600-Watt Touchpad
Blender
Licuadora de 600 Watts
con panel dígital
Mélangeur de 600 Watts
panneau de commande
tactile
Register your product online at
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Model
Modelo
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
BLP6600M
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Pages
❑
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,
cord, or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
IMPORTANT SAFEGUARDS
INTRODUCTION
2
3
❑
❑
❑
GETTING FAMILIAR WITH YOUR APPLIANCE
FEATURES
4
4
❑
❑
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric
shock, or injury.
HOW TO USE
5
GETTING STARTED
5
BLENDER JAR ASSEMBLY
READY TO USE
5
❑
5
❑
❑
❑
Do not use outdoors.
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce
the risk of severe injury to persons or damage to the blender.
A scraper may be used but must be used only when the blender
is not running.
SPECIAL FEATURES
6
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
RECIPES
7
9
❑
❑
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades
on base without the jar properly attached.
Always operate blender with cover in place.
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece
cover.
CARE AND CLEANING
TROUBLE SHOOTING
13
14
❑
❑
❑
Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2
1
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
GETTING FAMILIAR WITH YOUR APPLIANCE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
ቤ
† 1. Lid cap
(Part#BLP5600-02)
† 2. Lid (Part# BLP5600-01)
† 3. Jar (Part# BLP5600-03)
4. Handle
ብ
1 1/4
ቢ
1
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an
extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated
products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When
using an extension cord, do not let it drape over the working area or
dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and
appliance connections.
† 5. Gasket
ባ
(Part# BLP5600-04)
† 6. Blade assembly
(Part# BLP5600-05)
† 7. Jar base
ቦ
(Part# BLP5600-06)
ቧ
8. OFF button
9. Power indicator light
10. PULSE button
11. Speed buttons
12. Power base
TAMPER-RESISTANT SCREW
ቨ
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
ቩ
ቮ
ቪ
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
ቫ
ቭ
A
† Consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
FEATURES
WELCOME
®
Thank you for choosing the new Black & Decker 6-Speed Metal
Blender. Your new blender includes a user-friendly touchpad with
easy-to-use touch buttons and a powerful motor that will make
every blending task effortless. Try a delicious tropical drink,
refreshing smoothie, a creamy soup and more from the recipe
section in the instructions
INTELLIGENT
ICE CRUSH
4 PLANE
BLADES
DIE CAST
ALUMINUM
BASE
POWERFUL
MOTOR
™
FUSE
4
3
10. Remove the lid to pour.
11. Always unplug the appliance when not in use.
SPECIAL FEATURES
How to Use
This unit is for household use only.
™
GETTING STARTED
This blender has an Intelligent Fuse system designed to protect the motor from
overheating. If appliance is used on PULSE for more than 2 minutes the blue light
will flash and the blender will shut off. Unplug the appliance and wait
30 seconds. Plug in the appliance and restart the blending.
If appliance is being overloaded, the blue light will turn off and the blender will
shut off. Unplug the appliance and wait 3 minutes. Plug in the appliance and
restart the blending.
• Remove all packing material and any stickers from the product.
• Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this
manual.
BLENDER JAR ASSEMBLY (B)
1. Turn blender jar upside down and place flat on
counter top or work surface.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
3. Place the blade assembly with gasket in bottom
opening of the jar with blades down.
4. Place jar base onto jar and rotate clockwise
until it is tight.
B
1 / 2
5. Turn assembled jar right side up.
6. Place lid with lid cap in place on blender jar.
7. Uncoil power cord from storage area under the base.
8. Place jar on power base. Blender is now ready for use.
READY TO USE
1. Make sure appliance is OFF.
2. Place foods to be blended into jar.
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
4. Plug power cord into standard electrical outlet.
NOTE: When in use do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep
blender in place.
5. Select the speed that best suits your desired task.
6. For blending tasks such as grinding coffee
beans or nuts, or when blending thick
mixtures, use the PULSE button for several
seconds; then release (C). Releasing the PULSE
button automatically turns the blender off.
C
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender
is running, and drop ingredients through the opening
(D).
NOTE: DO NOT REMOVE THE LID WHILE THE
BLENDER IS RUNNING.
8. When finished, press the OFF/PULSE button.
9. To remove the jar, grasp the handle and lift up.
D
5
6
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into pieces no larger than 3/4-inch for use in the blender.
SELECTING A SPEED
• When ingredients splatter onto the sides of the jar, or
the mixture is very thick, press the OFF/PULSE button to
turn appliance off. Remove the lid and use a rubber
spatula to scrape down the sides of the jar and to
redistribute the food, pushing food toward the blades.
Replace the lid and continue blending.
Stir “1”
Reconstituting frozen juices and drink mixes
Preparing salad dressings
Puddings
Pureeing hot liquids
Blend “2”
Blending pancake and waffle batter or mixes
Beating eggs for omelets and custards
Making cookie and bread crumbs
• Appliance should always have cover in place when in
use.
• Do not place blender jar on base when motor is
running.
Chop “3”
Grate “4”
Puree “5”
Coarse to fine chopping of nuts,
Vegetables and fruits
• The lid cap holds 1/3 cup liquid and can be used when
E
adding ingredients such as juices, milk, cream and
Grinding hard cheeses
Grinding coffee beans
liquor (E).
• When making bread crumbs, chopping nuts or grinding coffee beans, make
sure blender jar is completely dry.
• When using the PULSE function, use short bursts. Allow the blades to stop
rotating between pulses. Do not use PULSE for more than 2 minutes.
• Use the PULSE button when preparing beverages that include ice cubes; this
helps to produce a smoother texture.
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then
increase to a higher speed, if necessary.
Baby foods - fruits and vegetables
Preparing sauces and salsas
Coarse to fine grinding of spices
Smoothie “6”
Ice Crush “7”
Protein drinks
Milk shakes and malts
Frozen drinks; smoothies
This symbol is placed next to information that
requires your special attention.
For greater control, this function operates
As a PULSE function
• When blending hot ingredients always open the lid cap
and replace it ajar with the opened side away from you
(F). Cover lid with a cloth to avoid splattering and only
1
use speed 1. Do not blend more than 2 ⁄2 to 3 cups at
a time.
• DO NOT place any of the following in the blender:
Large pieces of frozen foods
F
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes
and potatoes
Bones
Hard salami, pepperoni
Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blender jar.)
• Tasks not recommended for the blender:
Whipping cream
Beating egg whites
Mixing dough
Mashing potatoes
Grinding meats
Extracting juice from fruits and vegetables
7
8
1 cup V-8 vegetable juice
1/2 tsp. salt
RECIPES
1/4 tsp. black pepper
Sour cream
Snipped fresh chives
MANGO COLADA
1 cup white grape and peach juice drink
1/2 cup frozen piña colada drink mix
2 cups frozen peach slices
1 ripe mango, cut in 3/4-inch chunks
1 cup ice cubes
Place peppers skin side up on shallow baking pan. Broil on high until skins are
blackened and blistered. Remove from pan and place in plastic bag; close
securely and allow to stand at room temperature for 10 minutes. Remove from
bag and peel, discarding skin. Cut into 1-inch pieces.
