BPV 660
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face
Autoradio FM/AM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Extraíble
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência
com Face Removível
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60155
Issue date 12-01
288F0470
BPV660_Cover
1
1/22/02, 10:47 AM
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy, and, if not installed and used in accord-
ance with instructions, may cause harmful interference with
radio communications. However, there is no guarantee that
radio interference will not occur in particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to consult the
dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not ex-
pressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream
from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
• Do not turn on the unit if the temperature inside the car is
very high. Always cool down the unit before usage. Parking
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
• If the unit does not turn on, check the connections first. Then
check whether the fuse at the back of the unit is blown.
• Carefully read this manual before using the unit. If you en-
counter any problems that are not covered in this manual,
please consult the dealer where you purchased the unit or
the dealer nearest to you.
Attaching the Front Panel
Place the right hand side of the front panel so that the parts
A of the front panel are engaged with the parts B of the unit
as shown below. Then push the left hand side of the front
panel until it is securely locked.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of
the unit.
Press the
REL
to unlock the front panel from the unit. Grasp
the front panel as shown below and remove it from the unit.
• This unit has been designed specifically for playback of
compact discs bearing the following mark. Other discs can-
not be played.
Features
Handling Compact Discs
• Detachable front panel
• Be careful when removing a compact disk after the play-
back is completed because the disk may be extremely hot.
• Do not use non-conventional discs such as heart-shaped,
octangonal discs, etc. The player could be damaged.
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat
source.
• Check all compact discs before playing, and discard
cracked, scratched or warped discs.
• Wipe dirty or damp discs outward from the centre with a
soft cloth.
• Built-in power amplifier
(max. output : 57.5W × 4ch)
Security
• FM/AM PLL Synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Travel Store / Scan tuning
• Auxiliary input
To avoid theft or loss of the front panel, you can inactivate
the release button
REL
by installing the screw provided.
1.Unscrew the bolt marked
at the left front side of the
*
unit. (See diagram above)
2.Attach the front panel.
Requires use of Blaupunkt Part 7 607 897 093 and
F00E500029.
3.Select a locking screw from the mounting hardware (See
• Do not use any solvents such as commercially available
cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact
discs.
page 8) and screw it into the same hole to fasten the front
panel.
• Optional IR Remote Controls
• CD changer control
Requires use of Blaupunkt Part F00E500029.
Notes
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the
unit. No more than light to moderate pressure should be
needed.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals
on the back of the front panel as this could cause intermitent
operation or other malfunctions.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* CDC-A05 requires use of accessory cable # 7 607 889
093, available separately.
E-1
BPV660(EN)_body
1
1/22/02, 10:48 AM
Identification of Controls
LCD Display
Front Panel
6
8
1
2
3
5
9
10
4
7
1
2
3
4
5
6
FMlllAMllCDC MAN X-BASS loLOUD TRE
14
15
13 12 11 10
8 7
17 16
9
16
MUTE/SENS button
Mutes the sound. Switches the seek sensitivity between
local and distance.
14
13
15
12
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SCAN indicator
1
2
3
12 PRESET MEMORY button
STEREO signal indicator
DISC/TRACK Number indicator
Main display section
MIX Mode indicator
RPT Mode indicator
X-BASS level indicator
R-ch Level Meter
During radio reception :
1
6
-
; For Preset memory
AUDIO button
During CD mode :
4/MIX
Audio control selector; Bass, Treble, Loudness, X-BASS,
Balance, Fader & Level Meter.
REL button
; For Mix play (Mix & Mix all during CDC)
; For Repeat play
; For Pause
5/RPT
6/
Releases the detachable front panel.
13 CD button
Treble indicator
Selects the operating source (CD, CD changer or AUX).
14 BAND button
4
5
Eject button
10 LOUD indicator
Ejects the CD. Reset the unit.
Infrared Sensor (behind acrylic facia)
Permits wireless remote control of AM/FM/CD and CD
changer with RC-823 credit card style remote.
LCD Display window
CD insertion slot
Insert the CD here.
PWR button
Turns the power of the unit on or off.
11 lo(Local) indicator
12 X-BASS/BAS indicator
13 MAN(Manual tuning) indicator
14 CD Changer indicator
15 AM/FM indicator
16 L-ch Level Meter
17 DISC IN indicator
Selects the AM/FM band & Travel store.
15 DISC SELECT button
Select the desired CD in CDC (CD changer) mode.
16 VOL dial
6
7
Adjusts the volume level and audio control.
8
9
Remote Control (Optional)
DISPLAY button
Display selector. Display priority setting.Clock adjustment.
You can operate your receivers basic AM, FM, CD & CDC
features via an optional IR Remote Control. Optional Credit
Card type and Steering Wheel mounted remotes are avail-
able.
10 SC/PS button
Scan tuning. Preset scan tuning. Scan play in CD/CDC
mode.
11 TUN/TRK dial
Used to tune in to the desired station.
E-2
BPV660(EN)_body
2
1/22/02, 10:48 AM
General Operations
Turning the power On/Off
Setting the Clock
The clock uses a 12-hour display system.
PWR
Press the
to turn the unit On or Off.
1. Turn the ignition key to the ON position.
PWR
2. Press the
to turn on the unit.
Volume Level Control and Memory
DISPLAY
3. Press and hold the
for more than two seconds to
Rotate the VOL dial to adjust the volume.
It is also possible to set turn-on volume level by following the
procedure explained below.
enter the Clock setting mode.
4. Use the following buttons and dial to set the clock. (The blink-
ing section can be adjusted.)
AUDIO
: To activated Hour blink
1. Rotate the VOL dial until it is set at the required volume.
MUTE / SENS
: To activated Minute blink
Volume up
: Adjust the Hour and minute
Volume down
DISPLAY
5. Press the
momentarily to complete the Clock set-
PWR
2. Press the
for two or more seconds. The power will
ting mode.
be switched off and the current volume level recorded.
Muting the sound
Ignition-off Clock Recall
The display will illuminate showing the time and then auto-
matically shut off after 5 seconds.
MUTE / SENS
Press
.
The R-ch/L-ch Level Meter flashes.
To restore the previous volume level, press
MUTE / SENS
again.
DISPLAY
Press the
position.
while the ignition switch is in the “ OFF ”
Display Priority Selector
DISPLAY
Each time the
is pressed, the display window will
change as shown below ;
• Radio mode
Frequency and Clock.
• CD / CDC(CD changer) mode
Elapsed time and Clock.
E-3
BPV660(EN)_body
3
1/22/02, 10:48 AM
Switching the Source (Selecting auxiliary
input)
You can connect auxiliary equipment (Portable cassette
player, etc) to this radio via optional AUX-IN cable. (See page
Adjusting the Sound Characteristics
Enhancing the bass sound
For extended bass centered @ 72Hz, Blaupunkt’s X-BASS
function can be set for either each band and CD mode.
AUDIO
1. Press the
to select the desired adjustment mode
as follows;
BASS 0
You can select :
9)
• X-BASS 1 : Enhanced BASS level (low).
• X-BASS 2 : Enhanced BASS level (Middle).
• X-BASS 3 : Enhanced BASS level (High).
• X-BASS 4 : Enhanced BASS level (Very high).
• X-BASS 0 : No BASS enhanced.
CD
TREBLE 0
Each time the
is pressed, the operation source will
change over as shown below;
LOUD OFF (LOUDNESS)
X-BASS 0
RADIO
CD CD changer or AUX
L0 R0 (BALANCE)
R0 F0 (FADER)
AUDIO
BAND
Press the
to display the “ X-BASS ” on the display win-
Press the
to return to tuner mode.
dow. Each time you rotate the VOL dial, the current mode
appears on the display window and the mode change as fol-
LE Lo (LEVEL METER)
Note
If the
lows:
CD
X-BASS 0 (No display)
button is pressed when no CD has been loaded
into the unit, The CD mode will skip to the CD changer mode
or AUX mode.
Also, if the CD changer is not connected, the system will move
across to the AUX mode regardless of whether auxiliary equip-
ment is connected or not (“ AU ” will be displayed.)
It is not possible to switch to the AUX mode when the CD
changer is connected.
2. Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the set-
tings in each mode.
X-BASS 1
X-BASS 2
X-BASS 3
Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5
seconds, the unit returns to previous indication.
X-BASS 4
Note
Reduce XBASS level if your combination of speakers and add-
on amplifiers sound distorted at the preferred sound level.
Adjustment Range
BASS
BASS –5
BASS 5
Level Meter Sensitivity selection
The sensitivity of the level meter display can be switched.
TREBLE
TREBLE –5
LOUD OFF
X-BASS 0
TREBLE 5
LOUD ON
X-BASS 4
LOUDNESS
X-BASS
You can select :
• OFF (No indication)
• Low
: Normal (Low) sensitivity.
BALANCE
FADER
L9 R0(Full left)
L0 R9(Full right)
• High : High sensitivity.
R9 F0(Full rear) R0 F9(Full front)
OFF Lo (Normal) Hi (High)
AUDIO
1. Press the
to display the “ LE Lo ” on the display
LEVEL METER
window.
2. Rotate the VOL dial to select the desired meter sensitiv-
ity.
Tip
Settings for BASS, TREBLE, LOUDNESS and XBASS can
be made to each of the following modes independently:
FM, AM, CD, CD Changer and AUX.
:
OFF
:
:
Lo
Hi
E-4
BPV660(EN)_body
4
1/22/02, 10:48 AM
Radio Reception
Scan Tuning
Memorizing Only the Desired Stations
Seek Tuning
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM I, FM
BAND
1.
Press the
to select the desired AM or FM band.
II and FM III, 12 for AM I and AM II) in the order of your
choice.
BAND
1.
to select the desired AM or FM band.
pressed for less than 2 seconds.
2. Press the
Hold the
FM I ➜ FM II ➜ FM III ➜ AM I ➜ AM II
SC/PS
(FM III & AM II are Travel Store bands.)
BAND
1. Press the
to select the desired band.
The unit will scan the selected band for stations and the
unit will stop at each station for 8 seconds, before con-
2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations.
2.
Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations. Tuning au-
tomatically stops at a broadcasting frequency.
tinuing to the next station.
1
3. Press and hold the desired preset memory button
-
SC/PS
Press the
again to stop Scan Tuning and remain
6
When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the
for about 2 seconds until the frequency indicator
this on the selected frequency.
“
” stereo signal indicator will appear on the display
flashes twice.
window.
The number of the pressed preset memory button ap-
pears on the display window.
Preset Scan Tuning
: Lower Frequency.
: Higher Frequency.
Note
BAND
1.
2.
Press the
Hold the
to select the desired AM or FM band.
pressed for more than 2 seconds.
If when you store another station on the same preset number
button, the previously stored station is replaced with new one.
SC/PS
The unit will scan preset memory for the 12 stations from
the AM I/AM II band or the 18 stations from the FM I/FM
II/FM III bands. The unit will stop at each preset station
for 8 seconds, before continuing to the next preset sta-
Manual Tuning
Receiving the Memorized Stations
BAND
BAND
1.
to select the desired AM or FM band.
2. Press the
Rotate and hold the TUN/TRK dial for more than 0.5 sec-
ond to activate the manual tuning mode.
1. Press the
to select the desired AM or FM band.
tion.
Press the
1
6
2. Press the
-
momentarily.
SC/PS
again to stop Preset Scan Tuning and
remain this on the selected frequency.
“ MAN ” indicator will appear on the display window.
Rotate again to tune in to stations.
After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning
control will revert to the Seek Tuning mode.
Local/Distant (LO/DX) Selection
Memorizing Stations Automatically
(Travel Store)
This feature is used to select the signal strength at which the
radio will stop during Seek Tuning.
BAND
1. Press the
2. Hold the
to select the desired AM or FM band.
pressed for longer than 2 seconds.
BAND
MUTE / SENS
Press the
for more than 2 seconds to select the
Up to 6 stations with strong signals will be automatically
stored in preset memory for the selected band.
If the radio is in FM I or FM II, it switches to FM III. If the
radio is in AM I, it switches to AM II.
Local setting and only strong (local) stations will be received.
The “ lo ” indicator appears on the display window.
Pressing for more than 2 seconds again will select the Dis-
tant setting and the radio will stop at a wider range of signals,
including weaker more distant stations. The “ lo ” indicator
will go out on the display window. DX is the suggested default
setting.
Note
This function is available for FM III and AM II.
E-5
BPV660(EN)_body
5
1/22/02, 10:49 AM
CD Operations
Playing the CD player
Stopping Playback
Scan Play
BAND
SC/PS
Press the
to select the radio reception (FM I, FM II, FM
Press the
during CD mode.
Loading Discs
Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side
facing up.
III or AM I, AM II).
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window. This
will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Press the
Ejecting Discs
SC/PS
again to cancel this feature.
Playback begins automatically.
Press the
to eject the disc.
Repeat Play
Labeled side up
5/RPT
Notes
Press the
during CD mode.
• The unit will turn on automatically when a CD is inserted if
the ignition switch is ‘‘ON’’.
• When the disc is ejected from the CD slot, remove it within
10 seconds; otherwise, the disc will be reloaded automati-
cally.
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window and the
current track is played repeatedly.
Press the
5/RPT
again to cancel this feature.
Mix Play
NEVER Insert a 3-inch CD!
4/MIX
Press the
during CD mode.
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s
only. Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit,
either with or without an adaptor, as damage to the player
and/or disc may occur.
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window.
Track Search
All the tracks on the current disc are played in random order.
Rotate the TUN/TRK dial during CD mode. Track numbers
appear in the display window.
4/MIX
Press the
again to cancel this feature.
Tips
: Playback starts from the beginning of the
current track. Rotate again to play the pre-
• When a CD is loaded, the
on the display remains lit.
vious track.
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Listening to a disc that is already loaded
CD
Press the
to select the CD mode.
Playback begins automatically.
Cue / Review
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have
found the desired point.
Pausing Playback
6/
Press the
.
6/
To resume playback, press the
again.
: To search backward.
: To search forward.
