Alpine TUA T500HD User Manual

R
TUA-T500HD  
68-02065Z78-A  
Printed in Japan (Y)  
YAMAGATA Corporation  
2-6-34, Takashima, Nishi-Ku, Yokohama, Kanagawa, Japan  
HD Radio™ TUNER MODULE  
English  
Français  
Español  
• OWNER'S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D'EMPLOI  
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
WARNING  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces  
instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.  
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en  
cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.  
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in  
serious injury or death.  
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY  
DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être  
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before  
performing these functions. Failure to do so may result in an accident.  
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA  
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y  
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las  
operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después  
de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de  
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.  
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant  
d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.  
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.  
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de  
choc électrique.  
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un  
incendio o una descarga eléctrica.  
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you  
are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez  
auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON  
NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing  
them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion  
de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter  
immédiatement un médecin.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS  
NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre,  
consulte con un médico inmediatamente.  
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result  
in fire or electric shock.  
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge  
électrique.  
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside  
and may result in fire.  
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede  
producirse un incendio o una descarga eléctrica.  
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe  
interne peut se produire et provoquer un incendie.  
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed  
application may result in fire, electric shock or other injury.  
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los  
bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.  
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre  
que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.  
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.  
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.  
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación  
distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.  
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA  
BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.  
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply  
power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and  
result in fire or electric shock.  
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO  
DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas  
debido a cortocircuitos eléctricos.  
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour  
alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,  
partant, d'incendie ou de choc électrique.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS  
THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward vision or hamper  
movement etc. and results in serious accident.  
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para  
suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere  
y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU  
VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l'avant pourrait être  
obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.  
DO NOT DAMAGE PIPES OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the  
chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel  
lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.  
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL  
VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE  
VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar  
accidentes graves.  
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors  
du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact,  
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-  
respect de cette précaution peut entraîner un incendie.  
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND  
CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-  
related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections.  
Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.  
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra  
agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no  
rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado  
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIREC-  
TION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les  
circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne  
peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces  
organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.  
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange  
wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving.  
Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever,  
brake pedals, etc. can be extremely hazardous.  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA  
REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de  
freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),  
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa.  
Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.  
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles  
conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les  
câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement  
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement dangereux.  
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in  
fire or product damage.  
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.  
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar  
obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan  
de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de  
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages  
à l'appareil.  
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un  
incendio o dañar el equipo.  
CAUTION  
ATTENTION  
PRUDENCIA  
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury  
or material property damage.  
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces  
instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.  
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en  
cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.  
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal  
injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest  
Alpine Service Center for repairing.  
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution  
peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du  
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.  
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en  
estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad  
a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.  
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de  
utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas  
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las  
piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.  
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the  
specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit inter-  
nally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose  
resulting in hazards or product failure.  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser  
uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants  
spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne  
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de  
provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.  
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar  
la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el  
equipo puede averiarse.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit  
in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this  
unit may result in product failure.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil  
à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration  
d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.  
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación  
de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para  
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado  
el equipo para confiarle estas tareas.  
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of  
this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the  
dealer where you purchased this product to have the work done.  
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation  
de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la  
sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.  
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.  
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed  
edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole  
in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal  
edge of the hole.  
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE  
CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado  
de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De  
esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un  
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio  
corte el aislamiento del cable.  
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE  
METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège)  
et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si  
un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter  
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.  
IMPORTANT  
IMPORTANT  
IMPORTANTE  
Please record the serial number of your unit in the space provided below and keep it as a permanent  
record. The serial number plate is located on the bottom of the unit.  
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l'espace prévu à cet effet ci-dessous et  
conservez-le soigneusement. La plaquette portant le numéro de série se situe sur le dessous de l'appareil.  
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo  
como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.  
NÚMERO DE SERIE:  
FECHA DE INSTALACIÓN:  
INSTALADOR:  
NUMÉRO DE SÉRIE:  
DATE D'INSTALLATION:  
INSTALLATEUR:  
SERIAL NUMBER:  
INSTALLATION DATE:  
INSTALLATIONTECHNICIAN:  
PLACE OF PURCHASE:  
LUGAR DE ADQUISICIÓN:  
LIEU D'ACHAT:  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria  
(Alava)-Apdo. 133, Spain  
777 Supertest Road, Toronto,  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Tel.: 089-32 42 640  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles De Gaulle  
Cedex, France  
Tel.: (03) 5496-8231  
Tel.: 945-283588  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio  
(MI), Italy  
Tel.: 01-48 63 89 89  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance, California  
90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY.  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
LTD.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW,  
U.K.  
Tel.: 02-48 47 81  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
Tel.: 03-8787-1200  
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
Tel.: 0870-33 33 763  

Blaupunkt 7 647 482 310 User Manual
Bower SFD728 User Manual
Canon KJ10EX4 5B IRSE User Manual
Canon MV630i User Manual
Canon UC X40 User Manual
Crestron electronic 1 5 User Manual
FujiFilm Digital Camera F750EXR User Manual
JBL GTO927 User Manual
JVC GET0626 001A User Manual
JVC GR DVL310A User Manual