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.
Pulse several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin
crushing ice. Blend on “ Smoothie - 6” until smooth and creamy, about
Meanwhile, in saucepan, cook onion, celery and garlic in oil over medium heat,
stirring often, until onions are softened. Add chopped peppers, vegetable broth,
vegetable juice, salt and pepper. Bring to boil. Cover and simmer 10 minutes.
Remove from heat and let stand at least 5 minutes.
1
25 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 4 ⁄2 cups
1
Spoon about 2 ⁄2 cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;
BANANA ORANGE SMOOTHIE
2 cups orange juice
1 cup vanilla yogurt
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on
“ stir - 1” until creamy and smooth. Pour into measuring cup. Repeat with
remaining mixture until all is pureed. Return soup to saucepan and heat, stirring.
2 medium bananas, cut into 2-inch pieces
1 ⁄2 cups frozen strawberries
2 tbsp. honey
Serve garnished with sour cream and chives.
Makes about 6 cups.
1
RED CURRRY SPINACH SOUP
1 bunch green onions, sliced (about 1 cup)
2 medium cloves garlic, minced
2 tbsp. butter or margarine
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.
Pulse several times for about 5 seconds each to blend ingredients. Blend on
“ Smoothie - 6 ” until smooth and well blended, about 30 seconds. Turn blender
1
off and serve immediately. Makes about 5 ⁄2 cups
4 cups chicken broth or stock
1 ⁄2 cups cubed peeled potatoes
1 tsp. red curry
1/2 tsp. salt
1/4 tsp. black pepper
12 ounces fresh spinach
Sour cream
PEACHES AND CREAM ENERGY DRINK
1 cup low fat buttermilk
1 cup frozen peach yogurt
1 can (16 oz.) chilled and well drained sliced peaches
3 tbsp. wheat germ
1
2 tbsp. honey
1
1 ⁄2 cups ice cubes
Caesar flavored croutons
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar.
Pulse several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin
crushing ice. Blend on “Smoothie - 6” until smooth and well blended, about
30 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 5 cups
In medium saucepan, cook onions and garlic in butter over medium heat until
tender. Add chicken broth, potatoes curry, salt and pepper. Bring to boil. Cover
and simmer 8 minutes. Add spinach; continue cooking until spinach is wilted
(about 3 minutes). Remove from heat and let stand at least 5 minutes.
1
ROASTED RED PEPPER BISQUE
Spoon about 2 ⁄2 cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on
“ stir - 1” until creamy and smooth. Pour into measuring cup. Repeat with
remaining mixture until all is pureed. Return soup to saucepan and heat,
stirring often.
3 medium red peppers, halved and seeded
1 large onion, chopped (about 1 ⁄2 cups)
1 cup chopped celery
2 large cloves garlic, minced
2 tbsp. olive oil
1
Serve with a dollop of sour cream and garnish with croutons.
1
Makes about 6 ⁄2 cups
3 cups vegetable broth or stock
9
10
TOMATO CUCUMBER SALSA
SUNDRIED TOMATO HUMMUS
2 cans (16 oz. ea.) chick peas
1/3 cup fresh lemon juice
2 tbsp. olive oil
1 bunch green onions, sliced ( about 1 cup)
3 to 4 jalapenos, seeded and cut into 1-inch pieces
3 large cloves garlic
4 medium tomatoes, cored and cut into 1-inch pieces
1 medium cucumber, peeled, seeded and cut into 1-inch pieces
1/2 cup cilantro leaves, loosely packed
Juice of 1 lime
3 tbsp. tahini (sesame seed paste)
2 large cloves garlic
1/2 tsp. salt
1/4 tsp. ground cumin
1/2 tsp. salt
1/2 cup chopped sundried tomatoes
2 tbsp. chopped parsley
1 can ( 16 oz.) black beans, rinsed and drained
In blender container, combine green onion, jalapenos and garlic. Place cover on
jar. Pulse several times for about 5 seconds each to chop ingredients.
Add remaining ingredients and pulse several times until vegetables are coarsely
chopped and mixture is blended.
Drain chick peas, reserving liquid.
In blender jar, combine lemon juice, oil, chick peas, tahini, garlic, salt and cumin.
Place cover on jar. Pulse several times for about 5 seconds each to blend
ingredients. Blend on “puree - 5 ” until smooth and well blended, about
30 seconds. If mixture is thick, add 2 to 3 tbsp. reserved chick pea liquid through
lid cap opening. Turn blender off.
Spoon into bowl. Stir in black beans. Cover and refrigerate at least 1 hour
or until ready to serve.
Serve with tortilla chips.
Makes about 4 cups
Spoon mixture into bowl; blend in tomatoes and parsley. Serve immediately
or cover and refrigerate until ready to serve.
Serve with toasted pita wedges.
Makes about 3 cups
APPLE CABBAGE SLAW
1 large egg
1 egg yolk
1/4 tsp. dry mustard
1/4 tsp. salt
1/8 tsp. pepper
1/4 cup rice vinegar
2/3 cup vegetable oil
4 cups packaged cabbage slaw mix
2 cups coarsely chopped Granny Smith apples
1 small purple onion, chopped (about 1/2 cup)
1/2 cup coarsely chopped honey roasted peanuts
1/2 cup golden raisins
In blender container, combine 1 large egg, 1 egg yolk and 1/4 tsp. dry mustard.
Blend on “stir - 1” for 10 seconds. Add rice vinegar and blend on “stir - 1”
for 20 seconds. Remove lid cap and with blender running drizzle in vegetable
oil in slow steady stream (about 1 minute). Scrape down container.
In large bowl, combine remaining ingredients and spoon dressing over all; toss
to coat. Cover and chill about 1 hour or until ready to serve. Makes 6 servings
11
12
Care and Cleaning
TROUBLE SHOOTING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
CLEANING
1. Before cleaning, turn off and unplug the appliance.
2. Lift the jar by the handle off the power base.
3. Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.
4. Remove the gasket and the blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5. Remove lid and lid cap.
6. Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.
Helpful Tip:
Jar bottom does
A vacuum has been
formed
Place the jar on the
blender and turn
counter clockwise until
jar is released from the
bottom
not come off of jar
Liquid is leaking
from bottom of jar
Gasket is either missing
or not in place correctly
Check that jar is
assembled correctly
Appliance does
not turn on
Appliance is not
plugged in
Check that appliance
is plugged into
a working outlet
• For quick clean-up, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap
to the blender jar.
• Cover and blend on STIR for about 30 seconds.
• Discard liquid and rinse thoroughly.
Important:
• Do not place the jar parts in boiling liquids.
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth
and dry thoroughly.
