηκαν εντός της Ευρωπαϊ-  
κής Ένωσης παρέχεται εγγύηση από τον κατασκευ-  
αστή. Για προϊόντα που αγοράστηκαν εκτός της Ευ-  
ρωπαϊκής Ένωσης, ισχύουν οι όροι εγγύησης που  
εκδίδονται από τους εξουσιοδοτημένους αντιπρο-  
σώπους της εταιρείας μας στις εκάστοτε χώρες.  
Οι όροι της εγγύησης παρέχονται στη διεύθυνση  
www.blaupunkt.com  
απευθείας από την:  
ή
μπορούν να ζητηθούν  
Απόρριψη παλαιών συσκευών  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Μην απορρίπτετε την παλιά σας συσκευή μαζί  
με τα οικιακά απορρίμματα!  
Robert-Bosch-Str. 200  
Για την απόρριψη της παλιάς συσκευής χρησιμο-  
ποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και  
συλλογής.  
31139 Hildesheim, Γερμανία  
Σέρβις  
Σε ορισμένες χώρες η Blaupunkt παρέχει υπηρεσί-  
ες επισκευής και παραλαβής.  
Περιεχόμενα συσκευασίας  
Στη συσκευασία περιλαμβάνονται:  
Στη διεύθυνση www.blaupunkt.com μπορείτε να  
μάθετε εάν η υπηρεσία αυτή είναι διαθέσιμη στη  
χώρα σας.  
Εάν θέλετε να αξιοποιήσετε αυτή την υπηρεσία,  
μπορείτε να ζητήσετε την παραλαβή της συσκευής  
σας μέσω του Internet.  
1
1
1
1
1
2
1
Ηχοσύστημα αυτοκινήτου  
Εγχειρίδιο λειτουργίας  
Υφασμάτινη θήκη για τον πίνακα χειρισμού  
Πλαίσιο στήριξης  
Σετ μικροεξαρτημάτων  
Εργαλεία αποσυναρμολόγησης  
Καλώδιο σύνδεσης  
117  
Λειτουργία  
Η συσκευή απομνημονεύει την τελευταία επιλεγμέ-  
νη πηγή ήχου για την επόμενη ενεργοποίηση. Εάν  
έχει τοποθετηθεί CD, τότε αυτό θα παραμείνει στη  
συσκευή.  
Λειτουργία  
Αφαίρεση/τοποθέτηση πίνακα  
χειρισμού  
Η συσκευή σας διαθέτει έναν αποσπώμενο πίνακα  
χειρισμού (Release-Panel) για αντικλεπτική προ-  
στασία. Αφαιρείτε τον πίνακα χειρισμού κάθε φορά  
που εγκαταλείπετε το όχημα. Χωρίς τον πίνακα χει-  
ρισμού η συσκευή δεν έχει καμία αξία σε περίπτωση  
κλοπής.  
Υποδείξεις:  
Με ανενεργή την ανάφλεξη του οχήματος,  
η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί με  
το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίη-  
σης 4.  
Αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο σύστη-  
μα της μίζας του οχήματος, ενεργοποιείται  
και απενεργοποιείται όταν βάζετε μπρος το  
όχημα (δείτε τις Οδηγίες εγκατάστασης).  
Προσοχή  
Βλάβη του πίνακα χειρισμού  
Αποφύγετε την πτώση του πίνακα χειρισμού.  
Μην εκθέτετε τον πίνακα χειρισμού σε άμεσο ηλια-  
κό φως ή σε άλλες πηγές θερμότητας.  
Οι ηλεκτρικές επαφές του πίνακα χειρισμού δεν  
πρέπει να έρχονται σε άμεση επαφή με το δέρμα.  
Ρύθμιση έντασης ήχου  
Η ένταση ήχου μπορεί να ρυθμιστεί σε μια κλίμακα  
από 0 (σίγαση) έως 66 (μέγιστη ένταση).  
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4ώστε να αλλάξετε την έντα-  
ση ήχου.  
Αφαίρεση του πίνακα χειρισμού  
Υπόδειξη:  
u
Πατήστε το πλήκτρο 1ώστε να απασφα-  
λίσετε τον πίνακα χειρισμού.  
Σε περίπτωση που η συσκευή είναι συνδεδε-  
μένη με ένα τηλέφωνο ή σύστημα πλοήγησης  
κατά τον τρόπο που περιγράφεται στις Οδηγίες  
εγκατάστασης, τότε η συσκευή σιγεί κατά τη  
διάρκεια μιας τηλεφωνικής συνομιλίας ή ενός  
φωνητικού μηνύματος του συστήματος πλοή-  
γησης. Σε αυτή την περίπτωση, εμφανίζεται  
στην οθόνη η ένδειξη "PHONE“.  
u
Κρατήστε τον πίνακα χειρισμού από την αριστε-  
ρή του πλευρά και τραβήξτε τον αρχικά ευθεία  
και κατόπιν αριστερά αφαιρώντας τον έτσι από  
το στήριγμά του.  
Τοποθέτηση του πίνακα χειρισμού  
u
Σπρώξτε τον πίνακα χειρισμού στο στήριγμα  
που βρίσκεται στο δεξί άκρο του περιβλήμα-  
τος.  
Λειτουργία "NO SRC“ (σίγαση)  
Αντί μιας πηγής ήχου, μπορείτε να επιλέξετε τη  
λειτουργία "NO SRC“ ("No Source“: καμία πηγή  
ήχου).  
u
Πιέστε τον πίνακα χειρισμού προσεκτικά στο  
αριστερό στήριγμα έως ότου ασφαλίσει.  
Στη λειτουργία "NO SRC“ δεν υπάρχει επιλεγμένη  
πηγή ήχου. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση σι-  
γής και μπορεί να απενεργοποιηθεί έπειτα από ένα  
προκαθορισμένο χρονικό διάστημα (δείτε το κεφά-  
λαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθμιση από το  
μενού χρήστη", στοιχείο μενού "OFF“).  
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση  
u
Με ενεργή την ανάφλεξη του οχήματος, πατή-  
στε στιγμιαία το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4ώστε να ενεργοποιήσετε τη  
συσκευή.  
Ορισμένες ρυθμίσεις μπορούν να πραγματοποιη-  
θούν μόνο στη λειτουργία "NO SRC“.  
- ή -  
u
Πατήστετοπλήκτροενεργοποίησης/απενεργο-  
ποίησης 4για περίπου 2 δευτερόλεπτα ώστε  
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.  
118  
Λειτουργία  
Λειτουργία ραδιοφώνου  
Μετάβαση στη λειτουργία "NO SRC“  
Λειτουργία ραδιοφώνου  
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-  
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να εμφα-  
νιστεί η ένδειξη "NO SRC“.  
RDS  
Πολλοί ραδιοφωνικοί σταθμοί εκπέμπουν πέρα από  
το πρόγραμμά τους και ένα σήμα RDS (Radio Data  
System), το οποίο παρέχει επιπλέον τις εξής δυνα-  
τότητες:  
Έξοδος προενισχυτή  
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)  
Η συσκευή αυτή διαθέτει μια έξοδο προενισχυτή.  
Ρυθμίσεις για την έξοδο προενισχυτή:  
Το όνομα του σταθμού εμφανίζεται στην οθό-  
νη.  
Η συσκευή αναγνωρίζει ανακοινώσεις σχετικά  
με την κυκλοφορία και ειδησεογραφικά προ-  
γράμματα και μπορεί να μεταβεί αυτόματα σε  
αυτές από κάθε λειτουργία (π.χ. από τη λειτουρ-  
γία CD).  