E-6
BPV660(EN)_body
6
1/22/02, 10:49 AM
CD Changer Controls
Track / Disc Scan Play
Playing the CD Changer
Track Scan
This product can control a CD changer. Please check with
your nearest car stereo specialist for recommendations of the
models that will work with this radio (See page 1).
SC/PS
Press the
.
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window. This
will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
SC/PS
Press the
again to cancel this feature.
CD
Press the
to switch the CD changer mode. DISC and
TRACK are displayed. The disc no., track number no., and
time are indicated in the display window and playback begins
automatically. Press again to change back to built-in CD op-
eration.
Disc Scan
Press the
SC/PS
for more than 2 seconds.
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window. This
will play the first 10 seconds of the first track on each disc.
SC/PS
Press the
again to cancel this feature.
Disc Select
Press the Disc select buttons to select the desired disc for
play.
Track / Disc Repeat Play
2
: To advance to a higher number disc.
Track Repeat
5/RPT
1
Press the
.
: To return to a lower number disc.
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window and the
current track is played repeatedly.
Track Search
Rotate the TUN/TRK dial.
5/RPT
Press the
again to cancel this feature.
Track numbers appear in the display window.
Disc Repeat
Press the
5/RPT
: Playback starts from the beginning of the
current track. Rotate again to play the pre-
vious track.
for more than 2 seconds.
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window and the
current disc will be continually repeated.
5/RPT
Press the
again to cancel this feature.
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Track / Disc Mix Play
Cue / Review
Track Mix
Press the
4/MIX
.
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have
found the desired point.
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window.
All the tracks on the current disc are played in random order.
4/MIX
Press the
again to cancel this feature.
: To search backward.
: To search forward.
Disc Mix
Press the
4/MIX
for more than 2 seconds.
The ‘‘
’’ indicator appears in the display window.
Both discs and tracks will be played in random order.
4/MIX
Press the
again to cancel this feature.
E-7
BPV660(EN)_body
7
1/22/02, 10:49 AM
Installations
Bushing Use
Supplied Mounting Hardware
Mounting Example
Installation in the dashboard.
3.
As shown in the figure below, securely fasten the
screw, which has been inserted into the bushing to
the rear of the set.
1. Install the sleeve in the dashboard.
Fire wall
Bushing, Locking Mounting Strap Release
Screw screw and Screw Keys
Sleeve
Precautions
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
• Be sure to detach the front panel before you start in-
stalling the unit.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to
the design of the vehicle, make sure that the unit does not
tilt upward by more than 30°.
The distance to the fire wall varies due to the
type of the car. Be sure to secure the unit by
properly inserting the bushing.
Mounting Strap Use
3.
Attaching the Mounting Strap to the underside of the
dash board, using screw.
Caution
Attach the back of the unit to the Mounting Strap us-
ing the support stem bolt and hardware.
Insufficient fastening of the screw may cause
some CD’s to skip.
Fire wall
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support
Bushing is a major cause of CD skipping. Without these secur-
ing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up
& down whenever the road has imperfections and CD skip-
ping results.
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do
not require use of the sleeve and trim ring assembly.
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and
mounting screws. These brackets will align with the threaded
screw holes found on each side of the new radio.
E-8
BPV660(EN)_body
8
1/22/02, 10:49 AM
Connections
Warning
Connection procedure
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition
and disconnect the battery’s (–) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation
only. You can not use it for 24 V or other types of car batter-
ies.
For connection to optional CD changer. Requires cable adapter # F00E500029.
To use AUX input instead of CD changer, please order part number 7 607 897 093
in addition to F00E500029.
Connection procedure
Caution
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or
chassis of the vehicle.
• DO NOT connect the speaker common (–) wires to each
other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker termi-
nal.
• All speaker common (–) wires must remain floating.
ie. No common connections or connection to vehicle grd.
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
as well as 57.5-watt power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external
amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier
of this unit.
1
2
Make sure the car’s ignition key has been removed.
Disconnect the negative (–) terminal of the car’s bat-
tery.
Preamp Out/Line Out Connections
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
3
Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape
each so they do not come in contact with each other.
Connect the speaker wires of the wiring harness.
Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
Connect the detachable wire harness to the unit.
Reconnect the negative (–) terminal of the car’s bat-
tery.
Start the car’s engine.
Make sure the unit operates properly.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
Red (Right)
External Amplifier
4
5
Rear Speaker
6
7
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of
the unit to the line input terminals of the external amplifier.
8
9
E-9
BPV660(EN)_body
9
1/22/02, 10:49 AM
Maintenance
Removing the Unit
Replacing the Fuse
Use the supplied release keys when you need to remove the
unit from the car.
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
If the fuse is blown, check the power connection first and then
replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi-
tions, the unit may be defective.
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Note
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-
gers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contami-
nated, malfunctions may occur.
Detach the front panel and clean the connectors with an al-
cohol dampened cotton swab as shown below.
Main unit
Back of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the Eject button is pressed for more than 10 seconds,
the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If
the display window is not properly shown or the unit malfunc-
tions, press the Eject button for more than five seconds.
E-10
BPV660(EN)_body
10
1/22/02, 10:49 AM
Troubleshooting Guide
Specifications
The following check will assist in the correction of most prob-
lems which you may encounter with your unit. Before going
through the check list below, refer back to the connection and
operating procedures.
CD Player Troubleshooting
GENERAL
Dimensions
: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(W × H × D)
When problems occur with CD playback, an error message
appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the error persists, contact your
nearest Blaupunkt dealer.
Power requirements : 12 volts DC car battery
(negative ground)
Output Power
General
: RMS and Peak Power ratings (188
watts)
Trouble
Cause/Solution
230 watts/57.5 peak × 4ch
: Floating-ground type designed for 4
speaker use.
Leads are not matched
correctly with the car’s
accessory power
connector.
• Memorized stations and
correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Radio works when the igni-
tion key is the ON, ACC and
OFF positions.
Message Possible cause
Recommended action
Output Wiring
E-01
E-02
E-03
Dirty disc.
Clean the disc.
Replace the disc.
Check the disc.
Try ejecting and re-insert-
ing under normal tempera-
ture conditions.
RCA low-level outputs (2 channels).
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.
Low - Level Output : 2 V.
Scratched disc.
Up-side-down.
Focus error.
Check wiring for short
circuits.
• No power is being supplied
to the unit.
• The power is continuously
supplied to the unit.
TUNER
Data and focus error. Under normal temperature
conditions, eject and insert
clean, undamaged disc
properly.
Tuning Range
Sensitivity
FM
: AM : 530 - 1,710 kHz (10 kHz step)
FM : 87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)
: AM : 20 µV
The car doesn't have an
ACC position.
FM : 9.1 dBf mono sensitivity
Radio reception
Trouble
E-04
E-05
Mechanical problem. Eject and re-insert.
Stereo Separation : 35 dB
Loading/Eject error.
Eject and re-insert.
Cause/Solution
Preset stations are not re-
ceivable.
The broadcast signal is too
weak.
CD PLAYER
Frequency
Response
S/N Ratio
CD Changer Troubleshooting
Seek tuning is not possible
The broadcast signal is too
weak. → Use manual tuning.
: 20 - 20,000 Hz
: 98 dB
: Below the measurable limit
When problems should develop while operating CD changer,
an error message appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the error persists or “E-03” and
“E-05” appears, contact your nearest Blaupunkt dealer.
Wow & Flutter
Travel Store feature does Not enough broadcast frequen-
not complete storing of six cies are receivable.
stations.
OTHER
Remote Control Options: RC-823 Credit Card Remote
CD Changer Cable : p/n F00E500029
Message
Possible cause
Recommended action
Also make sure that antenna is connected, extended and dry
inside.
AUX Input Cable
: p/n 7 607 897 093
no dISC
no-d
No magazine.
No disc.
Load the magazine in
the CD changer.
Check the disc.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the
United States call 1-800-266-2528 for technical assistance,
parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or
to request product brochure.
Up-side-down.
Focus error.
Check the disc.
E-01
Communication error.
Check the connection of
the CD changer.
The error sign will go off
and play will resume
when the temperature to
a normal range.
E-02
E-04
Excessive tempera-
ture conditions at
the CD changer.
E-11
BPV660(EN)_body
11
1/22/02, 10:49 AM
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions
Manipulations de la face avant
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussié-
reux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumer l’appareil si la température à l’intérieur du
véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil
avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil,
la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’ar-
rière de l’appareil n’a pas sauté.
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le re-
vendeur le plus proche.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin
de fournir une protection adéquate contre toute interférence
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non profes-
sionnelle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’éner-
gie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation
et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’in-
terférer de façon nuisible avec les communications radio. Tou-
tefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se
manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de fa-
çon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il
est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien
radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les élé-
ments A s’insèrent dans les éléments B de l’appareil comme
indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie gauche de
la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise en place.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil
hors tension.
Appuyer sur la touche
REL
pour libérer la face avant de l’ap-
pareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et la
détacher de l’appareil.
• Le présent appareil a été conçu tout spécialement pour la
lecture des disques compacts qui portent la marque sui-
vante. Il ne permet pas d’écouter d’autres disques.
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera
votre droit d’utiliser cet appareil.
Manipulation des disques compacts
Caractéristiques
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après sa
lecture car il se peut qu’il soit extrêmement chaud.
• Ne jamais utiliser de disques non traditionnels, comme des
disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc.
Ils pourraient endommager le lecteur.
• Ne pas laisser les disques compacts en plein soleil ou les
exposer à une source de chaleur.
• Vérifier chaque disque compact avant d’en effectuer la lec-
ture et jeter les disques fêlés, rayés ou gondolés.
• Nettoyer les disques humides ou sales avec un chiffon doux
en décrivant un mouvement du centre vers l’extérieur.
• Ne pas utiliser de solvants, notamment les produits de net-
toyage disponibles dans le commerce, de vaporisateurs
antistatiques ou de dissolvants pour nettoyer les disques
compacts.
• Façade détachable
• Amplificateur de puissance intégré
(Sortie max.: 57,5W × 4 Voies)
Security
Pour protéger la façade contre le vol et la perte, désactiver la
touche de dégagement
REL
en installant la vis fournie.
• Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélection de 30 stations
1.Dévisser le boulon indiqué sur la partie avant gauche
*
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).
2.Fixer la face avant.
• Mémorisation automatique de voyage /
Recherche par balayage
3.Sélectionner une vis de blocage dans les pièces de mon-
tage (voir page 8) et le visser dans le même orifice pour
• Entrée-auxiliaire
Nécessite l’emploi des pièces Blaupunkt 7 607 897 093 et
F00E500029.
fixer la face avant.
Remarques
• Télécommandes IR en option
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa-
tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres-
sion modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con-
necteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car
cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de
l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
• Commande du changeur de CD
Nécessite l’emploi de la pièce Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* Le modèle CDC-A05 nécessite l’utilisation d’un câble
accessoire # 7 607 889 093, qui peut être acheté sépa-
rément.
F-1
BPV660(FR)_body
1
1/22/02, 10:50 AM
Identification des touches
Affichage à cristaux liquides (LCD)
Face avant
6
8
1
2
3
5
9
10
4
7
1
2
3
4
5
6
FMlllAMllCDC MAN X-BASS loLOUD TRE
14
15
13 12 11 10
8 7
17 16
9
16
14
13
15
12
11
1
2
3
Touche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.)
Coupe le son. Commute entre la sensibilité de recherche
locale et distante.
11 Bouton rotatif TUN/TRK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Témoin SCAN
Témoin du signal STEREO
Témoin DISC/TRACK (numéro de disque/plage)
Section d’affichage principale
Témoin de mode MIX
Témoin de mode RPT
Témoin de niveau X-BASS
Compteur de niveau du canal droit
Témoin des sons aigus
Pour localiser la station de votre choix.
12 Touche PRESET MEMORY (MEMOIRE DE PRESELECTIONS)
Durant la réception radio :
Touche AUDIO
1
6
Sélecteur audio: Bass, Treble, Loundness, X-BASS, Ba-
lance, Fader (atténuateur) et Level meter.
Touche REL
-
; pour la mémoire de présélections
En mode CD :
4/MIX
; pour une lecture aléatoire (Mix et Mix all pen-
Libère le panneau avant amovible.
dant le fonctionnement du changeur de CD)
; pour répéter la lecture
; pour effectuer une pause
5/RPT
6/
4
5
Touche EJECT
10 Témoin LOUD
Ejecter un CD. Réinitialise l’appareil.
Capteur d'infrarouge (derriere la facade en acrylique)
Permet la telecommande sans fil du combine AM/FM/CD
et du changeur de CD avec la telecommande RC-823 de
type carte de credit.
Ecran d’affichage à cristaux liquides (LCD)
Fente d’insertion de CD
Insérez un CD ici.
Touche PWR (MARCHE)
Allume et éteint l’appareil.
Touche DISPLAY
Affiche le sélecteur. Réglage de la priorité d'affichage.
13 Touche CD
11 Témoin lo (Local)
12 Témoin X-BASS/BAS
Sélectionne la source de fonctionnement (CD, changeur
de CD ou AUX).
13 Témoin MAN (accord manuel)
14 Témoin du changeur de CD
15 Témoin AM/FM
14 Touche BAND (BANDE)
Sélectionne la bande AM/FM et la mémorisation automa-
tique de voyage.
6
7
16 Compteur de niveau du canal gauche
17 Témoin DISC IN (disque inséré)
15 Touche DISC SELECT (SELECTION DE DISQUE)
Sélection du CD en mode DC ou CDC (changeur de CD).
16 Bouton rotatif VOL (VOLUME)
8
9
Règle le niveau du volume et la commande audio.
Ajustement de l’horloge.
Télécommande (option)
10 Touche SC/PS (BALAYAGE/BALAYAGE PREREGLE)
Recherche par balayage. Recherche par balayage des sta-
tions mémorisées. Lecture par balayage en mode CD/CDC.
