Black Decker BL4900 User Manual

Size: 21.75" x 17"  
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
†1. Tapón (No. de pieza 178253-00)  
†1. Cap (Part# 178253-00)  
†2. Lid (Part# 178252-00)  
†3. Jar (Part# 178254-00)  
†4. Gasket (Part# 13281207)  
†5. Blade assembly (Part #14291600)  
†6. Collar (Part# 1000000015)  
7. Unit base  
8. Pulse button  
9. Control Panel buttons (see B or C)  
10. Ice Crush button  
†1. Capuchon (Pièce no. 178253-00)  
†2. Couvercle (Pièce no. 178252-00)  
†3. Récipient (Pièce no. 178254-00)  
†4. Joint dé tanchéité (Pièce no. 13281207)  
†5. Assemblage lames (Pièce no. 14291600)  
†6. Anneau (Pièce no. 1000000015)  
7. Socle de l'appareil  
8. Bouton à impulsions  
9. Commandes (voir B ou C)  
10. Bouton de concassage de glaçons  
†11. Récipient en acier inoxydable (certains modèles)  
(Pièce no. 1000000788)  
†2. Tapa (No. de pieza 178252-00)  
†3. Jarra (No. de pieza 178254-00)  
†4. Junta (No. de pieza 13281207)  
†5. Montaje de las cuchillas  
(No. de pieza 14291600)  
†6. Base jarra (No. de pieza 1000000015)  
7. Base de la unidad  
8. Botón de pulso  
9. Controles (vea B o C)  
10. Botón de triturar hielo  
†11. Jarra inoxidable (ciertos modelos)  
(No. de pieza 1000000788)  
12. Pantalla de visualización en cristal líquido (VCL)  
† Reemplazable/removible por el consumidor  
¸
†11. Stainless-steel jar (certains models)  
(Part# 1000000788)  
12. Liquid Crystal Display (LCD)  
12. Affichage à cristaux liquides (LCD)  
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur  
† Consumer replaceable/removable parts  
¹
Pour hacher et râper des aliments ou pour préparer  
des boissons fouettées à l’aide de fruits frais ou surgelés,  
couper les aliments solides en morceaux de 2 cm  
(3/4 po).  
• Afin de faciliter le mélange d'aliments solides avec des  
liquides, verser d’abord le liquide puis ajouter les  
solides.  
• Il est déconseillé d'effectuer les tâches suivantes avec  
un mélangeur : battre des blancs d’œuf, fouetter de la  
crème, faire de la purée de pomme de terre, hacher de  
la viande, pétrir de la pâte et extraire du jus de fruits  
ou de légumes.  
• Les articles suivants ne doivent jamais être placés dans  
l’appareil car ils peuvent causer des dégâts os, gros  
morceaux d’aliments congelés, produits durs comme  
des navets.  
Utilisation  
Assemblage du récipient  
1. Avant la première utilisation, laver toutes les pièces  
sauf le socle de l'appareil. Le récipient, le couteau, le  
joint d'étanchéité et l’anneau sont déjà assemblés dans  
le socledu récipient. Démonter afin de laver. Lorsque  
toutes les pièces sont propres, remonter.  
Placer le couteau dans l’anneau,  
µ
¾
Cet appareil est pour usage domestique uniquement.  
frutas frescas o congeladas, corte los alimentos en  
pedazos de 2 cm. (3/4 pulgadas.)  
• Para mejor circulación de alimentos secos combinados  
con líquido, vierta el líquido primero adentro de la jarra  
y luego agregue los alimentos sólidos.  
• Las siguientes funciones no pueden lograrse  
efectivamente en una licuadora: batir claras de huevo  
a punto de nieve, espumar crema, deshacer papas para  
puré, moler carne, preparar masa, extraer jugo de frutas  
o vegetales.  
• A fin de evitar daños a la unidad, nunca introduzca:  
huesos, pedazos grandes de alimentos congelados,  
ni alimentos duros como los nabos.  