Εναλλακτική συχνότητα (AF): Όταν είναι ενερ-  
γοποιημένη η λειτουργία RDS, η συσκευή μετα-  
βαίνει αυτόματα στη συχνότητα του ρυθμισμέ-  
νου σταθμού με τη βέλτιστη λήψη.  
Τοπικά προγράμματα (REG): Ορισμένοι σταθ-  
μοί κατανέμουν σε συγκεκριμένες ώρες το  
πρόγραμμά τους σε τοπικά προγράμματα διαφο-  
ρετικού περιεχομένου. Με ενεργοποιημένη τη  
λειτουργία REG, η συσκευή μεταβαίνει μόνο σε  
εναλλακτικές συχνότητες οι οποίες εκπέμπουν  
το ίδιο τοπικό πρόγραμμα.  
Κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθ-  
μιση από το μενού χρήστη", στοιχείο μενού  
"SWPRE“  
Κεφάλαιο "Ρυθμίσεις ήχου", ενότητα "Ρύθμιση  
χαμηλοπερατού φίλτρου για subwoofer“.  
Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λει-  
τουργίας RDS ή της λειτουργίας REG ανατρέξτε  
στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθ-  
μιση από το μενού χρήστη" (στοιχεία μενού "AF“,  
"REG“).  
Μετάβαση στη λειτουργία  
ραδιοφώνου  
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-  
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να εμφα-  
νιστεί η ένδειξη "FM"/"AM".  
Επιλογή τράπεζας μνήμης (FM1, FM2,  
FM3, MW)  
u
Πατήστε το πλήκτρο FM >αρκετές φορές  
μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή τράπεζα μνή-  
μης (FM1, FM2, FM3).  
- ή -  
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =για να επιλέξε-  
τε την τράπεζα μνήμης MW.  
119  
Λειτουργία ραδιοφώνου  
Υπόδειξη:  
ή ΓΝΩΣΕΙΣ. Με τη λειτουργία PTY μπορείτε να  
πραγματοποιήσετε αναζήτηση ενός συγκεκριμέ-  
νου τύπου προγράμματος, (π.χ. εκπομπές μουσικής  
ροκ ή αθλητικές εκπομπές. Επισημαίνεται ότι η  
λειτουργία PTY δεν υποστηρίζεται από όλους τους  
σταθμούς.  
Σε κάθε τράπεζα μνήμης μπορούν να αποθη-  
κευτούν έως και 6 σταθμοί.  
Ρύθμιση σταθμών  
Με τα πλήκτρα 2/ 3μπορείτε να ρυθμίσε-  
τε τους σταθμούς είτε με μη αυτόματο τρόπο είτε  
με τη βοήθεια της αυτόματης αναζήτησης, καθώς  
και να πραγματοποιείτε εναλλαγή μεταξύ των απο-  
θηκευμένων σταθμών. Ρυθμίστε εκ των προτέρων  
τη λειτουργία που επιθυμείτε από το μενού χρήστη  
(δείτε το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα  
"Ρύθμιση από το μενού χρήστη", στοιχείο μενού  
"AUTO1 / AUTO2 / MANUAL“).  
Επιλογή τύπου προγράμματος και αναζήτηση  
σταθμού  
Μπορείτε να επιλέξετε οποιονδήποτε ή έναν απο-  
θηκευμένο τύπο προγράμματος (δείτε την ενότητα  
"Αποθήκευση τύπου προγράμματος").  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?.  
Θα εμφανιστεί το μενού PTY.  
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >  
αρκετές φορές μέχρι να εμφανιστεί ο τύπος  
προγράμματος που επιθυμείτε.  
Εκκίνηση αυτόματης αναζήτησης σταθμών  
(Ρύθμιση "AUTO1")  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3  
για να ρυθμίσετε τον επόμενο σταθμό που λαμ-  
βάνετε.  
- ή -  
u
u
Πατήστε το πλήκτρο του σταθμού 1 - 6 ;στο  
οποίο είναι αποθηκευμένος ο τύπος προγράμ-  
ματος που επιθυμείτε.  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3  
για να εκκινήσετε την αυτόματη αναζήτηση  
του επόμενου σταθμού που αντιστοιχεί στον  
επιλεγμένο τύπο προγράμματος.  
Υποδείξεις:  
Με ενεργοποιημένη την προτεραιότητα για  
πληροφορίες κυκλοφορίας (  
) ρυθμίζο-  
νται μόνο σταθμοί που εκπέμπουν πληροφο-  
ρίες σχετικά με την κυκλοφορία.  
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία της  
αυτόματης αναζήτησης (δείτε το κεφάλαιο  
"Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθμιση από  
το μενού χρήστη", στοιχείο μενού "LO.S“).  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?ώστε  
να εγκαταλείψετε το μενού PTY ή να διακόψε-  
τε την αυτόματη αναζήτηση.  
Υποδείξεις:  
Μη αυτόματη ρύθμιση σταθμών  
(Ρύθμιση "MANUAL")  
Σε περίπτωση που δεν εντοπιστεί σταθμός  
με τον επιλεγμένο τύπο προγράμματος, θα  
εμφανιστεί στιγμιαία η ένδειξη "NO PTY". Η  
συσκευή θα επανέλθει στον τελευταίο επι-  
λεγμένο σταθμό.  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3  
μία ή περισσότερες φορές για να αλλάξετε  
προοδευτικά τη συχνότητα.  
u
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 2/ 3  
για γρήγορη αλλαγή της συχνότητας.  
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα στην  
οποία προβάλλονται οι τύποι προγράμματος  
(δείτε την ενότητα "Ρύθμιση γλώσσας για τύ-  
πους προγραμμάτων").  
Εναλλαγή μεταξύ αποθηκευμένων σταθμών  
(Ρύθμιση "AUTO2")  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3  
για να ρυθμίσετε το σταθμό στην επόμενη  
θέση αποθήκευσης.  
Αποθήκευση τύπου προγράμματος  
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τύπους προγραμμάτων  
στα πλήκτρα των σταθμών και να τα επιλέξετε προς  
αναζήτηση.  
PTY  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για  
να ανοίξετε το μενού PTY.  
Ένας ραδιοφωνικός σταθμός FM μπορεί να μετα-  
δίδει τον τύπο του τρέχοντος προγράμματός του,  
π.χ. ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ, ΠΟΠ, ΤΖΑΖ, ΡΟΚ, ΑΘΛΗΤΙΚΑ  
120  
Λειτουργία ραδιοφώνου  
"A-MEMORY" (δείτε το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρή-  
στη", ενότητα "Ρύθμιση από το μενού χρήστη").  
u
u
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >  
αρκετές φορές μέχρι να εμφανιστεί ο τύπος  
προγράμματος που επιθυμείτε.  
Πατήστε το πλήκτρο του σταθμού που επιθυμεί-  
τε 1 - 6 ;για περίπου 2 δευτερόλεπτα ώστε  
να αποθηκεύσετε τον τύπο προγράμματος.  
Υπόδειξη:  
Με ενεργοποιημένη την προτεραιότητα για  
πληροφορίες κυκλοφορίας (  
) αποθηκεύο-  
νται μόνο σταθμοί που εκπέμπουν πληροφορί-  
ες σχετικά με την κυκλοφορία.  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για  
να εγκαταλείψετε το μενού PTY.  