Vous pouvez piloter les fonctions de base AM, FM, CD et
CDC de votre récepteur avec une télécommande IR en op-
tion. Il existe des télécommandes de type carte de crédit et
des télécommandes à fixation sur le volant.
F-2
BPV660(FR)_body
2
1/22/02, 10:50 AM
Utilisation générale
Mise sous et hors tension
Réglage de l’horloge
PWR
Appuyez sur la touche
hors tension.
pour mettre l’appareil sous ou
L’horloge utilise un système d’affichage avec un cycle de 12
heures.
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.
Réglage et mise en mémoire du niveau du
volume
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.
Il est également possible de régler le niveau de volume à la
mise sous tension en suivant la procédure expliquée ci-des-
sous.
PWR
2. Appuyez sur
pour mettre l’appareil sous tension.
DISPLAY
3. Maintenir la touche
enfoncée pendant plus de
deux secondes pour passer au mode de réglage de l’hor-
loge.
4. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour ré-
gler l’horloge. (La section clignotante est celle qui se rè-
gle.)
1. Tourner le bouton rotatif VOL jusqu'à obtenir le volume
requis.
AUDIO
: Pour faire clignoter les heures
Augmentation du volume
Diminution du volume
PWR
MUTE / SENS
: Pour faire clignoter les minutes
: Pour régler les heures et les minutes.
2. Appuyer sur la touche
pendant deux secondes ou
plus. L’appareil se met hors tension et le niveau de vo-
lume actuel sera mémorisé.
DISPLAY
5. Appuyer momentanément sur la touche
pour
valider le réglage de l’horloge.
Arrêt du son
Appuyer sur la touche
L’indicateur de niveau du canal droit/canal gauche clignote.
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint
automatiquement après 5 secondes.
MUTE / SENS
.
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur
MUTE / SENS
la touche
.
DISPLAY
Appuyer sur la touche
lorsque la clé de contact se
trouve sur la position “OFF”.
Sélecteur de priorité d'affichage
DISPLAY
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
, la fe-
nêtre d’affichage change selon le cycle suivant :
• Mode radio
Fréquence et horloge.
• Mode CD/CDC (changeur de CD)
Temps écoulé et horloge.
F-3
BPV660(FR)_body
3
1/22/02, 10:50 AM
Sélecteur de source audio (Sélection de l’en-
Réglage des caractéristiques sonores
Accentuation des sons graves
Pour obtenir un grave élargi centré sur @ 72 Hz, il est possi-
ble de régler la fonction X-BASS de Blaupunkt pour chacune
des gammes et pour le mode CD.
trée auxiliaire)
AUDIO
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner le mode
Vous pouvez raccorder un appareil auxiliaire (lecteur de cas-
settes portable, etc.) à cette radio par l’intermédiaire d’un câble
AUX-IN disponible en option. (Voir page 9.)
CD
de réglage souhaité en fonction du cycle suivant:
BASS 0
Sélections possibles:
TREBLE 0
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
, la source
• X-BASS 1 : Niveau des sons graves accentué (Faible)
• X-BASS 2 : Niveau des sons graves accentué (Moyen)
• X-BASS 3 : Niveau des sons graves accentué (Fort)
• X-BASS 4 : Niveau des sons graves accentué (Très fort)
• X-BASS 0 : Pas d'accentuation des sons graves.
LOUD OFF (LOUDNESS)
X-BASS 0
change comme indiqué ci-dessous;
RADIO
CD
CD changer or AUX
L0 R0 (BALANCE)
R0 F0 (FADER)
LE Lo (LEVEL METER)
BAND
Appuyer sur la touche
pour revenir au mode radio.
AUDIO
Appuyer sur la touche
pour faire apparaître “X-BASS”
sur la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous tournez le
bouton rotatif VOL, le mode en vigueur apparaît sur la fenêtre
d’affichage et le mode change selon le cycle suivant :
Remarque
Si vous appuyez sur la touche
été inséré dans l’appareil, le mode CD passera automatique-
ment en mode Changeur de CD ou AUX.
De même, si le changeur de CD n’est pas raccordé, le système
passera au mode AUX, qu’un équipement auxiliaire soit rac-
cordé ou non. Dans ce cas, l’indication “AU” s’affiche.
Il n’est cependant pas possible de passer au mode AUX lors-
qu’un changeur de CD est raccordé.
2. Tourner le bouton rotatif VOL pour régler l’élément sé-
lectionné. Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider
dans les réglages de chaque mode. Effectuer le réglage
dans les 5 secondes qui suivent la sélection de l’élément.
Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication
précédente.
CD
alors qu’aucun CD n’a
X-BASS 0 (Pas d'affichage)
X-BASS 1
X-BASS 2
X-BASS 3
X-BASS 4
Remarque
Réduire le niveau de XBASS si la combinaison des enceintes et
des amplificateurs additifs donne un son déformé au niveau
sonore préféré.
Plage de Reglages
BASS
BASS –5
BASS 5
TREBLE
LOUDNESS
TREBLE –5
LOUD OFF
X-BASS 0
TREBLE 5
LOUD ON
X-BASS 4
Sélection de la sensibilité de l’indicateur de niveau
Il est possible de régler la sensibilité de l’indicateur de niveau.
X-BASS
Sélections possibles :
• OFF (Pas d’indication)
BALANCE
L9 R0
(entièrement à gauche)
L0 R9
(entièrement à droite)
• Low
: Sensibilité normale (Faible)
FADER
R9 F0
(tout à l’arrière)
R0 F9
(tout à l’avant)
• High : Sensibilité élevée.
AUDIO
1. Appuyer sur la touche
pour faire apparaître “LE
LEVEL METER
Astuce
Les commandes de BASS, TREBLE, LOUDNESS et XBASS
peuvent être réglées de manière indépendante pour chacun
des modes suivants;
OFF
Lo (normal)
Hi (élevé)
Lo” sur la fenêtre d’affichage.
2. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner la sensi-
bilité de l’indicateur souhaitée.
:
OFF
:
:
Lo
Hi
FM, AM, CD, Changeur de CD et AUX.
F-4
BPV660(FR)_body
4
1/22/02, 10:50 AM
Réception Radio
Mémorisation des stations souhaitées uni-
Localisation des stations
Recherche par balayage
quement
BAND
1.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
BAND
1.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande
(18 pour FM I, FM II et FM III, 12 pour AM I et AM II) dans
l’ordre de votre choix.
2. AM ou FM souhaitée.
Maintenir la touche
enfoncée pendant moins de 2
AM ou FM souhaitée.
SC/PS
FM I ➜ FM II ➜ FM III ➜ AM I ➜ AM II
(FM III et AM II sont des bandes de mémorisation qui
servent en cas de voyage).
secondes.
BAND
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
L’appareil recherche la gamme d’émission sélectionnée,
et il s'arrête pendant 8 secondes à chaque station avant
souhaitée.
2. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les sta-
de passer à la station suivante.
2.
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les sta-
tions. La recherche s’arrête automatiquement lors de la
localisation d’une fréquence d’émission.
tions.
SC/PS
Réappuyer sur la touche
pour arrêter la recherche
1
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
par balayage et conserver la fréquence sélectionnée.
6
à
, et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secon-
La mention “SEEK” apparaît à la fenêtre d’affichage.
Lors de la localisation de stations FM émettant en stéréo,
des jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux
fois.
Le chiffre correspondant à la touche de présélections
sollicitée apparaît à la fenêtre d’affichage.
Recherche par balayage des stations mémo-
le signal “
” indiquant le fonctionnement en stéréo
risées
s’affiche.
BAND
1.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
: Basses fréquences
Remarque
2. AM ou FM souhaitée.
Maintenir la touche
enfoncée pendant plus de 2
ILors de la mémorisation d’une autre station sous le même
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment
est remplacée par la nouvelle.
SC/PS
: Hautes fréquences
secondes.
L’appareil balaye les présélections pour les 12 stations
de la bande AM I/AM II ou pour les 18 stations des ban-
des FM I/FM II/FM III. L’appareil s’arrête pendant huit
secondes sur chaque station présélectionnée avant de
Recherche manuelle
Réception des stations mémorisées
BAND
1.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
BAND
2. AM ou FM souhaitée.
Maintenir le bouton rotatif TUN/TRK enfoncé pendant plus
de 0,5 seconde pour activer le mode de recherche
manuelle.
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
passer à la station mémorisée suivante.
SC/PS
AM ou FM souhaitée.
Réappuyer sur la touche
pour arrêter la recherche
1
6
par balayage des stations mémorisées et conserver la
fréquence sélectionnée.
2. Appuyer brièvement sur une des touches
-
.
Le témoin “MAN” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Continuer à tourner pour rechercher les stations.
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,
la commande de recherche repasse au mode de locali-
sation des stations.
Sélection Local/Distant (LO/DX)
Mémorisation automatique des stations
(Mémorisation de voyage)
Cette fonction sert à sélectionner la force des signaux à par-
tir de laquelle la radio doit s’arrêter pendant la recherche auto-
matique des stations.
BAND
1.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
2. AM ou FM souhaitée.
Maintenir la touche
enfoncée pendant plus de 2
MUTE / SENS
Appuyer sur la touche
pendant plus de 2 secon-
BAND
des afin de sélectionner le réglage “Local”; seules les sta-
tions locales dont le signal est assez puissant seront reçues.
Le témoin “lo” (local) apparaîtra à l’écran d’affichage.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche pendant plus
de deux secondes, le réglage “Distant” sera sélectionné et la
radio s’arrêtera sur une gamme plus étendue de signaux; elle
recevra également des radios plus distantes et dont le signal
est plus faible. Le témoin “lo” disparaîtra de l’écran d’affichage.
secondes.
6 stations maximum, dont les signaux sont suffisamment
puissants, seront automatiquement mémorisées pour la
bande sélectionnée.
Si la radio est réglée sur FM I ou FM II, elle passe à la
bande FM III. Si la radio est sur la bande AM I, elle passe
à la bande AM II.
Remarque
DX est le réglage par défaut suggéré.
F-5
Cette fonction est disponible pour les bandes FM III et AM II.
BPV660(FR)_body
5
1/22/02, 10:50 AM
Functionnement du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Arrêt de la lecture
Aperçu des plages
BAND
SC/PS
Appuyer sur
pour sélectionner le mode de réception
Appuyer sur
Le témoin “
en mode CD.
” (balayage) apparaît à l’écran.
Chargement d’un disque
Insérer le disque dans la fente d’insertion du CD, avec son
étiquette tournée vers le haut.
radio (FM I, FM II, FM III ou AM I, AM II).
Les dix premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyer de nouveau sur
Ejection d’un disque
SC/PS
pour annuler cette fonction.
La lecture commence automatiquement.
Appuyer sur
pour éjecter le disque.
Répétition de la lecture
Inscriptions vers le haut
5/RPT
Appuyer sur
Le témoin “
en mode CD.
” apparaît à l’écran et la plage actuelle est
Remarques
• L’appareil se mettra automatiquement en marche après l’in-
troduction d’un disque si le contact est mis.
• Lorsque le disque est éjecté du lecteur, retirez-le au plus
tard 10 secondes après; autrement il sera automatiquement
rechargé.
lue continuellement.
Appuyer de nouveau sur
5/RPT
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire
4/MIX
Ne JAMAIS introduire de CD de 3 pouces !
Cet appareil a été uniquement conçu pour la lecture de
CD standards de 12 cm. Ne jamais essayer d’y insérer
des mini-disques, avec ou sans adaptateur, sous peine
de risquer d’endommager le disque ou l’appareil.
Appuyer sur
Le témoin “
en mode CD.
” apparaît à l’écran et toutes les plages du
disque actuel sont lues en ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur
Recherche de plages
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK en mode CD. Les numé-
ros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
4/MIX
pour annuler cette fonction.
Astuces
: la lecture commence au début de la plage
actuelle. Continuer à tourner pour lire la
plage précédente.
• Quand un CD est chargé, l’indicateur
chage reste allumé.
sur l’écran d’affi-
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
Ecoute d’un disque se trouvant déjà dans le lecteur.
CD
Appuyer sur
pour sélectionner le mode CD.
Avance / retour
La lecture se fait automatiquement.
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé.
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que
vous recherchiez.
Pause durant la lecture
6/
Appuyer sur
.
6/
Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur
.
: pour une recherche en arrière.
: pour une recherche en avant.
F-6
BPV660(FR)_body
6
1/22/02, 10:50 AM
Commandes du changeur de CD
Lecture avec balayage des plages/des disques
Utilisation du changeur de CD
Aperçu des plages
Cet appareil peut contrôler un changeur de CD .
Veuillez vérifier auprès de votre revendeur de matériel stéréo
pour voitures le plus proche le nom des modèles compatibles
avec cette radio. (Voir la page 1).
SC/PS
Appuyer sur
.
Le témoin “
” apparaît à la fenêtre d’affichage. L’appa-
reil lit les 10 premières secondes de chacune des plages du
disque.
Appuyer de nouveau sur
SC/PS
pour annuler cette fonction.
CD
Appuyer sur
pour passer en mode Changeur de CD.
Les indications DISK et TRACK s’affichent. Le no. du disque,
le no. de la plage et la durée apparaissent dans la fenêtre
d’affichage, et la lecture commence automatiquement. Ap-
puyez de nouveau sur cette touche pour repasser au mode
Lecteur de CD incorporé.
Aperçu des disques
SC/PS
Appuyer sur
pendant plus de 2 secondes.
Le témoin “
” (balayage) apparaît à l’écran.
Les dix premières secondes de la première plage de chaque
disque seront lues.
Appuyer de nouveau sur
SC/PS
pour annuler cette fonction.
Sélection du disque
Appuyer sur les touches de sélection de disque pour sélec-
tionner le disque de votre choix.
Répétition de la lecture d’une plage / d’un disque
Répétition de la lecture d’une plage
2
: pour passer à un des disques suivants.
5/RPT
Appuyer sur
.
1
: pour revenir à un des disques précédents.