Mixture in blender
does not seem to
be blending
Not enough liquid in
mixture being blended
or too much ice
Turn the blender off
and use a rubber
spatula to redistribute
the food; add some
liquid and pulse the
mixture to aid in the
blending process
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive
cleaner.
Note: If liquids spill onto the power base, wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
Herbs or bread are
sticking to sides of
blender and not
getting chopped
Blender jar, food to be
chopped and blade are
not dry
Always make sure that
the jar, the blade and
the food to be chopped
are dry
Jar separates from
bottom when being
removed from
Jar was twisted when
being removed from
base of blender
When removing jar
from blender base,
simply lift up; do
not twist
blender. Liquid
spills onto counter
13
14
ÍNDICE
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Páginas
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN
16
17
18
18
19
19
19
19
20
21
23
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
❑
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,
asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no
puedan entrar en contacto con agua u otro líquido.
❑
❑
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté
en funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de
limpiarlo.
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS
COMO USAR
❑
❑
Evite el contacto con las piezas móviles.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro
de servicio autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten o llame gratis al número que aparece en la
cubierta de este manual.
PASOS PRELIMINARES
MONTAJE DE LA JARRA
LISTA PARA USAR
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o lesiones
personales.
DISPOSITIVO ESPECIAL
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE LICUADO
RECETAS
❑
❑
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del
mostrador.
❑
No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la
jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas
o daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre
que la licuadora no esté en funcionamiento.
CUIDADO Y LIMPIEZA
27
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
❑
❑
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de
las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra.
❑
❑
Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro
de la tapa.
❑
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
15
16
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
ቤ
† 1. Tapón
(Parte No. BLP5600-02)
† 2. Tapa
(Parte No. BLP5600-01)
† 3. Jarra
(Parte No. BLP5600-03)
4. Asa
† 5. Junta
(Parte No. BLP5600-04)
† 6. Montaje de las cuchillas
(Parte No. BLP5600-05)
ብ
1 1/4
ቢ
1
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para
aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no
menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no
interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
ባ
ቦ
ቧ
† 7. Base de la jarra
(Parte No. BLP5600-06)
TORNILLO DE SEGURIDAD
8. Botón de apagado
9. Luz indicadora
de funcionamiento
10. Botón de pulso
11. Botones de velocidades
12. Base
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
ቨ
ቩ
ቪ
ቮ
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal
calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado.
ቫ
ቭ
A
† Reemplazable por el consumidor/removible
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
BIENVENIDO
®
Gracias por escoger la licuadora de 6 velocidades Black & Decker .
Su nueva licuadora trae un panel de botones táctiles fáciles de usar
y un potente motor para simplificar toda tarea de licuado. Gracias
al recetario incluido en este manual, usted puede preparar
exquisitas bebidas tropicales, licuados refrescantes, sopas de crema
y más.
CARACTERÍSTICAS
FUSIBLE
TRITURACIÓN
DE HIELO
BASE DE
ALUMINIO
FUNDIDO
CUCHILLAS
DE 4
PLANOS
MOTOR
POTENTE
INTELLIGENT
™
FUSE
17
18
7.
Abra el tapón de la tapa para añadir ingredientes
mientras la licuadora está en funcionamiento, y deje
caer los ingredientes a través de a abertura (D).
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
NOTA: NO RETIRE LA TAPA MIENTRAS LA LICUADORA
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
•
Retire el material de empaque y toda calcomanía del producto.
8.
9.
Cuando termine, presione el botón OFF/PULSE.
Para retirar la jarra, sujete el mango y levante para
arriba.
•
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
Cuidado y limpieza de este manual.
MONTAJE DE LA JARRA (B)
10.
11.
Retire la tapa para verter.
Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
1.
Invierta la jarra de la licuadora sobre una superficie
plana, en el mostrador o superficie de trabajo.
D
2.
3.
Coloque la junta en cima del montaje de las
cuchillas.
Coloque el montaje de las cuchillas, con la junta en
la abertura inferior y las cuchillas orientadas hacia
abajo.
DISPOSITIVO ESPECIAL
™
Esta licuadora cuenta con un fusible, “Intelligent Fuse ” diseñado para proteger
el motor contra sobrecalentamiento. Si la función de pulsación del aparato es
usada por más de 2 minutos, aparece una luz azul y la licuadora se apaga.
Desconecte el aparato y espere 30 segundos. Conecte la licuadora nuevamente
y continúe el ciclo de licuado.
Si la licuadora está sobrecargada de alimentos, la luz azul brilla y el aparato
se apaga automáticamente. Desconecte el aparato y espere que se enfríe por
3 minutos antes de licuar nuevamente.
B
1 / 2
4.
Coloque la base de la jarra en la jarra y gire hacia la
derecha hasta apretar.
5. Una vez ensamblada, invierta la jarra en posición derecha.
6. Coloque la tapa sobre la jarra, con el tapón en su lugar.
7. Desenrolle el cable situado en el inferior de la base del aparato.
8. Coloque la jarra sobre la base de potencia. La licuadora está lista para usar.
LISTA PARA USAR
1. Asegúrese que el aparato esté en la posición de apagado (OFF).
2. Agregue los alimentos que desea licuar adentro de la jarra.
3. Coloque la tapa sobre la jarra y asegúrese que el tapón de la tapa esté en su
lugar.
4. Enchufe el cable eléctrico a una toma de corriente.
NOTA: Jamás desatienda la licuadora cuando esté en uso. Cuando use alimentos
duros como hielo, queso, nueces y granos de café, mantenga una mano sobre la
tapa para mantener la licuadora firme en su lugar.
5. Escoja la velocidad que mejor corresponda a la tarea de licuado.
6.
Para moler café o nueces, o cuando se trate
de mezclas pesadas, use el botón de
pulsación (PULSE) por unos segundos y
luego, suéltelo (C). La licuadora se apaga
automáticamente cuando uno suelta el botón
de pulsación.
C
19
20
•
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE LICUADO
Tareas no recomendadas para la licuadora:
Batir crema
Batir claras de huevo a punto de nieve
Amasar
Deshacer papas
Moler carnes
•
Corte los alimentos en pedazos no mayores de _-pulgadas antes de
introducirlos a la licuadora.
•
Cuando los ingredientes salpiquen en los bordes de la jarra o si la mezcla es
demasiado espesa, presione el botón OFF/PULSE para apagar el aparato.
Retire la tapa y use una espátula plástica para raspar los lados de la jarra y
distribuir los alimentos hacia el centro de las aspas. Coloque la tapa
nuevamente y continúe licuando.
Extraer jugo de frutas y vegetales
•
•
•
El aparato siempre debe tener la tapa bien colocada
cuando está en funcionamiento.
No cloque la jarra de la licuadora sobre la base
cuando el motor esté en operación.
El tapón de la tapa equivale a 1/3 de taza líquida y
puede ser usado para agregar ingredientes líquidos,
como jugo, leche, crema y licor (E).