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση  
προτεραιότητας για ανακοινώσεις  
σχετικά με την κυκλοφορία  
Ρύθμιση γλώσσας για τύπους προγραμμάτων  
Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα στην οποία θα  
προβάλλονται οι τύποι προγράμματος.  
u
Πατήστε το πλήκτρο FM >για περίπου 2  
δευτερόλεπτα ώστε να ενεργοποιήσετε ή να  
απενεργοποιήσετε την προτεραιότητα.  
u
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για  
να ανοίξετε το μενού PTY.  
Με ενεργοποιημένη την προτεραιότητα, εμφανίζε-  
ται στην οθόνη το σύμβολο κυκλοφοριακής συμφό-  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο DISP <για να  
ανοίξετε το μενού γλώσσας.  
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >  
αρκετές φορές μέχρι να εμφανιστεί η γλώσ-  
σα που επιθυμείτε (ENGLISH/FRANCAIS/  
DEUTSCH).  
ρησης (  
). Κατά τη μετάδοση μιας ανακοίνωσης  
σχετικά με την κυκλοφορία, εμφανίζεται στην οθό-  
νη η ένδειξη "TRAFFIC".  
Υποδείξεις:  
Η ένταση ήχου που ρυθμίζεται κατά τη δι-  
άρκεια μιας ανακοίνωσης κυκλοφορίας,  
ρυθμίζεται αυτόματα και στις επόμενες ανα-  
κοινώσεις.  
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο DISP <.  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για  
να εγκαταλείψετε το μενού PTY.  
Για να διακόψετε τη μετάδοση μιας ανακοί-  
νωσης κυκλοφορίας, πατήστε το πλήκτρο  
FM >για περίπου 2 δευτερόλεπτα.  
Αποθήκευση σταθμού / Ανάκληση  
αποθηκευμένου σταθμού  
u
u
u
Επιλέξτε την τράπεζα μνήμης που επιθυμείτε.  
Ρύθμιση ένδειξης  
Επιλέξτε το σταθμό που θέλετε.  
u
Πατήστε μία ή δύο φορές το πλήκτρο DISP <  
για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ αυ-  
τών των ενδείξεων:  
Πατήστε το πλήκτρο του σταθμού 1 - 6 ;για  
περίπου 2 δευτερόλεπτα ώστε να αποθηκεύ-  
σετε τον επιλεγμένο σταθμό στο συγκεκριμένο  
πλήκτρο.  
Ένδειξη  
Σημασία  
- ή -  
FREQ/PS Συχνότητα/Όνομα σταθμού  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο σταθμού 1 - 6  
;για να ανακαλέσετε τον αποθηκευμένο  
σταθμό.  
R-TEXT  
CLOCK  
Κείμενο ραδιοφώνου  
Ώρα  
Αυτόματη αποθήκευση σταθμού  
(Travelstore)  
Με τη λειτουργία Travelstore αποθηκεύονται 6 το-  
πικοί σταθμοί στην τρέχουσα τράπεζα μνήμης. Σε  
αυτή την περίπτωση διαγράφονται οι ήδη αποθη-  
κευμένοι σταθμοί από την τράπεζα μνήμης.  
u
Πατήστε το πλήκτρο DISP <για περίπου 2  
δευτερόλεπτα ώστε να προβάλετε το εμφανι-  
ζόμενο κείμενο μία φορά υπό μορφή κυλιόμε-  
νης γραφής.  
Για να εκκινήσετε τη λειτουργία Travelstore,  
από το μενού χρήστη επιλέξτε το στοιχείο μενού  
121  
Λειτουργία CD/MP3/WMA  
Αρχεία WMA αποκλειστικά χωρίς Διαχείριση  
Ψηφιακών Δικαιωμάτων (DRM) που έχουν δημι-  
ουργηθεί με το Windows Media Player έκδοσης  
8 ή μεταγενέστερης  
Ετικέτες MP3-ID3: Έκδοση 1 και 2  
Ταχύτητα δυαδικών ψηφίων για τη δημιουργία  
αρχείων ήχου:  
Λειτουργία CD/MP3/WMA  
Βασικές πληροφορίες  
Αυτό το ηχοσύστημα αυτοκινήτου σάς παρέχει τη  
δυνατότητα αναπαραγωγής CD ήχου (CDDA) κα-  
θώς και CD-R/RW με αρχεία ήχου, MP3 ή WMA.  
MP3: 32 έως 320 kbps  
WMA: 32 έως 192 kbps  
Κίνδυνος καταστροφής της μονάδας  
CD!  
Μέγιστος αριθμός τίτλων και φακέλων: 999 τίτ-  
λοι, 99 φάκελοι  
Δεν επιτρέπεται η χρήση σχηματοποιημέ-  
νων CD (Shape-CDs) καθώς και CD με διά-  
μετρο 8 cm (Mini-CDs).  
Μετάβαση στη λειτουργία CD/MP3/  
WMA  
Η εταιρεία δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυ-  
χόν βλάβη της μονάδας CD που οφείλεται σε ακα-  
τάλληλα CD.  
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-  
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να εμφα-  
νιστεί η ένδειξη "CD".  
Υποδείξεις:  
Υπόδειξη:  
Για τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας,  
χρησιμοποιείτε μόνο CD που φέρουν το λο-  
γότυπο Compact-Disc.  
Για την επιλογή της λειτουργίας CD/MP3/WMA  
πρέπει να έχει εισαχθεί το ανάλογο CD.  
Η Blaupunkt δεν μπορεί να εγγυηθεί την  
κανονική λειτουργία των CD με προστασία  
αντιγραφής καθώς και όλων των άγραφων  
CD που διατίθενται στην αγορά.  
Εισαγωγή CD  
Υπόδειξη:  
Δεν πρέπει να εμποδίζετε ή να βοηθάτε την αυ-  
τόματη έλξη του CD.  
Κατά τη δημιουργία ενός CD MP3/WMA τηρείτε τα  
εξής:  
u
Σπρώξτε το CD στην υποδοχή CD 5μέχρι το  
σημείο όπου θα αισθανθείτε κάποια αντίστα-  
ση.  
Ονομασία τίτλων και καταλόγων:  
Έως 16 χαρακτήρες, συμπεριλαμβανο-  
μένης της επέκτασης αρχείου ".mp3" ή  
".wma" (εάν χρησιμοποιηθούν περισσό-  
τεροι χαρακτήρες, περιορίζεται ο αριθμός  
των τίτλων και φακέλων που μπορούν να  
αναγνωριστούν από τη συσκευή)  
Το CD θα εισέλθει αυτόματα στη συσκευή και  
θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή του. Όταν υπάρ-  
χει τοποθετημένο CD στη συσκευή, στην οθό-  
νη εμφανίζεται το σύμβολο CD.  
Αφαίρεση CD  
Δεν χρησιμοποιούνται διαλυτικά ή ειδικοί  
χαρακτήρες  
Υποδείξεις:  
Ένα CD το οποίο έχει εξέλθει αλλά δεν έχει  
Μορφές CD: CD ήχου (CDDA), CD-R/RW, O: 12  
cm  
Μορφές δεδομένων CD: ISO 9669 Level 1 και  
2, Joliet  
Ταχύτητα εγγραφής CD: Μέγιστη 16x (συνιστώ-  
μενη)  
Επέκταση αρχείων ήχου:  
αφαιρεθεί από τη συσκευή θα επανεισαχθεί  
αυτόματα στη συσκευή μετά από περίπου  
10 δευτερόλεπτα.  
Μπορείτε να επιλέξετε την έξοδο των CD  
όταν απενεργοποιείται η συσκευή ή όταν εί-  
ναι ενεργή μια άλλη πηγή ήχου.  
u
Πατήστε το πλήκτρο 7ώστε να εξάγετε  
ένα τοποθετημένο CD.  