Le témoin “
” apparaît à l’écran et la plage actuelle est
lue continuellement.
Appuyer de nouveau sur
5/RPT
pour annuler cette fonction.
Recherche de plages
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK.
Les numéros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
Répétition de la lecture d’un disque
5/RPT
Appuyer sur
pendant plus de 2 secondes.
Le témoin “
lu continuellement.
Appuyer de nouveau sur
” apparaît à l’écran et le disque actuel est
: la lecture commence au début de la plage
actuelle. Continuer à tourner pour lire la
plage précédente.
5/RPT
pour annuler cette fonction.
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
Lecture aléatoire des plages/des disques
Lecture aléatoire des plages
4/MIX
Appuyer sur
.
Avance / retour
Maintenir le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé.
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que
vous recherchiez.
Le témoin “
” apparaît à l’écran et toutes les plages du
disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur
4/MIX
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire des disques
4/MIX
Appuyer sur
Le témoin “
pendant plus de 2 secondes.
” apparaît à l’écran et les plages ainsi que
: pour une recherche en arrière.
les disques sont lus dans un ordre aléatoire.
4/MIX
: pour une recherche en avant.
Appuyer de nouveau sur
pour annuler cette fonction.
F-7
BPV660(FR)_body
7
1/22/02, 10:50 AM
Installation
Avec la capsule en caoutchouc
Matériel de montage fourni
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
3.
Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
la capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
Protection
Cadre de
fixation
Capsule en Vis de
caoutchouc, fixation et vis de
Vis montage
Patte perforée Clés de
montage et de
démontage
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
Précautions
le cadre fermement en place.
• La façade amovible doit être détachée avant de procéder
à la pose.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite normales.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de l’installation.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause
de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penché
à plus de 30°.
La distance de la protection diffère selon le
type de véhicule. Toujours veiller à bien atta-
cher l’appareil en insérant correctement la
capsule en caoutchouc.
Avec la patate perforée
3.
Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Attention
Si la vis n’est pas suffisamment serrée, cer-
tains CD peuvent sauter.
Protection
* Avertissement
Une installation incorrecte de la patte perforée ou de la cap-
sule en caoutchouc de soutien arrière est une cause majeure
de saut du son des CD. Sans ces éléments de sécurité, le châs-
sis du récepteur/lecteur CD peut bouger en sens vertical avec
les imperfections de la chaussée, ce qui provoque des sauts
du son des CD.
Remarque
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et
NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et d’entou-
rage de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utili-
ser les étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces
étriers s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent
de chaque côté de la nouvelle radio.
F-8
BPV660(FR)_body
8
1/22/02, 10:50 AM
Branchements
Avertissement
Exemple de raccordement
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con-
tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur une
alimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
Pour le raccordement à un changeur de CD en option. Nécessite un adaptateur de câble # F00E500029.
Pour utiliser l’entrée AUX à la place du changeur de CD, vous devrez commander la pièce détachée
no. 7 607 897 093 en plus de F00E500029.
PRISE D’ANTENNE
Méthode de branchement
FICHE DE L’ANTENNE
Dans le cas d’un système à 2 enceintes,
entourer les extrémités des bornes inutilisées
de ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.
Attention
Système à 4 enceintes
Système à 2 enceintes
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
(Blanc)
(Blanc)
Enceinte
gauche
Enceinte avant
gauche
(Blanc/Noir)
(Blanc/Noir)
(Gris)
(Gris)
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes
l’un à l’autre.
Enceinte
avant droite
Enceinte
droite
(Gris/Noir)
(Gris/Noir)
(Vert)
(Vert)
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne
de l’enceinte.
Enceinte
arrière gauche
Ne pas
raccorder
(Vert/Noir)
(Vert/Noir)
(Voilet)
(Violet)
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
• Connecter chaque paire de fils d’enceinte uniquement à
une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui pos-
sède une impédance d’au moins 4 ohms minimum ainsi
qu’une capacité de gestion de l’alimentation de 57,5 watts.
• Ne jamais connecter les fils d’enceinte à des entrées d’am-
plificateurs externes sous peine d’endommager l’amplifica-
teur interne de l’appareil.
Enceinte
arrière droite
Ne pas
raccorder
(Violet/Noir)
(Violet/Noir)
+12V Alimentation électrique constante (Jaune)
+12V Accessoire/Commutateur (Rouge)
Fil de terre (Noir)
Antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (Bleu)
1
2
Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.
Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
Connecter les fils des harnais de câbles dans l’ordre
suivant : MASSE (Noir), alimentation électrique cons-
tante de +12V (jaune), Accessoire/Commutateur +12V
(rouge) et Antenne électrique/Mise sous tension de
l’amplificateur (Bleu). Entourer ensuite chacun des
fils avec du ruban adhésif isolant de sorte qu’ils ne
se touchent pas.
Raccordement des sorties du préampli/de ligne
• Etant donné que cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau, vous pouvez utiliser un amplificateur pour augmen-
3
ter la capacité du système stéréo de votre véhicule.
Bornes de sortie de lignes RCA
Blanc
(Gauche)
Rouge
(Droit)
Amplificateur externe
4
5
Brancher les fils des enceintes du harnais de câbles.
Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
d’antenne de l’appareil.
Enceinte arrière
6
7
Brancher le harnais de câbles amovible à l’appareil.
Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
Mettre le contact.
Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
Prises de sortie de ligne RCA (pour les enceintes arrière)
• Raccorder un câble de jonction (non fourni) entre les prises de sortie de ligne RCA blanches (canal arrière gauche) et
rouges (canal arrière droit) de l’appareil et les prises d’entrée de ligne de l’amplificateur externe.
8
9
F-9
BPV660(FR)_body
9
1/22/02, 10:50 AM
Entretien
Retrait de l’autoradio
Remplacement du fusible
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer l’appareil
du véhicule.
Les insérer dans l’appareil comme indiqué ci-dessous. Ceci
déverrouillera l’appareil du cadre, ce qui permettra de sortir
l’appareil.
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de l’ali-
mentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute
de nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des condi-
tions normales, il se peut que l’appareil soit défectueux.
Arrière de l’appareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spéci-
fié (10A).
L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquer
un incendie ou d’endommager l’appareil.
Remarques
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les
doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les réu-
tiliser ultérieurement.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de l’appareil et la façade sont sales, il se
peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce
cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen
d’un coton-tige imbibé d’alcool comme illustré ci-dessous.
Appareil principal
Arrière de la façade détachable
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éjection pendant plus
de 10 secondes, le microprocesseur de l’appareil rappelle
les réglages initiaux. Si la fenêtre d’affichage n’apparaît pas
correctement ou si l’appareil ne fonctionne pas bien, appuyez
sur la touche d’éjection pendant plus de cinq secondes.
F-10
BPV660(FR)_body
10
1/22/02, 10:50 AM
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problè-
mes que vous rencontrerez lors de l’utilisation de cet appa-
reil. Avant d’utiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant
consulter les procédures de branchement et d’utilisation.
Guide de dépannage du lecteur CD
SPECIFICATIONS GENERALES
Dimensions
: env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro-
blème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste, con-
tactez votre revendeur Blaupunkt le plus proche.
(L × H × P)
Alimentation
: Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
masse négative)
Général
Puissance de sortie
: Puissances nominales RMS et de
crête(188 watts)
Problème
Cause/Remède
230 watts/57,5 crête x 4 voies
: De type à masse flottante conçu
pour 4 enceintes.
• Les stations mémorisées et Les fils ne sont pas branchés
l’heure exacte ont disparu. correctement dans le connec-
Message Possible cause
Recommended action
Câblage de sortie
E-01
E-02
E-03
Le disque est sale.
Le disque est rayé.
Le disque est à l’envers. Vérifier le disque.
Erreur de focalisation. Essayer d’éjecter et de
réinsérer le disque à une
Nettoyer le disque.
Remplacer le disque.
• Le fusible a sauté.
teur d’alimentation du véhi-
Sorties RCA bas niveau (2 voies).
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
• La radio fonctionne lorsque cule.
la clé de contact se trouve Vérifier si les câbles ne sont
sur les positions ON, ACC pas en court-circuit.
et OFF.
ohms.
: 2 V.
Sortie bas niveau
température normale.
• L’appareil n’est pas sous
Erreurs de donnée
A une température normale,
éjecter et rénsérer le dis-
que. Le disque doit être
propre et en bon état.
SYNTONISEUR
tension.
• L’appareil est continuelle-
et de focalisation.
La voiture ne possède pas de
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz
(par pas de 10 kHz)
position ACC.
ment sous tension.
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(par pas de 200 kHz)
: AM : 20 mV
E-04
E-05
Problème mécanique. Ejecter et réinsérer le disque.
Erreur de chargement/éjection. Ejecter et réinsérer le disque.
Réception radio
Sensibilité
Problème
Cause/Remède
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité
Guide de dépannage pour le changeur de CD
mono
Les stations présélectionnées Le signal est trop faible.
ne peuvent pas être reçues.
Séparation stéréo
En cas de problèmes lors du fonctionnement du changeur de
CD, un message d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro-
blème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste ou si
l’indication “E-03” ou “E-05” apparaît,contacter le revendeur
Blaupunkt le plus proche.
en FM
: 35 dB
Le signal est trop faible. →
Impossible de localiser les
stations.
Utiliser la recherche manuelle.
Lecteur de CD
Courbe de fréquence
Response
Rapport Signal/bruit
Fluctuation de vitesse : inférieure à la limite mesurable
La mémorisation “de voyage” Ne reçoit pas un assez grand
ne parvient pas à finir de nombre de fréquences d’émis-
mettre en mémoire les six sion.
: 20 - 20.000 Hz
: 98 dB
stations.
Message
Possible cause
Recommended action
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, éten-
no dISC
no-d
Pas de magasin.
Pas de disque.
Charger le magasin dans
le changeur de CD.
Vérifier le disque.
due et sèche à l’intérieur.
DIVERS
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom
d’un revendeur ou une brochure avec les différents accessoi-
res disponibles.
Télécommande en option: RC-823 Télécommande en forme de
Carte de Crédit.
Câble de changeur de CD : No. de pièce F00E500029
E-01
E-02
E-04
Disque à l’envers.
Erreur de focalisation.
Erreur de communication. Vérifier le raccordement
Vérifier le disque.
Câble d’entrée AUX
: No. de pièce 7 607 897 093
du changeur de CD.
Température du
changeur de CD
excessive.
La signalisation d’erreur
s’éteindra et la lecture
reprendra lorsque la tem-
pérature sera redevenue
normale.
F-11
BPV660(FR)_body
11
1/22/02, 10:50 AM
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Precauciones
Frontal extraíble
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex-
puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas
vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe
antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexio-
nes; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de
la parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.
Si detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Esta unidad se ha concebido específicamente para repro-
ducir discos compactos que lleven la siguiente marca. No
podrá reproducirse otro tipo de discos.
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi-
vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita-
ciones que establece la FCC están pensadas para reducir
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi-
pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar
que no se vayan a producir interferencias de radio en algu-
nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias
negativas en la recepción de las señales de radio o televi-
sión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y
encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su dis-
tribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. Tam-
bién le advertimos que si realiza algún cambio o modifica-
ción en el aparato que no esté permitido expresamente en
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.
Cómo colocar el frontal extraíble
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se mues-
tra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligera-
mente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien
enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.
REL
Pulse el botón
para liberar el frontal extraíble; sujételo
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
Cómo tratar los discos compactos
Características
• Extreme las precauciones para no quemarse cuando ex-
traiga el disco compacto nada más acabar la reproducción,
ya que podría estar muy caliente.
• No utilice discos no convencionales tales como los discos
con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría da-
ñar el reproductor.
• No permita que los discos queden expuestos a la luz direc-
ta del sol ni al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro-
duzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su-
cios o húmedos.
• Panel frontal extraíble
Seguridad
• Amplificador de potencia incorporado
(Potencia máx. de salida: 57,5 W × 4 canales)
Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá
desactivar el botón de liberación
suministrado.
REL
instalando el tornillo
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
1.Desatornille el tornillo de la parte izquierda frontal del
*
equipo (véase ilustración superior).
• Memorización automática de emisoras /
exploración de emisoras
2.Coloque el frontal extraíble.
• No utilice disolventes (como los detergentes más habitua-
les), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los dis-
cos compactos.
3.Busque un tornillo de fijación entre los accesorios de
montaje (véase pág. 8) y atorníllelo en el mismo orificio.
• Entrada-auxiliar
Se requiere el empleo de los accesorios Blaupunkt 7 607
897 093 y F00E500029.
De esta manera, el frontal quedará fijo.
• Mandos a distancia IR opcionales
Notas
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termi-
nales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble,
ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el
funcionamiento del equipo.
• Control del cargador de discos compactos
Se requiere el empleo del accesorio Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* El CDC-A05 requiere el empleo del cable accesorio # 7
607 889 093, disponible por separado.
S-1
BPV660(SP)_body
1
1/22/02, 11:44 AM
Identificación de los mandos
Pantalla LCD
Frontal extraíble
6
8
1
2
3
5
9
10
4
7
1
2
3
4
5
6
FMlllAMllCDC MAN X-BASS loLOUD TRE
14
15
13 12 11 10
8 7
17 16
9
16
Botón MUTE/SENS
Suprime el sonido. Cambia la sensibilidad de sintoniza-
ción entre local y a distancia.
14
13
15
12
11
1
2
11 Mando TUN/TRK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Indicador SCAN
Permite sintonizar la emisora deseada.
12 Botón PRESET MEMORY
En modo radio:
Indicador de la señal STEREO
Indicador del número DISC/TRACK
Sección de pantalla principal
Indicador del modo MIX
Indicador del modo RPT
Indicador de nivel X-BASS
Indicador de nivel R-ch
Botón AUDIO
1
6
Selector de control de Bass, Treble, Loudness, X-BASS,
Balance, Fader y Level Meter.
