Please Read and Save this Use and Care Book (pages 1 - 6)
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation (pages 7 - 12)
™
600-Watt 7-Speed
Blender
Mélangeur de 600 watts
À 7 viteses
Safety interlock system
Système de verrouillagede
sécurité
™
Intelligent Fuse System
Système de fusible
Intelligent FuseMC
Stainless Steel Blades
Lames en acier inoxydable
for a chance to WIN $100,000!
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
USA/Canada
1-800-231-9786
Model
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
BLP7600BDC
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
q Read all instructions.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or
tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated
no less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated
no less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let it drape over
the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle
cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
q To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,
cord, or plug in water or other liquid.
q Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
q Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
q Avoid contacting moving parts.
q Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
q The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock,
or injury.
q Do not use outdoors.
q Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.
q Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the
risk of severe injury to persons or damage to the blender.
A scraper may be used but must be used only when the blender
is not running.
q Blades are sharp. Handle carefully.
q To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on base
without the jar properly attached.
q Always operate blender with cover in place.
q When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
q Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2
1
TABLE OF CONTENTS
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT (A)
Product may vary slightly from what is illustrated.
Pages
Getting Familiar with Your Unit .................................................................4
Blender Jar Assembly .................................................................................5
How to Use................................................................................................5
Blending Tips and Techniques ...................................................................5
Care and Cleaning......................................................................................6
†1. Lid cap (Part# 081069FI)
†2. Lid (Part# 081067EB)
†3. 42 Oz./5 cup glass jar (Part# 99002)
4. Handle
†5. Gasket (Part# 09146-1)
†6. Blade assembly (Part# 77650-2)
†7. Jar base (Part# 03486-1EB)
8. Unit base
9. Speed buttons
10. Pulse and On/Off button
† Consumer replaceable/removable parts
INTRODUCTION
®
Thank you for choosing the Black & Decker 600-Watt 7-Speed Blender from
™
Distinctions Exclusive Collection .
• 600-watt motor sets stainless steel blades in motion to turn fruits, frozen
ingredients and even ice into smooth, healthy beverages
• Unique Intelligent Fuse System regulates internal motor temperature to extend
operating life
• 7 powerful speeds and Pulse let you easily blend from savory, nutritious purees
to smooth, healthy fruit drinks at the touch of a button
• Safety interlock system ensures jar stability during operation
• 42oz./5-cup glass jar with easy-pour spout
• Sure-close lid with advanced grip
• Sturdy and stylish base design
• Rubberized feet keeps unit secure during use
4
3
BLENDER JAR ASSEMBLY
Care and Cleaning
1. After unpacking the blender, before first use, wash all parts except the unit base.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
3. Place the blade assembly into the jar base and turn the jar
1. Before cleaning, turn off and unplug the unit. Twist to unlock (
), lift the jar
base clockwise until tight (B).
off the unit base, and rinse. For easier cleanup, rinse parts immediately after
blending. Parts may be hand-washed.
4. Interlock System : Place the assembled jar onto the unit
base and turn toward the lock symbol ( ) until secured in
place. You have engaged the interlock system if you lift the
2. Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and
dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and
nonabrasive cleaner.
jar handle and the entire blender lifts together as one unit.
B
Note: If liquids spill into the base, wipe with a damp cloth and dry thoroughly.
How to Use
Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
This product is for household use only.
3. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Lid, lid cap, and
blade assembly should be placed in the top rack only. The jar is bottom rack
dishwasher-safe. Do not place jar or parts in boiling liquids.
Your unit has an intelligent fuse system designed to protect the motor from
overheating. It automatically shuts off the motor and resets the unit. Simply wait a
moment, unplug the unit then plug again to restart operation.
1. Make sure the unit is OFF and plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Place the food into the jar and the lid on the jar before blending.
3. Make sure that the lid cap is in place.
Note: When crushing hard foods, keep one hand on the lid.
4. Choose the speed that best suits your task for food or
beverage blending (C).
5. When finished blending, press the On/Off button.
6. For quick or delicate blending tasks use the Pulse button
for a few seconds, then release. Releasing the Pulse button
automatically turns off the blender.
C
7. To add ingredients while the blender is on, remove the lid
cap and drop ingredients through the lid opening.
8. To remove the jar, grasp the handle, twist toward the unlock symbol (
lift it from the unit base.
) and
9. Remove the lid before pouring.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into small pieces 3/4” (2 cm) before adding to the blender.
• When ingredients stick or spatter along the sides of the jar, stop the blending
action and remove the lid. Use a rubber spatula to push food toward the blades.
Replace the lid, then continue blending.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a blender are:
beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, mixing dough, and
extracting juices from fruits and vegetables.
• The following items should never be placed in the unit as they may cause
damage: dried spices and herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly
frozen foods, tough foods such as turnips.
• Use the lid cap to measure ingredients up to 60 ml (2 oz.) when adding
ingredients like lemon juice, cream, or liqueurs.