.MP3 για αρχεία MP3  
.WMA για αρχεία WMA  
122  
Λειτουργία CD/MP3/WMA  
Επιλογή τίτλου  
Διακοπή αναπαραγωγής  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο 2/ 3  
για να μεταβείτε στον προηγούμενο/επόμενο  
τίτλο.  
u
Πατήστε το πλήκτρο 6 ;για να διακόψετε  
την αναπαραγωγή ("PAUSE") ή για να τη συνε-  
χίσετε.  
Υπόδειξη:  
Σύντομη αναπαραγωγή όλων των  
τίτλων  
Εάν πατήσετε μία φορά το πλήκτρο 2θα  
ξεκινήσει εκ νέου η αναπαραγωγή του τρέχο-  
ντος τίτλου.  
Με τη λειτουργία Scan αναπαράγεται κάθε τίτλος  
του CD για περίπου 10 δευτερόλεπτα.  
Επιλογή φακέλου (μόνο στη  
λειτουργία MP3/WMA)  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2 SCAN ;για να ξεκινή-  
σετε τη σύντομη αναπαραγωγή ("SCN TRCK“)  
ή για να ακούσετε ολοκληρωμένο τον τίτλο  
που αναπαράγεται μια δεδομένη στιγμή ("SCN  
OFF“).  
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >  
για να μεταβείτε στον προηγούμενο/επόμενο  
φάκελο.  
Απευθείας επιλογή τίτλου  
Μπορείτε επίσης να επιλέξετε έναν τίτλο απευθεί-  
ας, χωρίς να διακόψετε την αναπαραγωγή του τρέ-  
χοντος τίτλου.  
Αναπαραγωγή τίτλων με τυχαία σειρά  
u
Πατήστε το πλήκτρο 3 MIX ;για να ενερ-  
γοποιήσετε τη λειτουργία MIX (CD ήχου: "MIX  
CD", MP3: "MIX FLDR") ή για να την απενεργο-  
ποιήσετε ("MIX OFF").  
u
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?. Στην  
οθόνη θα εμφανιστεί στιγμιαία η ένδειξη "FLD  
SEL".  
Σε λειτουργία MP3/WMA πατήστε το πλήκτρο  
2για να μεταβείτε από τον τρέχοντα φά-  
κελο στον υπερκείμενο φάκελο.  
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >  
μία ή περισσότερες φορές ή περιστρέψτε το  
πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης4  
ώστε να επιλέξετε έναν τίτλο ή έναν υποφάκε-  
λο του τρέχοντος φακέλου, εφόσον βρίσκεστε  
σε λειτουργία MP3/WMA.  
Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία MIX,  
στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο MIX.  
Επαναληπτική αναπαραγωγή  
μεμονωμένων τίτλων ή καταλόγων  
u
Πατήστε μία ή δύο φορές το πλήκτρο 4 RPT  
;για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ  
των επιμέρους λειτουργιών αναπαραγωγής:  
Λειτουργία Ένδειξη  
Σημασία  
Επανάληψη  
τίτλου  
CD  
RPT TRCK  
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για να εκκινή-  
σετε τον επιλεγμένο τίτλο ή να ανοίξετε τον  
υποφάκελο.  
Επανάληψη  
τίτλου  
RPT FILE  
RPT FLDR  
RPT OFF  
MP3/  
WMA  
Υπόδειξη:  
Επανάληψη  
φακέλου  
Πατώντας το πλήκτρο MENU ?μπορείτε να  
διακόψετε την απευθείας επιλογή τίτλου χωρίς  
να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή ενός νέου τίτ-  
λου.  
Κανονική  
αναπαραγωγή  
Γενική  
Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία RPT,  
στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο RPT.  
Ταχεία αναζήτηση  
u
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 2/ 3  
μέχρι να φτάσετε στο σημείο που θέλετε.  
123  
Λειτουργία CD/MP3/WMA  
Ρυθμίσεις ήχου  
Ρύθμιση ένδειξης  
Ρυθμίσεις ήχου  
u
Πατήστε μία ή περισσότερες φορές το πλήκτρο  
DISP <για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή  
μεταξύ αυτών των ενδείξεων:  
Οι ρυθμίσεις στο μενού ήχου καθώς και η προσαρ-  
μογή της στάθμης ισχύουν για την εκάστοτε τρέχου-  
σα πηγή ήχου.  
Λειτουργία Ένδειξη Σημασία  
D-TITLE Τίτλος CD  
Ανάκληση και κλείσιμο μενού ήχου  
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-  
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να επιλε-  
γεί η πηγή ήχου που επιθυμείτε.  
T-TITLE Όνομα τίτλου  
CD  
Διάρκεια/αριθμός  
τίτλου  
P-TIME  
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AUD 9για να  
ανοίξετε το μενού ήχου.  
CLOCK Ώρα  
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9αρκετες φορές  
μέχρι να επιλεγεί το στοιχείο μενού που επιθυ-  
μείτε.  
TITLE Όνομα τίτλου*  
ALBUM Όνομα άλμπουμ*  
FOLDER Όνομα φακέλου  
u
u
Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (δείτε την επό-  
μενη ενότητα).  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για να  
κλείσετε το μενού ήχου.  
MP3/  
WMA  
FILE  
Όνομα αρχείου  
Διάρκεια/αριθμός  
τίτλου  
P-TIME  
CLOCK Ώρα  
* Μόνο εάν έχει αποθηκευτεί ως ετικέτα ID3  
Ρύθμιση από το μενού ήχου  
SW L  
u
Πατήστε το πλήκτρο DISP <για περίπου 2  
δευτερόλεπτα ώστε να προβάλετε το εμφανι-  
ζόμενο κείμενο μία φορά υπό μορφή κυλιόμε-  
νης γραφής.  
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)  
Στάθμη Subwoofer. Ρυθμίσεις: -15 έως +15.  
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη  
ρύθμιση.  
X-BASS  
Ενίσχυση στα μπάσα σε χαμηλή ένταση ήχου. Ρυθ-  
μίσεις: OFF (απενεργοποίηση), 1, 2 (μέγιστη ενί-  
σχυση).  
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε  
εναλλαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.  
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /  
JAZZ / GAME / USER  
Προκαταρκτικές ρυθμίσεις του αντισταθμιστή  
(equalizer): NATURAL, ROCK, POPS, EASY,  
TOP40, JAZZ, GAME.  
Η επιλογή "USER“ δεν αποτελεί προκαταρκτική  
ρύθμιση του αντισταθμιστή και εμφανίζεται ως στοι-  
χείο μενού μόνο όταν έχει προηγηθεί μη αυτόματη  
ρύθμιση της στάθμης για τα μπάσα, τα πρίμα και τα  
μεσαία. Μόλις επιλέξετε μια προκαταρκτική ρύθμι-  
124  
Ρυθμίσεις ήχου  
ση του αντισταθμιστή, οι ρυθμίσεις που πραγματο-  
ποιήσατε με μη αυτόματο τρόπο αντικαθίστανται  
από την προκαταρκτική ρύθμιση.  
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-  
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να επιλε-  
γεί η πηγή ήχου που επιθυμείτε.  
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε  
εναλλαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.  
u
u
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2  
δευτερόλεπτα.  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AUD 9για να  
επιλέξετε το σημείο μενού "V-OFF“.  
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη  
ρύθμιση.  
BAS L  
Στάθμη για τα μπάσα. Ρυθμίσεις: -7 έως +7.  
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη  
ρύθμιση.  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για να  
κλείσετε το μενού.  