Botón REL
-
; Cambia de emisora presintonizada
En modo disco compacto:
4/MIX
3
4
; Cambia a reproducción aleatoria (aleatoria
Suelta el panel delantero desmontable.
Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto. Efectúe la reposición de la
unidad.
Sensor de rayos infrarrojos (detras del tablero de man-
dos acrilico)
Permite el control remoto inalambrico para AM/FM/CD y
cambiador de CD con el mando a distancia RC-823 tipo
tarjeta de credito.
y aleatoria total durante CDC)
; Cambia a reproducción repetida
; Activa el modo de pausa
5/RPT
6/
Indicador de agudos
13 Botón CD
10 Indicador de LOUD
5
Selecciona la fuente de funcionamiento (disco compac-
to, cargador de discos compactos o entrada auxiliar)
14 Botón BAND
11 Indicador de lo (Local)
12 Indicador de X-BASS/BAS
13 Indicador de sintonización manual MAN
14 Indicador de CD Changer
15 Indicador de AM/FM
16 Indicador de nivel L-ch
17 Indicador de DISC IN
Selecciona la banda AM/FM y la sintonización de viajes.
15 Botón DISC SELECT
6
7
Pantalla de cristal líquido
Selecciona el CD deseado en el modo CD/CDC (cam-
biador de CD).
Ranura de colocación de CD
Coloque el disco compacto por aquí.
Botón PWR
16 Mando VOL
8
9
Ajusta el nivel de volumen y controla el audio.
Sirve para encender o apagar el equipo.
Botón DISPLAY
Muestra le selector. Ajuste de las prioridades de panta-
lla. Ajuste del reloj.
Mando a distancia (opcional)
Podrá operar las funciones básicas de su receptor de AM,
FM, CD y CDC mediante un mando a distancia IR. Hay dis-
ponibles mandos a distancia opcionales del tipo tarjeta de
crédito y de montaje en el volante de dirección.
10 Botón SC/PS
Activa la exploración de emisoras, la exploración de emi-
soras con memorización y la exploración de los discos
compactos en modo CD/CDC para su reproducción.
S-2
BPV660(SP)_body
2
1/22/02, 11:44 AM
Funcionamiento básico
Cómo encender y apagar la unidad
Puesta en hora del reloj
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
PWR
Pulse el botón
para encender y apagar la unidad.
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
PWR
2. Presione
para encender la unidad.
Control y memorización del nivel del volumen
DISPLAY
3. Pulse y retenga pulsado
durante más de dos
Gire el mando VOL para ajustar el volumen. También es po-
sible subir o bajar el nivel de volumen siguiendo el procedi-
miento explicado abajo.
segundos para establecer el modo de puesta en hora
del reloj.
4. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustar-
1. Gire el mando VOL hasta obtener el volumen deseado.
se.)
AUDIO
Más volumen
: Para activar el parpadeo de las ho-
ras
MUTE / SENS
Menos volumen
: Para activar el parpadeo de los mi-
nutos
PWR
2. Pulse la tecla
durante dos o más segundos. Se
: Ajuste la hora y los minutos
apagará el aparato y el volumen actual quedará memo-
rizado.
DISPLAY
5. Pulse momentáneamente el botón
para comple-
tar el modo de ajuste del reloj.
Cómo suprimir momentáneamente el sonido
MUTE / SENS
Pulse
.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará
automáticamente después de 5 segundos.
El medidor de nivel de los canales derecho e izquierdo par-
padeará.
Para volver al nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar
MUTE / SENS
.
DISPLAY
Pulse el botón
con el coche apagado.
Selector de prioridades de pantalla
DISPLAY
Cada vez que se pulsa
, la ventana de la pantalla
cambia como se muestra a continuación:
• Modo de la radio
Frecuencia y reloj.
• Modo de CD/CDC (cambiador de CD)
Tiempo transcurrido y reloj.
S-3
BPV660(SP)_body
3
1/22/02, 11:44 AM
Cómo cambiar la fuente (Selección de la
Cómo ajustar las características del sonido
Potenciación de graves
Para los graves ampliados con centro @ 72Hz, se puede
seleccionar la función X-BASS de Blaupunkt con todas las
bandas y en el modo CD.
entrada auxiliar)
AUDIO
1. Pulse el botón
hasta seleccionar el modo de ajus-
Usted puede conectar equipo auxiliar (reproductor de casetes
portátil, etc.) a esta radio a través de un cable AUX-IN opcio-
te deseado;
BASS 0
nal. (consulte la página 9)
Podrá seleccionar:
TREBLE 0
CD
Cada vez que pulse
, la fuente de funcionamiento cam-
• X-BASS 1 : potenciación del nivel de graves (baja)
• X-BASS 2 : potenciación del nivel de graves (media)
• X-BASS 3 : potenciación del nivel de graves (alta)
• X-BASS 4 : potenciación del nivel de graves (muy alta)
• X-BASS 0 : sin potenciación del nivel de graves
LOUD OFF (LOUDNESS)
biará tal y como se indica a continuación:
X-BASS 0
RADIO
CD
CD changer or AUX
L0 R0 (BALANCE)
R0 F0 (FADER)
LE Lo (LEVEL METER)
BAND
Pulse
para volver al modo del sintonizador.
AUDIO
Pulse el botón
para visualizar “X-BASS” en la ventana
de la pantalla. Cada vez que gire el mando VOL, aparecerá
el modo actual en la ventana de la pantalla y el modo cam-
Nota
Si pulsa el botón
2. Gire el mando VOL para ajustar el elemento selecciona-
do. Utilice las tablas siguientes como orientación para el
ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5
segundos para el ajuste después de haber seleccionado
el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad
volverá a la indicación anterior.
CD
cuando no haya sido cargado un disco
biará de la forma siguiente:
compacto en la unidad, el modo CD cambiará al modo carga-
dor de disco compacto o al modo AUX.
Asimismo, si no está conectado el modo cargador de discos
compactos, el sistema cambiará al modo AUX independiente-
mente de si está conectado el equipo auxiliar o no (aparecerá
en la pantalla “AU”).
X-BASS 0 (sin visualización)
X-BASS 1
X-BASS 2
X-BASS 3
X-BASS 4
No se puede cambiar al modo auxiliar cuando esté conectado
el cargador de discos compactos.
Nota
Reduzca el nivel de XBASS si su combinación de altavoces y
los amplificadores adicionales distorsionan el sonido en el
volumen deseado.
Gama de ajustes
BASS
GRAVES -5
AGUDOS -5
LOUD OFF
GRAVES 5
AGUDOS 5
LOUD ON
TREBLE
LOUDNESS
Selección de la sensibilidad del medidor de nivel
Puede cambiarse la sensibilidad de visualización del medi-
dor de nivel.
X-BASS
X-BASS 0
L9 R0
X-BASS 4
L0 R9
BALANCE
Podrá seleccionar:
(Altavoz izquierdo) (Altavoz derecho)
R9 F0 R0 F9
(Altavoces traseros) (Altavoces delanteros)
OFF Lo (Normal) Hi (Alto)
• OFF (sin indicación)
• Baja : Sensibilidad normal (baja).
FADER
• Alta
: Sensibilidad alta.
LEVEL METER
Consejo
AUDIO
1. Pulse
para que se visualice “LE Lo” en la ventana
de la pantalla.
2. Gire el mando VOL para seleccionar la sensibilidad de-
Puede realizar los ajustes para BASS, TREBLE, LOUDNESS
y XBASS para cada uno de los siguientes modos de forma
seada del medidor.
:
:
:
OFF
Lo
Hi
independiente:
FM, AM, CD, Cargador de CD y AUX.
S-4
BPV660(SP)_body
4
1/22/02, 11:44 AM
Recepción de emisoras
Exploración de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda
en la memoria del equipo (18 en la FM I, FM II y FM III, 12 en
la AM I y AM II). Puede decidir en qué orden desea
almacenarlas.
BAND
1.
Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o FM
BAND
1.
Pulse el botón
para seleccionar la banda desea-
2. deseada.
Mantenga pulsado el botón
durante menos de dos
da.
SC/PS
FM I ➜ FM II ➜ FM III ➜ AM I ➜ AM II
(FM III y AM II son bandas de sintonización en viaje.)
segundos.
BAND
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda deseada.
La unidad explorará las emisoras de la banda seleccio-
nada y se detendrá en cada emisora durante 8 segun-
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
2.
Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
La búsqueda automática se detiene cuando el equipo
encuentra la frecuencia de alguna emisora.
dos, antes de proseguir con la emisora siguiente.
SC/PS
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
Pulse de nuevo el botón
para detener la explora-
1
6
el botón del número
à
, en el que desee memori-
ción automática y que el equipo se quede en la emisora
sintonizada.
Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encende-
zar la emisora hasta que el indicador de frecuencia par-
padee dos veces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
rá el indicador de señal estéreo “
: Frecuencia más baja.
: Frecuencia más alta.
” en la pantalla.
Exploración de emisoras preseleccionadas
Nota
Si memoriza una emisora en un número que ya contenga otra,
borrará la anterior.
BAND
1.
Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o FM
2. deseada.
Mantenga pulsado el botón
durante más de dos
SC/PS
Sintonización manual
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
segundos.
BAND
1.
Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o FM
BAND
El equipo puede explorar hasta 12 presintonías en las
bandas AM I/AM II y hasta 18 presintonías en las ban-
das FM I/FM II/FM III. Se detiene en cada presintonía
durante ocho segundos y luego pasa a la siguiente.
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda de AM o
2. deseada.
Gire y retenga el mando TUN/TRK durante más de 0,5
FM deseada.
1
6
2. Pulse los botones
-
.
segundos para activar el modo de sintonización manual.
Aparecerá el indicador “MAN” en la ventana de la panta-
lla. Gírelo de nuevo para sintonizar emisoras.
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cua-
tro segundos después de que haya terminado de ajustar
manualmente la emisora.
SC/PS
Pulse
de nuevo para detener la exploración de
Selector de sintonización local/distante (LO/DX)
emisoras preseleccionadas y que el equipo permanezca
en la emisora sintonizada.
Esta función le permite seleccionar la intensidad de la señal
captada por la radio en el modo de búsqueda automática.
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viaje)
MUTE / SENS
Si pulsa el botón
seleccionará la sintonización lo-
cal y el equipo sintonizará sólo emisoras de señal fuerte. En
pantalla aparecerá el mensaje “lo”.
BAND
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o FM
Si vuelve a pulsar el mismo botón seleccionará la sintoniza-
ción distante y el equipo ampliará el alcance de la sintoniza-
ción, lo que le permitirá captar emisoras distantes de señal
débil. El indicador “lo” desaparecerá de la pantalla. Se consi-
dera DX como el ajuste inicial.
deseada.
BAND
2. Mantenga pulsado el botón
durante más de dos
segundos.
El equipo almacenará en la memoria de la banda seleccio-
nada las seis emisoras que tengan la señal más fuerte.
Si la radio está en FM I o FM II cambia a FM III. Si la
radio está en AM I, cambia a AM II.
Nota
Esta función puede utilizarse con las bandas FM III y AM II.
S-5
BPV660(SP)_body
5
1/22/02, 11:44 AM
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Cómo detener la reproducción
Exploración de piezas
BAND
SC/PS
Pulse el botón
y seleccione la radio (FM I, FM II, FM
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
Cómo introducir los discos
Inserte el disco en la ranura de inserción de CD con la cara
de la etiqueta arriba.
III ou AM I, AM II).
En la pantalla aparecerá el mensaje “
” y el equipo
reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza.
SC/PS
Para expulsar el disco compacto
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar esta fun-
La reproducción se inicia automáticamente.
ción.
Pulse
para expulsar el disco.
Reproducción repetida
Labeled side up
Notas
5/RPT
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
• El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
• Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ra-
nura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse
automáticamente en el equipo.
En pantalla aparecerá el mensaje “
otra vez la misma pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
” y se reproducirá
5/RPT
para cancelar esta fun-
ción.
¡No inserte NUNCA un CD de 3 pulgadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos
convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos com-
pactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador,
ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el
disco.
Reproducción aleatoria
Cómo buscar una pieza del disco
Gire el mando TUN/TRK durante el modo de discos CD. En
la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
4/MIX
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el indicador “
El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin
seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón
”.
4/MIX
para cancelar esta fun-
: El equipo vuelve al principio de la pieza
que se estaba reproduciendo. Gírelo de
nuevo para reproducir la pieza anterior.
Consejos
ción.
• Cuando hay un disco compacto colocado, el medido
en
la pantalla permanece encendido.
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la
reproduce desde el principio.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
CD
Avanzar/retroceder
Pulse el botón
hasta seleccionar el modo de discos
compactos.
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltelo cuando llegue al
punto deseado.
La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo poner el disco en modo pausa
: Retrocede el disco.
: Avanza el disco.
6/
Pulse el botón
.
6/
Pulse el mismo botón
para que continúe la reproduc-
ción.
S-6
BPV660(SP)_body
6
1/22/02, 11:44 AM
Mandos del cargador de discos compactos
Exploración de discos o piezas
Cómo reproducir discos con el cargador
Exploración de piezas
Este equipo puede funcionar con un cargador de disco com-
pacto. Infórmese en su distribuidor de radiocassettes de co-
che más cercano sobre los modelos que funcionan con este
aparato de radio (vea la página. 1).
SC/PS
Pulse el botón
.
Aparece el indicador “
” en la ventana del visualizador.
De este modo se reproducirán los primeros 10 segundos de
todas las piezas del disco.
Pulse de nuevo el mismo botón
SC/PS
para cancelar esta fun-
CD
Pulse
para activar el modo de cargador de discos com-
ción.
pactos. Aparecerá DISC y TRACK. El número de disco, nú-
mero de pieza, y el tiempo se indicarán en la pantalla y la
reproducción comenzará automáticamente. Pulse de nuevo
el mismo botón para volver al modo CD normal.
Exploración de discos
SC/PS
Pulse el botón
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparecerá el mensaje “
reproducirá los diez primeros segundos de la primera pieza
de cada disco. Pulse de nuevo el mismo botón
cancelar esta función.