COMO ESCOGER LAS VELOCIDADES
Revolver “1”
Mezclar “2”
Reconstitución de jugos congelados y mezclas
para bebidas
Preparación de aderezos para ensaladas
Budines
Deshacer sopas calientes
•
Antes de preparar migajas de pan, picar nueces o moler
café, asegúrese que la jarra esté bien seca.
•
intervalos cortos. Espere que las cuchillas dejen de girar.
No use la pulsación por más de 2 minutos.
Cuando use la función de pulsación, hágalo en
Revolver mezcla para gofres y panqueques
Batir huevos para tortillas de huevo o natillas
Migar pan o galletas
E
•
Use el botón de pulsación cuando prepare bebidas que incluyen cubos de
hielo; esto ayuda a producir una textura más suave.
Picar “3”
Picar nueces de consistencia fina o gruesa
Vegetales y frutas
•
Es provecho iniciar el ciclo de licuado a la velocidad más baja y después
aumentar l velocidad, si es necesario.
Grate “4”
Moler queso duro
Moler granos de café
Este símbolo se encuentra junto a información
que requiere atención especial.
Deshacer “5”
Alimentos para bebé, frutas y vegetales
Preparación de salsas
Moler especias
•
Cuando uno licua ingredientes calientes, siempre se
debe abrir el tapón de la tapa y dejarlo entreabierto,
con la parte abierta, alejada de uno (F). Cierre la tapa
Smoothie “6”
Bebidas proteínicas
Leche malteada
Bebidas de fruta congelada
con un paño para evitar salpicaduras y solamente
1
2 ⁄2
utilice la velocidad 1. No licue más de
a la vez.
a 3 tazas
Triturar hielo “7”
Para mayor control, esta función se maneja
como pulsación
F
•
NO INTRODUZCA NINGUNO DE LOS SIGUIENTES EN LA LICUADORA:
Trozos grandes de alimentos congelados
Alimentos duros como los nabos crudos, camotes ni papas
Huesos
Salami duro ni pepperoni
Líquidos hirviendo (dejar enfriar 5 minutos antes de licuarlos.)
21
22
2 dientes de ajo grande, picado
2 cdas aceite de oliva
3 tazas caldo
RECETAS
COLADA DE MANGO
1 taza jugo vegetal V-8
1/2 cdta sal
1/4 cdta pimienta negra
Crema agria
1 taza de jugo de uva blanca y melocotón
1/2 taza mezcla congelada para piña colda
2 tazas rebanadas de melocotón congelado
1 mango maduro cortado en pedazos de 3/4 pulg.
1 taza cubos de hielo
Cebollinos frescos recortados
Coloque los pimientos con la piel hacia arriba en una bandeja de hornear.
Ase a temperatura alta hasta que la piel de los pimientos se torne oscura. Retire
los pimientos de la bandeja de hornear póngalos en una bolsa plástica; cierre
bien la bolsa y deje reposar a temperatura ambiental por 10 minutos. Retire los
pimientos de la bolsa. Pele y deseche la piel de los pimientos y córtelos en
trozos de 1 pulgada.
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad,
“Smoothie 6” por 25 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la
1
licuadora y sirva de inmediato. Rinde aprox. 4 ⁄2 tazas
Coloque los pimientos con la piel hacia arriba en una bandeja de hornear.
Ase a temperatura alta hasta que la piel de los pimientos se torne oscura. Retire
los pimientos de la bandeja de hornear póngalos en una bolsa plástica; cierre
bien la bolsa y deje reposar a temperatura ambiental por 10 minutos. Retire los
pimientos de la bolsa. Pele y deseche la piel de los pimientos y córtelos en
trozos de 1 pulgada.
BEBIDA DE BANANA Y NARANJA
2 tazas jugo de naranja
1 taza yogurt de vainilla
2 bananas medianas, cortadas en pedazos de 2 pulg.
1
1 ⁄2 tazas de fresas congeladas
1
Con una cuchara, pase 2 ⁄2 tazas de la mezcla de sopa a la licuadora. Cubra y
retire el tapón; coloque el tapón entreabierto, con la parte destapada alejada del
cuerpo. Cubra la tapa con una toalla y licue la mezcla en la velocidad,
2 cdtas de miel
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad
“Smoothie - 6” por 30 segundos hasta que la mezcla resulte suave. Apague la
“Stir -1” hasta quedar suave y cremosa. Vierta en una taza de medir. Repita con
la mezcla sobrante hasta deshacerse como puré. Regrese la sopa a la cacerola
y revuelva hasta calentarla bien.
1
licuadora y sirva de inmediato. Rinde aprox. 5 ⁄2 tazas
Corone con los cebollinos y la crema agria.
Rinde aprox. 6 tazas
BEBIDA ENERGÉTICA DE MELOCOTÓN Y CREMA
1 taza leche descremada, baja en grasa
1 taza yogurt congelado
1 lata (16 oz) de melocotón rebanado, escurrido y enfriado
3 cdta germen de trigo
SOPA DE ESPINACA CON CURRY ROJO
1 ramo de cebollinos, rebanados (aprox., 1 taza)
2 dientes de ajo mediano, picado
2 cdas margarina o mantequilla
2 cdtas miel
1
4 tazas caldo de pollo
1 ⁄2 tazas cubos de hielo
1
1 ⁄2 tazas papas cortadas en cubitos
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista.
Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para
mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad
“Smoothie - 6” por 30 segundos hasta que la mezcla resulte suave. Apague la
licuadora y sirva de inmediato. Rinde aprox. 5 tazas
1 cdta curry rojo
1/2 cdta sal
1/4 cdta pimienta negra
12 oz espinaca fresca
Crema agria
CALDO DE PIMIENTOS ROJOS ASADOS
Cuscurros con sabor a sazón César
3 pimientos rojos medianos, cortados por mitad, sin semillas
1 cebolla grande picada (aprox.1 ⁄2 tazas)
1
1 taza apio picado
23
24
4 tazas repollo desmenuzado para ensalada
2 tazas manzanas, “Granny Smith” picadas
1 cebolla morada, picada (aprox. 1/2 taza)
1/2 cacahuetes dulces, picados
En una cacerola mediana, cocine la cebolla y el ajo a fuego medio hasta
ablandar. Agregue el caldo de pollo, papas, curry, sal y pimienta. Lleve a un
hervor. Cubra y cocine a fuego lento por 8 minutos. Agregue la espinaca y deje
cocinar unos 3 minutos hasta que se ablande bien. Retire del fuego y deje
reposar por 5 minutos.
1
Con una cuchara, pase 2 ⁄2 tazas de la mezcla de sopa a la licuadora. Cubra y
1/2 taza pasas blancas
retire el tapón; coloque el tapón entreabierto, con la parte destapada alejada del
cuerpo. Cubra la tapa con una toalla y licue la mezcla en la velocidad, “Stir -1”
hasta quedar suave y cremosa. Vierta en una taza de medir. Repita con la mezcla
sobrante hasta deshacerse como puré. Regrese la sopa a la cacerola y revuelva
constantemente.