• Para triturar hielo, agregue como máximo 6 cubos de  
hielo. Mantenga la tapa cerrada con una mano y pulse  
el boton de triturar hielo durante algunos segundos  
a la vez. Si necesita más hielo, retire el tapón y agregue  
los cubos de hielo uno a la vez, a través de la abertura  
de la tapa.  
Como usar  
Instalación de la jarra  
1. Antes de utilizar por primera vez, se deben lavar todas  
las piezas con excepción de la base. La jarra, el montaje  
de las cuchillas, la junta y la base jarra ya vienen  
ensamblados. Desarme todas las piezas para lavarlas.  
Instálelas nuevamente una vez que se encuentren  
limpias.  
Models BL9000/BL9000C/BLKT6050C only  
Modelos BL9000/BLKT6050C solamente  
Modèles BL9000/BLKT6050C seulement  
Este producto es solamente para uso doméstico.  
º
puis placer le joint sur le couteau.  
Tout en tenant le récipient droit,  
visser l’anneau au fond du  
récipient dans le sens antihoraire  
Coloque el montaje de las  
cuchillas en la base jarra y coloque  
la junta sobre el montaje de  
• For best circulation of foods that are to be blended with  
some liquid, pour the liquid into the jar first, then add  
solids.  
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently  
with a blender are: beating egg whites, whipping cream,  
mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and  
extracting juices from fruits and vegetables.  
• The following items should never be placed in the unit  
as they may cause damage: bones, large pieces of solid  
frozen foods, or tough foods such as turnips.  
• To crush ice, add up to 6 ice cubes. Hold one hand  
firmly on the lid; pulse the ice crush button. If more ice  
is needed, remove the cap and add cubes one by one  
through the hole in the lid.  
jusqu'à ce qu'il soit bien serré (A).  
A
How to Use  
This product is for household use only.  
Blender Jar Assembly  
1. Before first use, wash all parts except the unit base.  
2. Placer le récipient assemblé sur le socle de l'appareil.  
Le récipient est maintenant fixé en place. Ne pas faire  
tourner le récipient sur le socle.  
cuchillas. Sujete la jarra y enrosque  
la base jarra en la parte de abajo  
• Pour concasser des glaçons puis ajouter jusqu’à  
6 glaçons. Appuyer fermement une main sur le  
couvercle et utiliser le bouton de concassage de  
glaçons à impulsions. Si plus de glace est nécessaire,  
enlever le capuchon et ajouter les glaçons un par un  
dans le trou du couvercle.  
de la jarra, girando hacia la  
The jar, base assembly, gasket and collar are already  
assembled into the jar base. Disassemble to wash.  
Once all pieces have been cleaned, reassemble.  
izquierda hasta quedar bien segura  
Utilisation  
A
(A).  
1. Brancher le cordon dans une prise électrique standard.  
L’appareil est hors tension (OFF) lorsqu’il est  
débranché.  
2. Déposer l'aliment à traiter dans le récipient et mettre le  
couvercle en place avant de traiter. S'assurer que le  
capuchon du couvercle est en place. Laisser une main  
sur le couvercle lors du concassage de glaçons ou du  
traitement d'aliments solides.  
3. Choisir la vitesse appropriée à la tâche : 1pour réduire  
en purée, 2 pour fouetter, 3 pour mélanger, 4 pour  
râper, 5 pour battre. Enfoncer le bouton d'arrêt (OFF)  
à la fin du traitement.  
2. Coloque la jarra en la base de la licuadora. Ahora,  
la jarra se encuentra segura. No trate de girar la jarra  
en la base.  
Place the blade assembly in the  
collar and place the gasket over  
the blade assembly. Holding the  
jar right-side up, thread the collar  
Recettes  
Recetas  
Como Usar  
Haricots frits  
Donne environ 720 ml (3 t).  
Frijoles refritos  
Rinde aproximadamente 3 tazas (720 ml).  
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. El  
on the bottom of the jar and turn it  
aparato esta en el modo “apagado” al ser desenchufado.  