5
6
Fiche polarisée (Modèles de 120 V seulement)
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
q Lire toutes les directives.
q Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
CORDON ÉLECTRIQUE
le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de
d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts),
peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne
traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus
par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter
de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions
de l’appareil.
q Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
q Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou
de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
q Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
q Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le
réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit
sur la page couverture du présent guide.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés
q L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en
conserve) non recommandés ni vendus par le fabricant présente des
risques de blessures.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
q Ne pas utiliser à l’extérieur.
q Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un
comptoir.
q Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque
l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves
ou de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque
l’appareil ne fonctionne pas.
q Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.
q Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient
convenablement afin de réduire les risques de blessures.
q Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.
q Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides
chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).
q N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
7
8
TABLE DES MATIÈRES
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT L’APPAREIL (A)
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Pages
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT L’APPAREIL ...........................10
MONTAGE DU RÉCIPIENT...................................................................11
UTILISATION........................................................................................11
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE................11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.................................................................12
†1. Bouchon du couvercle (Pièce no. 081069FI)
†2. Couvercle (Pièce no. 081067EB)
†3. Récipient en verre de 1,24 L (42 oz)/5 tasses
(Pièce no. 99002)
4. Poignée
†5. Joint d’étanchéité (Pièce no. 09146-1)
†6. Lames (Pièce no. 77650-2)
†7. Socle du récipient (Pièce no. 03486-1EB)
8. Socle de l’appareil
INTRODUCTION
9. Commandes de vitesse
Merci d’avoir choisi le mélangeur de 600 watts à 7 viteses de Black & DeckerMD
10. Bouton de marche/arrêt et à impulsion
† Remplaçable par le consommateur
de la série Distinctions Exclusive CollectionMC
.
• Le moteur de 600 watts active les lames en acier inoxydable pour transformer
les fruits, les aliments congelés et même les glaçons en boissons fouettées et
saines
• Le système de fusible intelligent unique assure la régulation de la température
interne du moteur afin de prolonger la durée de vie de l’appareil
• Grâce à ses sept vitesses puissantes et à son bouton à impulsion, cet appareil
vous permet de créer facilement de savoureuses purées nutritives, tout comme
des boissons fruitées onctueuses et saines à la simple pression d’un bouton
• Le système de verrouillage de sécurité assure la stabilité du récipient lorsque
l’appareil est en marche
• Récipient en verre d’une capacité de 42 oz/5 tasses avec bec à versement facile
• Couvercle à fermeture efficace avec poignée perfectionnée
• Base solide qui a du style
• Les pieds caoutchoutés assurent la solidité de l’appareil pendant l’utilisation
9
10
• Certaines tâches ne sont pas accomplies efficacement dans un mélangeur,
comme par exemple monter des blancs d’oeufs en neige, fouetter de la crème,
réduire des pommes de terre en purée, pétrir de la pâte et extraire du jus de
fruits ou de légumes.
• Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent
l’endommager : des épices et des fines herbes séchées (pour les moudre seules),
des os, de gros morceaux d’aliments congelés et des aliments durs, comme des
navets.
MONTAGE DU RÉCIPIENT
1. Avant la première utilisation du mélangeur, laver toutes les pièces, sauf le socle
de l’appareil.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus du montage des lames.
3. Placer le montage des lames dans le socle du récipient
et tourner le socle vers la droite jusqu’à ce qu’il soit bien
serré (B).
4. Système de verrouillage : Placer le récipient assemblé
sur le socle de l’appareil et le tourner vers le symbole de
verrouillage ( ) jusqu’à ce qu’il soit solidement en place.
Le dispositif de verrouillage est alors engagé. Si on soulève
• Se servir du bouchon du couvercle pour mesurer les ingrédients (au plus 60 ml /
2 oz) à ajouter comme du jus de citron, de la crème ou des liqueurs.
B
la poignée du récipient, tout le mélangeur est soulevé.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil.
En confier l’entretien à du personnel qualifié.
Utilisation
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
NETTOYAGE
L’appareil est doté d’un système de fusible intelligent conçu pour protéger
le moteur contre la surchauffe. En cas de surchauffe, ce système ferme
automatiquement le moteur. Il suffit de débrancher l’appareil, d’attendre quelques
secondes, puis de rebrancher l’appareil avant de reprendre le travail.
1. S’assurer que l’appareil est en position OFF (ARRÊT) et brancher la fiche
d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position OFF (ARRÊT) et le
débrancher. Tourner le récipient vers le symbole de déverrouillage (
),
soulever le récipient du socle du mélangeur et le rincer. Pour que le nettoyage
soit plus facile, rincer les pièces immédiatement après l’usage. Les pièces
peuvent être lavées à la main
2. Ne pas plonger le socle de l’appareil dans un liquide. Essuyer le socle avec un
chiffon humide et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide
d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant non abrasif.
2. Mettre les aliments dans le récipient et placer le couvercle sur le récipient avant
de mélanger les aliments.
3. S’assurer que le bouchon du couvercle est bien en place.
Note : Laisser une main sur le couvercle lorsque l’on concasse des aliments durs.
Note : Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer le socle
avec un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni
de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
3. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle. Le
couvercle, le bouchon et les lames vont seulement dans le panier supérieur du
lave-vaisselle. Le récipient en verre peut aller dans la partie inférieure du lave-
vaisselle. Ne pas plonger le récipient ni les pièces dans un liquide bouillant.
4. Choisir la vitesse la mieux appropriée pour mélanger des
aliments ou des liquides (C).
5. Une fois le travail terminé, appuyer sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt).
6. Pour les tâches rapides ou les aliments délicats, appuyer
sur le bouton à impulsion pendant quelques secondes,
puis le relâcher. Le mélangeur s’arrête automatiquement
lorsqu’on relâche le bouton à impulsion.
C
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur fonctionne, retirer le
bouchon du couvercle et insérer les ingrédients par l’ouverture du couvercle.
8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, faire tourner le récipient vers le
symbole de déverrouillage (
), puis le soulever du socle de l’appareil.
9. Retirer le couvercle avant de vider le contenu du récipient.
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux d’environ 2 cm (3/4 po) avant de les
mettre dans le mélangeur.
• Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du récipient ou y sont éclaboussés,
arrêter l’appareil et en retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en caoutchouc
pour repousser les aliments vers les lames. Remettre le couvercle en place et
continuer à mélanger.
11
12
NEED HELP?
BESOIN D’AIDE?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
One-Year Limited Warranty
Garantie limitée de un an
(Applies only in the United States and Canada)
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
13
14
|