Corone con los cebollinos y los cuscurros.
Rinde aprox 6 12 tazas
Combine en la licuadora, 1 huevo grande, la yema de huevo y 1/4 cdta de
mostaza en polvo. Mezcle en la primera velocidad “Stir - 1” por 10 segundos.
Agregue el vinagre de arroz y continúe mezclando por 20 segundos a la misma
velocidad. Retire el tapón de la tapa y vierta un flujo continuo de aceite por
1 minuto. Raspe la mezcla de la jarra.
En un tazón grande, combine los ingredientes restantes y cubra bien con el
aderezo. Deje enfriar por una hora o hasta servir. Rinde 6 porciones
HUMMUS DE TOMATE SECADO AL SOL
2 latas (16 oz cada una) garbanzo
1/3 taza de jugo de limón fresco
2 cdas aceite de oliva
3 cdas tahini (pasta de semilla de ajonjolí)
2 ajos grandes
SALSA DE TOMATE Y PEPINO
1 ramo de cebollinos, rebanados (aprox., 1 taza)
3 a 4 jalapeños, sin semilla y cortados en pedazos de 1 pulg.
3 dientes de ajo grandes
4 tomates medianos, sin el corazón y cortados en pedazos de 1 pulg.
1 pepino mediano, pelado, sin semillas y cortado en pedazos de 1 pulg.
1/2 taza hoja de cilantro, suelto
Jugo de 1 limón
1/2 cdta sal
1 lata (16 oz) frijoles negros, enjuagados y escurridos
1/2 cdta sal
1/4 cdta comino en polvo
1/2 taza de tomates secados al sol
2 cdtas perejil fresco
Escurra los garbanzos, conservando el líquido. En la licuadora, combine el jugo
de limón, aceite, garbanzos, tahini, ajo, sal y comino. Pulse varias veces,
5 segundos a la vez para mezclar bien los ingredientes. Licue a la velocidad
“Puree - 5” por 30 segundos hasta que la mezcla resulte suave. Puede agregar de
2 a 3 cdas del jugo de los garbanzos a través de la abertura de la tapa. Apague la
licuadora.
Combine en la licuadora los cebollinos, jalapeños y el ajo. Coloque la tapa sobre
la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para picar los ingredientes.
Agregue los demás ingredientes hasta picar los vegetales en pedazos gruesos.
Pase la mezcla a un tazón y agregue los frijoles negros. Cubra y refrigere por lo
menos 1 hora antes de servir.
Sirva con nachos.
Vierta la mezcla en un tazón y añada los tomates y el perejil. Sirva de inmediato
o cubra y refrigere hasta estar listo para servir.
Rinde aprox. 4 tazas
Servir con pedazos de pan tipo pita.
Rinde aprox. 3 tazas
ENSALADA DE REPOLLO Y MANZANA
1 huevo grande
1 yema de huevo
1/4 cdta mostaza en polvo
1/4 cdta sal
1/8 cdta pimienta
1/4 taza vinagre de arroz
2/3 taza aceite vegetal
25
26
Cuidado y limpieza
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
por favor consulte con personal calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, apague y desconecte el aparato.
2. Levante la jarra por el mango para quitarla de la base.
3. Gire la base hacia la izquierda para aflojar y retirarla.
4. Retire la junta y el montaje de las cuchillas
Advertencia: las cuchillas tienen filo, manéjelas con mucho cuidado.
5. Retire la tapa y el tapón de la tapa.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La base no se
separa de la jarra.
Se ha producido un
vacío.
Coloque la jarra sobre
la licuadora y gírela
hacia la izquierda
hasta que se separe
de su base.
6. Lave las piezas removibles a mano o en la máquina lavaplatos. Coloque la
jarra en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos y las demás piezas en la
bandeja superior solamente.
La base de la jarra
pierde líquido.
Le falta la junta o ésta
no está debidamente
colocada.
Verifique que la jarra
esté armada
correctamente.
Consejo práctico:
• Para una limpieza rápida, agregue a la jarra 1 taza de agua caliente y una gota
de líquido detergente.
• Cubra la jarra y agite el jabón en el ciclo, “STIR” por 30 segundos.
• Deseche el líquido y enjuague bien la jarra.
Importante:
• No introduzca las piezas de la jarra en agua hirviendo.
• No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base del aparato con un
paño humedecido y séquela bien.
El aparato no
se enciende.
El aparato no está
conectado.
Verifique que el
aparato esté conectado
a un enchufe que
funciona.
La mezcla parece
no licuarse
No hay suficiente
líquido en la mezcla o
hay demasiado hielo.
Apague la licuadora
y vuelva a distribuir
los alimentos con una
espátula de goma.
Agregue líquido a la
mezcla y utilice la
función de pulso para
ayudar a que se licue.
• Remueva las manchas persistentes, frotando con un paño humedecido y un
limpiador no abrasivo.
Nota: Si cae líquido en la base de potencia, límpiela bien con un paño seco. No
use almohadillas abrasivas ni limpiadores fuertes en las piezas ni en el acabado
del producto.
Las hierbas o el
pan quedan en las
paredes de la jarra
y no se pican.
La jarra, los alimentos
y las cuchillas no están
secos.
Asegúrese siempre de
tque la jarra, las
cuchillas y los
alimentos que se van
picar estén secos.
La jarra se separa
de la base cuando
se retira de la
Se giró la jarra
mientras se la retiraba
de la base de la
licuadora.
Al retirar la jarra
de la base de la
licuadora, álcela
hacia arriba, no la
gire.
licuadora. El
líquido se derrama
sobre el mostrador
27
28
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Pages
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
❑
Lire toutes les directives.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
INTRODUCTION
30
31
32
32
33
33
33
33
34
35
❑
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou
de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre
ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le
réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en
conserve) non recommandés ni vendus par le fabricant présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un
comptoir.
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque
l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves ou
de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque
l’appareil ne fonctionne pas.
❑
❑
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
CARACTÉRISTIQUES
❑
❑
UTILISATION
POUR COMMENCER
❑
MONTAGE DU RÉCIPIENT
MISE EN FONCTION
❑
❑
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
❑
CONSEILS ET TECHNIQUES
POUR UN TRAVAIL EFFICACE
❑
❑
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient
convenablement afin de réduire les risques de blessures.
RECETTES
37
❑
❑
Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides
chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DEPANNAGE
41
42
❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVER CES MESURES.