MID L  
Ρύθμιση χαμηλοπερατού φίλτρου για  
για το subwoofer  
Στάθμη για τα μεσαία. Ρυθμίσεις: -7 έως +7.  
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη  
ρύθμιση.  
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)  
Η δυνατότητα αυτή είναι διαθέσιμη μόνο εάν έχει  
επιλεγεί η ρύθμιση SWPRE SW από το μενού χρή-  
στη. Ρυθμίσεις: THRU (χωρίς χαμηλοπερατό φίλ-  
τρο), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).  
TRE L  
Στάθμη για τα πρίμα. Ρυθμίσεις: -7 έως +7.  
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2  
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη  
ρύθμιση.  
δευτερόλεπτα.  
Με την ενέργεια αυτή επιλέγεται το στοιχείο μενού  
"LPF".  
u
BAL  
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη  
ρύθμιση.  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU ?για να  
κλείσετε το μενού.  
Κατανομή έντασης ήχου αριστερά/δεξιά (Εξισορ-  
ρόπηση). Ρυθμίσεις: L 9 (αριστερά) έως R 9 (δε-  
ξιά).  
u
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη  
ρύθμιση.  
Ρύθμιση τύπου ηχείων  
Για βελτιστοποίηση του ήχου, ρυθμίστε τον τύπο  
των ηχείων που είναι συνδεδεμένα με τη συσκευή.  
Ρυθμίσεις: SP OFF (δεν έχει επιλεγεί τύπος),  
SP 5/4 (ηχεία με διάμετρο 4 ή 5 ίντσες), SP 6*9/6  
(ηχεία με διάμετρο 6 ή 6x9 ίντσες), SP OEM (αυθε-  
ντικά ηχεία της Blaupunkt).  
FAD  
Κατανομή έντασης ήχου μπροστά/πίσω (Αυξομείω-  
ση). Ρυθμίσεις: F 9 (μπροστά) έως R 9 (πίσω).  
u
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε τη  
ρύθμιση.  
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-  
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να επιλε-  
γεί η ένδειξη "NO SRC".  
Προσαρμογή στάθμης σε μια πηγή  
ήχου  
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη στάθμη για κάθε πηγή  
ήχου ξεχωριστά, π.χ. προκειμένου να έχετε μια ενι-  
αία στάθμη αναπαραγωγής για όλες τις πηγές ήχου.  
Ρυθμίσεις: Για AUX -8 έως +8, για όλες τις άλλες  
πηγές ήχου -8 έως 0.  
u
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AUD 9.  
Περιστρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-  
νεργοποίησης 4για να πραγματοποιήσετε  
εναλλαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.  
u
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο AUD 9για να  
κλείσετε το μενού.  
125  
Ρυθμίσεις χρήστη  
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL  
Ρυθμίσεις χρήστη  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία ραδιο-  
φώνου: Επιλογή λειτουργίας για τη ρύθμιση σταθ-  
μών. Ρυθμίσεις: AUTO1 (αναζήτηση σταθμών),  
AUTO2 (εναλλαγή μεταξύ αποθηκευμένων σταθ-  
μών), MANUAL (μη αυτόματη ρύθμιση συχνότη-  
τας).  
Ανάκληση και κλείσιμο μενού χρήστη  
u
Πατήστε το πλήκτρο MENU ?για περίπου 2  
δευτερόλεπτα για να ανοίξετε το μενού.  
u
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >  
αρκετές φορές μέχρι να επιλεγεί το στοιχείο  
μενού που θέλετε.  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
u
u
Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (δείτε την επό-  
μενη ενότητα).  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο MENU για να  
κλείσετε το μενού.  
A-MEMORY  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία ραδι-  
οφώνου: Αυτόματη αναζήτηση και αποθήκευση  
σταθμού (λειτουργία Travelstore).  
Ρύθμιση από το μενού χρήστη  
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2  
δευτερόλεπτα.  
LO.S  
6 σταθμοί αποθηκεύονται για την τρέχουσα  
τράπεζα μνήμης στα πλήκτρα σταθμών 1 - 6  
;. Στη λειτουργία FM, μπορείτε, εφόσον  
μεταβείτε σε άλλη τράπεζα μνήμης, να αποθη-  
κεύσετε και άλλους σταθμούς, εάν επανεκκινή-  
σετε την αυτόματη αποθήκευση σταθμών.  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία ρα-  
διοφώνου FM: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση  
περιορισμένης ευαισθησίας για την αναζήτηση  
σταθμών. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF  
(απενεργοποίηση).  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
AF  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί  
μια πηγή ήχου: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση  
εναλλακτικής συχνότητας (λειτουργία RDS). Ρυθμί-  
σεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).  
NEWS  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί  
μια πηγή ήχου: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση  
της προτεραιότητας ειδησεογραφικών εκπομπών  
στη λειτουργία CD-, MP3, WMA και AUX, καθώς και  
ρύθμιση της ελάχιστης χρονικής απόστασης μεταξύ  
δύο μεταδιδόμενων ειδησεογραφικών εκπομπών.  
Ρυθμίσεις: OFF (απενεργοποίηση), 00M (χωρίς  
ελάχιστη χρονική απόσταση), 10M - 90M (ελάχιστη  
χρονική απόσταση 10 έως 90 λεπτά σε τμηματικές  
προσαυξήσεις των 10 λεπτών).  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
Με ενεργοποιημένη τη λειτουργία εναλλακτικής συ-  
χνότητας (RDS), σε περίπτωση κακής λήψης πραγ-  
ματοποιείται αυτόματα μετάβαση σε έναν άλλο  
σταθμό, ο οποίος εκπέμπει το ίδιο πρόγραμμα.  
REG  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί  
μια πηγή ήχου: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίη-  
ση λειτουργίας τοπικών σταθμών. Ρυθμίσεις: ON  
(ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).  
Υπόδειξη:  
Οι ειδησεογραφικές εκπομπές παρεμβάλλο-  
νται σωστά μόνο όταν χαρακτηρίζονται από το  
σήμα PTY "NEWS“.  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
Με ενεργοποιημένη τη λειτουργία τοπικών σταθ-  
μών, η συσκευή μεταβαίνει μόνο σε εναλλακτικές  
συχνότητες ενός σταθμού οι οποίες εκπέμπουν το  
ίδιο τοπικό πρόγραμμα.  
126  
Ρυθμίσεις χρήστη  
ATPS  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί  
μια πηγή ήχου: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση  
αυτόματης αναζήτησης σταθμών μετάδοσης ανα-  
κοινώσεων σχετικά με την κυκλοφορία. Ρυθμίσεις: SPRM  
ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία MP3  
και WMA: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση λει-  
τουργίας Supreme. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίη-  
ση), OFF (απενεργοποίηση).  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
Σε περίπτωση κατά την οποία η λειτουργία ATPS εί-  
ναι ενεργοποιημένη και στη λειτουργία CD, MP3,  
WMA ή AUX με ενεργοποιημένη την προτεραιότη-  
τα για ανακοινώσεις κυκλοφορίας, υπάρξει απώ-  
λεια του τρέχοντος σταθμού, τότε στο υπόβαθρο  
πραγματοποιείται αυτόματη αναζήτηση ενός άλλου  
σταθμού μετάδοσης ανακοινώσεων κυκλοφορίας.  
