R
TUA-T500HD
68-02065Z78-A
Printed in Japan (Y)
YAMAGATA Corporation
2-6-34, Takashima, Nishi-Ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
HD Radio™ TUNER MODULE
English
Français
Español
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en
cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in
serious injury or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY
DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before
performing these functions. Failure to do so may result in an accident.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las
operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después
de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant
d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de
choc électrique.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un
incendio o una descarga eléctrica.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you
are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez
auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON
NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing
them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion
de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre,
consulte con un médico inmediatamente.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result
in fire or electric shock.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge
électrique.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside
and may result in fire.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe
interne peut se produire et provoquer un incendie.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed
application may result in fire, electric shock or other injury.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los
bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre
que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación
distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA
BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply
power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO
DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour
alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d'incendie ou de choc électrique.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS
THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward vision or hamper
movement etc. and results in serious accident.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para
suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere
y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU
VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l'avant pourrait être
obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
DO NOT DAMAGE PIPES OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the
chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel
lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL
VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar
accidentes graves.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors
du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact,
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-
respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-
related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections.
Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra
agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no
rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIREC-
TION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les
circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces
organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange
wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving.
Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever,
brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA
REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de
freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa.
Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles
conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les
câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in
fire or product damage.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar
obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan
de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages
à l'appareil.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un
incendio o dañar el equipo.
CAUTION
ATTENTION
PRUDENCIA
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury
or material property damage.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en
cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal
injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en
estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad
a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de
utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las
piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the
specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit inter-
nally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser
uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants
spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar
la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el
equipo puede averiarse.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit
in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this
unit may result in product failure.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil
à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration
d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación
de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado
el equipo para confiarle estas tareas.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of
this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the
dealer where you purchased this product to have the work done.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation
de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la
sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed
edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole
in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal
edge of the hole.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE
CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado
de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De
esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio
corte el aislamiento del cable.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE
METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège)
et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si
un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANTE
Please record the serial number of your unit in the space provided below and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the bottom of the unit.
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l'espace prévu à cet effet ci-dessous et
conservez-le soigneusement. La plaquette portant le numéro de série se situe sur le dessous de l'appareil.
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo
como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATIONTECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
LIEU D'ACHAT:
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
ALPINE ELECTRONICS GmbH
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria
(Alava)-Apdo. 133, Spain
777 Supertest Road, Toronto,
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Tel.: 089-32 42 640
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Ontario M3J 2M9, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles De Gaulle
Cedex, France
Tel.: (03) 5496-8231
Tel.: 945-283588
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
(MI), Italy
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance, California
90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY.
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
LTD.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW,
U.K.
Tel.: 02-48 47 81
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Tel.: 03-8787-1200
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 02-725-13 15
Tel.: 0870-33 33 763
|