” y el equipo
SC/PS
para
Selección de discos
Pulse los botones de selección de disco para reproducir el
disco deseado.
Reproducción repetida de discos o piezas
2
: Para avanzar a un disco con un número superior.
Reproducción repetida de piezas
5/RPT
Pulse el botón
.
1
: Para retroceder a un disco con un número inferior.
En pantalla aparecerá el mensaje “
” y la pieza que
estaba sonando se reproducirá repetidamente.
5/RPT
Búsqueda de piezas
Gire el mando TUN/TRK.
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar esta fun-
ción.
En la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
Reproducción repetida de discos
5/RPT
Pulse el botón
durante más de dos segundos.
: El equipo vuelve al principio de la pieza
que se estaba reproduciendo. Gírelo de
nuevo para reproducir la pieza anterior.
En pantalla aparecerá el mensaje “
” y el disco activa-
do se reproducirá repetidamente de principio a fin.
5/RPT
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar esta fun-
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la
reproduce desde el principio.
ción.
Reproducción aleatoria de discos o piezas
Avanzar/retroceder
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltelo cuando llegue al
Reproducción aleatoria de piezas
4/MIX
Pulse el botón
. En la pantalla aparecerá el indicador
“
”. El equipo reproducirá todas las piezas del disco
punto deseado.
activado sin seguir ningún orden concreto.
4/MIX
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar esta fun-
: Retrocede el disco.
: Avanza el disco.
ción.
Reproducción aleatoria de discos
Pulse el botón
4/MIX
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparecerá el indicador “
”. El equipo re-
producirá sin seguir ningún orden concreto tanto los discos
como sus respectivas piezas.
Pulse de nuevo el mismo botón
4/MIX
para cancelar esta fun-
S-7
ción.
BPV660(SP)_body
7
1/22/02, 11:44 AM
Montaje
Uso de cojinete
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
3.
Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera
de la caja.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
Pared de
protección
Cojinete, Tornillo
Tornillo
Cinta de montaje Llavel de
Carcasa
de cierre y tornillo
extracción
Precauciones
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
• Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empe-
zar con el montaje.
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
La distancia de la protección antiincendios
varía de un coche a otro.
Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo fir-
memente para que el equipo quede bien su-
jeto.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
Uso de abrazadera de montaje
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posi-
ble que el equipo no reproduzca algunos to-
nos.
3.
Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpica-
dero mediante tornillos.
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de
montaje mediante pernos y soporte metálico.
* Advertencia
Si no se instala correctamente la regleta de montaje o el buje
de soporte trasero, pueden producirse saltos al reproducir los
discos CD. Sin estos dispositivos de seguridad, el chasis del
receptor con reproductor de discos CD podría moverse hacia
arriba ya bajo con los baches de la carretera, lo cual produci-
ría saltos en los discos.
Pared de
protección
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las
marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del man-
guito ni del marco de guarnición.
Para fijar la radio de reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y
los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los
orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la
nueva radio.
S-8
BPV660(SP)_body
8
1/22/02, 11:44 AM
Conexiones
Advertencias
Procedimiento de conexión
• Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de
contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería.
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de
ningún otro tipo.
Para conectar a un cambiador de CD opcional. Se requiere el adaptador de cable # F00E500029.
Para utilizar la entrada AUX en lugar del cambiador de CD, pida la parte número 7 607 897 093
además de F00E500029.
TOMA DE ANTENA
Procedimiento de conexión
En el caso de un sistema de dos
altavoces, proteja con cinta los
extremos de los terminales
desconectados para evitar un
cortocircuito.
ENCHUFE DE ANTENA
Precaución
Sistema de 4 altavoces
Sistema de 2 altavoces
• NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico
o chasis del vehículo.
(Blanco)
(Blanco)
Altavoz
Altavoz
(Blanco/Negro)
frontal
(Blanco/Negro)
izquierdo
izquierdo
(Gris)
(Gris)
• NO conecte los cables comunes (–) de los altavoces entre sí.
• Conecte cada uno de los cables de los altavoces directa-
mente a cada uno de los terminales de los altavoces.
• Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben per-
manecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz
(o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4
ohmios y una potencia de 57, 5 vatios.
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
posterior
izquierdo
Altavoz
derecho
(Gris/Negro)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde)
No
conectar
(Verde/Negro)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta)
Altavoz
posterior
derecho
No
conectar
(Violeta/Negro)
(Violeta/Negro)
Cable de corriente constante de +12V (Amarillo)
Cable de accesorio en el contacto (Rojo)
Cable a tierra (Negro)
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi-
cador interno del equipo.
Cable de activación de antena y amplificador (Azul)
1
2
Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.
Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del
coche.
Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente
constante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en
el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y
amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para
evitar que entren en contacto entre sí.
Conecte los cables de los altavoces al mazo de cables.
Conecte el terminal de la antena del coche a la entra-
da de antena que posee el equipo.
Conecte el mazo de cables desconectable al equipo.
Vuelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería
del coche.
Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos
• Como este equipo dispone de salidas a nivel de línea, puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su
3
vehículo.
Tomas de salida RCA
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Amplificador externo
4
5
Altavoz trasero
6
7
Tomas de salida de línea RCA (para los altavoces traseros)
• Conecte un cable (no suministrado) desde las tomas de salida de línea RCA blanca (canal trasero izquierdo) y roja (canal
8
9
Ponga en marcha el motor.
Compruebe que el equipo funciona correctamente.
trasero derecho) de la unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador externo.
S-9
BPV660(SP)_body
9
1/22/02, 11:44 AM
Mantenimiento
Cómo sacar la unidad
Cómo cambiar el fusible
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del coche.
Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De
este modo se desbloqueará el aparato del manguito, permi-
tiendo la extracción de la unidad.
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté
defectuoso.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estro-
pear o incendiar.
Notas
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse
daño en los dedos.
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez
que tenga que sacar el equipo.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón em-
papado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustra-
ción.
Equipo principal
Parte posterior del panel frontal
Cómo recuperar la configuración inicial
Cuando pulse el botón de expulsión durante más de 10 se-
gundos, el microprocesador del aparato repone los ajustes
predeterminados iniciales. Si la ventana de la pantalla no
muestra correctamente o se nota mal funcionamiento del
aparato, pulse el botón de expulsión durante más de cinco
segundos seguidos.
S-10
BPV660(SP)_body
10
1/22/02, 11:44 AM
Guía para la solución de problemas
Características técnicas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi-
po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los
apartados en los que se explican las conexiones y el funcio-
namiento del aparato.
Cómo solucionar anomalías en la reproduc-
ción de discos compactos
Cuando se produce algún problema en la reproducción de
discos compactos aparece un mensaje de error en la panta-
lla.
Consulte la tabla que le mostramos a continuación para saber a
qué se debe el problema y siga las recomendaciones. Si persis-
te el error, póngase en contacto con su distribuidor de Blaupunkt.
GENERALES
Dimensiones
: Aproximadamente 178 mm × 50
mm × 155 mm (An × Al × Pr)
: Batería de coche de 12 voltios de
CC (toma a tierra negativa)
: Valores nominales RMS y de po-
tencia pico (188 vatios)
Corriente necesaria
Potencia de salida
General
Problema
Causa/Solución
230 vatios/57,5 pico x 4 canales
: Flotante-toma a tierra, para cuatro
altavoces.
Salidas de bajo nivel de RCA (2 ca-
nales)
Cableado de salida
• Las emisoras memorizadas
y el tiempo correcto se han
borrado.
Los cables no se
adecuan correctamente
al conector de
Message Possible cause
Recommended action
E-01
E-02
E- 03
El disco está sucio.
El disco está rayado. Reemplace el disco.
El disco está al revés. Compruebe el disco.
Error de enfoque.
Limpie el disco.
• El fusible se ha quemado.
• La radio funciona cuando la
llave de encendido está en
las posiciones ON, ACC y
OFF.
alimentación de
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
ohmios.
Salida de bajo nivel
accesorios del vehículo.
Compruebe si existe al-
gún cortocircuito en el
cableado.
Trate expulsado el disco y vol-
viéndolo a insertar en condi-
ciones de temperatura normal.
: 2 V.
RADIO
Margen de sintonía
Error de datos y de enfoque. En condiciones de tempe-
ratura normal, solucione
• El equipo no recibe corrien-
te eléctrica.
: AM: 530 - 1.710 kHz (a intervalos
de 10 kHz)
FM: 87,5 - 107,9 MHz (a intervalos
de 200 MHz)
: AM: 20 mV
FM: 9,1 dBf monosensibilidad
correctamente los daños
del disco.
•
La unidad recibe corriente
El vehículo no dispone de
eléctrica permanentemente.
una posición ACC.
E- 04
E- 05
Problema mecánico. Expúlselo y vuélvalo a insertar.
Error de carga/expulsión. Expúlselo y vuélvalo a insertar.
Sensibilidad
Recepción de las emisoras
FM
Solución de problemas del cargador de discos compactos
Problema
Causa/Solución
Separación estéreo
: 35 dB
Si se produce alguna anomalía al utilizar el cargador de dis-
cos compactos, la pantalla mostrará un mensaje de error.
Busque en la tabla siguiente cuál puede ser el problema y
siga las instrucciones correspondientes para solucionarlo. En
caso de que el error persista o aparezca el mensaje “E-03” o
“E-05”, acuda a su distribuidor Blaupunkt más cercano.
No se sintonizan las emiso- La señal es muy débil.
ras memorizadas.
Reproductor de discos compactos
Frecuencia
Respuesta
Relación S/N
La búsqueda automática de La señal es muy débil. → Sinto-
emisoras no funciona.
nice las emisoras manualmente.
: 20 - 20.000 Hz
: 98 dB
La función de memorización No se encuentran las suficien-
para sintonización en viaje tes frecuencias de radio.
no consigue memorizar las
Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable.
Message
Possible cause
Recommended action
seis emisoras.
no dISC
no- d
No hay ningún cartucho. Inserte el cartucho en
No hay ningún disco. el cambiador de CD.
Compruebe el disco.
OTROS
Mando a distancia opcional: Mando a distancia tipo Tarjeta de
Crédito RC-823
Cable de cambiador de CD : p/n F00E500029
Cable de entrada AUX : p/n 7 607 897 093
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-
dida y seca por dentro.
E- 01
E- 02
E- 04
Está al revés.
Compruebe el disco.
Error de enfoque.
Error de comunicaciones. Compruebe la conexión
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el pro-
ducto, llame al 1-800-950-2528.
del cambiador de CD.
Condiciones de
El signo de error desaparecerá
temperatura excesiva
y se reanudará la reproducción
en el cambiador de CD. cuando la temperatura vuelva
al margen normal.
S-11
BPV660(SP)_body
11
1/22/02, 11:44 AM
AVISO DA FCC
Precauções
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acor-
do com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites desti-
nam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferên-
cias nocivas numa instalação residencial. Este equipamento
gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e,
se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode
causar interferência nas comunicações de rádio. No entanto,
é impossível garantir a ausência de interferência numa ou
outra instalação. Se este equipamento causar qualquer in-
terferência nociva à recepção de rádio ou de televisão é pos-
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas temperaturas,
por exemplo exposta aos raios directos do sol ou a fluxos de ar
quente provenientes de aquecedores, ou em lugares expostos à
poeira, à sujidade ou às vibrações excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro for muito
alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a utilizar. O esta-
cionamento do carro ao sol provoca a subida da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações.
Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indica-
dos neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a
unidade ou o revendedor mais perto de si.
Fixação do painel frontal
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as pe-
ças A do painel frontal engatem nas peças B da unidade,
como ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquer-
do do painel frontal até ficar bem bloqueado.
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a uni-
sível determinar
a
interferência sintonizando
e
dade.
Prima
REL
dessintonizando o equipamento, aconselha-se que o utilizador
peça ajuda a um revendedor ou a um técnico experiente em
televisão e rádio.
para libertar o painel frontal da unidade. Segure
• Esta unidade foi especialmente desenvolvida para repro-
duzir discos compactos (CDs) contendo a seguinte marca.
o painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unida-
de.
Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou alte-
ração não expressamente autorizada neste manual poderá
anular o direito de utilizar este equipamento.
Não podem ser reproduzidos outros discos.
Manuseamento de discos compactos
Features
• Tenha cuidado ao retirar um CD após a leitura, porque ele
pode estar muito quente.
• Painel frontal desmontável
• Não utilize discos não convencionais, tais como os de forma de
coração, os octogonais, etc. Porque o leitor pode ser danificado.
• Não exponha os CDs aos raios directos do sol ou a qual-
quer fonte de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os pôr a tocar e desfaça-se
dos que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
• Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio e a
partir do centro.
• Amplificador potente incorporado (Potência
Máx.: 4 × 57,5 W)
Segurança
Para evitar roubos ou extravios do painel frontal, pode-se
desactivar o botão de liberação
fornecido.
REL
instalando o parafuso
• Sintonizador PLL FM/AM
• Memória de pré-programação de 30 esta-
ções
1.Desaperte o parafuso com a marca na parte dianteira
*
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de lim-
peza, vaporizadores anti-estáticos ou diluentes à venda no
mercado, para limpar discos compactos.
2.Fixe o painel frontal.
• Memorização de Percurso / Sintonia por
Pesquisa
3.Seleccione um parafuso de travament a partir do material
de montagem (consulte a página 8) e insira-o no mesmo
orifício para fixar o painel frontal.
• Entrada-auxiliar
Requer o uso da peça Blaupunkt 7 607 897 093 e
F00E500029.
Notas
• Controlos remotos infravermelhos (IR)
opcionais
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quan-
do o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi-
nais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para evi-
tar um mau funcionamento ou um funcionamento intermi-
• Controlo do permutador de CDs
Requer o uso da peça Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* CDC-A05 necessita do cabo acessório #7 607 889 093,
vendido separadamente.
tente.