Η λειτουργία Supreme παρέχει βελτιωμένο ήχο  
σε τίτλους οι οποίοι έχουν κωδικοποιηθεί με χαμη-  
λή ταχύτητα δυαδικών ψηφίων. Λόγω της χαμηλής  
ταχύτητας δυαδικών ψηφίων, η άνω ζώνη συχνοτή-  
των περικόπτεται κατά την κωδικοποίηση. Για την  
αναπαραγωγή, η λειτουργία Supreme υπολογίζει εκ  
νέου την άνω ζώνη συχνοτήτων, διευρύνοντας έτσι  
το ηχητικό φάσμα. Σε τίτλους με υψηλή ή μεταβλη-  
τή ταχύτητα δυαδικών ψηφίων ή με αμυδρή άνω  
ζώνη συχνοτήτων η λειτουργία Supreme παρέχει  
περιορισμένη βελτίωση του ήχου.  
MONO  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία ρα-  
διοφώνου FM: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση  
μονοφωνικής αναπαραγωγής για ραδιοφωνικούς  
σταθμούς. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF  
(απενεργοποίηση).  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
NAME SET  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία AUX:  
Επιλογή ονομάτων για την είσοδο AUX. Ρυθμίσεις:  
AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.  
SCL  
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης προ-  
βολής κειμένου υπό μορφή κυλιόμενης γραφής.  
Ρυθμίσεις: AUTO (ενεργοποίηση), MANU (απενερ-  
γοποίηση).  
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2  
δευτερόλεπτα.  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
Υπόδειξη:  
Το μενού κλείνει αυτόματα έπειτα από 10  
δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα ενός  
πλήκτρου.  
DEMO  
Ενεργοποίηση  
Demo. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απε-  
νεργοποίηση).  
ή
απενεργοποίηση λειτουργίας  
Η λειτουργία AUX επιλέγεται με το όνομα που έχει  
ρυθμιστεί.  
u
Πατήστε το πλήκτρο AUD 9για περίπου 2  
δευτερόλεπτα για να πραγματοποιήσετε εναλ-  
λαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.  
SYNC  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί η  
λειτουργία "NO SRC": Ενεργοποίηση ή απενεργο-  
ποίηση αυτόματου συγχρονισμού της ώρας μεταξύ  
της συσκευής και του λαμβανόμενου σταθμού RDS.  
Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργο-  
ποίηση).  
DIM  
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης προ-  
σαρμογής της φωτεινότητας της οθόνης στο φω-  
τισμό του περιβάλλοντος χώρου. Ρυθμίσεις: ON  
(ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).  
127  
Ρυθμίσεις χρήστη  
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
OFF  
u
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ- Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί  
μίσεων:  
η λειτουργία "NO SRC": Ρύθμιση χρόνου, μετά την  
πάροδο του οποίου η συσκευή θα απενεργοποιεί-  
ται αυτόματα στη λειτουργία "NO SRC". Ρυθμίσεις:  
OFF (απενεργοποίηση), 20M (λεπτά), 40M (λε-  
πτά), 60M (λεπτά).  
Υπόδειξη:  
Εφόσον είναι ενεργοποιημένος ο αυτόματος  
συγχρονισμός, δεν είναι δυνατή η μη αυτόματη  
ρύθμιση της ώρας.  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
SWPRE  
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί η  
λειτουργία "NO SRC": Ρύθμιση εξόδου προενισχυ-  
τή. Ρυθμίσεις: R (για εξωτερικούς ενισχυτές), SW  
(για subwoofer).  
Υπόδειξη:  
Εάν είναι ενεργοποιημένη η αυτόματη απενερ-  
γοποίηση (ρύθμιση 20M, 40M ή 60M), η λει-  
τουργία Demo απενεργοποιείται αυτόματα.  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
CD READ  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί η  
λειτουργία "NO SRC": Ρύθμιση αναπαραγωγής CD.  
Ρυθμίσεις: 1 (για CD ήχου και MP3/WMA), 2 (μόνο  
για CD ήχου).  
Με τη ρύθμιση "R" στην έξοδο προενισχυτή είναι δι-  
αθέσιμο το πλήρες φάσμα συχνοτήτων. Με τη ρύθ-  
μιση "SW" μπορείτε να ρυθμίσετε ένα χαμηλοπερα-  
τό φίλτρο για ένα συνδεδεμένο subwoofer (δείτε  
το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις ήχου", ενότητα "Ρύθμιση  
χαμηλοπερατού φίλτρου για το subwoofer").  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
Με τη ρύθμιση "1" η συσκευή αναγνωρίζει τόσο  
τα CD ήχου όσο και τα CD MP3/WMA και τα ανα-  
παράγει. Συχνά ενδέχεται να μην είναι δυνατή η  
αναπαραγωγή CD με προστασία αντιγραφής. Με τη  
ρύθμιση "2" η συσκευή αναγνωρίζει μόνο CD ήχου  
και δεν αναπαράγει CD MP3/WMA. Με αυτή τη  
ρύθμιση είναι δυνατή η αναπαραγωγή πολλών CD  
με προστασία αντιγραφής.  
AUX  
Δυνατότητα διαθέσιμη μόνο εφόσον έχει επιλεγεί  
η λειτουργία "NO SRC": Ρύθμιση εισόδου AUX.  
Ρυθμίσεις: OFF (χωρίς δυνατότητα επιλογής της  
λειτουργίας AUX), ON1 (δυνατότητα επιλογής της  
λειτουργίας AUX), ON2 (δυνατότητα επιλογής της  
λειτουργίας AUX, μείωση έντασης ήχου ενεργή,  
δείτε παρακάτω).  
u
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3 για να  
πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των ρυθ-  
μίσεων:  
Μη αυτόματη ρύθμιση ώρας  
Η δυνατότητα αυτή είναι διαθέσιμη μόνο εάν από  
το μενού χρήστη έχει επιλεγεί η ρύθμιση "SYNC  
OFF".  
Με τη ρύθμιση "ON2": Εάν η συσκευή απενεργοποι-  
ηθεί στη λειτουργία AUX, κατά την επόμενη ενεργο-  
ποίηση θα βρίσκεται αρχικά σε χαμηλή ένταση ήχου  
("ATT ON", μείωση έντασης ήχου ενεργή). Περι-  
στρέψτε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποί-  
ησης 4κατά ένα βήμα δεξιόστροφα ώστε να επα-  
ναφέρετε την τελευταία επιλεγμένη ένταση ήχου  
("ATT OFF", μείωση έντασης ήχου ανενεργή).  
u
u
u
u
u
Πατήστε το πλήκτρο DISP <αρκετές φορές  
μέχρι να εμφανιστεί η ώρα.  
Πατήστε το πλήκτρο DISP <για περίπου 2  
δευτερόλεπτα.  
Πατήστε το πλήκτρο AM =/ FM >για  
να ρυθμίσετε τις ώρες.  
Πατήστε το πλήκτρο 2/ 3για να ρυθ-  
μίσετε τα λεπτά.  
Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο DISP <.  
128  
Άλλες λειτουργίες  
Τεχνικά χαρακτηριστικά  
Άλλες λειτουργίες  
Τεχνικά χαρακτηριστικά  
Ενισχυτής  
Ισχύς εξόδου:  
Εξωτερικές πηγές ήχου  
4 x 30 Watt Sinus σύμ-  
φωνα με το πρότυπο DIN  
45324 στα 14,4 V σε  
4 Ohm.  
Μέγιστη ισχύς 4 x 50  
Watt  
Σύνδεση εξωτερικών πηγών ήχου  
Μπορείτε να συνδέσετε εξωτερικές πηγές ήχου,  
όπως π.χ. φορητά CD-player, MiniDisc-player,  
MP3-player, μέσω της μπροστινής υποδοχής AUX-  
IN 8(είσοδος AUX) και να τις χρησιμοποιήσετε  
για αναπαραγωγή μέσω των ηχείων του ηχοσυστή-  
ματος του αυτοκινήτου.  