2 boîtes (de 425 à 454 g/15-16 oz chacune) d’haricots  
Pinto ou 960 ml (4 t) d’haricots Pinto frais cuits avec  
leur liquide  
2 latas de 425 a 454 g (15 a 16 oz) de frijoles rojos  
o cuatro tazas (960 ml) de frijoles cocidos, incluyendo  
el caldo  
counterclockwise until tight (A).  
2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en la  
jarra y tápela. Asegúrese que el tapón esté colocado  
en la tapa.  
3. Escoja la velocidad apropiada para la función que desea  
realizar: Hacer puré (1), batir (2), mezclar (3), rallar (4)  
o licuar (5). Cuando termine, presione el botón “Off”  
(apagar).  
A
Recipes  
2. Place the assembled jar onto the unit base. jar is now  
secure. Do not try to twist jar onto unit base.  
Refried Beans  
Makes approximately 3 cups (720 ml).  
1 petit oignon, haché  
1 cebolla pequeña picada  
2 gousses d’ail, hachées  
2 dientes de ajo, picados  
HOW TO USE  
2 cans (15-16 oz/425-454 g each) pinto beans or 4 cups  
60 ml (1/4 t) de graisse de bacon ou d’huile végétale  
60 ml (1/4 taza) grasa de tocino o de aceite vegetal  
4. Utiliser le bouton à impulsions  
pendant quelques secondes,  
puis le relâcher afin d'effectuer  
des tâches rapides ou délicates  
(B). Afin d'optimiser les  
1. Plug the cord into a standard electrical outlet. Unit is in (960 ml) freshly cooked pinto beans with their liquid  
1. Égoutter les haricots et mettre le liquide de côté. Dans  
une poêle moyenne, faire cuire les haricots, les  
oignons et l’ail à feu moyen-élevé jusqu’à ce que les  
oignons soient transparents.  
1. Escurra los frijoles y conserve el caldo. En un sartén  
mediano, cocine la cebolla, los frijoles cocidos y el ajo  
a fuego medio hasta ablandar bien las cebollas.  
"Off" mode when unplugged.  
1 small onion, chopped  
4. Para las funciones delicadas y  
rápidas, presione el botón de  
pulso (Pulse) durante algunos  
segundos a la vez (B). Para  
lograr mejores resultados al  
triturar el hielo, utilice el botón  
de triturar hielo (Ice Crush)  
presionándolo durante algunos  
2. Place the food to be blended into the jar and put the lid  
2 garlic cloves, chopped  
on the jar before blending. Be sure the cap is in place.  
When crushing ice or hard foods, keep one hand on  
1/4 cup (60 ml) bacon drippings or vegetable oil  
2. Vierta una taza de la mezcla de los frijoles en la jarra de  
la licuadora. Presione la velocidad “Mix“ (3) y mientras  
la licuadora se encuentre en funcionamiento, retire el  
tapón de la cubierta y agregue un poco del caldo para  
suavizar los frijoles. Continué agregando los frijoles y el  
caldo, una taza a la vez, hasta consumir toda la mezcla  
y lograr la textura deseada.  
résultats lors du concassage de  
glaçons, utiliser le bouton de  
concassage de glaçons. Pour  
l'activer, enfoncer le bouton  
de concassage de glaçons.  
2. Verser 240 ml (1 t) du mélange d’haricots dans le  
récipient du mélangeur; couvrir et malaxer (MIX). Lors  
du traitement, retirer le capuchon et ajouter une petite  
quantité du liquide mis de côté par l’orifice afin de  
rendre le mélange homogène. Continuer d’ajouter des  
haricots, 240 ml (1 t) à la fois, et le liquide au besoin,  
jusqu’à ce que tous les haricots soient traités et que le  
mélange soit homogène.  
the lid.  
1. Drain beans and reserve liquid. In a medium skillet,  
cook beans, onion and garlic over medium-high heat  
until onions are very soft.  
2. Place 1 cup of the bean mixture in blender jar; cover  
and blend on mix. While blender is running, remove the  
cap and add a small amount of the reserved bean liquid  
through the opening as needed to smooth out the  
mixture. Continue to add beans, 1 cup at a time, and  
liquid as needed, until all beans are used and mixture is  
smooth.  