P-1
BPV660(PT)_body
1
1/22/02, 10:51 AM
Identificação dos Comandos
Visor LCD
Painel Frontal
6
8
1
2
3
5
9
10
4
7
1
2
3
4
5
6
FMlllAMllCDC MAN X-BASS loLOUD TRE
14
15
13 12 11 10
8 7
17 16
9
16
Botão MUTE/SENS
Silencia o som. Comuta a sensibilidade de busca entre
local e distante.
14
13
15
12
11
1
2
11 Dial TUN/TRK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Indicador SCAN de pesquisa
Indicador de sinal ESTÉREO
Serve para sintonizar na estação desejada.
12 Botão PRESET MEMORY (Memória pré-programada)
Durante a recepção de rádio :
Indicador de número DISC/TRACK de disco/faixa
Secção do visor principal
Indicador de modo MIX de mistura
Indicador de modo RPT de repetição
Indicador de nível X-BASS
Botão AUDIO
1
6
Selector de controlo de áudio: Bass, Treble, Loudness,
X-BASS, Balance, Fader e Level Meter.
Botão REL
Liberta o painel frontal destacável.
Botão de ejecção
Ejecta o CD. Reajusta o aparelho.
Sensor infravermelho (atras do painel de instrumentos
de acrilico)
Permite o comando a distancia sem fios de AM/FM/CD e
do permutador de CDs com o controlo remoto do tipo
cartao de credito RC-823.
Visor LCD
Ranhura de inserção do CD
Insere-se o CD aqui.
Botão PWR (activar/desactivar)
Activa e desactiva a unidade.
Botão DISPLAY
Selector do visor. Ajuste de prioridade do visor. Acerto do
relógio.
-
; Para memória pré-programada
Durante o modo de CD :
4/MIX
3
4
5
; Para leitura aleatória (Aleatória e Comple-
tamente Aleatória durante o modo CDC)
; Para leitura repetida
Indicador de Nível Canal-D
Indicador de agudos
5/RPT
6/
; Para pausa
10 Indicador de LOUD
13 Botão CD
11 Indicador lo (Local)
Selecciona o elemento activado (CD, Permutador de CDs
ou AUX)
12 Indicador X-BASS/BAS
13 Indicador MAN (sintonização manual)
14 Indicador de CD Changer
15 Indicador AM/FM
14 Botão BAND
Selecciona a banda AM/FM e memorização de percurso.
15 Botão DISC SELECT de selecção de disco
Seleccione o CD desejado no modo CD/CDC (permutador
de CDs).
6
7
16 Indicador de Nível Canal-E
17 Indicador de DISC IN
8
9
16 Dial VOL de volume
Ajusta o nível de volume o controlo de áudio.
Controlo remoto (Opcional)
10 Botão SC/PS
Pode-se operar as funções básicas AM, FM, CD & CDC dos
seus receptores através do controlo remoto infravermelho
(IR) opcional. Também estão disponíveis o controlo remoto
do tipo cartão de crédito e o controlo remoto para instalação
no volante do automóvel.
Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programada
por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/CDC.
P-2
BPV660(PT)_body
2
1/22/02, 10:51 AM
Operações Gerais
Activar e desactivar
Acertar o Relógio
O relógio utiliza um sistema de visualização de 12 horas.
PWR
Carregue em
para activar ou desactivar a unidade.
1. Vire a chave de ignição até a posição ON.
PWR
2. Carregue em
para ligar a unidade.
Memorização e Controlo do Nível de Volume
Rode o dial VOL para ajustar o volume.
DISPLAY
3. Mantenha premido
durante mais de 2 segundos
para entrar no modo de acerto do relógio.
Também é possível ajustar o nível do volume ligado, seguin-
4. Utilize os seguintes botões e o dial para acertar o relógio
do o procedimento explicado abaixo.
(A secção que cintila pode ser ajustada).
1. Rode o dial VOL até que seja ajustado ao volume reque-
AUDIO
: Para activar a cintilação dos dígitos
da hora
rido.
MUTE / SENS
: Para activar a cintilação dos dígitos
dos minutos
Aumentar volume
Diminuir volume
: Para acertar a hora e os minutos
PWR
2. Prima em
durante dois ou mais segundos. A ali-
mentação será desligada e o nível de volume actual será
gravado.
DISPLAY
5. Prima o botão
temporariamente para completar
o acerto do relógio.
Silenciar o som
Prima em
MUTE / SENS
Ver as Horas com a Ignição Desligada
.
O medidor de nível de canal direito/canal esquerdo passa a
cintilar.
O visor acende e mostra a hora, apagando-se depois auto-
maticamente após 5 segundos.
Para voltar a restaurar o nível de volume anterior volte a pre-
MUTE / SENS
DISPLAY
mir em
.
Carregue em
ção “ OFF ”.
com o interruptor de ignição na posi-
Selector de prioridade do visor
DISPLAY
Cada vez que se carrega em
me indicado abaixo:
, o visor mudará confor-
• Modo de rádio
Frequência e relógio
• Modo de CD/CDC (permutador de CDs)
Tempo decorrido e relógio
P-3
BPV660(PT)_body
3
1/22/02, 10:51 AM
Realce dos baixos
Para baixos extensos centrados @ 72Hz, a função X-BASS
de Blaupunkt pode ser ajustada para cada banda e modo de
CD.
Mudar a Fonte (seleccionar a entrada auxiliar)
Regulação das Características do Som
É possível ligar o equipamento auxiliar (Leitor de cassetes
portátil, etc.) a este rádio através do cabo AUX-IN opcional.
(Veja a página 9)
AUDIO
1. Carregue no botão
para seleccionar o modo de
regulação desejado;
BASS 0
CD
Cada vez que o botão
é premido, a fonte operacional
Pode-se seleccionar:
TREBLE 0
mudará conforme mostrado abaixo:
• X-BASS 1: Nível de BAIXOS realçados (baixo)
• X-BASS 2: Nível de BAIXOS realçados (médio)
• X-BASS 3: Nível de BAIXOS realçados (alto)
• X-BASS 4: Nível de BAIXOS realçados (muito alto)
• X-BASS 0: Sem BAIXOS realçados
LOUD OFF (LOUDNESS)
X-BASS 0
RADIO
CD
CD changer or AUX
L0 R0 (BALANCE)
R0 F0 (FADER)
LE Lo (LEVEL METER)
BAND
Carregue em
para retornar ao modo de sintonizador.
AUDIO
Carregue em
para exibir “X-BASS” no visor. Cada vez
Nota
Se o botão
que se roda o dial VOL, o modo corrente aparecerá no visor
e o modo mudará conforme o seguinte:
CD
for premido sem que tenha sido introduzido
2. Rode o dial VOL para ajustar o item seleccionado. Utili-
ze as seguintes tabelas como guia para regular os ajus-
tes em cada modo. Ajuste dentro do intervalo de 5 se-
gundos após seleccionar o item. Após 5 segundos, o
aparelho retornará à indicação anterior.
um CD na unidade, o modo de CD salta para o modo de
Permutador de CDs ou de AUX.
Isto também acontece se não tiver nenhum permutador de
CDs conectado ao rádio, o sistema passará pelo modo de AUX
independentemente de estar ou não estar equipamento auxi-
liar conectado (será visualizado “AU”.)
X-BASS 0 (sem indicação)
X-BASS 1
X-BASS 2
X-BASS 3
X-BASS 4
Não é possível alterar para o modo de AUX se tiver um
permutador de CDs conectado ao rádio.
Nota
Diminua o nível XBASS se o som da sua combinação de
altifalantes e amplificadores adicionados soa distorcido no
nível de som pretendido.
Limite de Ajuste
BASS
BAIXOS -5
BAIXOS+5
TREBLE
AGUDOS -5
AGUDOS+5
Selecção da sensibilidade do sonómetro
A indicação de sensibilidade do sonómetro pode ser comutada.
LOUDNESS
INTENSIDADE
(DESACTIVADA) (ACTIVADA)
INTENSIDADE
X-BASS
X-BAIXOS 0
L9 R0
(Tudo à esquerda) (Tudo à direita)
X-BAIXOS 4
L0 R9
Pode-se seleccionar:
• OFF (Sem indicação)
• Baixo : Sensibilidade normal (baixa)
BALANCE
• Alto
: Alta sensibilidade
FADER
R9 F0 (Tudo atrás)R0 F9 (Tudo à frente)
AUDIO
1. Carregue em
para exibir “LE Lo” no visor.
LEVEL METER
OFF
Lo (Normal)
Hi (Alto)
2. Rode o dial VOL para seleccionar a sensibilidade dese-
jada do sonómetro.
Sugestão
:
:
:
OFF
Lo
Hi
As definições para BASS, TREBLE, LOUDNESS e XBASS
podem ser feitas para cada um dos seguintes modos inde-
pendentemente;
FM, AM, CD, Permutador de CDs e AUX.
P-4
BPV660(PT)_body
4
1/22/02, 10:51 AM
Recepção de Rádio
Sintonizar através de procura
Sintonização através de Pesquisa
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas ban-
BAND
BAND
1.
Carregue em
desejada.
para seleccionar a banda AM ou FM
1.
Carregue em
para seleccionar a banda AM ou FM
das FM I, FM II e FM III; 12 nas bandas AM I e AM II) na
2. desejada.
Mantenha o botão
carregado durante menos de 2
ordem que quiser.
1. Carregue em
SC/PS
FM I ➜ FM II ➜ FM III ➜ AM I ➜ AM II
(FM III e AM II são bandas de memorização do percur-
so.)
BAND
para seleccionar a banda desejada.
segundos.
2. Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações.
A unidade fará a pesquisa das estações na banda selec-
cionada e irá parar em cada estação durante 8 segun-
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-
2.
Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações. A sinto-
nização pára automaticamente na frequência de um posto
captado.
dos, antes de prosseguir para a estação seguinte.
1
6
programado pretendido de
-
durante cerca de 2
SC/PS
Carregue novamente em
para parar a sintoniza-
segundos até que o indicador de frequência pisque duas
vezes.
O número do botão de memória pré-programado premi-
do aparece no visor.
ção por pesquisa e permanecer na frequência do posto
seleccionado.
Quando estiver sintonizado numa estação em FM
estéreo, aparece no visor a indicação de estéreo “
”.
Nota
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
: Frequências mais baixas.
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de
número pré-programado, a estação anteriormente memoriza-
da é substituída pela nova.
BAND
: Frequências mais altas.
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou FM
desejada.
SC/PS
2. Mantenha o botão
carregado durante mais de 2
Sintonizar Manualmente
segundos.
Recepção das Estações Memorizadas
(receiving the memorized stations)
A unidade pesquisa a memória pré-programada para as 12
estações das bandas AM I/AM II ou para as 18 estações
das bandas FM I/FM II/FM III. A unidade pára em cada
estação pré-programada durante 8 segundos antes de pros-
seguir para a estação pré-programada seguinte.
Carregue novamente em
BAND
1.
Carregue em
desejada.
para seleccionar a banda AM ou FM
BAND
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou FM
desejada.
2.
Rode e segure o dial TUN/TRK durante mais de 0,5 se-
gundos para activar o modo de sintonização manual.
O indicador “MAN” aparecerá no visor.
Rode o dial novamente para sintonizar outras estações.
4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual,
o controlo de sintonização altera para o modo de Sinto-
nizar através de Procura.
1
6
2. Carregue temporariamente no botão de
-
.
SC/PS
para parar a sintoniza-
ção pré-programada e permanecer na frequência do pos-
to seleccionado.
Selecção Local/Distante (LO/DX)
Esta característica é utilizada para seleccionar os sinais mais
fortes em que o rádio irá parar durante a sintonização atra-
vés de procura.
Memorizar Automaticamente as Estações
(Memorização de Percurso)
MUTE / SENS
BAND
Carregue em
durante mais de 2 segundos para
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou FM
seleccionar a definição Local e apenas as estações (locais)
fortes serão recebidas.
No visor aparece o indicador “lo”.
desejada.
BAND
2. Mantenha o botão
segundos.
carregado durante mais de 2
Se voltar a premir durante mais de 2 segundos, será selecci-
onada a definição Distante e o rádio irá parar num limite de
sinais mais amplo, incluindo as estações distantes mais fra-
cas. No visor o indicador “lo” apagar-se-á. A definição pré-
programada é a DX.
Da banda seleccionada, são memorizadas automatica-
mente na memória pré-programada até 6 estações com
sinais fortes.
Se o rádio estiver em FM I ou em FM II, ele mudará para
FM III, se o rádio estiver em AM I, este mudará para AM II.
Nota
Esta função está disponível para FM III e AM II.
P-5
BPV660(PT)_body
5
1/22/02, 10:51 AM
Utilização do leitor de CD
Paragem da reprodução
Reprodução de pesquisa
Reprodução do leitor de CD
BAND
SC/PS
Carregue em
para seleccionar a recepção de rádio
No modo CD carregue em
.
(FM I, FM II, FM III ou AM I, AM II).
No visor aparece a indicação de “
”. Isto reproduz os
Introduzir os CDs
Insira o disco na ranhura de inserção de CDs com o lado da
etiqueta voltado para cima.
primeiros 10 segundos de todas as faixas do CD.
SC/PS
Ejectar os discos
Carregue novamente em
para cancelar esta função.
Carregue em
para ejectar o disco.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Reprodução repetitiva
5/RPT
No modo CD carregue em
A indicação de “
lida repetidamente.
Carregue novamente em
.
Notas
Labeled side up
” aparece no visor e a faixa actual é
• Se a chave de ignição estiver na posição “ON”, a unidade
liga automaticamente quando o CD é introduzido.
• Quando o disco é ejectado da ranhura do CD, retire-o den-
tro de 10 segundos, porque depois deste prazo o CD será
automaticamente recolhido para dentro.
5/RPT
para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas
4/MIX
No modo CD carregue em
A indicação de “
.
NUNCA insira um CD de 3 polegadas!
” aparece no visor. Todas as faixas do
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs
da norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles
de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador,
porque pode ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.
CD actual são reproduzidas por ordem aleatória.