Tuner  
Κυματικές ζώνες (Ευρώπη):  
Μετάβαση στη λειτουργία AUX  
UKW (FM):  
MW:  
LW:  
Απόκριση συχνότητας στα FM:  
30 - 15.000 Hz  
87,5 - 108 MHz  
531 - 1.611 kHz  
153 - 281 kHz  
u
Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενερ-  
γοποίησης 4αρκετές φορές μέχρι να εμφα-  
νιστεί η ένδειξη "AUX".  
Υποδείξεις:  
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την είσοδο  
AUX εάν δεν είναι συνδεδεμένη καμία εξω-  
τερική πηγή ήχου (δείτε το κεφάλαιο "Ρυθ-  
μίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθμιση από το  
μενού χρήστη", στοιχείο μενού "AUX").  
CD  
Απόκριση συχνότητας:  
20 - 20.000 Hz  
Έξοδος προενισχυτή  
Μπορείτε για την είσοδο AUX να επιλέξετε  
ένα άλλο όνομα αντί του "AUX" (δείτε το κε-  
φάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Ρύθ-  
μιση από το μενού χρήστη", στοιχείο μενού  
"NAME SET").  
(μόνο στο μοντέλο Buenos Aires 200)  
2 κανάλια:  
2 V  
Ευαισθησία εισόδου  
Είσοδος AUX:  
1,2 V / 10 kΩ  
Επαναφορά εργοστασιακών  
ρυθμίσεων  
Διαστάσεις και βάρος  
Π x Υ x Β (mm):  
Βάρος:  
182 x 53 x 155  
περίπου 1,30 kg  
u
Πατήστε το πλήκτρο Reset :με ένα αιχμηρό  
αντικείμενο (π.χ. με μια καρφίτσα ή με τη μύτη  
από ένα στυλό).  
Εργοστασιακές ρυθμίσεις στο μενού χρήστη:  
SYNC  
DIM  
ON  
AF  
ON  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
ON1  
1
OFF  
R
REG  
SWPRE  
SPRM  
NEWS  
LO.S  
ATPS  
MONO  
SCL  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
AUX  
DEMO  
CD READ  
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.  
129  
Einbauanleitung • Installation instruction  
DE – Einbauanleitung  
GB – Installation instructions  
Sicherheitshinweise  
Für die Dauer der Montage und des  
Safety instructions  
When carrying out installation work and  
Anschlusses beachten Sie bitte folgende making connections please observe the following  
Sicherheitshinweise. safety instructions:  
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die  
Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers be-  
achten.  
Disconnect the negative terminal of the bat-  
tery! When doing so, please observe the ve-  
hicle manufacturer’s safety instructions.  
Beim Bohren von Löchern darauf achten,  
dass keine Fahrzeugteile beschädigt wer-  
den.  
Make sure you do not damage vehicle compo-  
nents when drilling any holes.  
The cross sections of the positive  
and negative cables must not be less than  
1.5 mm2.  
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels  
darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.  
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das  
Radio anschließen!  
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen  
Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-  
Fachhandel.  
Do not connect the vehicle’s plug connec-  
tors to the radio!  
You can obtain the adapter cable required for  
your vehicle type from any BLAUPUNKT deal-  
er.  
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser  
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch  
Einbau- oder Anschlussfehler und für Folge-  
schäden übernehmen wir keine Haftung.  
Depending on the model, your vehicle may  
differ from the description provided here.  
We accept no responsibility for any damages  
due to incorrect installation or connection or  
for any consequential damages.  
Sollten die hier aufgeführten Hinweise für  
Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie  
sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler,  
Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-  
Hotline.  
If the information provided here is not suitab-  
le for your specific installation requirements,  
please contact your Blaupunkt dealer, your  
vehicle manufacturer or our telephone hot-  
line.  
BeiEinbaueinesAmplifieroderChangersmüssen  
unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen When installing an amplifier or changer, you  
werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder must first connect the device earth connections  
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.  
before connecting the plugs for the line-in or line-  
out jacks.  
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der  
Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen Earth connection of external devices may not  
werden.  
be connected to earth of car sound system  
(housing).  
130  
Notice de montage • Istruzioni di installazione  
FR – Notice de montage  
Consignes de sécurité  
Respecter les consignes de sécurité  
suivantes pendant la durée du montage et du  
branchement.  
IT – Istruzioni di installazione  
Note di sicurezza  
Durante il montaggio e l’allacciamento  
osservate per favore le seguenti istruzioni  
sulla sicurezza.  
Débrancher le pôle (-) de la batterie !  
Respecter les consignes de sécurité du  
constructeur automobile !  
Staccate il polo negativo della batteria! Nel  
fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza  
del fabbricante d’auto.  
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-  
hicule en perçant des trous.  
Quando praticate dei fori, fate attenzione a  
non danneggiare nessuna parte dell’autovet-  
tura.  
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dé-  
passer 1,5 mm².  
La sezione dei cavi positivi e negativi non  
deve essere mai inferiore a 1,5 mm².  
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-  
cule sur la radio !  
Les câbles d’adaptation nécessaires pour le  
type de véhicule sont disponibles auprès des  
revendeurs BLAUPUNKT.  
Non collegate alla radio le spine in dotazione  
di autovettura!  
Richiedete ad un negoziante specializzato in  
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento  
richiesto per il vostro modello di autovettu-  
ra.  
En fonction du modèle, votre véhicule peut  
différer de cette description. Nous décline-  
rons toute responsabilité en cas de domma-  
ges causés par des erreurs de montage ou de  
connexion et en cas de dommages consécu-  
tifs.  
A seconda del modello il Suo veicolo può dif-  
ferire da questa descrizione. Non forniamo  
garanzia per danni derivanti da errori di mon-  
taggio o di collegamento e per danni conse-  
guenti.  
Si les indications décrites ici ne s’appliquent  
au montage que vous voulez effectuer, adres-  
sez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre  
constructeur automobile ou notre service  
d’assistance téléphonique.  
Se le indicazioni qui elencate non sono adat-  
te al Suo montaggio, La preghiamo di rivol-  
gersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbri-  
cante dell’auto o alla nostra hotline telefoni-  
ca.  
Pour le montage d’un amplificateur ou chan-  
geur, les masses d’appareil doivent être  
d’abord connectées avant de connecter les  
fiches pour les connecteurs Line In ou Line  
Out.  
Quando vengono montati un amplificatore o  
un multilettore CD, bisogna innanzi tutto al-  
lacciare le masse degli apparecchi prima di  
eseguire la connessione delle spine con le  
prese line-in e line-out.  
Les masses des appareils externes ne doivent  
pas être raccordées à la masse de l'autoradio  
(boîtier).  
Le masse di altri apparecchi non devono esse-  
re collegate alla massa dell'autoradio (involu-  
cro).  
131  
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning  
NL – Inbowhandleiding  
SW – Monteringsanvisning  
Skyddsanvisningar  
Vänligen beakta följande skydds-  
anvisningar under pågående montage och  
anslutning.  
Adviezen voor de  
veiligheid  
Wilt u dedurende het monteren en aanslui-  
ten de volgende veiligheidsadviezen in acht  
nemen.  
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ  
därvid fordonstillverkarens skyddsanvisning-  
ar.  
De minpool van de batterij afklemmen! De  
veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht  
nemen.  