3. Select the appropriate speed setting for your task: Puree  
(1), Whip (2), Mix (3), Grate (4) or Blend (5). Press the  
"Off" button when finished.  
B
segundos a la vez.  
B
4.Use the Pulse button for a few  
seconds, then release for quick  
or delicate blending tasks (B).  
For best results when crushing  
ice, use the ice crush button.  
To activate, push the ice crush  
button; to stop crushing, release  
Pour arrêter le concassage, il  
Consejos de funcionamiento importantes:  
suffit de relâcher le bouton.  
Conseils importants pour utiliser l’appareil :  
• Par mesure de sécurité, l’appareil s’arrête  
automatiquement si on continue d’appuyer sur un  
bouton.  
• Ne pas oublier d’utiliser un bouton à la fois.  
• Si l’appareil s’arrête, débrancher, attendre 30 secondes  
et rebrancher.  
5. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur  
est en marche, enlever le capuchon du couvercle et  
les mettre dans l’ouverture.  
6. À la fin du traitement, enfoncer le bouton de mise hors  
tension (OFF).  
• Como medida de seguridad, el aparato se apaga  
automáticamente si uno mantiene presionado cualquiera  
de los botones.  
• Asegúrese de presionar solamente un botón a la vez.  
• Si el aparato deja de funcionar, desconéctelo, espere  
30 segundos y enchufe nuevamente.  
5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora  
está en funcionamiento, retire el tapón de la tapa e  
introduzca los alimentos a través de la abertura.  
6. Cuando termine de licuar, presione el botón "Off"  
(apagar).  
Batido congelado de fresa y banana  
Rinde dos porciones  
Yogourt fouetté aux fraises et à la banane  
Donne deux portions.  
120 ml (1/2 t) de jus d’orange  
1 tasse (environ 140 g/ 5 oz) de fraises fraîches, lavées et  
équeutées  
1 banane moyenne, coupée en trois morceaux  
1 contenant (240 ml/8 oz) de yogourt à la vanille à faible  
teneur en matières grasses  
15 ml (1 c. à table) de miel  
3 glaçons  
Verser les cinq premiers ingrédients dans le récipient  
du mélangeur dans l’ordre indiqué. Couvrir et mélanger  
(BLEND) (5) pendant 10 secondes. Lors du traitement,  
retirer le capuchon. Y ajouter les glaçons et continuer de  
mélanger jusqu’à ce que le mélange soit épais, homogène  
et onctueux.  
120 ml (1/2 taza) jugo de naranja  
1 taza de aprox. 140 g (5 oz) fresas frescas sin tallo, lavadas  
1 banana cortada en tres pedazos  
1 recipiente de 240 ml (8 oz) yogurt bajo en grasa  
1 cucharada miel  
Strawberry-Banana Smoothie  
Makes 2 servings  
the button.  
B
1/2 cup (120 ml) orange juice  
Important Operating Tips:  
• As a safety feature, the unit automatically shuts off  
if you keep any button pressed continuously.  
• Remember to operate one button at a time.  
• If the unit stops functioning, unplug, wait 30 seconds  
and plug in again.  
5. If you want to add ingredients while the blender is on,  
remove the cap and place through the lid opening.  
6. When finished blending, press the "Off" button.  
1 cup (about 5 oz./140 g) fresh strawberries, washed and  
hulled  
3 cubos de hielo  
1 medium banana, cut into 3 pieces  
1 container (8 oz./240 ml) vanilla low-fat yogurt  
1 Tbsp. honey (15 ml)  
Agregue en orden los primeros cinco ingredientes en  
la jarra de la licuadora. Cubra la jarra y licúe la mezcla  
a la velocidad de licuar "Blend" (5) por 10 segundos.  
Mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento,  
retire el tapón de la cubierta y agregue el hielo hasta lograr  
una mezcla espesa, suave y cremosa.  