Procura da faixa
Rode o dial TUN/TRK durante o modo de CD. Os números
das faixas serão visualizados no visor.
4/MIX
Carregue novamente em
para cancelar esta função.
Sugestões
: A reprodução começa no início da faixa
actual. Rode-o novamente para reprodu-
zir a faixa prévia.
• Quando o CD é introduzido o
no visor fica iluminado.
: A reprodução começa no início da faixa
seguinte.
Audição de um disco já carregado
CD
Carregue em
para seleccionar o modo de CD.
A reprodução começa automaticamente.
Procura para a frente /para trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte o botão quando encon-
trar o ponto pretendido.
Pausa na reprodução
6/
Carregue em
.
Para retomar a reprodução, carregue novamente no botão
: Para efectuar a procura para trás.
6/
.
: Para efectuar a procura para a frente.
P-6
BPV660(PT)_body
6
1/22/02, 10:51 AM
Controlos do permutador de CDs
Reprodução de pesquisa da faixa/CD
Utilizar o permutador de CDs
Pesquisa da faixa
Este produto pode controlar um permutador de CDs. Peça
ao especialista de sistemas estéreo para carros mais perto
de si, que o aconselhe sobre os modelos que podem funcio-
nar com este rádio (Veja a página 1).
SC/PS
Carregue em
.
O indicador “
” aparece no mostrador. Os primeiros 10
segundos de todas as faixas no disco serão reproduzidos.
SC/PS
Carregue novamente em
para cancelar esta função.
CD
Carregue em
para activar o permutador de CDs. DISC
Pesquisa do CD
Carregue em
No visor aparece a indicação de “
primeiros 10 segundos de todas as faixas em cada um dos
e TRACK são exibidos. O número do disco, o número da fai-
xa e o tempo são indicados no visor e a reprodução começa
automaticamente. Volte a carregar para regressar para o lei-
tor de CD encastrado no rádio.
SC/PS
durante mais de 2 segundos.
”. Isto reproduz os
CDs.
SC/PS
Carregue novamente em
para cancelar esta função.
Seleccionar um CD
Carregue nos botões de seleccionar um CD, para seleccio-
nar o CD a ser reproduzido.
Reprodução repetitiva da faixa/CD
Reprodução repetitiva da faixa
2
: Para avançar para um CD com número superior.
5/RPT
Carregue em
.
1
: Para recuar para um CD com número inferior.
A indicação de “
” aparece no visor e a faixa actual é
reproduzida repetidamente.
5/RPT
Carregue novamente em
para cancelar esta função.
Procura da faixa
Rode o dial TUN/TRK.
Os números das faixas serão visualizados no visor.
Reprodução repetitiva do CD
5/RPT
Carregue em
durante mais de 2 segundos.
: A reprodução começa no início da faixa
actual. Rode-o novamente para reprodu-
zir a faixa prévia.
A indicação de “
reproduzido repetidamente.
Carregue novamente em
” aparece no visor e o CD actual é
5/RPT
para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas/CDs
: A reprodução começa no início da faixa
seguinte.
Reprodução aleatória das faixas
4/MIX
Carregue em
.
A indicação de “
Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem
aleatória.
Carregue novamente em
” aparece no visor.
Procura para a frente/para trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte o botão quando encon-
trar o ponto pretendido.
4/MIX
para cancelar esta função.
: Para efectuar a procura para trás.
Reprodução aleatória dos CDs
4/MIX
Carregue em
A indicação de “
durante mais de 2 segundos.
” aparece no visor.
: Para efectuar a procura para a frente.
Tanto as faixas como os CDs são reproduzidos por ordem
aleatória.
Carregue novamente em
4/MIX
para cancelar esta função.
P-7
BPV660(PT)_body
7
1/22/02, 10:51 AM
Instalações
Usar o Casquilho
Material de Montagem Fornecido
Exemplo de Montagem
Instalação no tablier.
3.
Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o para-
fuso que foi inserido no casquilho à parte traseira do
aparelho.
1. Instale o suporte no tablier.
Parede de
incêndio
Casquilho, Perno de
Parafuso Bloqueio
Barra de Montagem Chavez de
e Parafusos Libertação
Suporte
Precauções
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
• Certifique-se de que separa o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de manei-
ra que a unidade não interfira nas operações normais de
condução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para ob-
ter uma instalação segura e adequada.
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha a unidade a
mais nivelada possível. Se houver necessidade de montar
a unidade num ângulo devido ao design do veículo, certifi-
que-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os
30°.
A distância ao corta-fogo difere segundo o tipo
de carro.
Certifique-se de que fixa bem a unidade ao
introduzir correctamente o casquilho.
Usar a Barra de Montagem
3.
Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,
usando parafusos.
Cuidado
Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem
com o parafuso e o material de apoio.
Um aperto insuficiente do parafuso pode pro-
vocar o salto de alguns CDs.
* Advertência
Parede de
incêndio
Falhas na instalação correcta da barra de montagem ou do
casquilho de suporte traseiro são as principais causas do salto
de CDs. Sem tais dispositivos de segurança, o chassis do re-
ceptor de CD estaria sujeito a mover-se para cima e para bai-
xo sempre que houvesse imperfeições nas estradas, resultan-
do em saltos do CD.
Nota
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA &
NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de
compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os
suportes O.E.M. e parafusos de montagem.
Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso
rosqueados em cada lado do novo rádio.
P-8
BPV660(PT)_body
8
1/22/02, 10:51 AM
Ligações
Aviso
Procedimento de Ligação
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e des-
ligue o terminal (–) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros
tipos de baterias de carro.
Para a ligação ao permutador de CDs opcional. É necessário o adaptador de cabo #F00E500029.
Para utilizar a entrada AUX em vez do permutador de CDs, solicite o acessório nº 7 607 897 093,
além do F00E500029.
TOMADA DA ANTENA
Procedimento de ligação
FICHA DA ANTENA
No caso de um sistema de 2
altifalantes, isole as extremidades
dos terminais que não são ligados
para evitar curtocircuito.
Cuidado
Sistema de 4 altifalantes
Sistema de 2 altifalantes
• NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou
ao chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios comuns de altifalante (–) uns aos outros.
• Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal
do altifalante.
• Todos os fios comuns de altifalante (–) devem ficar flutuan-
tes, isto é, sem ligações comuns ou ligação à terra do veí-
culo.
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms
bem como uma capacidade de debitar um potência de 57,5
Watts.
(Branco)
(Branco)
Altifalante
Altifalante
(Branco/Preto)
(Cinzento)
Esquerdo
Dianteiro
(Branco/Preto)
(Cinzento)
Esquerdo
Altifalante
Direito
Dianteiro
Altifalante
Direito
(
Cinzento/Preto
)
(Cinzento/Preto)
(Verde)
(Verde)
Altifalante
Esquerdo
Traseiro
Não
Ligar
(Verde/Preto)
(Verde/Preto)
(Violeta)
(Violeta)
Altifalante
Direito
Não
Ligar
(Violeta/Preto)
(Violeta/Preto)
Traseiro
Fornecimento de Potência Constante de +12V (Amarelo)
Acessório/Liado de +12V (Vermelho)
Fio Terra (Preto)
Ligar Potência da Antena/Amplificador (Azul)
• Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de am-
plificadores externos, porque isso poderá causar danos ao
amplificador interno desta unidade.
1
Certifique-se de que retirou a chave de ignição do
carro.
Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificador
• Visto que esta unidade tem Saídas de Linha de Nível, pode utilizar um amplificador para aumentar a potência do sistema
estéreo do seu veículo.
2
3
Desligue o terminal negativo (–) da bateria do carro.
Ligue os cabos pela seguinte ordem: Fio Terra (Preto),
Fornecimento de Potência Constante de +12V (amare-
lo), Acessório/Ligado de +12V (vermelho) e Ligar Po-
tência da Antena/Amplificador (azul), e isole-os de ma-
neira a não estarem em contacto uns com os outros.
Ligue os fios dos altifalantes ao sistema de cabos.
Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-
tena da unidade.
Tomadas de saída RCA
Branca
(esquerda)
Vermelha
(direita)
Amplificador
4
5
Amplificador posterior
6
7
8
9
Ligue o conector do sistema de cabos à unidade.
Volte a ligar o terminal negativo (–) da bateria do carro.
Ligue o motor do carro.
Tomadas de saída de linha RCA (Para altifalantes traseiros)
• Ligue um cabo de extensão (não fornecido) a partir das tomadas de saída de linha RCA branca (canal posterior esquerdo)
Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
e vermelha (canal posterior direito) do aparelho aos terminais de entrada de linha do amplificador externo.
P-9
BPV660(PT)_body
9
1/22/02, 10:51 AM
Manutenção
Substituição do Fusível
Retirar a unidade
Se o fusível se queimar, verifique primeiro a ligação eléctrica
e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em
condições normais, a unidade poderá ter um defeito.
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de reti-
rar a unidade do carro.
Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo. Isto des-
prenderá o aparelho do suporte, permitindo a sua remoção.
Parte traseira da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incên-
dio ou danos na unidade.
Notas
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para evi-
tar ferir os dedos.
• Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para utili-
zação futura.
Limpeza dos conectores
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem
sujos, esta poderá funcionar mal.
Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete
humedecido em álcool, como mostrado na figura abaixo.
Unidade principal
Parte traseira do painel frontal
Voltar para as Definições Iniciais
Quando premir o botão de ejecção durante mais de 10 se-
gundos, o microcomputador do aparelho retornará às
predefinições iniciais. Se o visor não aparecer correctamen-
te ou se o aparelho apresentar algum defeito, prima o botão
de ejecção durante mais de 5 segundos.
P-10
BPV660(PT)_body
10
1/22/02, 10:52 AM
Guia de Resolução de Problemas
Especificações
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior par-
te dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à
sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo,
consulte os procedimentos de operação e de ligação.
Resolução de Problemas do Leitor de CD
GERAL
Dimensões
: Aprox. 178 mm
155 mm
(L × A × P)
: Bateria do carro de 12 Vcc
(ligação à terra, negativa)
: Potência eficaz e potência máxi-
ma nominal(188 watts)
230 watts/máxima de 57,5 watts
x 4 canais
: Tipo flutuante, ligada à terra para
4 altifalantes
Saídas de baixo nível RCA
(2 canais)
: Compatível com altifalantes de 4
- 8 ohms
: 2 V.
×
50 mm
×
Quando surgirem problemas de leitura de CD, aparece uma
mensagem de erro no visor.
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema, depois
efectue as correcções sugeridas. Caso o erro persista, entre
em contacto com o seu agente Blaupunkt mais próximo.
Alimentação
Geral
Potência de saída
Problema
Causa/Solução
• As estações memorizadas
e a hora correcta estão
apagadas.
• O fusível queimou-se.
• O rádio funciona quando a
chave de ignição está na
posição ON, ACC e OFF.
Os fios não estão correc-
tamente combinados com
o conector de potência
acessório do carro.
Verifique a cablagem para
ver se há curto-circuito.
Message Possible cause
Recommended action
E-01
E-02
E-03
Disco com sujidades Limpe o disco.
Disco com arranhões Substitua o disco.
Cablagem de saída
Disco invertido
Erro de foco
Verifique o disco.
Experimente ejectar e
reinserir sob condições
normais de temperatura.
Impedância de saída
Saída de baixo nível
• A unidade não está a rece-
ber energia.
Erro de dados e de foco Ejecte e insira um disco
limpo e sem avarias sob
• O fornecimento de energia
para a unidade é contínuo.
O carro não tem nenhuma
posição de ACC.
condições normais de
temperatura.
SINTONIZADOR
Limite de sintonização : AM: 530 - 1.710 kHz
(passo de 10 kHz)
E-04
E-05
Problema mecânico Ejecte e volte a inserir.
Erro de inserção/ejecção Ejecte e volte a inserir.
Recepção de Rádio
FM: 87,5 - 107,9 MHz
(passo de 200 kHz)
: AM : 20 mV
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono
Problema
Causa/Solução
Resolução de Problemas do Permutador de CDs
Não é possível receber as O sinal de transmissão é dema-
estações pré-programadas. siado fraco.
Sensibilidade
FM
Se ocorrer um problema durante a utilização do permutador
de CDs, aparece uma mensagem no visor.
Consulte a tabela abaixo para identificar o problema, depois
efectue a acção correctiva sugerida. Se o erro persistir ou apa-
recer “E-03” ou “E-05”, contacte o seu representante Blaupunkt
mais próximo.
Não é possível sintonizar O sinal de transmissão é dema-
Separação de estéreo : 35 dB
por procura.
siado fraco. → Utilize a sintoni-
zação manual.
LEITOR DE CD
Resposta de frequência : 20-20.000 Hz
Relação S/N
A função Memorização de Não são recebidas frequências
Percurso não completa a de transmissão suficientes.
memorização das seis es-
: 98 dB
Message
Possible cause
Recommended action
tações.
Oscilação & Flutuação : Abaixo do limite mensurável
no DISC Sem magazine
Coloque o magazine no
permutador de CDs.
Verifique o disco.
no-d
E-01
E-02
E-04
Sem disco
Certifique-se também de que a antena está ligada, puxada
para fora e seca no interior.
OUTROS
Invertido
Erro de foco
Erro de comunicação Verifique a ligação do
permutador de CDs.
Condições anormais O sinal de erro desaparecerá
Verifique o disco.
Controlo remoto opcional : Cartão de Crédito Remoto RC-823
Cabo do permutador de CDs : acessório nº F00E500029
Cabo de entrada AUX : acessório nº 7 607 897 093
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melho-
rar a situação, consulte o seu representante Blaupunkt mais
próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1-
800-266-2528 para obter assistência técnica, encomendar
componentes e serviços de manutenção. Contacte o 1-800-
950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir
catálogos sobre o produto.
de temperatura no
permutador de CDs
e a reprodução será retoma
da quando a temperatura
retornar à gama normal.
P-11
BPV660(PT)_body
11
1/22/02, 10:52 AM
|