29
30
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
ቤ
† 1. Bouchon du couvercle
(No. de pièce BLP5600-02)
† 2. Couvercle
(No. de pièce BLP5600-01)
† 3. Récipient
(No. de pièce BLP5600-03)
4. Poignée
† 5. Joint d'étanchéité
(No. de pièce BLP5600-04)
† 6. Lames
(No. de pièce BLP5600-05)
† 7. Base du récipient
(No. de pièce BLP5600-06)
ብ
1 1/4
1
ቢ
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon
de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer
qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près
des prises ou des connexions de l’appareil.
ባ
ቦ
ቧ
8. Bouton d'arrêt et à
impulsion (OFF)
9. Témoin lumineux
10. Bouton d'arrêt et à
impulsion (OFF/PULSE)
11. Commandes de vitesse
12. Base d'alimentation
VIS INDESSERRABLE
ቨ
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés
ቩ
ቮ
ቪ
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
ቫ
ቭ
A
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
BIENVENUE
Merci d'avoir choisi le nouveau mélangeur métallique à 6 vitesses
CARACTÉRISTIQUES
MD
de Black & Decker . Votre nouveau mélangeur est doté de touches
de commande faciles à utiliser et d'un moteur puissant qui vous
permettent de préparer tous vos mélanges sans effort. Laissez-vous
tenter par une délicieuse boisson tropicale, un yogourt frappé
rafraîchissant, une soupe crémeuse et bien plus encore en
consultant la section Recettes du présent guide.
FUSIBLE
BROYEUR A
GLACE
BASE EN
ALUMINIU
M MOULÉ
4 LAMES
PLANES
MOTEUR
PUISSANT
INTELLIGENT
™
FUSE
31
32
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur
fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et laisser
tomber les ingrédients par l'ouverture du couvercle (D).
REMARQUE : NE PAS RETIRER LE COUVERCLE
LORSQUE LE MÉLANGEUR FONCTIONNE.
8. Une fois le travail terminé, appuyer sur le bouton
OFF/PULSE.
9. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et
soulever.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d'emballage et les autocollants de l'appareil.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la
section Entretien et nettoyage du présent guide.
MONTAGE DU RÉCIPIENT (B)
1. Déposer le récipient à l'envers sur une surface plane
telle qu'un comptoir ou toute surface de travail.
2. Placer le joint d'étanchéité sur le dessus de
l'assemblage de lames.
3. Insérer l'assemblage de lames (avec le joint
d'étanchéité) dans l'ouverture inférieure du récipient
avec les lames tournées vers le bas.
D
10. Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.
11. Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en fonction.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Le mélangeur est doté d'un système Intelligent Fuse conçu pour protéger le
MC
moteur contre la surchauffe. Si l'appareil est utilisé en mode d'impulsion (PULSE)
pendant plus de 2 minutes, la lumière bleue clignotera et le mélangeur arrêtera
de fonctionner. Débrancher l'appareil et attendre 30 secondes. Rebrancher
l'appareil et reprendre l'opération.
Si l'appareil est en surcharge, la lumière bleue s'éteint et le mélangeur arrête de
fonctionner. Débrancher l'appareil et attendre 3 minutes. Rebrancher l'appareil
et reprendre l'opération.
B
1 / 2
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et tourner dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
5. Après le montage, retourner le récipient à l'endroit.
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le récipient du mélangeur.
7. Dérouler la fiche d'alimentation rangée sous la base d'alimentation.
8. Placer le récipient sur la base d'alimentation. Le mélangeur est prêt
à être utilisé.
UTILISATION
1. S'assurer que l'appareil est en position OFF (arrêt).
2. Mettre les aliments dans le récipient.
3. Placer le couvercle sur le récipient et s'assurer que le bouchon du couvercle
est bien en place.
4. Brancher la fiche d'alimentation dans une prise de courant ordinaire.
REMARQUE : Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour
garder le mélangeur en place lorsque l'on concasse des aliments durs, tels que de
la glace, du fromage, des noix et des grains de café, laisser une main sur le
couvercle.
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches demandées.
6. Pour moudre des grains de café, broyer des
noix ou mélanger des aliments durs ou épais,
appuyer sur la touche PULSE pendant
plusieurs secondes, puis relâcher (C). Le
mélangeur s'arrête automatiquement lorsque
vous relâchez le bouton PULSE.
C
33
34
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (3/4 po) et moins avant de les
mettre dans le mélangeur.
• Utilisations non recommandées pour le mélangeur :
Fouetter de la crème
Battre des blancs d'oeufs
• Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du
récipient ou si le mélange est très consistant, appuyer
sur le bouton OFF/PULSE pour arrêter l'appareil. Retirer
le couvercle et, à l'aide d'une spatule en caoutchouc,
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames.
Remettre le couvercle et continuer l'opération.
Pétrir de la pâte
Réduire des pommes de terre en purée
Broyer de la viande
Extraire le jus des fruits et des légumes
• Le couvercle de l'appareil doit toujours être en place
lorsque le mélangeur fonctionne.
• Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur la base
lorsque le moteur est en marche.
SÉLECTION DES VITESSES
Stir “1”
(Remuer)
Réhydratation des jus congelés et mélange des boissons
• Le bouchon du couvercle peut contenir 75 ml (1/3
Préparation de vinaigrettes
Puddings
tasse) de liquide et peut servir à mesurer les ingrédients,
E
comme les jus, le lait, la crème et les boissons (E).
Réduction des liquides chauds en purée
• Lorsque vous désirez émietter du pain, concasser des noix ou moudre des
grains de café, s'assurer que le récipient du mélangeur est complètement sec.
• Utiliser la fonction PULSE pour de très courtes durées (petits coups). Attendre
que les lames cessent de tourner entre chaque impulsion. Ne pas utiliser la
fonction d'impulsion pendant plus de 2 minutes.
Blend “2”
(Mélanger)
Mélange de la pâte à crêpe et à gaufre ou autres
mixtures
Fouettement des oeufs pour omelettes et crème anglaise
Émiettement de biscuits et de chapelure
• Pour obtenir une texture plus onctueuse, utiliser le bouton PULSE en préparant
des boissons comprenant des glaçons.
• Il est recommandé de commencer l'opération en basse vitesse puis
d'augmenter par la suite, si nécessaire.
Chop “3”
(Hacher)
Concassage de noix, grossièrement ou finement
Légumes et fruits
Grate “4”
(Râper)
Râpage de fromages à pâte dure
Mouture de grains de café
Ce symbole signale des renseignements qui
nécessitent une attention particulière.
Puree “5”
(Purée)
Aliments pour bébés - fruits et légumes
Préparation de sauces et de salsas
• Lorsque vous mélangez des ingrédients chauds,
toujours entrouvrir le bouchon du couvercle avec
l'ouverture du côté qui vous est opposé (F). Étendre un
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et
Broyage d'épices, grossièrement ou finement
Smoothie « 6 »
(Yogourt frappé)
Boissons protéiques
Laits frappés et malts
Boissons congelées ou yogourts frappés
n'utiliser que la vitesse « 1 ». Ne pas mélanger plus de
1
625 ml (2 ⁄
2
tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la fois.