Se till att inga av fordonets komponenter ska-  
das i samband med borrning av hål.  
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-  
tuigonderdelen worden beschadigd.  
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste  
vara minst 1,5 mm².  
De dwarsdoorsnede van de plus- en minka-  
bel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.  
Fordonets stickkontakt får inte anslutas  
till radion!  
Stekker aan de voertuigkant niet aan de  
radio aansluiten!  
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller  
för resp fordonstyp erforderlig adapterka-  
bel.  
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is  
bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!  
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet  
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger  
oss allt ansvar för skada eller följdskada pga.  
felaktig montering eller anslutning.  
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto af-  
wijken van deze beschrijving. Voor schade  
door fouten in montage of aansluiting en  
schade als gevolg daarvan aanvaarden wij  
geen aansprakelijkheid.  
Om här givna monteringsanvisningar ej stäm-  
mer överens med faktiska förhållanden, vän-  
ligen kontakta Blaupunkt fackhandel, repre-  
sentant för fordonets tillverkare eller vår tele-  
fonkundtjänst.  
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor  
de montage voor u niet van toepassing zijn,  
dan kunt  
u
contact opnemen met uw  
Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of  
onze telefoon-hotline.  
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare  
måste först apparatstommen jordas, innan  
stickpropparna ansluts till in- eller utgång-  
arna (hylstag line-in resp line-out).  
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar  
moeten eerst de massacontacten van de ap-  
paraten worden verbonden voordat de stek-  
kers voor de line-in- of line-out-bussen wor-  
den aangesloten.  
Jord från andra apparater får inte anslutas till  
bilradions jord (höljet).  
De massa van andere apparaten mag niet aan  
de massa van de autoradio (huis) worden aan-  
gesloten.  
132  
Asennusohjeet • Οδηγίες Εγκατάστασης  
SF – Asennusohjeet  
Turvallisuusohjeita  
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης  
Οδηγίες Ασφαλείας  
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης  
και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατη-  
ρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:  
Noudata asennus- ja liitäntätöiden yhte-  
ydessä seuraavia turvallisuusohjeita.  
Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata  
ajoneuvon valmistajan antamia turvaohjeita.  
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την  
µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ πα-  
ρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα-  
σκευαστή του αυτοκινήτου.  
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajo-  
neuvon osat vahingoitu.  
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alit-  
taa 1,5 mm2 mittaa.  
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα  
εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε  
τρύπες.  
Älä kytke auton pistoketta radioon!  
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon  
BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.  
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλω-  
δίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από  
1,5 mm2.  
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.  
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden  
aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauk-  
sista.  
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε  
το ραδιόφωνο!  
Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιο-  
προσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας  
από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.  
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asen-  
nustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppi-  
aan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalve-  
lumme puoleen.  
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί  
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται  
εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσ-  
δήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη  
εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε  
άλλες ζηµιές.  
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin  
on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maa-  
doitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtölii-  
täntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.  
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä  
autoradion maadoitukseen (kotelo).  
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν  
είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες  
απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επι-  
κοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της  
Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή  
την τηλεφωνική µας γραµµή.  
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα,  
πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γεί-  
ωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους  
ή εξόδους.  
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών  
µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχη-  
τικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-  
τηση).  
133  
Mitgelieferte Montage- und  
Anschlussteile  
Supplied Mounting Hardware  
Materiel de montage fourni  
Componenti di fissaggio comprese nella  
fornitura  
Meegeleverde montagematerialen  
Medföljande monteringsdetaljer  
Als Sonderzubehör erhältlich  
Available as an optional accessory  
Disponible en option  
Reperibili come accessori extra  
Als speciale accessoire verkrijgbaar  
Tillval  
Saatavana lisätarvikkeena  
∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ  
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja  
kytkentäosat  
Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης  
Einbausätze • Installation kits •  
Kits de montage • Set di montaggio •  
Inbouwsets • Monteringssatser •  
Asennussarjat • Κιτ εγκατάστασης  
7 608 . . . . . .  
134  
1.  
4.  
182  
53  
12V  
2.  
0°- 30°  
+/– 10°  
+/– 10°  
3.  
SW  
REAR  
L
R
Preamp out  
(Buenos Aires 200)  
FM/AM antenna input  
135  
Ausbau • Removal • Démontage •  
Smontaggio • Demontage • Urmontering •  
Irrotus • Aφαίρεση  
5.  
6.  
2.  
2.  
1.  
3.  
2.  
1.  
3.  
7.  
12V  
136  
Fuse  
10 Ampere  
Relais  
Power control  
Blue/White  
Brown  
Tel. mute  
Blue/White  
Power control  
Amplifier or antenna  
Yellow  
+12V  
Red  
+12V  
1
3
4
5
6
7
8
B
A
2
!
1
3
4
5
6
7
8
2
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+  
Speaker out RR-  
Speaker out RF+  
Speaker out RF-  
Speaker out LF+  
Speaker out LF-  
Speaker out LR+  
Speaker out LR-  
Änderungen vorbehalten! •  
Permanent +12V  
Aut. antenna  
Kl.15/Ignition  
Masse/GND  
Subject to changes! • Sous réserve de  
modifications! • Modifiche riservate! •  
Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar  
förbehålles! • Oikeus muutoksiin  
pidätetään! • Μπορεί να αλλάξει!  
137  
138  
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal  
use only.  
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology  
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.  
139  
Country:  
Phone:  
Fax:  
WWW:  
Germany  
Austria  
Denmark  
Finland  
Great Britain  
Greece  
Ireland  
Italy  
Luxembourg  
Norway  
Portugal  
Spain  
(D)  
(A)  
0180-5000225  
01-610 39 0  
05121-49 4002  
01-610 39 391  
44-898 644  
09-435 99236  
01-89583 8394  
210 94 12 711  
01-46 66 706  
02-369 62464  
40 2085  
+47 64 87 89 02  
2185 00165  
91 410 4078  
08-7501810  
01-8471650  
02-6130 0514  
022-8771260  
0212-346 00 40  
708-6817188  
http://www.blaupunkt.com  
(DK) 44 898 360  
(FIN) 09-435 991  
(GB) 01-89583 8880  
(GR) 210 94 27 337  
(IRL) 01-46 66 700  
(I)  
02-369 62331  
40 4078  
+47 64 87 89 60  
2185 00144  
902 52 77 70  
08-7501850  
(L)  
(N)  
(P)  
(E)  
(S)  
Sweden  
Switzerland  
Czech. Rep.  
Hungary  
Poland  
(CH) 01-8471644  
(CZ) 02-6130 0446  
(H)  
76 889 704  
0800-118922  
0212-335 07 23  
(PL)  
(TR)  
Turkey  
USA  
(USA) 800-950-2528  
Brasil  
(Mercosur)  
Malaysia  
(BR) 0800 7045446  
+55-19 3745 2773  
+604-6413 640  
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474  
Passport  
Name:  
.............................................................................  
7 649 . . .  
Type:  
.............................................................................  
Serial no.:  
BP ........................................................................  
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim  

Alphasonik COMPONENT SPEAKER SYSTEM PCZ50E User Manual
Alpine 68 21627Z10 A User Manual
Asus Car Video System VH232 User Manual
Canon VIXIA HF M40 User Manual
Citizen Systems Calculator SLD 322HK User Manual
Disc Makers KDC 7027 User Manual
Escient FIREBALL DVDM 100 User Manual
Hitachi VM 6400A User Manual
Hypertec N6218KHY User Manual
JVC Camcorder JY VS200 User Manual