Modelos BL9000/BLKT6050C: Esta  
unidad cuenta con una pantalla  
de visualización en cristal líquido  
(VCL) que exhibe la velocidad  
seleccionada. Los botones del  
panel de control funcionan de igual  
manera, simplemente aparecen en  
diferente orden en torno a la  
Modèles BL9000/BLKT6050C :  
L’appareil est doté d’un affichage  
à cristaux liquides (LCD) qui  
3 ice cubes  
montre la vitesse choisie. Les  
In blender jar add first 5 ingredients in order. Cover and  
mix on “Blend” (5) for 10 seconds. While blender is  
running, remove the cap. Add ice cubes and continue to  
blend until mixture is thick, smooth and creamy.  
boutons du panneau de  
Models BL9000/BLKT6050C: This  
unit comes with a Liquid Crystal  
Display (LCD) screen that shows  
the selected speed. The control  
panel buttons work the same,  
they are just arranged differently,  
around the LCD (C). To use:  
commande fonctionnent de la  
Cuidado y limpieza  
même façon, ils sont seulement  
disposés différemment, autour de  
l’affichage (C). Faire ce qui suit  
El aparato no contiene piezas de utilidad para el  
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia  
calificado.  
C
pantalla de VCL (C). Para usar:  
Entretien et nettoyage  
Care and Cleaning  
a. Enchufe el aparato; se enciende la pantalla de VCL.  
Las funciones de pulso (Pulse) y de las velocidades  
aparecen en la pantalla.  
b. Presione el botón del número de la velocidad  
deseada. La función que uno escoge parpadea  
en la pantalla.  
Nota: La función de triturar hielo no parpadea en la  
pantalla cuando uno la presiona.  
c. Presione el botón de interrupción (STOP) para  
cancelar cualquier función.  
C
pour s’en servir.  
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du  
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.  
This product contains no user serviceable parts. Refer  
service to qualified service personnel.  
1. Antes de limpiar, presione el botón “Off” (apagar) en el  
panel de control y desenchufe la licuadora.  
a. Brancher l’appareil, l’affichage s’allume.  
Les fonctions d’impulsion et de vitesses sont  
affichées.  
b. Enfoncer le chiffre de la vitesse voulue. La vitesse  
choisie clignote à l’affichage.  
Note : La fonction de concassage de glaçons ne clignote  
pas à l’affichage lorsqu’on la choisit.  
c. Utiliser le bouton d’arrêt (STOP) pour arrêter toutes  
les fonctions.  
a. Plug in the unit, the LCD comes  
1. Avant de nettoyer, enfoncer le bouton de mise hors  
tension (OFF) du panneau de commande et débrancher  
l'appareil.  
2. Rincer les pièces immédiatement après s'en être servies  
afin d'en faciliter le nettoyage. Essuyer le socle de  
l'appareil avec un chiffon humide et bien assécher.  
Enlever les taches difficiles en les frottant avec un  
chiffon humide et un produit non abrasif. Ne pas  
immerger le socle de l'appareil.  
3. Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à la  
main ou dans un lave-vaisselle. Le couvercle, le  
capuchon, l’anneau, le joint d’étanchéité et  
l’assemblage lames ne doivent être placés que dans le  
panier supérieur. Défaire avant de le placer au lave-  
vaisselle. Les récipients peut aller dans le panier  
inférieur. Ne pas plonger les récipients ou des pièces  
dans des liquides bouillants.  
1. Before cleaning, press the "Off" button on the control  
panel and unplug the blender.  
2. Rinse parts immediately after blending for easier  
cleanup. Wipe the unit base with a damp cloth and  
dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing  
with a damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not  
immerse the unit base in liquid.  
3. All removable parts can be washed by hand or in a  
dishwasher. The lid, cap, collar, gasket and blade  
assembly should be placed in the top rack only.  
Disassemble before placing in the dishwasher. The  
jars are bottom rack dishwasher-safe. Do not place the  
jars or any other parts in boiling liquids.  
4. If liquids spill into the unit base; first unplug the unit,  
then wipe with a damp cloth and dry thoroughly.  