Ice Crush “7”
(Broyage
de glace)
Pour un meilleur contrôle, ce bouton fonctionne
comme le bouton PULSE
F
• NE PAS mettre dans le mélangeur :
De gros morceaux d'aliments congelés
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes
de terre crues
Des os
Du salami et du pepperoni durs
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser
dans le récipient du mélangeur)
35
36
BISQUE AUX PIMENTS ROUGES GRILLÉS
RECETTES
MANGO COLADA
3 piments rouges moyens, coupés en deux et épépinés
1
1 gros oignon haché (environ 1 ⁄2 tasse (375 ml))
1 tasse (250 ml) de céleri haché
2 gros clous de girofle émincés
2 c. à table (30 ml) d'huile d'olive
3 tasses (750 ml) de bouillon ou de fond de légumes
1 tasse (250 ml) de jus de légumes V-8
1/2 c. à thé (3 ml) de sel
1/4 c. à thé (1 ml) de poivre noir
Crème sûre
Ciboulettes fraîches ciselées
1 tasse (250 ml) de boisson aux raisins blancs et aux pêches
1/2 tasse (125 ml) de mélange à boisson congelé piña colada
2 tasses (500 ml) de tranches de pêches congelées
1 mangue mûre, coupée en morceaux de 3/4 po (2 cm)
1 tasse (250 ml) de glaçons
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ cinq
secondes chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser
les glaçons. Mélanger à la vitesse « Smoothie - 6 » jusqu'à ce que la mixture soit
onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Arrêter le mélangeur et servir
Déposer les piments avec la peau tournée vers le haut sur une plaque à pâtisserie
peu profonde. Faire griller les piments au four à température élevée (BROIL)
jusqu'à ce que la peau noircisse et se boursoufle. Retirer de la plaque et déposer
dans un sac de plastique. Bien refermer le sac et laisser reposer à la température
ambiante pendant dix minutes. Retirer du sac, peler et jeter la peau. Couper en
morceaux de 1 po (2,5 cm).
1
immédiatement. Donne environ 4 ⁄2 tasses (1,1 litre).
YOGOURT FOUETTÉ AUX BANANES ET À L'ORANGE
2 tasses (500 ml) de jus d'orange
1 tasse (250 ml) de yogourt à la vanille
Entre-temps, faire revenir dans une casserole l'oignon, le céleri et l'ail à feu
moyen. Faire cuire en remuant souvent jusqu'à ce que les oignons soient tendres.
Ajouter le piment haché, le bouillon de légumes, le jus de légumes, le sel et le
poivre. Amener à ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 10 minutes. Retirer
du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.
2 bananes moyennes, coupées en morceaux de 2 po (5 cm)
1
1 ⁄2 t. (375 ml) de fraises congelées
2 c. à table (30 ml) de miel
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ
cinq secondes chaque fois pour mélanger les ingrédients. Mélanger à la vitesse
« Smoothie - 6 » jusqu'à ce que la mixture soit onctueuse et uniforme, soit
environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir immédiatement.
1
Verser environ 2 ⁄2 tasses (625 ml) du mélange à soupe dans le récipient du
mélangeur. Mettre le couvercle et retirer le bouchon du couvercle. Replacer le
bouchon du couvercle en le laissant entrouvert avec l'ouverture du côté qui vous
est opposé. Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « Stir - 1 »
jusqu'à consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer.
Répéter avec le reste du mélange jusqu'à ce que le tout soit en purée. Verser la
soupe dans la casserole de nouveau, puis réchauffer en remuant.
1
Donne environ 5 ⁄2 tasses (1,4 l).
Décorer de crème sûre et de ciboulettes, puis servir.
Donne environ 6 tasses (1,5 l).
BOISSON ÉNERGISANTE AUX PÊCHES ET À LA CRÈME
1 tasse (250 ml) de babeurre à faible teneur en gras
1 tasse (250 ml) de yogourt aux pêches congelé
1 boîte de 16 oz (500 ml) de pêches tranchées refroidies et bien égouttées
3 c. à table (45 ml) de germe de blé
SOUPE AUX ÉPINARDS ET AU CARI ROUGE
1 botte d'oignons verts, tranchés (environ 250 ml (1 tasse))
2 gousses d'ail moyennes émincées
2 c. à table (30 ml) de miel
1 ⁄2 tasses (375 ml) de glaçons
2 c. à table (30 ml) de beurre ou de margarine
1
4 tasses (1 l) de bouillon ou de fond de poulet
1
1 ⁄
2
tasses (375 ml) de pommes de terre pelées et coupées en cubes
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans
lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le
récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ cinq
secondes chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser les
glaçons. Mélanger à la vitesse « Smoothie - 6 » jusqu'à ce que la mixture soit
onctueuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir
immédiatement. Donne environ 5 tasses (1,3 l).
1 c. à thé (5 ml) de cari rouge
1/2 c. à thé (3 ml) de sel
37
38
SALADE DE CHOU ET DE POMME
1 gros oeuf
1 jaune d'oeuf
1/4 c. à thé (1 ml) de poivre noir
12 oz (340 g) d'épinards frais
Crème sûre
1/4 c. à thé (1 ml) de moutarde sèche
14 c. à thé (1 ml) de sel
1/8 c. à thé (1/2 ml) de poivre
1/4 tasse (65 ml) de vinaigre de riz
2/3 tasse (165 ml) d'huile végétale
4 tasses (1 l) de mélange à salade de chou préemballé
2 tasses (500 ml) de pommes Granny Smith grossièrement coupées
1 petit oignon violet haché (environ 1/2 tasse (125 ml))
1/2 tasse (125 ml) d'arachides grillées au miel et grossièrement hachées
1/2 tasse (125 ml) de raisins secs dorés
Croûtons assaisonnés à la César
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l'ail dans le
beurre à feu moyen jusqu'à ce qu'ils soient tendres. Ajouter le bouillon de poulet,
les pommes de terre, le cari, le sel et le poivre. Amener à ébullition. Couvrir et
laisser mijoter pendant huit minutes. Ajouter les épinards, poursuivre la cuisson
jusqu'à ce que les épinards flétrissent (environ trois minutes). Retirer du feu et
laisser reposer pendant au moins cinq minutes.
1
Verser environ 2 ⁄2 tasses (625 ml) du mélange à soupe dans le récipient du
mélangeur. Mettre le couvercle et retirer le bouchon du couvercle. Replacer le
bouchon du couvercle en le laissant entrouvert avec l'ouverture du côté qui vous
est opposé. Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « Stir - 1 »
jusqu'à consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer.
Répéter avec le reste du mélange jusqu'à ce que le tout soit en purée. Verser la
soupe dans la casserole à nouveau, réchauffer en remuant souvent.
Dans le récipient du mélangeur, combiner l'oeuf, le jaune d'oeuf et la moutarde
sèche (1/4 c. à thé (1 ml)). Mélanger à la vitesse « Stir - 1 » pendant dix secondes.
Ajouter le vinaigre de riz et mélanger à la vitesse « Stir - 1 » pendant 20 secondes.
Retirer le bouchon du couvercle et, d'un mince filet régulier, verser l'huile
végétale pendant que l'appareil continue de mélanger (prendre environ une
minute). Racler le bol.
Ajouter la crème sûre au goût, décorer de croûtons et servir.
1
Donne environ 6 ⁄2 tasses (1,6 l).
HOUMMOS AUX TOMATES SÉCHÉES AU SOLEIL
2 boîtes (16 oz (454 g) chacune) de pois chiches
1/3 tasse (85 ml) de jus de citron frais
2 c. à table (30 ml) d'huile d'olive
3 c. à table (45 ml) de tahini (beurre de sésame)
2 grosses gousses d'ail
Dans un grand bol, combiner les autres ingrédients et, à l'aide d'une cuillère,
étendre la vinaigrette, remuer pour bien couvrir. Recouvrir et réfrigérer pendant
environ une heure ou jusqu'au moment de servir.
Donne six portions.
SALSA TOMATES ET CONCOMBRE
1 botte d'oignons verts tranchés (environ 1 tasse (250 ml))
1/2 c. à thé (3 ml) de sel
3 ou 4 piments jalapeños épépinés et coupés en morceaux de 1 po (2,5 cm)
3 grosses gousses d'ail
4 tomates moyennes évidées et coupées en morceaux de 1 po (2,5 cm)
1 concombre moyen, pelé, épépiné et coupé en morceaux de 1 po (2,5 cm)
1/2 tasse (125 ml) de feuilles de coriandre légèrement tassées
Jus d'une lime
1/4 c. à thé (1 ml) de cumin moulu
1/2 tasse (125 ml) de tomates séchées au soleil et broyées
2 c. à table (30 ml) de persil haché
Égoutter les pois chiches, réserver le liquide.
Dans le récipient du mélangeur, combiner le jus de citron, l'huile, les pois
chiches, le tahini, l'ail, le sel et le cumin. Mettre le couvercle sur le récipient.
Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes,
chaque fois pour mélanger les ingrédients. Mélanger à la vitesse « Puree - 5 »
jusqu'à consistance crémeuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Si le
mélange est trop épais, ajouter par l'orifice du bouchon du couvercle de 2 à 3
cuillérées à table (30 à 45 ml) du liquide des pois chiches que l'on avait réservé.
Arrêter le mélangeur.
1/2 c. à thé (3 ml) de sel
1 boîte (16 oz (454 g)) de haricots noirs rincés et égouttés
Dans le récipient du mélangeur, combiner l'oignon vert, les piments jalapeños
et l'ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion
plusieurs fois pendant environ cinq secondes chaque fois pour hacher les
ingrédients. Ajouter le reste des ingrédients et appuyer sur la touche d'impulsion
plusieurs fois jusqu'à ce que les légumes soient grossièrement hachés et que la
mixture soit mélangée. Verser à la cuillère dans un bol. Incorporer les haricots
noirs. Couvrir et réfrigérer pendant au moins une heure ou jusqu'au moment
de servir.
Servir avec des chips tortillas.
Donne environ 4 tasses (1 l).
40
Verser le mélange dans un bol, incorporer les tomates et le persil. Servir
immédiatement ou couvrir et réfrigérer jusqu'au moment de servir.
Servir accompagné de pointes de pain pita grillé.
Donne environ 3 tasses (750 ml).
39
Entretien et nettoyage
DÉPANNAGE
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.
En confier l'entretien à du personnel qualifié.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
NETTOYAGE
La base du
récipient ne
s'enlève pas.
Il y a de la succion.
Placer le récipient
sur la base
d'alimentation et
le faire tourner
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que
la base du récipient
se dégage.
1. Avant de nettoyer l'appareil, le mettre en position OFF (arrêt) et le débrancher.
2. Tenir le récipient par la poignée pour le soulever de la base d'alimentation.
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens anti-horaire jusqu'à ce
qu'elle se dévisse.
4. Retirer le joint d'étanchéité et l'assemblage des lames.
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle. Le
récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le
panier supérieur seulement.
Du liquide
s'écoule à la base
du récipient.
Le joint d'étanchéité
est manquant ou mal
placé.
Vérifier si le récipient
est correctement
assemblé.
Conseil pratique :
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse
d'eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.
• Mettre le couvercle et mélanger à la vitesse STIR (remuer) pendant environ 30
secondes.
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est
pas branché.
Vérifier si l'appareil
est branché dans une
prise de courant
fonctionnelle.
• Jeter le liquide et rincer à fond.
Important :
L'appareil ne semble Le mélange ne contient
Éteindre l'appareil
et redistribuer le
mélange à l'aide
d'une spatule en
caoutchouc. Ajouter
du liquide et faire
fonctionner l'appareil
en mode d'impulsion
afin de faciliter le
mélange.
pas mélanger
le contenu
pas assez de liquide ou
trop de glace.
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
• Ne pas plonger la base d'alimentation dans un liquide. Essuyer la base de
du récipient.
l'appareil avec un chiffon humide et bien l'assécher.
• Enlever les taches tenaces en frottant à l'aide d'un chiffon humide et d'un
produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Lorsqu'un liquide se renverse dans la base d'alimentation, essuyer la
base avec un chiffon humide et bien l'assécher. Ne pas utiliser de tampons à
récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l'appareil.
Des morceaux de
pain ou de fines
herbes restent collés
sur les parois du
Le récipient, les
ingrédients à mélanger
et la lame ne sont
pas secs.
Toujours s'assurer
que le récipient, la
lame et les ingrédients
à mélanger sont secs.
récipient et ne sont
pas mélangés avec
le reste des ingrédients.
Le récipient se
détache de sa base
lorsqu'il est retiré
de la base
d'alimentation du
mélangeur.
Le récipient a été tourné
au moment où il a été
retiré de la base
d'alimentation du
mélangeur.
Soulever tout
simplement le récipient
pour le retirer de la
base d'alimentation du
mélangeur. Ne pas
le faire tourner.
Du liquide se répand
sur le comptoir.
41
42
¿Cómo se puede obtener servicio?
NEED HELP?
• Conserve el recibo original de compra.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
¿NECESITA AYUDA?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
43
44
Póliza de Garantía
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “[email protected]
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Guatemala
Puerto Rico
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
MacPartes SA
Buckeye Service
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
México
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01 800 714-2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Venezuela
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City
Market
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Tel. (582) 324 0969
Panamá.
Ecuador
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel. ( 593 ) 2281-3882
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Comercializado por:
Sello del Distribuidor:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
Fecha de compra:
Modelo:
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
45
46
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
600 W 120 V
60 Hz
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2007/4-28-107E/S/F
|