Do not use rough scouring pads or cleansers on parts  
or finish.  
2. Para mayor facilidad de limpieza, enjuague todas las  
piezas lavables del aparato inmediatamente después de  
utilizar la licuadora. Limpie la base de la unidad con un  
paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas  
persistentes frotando un paño humedecido con un  
limpiador no abrasivo. No sumerja la base de la unidad  
en ningún líquido.  
3. Todas las piezas removibles son lavables a mano o  
pueden introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa,  
el tapón, la base de la jarra, la junta y el montaje de las  
cuchillas deben colocarse únicamente en la bandeja  
superior de la máquina lavaplatos. Desarme antes de  
introducir en la máquina lavaplatos. Las jarras debe  
colocarse en la bandeja inferior de la máquina  
lavaplatos. No sumerja las jarras ni demás partes de  
la licuadora en ningún líquido hirviendo.  
on. Pulse and the speed  
C
functions display on the screen.  
b. Press the button number of the speed you want.  
The selected speed function blinks on the display.  
Note: The ice crush function does not blink on the display  
when selected.  
c. Use the STOP button to end all functions.  
Important Operating Tips:  
• As a safety feature, the unit automatically shuts off  
if you keep any button pressed continuously.  
• Remember to operate one button at a time.  
• If the unit stops functioning, unplug, wait 30 seconds  
and plug in again.  
Consejos de funcionamiento importantes:  
Conseils importants pour utiliser l’appareil :  
• Como medida de seguridad, el aparato se apaga  
automáticamente si uno mantiene presionado cualquiera  
de los botones.  
• Asegúrese de presionar solamente un botón a la vez.  
• Si el aparato deja de funcionar, desconéctelo, espere  
30 segundos y enchufe nuevamente.  
7. Para retirar la jarra, simplemente se debe alzar de la  
base. Retire la tapa de la jarra antes de verter su  
contenido.  
• Par mesure de sécurité, l’appareil s’arrête  
automatiquement si on continue d’appuyer sur un  
bouton.  
• Ne pas oublier d’utiliser un bouton à la fois.  
• Si l’appareil s’arrête, débrancher, attendre 30 secondes  
et rebrancher.  
7. Pour retirer le récipient de l'appareil, il suffit de le  
soulever hors du socle de l'appareil. Enlever le  
couvercle avant de verser.  
Conseils et techniques pour mélanger  
• Couper les aliments en petits morceaux (d'environ  
5 cm/2 po) avant de les mettre dans le mélangeur.  
7. To remove the jar, lift it from the unit base. Remove the  
lid before pouring.  
4. Si derrama líquido sobre la base, primero desenchufe  
el aparato antes de limpiarlo con un paño humedecido  
y secarlo bien. Jamás utilice esponjas de metal ni  
limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado  
de la licuadora.  
4. Si on renverse des liquides sur le socle de l’appareil,  
essuyer avec un chiffon humide et sécher  
Blending Tips and Techniques  
Consejos y Técnicas para licuar  
• Cut food into small pieces, about 2 in. (5 cm) before  
adding to the blender. To chop, grate or prepare fruit  
smoothies using fresh or frozen fruit, cut foods into  
3/4 in. (2 cm.) pieces.  
soigneusement. Ne pas utiliser de tampons à récurer  
ni de poudre à nettoyer sur les pièces ou le fini.  
• Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente  
5 cm. (2 pulgadas) antes de introducirlos en la  
licuadora. Para cortar, rallar o preparar bebidas con  

Blaupunkt MONTREUX C30 User Manual
Canon Optura S1 User Manual
Casio Graphing Calculator FXCP400 FXCP400 User Manual
FujiFilm Camera Lens YF8A 2 User Manual
HP (Hewlett Packard) CC330 User Manual
Ikelite 6014 10 User Manual
JVC 0609SKMLGEEGL User Manual
JVC Digital Camcorder GZE300AUS User Manual
JVC Everio Digital Camcorder GZ MS120U User Manual
JVC GR DVL822U User Manual